1 00:00:19,782 --> 00:00:24,742 Seibei Iguchi Hiroyuki Sanada 2 00:00:25,120 --> 00:00:30,456 Tomoe Rie Miyazawa 3 00:01:10,189 --> 00:01:16,219 Directed by Yoji Yamada 4 00:01:27,070 --> 00:01:30,267 Not that way 5 00:01:34,542 --> 00:01:36,134 No, no, no! 6 00:01:43,349 --> 00:01:46,284 Thank you. You may go 7 00:02:00,263 --> 00:02:04,131 After a long illness my mother died... 8 00:02:04,633 --> 00:02:07,466 ...when I was five 9 00:02:08,136 --> 00:02:11,833 She had consumption... 10 00:02:12,106 --> 00:02:17,203 ...so from when I can remember I wasn't allowed near her 11 00:02:17,543 --> 00:02:23,175 Thus I have almost no memory of my mother 12 00:02:31,355 --> 00:02:33,846 Ito... Ito... 13 00:02:34,591 --> 00:02:37,526 You poor little darling! 14 00:02:59,911 --> 00:03:06,339 I am from Unasaka, in the northeast in what is now Yamagata Prefecture 15 00:03:07,083 --> 00:03:10,177 Before 1868 it was the castle town of the Unasaka clan... 16 00:03:10,486 --> 00:03:15,150 ...a small fief of 70,000 koku of rice per year 17 00:03:38,408 --> 00:03:40,899 well done, one and all 18 00:03:41,778 --> 00:03:44,576 That's it for today 19 00:03:51,252 --> 00:03:52,742 Sakaguchi... 20 00:03:53,454 --> 00:03:57,948 I've heard there's a good drinking place in Hakkenmachi... 21 00:03:58,725 --> 00:04:00,488 Oh, you mean 'Hisago'? 22 00:04:01,394 --> 00:04:02,486 Feel like a drink? 23 00:04:02,728 --> 00:04:04,093 A fine idea 24 00:04:05,330 --> 00:04:07,958 Kawanami, will you come? 25 00:04:08,266 --> 00:04:09,494 I will 26 00:04:09,734 --> 00:04:10,996 Iguchi? 27 00:04:11,969 --> 00:04:14,130 For a change? 28 00:04:14,471 --> 00:04:15,870 Not me, thanks 29 00:04:16,139 --> 00:04:17,902 we can't twist your arm? 30 00:04:18,107 --> 00:04:20,473 If you'll excuse me... 31 00:04:23,878 --> 00:04:27,541 Twilight's not very exciting is he 32 00:04:37,723 --> 00:04:42,820 with a sick wife, two young daughters and an aged mother in his care... 33 00:04:43,127 --> 00:04:47,757 ...my father was unable to drink with his colleagues 34 00:04:48,031 --> 00:04:53,264 He had to hurry home every evening at dusk 35 00:05:03,243 --> 00:05:08,271 I was told the men he worked with... 36 00:05:08,581 --> 00:05:14,520 ...gave him the cruel nickname of 'Twilight Seibei' 37 00:05:16,287 --> 00:05:24,991 THE TWILIGHT SAMURAI 38 00:05:36,737 --> 00:05:37,863 Ito... 39 00:05:38,138 --> 00:05:39,537 Father! 40 00:05:40,240 --> 00:05:42,470 Up you go! 41 00:05:47,812 --> 00:05:49,803 Your face is dirty 42 00:06:06,961 --> 00:06:08,519 Father's back! 43 00:06:08,863 --> 00:06:10,455 Welcome home 44 00:06:16,435 --> 00:06:20,371 Codfish stew tonight, Kayano? 45 00:06:23,141 --> 00:06:24,369 Don't drop it 46 00:06:27,144 --> 00:06:32,138 I'm home, Mother How are you this evening? 47 00:06:32,382 --> 00:06:35,283 Of what household are you, sir? 48 00:06:36,518 --> 00:06:40,682 I am Seibei Iguchi of the Unasaka Clan, Castle Stores 49 00:06:41,022 --> 00:06:42,580 I see... 50 00:06:45,392 --> 00:06:51,956 She's getting worse. She doesn't even know her own son! 51 00:07:00,070 --> 00:07:03,904 Kayano, I've simmered some burdock. Take some 52 00:07:04,140 --> 00:07:06,438 Thank you. You're always so kind to my daughters 53 00:07:08,244 --> 00:07:12,010 Naota... you can go home now 54 00:07:12,247 --> 00:07:13,236 Yup 55 00:07:28,093 --> 00:07:31,290 Good evening 56 00:07:31,663 --> 00:07:36,066 But Yazaki, can't we do something about Twilight? 57 00:07:36,500 --> 00:07:40,698 His kimono's all ripped and hardly ever takes a bath 58 00:07:40,770 --> 00:07:43,466 There's this smell when you get close to him 59 00:07:44,673 --> 00:07:46,641 It just won't do! 60 00:07:47,375 --> 00:07:50,469 Yes, sir. we all find it very hard to stomach 61 00:07:50,778 --> 00:07:53,747 we've asked around about finding him a new wife... 62 00:07:53,981 --> 00:07:57,439 ...but no woman would want his situation 63 00:07:57,684 --> 00:07:59,208 Indeed! 64 00:07:59,518 --> 00:08:01,986 He's got two young girls a senile old mother... 65 00:08:02,254 --> 00:08:06,918 ...and 20 of his 50 koku gone in debt 66 00:08:07,225 --> 00:08:11,286 Any woman who went to him would have to take in work 67 00:08:12,062 --> 00:08:14,690 Yes, he owes money all over the place 68 00:08:15,198 --> 00:08:18,656 I don't know how he paid for his wife's funeral 69 00:08:18,934 --> 00:08:23,234 Not even selling your sword would pay for a funeral like that 70 00:08:24,805 --> 00:08:27,171 A funeral! That's something I have to worry about, too 71 00:08:27,407 --> 00:08:31,241 My father's not going to last much longer 72 00:08:32,278 --> 00:08:37,409 Kawanami's lucky Young parents and a pretty wife! 73 00:08:37,682 --> 00:08:42,244 You'd better go easy with her It could hurt your work 74 00:08:42,586 --> 00:08:47,148 Is that why you're always cat-napping on the job? 75 00:08:47,823 --> 00:08:49,620 I am not! 76 00:08:49,892 --> 00:08:51,587 Listen to him! 77 00:08:51,827 --> 00:08:53,192 Kumi... 78 00:08:53,495 --> 00:08:54,826 Welcome! 79 00:08:55,063 --> 00:08:57,224 Isn't she gorgeous! 80 00:08:57,465 --> 00:08:58,864 Kume... 81 00:09:24,386 --> 00:09:26,251 Bed-time, Gran 82 00:09:28,623 --> 00:09:31,217 Good night, Seibei 83 00:09:31,492 --> 00:09:33,722 Good night 84 00:09:35,729 --> 00:09:38,926 It looks like she remembered me 85 00:09:40,833 --> 00:09:47,102 The Master said: To rule a land of a thousand chariots... 86 00:09:47,338 --> 00:09:48,771 Kayano... 87 00:09:49,006 --> 00:09:53,534 That's Confucius, isn't it? when did you start learning that? 88 00:09:53,776 --> 00:09:57,837 At the end of last month The teacher says... 89 00:09:58,147 --> 00:10:01,310 ...from now on even girls will need book learning 90 00:10:01,616 --> 00:10:03,481 That's good 91 00:10:03,851 --> 00:10:08,083 When I was a boy I read Confucius over and over again 92 00:10:12,558 --> 00:10:14,116 Father... 93 00:10:15,027 --> 00:10:17,018 If I learn to do needlework... 94 00:10:17,362 --> 00:10:23,562 ...someday I can make kimonos 95 00:10:24,668 --> 00:10:29,162 But what good will book learning ever do me? 96 00:10:30,239 --> 00:10:40,137 Well, it probably won't ever be as useful as needlework 97 00:10:43,650 --> 00:10:45,743 But you know... 98 00:10:46,119 --> 00:10:51,853 ...book learning gives you the power... 99 00:10:52,123 --> 00:10:54,648 ...to think 100 00:10:55,126 --> 00:11:00,928 However the world might change if you have the power to think... 101 00:11:01,197 --> 00:11:04,166 ...you'll always survive somehow 102 00:11:04,433 --> 00:11:08,392 That's true for boys and for girls 103 00:11:10,171 --> 00:11:11,433 All right? 104 00:11:11,639 --> 00:11:13,038 Yes 105 00:11:14,942 --> 00:11:17,672 Keep reading, then 106 00:11:17,777 --> 00:11:22,612 Tseng Tzu said: Each day in three ways... 107 00:11:22,948 --> 00:11:25,212 ...I ask myself... 108 00:11:25,650 --> 00:11:30,519 ...if I have faithfully carried out what I undertook for another... 109 00:11:30,855 --> 00:11:34,655 My mother's illness had left my father deep in debt 110 00:11:34,891 --> 00:11:40,227 As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel... 111 00:11:40,462 --> 00:11:45,263 ...and the field work fell to him 112 00:11:45,533 --> 00:11:49,492 Left with little time to attend to himself... 113 00:11:49,870 --> 00:11:54,204 ...he gradually became unkempt and grimy 114 00:11:55,741 --> 00:12:02,442 As his daughter, I felt terrible about this 115 00:12:04,015 --> 00:12:05,744 Wipe off that dust! 116 00:12:07,984 --> 00:12:10,077 They're coming! 117 00:12:12,121 --> 00:12:14,021 His Lordship attends! 118 00:12:14,590 --> 00:12:16,990 Kawanami! Quick! 119 00:12:17,726 --> 00:12:19,990 Provisions' 120 00:12:20,361 --> 00:12:26,391 Vital stores of food for when the clan must fight, or the castle... 121 00:12:26,733 --> 00:12:29,031 ...is besieged 122 00:12:29,335 --> 00:12:32,930 Next we have the Salt Storehouse... 123 00:12:37,208 --> 00:12:41,645 Here you have your beans green, soy and red... 124 00:12:42,079 --> 00:12:46,516 We pay particular attention to keeping them dry 125 00:12:46,849 --> 00:12:50,808 Dried giant horse-radish dried fiddleheads, miso paste... 126 00:12:51,052 --> 00:12:53,418 Kusaka! 127 00:12:56,090 --> 00:12:59,321 This is dried codfish... 128 00:12:59,593 --> 00:13:03,495 ...very important provisioning in times of war 129 00:13:03,729 --> 00:13:06,061 How much have we got? 130 00:13:07,032 --> 00:13:08,522 Iguchi... 131 00:13:13,337 --> 00:13:17,501 Iguchi? You may answer directly 132 00:13:19,909 --> 00:13:24,710 By your leave. we have 760 strips... 133 00:13:25,013 --> 00:13:27,948 ...by weight approximately 120 kan 134 00:13:28,216 --> 00:13:30,548 How long does it keep? 135 00:13:31,618 --> 00:13:33,950 Between five and ten years 136 00:13:34,387 --> 00:13:37,356 This here is the oldest we have. 137 00:13:37,623 --> 00:13:40,683 It was acquired six years ago 138 00:13:41,159 --> 00:13:46,688 This dried cod from Kansaki is best It holds its taste for ten years 139 00:13:51,935 --> 00:13:56,269 That strange smell I noticed is it you? 140 00:14:01,442 --> 00:14:06,937 Clan retainers must serve as examples to the common folk 141 00:14:07,214 --> 00:14:09,079 Keep yourself clean 142 00:14:10,183 --> 00:14:12,845 Yes, Milord! 143 00:14:13,619 --> 00:14:15,553 Carry on 144 00:14:19,590 --> 00:14:20,989 Idiot! 145 00:14:31,733 --> 00:14:33,166 Sir, I... 146 00:14:33,435 --> 00:14:35,198 I'll speak to you later 147 00:14:35,703 --> 00:14:36,260 But... 148 00:14:36,504 --> 00:14:37,630 Be quiet! 149 00:14:42,775 --> 00:14:44,140 Iguchi! 150 00:14:46,245 --> 00:14:49,703 You damn fool! 151 00:14:52,417 --> 00:14:56,581 The story spread throughout the castle 152 00:14:56,987 --> 00:15:01,515 My father became a laughingstock 153 00:15:09,363 --> 00:15:15,859 My Great-Uncle came from the main house in a foul humor 154 00:15:21,340 --> 00:15:23,035 Hello! 155 00:15:23,341 --> 00:15:25,866 Hello! 156 00:15:27,111 --> 00:15:28,840 Seibei! 157 00:15:29,680 --> 00:15:31,671 It's Uncle... 158 00:15:32,882 --> 00:15:35,009 I'm in for it now 159 00:15:35,885 --> 00:15:40,117 Is anybody here? what, are you all dead?! 160 00:15:40,355 --> 00:15:41,822 Coming! 161 00:15:43,057 --> 00:15:45,184 Kayano, make some tea 162 00:15:45,426 --> 00:15:46,256 Who is it? 163 00:15:46,493 --> 00:15:47,960 Great-Uncle! 164 00:15:49,629 --> 00:15:53,861 Disgraceful! 165 00:15:54,166 --> 00:15:57,932 You appeared before His Lordship unbathed, smelling like dried cod 166 00:15:58,236 --> 00:15:59,294 The unpleasant impression you created... 167 00:15:59,637 --> 00:16:04,540 ...shames the house of Iguchi 168 00:16:05,041 --> 00:16:07,771 That was inexcusable 169 00:16:07,910 --> 00:16:14,645 I went to Senior Retainer Terauchi and apologized for you 170 00:16:14,949 --> 00:16:19,682 His Lordship is a generous man so he did not find fault 171 00:16:19,887 --> 00:16:23,414 Had that been his father, though... 172 00:16:23,690 --> 00:16:25,851 ...this would have meant hara-kiri! 173 00:16:25,925 --> 00:16:29,827 I never dreamed it would cause so much trouble 174 00:16:30,128 --> 00:16:32,323 I beg your forgiveness 175 00:16:33,364 --> 00:16:34,991 Kayano? 176 00:16:36,500 --> 00:16:38,434 How old are you now? 177 00:16:38,735 --> 00:16:40,703 I am ten years old 178 00:16:41,471 --> 00:16:44,770 Are you working at your lessons? 179 00:16:45,874 --> 00:16:49,139 I'm learning needlework and Confucius 180 00:16:49,344 --> 00:16:53,007 A girl has no need of the classics 181 00:16:53,347 --> 00:16:56,339 All you need is to write women's script 182 00:16:56,649 --> 00:16:59,413 Too much book learning and you'll never be a bride 183 00:16:59,518 --> 00:17:01,645 You can go 184 00:17:10,128 --> 00:17:15,566 I am here today on an important matter 185 00:17:17,100 --> 00:17:19,295 A marriage arrangement 186 00:17:19,802 --> 00:17:25,604 You need a hard-working wife to escape the misery you are in 187 00:17:26,007 --> 00:17:30,205 A village-headman acquaintance has an unmarried daughter... 188 00:17:30,511 --> 00:17:34,379 ...whom he agrees to marry to you 189 00:17:34,647 --> 00:17:39,983 He knows you are poor, have two young daughters and a senile mother 190 00:17:40,185 --> 00:17:44,349 I'm sure you realize that you are in no position to demand beauty 191 00:17:44,589 --> 00:17:48,923 You need a healthy wife with big haunches to bear children 192 00:17:49,326 --> 00:17:52,420 Her face is of no concern 193 00:17:52,562 --> 00:18:01,129 So I'll proceed with this if you don't mind 194 00:18:02,103 --> 00:18:05,630 With all due respect I must differ 195 00:18:05,906 --> 00:18:07,203 How? 196 00:18:07,674 --> 00:18:13,635 I am not nearly as miserable in my living as you may think 197 00:18:13,879 --> 00:18:18,009 Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him... 198 00:18:18,282 --> 00:18:22,616 ...was wrong, and I vow never to repeat it 199 00:18:24,854 --> 00:18:26,185 However... 200 00:18:27,156 --> 00:18:31,559 ...watching my daughters as they grow day by day is... 201 00:18:33,161 --> 00:18:35,629 ...how shall I put it? 202 00:18:36,397 --> 00:18:43,166 It's like watching crops ripen or flowers grow in a field 203 00:18:44,937 --> 00:18:47,428 I enjoy it very much 204 00:18:50,008 --> 00:18:53,171 I'm not sure if the lady of whom you speak... 205 00:18:53,444 --> 00:18:57,710 ...would understand that 206 00:18:58,014 --> 00:19:01,347 Who would understand such foolishness?! 207 00:19:03,686 --> 00:19:06,519 You've always been like this... 208 00:19:06,888 --> 00:19:11,951 ...tormenting your poor father with this prattling of yours! 209 00:19:12,693 --> 00:19:17,926 What has your marriage got to do with crops in a field? 210 00:19:18,164 --> 00:19:21,600 Then I beg leave to speak more clearly 211 00:19:21,900 --> 00:19:26,860 I ask that you not concern yourself with questions of my marriage 212 00:19:27,838 --> 00:19:31,035 You defy the main branch of your family?! 213 00:19:31,575 --> 00:19:34,169 You are welcome here 214 00:19:36,245 --> 00:19:38,839 Kinu... are you well? 215 00:19:39,114 --> 00:19:41,207 I am, thank you 216 00:19:41,516 --> 00:19:47,182 May I ask of which household you come? 217 00:19:47,821 --> 00:19:49,516 I'm your damn brother! 218 00:19:49,722 --> 00:19:53,249 Take her away, Seibei She's a nuisance 219 00:19:53,492 --> 00:19:55,255 Mother... 220 00:19:55,527 --> 00:19:59,588 Most unseemly! what will the neighbors think? 221 00:19:59,864 --> 00:20:02,128 Tie her to a post somewhere! 222 00:20:06,503 --> 00:20:12,874 'Expect no more help from me! '... 223 00:20:13,141 --> 00:20:16,907 ...shouted my great-uncle as he left in high dudgeon 224 00:20:19,013 --> 00:20:21,208 Can you do that? 225 00:20:21,915 --> 00:20:24,213 Let me see 226 00:20:28,720 --> 00:20:32,588 Here... twist it as you fit it in 227 00:20:34,825 --> 00:20:36,383 Is Gran asleep? 228 00:20:36,560 --> 00:20:37,720 Yes 229 00:20:39,129 --> 00:20:40,596 Good 230 00:20:40,830 --> 00:20:42,457 Father... 231 00:20:43,199 --> 00:20:46,430 Gran was crying, you know 232 00:20:46,668 --> 00:20:48,829 Uncle shouted at her 233 00:20:50,871 --> 00:20:53,305 Poor Gran! 234 00:20:56,976 --> 00:20:59,774 Do you like Uncle? 235 00:21:01,413 --> 00:21:03,574 You don't? 236 00:21:07,118 --> 00:21:09,348 I hate him 237 00:21:14,490 --> 00:21:21,089 He came to talk about a new wife for me, but I said no 238 00:21:22,397 --> 00:21:25,889 I don't want to take any help from him 239 00:21:27,000 --> 00:21:29,992 You'd think we were buying a cow! 240 00:21:30,236 --> 00:21:36,539 All she needs is to be healthy that's rude to the lady as well 241 00:21:40,211 --> 00:21:42,441 Are you two lonely... 242 00:21:44,748 --> 00:21:47,945 ...without a mother? 243 00:21:49,752 --> 00:21:52,516 I'm not lonely if you're here 244 00:21:52,754 --> 00:21:54,016 Me, too 245 00:21:59,260 --> 00:22:00,989 That's my girls 246 00:22:11,736 --> 00:22:14,136 Do you want the toilet, Gran? 247 00:22:41,860 --> 00:22:43,384 Look! 248 00:22:44,096 --> 00:22:47,361 Butterbur buds! Get lots, all right? 249 00:22:52,736 --> 00:22:54,704 what's that? 250 00:22:56,606 --> 00:22:58,631 A child! 251 00:22:59,274 --> 00:23:03,040 The poor thing! He's nothing but bones! 252 00:23:03,444 --> 00:23:05,935 where'd he come from? 253 00:23:06,213 --> 00:23:08,579 Matsukawa, maybe 254 00:23:08,949 --> 00:23:11,383 Rise to Buddha! 255 00:23:11,918 --> 00:23:15,979 As children we loved to go gathering herbs... 256 00:23:16,288 --> 00:23:21,055 ...by the river in early spring 257 00:23:21,325 --> 00:23:25,489 But those were times of famine 258 00:23:25,762 --> 00:23:28,526 The cold melt water often brought the bodies of peasants... 259 00:23:28,831 --> 00:23:32,028 ...dead of starvation 260 00:23:37,038 --> 00:23:38,733 Aim... 261 00:23:43,343 --> 00:23:45,277 Fire! 262 00:23:52,150 --> 00:23:53,879 All of you, watch me 263 00:23:54,118 --> 00:23:56,177 Elbows up... 264 00:23:56,921 --> 00:23:59,014 Brace the right knee... 265 00:23:59,256 --> 00:24:02,225 Seibei! Sorry to keep you waiting 266 00:24:05,461 --> 00:24:07,486 You went to Kyoto? 267 00:24:07,729 --> 00:24:11,392 Yes, with the Majordomo to talk to merchants there and in Osaka 268 00:24:11,633 --> 00:24:13,794 what's Kyoto like? 269 00:24:14,936 --> 00:24:18,929 I had high hopes for it but it was horrible 270 00:24:19,172 --> 00:24:22,005 I've never seen the like of Miyako-oji Boulevard 271 00:24:24,543 --> 00:24:28,206 Filthy masterless samurai from all over the country everywhere... 272 00:24:28,513 --> 00:24:32,847 ...cursing and swearing in dialects you can't understand 273 00:24:33,184 --> 00:24:37,314 Then someone shouts 'Divine punishment! ' and the swords come out 274 00:24:40,790 --> 00:24:47,320 The Kamo River's full of headless corpses all swollen up... 275 00:24:47,962 --> 00:24:51,363 I thought it'd be geishas in Gion... 276 00:24:56,135 --> 00:24:57,534 Dear me! 277 00:25:00,472 --> 00:25:01,837 Prime! 278 00:25:03,174 --> 00:25:05,142 Aim! 279 00:25:05,643 --> 00:25:07,941 Fire! 280 00:25:08,212 --> 00:25:09,839 Misfire! 281 00:25:10,947 --> 00:25:12,744 wait! what's wrong? 282 00:25:14,984 --> 00:25:16,246 Ow! 283 00:25:16,452 --> 00:25:18,682 Fool! 284 00:25:18,954 --> 00:25:21,252 I told you to wait! 285 00:25:22,056 --> 00:25:24,889 They're a bit late 286 00:25:26,193 --> 00:25:28,684 The Choshu clan may have been beaten once 287 00:25:28,962 --> 00:25:31,522 but they'll be back with Satsuma 288 00:25:31,831 --> 00:25:36,734 They'll snuff out 250 years of Shoguns like the wind does a candle 289 00:25:37,202 --> 00:25:38,931 what's our clan doing? 290 00:25:39,237 --> 00:25:42,263 Our leaders aren't thinking! 291 00:25:44,141 --> 00:25:47,474 How would you like to go to Kyoto? 292 00:25:49,578 --> 00:25:52,240 The Emperor's palace is short of guards 293 00:25:52,514 --> 00:25:54,379 I'll recommend you 294 00:25:54,682 --> 00:25:57,116 You'll see how things are 295 00:25:57,385 --> 00:26:01,788 Someone like you shouldn't be stuck in a field here right now 296 00:26:02,222 --> 00:26:06,818 I'm afraid you over-estimate me 297 00:26:07,026 --> 00:26:10,120 The times are changing 298 00:26:10,629 --> 00:26:17,193 when they do, I'll give up samurai status and be a farmer 299 00:26:17,868 --> 00:26:20,598 That's what I'm suited for 300 00:26:24,073 --> 00:26:26,871 You're a strange one 301 00:26:28,676 --> 00:26:32,112 But you always were 302 00:26:34,014 --> 00:26:36,505 No ambition at all 303 00:26:37,950 --> 00:26:40,350 Oh, I nearly forgot... 304 00:26:42,854 --> 00:26:47,484 My condolences on your bereavement 305 00:26:49,126 --> 00:26:51,287 Burn a joss stick for her 306 00:26:51,561 --> 00:26:54,928 You didn't have to... 307 00:26:55,298 --> 00:26:58,461 I wanted to send my sister to the funeral in my place... 308 00:26:58,734 --> 00:27:02,864 ...but she was having some troubles of her own 309 00:27:03,137 --> 00:27:04,126 I'm sorry 310 00:27:04,372 --> 00:27:06,704 Miss Tomoe? what's wrong? 311 00:27:09,075 --> 00:27:13,978 You know she married the son of Captain Koda... 312 00:27:14,213 --> 00:27:18,741 It turns out this Toyotaro is a mean drunk. 313 00:27:19,017 --> 00:27:21,611 If I'd known I'd never have agreed 314 00:27:21,852 --> 00:27:23,581 A mean drunk? 315 00:27:23,654 --> 00:27:26,919 He'd hit her, kick her... 316 00:27:27,390 --> 00:27:31,053 She'd come running to my house to get away 317 00:27:31,427 --> 00:27:34,863 I was worried one day he'd kill her... 318 00:27:35,063 --> 00:27:38,499 ...so I got the Castle to order them divorced 319 00:27:38,799 --> 00:27:40,027 Divorced? 320 00:27:40,267 --> 00:27:42,167 Just recently 321 00:27:42,402 --> 00:27:47,066 So now Tomoe's back at my house 322 00:27:48,374 --> 00:27:53,710 Really? 323 00:27:53,945 --> 00:27:58,575 And here I thought she was the wife of a fine 1200-koku samurai 324 00:27:59,216 --> 00:28:01,707 I had no idea 325 00:28:02,718 --> 00:28:08,350 I made a mistake. She's gone through hell because of me 326 00:28:14,461 --> 00:28:16,952 well done, one and all 327 00:28:17,397 --> 00:28:20,889 That's it for today 328 00:28:27,605 --> 00:28:29,072 Sakaguchi... 329 00:28:29,940 --> 00:28:33,808 Sakaguchi! Feel like dropping in at 'Hisago'? 330 00:28:34,044 --> 00:28:35,978 You want to see O-Kume! 331 00:28:36,045 --> 00:28:37,171 Quiet! 332 00:28:37,380 --> 00:28:38,904 You come too, Kawanami 333 00:28:39,148 --> 00:28:40,046 Again? 334 00:28:40,315 --> 00:28:41,077 Damn right! 335 00:28:41,349 --> 00:28:43,249 I'll be going 336 00:28:43,451 --> 00:28:44,679 Iguchi... 337 00:28:45,653 --> 00:28:48,781 You should come see the girls Take your mind off things 338 00:28:49,022 --> 00:28:50,956 I'm fine, thanks. 339 00:28:54,527 --> 00:28:55,425 Iguchi... 340 00:28:55,661 --> 00:28:57,458 Don't waste your breath 341 00:29:10,673 --> 00:29:12,868 Look, Naota. The azaleas are out 342 00:29:13,042 --> 00:29:14,031 Yup 343 00:29:23,784 --> 00:29:26,844 Kayano, Ito, I'm home! 344 00:29:29,188 --> 00:29:30,678 No one's here... 345 00:29:39,863 --> 00:29:42,024 welcome home 346 00:29:45,968 --> 00:29:48,436 It's been a long time 347 00:29:54,008 --> 00:29:59,378 Uh... perhaps there's... um 348 00:30:00,613 --> 00:30:05,846 You were out when I came by... 349 00:30:08,820 --> 00:30:15,419 Have you forgotten me? I'm Iinuma's younger sister, Tomoe 350 00:30:17,260 --> 00:30:21,219 Oh, Miss Tomoe! 351 00:30:21,730 --> 00:30:24,290 I didn't know you 352 00:30:25,433 --> 00:30:31,497 I've just seen your brother today He told me what had happened 353 00:30:31,738 --> 00:30:36,607 So you know all about it, then? 354 00:30:37,376 --> 00:30:38,775 Yes 355 00:30:39,811 --> 00:30:44,077 Because of that I'm back living at his house 356 00:30:44,348 --> 00:30:48,182 There's nothing for me to do so they have me weaving 357 00:30:48,551 --> 00:30:52,009 I came here to escape 358 00:30:52,254 --> 00:30:54,051 You're very welcome 359 00:30:55,123 --> 00:30:57,921 Let's go inside 360 00:30:59,460 --> 00:31:00,791 Your sock... 361 00:31:01,028 --> 00:31:02,962 Oh, yes... 362 00:31:14,172 --> 00:31:17,437 It seems your father had forgotten me! 363 00:31:17,675 --> 00:31:20,872 we always played together! 364 00:31:21,211 --> 00:31:23,873 welcome home 365 00:31:24,013 --> 00:31:30,316 Kayano, Ito, this is Miss Tomoe we're, uh... 366 00:31:30,585 --> 00:31:33,452 Childhood friends He always used to tease me 367 00:31:33,688 --> 00:31:35,622 I did not! 368 00:31:35,956 --> 00:31:37,856 I got a present 369 00:31:38,191 --> 00:31:39,818 Me, too 370 00:31:40,060 --> 00:31:42,893 Aren't they pretty! 371 00:31:43,562 --> 00:31:45,359 Mother, I'm home 372 00:31:45,597 --> 00:31:47,030 welcome home 373 00:31:47,499 --> 00:31:50,468 Do you know this lady? 374 00:31:51,068 --> 00:31:53,195 She's Miss Tomoe the Iinuma girl 375 00:31:53,270 --> 00:31:55,465 See? She remembered me 376 00:31:55,772 --> 00:32:01,642 That's good. And of course you remember me, don't you? 377 00:32:03,045 --> 00:32:06,708 Of which household are you? 378 00:32:09,016 --> 00:32:11,177 I'm your son 379 00:32:12,285 --> 00:32:14,116 You are, are you? 380 00:32:14,287 --> 00:32:16,084 Hello 381 00:32:16,555 --> 00:32:18,921 Tane, watch the hotpot 382 00:32:20,559 --> 00:32:27,795 It was as if our house was brighter from the moment Miss Tomoe arrived 383 00:32:29,933 --> 00:32:32,231 I've never forgotten It was when I was five 384 00:32:32,535 --> 00:32:37,996 I always wanted to do whatever the boys did 385 00:32:38,273 --> 00:32:43,267 Once I was climbing a pine tree and a branch broke... 386 00:32:43,478 --> 00:32:45,070 ...and I got hurt 387 00:32:45,312 --> 00:32:47,075 Really? 388 00:32:47,414 --> 00:32:50,872 Yes! Your father happened to be there that day... 389 00:32:51,150 --> 00:32:56,315 ...and he carried me piggy-back all the way to the doctor! 390 00:32:56,688 --> 00:33:01,625 I think he was 12 or 13 391 00:33:02,593 --> 00:33:06,791 His back was this big! 392 00:33:07,063 --> 00:33:12,865 Just like a grown-up's He made me feel so safe... 393 00:33:13,101 --> 00:33:15,262 Do you remember, Seibei? 394 00:33:16,004 --> 00:33:20,373 I remember something like that... 395 00:33:22,209 --> 00:33:24,769 when I was nine my mother told me... 396 00:33:25,311 --> 00:33:29,372 ...I couldn't play with boys any more 397 00:33:29,681 --> 00:33:32,445 I was so sad... 398 00:33:33,685 --> 00:33:36,916 Being a girl's no fun, Kayano 399 00:33:37,154 --> 00:33:40,817 Drip, drip drip... 400 00:33:41,124 --> 00:33:44,457 ...come our Chonbei's tears 401 00:33:44,727 --> 00:33:46,627 Drip, drip, drip... 402 00:33:46,862 --> 00:33:51,094 Let's catch his falling tears... 403 00:33:51,399 --> 00:33:53,924 ...and wipe them away... 404 00:33:54,334 --> 00:33:57,064 wipe them away... 405 00:33:57,437 --> 00:34:01,840 Let's take his tear-soaked kimono... 406 00:34:02,074 --> 00:34:02,870 ...and wash it clean... 407 00:34:03,142 --> 00:34:04,769 wash it clean... 408 00:34:05,010 --> 00:34:08,502 Let's take the kimono we've washed... 409 00:34:08,779 --> 00:34:10,440 ...and wring it out... 410 00:34:10,713 --> 00:34:12,510 wring it out... 411 00:34:12,748 --> 00:34:15,581 Let's take the kimono we've wrung out... 412 00:34:16,818 --> 00:34:18,445 ...and hang it to dry... 413 00:34:18,786 --> 00:34:21,448 Hang it to dry... 414 00:34:26,692 --> 00:34:30,719 You haven't changed at all, have you 415 00:34:32,130 --> 00:34:37,261 It's as if I'm a completely different person 416 00:34:38,569 --> 00:34:41,231 That's not true 417 00:34:41,738 --> 00:34:46,334 You still smile just like you used to 418 00:34:48,543 --> 00:34:54,709 You don't have to console me I know I've changed 419 00:34:57,484 --> 00:35:01,818 People told me how radiant a bride you were... 420 00:35:02,254 --> 00:35:04,484 ...when you went to the Koda house 421 00:35:05,390 --> 00:35:07,654 I don't want to remember 422 00:35:32,912 --> 00:35:37,349 It's very late I'll leave you here 423 00:35:39,751 --> 00:35:43,187 Say hello to your brother 424 00:35:44,855 --> 00:35:47,289 Your beard's growing out... 425 00:35:48,425 --> 00:35:50,222 It's so soft! 426 00:35:53,129 --> 00:35:54,960 Iinuma! I want the truth! 427 00:35:55,264 --> 00:35:57,164 That man's here! 428 00:35:57,399 --> 00:35:59,959 My husband... 429 00:36:03,137 --> 00:36:09,042 My ex-husband... I'd know that drunken voice anywhere 430 00:36:10,109 --> 00:36:11,508 I'm going! 431 00:36:12,077 --> 00:36:13,339 Your master's leaving 432 00:36:13,645 --> 00:36:14,907 Hands off! 433 00:36:15,146 --> 00:36:16,113 I'm not drunk! 434 00:36:16,347 --> 00:36:19,646 My sandals! 435 00:36:19,883 --> 00:36:22,613 Iinuma! where's Tomoe gone? 436 00:36:22,886 --> 00:36:25,218 I told you, she's at her aunt's 437 00:36:25,421 --> 00:36:26,979 You're lying! 438 00:36:27,256 --> 00:36:31,249 Please! Keep your voice down! There are elderly people here! 439 00:36:31,493 --> 00:36:32,721 To hell with her 440 00:36:33,027 --> 00:36:35,018 Listen, linuma... 441 00:36:35,363 --> 00:36:39,959 If I'm not good enough for Tomoe she's welcome to leave 442 00:36:40,166 --> 00:36:42,100 But linuma... 443 00:36:42,335 --> 00:36:45,099 ...I've got a bone to pick with you 444 00:36:45,638 --> 00:36:49,699 You went to His Lordship and got him to divorce us 445 00:36:49,941 --> 00:36:54,344 Squire Koda, I've told you time and time again... 446 00:36:54,612 --> 00:36:56,045 Shut up! 447 00:36:56,613 --> 00:37:01,516 You made me a joke in front of the whole castle! 448 00:37:01,584 --> 00:37:04,917 I demand satisfaction! 449 00:37:05,187 --> 00:37:05,585 Squire Koda! 450 00:37:05,821 --> 00:37:06,412 My sword! 451 00:37:08,256 --> 00:37:10,554 Stop this, will you?! 452 00:37:11,959 --> 00:37:13,790 Tomoe... 453 00:37:14,561 --> 00:37:19,157 where've you been till this hour of the night? 454 00:37:19,398 --> 00:37:22,856 where I go is no one's business but mine 455 00:37:23,101 --> 00:37:26,298 And I'll say this, too 456 00:37:26,504 --> 00:37:31,601 I am not your wife now It's 'Miss Tomoe' to you 457 00:37:36,879 --> 00:37:39,609 Tomoe! Get inside! 458 00:37:42,383 --> 00:37:44,851 Perhaps that's enough? 459 00:37:45,619 --> 00:37:47,018 who are you?! 460 00:37:53,959 --> 00:37:59,158 I am Seibei Iguchi friend to Iinuma 461 00:37:59,497 --> 00:38:03,661 Perhaps I could accept your challenge in his name? 462 00:38:03,901 --> 00:38:07,462 But here we are in the town 463 00:38:08,071 --> 00:38:10,767 And you are drunk 464 00:38:12,708 --> 00:38:18,271 Let's settle this another time when the alcohol has worn off 465 00:38:24,017 --> 00:38:28,852 If you've put yourself forward this way... 466 00:38:29,121 --> 00:38:31,351 ...you must know how to fight 467 00:38:31,590 --> 00:38:34,855 I make no such claim 468 00:38:35,126 --> 00:38:39,187 Fine. we fight tomorrow 469 00:38:40,463 --> 00:38:42,090 Tomorrow? 470 00:38:42,298 --> 00:38:49,830 By the river behind Hannyaji Temple, at the 8th hour? 471 00:38:51,339 --> 00:38:52,704 Done 472 00:38:53,407 --> 00:38:57,605 Behind Hannyaji, 8th hour 473 00:38:59,212 --> 00:39:00,645 See you 474 00:39:13,223 --> 00:39:17,319 Seibei, he's serious! 475 00:39:17,593 --> 00:39:19,390 Are you? 476 00:39:19,662 --> 00:39:21,755 I had no choice 477 00:39:21,830 --> 00:39:23,923 He's good with a sword 478 00:39:24,932 --> 00:39:27,230 It'll work out 479 00:39:27,535 --> 00:39:29,594 I'll say good night 480 00:39:29,803 --> 00:39:34,467 Don't tell Tomoe about this 481 00:39:37,943 --> 00:39:43,279 wait! 482 00:39:43,548 --> 00:39:46,745 what if you kill him? The Clan forbids dueling 483 00:39:47,618 --> 00:39:50,314 I'll think of something 484 00:39:51,321 --> 00:39:52,618 Good night 485 00:40:10,036 --> 00:40:11,663 Naota... 486 00:40:50,133 --> 00:40:51,828 we're going 487 00:40:54,737 --> 00:40:55,795 Ito! 488 00:41:05,746 --> 00:41:11,184 Yu Tzu said: Harmony is the greatest beneficence of the rites 489 00:41:11,250 --> 00:41:15,118 Good morning 490 00:41:23,060 --> 00:41:25,358 Sit down! 491 00:41:36,137 --> 00:41:37,866 I'm leaving 492 00:42:29,880 --> 00:42:33,816 This is no good. I'm slow 493 00:43:05,910 --> 00:43:08,344 You think you can take me? 494 00:43:08,579 --> 00:43:09,671 Damn right! 495 00:43:10,113 --> 00:43:13,048 Then get ready 496 00:43:16,752 --> 00:43:18,379 He's afraid! 497 00:43:23,290 --> 00:43:25,884 Hold it! 498 00:43:26,993 --> 00:43:30,895 I said last night I'd take your place! 499 00:43:31,130 --> 00:43:31,892 I should do this 500 00:43:32,131 --> 00:43:33,928 You're no match for him Go over there and watch 501 00:43:37,935 --> 00:43:42,429 I'm sorry I'm late, Squire Koda I will be your opponent 502 00:43:43,607 --> 00:43:46,098 what's that stick? 503 00:43:46,342 --> 00:43:50,369 My school of swordfighting uses this for practice 504 00:43:51,013 --> 00:43:55,177 Do you mock me? Draw your sword! 505 00:43:55,416 --> 00:43:59,819 A sword might kill This stick will not 506 00:44:00,087 --> 00:44:03,022 It will break bones at worst 507 00:44:04,523 --> 00:44:10,018 I won't take this from a samurai of your rank! I'll cut you down! 508 00:44:37,116 --> 00:44:39,676 watch for the draw-and-slash! 509 00:44:44,656 --> 00:44:48,592 You can still apologize 510 00:44:48,826 --> 00:44:50,885 The apology is yours to make 511 00:45:37,265 --> 00:45:40,132 with a real sword, you'd be dead 512 00:45:54,679 --> 00:45:56,647 Do you apologize? 513 00:45:58,015 --> 00:46:01,507 Or do you continue? 514 00:46:25,470 --> 00:46:28,871 Splash some water on him That'll bring him to 515 00:46:29,340 --> 00:46:31,740 Come on, Iinuma 516 00:46:37,313 --> 00:46:39,304 You're all right? 517 00:46:40,816 --> 00:46:44,149 Don't tell Miss Tomoe about this 518 00:46:44,419 --> 00:46:47,650 Or anyone else, either 519 00:46:47,855 --> 00:46:50,289 Those men will talk 520 00:46:51,525 --> 00:46:54,221 No. A whipped dog doesn't bark 521 00:47:19,948 --> 00:47:21,939 Is that soy sauce? Over here 522 00:47:54,842 --> 00:48:00,007 Excuse me for interrupting. I am Zenemon Yogo, Master of the watch 523 00:48:00,247 --> 00:48:01,578 I know that 524 00:48:02,415 --> 00:48:07,375 Are you the 'Twilight Seibei' who thrashed Toyotaro Koda... 525 00:48:07,819 --> 00:48:12,654 ...and left him with a great big lump on his head? 526 00:48:12,890 --> 00:48:18,920 I didn't really 'thrash' him 527 00:48:19,195 --> 00:48:22,722 He asked for a match, and my sword caught him on the head 528 00:48:23,832 --> 00:48:26,926 Koda is a drinking companion of mine 529 00:48:27,235 --> 00:48:31,137 The other day... 530 00:48:31,739 --> 00:48:38,474 ...he came crying to me, asking if I would take revenge for him 531 00:48:42,347 --> 00:48:46,147 That's the kind of man he is 532 00:48:46,384 --> 00:48:52,345 But it seems you can fight what school are you? 533 00:48:52,956 --> 00:48:58,019 Many years ago I trained under Toda-Sensei 534 00:48:59,728 --> 00:49:02,526 So you're a disciple of Jinsai Toda? 535 00:49:04,165 --> 00:49:08,829 I merely attended his dojo 536 00:49:09,234 --> 00:49:13,000 Perhaps we could try a match one day 537 00:49:13,238 --> 00:49:20,974 I'd be no match for you I'm afraid. If you'll excuse me... 538 00:49:33,888 --> 00:49:37,949 I wish I wasn't getting old I can't read once the sun sets 539 00:49:38,258 --> 00:49:44,424 First your teeth go then it's your eyes 540 00:49:44,696 --> 00:49:47,256 And how's number three? 541 00:49:47,532 --> 00:49:50,057 That went long ago! 542 00:49:53,503 --> 00:49:57,462 That's it for today, everyone 543 00:50:12,752 --> 00:50:15,118 I'll be going 544 00:50:18,157 --> 00:50:19,590 Excuse me 545 00:50:24,862 --> 00:50:27,831 Sir Twilight's gone? 546 00:50:28,098 --> 00:50:30,726 Didn't you hear? 547 00:50:32,435 --> 00:50:37,702 The other day 'Sir Twilight' fought the son of Captain Koda 548 00:50:37,906 --> 00:50:40,898 A fight? And what happened? 549 00:50:41,208 --> 00:50:44,336 wood against steel 550 00:50:44,578 --> 00:50:47,376 Sir Twilight went bang! Knocked him senseless 551 00:50:47,614 --> 00:50:48,774 He did? 552 00:50:49,115 --> 00:50:51,777 I always thought he was strange 553 00:50:52,051 --> 00:50:55,885 I never thought he was a fighter, though 554 00:50:56,187 --> 00:51:00,123 Maybe we shouldn't be calling him 'Sir Twilight' 555 00:51:00,424 --> 00:51:02,119 You think he knows? 556 00:51:02,392 --> 00:51:04,758 Sure he does 557 00:51:19,873 --> 00:51:22,137 Fumi! It's raining! 558 00:51:30,749 --> 00:51:33,479 It's raining! Is the laundry in? 559 00:51:33,684 --> 00:51:34,708 Yes! 560 00:51:44,059 --> 00:51:46,152 welcome home 561 00:51:46,394 --> 00:51:50,558 Miss Tomoe was here She left you this letter 562 00:51:53,533 --> 00:51:57,833 She's got even nicer writing than the schoolmaster 563 00:52:00,639 --> 00:52:01,571 Let me! 564 00:52:01,807 --> 00:52:03,206 No! 565 00:52:05,043 --> 00:52:10,948 I have finally learned what happened from my elder brother 566 00:52:11,548 --> 00:52:16,781 I must apologize for all the trouble... 567 00:52:17,052 --> 00:52:19,577 ...I have caused you 568 00:52:19,821 --> 00:52:24,053 I am, however, delighted 569 00:52:26,727 --> 00:52:31,755 I very much want to see you and thank you in person 570 00:52:32,331 --> 00:52:38,964 Today I intruded upon you and with your daughters... 571 00:52:39,237 --> 00:52:41,728 ...cleaned your house and did your laundry 572 00:52:42,006 --> 00:52:45,464 Please do not scold your daughters for allowing me in 573 00:52:46,142 --> 00:52:54,413 I would like in the future to be of what use I can. 574 00:52:54,650 --> 00:52:55,708 written in haste 575 00:52:55,950 --> 00:53:02,719 To: Seibei Iguchi, Esq. From: Tomoe 576 00:53:09,695 --> 00:53:15,361 Tomoe started coming every second day or so 577 00:53:15,599 --> 00:53:20,559 The two of us looked forward to coming home from school 578 00:53:20,904 --> 00:53:21,871 we're back! 579 00:53:22,138 --> 00:53:24,663 Hello! 580 00:53:26,608 --> 00:53:30,977 You know what the teacher did today? He farted out loud! 581 00:53:39,052 --> 00:53:43,955 She cleaned with us did laundry with us... 582 00:53:44,256 --> 00:53:47,919 ...and taught us to cook 583 00:53:51,629 --> 00:53:56,157 On rainy days we'd practice calligraphy and sewing 584 00:53:56,299 --> 00:53:59,666 And she'd tell us all kinds of stories, the like of which... 585 00:54:00,035 --> 00:54:03,971 ...we'd never heard before 586 00:54:04,039 --> 00:54:05,563 Finished 587 00:54:08,742 --> 00:54:11,905 Bring this line over 588 00:54:12,112 --> 00:54:13,272 Finished! 589 00:54:13,813 --> 00:54:16,043 That's good, Ito! 590 00:54:16,949 --> 00:54:19,577 Hey! Stop it! 591 00:54:20,452 --> 00:54:24,320 Ito! write on your own paper, all right? 592 00:54:24,588 --> 00:54:25,555 No! 593 00:54:37,132 --> 00:54:42,126 Don't you look nice! 594 00:54:42,436 --> 00:54:46,372 How much fun it was to go off to a festival in kimonos... 595 00:54:46,740 --> 00:54:48,901 ...she had made us 596 00:55:06,789 --> 00:55:09,849 Shoo! Go away! 597 00:56:04,669 --> 00:56:09,129 Samurai then were strictly forbidden to attend the festivals... 598 00:56:09,473 --> 00:56:14,137 ...of the peasants and townsfolk... 599 00:56:14,377 --> 00:56:18,177 ...but Tomoe cared not a whit 600 00:56:18,881 --> 00:56:21,179 I remember well what she said: 601 00:56:21,449 --> 00:56:28,912 It was because of the peasants that we lived as samurai 602 00:57:01,315 --> 00:57:05,376 why are you catching them all? we're using the same bait! 603 00:57:05,652 --> 00:57:11,648 You're trying too hard The fish sense it 604 00:57:12,090 --> 00:57:16,527 Your shoulders are too stiff It's like swordfighting 605 00:57:16,794 --> 00:57:19,160 Aw, stop lecturing! 606 00:57:19,730 --> 00:57:21,960 Show me your rod 607 00:57:26,167 --> 00:57:29,330 This hook's too big! 608 00:57:34,707 --> 00:57:35,935 Seibei... 609 00:57:37,176 --> 00:57:39,371 ...I want to talk to you 610 00:57:40,645 --> 00:57:44,547 It's about Tomoe 611 00:57:44,982 --> 00:57:48,918 She's had a few proposals 612 00:57:49,819 --> 00:57:56,748 She's beautiful and talented There's not many like her in our clan 613 00:57:57,726 --> 00:57:59,990 Any good ones? 614 00:58:00,261 --> 00:58:04,163 She won't say yes and I can't pressure her 615 00:58:04,398 --> 00:58:09,301 I asked her, half in jest if she'd like to marry you 616 00:58:09,568 --> 00:58:11,001 You what?! 617 00:58:11,870 --> 00:58:16,671 we may be old friends but that isn't funny! 618 00:58:16,908 --> 00:58:19,706 She didn't take it as a joke 619 00:58:20,944 --> 00:58:25,005 She said she wouldn't mind... 620 00:58:25,248 --> 00:58:27,682 ...and turned all red 621 00:58:32,420 --> 00:58:37,881 That's enough! You're both making fun of me! 622 00:58:40,160 --> 00:58:42,594 You dolt! 623 00:58:43,296 --> 00:58:45,230 She was serious 624 00:58:45,431 --> 00:58:46,591 Stop it 625 00:58:51,002 --> 00:58:52,902 Listen... 626 00:58:53,804 --> 00:59:00,676 ...I've already put her through hell marrying her to Koda 627 00:59:02,878 --> 00:59:09,044 If it's all right with you I'd like to make that up to her 628 00:59:10,184 --> 00:59:15,417 It's a bit sudden... 629 00:59:20,893 --> 00:59:26,354 I don't need an answer now but I will within two or three days 630 00:59:28,165 --> 00:59:31,623 I might have to go to Edo 631 00:59:32,035 --> 00:59:35,129 You've been really busy lately what's going on? 632 00:59:35,505 --> 00:59:37,939 You probably haven't heard 633 00:59:39,541 --> 00:59:45,643 A month ago... 634 00:59:45,993 --> 00:59:48,043 ...His Lordship's dead 635 00:59:48,843 --> 00:59:50,174 He is? 636 00:59:51,478 --> 00:59:55,039 why have they kept that from us? 637 00:59:55,248 --> 00:59:59,548 They're not agreed on who's going to succeed him 638 01:00:01,653 --> 01:00:07,091 The Castle warden, Lord Hori has asked the Shogun... 639 01:00:07,391 --> 01:00:13,125 ...for permission to adopt His Lordship's third boy, Tadaatsu... 640 01:00:13,429 --> 01:00:16,762 ...and seize control himself 641 01:00:16,999 --> 01:00:20,366 If that happens the clan will split and blood will wash away blood 642 01:00:20,668 --> 01:00:24,968 I might not come through this unscathed myself 643 01:00:26,740 --> 01:00:33,475 So if you could give me an answer before I leave for Edo 644 01:00:35,947 --> 01:00:37,414 All right 645 01:00:39,517 --> 01:00:41,144 I'll answer you 646 01:00:44,420 --> 01:00:49,915 I'm very grateful to Tomoe for all she's done for my daughters... 647 01:00:51,393 --> 01:00:56,421 ...all the cooking and sewing and everything else 648 01:00:56,664 --> 01:01:03,593 It's like a dream come true 649 01:01:05,104 --> 01:01:06,594 However... 650 01:01:08,307 --> 01:01:14,735 ...having her come to my house as my wife is something else again 651 01:01:18,481 --> 01:01:24,113 She's a daughter of the Iinumas a 400-koku family 652 01:01:24,453 --> 01:01:29,686 She doesn't know what life is like for a 50-koku petty samurai 653 01:01:30,758 --> 01:01:35,320 Are you sure you're not under-estimating her? 654 01:01:35,562 --> 01:01:38,827 She's very much her own woman 655 01:01:39,065 --> 01:01:42,899 It'd be fine at the start 656 01:01:43,168 --> 01:01:48,265 But when it sunk in that 50-koku would be her life forever... 657 01:01:48,606 --> 01:01:53,202 ...she'd be sorry 658 01:01:54,511 --> 01:01:57,139 My late wife was 659 01:01:59,982 --> 01:02:03,645 Hers was a 150-koku family 660 01:02:03,918 --> 01:02:08,048 She never got used to the fall in status 661 01:02:09,089 --> 01:02:11,887 Rise in the world, she told me or my family will grieve 662 01:02:12,325 --> 01:02:16,728 She said that all the time after she got sick 663 01:02:17,763 --> 01:02:29,868 I don't want to put Tomoe through that torment 664 01:02:33,976 --> 01:02:37,707 Tomoe's not 15 or 16 665 01:02:38,246 --> 01:02:43,343 I'm sure she'd thought about what she said 666 01:02:43,583 --> 01:02:44,914 No more 667 01:02:47,086 --> 01:02:49,316 Let's forget this 668 01:02:53,791 --> 01:02:55,486 Let's try up there 669 01:02:58,562 --> 01:03:01,929 It's a girl! 670 01:03:08,137 --> 01:03:10,002 what a stink! 671 01:03:17,344 --> 01:03:20,472 Rise to Lord Buddha 672 01:03:21,314 --> 01:03:25,478 Eat your fill in heaven! 673 01:03:25,784 --> 01:03:27,445 Let's call it a day 674 01:03:35,759 --> 01:03:37,522 From that day forward Miss Tomoe stopped coming... 675 01:03:37,760 --> 01:03:43,164 ...to our house 676 01:03:44,799 --> 01:03:47,199 Make way! 677 01:03:47,568 --> 01:03:49,058 Stand aside! 678 01:03:49,303 --> 01:03:50,861 Turning left! 679 01:04:01,112 --> 01:04:03,876 The warden has returned! 680 01:04:24,498 --> 01:04:26,261 Go! 681 01:04:35,774 --> 01:04:37,639 what's that?! 682 01:04:37,875 --> 01:04:40,639 It's the alarm! 683 01:04:48,217 --> 01:04:50,845 Stop what you're doing and listen 684 01:04:51,720 --> 01:04:55,884 I have important news from Lord Hori, Castle warden... 685 01:04:56,157 --> 01:04:58,557 ...who returned this morning from Edo 686 01:04:59,493 --> 01:05:05,762 The 12th head of the Unasaka Clan Lord Tadatomo, died of measles... 687 01:05:06,065 --> 01:05:08,124 ...at the beginning of this month 688 01:05:08,433 --> 01:05:10,993 He was 32 years old 689 01:05:13,971 --> 01:05:19,409 He was a good and wise ruler intelligent and tolerant... 690 01:05:19,709 --> 01:05:22,200 ...a true hero 691 01:05:23,245 --> 01:05:27,045 Only last spring we had the honor of meeting him... 692 01:05:27,315 --> 01:05:31,911 ...and having him speak to us 693 01:05:32,253 --> 01:05:36,417 Iguchi, you haven't forgotten that, I'm sure 694 01:05:39,091 --> 01:05:43,084 what a fine and gentle man he was! 695 01:05:45,929 --> 01:05:49,262 Senior retainers will remain in the castle 696 01:05:49,665 --> 01:05:55,535 The rest of you are to leave and pray for the repose of His Lordship's soul 697 01:06:08,547 --> 01:06:10,742 This could mean open war! 698 01:06:11,416 --> 01:06:17,377 I doubt that... 699 01:06:17,621 --> 01:06:20,351 ...but Lord Hori's sure to go after His Lordships reformers 700 01:06:20,957 --> 01:06:22,481 Dispositions'? 701 01:06:22,692 --> 01:06:23,886 Yes 702 01:06:24,427 --> 01:06:27,225 which side is our Commissioner on? 703 01:06:27,496 --> 01:06:30,363 The reformers or the Hori faction? 704 01:06:30,765 --> 01:06:35,293 He'll be with the mainstream 705 01:06:35,569 --> 01:06:39,061 Just like me 706 01:06:42,641 --> 01:06:48,602 while there were fearsome rumors that the Castle was preparing for war... 707 01:06:48,980 --> 01:06:53,383 ...it didn't seem to involve petty samurai like my father 708 01:07:29,379 --> 01:07:30,812 All right? 709 01:07:32,582 --> 01:07:40,921 we wanted to ask Father why Miss Tomoe no longer came... 710 01:07:41,522 --> 01:07:44,980 ...but for some reason we couldn't 711 01:07:45,992 --> 01:07:50,361 This was because even in our children's hearts... 712 01:07:50,963 --> 01:07:54,956 ...we knew something had happened between them 713 01:07:58,970 --> 01:08:02,667 Squire Iguchi! 714 01:08:04,774 --> 01:08:10,007 I'm sorry you've come for nothing My husband isn't back from Edo 715 01:08:10,446 --> 01:08:14,109 I expect him in a day or two 716 01:08:16,217 --> 01:08:20,813 Has he written anything about what's happening in Edo? 717 01:08:21,123 --> 01:08:22,454 No 718 01:08:22,691 --> 01:08:27,355 There was a letter yesterday... 719 01:08:27,595 --> 01:08:32,328 ...but all he talked about was what he wants to eat when he gets home 720 01:08:32,566 --> 01:08:34,193 That's good 721 01:08:35,335 --> 01:08:40,898 I'm sure you know they're handing down dispositions 722 01:08:41,206 --> 01:08:45,233 Some people have even been ordered to commit suicide 723 01:08:45,443 --> 01:08:50,938 I was worried about what might have happened to Iinuma 724 01:08:51,214 --> 01:08:55,514 I'm happy to hear he's all right 725 01:08:55,951 --> 01:08:59,614 Give him my regards when he gets home 726 01:08:59,988 --> 01:09:03,185 You came just for that? 727 01:09:03,423 --> 01:09:04,583 Yes 728 01:09:04,891 --> 01:09:07,382 Good day 729 01:09:11,263 --> 01:09:13,697 It was very kind of you 730 01:09:23,406 --> 01:09:24,839 Carry on 731 01:09:27,076 --> 01:09:28,668 where's Squire Iguchi? 732 01:09:28,911 --> 01:09:31,903 He went away 733 01:09:33,414 --> 01:09:35,348 where are you going? 734 01:09:35,550 --> 01:09:38,849 Squire Iguchi may still be close by 735 01:09:39,052 --> 01:09:41,520 why do you want to see him? 736 01:09:42,154 --> 01:09:45,954 No reason in particular 737 01:09:46,191 --> 01:09:49,558 I haven't seen him for a while I'd like to say hello 738 01:09:49,761 --> 01:09:50,887 wait! 739 01:09:57,734 --> 01:09:59,599 Tomoe... 740 01:09:59,836 --> 01:10:03,033 ...it is unseemly for a young woman to be seen talking... 741 01:10:03,304 --> 01:10:06,740 ...with some samurai on the street 742 01:10:07,074 --> 01:10:10,475 And you are a returned bride with a proposal being discussed 743 01:10:10,777 --> 01:10:18,980 You shouldn't be doing that in broad daylight with people around 744 01:10:19,451 --> 01:10:24,150 I've been meaning to tell you that for a long time now 745 01:10:25,489 --> 01:10:30,950 what's wrong with a girl talking to a samurai? 746 01:10:32,228 --> 01:10:35,254 Are you questioning your elder brother's wife? 747 01:10:35,531 --> 01:10:37,260 Shouldn't I? 748 01:10:37,632 --> 01:10:39,122 You should not 749 01:10:40,034 --> 01:10:44,903 A young women does not question her elders 750 01:11:05,587 --> 01:11:10,456 with 60 from last month that comes to 550 mon 751 01:11:11,693 --> 01:11:13,854 Could I have a receipt? 752 01:11:18,598 --> 01:11:24,195 You know the bath fee went up to seven mon last month 753 01:11:24,436 --> 01:11:28,998 Prices are going up everywhere 754 01:11:29,273 --> 01:11:32,265 Could you pay more for these cages? 755 01:11:33,043 --> 01:11:34,601 with things as unsettled as they are... 756 01:11:34,878 --> 01:11:39,110 ...no one's buying insect cages 757 01:11:39,382 --> 01:11:44,012 Could you ask your boss for me? 758 01:11:44,253 --> 01:11:47,120 well, I'll ask 759 01:11:47,388 --> 01:11:49,913 I take this work as seriously as my duties 760 01:11:50,123 --> 01:11:52,023 I understand that 761 01:11:52,225 --> 01:11:54,659 If you'll excuse me 762 01:11:57,730 --> 01:11:59,493 Come on 763 01:12:19,147 --> 01:12:21,581 we're not thieves 764 01:12:21,782 --> 01:12:27,550 we're just picking up some insect cages from Squire Iguchi. 765 01:12:28,187 --> 01:12:31,884 Is he doing piece-work? 766 01:12:45,000 --> 01:12:46,627 Hello! 767 01:12:47,003 --> 01:12:48,231 Hello! 768 01:12:48,336 --> 01:12:52,170 who is it? 769 01:12:52,440 --> 01:12:55,432 Commissioner Kusaka 770 01:13:02,214 --> 01:13:04,705 It's very late, I know 771 01:13:04,950 --> 01:13:09,319 I'd like you to accompany me to Lord Hori's quarters 772 01:13:09,587 --> 01:13:12,454 Yes, sir 773 01:13:14,391 --> 01:13:18,088 They said you don't need full formal dress 774 01:13:18,327 --> 01:13:20,420 Just a hakama skirt 775 01:13:36,542 --> 01:13:40,808 So you're Iguchi's girl? How old are you? 776 01:13:41,579 --> 01:13:42,876 Five 777 01:13:44,748 --> 01:13:47,080 You're a sweetheart 778 01:13:51,787 --> 01:13:53,755 I'm ready 779 01:14:02,932 --> 01:14:06,527 Kayano... you all get to bed 780 01:14:11,405 --> 01:14:13,032 Let's sleep 781 01:14:33,089 --> 01:14:35,614 Seibei Iguchi of the Castle Stores... 782 01:14:35,691 --> 01:14:37,352 That'll do 783 01:14:38,127 --> 01:14:41,528 Iguchi, come over here 784 01:14:53,139 --> 01:14:58,873 we called you here this late because an awkward situation has arisen 785 01:14:59,577 --> 01:15:03,809 You know there was a revolt among our retainers in Edo? 786 01:15:04,581 --> 01:15:05,707 Yes, sir 787 01:15:07,250 --> 01:15:11,050 Fortunately no word of this reached the Shogun 788 01:15:11,353 --> 01:15:15,915 His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide 789 01:15:16,157 --> 01:15:21,060 But one of Lord Hasegawa's men Zenemon Yogo, Master of the watch... 790 01:15:21,328 --> 01:15:28,757 ...says he was merely following the orders of his superior... 791 01:15:28,967 --> 01:15:31,697 ...asks why he should be punished and refuses to commit suicide 792 01:15:32,070 --> 01:15:40,341 If you want me dead come and kill me,' he says! 793 01:15:40,610 --> 01:15:46,276 And with these disgraceful words has barricaded himself in his house 794 01:15:47,649 --> 01:15:53,451 This evening we sent our Master of Foot, Genba Hattori, against him 795 01:15:53,687 --> 01:15:57,589 Zenemon Yogo! I come at the order of the clan! 796 01:16:01,894 --> 01:16:05,227 But he died himself 797 01:16:15,304 --> 01:16:19,070 He's a 'one-sword' fighter 798 01:16:19,307 --> 01:16:22,572 No one in the clan is his match 799 01:16:23,411 --> 01:16:26,744 we were talking about who to send against him... 800 01:16:27,047 --> 01:16:31,143 ...and your name came up 801 01:16:32,185 --> 01:16:35,677 Iguchi, raise your head 802 01:16:39,157 --> 01:16:42,923 You're a 'short-sword' fighter of the Toda school? 803 01:16:44,094 --> 01:16:46,392 It's been years since Toda-Sensei taught me 804 01:16:46,629 --> 01:16:52,067 I merely attended his dojo 805 01:16:52,467 --> 01:16:56,164 we don't have time for modesty 806 01:16:56,404 --> 01:17:01,865 we've learned that you were an instructor at his dojo 807 01:17:02,075 --> 01:17:05,943 He must be beaten inside his house The short sword will help there 808 01:17:06,211 --> 01:17:13,481 That is another reason we have chosen you 809 01:17:13,718 --> 01:17:19,384 Kill Zenemon Yogo by twilight tomorrow 810 01:17:20,223 --> 01:17:24,091 That is an order from the clan's Senior Retainer 811 01:17:29,564 --> 01:17:33,330 Kusaka... what's this man's stipend? 812 01:17:33,600 --> 01:17:35,192 50 koku 813 01:17:35,435 --> 01:17:39,235 20 koku bespoken for a net of 30 814 01:17:39,571 --> 01:17:44,668 That must be hard, with two young daughters and an aged mother 815 01:17:45,276 --> 01:17:49,178 Bring us the head of Zenemon Yogo... 816 01:17:49,346 --> 01:17:51,678 ...and life will be easier 817 01:17:51,881 --> 01:17:55,180 Do you accept? 818 01:17:58,120 --> 01:18:00,179 Answer him 819 01:18:01,155 --> 01:18:04,215 This is an honor 820 01:18:05,592 --> 01:18:07,253 You shut up! 821 01:18:07,861 --> 01:18:09,294 well? 822 01:18:13,465 --> 01:18:16,229 By your leave... 823 01:18:21,772 --> 01:18:28,109 I am ashamed to say that over many years of hardship... 824 01:18:28,377 --> 01:18:33,644 ...with two daughters, a sick wife and an aged mother... 825 01:18:33,915 --> 01:18:39,581 ...I have lost the desire to wield a sword 826 01:18:43,156 --> 01:18:49,994 A serious fight the killing of a man... 827 01:18:50,061 --> 01:18:57,297 ...requires animal ferocity and calm disregard for one's own life 828 01:18:57,367 --> 01:19:02,703 I have neither of those within me now 829 01:19:03,338 --> 01:19:09,902 Perhaps in a month... 830 01:19:10,244 --> 01:19:13,372 ...alone with the beasts in the hills I could get them back 831 01:19:13,446 --> 01:19:21,876 But tomorrow, I am afraid is completely impossible 832 01:19:23,255 --> 01:19:28,591 I ask that you extend the honor of this commission... 833 01:19:29,559 --> 01:19:32,528 ...to another man 834 01:19:35,197 --> 01:19:38,997 what complete and utter nonsense! 835 01:19:39,901 --> 01:19:45,464 we are not here for foolishness from a petty samurai! 836 01:19:46,072 --> 01:19:49,974 Your clan orders you to kill Yogo 837 01:19:50,476 --> 01:19:52,706 Do you understand that?! 838 01:19:53,245 --> 01:19:56,976 The Clan's orders are His Lordship's orders 839 01:19:57,182 --> 01:20:00,310 The very thought of refusal is an offense! 840 01:20:00,851 --> 01:20:05,652 You are relieved of your post! You are expelled from the clan! 841 01:20:05,888 --> 01:20:08,083 Please, warden... 842 01:20:09,091 --> 01:20:14,290 what do you say, Iguchi? Do you accept? 843 01:20:14,529 --> 01:20:15,791 Of course he does! 844 01:20:16,030 --> 01:20:18,123 Don't you! 845 01:20:19,466 --> 01:20:24,233 May I request an evening or two... 846 01:20:24,503 --> 01:20:27,700 ...in which to give my answer? 847 01:20:27,939 --> 01:20:29,201 You may not!! 848 01:20:30,374 --> 01:20:33,070 You will answer now! 849 01:21:03,034 --> 01:21:05,195 I obey 850 01:21:08,038 --> 01:21:10,973 I accept the commission... 851 01:21:13,209 --> 01:21:16,576 ...to kill Zenemon Yogo 852 01:21:18,146 --> 01:21:20,114 well said! 853 01:21:20,381 --> 01:21:23,873 An officer will call at the hour of the snake 854 01:21:24,118 --> 01:21:27,315 Have your preparations made 855 01:21:28,487 --> 01:21:30,751 withdraw 856 01:21:54,441 --> 01:21:59,936 Iguchi... 857 01:22:00,246 --> 01:22:02,441 Don't worry. who's Zenemon Yogo anyway? 858 01:22:02,715 --> 01:22:05,582 You're sure to win 859 01:22:05,818 --> 01:22:09,276 I have decided exactly that 860 01:22:09,588 --> 01:22:10,577 Good 861 01:22:10,788 --> 01:22:15,157 One should, however always prepare for the worst 862 01:22:16,459 --> 01:22:20,691 That's true. The worst can always happen 863 01:22:20,932 --> 01:22:26,029 In that event, Commissioner this will be farewell 864 01:22:29,739 --> 01:22:33,732 Thank you for everything you've done for me 865 01:22:35,343 --> 01:22:40,940 Please convey my regards to my colleagues in Stores 866 01:22:41,915 --> 01:22:43,542 I understand. And, uh... 867 01:22:43,850 --> 01:22:50,119 ...I'll take responsibility for those you leave behind 868 01:22:50,389 --> 01:22:55,691 I'll see they are looked after 869 01:22:57,494 --> 01:23:00,622 That's a relief to hear 870 01:23:02,865 --> 01:23:06,426 All the best to you 871 01:24:59,359 --> 01:25:05,423 A strange noise made me open my eyes 872 01:25:05,564 --> 01:25:11,901 Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword 873 01:25:12,503 --> 01:25:18,499 He looked so strange it was hard to believe he was my father 874 01:25:21,310 --> 01:25:27,647 I still remember clearly how he looked that night 875 01:27:04,125 --> 01:27:07,822 The Heart Sutra: 876 01:27:11,097 --> 01:27:15,727 The bodhisattva clearly saw the emptiness of the five states... 877 01:27:15,802 --> 01:27:23,208 ...thus relieving misfortune and pain 878 01:27:23,474 --> 01:27:27,877 Form is only emptiness emptiness only form... 879 01:27:32,581 --> 01:27:34,378 we're going 880 01:27:35,450 --> 01:27:36,644 Kayano! 881 01:27:41,221 --> 01:27:45,681 The Master said: A man cunning of word and smiling of face... 882 01:27:45,925 --> 01:27:50,885 ...is rarely benevolent Tseng Tzu said: Each day... 883 01:28:02,705 --> 01:28:05,230 Naota, do something for me 884 01:28:05,507 --> 01:28:06,439 Yup 885 01:28:06,942 --> 01:28:12,471 You know Miss Tomoe's house in Nishikicho, don't you? 886 01:28:12,747 --> 01:28:13,941 Yup 887 01:28:14,281 --> 01:28:18,149 Go there, and speak to Miss Tomoe 888 01:28:18,751 --> 01:28:21,379 Now, this is important 889 01:28:21,788 --> 01:28:25,121 You have to see Miss Tomoe herself 890 01:28:25,457 --> 01:28:27,391 And then say... 891 01:28:28,359 --> 01:28:33,319 ...'I'm really very sorry, but could you come right away? 892 01:28:33,563 --> 01:28:37,795 I'll explain why when you get here.' 893 01:28:38,267 --> 01:28:39,825 All right? 894 01:28:41,203 --> 01:28:43,694 I'm really very sorry... 895 01:28:45,840 --> 01:28:49,742 ...but could you come right away? 896 01:28:49,976 --> 01:28:51,000 I'll explain why... 897 01:28:51,311 --> 01:28:53,142 Uh, I'll explain why... 898 01:28:53,379 --> 01:28:56,473 I'll explain why when you get here 899 01:28:57,883 --> 01:29:01,011 when you get here 900 01:29:01,219 --> 01:29:03,813 That's fine. Hurry 901 01:29:15,630 --> 01:29:19,396 Look where she laid her egg! 902 01:29:22,869 --> 01:29:26,771 Could you come... 903 01:29:27,607 --> 01:29:31,475 I'll explain why when you get here 904 01:29:34,745 --> 01:29:37,646 Whatever's the matter at this hour? 905 01:29:39,383 --> 01:29:43,285 I'm really very sorry... 906 01:29:43,719 --> 01:29:47,485 ...but could you come right away? 907 01:29:47,723 --> 01:29:52,786 when you get here... uh... 908 01:29:53,227 --> 01:29:55,218 He'll explain why? 909 01:29:55,696 --> 01:29:59,462 Squire Seibei sent you to tell me that? 910 01:29:59,765 --> 01:30:02,825 All right. I'll get ready 911 01:30:31,024 --> 01:30:34,824 I didn't think you'd come 912 01:30:52,507 --> 01:30:57,604 The clan has ordered me to go and fight... 913 01:30:57,912 --> 01:31:00,710 ...another retainer 914 01:31:03,216 --> 01:31:08,779 I'm going out under orders so I must be properly dressed... 915 01:31:09,021 --> 01:31:12,388 ...and I can't do my hair alone 916 01:31:12,924 --> 01:31:16,382 I'm in a bind so I asked you to come 917 01:31:18,161 --> 01:31:23,599 If you can spare the time could you help me? 918 01:31:23,833 --> 01:31:26,427 when do you have to go? 919 01:31:26,935 --> 01:31:28,994 The hour of the snake 920 01:31:29,237 --> 01:31:32,172 There's not much time 921 01:31:33,206 --> 01:31:34,571 where's your kimono? 922 01:31:34,841 --> 01:31:37,401 It's laid out over there 923 01:31:40,979 --> 01:31:43,447 Naota, boil some water 924 01:32:23,480 --> 01:32:25,812 who's coming for you? 925 01:32:26,149 --> 01:32:28,174 A clan officer 926 01:32:30,052 --> 01:32:34,614 Naota, will you wait out by the gate? 927 01:32:37,057 --> 01:32:41,756 Sit down. I'll comb your hair 928 01:33:00,779 --> 01:33:03,304 May I ask why... 929 01:33:06,084 --> 01:33:10,544 ...you're going out to fight? 930 01:33:14,090 --> 01:33:16,957 I can't refuse a clan order 931 01:33:19,261 --> 01:33:26,133 Petty I may be but I'm still a samurai 932 01:33:47,116 --> 01:33:53,646 Bamboo baskets, hampers! 933 01:33:53,888 --> 01:33:59,622 Bamboo baskets, hampers! 934 01:35:08,414 --> 01:35:14,978 Your elder brother... 935 01:35:15,220 --> 01:35:19,213 ...asked if I would take you as my wife 936 01:35:20,257 --> 01:35:22,555 I refused 937 01:35:23,693 --> 01:35:27,094 Did you know that? 938 01:35:29,031 --> 01:35:31,158 Yes, I did 939 01:35:32,934 --> 01:35:34,367 But... 940 01:35:36,270 --> 01:35:38,795 But since that day... 941 01:35:39,773 --> 01:35:43,231 ...when I told him no... 942 01:35:43,809 --> 01:35:49,008 ...I've started thinking about you 943 01:35:55,485 --> 01:36:00,548 Now I think of it ever since we were small... 944 01:36:03,225 --> 01:36:07,719 ...and I made dolls to give you... 945 01:36:07,962 --> 01:36:14,834 ...I always dreamed one day you'd come to me as my wife 946 01:36:16,635 --> 01:36:24,167 That dream stayed with me even after I got married... 947 01:36:24,442 --> 01:36:29,072 ...and you married Koda 948 01:36:29,479 --> 01:36:34,781 It's never faded 949 01:36:39,954 --> 01:36:44,357 I'm going out now to fight to the death 950 01:36:46,392 --> 01:36:51,591 I'm going to win and return to this house 951 01:36:51,830 --> 01:36:57,598 At that time, if I were to ask you... 952 01:36:57,868 --> 01:37:01,326 ...to be my wife... 953 01:37:02,939 --> 01:37:05,908 ...would you accept? 954 01:37:12,747 --> 01:37:18,379 A few days ago I had a proposal... 955 01:37:18,618 --> 01:37:21,143 ...from a retainer in Aizu 956 01:37:21,387 --> 01:37:26,188 I accepted. 957 01:37:38,234 --> 01:37:40,702 I've been very rude 958 01:37:43,205 --> 01:37:48,871 I should never have asked you to come here 959 01:37:50,310 --> 01:37:52,073 No 960 01:37:52,612 --> 01:37:57,709 I'm happy that you asked me 961 01:38:08,292 --> 01:38:11,693 I've been a fool 962 01:38:14,029 --> 01:38:19,865 Please forget everything I've said 963 01:38:23,637 --> 01:38:29,371 Really? A retainer from Aizu... 964 01:38:30,576 --> 01:38:35,570 That sounds like 965 01:38:45,154 --> 01:38:46,212 Are they here? 966 01:38:46,422 --> 01:38:47,446 Yup 967 01:38:49,658 --> 01:38:53,094 well, I'll be going 968 01:38:56,429 --> 01:39:00,866 Thank you very much for everything 969 01:39:02,901 --> 01:39:04,664 Um... 970 01:39:06,004 --> 01:39:13,035 ...I'm afraid I can't wait here until you come back 971 01:39:13,343 --> 01:39:19,339 I pray with all my heart... 972 01:39:22,217 --> 01:39:30,056 ...that luck is with you and you come back safely 973 01:39:46,770 --> 01:39:51,798 Naota, see Miss Tomoe home when she goes 974 01:39:52,608 --> 01:39:55,202 Take care of the kids 975 01:40:56,259 --> 01:40:58,250 Mrs Iguchi... 976 01:40:59,430 --> 01:41:02,228 ...how are you today? 977 01:41:03,367 --> 01:41:05,892 Fine, thank you 978 01:41:08,104 --> 01:41:13,132 Of which household would you be the daughter? 979 01:41:14,976 --> 01:41:18,434 Me? 980 01:41:18,979 --> 01:41:21,413 I am... 981 01:41:22,582 --> 01:41:27,042 ...Squire Seibei's childhood friend... 982 01:41:29,021 --> 01:41:31,455 ...Tomoe 983 01:41:46,468 --> 01:41:47,662 Sir... 984 01:41:55,809 --> 01:41:58,039 Squire Iguchi? 985 01:42:01,513 --> 01:42:07,213 Zenemon Yogo has closed himself in with the shutters down 986 01:42:10,220 --> 01:42:13,656 That is Genba Hattori Master of Foot 987 01:42:14,657 --> 01:42:17,387 we should remove his corpse... 988 01:42:17,626 --> 01:42:20,993 ...but no one can get in 989 01:42:22,763 --> 01:42:24,958 Take care 990 01:42:26,333 --> 01:42:30,770 Zenemon Yogo is no longer human He is a beast! 991 01:42:46,383 --> 01:42:47,645 Leave to enter! 992 01:43:22,978 --> 01:43:25,208 Sir Twilight... 993 01:43:39,258 --> 01:43:41,556 So they sent you? 994 01:43:46,197 --> 01:43:52,761 Zenemon Yogo... by order of the clan, I come for your life 995 01:43:55,404 --> 01:43:57,133 Draw your sword, please 996 01:44:13,018 --> 01:44:15,043 Have a drink? 997 01:44:17,656 --> 01:44:22,150 I know you're all keyed up but I'm going to run 998 01:44:22,660 --> 01:44:23,786 Run? 999 01:44:24,028 --> 01:44:25,188 Yep 1000 01:44:26,829 --> 01:44:32,199 I want you let me get away If you please 1001 01:44:39,239 --> 01:44:44,700 I didn't expect that from the clan's best one-sword man 1002 01:44:45,811 --> 01:44:50,805 My orders are to kill you I can't let you escape 1003 01:44:53,684 --> 01:44:59,020 Don't be so impatient You can kill me any time 1004 01:44:59,289 --> 01:45:02,588 I'd like to talk to you 1005 01:45:03,192 --> 01:45:05,752 Have a seat 1006 01:45:11,598 --> 01:45:13,930 It's a nice day 1007 01:45:16,135 --> 01:45:17,932 Sit down 1008 01:45:36,051 --> 01:45:37,678 what's going on? 1009 01:45:37,886 --> 01:45:39,717 They're talking 1010 01:45:47,361 --> 01:45:52,025 Even if you escaped where would you go? 1011 01:45:52,898 --> 01:45:58,495 Over that mountain and I'm out of the clan's domain 1012 01:45:58,736 --> 01:46:01,671 There are masterless samurai everywhere 1013 01:46:01,939 --> 01:46:06,205 I can lose myself in them go to Kyoto, to Edo... 1014 01:46:06,442 --> 01:46:08,467 If I do that for a few years... 1015 01:46:08,777 --> 01:46:12,611 ...the world will have changed 1016 01:46:13,114 --> 01:46:15,742 The samurai's day is done 1017 01:46:16,016 --> 01:46:18,883 This isn't the time for that talk 1018 01:46:19,586 --> 01:46:23,886 Pick up your sword, please 1019 01:46:25,158 --> 01:46:28,286 I am under orders from the clan to... 1020 01:46:28,593 --> 01:46:31,289 Like hell! 1021 01:46:33,831 --> 01:46:40,828 You're the clan's errand boy out to claim a reward 1022 01:46:41,804 --> 01:46:48,300 Have a drink I was an errand boy, too 1023 01:47:01,220 --> 01:47:05,418 I served Lord Shigemasa Toki 1024 01:47:05,723 --> 01:47:11,286 Twelve years ago he was ordered to commit suicide... 1025 01:47:11,594 --> 01:47:15,291 ...after a power struggle within his clan 1026 01:47:15,897 --> 01:47:18,991 Then I wandered for seven years with my wife and daughter... 1027 01:47:19,300 --> 01:47:25,569 ...in search of a new situation 1028 01:47:26,006 --> 01:47:27,667 Seven? 1029 01:47:28,541 --> 01:47:32,033 with no income? 1030 01:47:32,110 --> 01:47:33,839 Of course not 1031 01:47:34,078 --> 01:47:39,846 I did manual labor and helped peasants plant and harvest... 1032 01:47:40,584 --> 01:47:43,052 ...to get a little rice 1033 01:47:43,320 --> 01:47:48,485 Or we'd slink into a temple and beg alms there sometimes 1034 01:47:49,558 --> 01:47:55,019 Three years ago the Unasaka clan made me an official retainer... 1035 01:47:55,295 --> 01:48:00,528 ...but by then hardship had killed my wife 1036 01:48:02,835 --> 01:48:07,932 I'm good with a sword but I'm hard to get along with... 1037 01:48:09,340 --> 01:48:15,870 ...and I can't hold my liquor 1038 01:48:16,179 --> 01:48:19,342 But this time I promised myself it'd be different 1039 01:48:19,615 --> 01:48:22,482 I would do my duty as a true Unasaka retainer 1040 01:48:22,784 --> 01:48:28,279 I worked hard to do that 1041 01:48:28,556 --> 01:48:32,959 My superior was Lord Shima Hasegawa 1042 01:48:33,226 --> 01:48:37,993 He liked me, and did all he could for me 1043 01:48:38,530 --> 01:48:40,191 To me... 1044 01:48:41,166 --> 01:48:46,433 ...the tasks he assigned were the tasks of the clan 1045 01:48:46,970 --> 01:48:53,739 His orders were the clan's orders and I carried them out faithfully 1046 01:48:53,943 --> 01:48:56,173 what was wrong with that Twilight? 1047 01:48:56,411 --> 01:49:01,940 why do I have to cut open my stomach? 1048 01:49:03,350 --> 01:49:05,511 I haven't come here to answer... 1049 01:49:05,785 --> 01:49:11,052 ...that kind of question 1050 01:49:15,660 --> 01:49:22,964 I heard your wife died of consumption. Is that true? 1051 01:49:23,969 --> 01:49:25,561 I'm surprised you know that 1052 01:49:25,637 --> 01:49:30,301 And her fever went up as night came on? 1053 01:49:30,708 --> 01:49:32,232 Yes 1054 01:49:33,677 --> 01:49:39,616 Consumption is a hard disease And it's catching 1055 01:49:40,082 --> 01:49:45,577 My daughter died of consumption caught from her mother 1056 01:49:46,253 --> 01:49:50,280 You're not the only one who's suffered 1057 01:49:50,757 --> 01:49:53,487 How old was your daughter? 1058 01:49:54,594 --> 01:49:56,391 Sixteen 1059 01:50:02,166 --> 01:50:06,830 when she should have been a bud swelling into bloom... 1060 01:50:07,070 --> 01:50:09,937 ...she died... 1061 01:50:12,474 --> 01:50:18,970 ...nothing but skin and bones A sad, sad sight 1062 01:50:19,313 --> 01:50:22,578 I'm very sorry to hear that 1063 01:50:22,883 --> 01:50:25,477 Her ashes 1064 01:50:29,855 --> 01:50:34,554 She was a pretty girl with pale skin 1065 01:50:44,766 --> 01:50:49,726 I guess Lord Hasegawa took pity on me 1066 01:50:49,971 --> 01:50:56,638 He gave me money for a funeral well above my station 1067 01:50:56,943 --> 01:50:59,434 If only for that... 1068 01:50:59,679 --> 01:51:05,345 ...I'm very much in Lord Hasegawa's debt 1069 01:51:09,353 --> 01:51:12,413 what's your stipend? 1070 01:51:14,424 --> 01:51:16,289 50 koku 1071 01:51:18,427 --> 01:51:24,297 A sick wife, and children all on 50 koku? 1072 01:51:24,665 --> 01:51:27,566 That must be hard 1073 01:51:32,171 --> 01:51:38,041 Doctor and medicine alone cost a ryo and 2 bu a month 1074 01:51:42,180 --> 01:51:46,082 Piece work wouldn't cover that 1075 01:51:46,316 --> 01:51:50,753 I borrowed from relatives but it still wasn't enough 1076 01:51:51,053 --> 01:51:56,423 Sometimes we didn't even have tomorrow's rice left 1077 01:51:56,658 --> 01:52:03,086 I know how bad it feels to see the bottom of your rice chest 1078 01:52:03,363 --> 01:52:06,423 You've had hard times, too 1079 01:52:06,766 --> 01:52:10,964 where I really ran into trouble was my wife's funeral 1080 01:52:12,871 --> 01:52:18,138 The family's main branch wanted a funeral that wouldn't shame them 1081 01:52:18,409 --> 01:52:20,377 I couldn't afford it 1082 01:52:21,444 --> 01:52:26,848 I was desperate so I finally sold my sword 1083 01:52:27,115 --> 01:52:31,347 It was a fine sword I'd inherited from my father... 1084 01:52:35,055 --> 01:52:43,929 ...but I figured the age of the sword was over 1085 01:52:45,630 --> 01:52:51,933 I'm afraid this is just bamboo 1086 01:52:57,139 --> 01:53:01,542 You're going to kill me with a bamboo sword? 1087 01:53:04,312 --> 01:53:06,246 No 1088 01:53:06,947 --> 01:53:11,350 I learned short-sword from Toda-Sensei 1089 01:53:11,651 --> 01:53:16,588 I meant to fight with that 1090 01:53:16,788 --> 01:53:18,722 Short-sword? 1091 01:53:19,891 --> 01:53:24,624 You mean to kill me with some kind of cheap trick? 1092 01:53:25,195 --> 01:53:29,495 You're not taking me seriously are you 1093 01:53:30,065 --> 01:53:31,464 wait! 1094 01:53:31,700 --> 01:53:33,361 I won't have it! 1095 01:53:34,035 --> 01:53:38,665 I only told you that because you wanted me to let you go! 1096 01:53:42,909 --> 01:53:44,069 Draw! 1097 01:53:49,381 --> 01:53:51,144 Sir! 1098 01:54:14,434 --> 01:54:16,459 You're very good... 1099 01:54:18,804 --> 01:54:23,298 If you want to run now's your chance 1100 01:54:25,043 --> 01:54:26,943 After I kill you 1101 01:54:31,848 --> 01:54:33,543 Draw! 1102 01:54:35,418 --> 01:54:38,910 Sir! There's still time to stop 1103 01:54:49,762 --> 01:54:51,457 Calm down and think! 1104 01:54:52,364 --> 01:54:55,162 You haven't rested since yesterday 1105 01:54:55,867 --> 01:54:59,894 You're already breathing hard 1106 01:55:00,605 --> 01:55:03,574 You mock me 1107 01:55:12,047 --> 01:55:18,008 Sir! Continue this and I'll cut you down 1108 01:55:18,786 --> 01:55:20,811 Is that what you want? 1109 01:55:21,021 --> 01:55:22,750 That's fine by me 1110 01:55:26,392 --> 01:55:27,689 Draw 1111 01:55:58,217 --> 01:56:02,517 You've cut me, Twilight 1112 01:57:10,975 --> 01:57:14,968 This is what you get for taking me lightly 1113 01:57:46,539 --> 01:57:49,372 Have a seat 1114 01:58:05,021 --> 01:58:10,960 will you let me go Twilight? 1115 01:58:13,294 --> 01:58:15,023 That was... 1116 01:58:17,231 --> 01:58:19,699 ...my intention 1117 01:58:40,883 --> 01:58:42,783 It's dark 1118 01:58:50,323 --> 01:58:52,951 I can't see 1119 01:58:59,264 --> 01:59:01,232 Hell 1120 01:59:19,547 --> 01:59:21,310 Twilight... 1121 01:59:54,809 --> 01:59:56,242 Is it over? 1122 02:00:00,713 --> 02:00:04,979 It's all yours 1123 02:00:08,319 --> 02:00:09,343 Careful! 1124 02:00:16,426 --> 02:00:17,654 He's dead! 1125 02:00:49,919 --> 02:00:50,943 Ito... 1126 02:00:53,889 --> 02:00:55,447 Go buy some tofu 1127 02:00:59,394 --> 02:01:00,986 Don't lose the money 1128 02:01:09,335 --> 02:01:10,802 Miss Kayano! 1129 02:01:11,036 --> 02:01:13,027 It's the Master! 1130 02:01:24,180 --> 02:01:25,442 Ito... 1131 02:01:27,782 --> 02:01:29,682 ...I'm home 1132 02:01:49,867 --> 02:01:53,860 Miss Tomoe! Father's back! 1133 02:02:28,431 --> 02:02:33,801 You're still here... 1134 02:02:40,040 --> 02:02:41,735 Thank heaven! 1135 02:02:43,844 --> 02:02:45,937 I was sure... 1136 02:02:46,546 --> 02:02:52,212 ...you were dead! 1137 02:03:01,124 --> 02:03:06,391 Finally Miss Tomoe became our mother 1138 02:03:06,962 --> 02:03:09,487 My father was happy 1139 02:03:13,800 --> 02:03:21,036 But peace prevailed in our house for less than three years 1140 02:03:23,008 --> 02:03:26,705 with the Meiji Restoration came civil war 1141 02:03:27,312 --> 02:03:30,839 Our clan supported the former Shogun... 1142 02:03:31,148 --> 02:03:36,552 ...and fought as rebels against the emperor's government 1143 02:03:38,321 --> 02:03:41,290 During this 'Boshin war'. 1144 02:03:41,623 --> 02:03:45,719 ...my father was shot and killed 1145 02:04:09,278 --> 02:04:15,911 Tomoe took us, her step-daughters to Edo, now 'Tokyo'... 1146 02:04:16,384 --> 02:04:21,481 ...and supported us until we were both married 1147 02:04:22,655 --> 02:04:29,891 Now she sleeps with my father beneath this stone 1148 02:04:31,429 --> 02:04:38,426 In the new Meiji era, many men who had worked with my father... 1149 02:04:38,668 --> 02:04:43,571 ...rose to positions of great authority 1150 02:04:43,839 --> 02:04:46,467 I often heard them say... 1151 02:04:46,875 --> 02:04:51,073 ...that 'Twilight Seibei was an unlucky man.' 1152 02:04:51,145 --> 02:04:57,380 But I do not agree 1153 02:04:58,684 --> 02:05:04,179 My father had no desire to rise in the world... 1154 02:05:04,256 --> 02:05:09,216 ...and I don't think he considered himself unlucky 1155 02:05:10,627 --> 02:05:13,755 He loved his daughters... 1156 02:05:14,230 --> 02:05:18,496 ...and the beautiful Tomoe loved him 1157 02:05:18,800 --> 02:05:25,364 His life, I think was short but full 1158 02:05:27,007 --> 02:05:33,571 I am proud to have had such a father