1 00:00:06,539 --> 00:00:11,476 TOKUMA SHOTEN presents � 1986 Nibariki - Tokuma Shoten 2 00:01:47,474 --> 00:01:48,634 Pirates! 3 00:01:49,008 --> 00:01:50,407 It's a raid! 4 00:02:15,969 --> 00:02:18,904 Hold them off! Get down on the floor. 5 00:02:45,999 --> 00:02:47,489 It's tear gas! 6 00:02:58,411 --> 00:03:01,642 What are you waiting for! Break it down! 7 00:03:10,857 --> 00:03:11,881 Where'd she go? 8 00:03:13,393 --> 00:03:14,382 She's here! 9 00:03:15,728 --> 00:03:17,821 She's hiding out here. 10 00:03:18,631 --> 00:03:20,895 Well, get her! 11 00:03:21,901 --> 00:03:24,233 Mama, I'm falling! 12 00:03:25,305 --> 00:03:28,274 There's the stone. Quick, go next door! 13 00:03:28,675 --> 00:03:30,700 The crystal. 14 00:03:39,085 --> 00:03:41,212 There goes the crystal. 15 00:03:52,131 --> 00:04:00,470 LAPUTA: Castle in the Sky 16 00:04:00,573 --> 00:04:05,374 Executive Producer Yasuyoshi TOKUMA 17 00:04:29,535 --> 00:04:34,939 Music by Joe HISAISHI 18 00:05:14,314 --> 00:05:16,748 Production Studio Ghibli 19 00:05:16,849 --> 00:05:19,249 Producer Isao TAKAHATA 20 00:05:23,923 --> 00:05:30,761 Original story written and directed by Hayao MIYAZAKI 21 00:06:21,981 --> 00:06:23,972 Two meatballs, please. 22 00:06:24,283 --> 00:06:26,012 Working late? 23 00:06:26,119 --> 00:06:28,451 We're finally busy again. 24 00:06:29,288 --> 00:06:30,448 Still working? 25 00:06:41,968 --> 00:06:42,957 What's that? 26 00:06:51,077 --> 00:06:52,066 A person! 27 00:07:46,165 --> 00:07:47,154 Pazu! 28 00:07:47,633 --> 00:07:51,069 What are you up to? Where's my dinner? 29 00:07:51,170 --> 00:07:52,159 Boss! 30 00:07:53,139 --> 00:07:55,073 A girl fell from the sky. 31 00:08:14,961 --> 00:08:16,986 Boss, she fell from the sky. 32 00:08:19,999 --> 00:08:22,160 Darn old clunker. 33 00:08:22,735 --> 00:08:24,600 Boss! A girl. 34 00:08:24,704 --> 00:08:26,729 Close the second valve! 35 00:08:35,948 --> 00:08:38,815 Ouch! Pazu, toss me a wrench. 36 00:08:43,689 --> 00:08:45,418 I can't let go. You do it. 37 00:08:46,092 --> 00:08:47,992 Don't make them wait. 38 00:08:50,930 --> 00:08:52,921 Keep a steady hand. 39 00:09:10,616 --> 00:09:11,640 Brake! 40 00:09:24,130 --> 00:09:25,119 Any luck? 41 00:09:25,231 --> 00:09:27,631 No silver, no tin even. 42 00:09:28,200 --> 00:09:29,997 All that wasted work. 43 00:09:30,303 --> 00:09:32,635 Should try the east vein. 44 00:09:33,372 --> 00:09:35,363 That's riddled with old holes 45 00:09:35,508 --> 00:09:37,442 Have to start over 46 00:09:37,743 --> 00:09:39,574 Time to go home... 47 00:09:52,792 --> 00:09:55,386 Shut down the boiler Call it a day. 48 00:09:55,494 --> 00:09:57,394 I'll go under at this rate. 49 00:10:01,968 --> 00:10:05,062 Oil the clunker, Pazu. 50 00:10:21,187 --> 00:10:24,850 Mama, I can't see a thing. It's too dark. 51 00:10:25,091 --> 00:10:26,854 I hope you really looked! 52 00:10:27,627 --> 00:10:30,289 All right. We'll wait for daylight 53 00:13:10,689 --> 00:13:14,557 Hi How are you feeling? Hold on there: :. 54 00:13:21,600 --> 00:13:24,694 I'm Pazu. I live by myself 55 00:13:25,738 --> 00:13:27,330 They eat a fter I play. 56 00:13:37,650 --> 00:13:40,483 So you are human a fter all. 57 00:13:40,853 --> 00:13:43,686 I was a fraid you were an angel. 58 00:13:44,323 --> 00:13:48,191 Thanks for helping me. I'm Sheeta. 59 00:13:48,761 --> 00:13:52,959 Sheeta, nice name. You fell from the sky. A bit scary. 60 00:13:53,866 --> 00:13:57,233 That's right. Why am I still alive? 61 00:13:57,970 --> 00:13:59,870 I fell from the airship. 62 00:14:00,172 --> 00:14:01,469 Don't you remember? 63 00:14:08,347 --> 00:14:09,871 Say, can I see that? 64 00:14:11,016 --> 00:14:12,005 This? 65 00:14:15,721 --> 00:14:18,383 It's been in my family forever 66 00:14:19,725 --> 00:14:22,193 Lt's beautiful... Wait. 67 00:14:34,006 --> 00:14:34,995 Watch this! 68 00:14:57,696 --> 00:15:00,062 So it wasn't the stone a fter all. 69 00:15:23,088 --> 00:15:24,077 Oh, no! Pazu! 70 00:15:26,759 --> 00:15:27,748 Are you OK? 71 00:15:27,860 --> 00:15:29,020 Yeah. Are you? 72 00:15:29,128 --> 00:15:31,221 I'm fine. Sorry, did it hurt? 73 00:15:31,330 --> 00:15:34,731 No, my head's harder than my boss's fists 74 00:15:41,173 --> 00:15:43,073 The pot's still boiling 75 00:15:43,175 --> 00:15:44,938 Hungry? Let's eat 76 00:15:45,344 --> 00:15:46,777 Wash up over there. 77 00:15:49,682 --> 00:15:50,774 There's a towel. 78 00:15:50,883 --> 00:15:51,941 Thank you. 79 00:16:10,803 --> 00:16:11,861 Laputa... 80 00:16:15,975 --> 00:16:18,944 Sheeta! Where are you? 81 00:16:28,320 --> 00:16:30,845 My father took that picture. 82 00:16:31,824 --> 00:16:33,849 Laputa, an island in the sky. 83 00:16:34,493 --> 00:16:36,017 An island in the sky... ? 84 00:16:36,128 --> 00:16:38,119 They say it's only a myth. . 85 00:16:39,164 --> 00:16:40,927 But my father saw it... 86 00:17:19,071 --> 00:17:20,902 That's when he took it. 87 00:17:21,507 --> 00:17:26,604 There's a Laputa in Gulliver's Travels: but Swift made it up 88 00:17:26,745 --> 00:17:28,337 Dad drew this. 89 00:17:29,181 --> 00:17:33,618 He said the abandoned palace was full of treasure. 90 00:17:33,886 --> 00:17:35,945 But nobody believed him. 91 00:17:38,490 --> 00:17:40,890 Until he died, they called him a liar. 92 00:17:47,232 --> 00:17:49,757 But my father never lied. 93 00:17:50,602 --> 00:17:54,766 I m building a real plane. I'm going to find Laputa... 94 00:18:05,851 --> 00:18:08,217 A real automobile. . 95 00:18:08,320 --> 00:18:09,981 They re pirates! 96 00:18:11,123 --> 00:18:12,920 They attacked the airship. 97 00:18:14,093 --> 00:18:15,458 Are they a fter you? 98 00:18:16,095 --> 00:18:17,084 Quick! 99 00:18:23,535 --> 00:18:24,524 Morning! 100 00:18:24,670 --> 00:18:25,967 Hey, wait! 101 00:18:26,939 --> 00:18:28,338 We're in a rush. 102 00:18:28,874 --> 00:18:30,808 Have you seen a girl? 103 00:18:31,543 --> 00:18:34,808 Sure, yesterday... The boss's kid, Madge: :. 104 00:18:35,814 --> 00:18:37,042 Go away! 105 00:18:40,686 --> 00:18:42,313 They're looking for you. 106 00:18:43,322 --> 00:18:45,290 Louis, a girl's dress! 107 00:18:45,424 --> 00:18:48,916 What! She was disguised! Tell mama! 108 00:18:56,602 --> 00:18:57,967 No, I haven't. 109 00:18:58,070 --> 00:19:01,471 A cute little girl ... brown hair, braids... 110 00:19:03,041 --> 00:19:04,406 Boss! 111 00:19:06,111 --> 00:19:08,011 About that age 112 00:19:13,552 --> 00:19:14,849 That's her! 113 00:19:18,824 --> 00:19:21,258 They're pirates, chasing her! 114 00:19:24,730 --> 00:19:26,960 Pirates! Lemme see! 115 00:19:28,634 --> 00:19:30,534 Not one step closer. 116 00:19:31,803 --> 00:19:33,270 Hand her over. 117 00:19:34,106 --> 00:19:35,164 Dola's clan. 118 00:19:35,274 --> 00:19:37,970 Go home. Just poor folk here 119 00:19:39,044 --> 00:19:40,033 Ma'am? 120 00:19:40,145 --> 00:19:41,237 Scoot out the back. 121 00:19:41,346 --> 00:19:42,506 I want to fight. 122 00:19:43,015 --> 00:19:44,812 They've got weapons! 123 00:19:46,718 --> 00:19:48,345 What a nice girl. Protect her. 124 00:19:52,157 --> 00:19:53,818 You refuse to step aside? 125 00:19:53,926 --> 00:19:55,791 Use your fists. 126 00:19:55,894 --> 00:19:57,418 Could be interesting 127 00:19:58,830 --> 00:20:00,127 Get him, brother 128 00:20:12,344 --> 00:20:14,642 Show your stuf f. 129 00:20:23,088 --> 00:20:24,419 Wow... 130 00:20:27,092 --> 00:20:29,060 Who's going to mend that shirt? 131 00:20:47,479 --> 00:20:49,140 You can beat him! 132 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 Go! Go! 133 00:21:24,583 --> 00:21:27,780 Think you can fool me? After them! 134 00:21:36,328 --> 00:21:37,317 Climb on! 135 00:21:40,899 --> 00:21:41,888 There you go 136 00:21:43,835 --> 00:21:45,996 Playing hooky for a date? 137 00:21:46,104 --> 00:21:47,696 Bad guys a fter us... 138 00:21:51,310 --> 00:21:52,299 The Dola clan 139 00:21:52,411 --> 00:21:53,969 Pirates? 140 00:21:54,079 --> 00:21:55,910 Take us to the next town. The police! 141 00:21:56,014 --> 00:21:58,278 You're on. Stoke the fire 142 00:22:05,157 --> 00:22:06,146 Mama! 143 00:22:09,728 --> 00:22:12,492 You idiots! Hurry up and get on! 144 00:22:12,631 --> 00:22:14,997 What? But the girl's... 145 00:22:15,233 --> 00:22:17,064 She slipped out the back door. 146 00:22:17,169 --> 00:22:18,295 Get moving! 147 00:22:19,037 --> 00:22:20,095 Brother! 148 00:22:20,605 --> 00:22:22,129 Wait! 149 00:22:48,667 --> 00:22:50,658 They're catching up, more steam! 150 00:22:52,003 --> 00:22:53,868 Can't you go any faster? 151 00:22:54,406 --> 00:22:56,135 She's an old-timer. 152 00:22:59,277 --> 00:23:00,676 Move over! 153 00:23:10,055 --> 00:23:12,080 Mama, I'm falling! 154 00:23:27,072 --> 00:23:29,563 More steam! 155 00:23:32,110 --> 00:23:33,634 Here we go! 156 00:23:34,413 --> 00:23:35,607 Sheeta, over here 157 00:23:37,749 --> 00:23:39,011 Stoke the fire. 158 00:23:50,061 --> 00:23:52,052 Don't give up! 159 00:23:59,137 --> 00:24:01,503 Push! Push, I tell you! 160 00:24:13,051 --> 00:24:14,575 Not so fast! 161 00:24:19,324 --> 00:24:23,522 Don't let them escape! Dump this over the side! 162 00:24:27,065 --> 00:24:28,293 Go, go, go! 163 00:24:28,400 --> 00:24:29,389 I'll do it. 164 00:24:29,501 --> 00:24:30,866 No, let me. 165 00:24:37,275 --> 00:24:38,264 Wait! 166 00:24:43,114 --> 00:24:44,741 It's them... what'll we do? 167 00:24:44,850 --> 00:24:47,318 I refuse to give up. Move! 168 00:25:02,267 --> 00:25:05,566 This is a surprise. If it isn't the army. 169 00:25:11,409 --> 00:25:16,676 These kids need help! They've got pirates a fter them. 170 00:25:27,492 --> 00:25:28,481 Sheeta? 171 00:25:29,394 --> 00:25:30,452 Good bye 172 00:25:30,962 --> 00:25:31,951 Wait! 173 00:25:34,699 --> 00:25:36,189 Sheeta! 174 00:25:36,935 --> 00:25:38,425 Halt or I'll shoot 175 00:25:44,409 --> 00:25:45,501 An armored train. 176 00:25:45,610 --> 00:25:47,237 Who cares! Smash it! 177 00:25:49,915 --> 00:25:51,712 What is it, Sheeta! 178 00:25:52,050 --> 00:25:53,483 Stay away! 179 00:26:34,826 --> 00:26:35,918 They're gonna fall! 180 00:26:36,027 --> 00:26:38,518 Quiet. Watch closely. 181 00:27:03,421 --> 00:27:04,479 We're floating! 182 00:27:10,895 --> 00:27:13,159 Look! Lt's that crystal! 183 00:27:15,567 --> 00:27:18,798 It was the stone after all! Amazing! 184 00:27:35,420 --> 00:27:37,479 We'll float all the way down. 185 00:27:44,362 --> 00:27:46,227 Amazing! I want it! 186 00:27:46,364 --> 00:27:47,661 Shoot! 187 00:27:56,041 --> 00:27:59,067 I have to get that amazing stone! 188 00:28:21,700 --> 00:28:22,530 Lt's fading. . 189 00:28:22,634 --> 00:28:23,896 Hey, wait! 190 00:28:32,844 --> 00:28:35,074 Just like when you landed 191 00:28:37,649 --> 00:28:39,617 The opening looks so tiny. 192 00:28:40,218 --> 00:28:44,154 I hope the Boss and the engineer aren't in any trouble. 193 00:28:44,255 --> 00:28:47,452 Aw, don't worry. Miners aren't exactly wimps 194 00:28:47,559 --> 00:28:49,652 Let's find the way out. 195 00:28:52,564 --> 00:28:56,762 These mines are ancient. Tunnels everywhere. 196 00:29:11,916 --> 00:29:14,612 I m so happy I was starving 197 00:29:15,186 --> 00:29:18,155 I've still got an apple and some candy. 198 00:29:18,923 --> 00:29:22,950 It's like you have a magical bag that holds everything. 199 00:29:37,242 --> 00:29:40,302 Gondoa? That's so far north. 200 00:29:40,411 --> 00:29:43,642 Yes. Both my parents died, but they left me 201 00:29:43,748 --> 00:29:47,844 the house and the fields, so I was getting by alone. . 202 00:30:10,308 --> 00:30:12,833 The guys with dark glasses kidnapped you. 203 00:30:13,478 --> 00:30:15,105 That guy was one of them? 204 00:30:16,314 --> 00:30:19,283 Who can they be, calling in the army? 205 00:30:20,885 --> 00:30:23,649 The Dolas and the other guys, all want the stone 206 00:30:23,988 --> 00:30:28,254 But I had no idea it had mysterious powers 207 00:30:29,627 --> 00:30:34,894 It was always in our family. Mother left it to me when she died 208 00:30:35,466 --> 00:30:38,594 She warned me never to show it or give it to anyone. 209 00:30:41,940 --> 00:30:44,204 We're both orphans, aren't we? 210 00:30:44,309 --> 00:30:47,870 I'm sorry I dragged you into all of this. 211 00:30:47,979 --> 00:30:51,574 When you fell from the sky my heart was racing 212 00:30:51,749 --> 00:30:54,183 I knew something wonderful had begun. 213 00:31:08,900 --> 00:31:11,232 Little demons... little demons. 214 00:31:11,569 --> 00:31:14,265 Uncle Pom! He's really great 215 00:31:14,372 --> 00:31:15,361 Uncle Pom 216 00:31:16,574 --> 00:31:18,269 We've lost our way. 217 00:31:18,643 --> 00:31:21,976 Now that little demon sure looks like Pazu... 218 00:31:22,981 --> 00:31:26,747 with a little girl demon beside him. 219 00:31:26,851 --> 00:31:28,876 Pirates are a fter us. 220 00:31:29,754 --> 00:31:31,415 And the army 221 00:31:33,858 --> 00:31:35,985 How very extraordinary... 222 00:31:46,804 --> 00:31:48,704 Drink up. 223 00:31:48,806 --> 00:31:49,795 Thank you. 224 00:31:50,875 --> 00:31:53,469 Have you always lived underground? 225 00:31:55,079 --> 00:32:00,346 Why no, no. The rocks have been astir... 226 00:32:00,618 --> 00:32:03,553 That's when I like to be down here. 227 00:32:03,655 --> 00:32:04,986 The rocks astir...? 228 00:32:16,634 --> 00:32:19,262 Rocks speak very softly... 229 00:32:53,204 --> 00:32:54,364 Wonderful. . 230 00:32:55,173 --> 00:32:56,834 Look up. 231 00:33:08,886 --> 00:33:11,116 They were ordinary rocks until. . 232 00:33:11,622 --> 00:33:12,646 How pretty. 233 00:33:12,757 --> 00:33:15,555 Here, let me show you... 234 00:33:26,204 --> 00:33:27,432 It's gone. 235 00:33:27,538 --> 00:33:31,167 These rocks contain Volucite 236 00:33:31,275 --> 00:33:32,503 Volucite? 237 00:33:35,013 --> 00:33:39,712 As soon as it's exposed to the air, it becomes ordinary stone. 238 00:33:45,456 --> 00:33:46,616 It's glowing. 239 00:33:47,825 --> 00:33:52,387 Oh, my gracious! That's a Volucite crystal, my dear. 240 00:33:53,097 --> 00:33:55,964 I've never seen one before. 241 00:33:58,603 --> 00:34:01,197 That's why the rocks were stirring. 242 00:34:01,439 --> 00:34:03,964 This stone has mysterious powers. 243 00:34:05,476 --> 00:34:10,709 I thought only Laputans knew how to make Volucite crystals. 244 00:34:11,182 --> 00:34:12,547 Laputans... 245 00:34:13,084 --> 00:34:16,576 They used Volucite to send a magnificent island alof t... 246 00:34:16,888 --> 00:34:20,949 Laputa did exist, Sheeta! It really did! 247 00:34:21,426 --> 00:34:24,418 Does the island still exist? 248 00:34:26,330 --> 00:34:27,422 Uncle Pom? 249 00:34:28,166 --> 00:34:32,899 Dear, would you mind covering the stone? Its power overwhelms me. 250 00:34:36,574 --> 00:34:38,235 What's wrong... 251 00:34:48,553 --> 00:34:50,817 My grandfather told me. 252 00:34:51,422 --> 00:34:55,950 The rocks shif t when Laputa floats overhead. 253 00:34:56,127 --> 00:34:59,756 If you went up to the sky then, you'd find Laputa! 254 00:35:00,164 --> 00:35:02,462 My father was telling the truth! 255 00:35:03,668 --> 00:35:05,795 Young lady: :. 256 00:35:10,408 --> 00:35:13,138 Your stone is most powerful... 257 00:35:13,578 --> 00:35:17,981 I know it as one who has spoken to rocks all my life. 258 00:35:18,616 --> 00:35:25,215 A stone so powerful brings happiness, but it can also bring misery. 259 00:35:27,258 --> 00:35:30,557 What's more, your stone is the work of men. 260 00:35:30,995 --> 00:35:33,486 I just thought I should... 261 00:35:34,565 --> 00:35:36,226 It's not true! 262 00:35:36,334 --> 00:35:39,497 That stone's already saved Sheeta twice! 263 00:35:40,004 --> 00:35:43,303 Amazing! Laputa really does exist! 264 00:35:52,450 --> 00:35:53,576 It's gone. 265 00:35:53,684 --> 00:35:55,652 Let's go back to the ship 266 00:35:55,786 --> 00:35:59,722 When it's this quiet, it's best to stay put 267 00:36:01,893 --> 00:36:03,224 I'm hungry: :. 268 00:36:05,129 --> 00:36:06,926 It's all clear Let's go. 269 00:36:07,698 --> 00:36:09,256 Thank you, grandpa. 270 00:36:09,367 --> 00:36:10,994 Look af ter yourselves. 271 00:36:30,521 --> 00:36:33,012 Look at those clouds! 272 00:36:48,773 --> 00:36:53,073 Beyond those clouds is an island we've only dreamed of. 273 00:36:55,279 --> 00:36:58,715 Here I come! I know I'm going to find Laputa! 274 00:36:58,816 --> 00:36:59,805 Pazu... 275 00:37:00,851 --> 00:37:02,785 I haven't told you everything. 276 00:37:04,755 --> 00:37:09,055 My family had a mysterious ancient name which came 277 00:37:09,427 --> 00:37:11,224 with this stone. 278 00:37:12,730 --> 00:37:17,190 My name is Lucita, Lucita Toelle Ur... 279 00:37:17,768 --> 00:37:18,792 Laputa... 280 00:37:18,970 --> 00:37:19,959 Laputa... 281 00:37:20,972 --> 00:37:22,064 So you mean. 282 00:37:25,643 --> 00:37:27,372 It's the army! Run! 283 00:37:32,917 --> 00:37:33,906 Underground! 284 00:37:36,687 --> 00:37:37,619 Don't move! 285 00:37:38,155 --> 00:37:39,213 How dare you! 286 00:37:41,192 --> 00:37:43,160 Pazu! Let me go! 287 00:37:45,563 --> 00:37:46,962 Pazu! Pazu! 288 00:37:50,334 --> 00:37:51,562 We've apprehended them 289 00:37:51,769 --> 00:37:52,758 So much trouble 290 00:38:27,972 --> 00:38:29,439 Open up, open up! 291 00:38:34,979 --> 00:38:35,968 Sheeta... 292 00:38:40,484 --> 00:38:43,112 Company, fall in! 293 00:39:13,517 --> 00:39:14,506 Shape up! 294 00:39:15,252 --> 00:39:18,415 Squeeze the brat! : :. She'll talk! 295 00:39:18,956 --> 00:39:21,049 Spoken like a man in uniform 296 00:39:21,559 --> 00:39:24,289 In your haste, you risk everything. 297 00:39:24,795 --> 00:39:30,028 If we'd mobilized the army sooner, Dola wouldn't have had a chance. 298 00:39:31,068 --> 00:39:33,832 She managed to decipher your third-rate code 299 00:39:34,138 --> 00:39:35,127 How dare you! 300 00:39:35,239 --> 00:39:37,639 My organization will handle this 301 00:39:38,709 --> 00:39:42,645 You concentrate on mobilizing the troops when the time is ripe. 302 00:39:44,648 --> 00:39:48,379 Muska! Remember, I command the search for Laputa! 303 00:39:49,286 --> 00:39:53,848 Of course But I have my orders from the government 304 00:39:57,161 --> 00:39:59,823 That pencil-pushing upstart! 305 00:40:17,281 --> 00:40:18,407 Have a nice rest? 306 00:40:19,083 --> 00:40:21,483 Where's Pazu? Let me see him! 307 00:40:21,585 --> 00:40:23,246 No interest in pretty clothes? 308 00:40:23,954 --> 00:40:28,448 Don't fret about Pazu. His stubborn head is harder than mine 309 00:40:29,026 --> 00:40:32,018 Come, I have something to show you. 310 00:40:46,944 --> 00:40:47,968 Enter. 311 00:41:07,031 --> 00:41:08,020 What is it... 312 00:41:08,666 --> 00:41:12,067 A mechanical soldier with vast destructive power 313 00:41:12,403 --> 00:41:16,965 Had he not fallen from the sky, no one would have believed in Laputa 314 00:41:33,824 --> 00:41:36,793 He's not of this earth. 315 00:41:37,228 --> 00:41:39,958 Our science can't even identify 316 00:41:40,364 --> 00:41:43,162 what material he's made of. 317 00:41:44,134 --> 00:41:46,932 Look... Don't be afraid. 318 00:41:47,171 --> 00:41:49,002 He's long dead 319 00:41:55,980 --> 00:41:56,969 Look at that. 320 00:42:03,020 --> 00:42:06,285 This insignia was carved on your fireplace 321 00:42:07,391 --> 00:42:08,517 It's on this stone, too. 322 00:42:09,894 --> 00:42:12,692 The stone works only in your hands. 323 00:42:15,399 --> 00:42:21,531 It will protect you and guide you back to Laputa. 324 00:42:21,972 --> 00:42:24,304 I know nothing of this! 325 00:42:25,175 --> 00:42:29,202 Take it if you like Just leave us alone... 326 00:42:33,584 --> 00:42:38,078 You imagine Laputa's like Treasure Island... 327 00:42:38,689 --> 00:42:42,455 Fearsome powers thrust Laputa into orbit. 328 00:42:42,560 --> 00:42:45,723 Their dreaded empire once ruled the earth! 329 00:42:47,898 --> 00:42:51,197 Even you can appreciate that when such an entity 330 00:42:51,468 --> 00:42:55,097 roams the skies, it threatens Peace. 331 00:42:55,906 --> 00:42:57,737 I need your cooperation. 332 00:42:58,742 --> 00:43:03,543 You must know how to make the stone guide us to Laputa. 333 00:43:04,248 --> 00:43:07,911 I really don't know! Please let me see Pazu! 334 00:43:08,986 --> 00:43:14,925 I intend no harm, but his fate rests with you. 335 00:43:17,628 --> 00:43:23,294 The boy goes free if you assist us, Lucita. . 336 00:43:23,867 --> 00:43:25,732 ... Toelle Ur Laputa. 337 00:43:27,404 --> 00:43:28,564 But how: :. 338 00:43:29,173 --> 00:43:32,233 Ur means ruler in Laputan, Toelle means True, 339 00:43:32,776 --> 00:43:36,576 Queen Lucita, rightful heir to the Laputan throne 340 00:43:56,600 --> 00:43:57,589 Out! 341 00:44:00,771 --> 00:44:01,760 Sheeta 342 00:44:02,172 --> 00:44:03,639 Pazu, are you hurt? 343 00:44:03,741 --> 00:44:06,733 I'm fine. You? Did they do anything horrible? 344 00:44:06,877 --> 00:44:10,074 My dear Pazu, we misjudged you. Accept our apologies. 345 00:44:10,914 --> 00:44:13,075 We didn t know how gallantly 346 00:44:13,617 --> 00:44:16,085 you protected her from the pirates. 347 00:44:16,253 --> 00:44:17,584 Sheeta, what did you... 348 00:44:18,355 --> 00:44:21,518 Pazu, I beg you, forget about Laputa. 349 00:44:22,893 --> 00:44:23,882 What! 350 00:44:24,128 --> 00:44:29,293 Sheeta will aid us in our search for Laputa. 351 00:44:29,700 --> 00:44:32,794 I understand how you feel, but forget about her 352 00:44:33,103 --> 00:44:34,798 Is this true, Sheeta? But we... 353 00:44:35,339 --> 00:44:37,500 I'm sorry for all the trouble. . 354 00:44:37,641 --> 00:44:39,632 I'll never forget you 355 00:44:40,277 --> 00:44:41,642 I can't believe it... 356 00:44:42,312 --> 00:44:43,904 Sheeta, we swore! 357 00:44:44,348 --> 00:44:45,337 Good bye 358 00:44:45,449 --> 00:44:46,347 Sheeta! 359 00:44:46,884 --> 00:44:48,078 Wait, Sheeta! 360 00:44:48,185 --> 00:44:50,346 Be reasonable. Act like a man. 361 00:44:51,822 --> 00:44:52,982 Sheeta! 362 00:45:01,131 --> 00:45:05,090 Here's a token of our gratitude. It's yours. 363 00:45:42,606 --> 00:45:46,406 Only you can recall the words that will waken this stone: :. 364 00:45:47,611 --> 00:45:50,603 If you keep your promise, you, too, shall be free. 365 00:45:56,820 --> 00:45:57,912 Pazu... 366 00:46:18,142 --> 00:46:21,908 Mama it's Pazu! He's back! 367 00:46:24,047 --> 00:46:25,036 Pazu 368 00:46:26,416 --> 00:46:29,317 We were so worried. You just disappeared. 369 00:46:31,288 --> 00:46:32,482 And the girl? 370 00:46:32,589 --> 00:46:33,715 Forget it 371 00:46:36,059 --> 00:46:37,048 Pazu! 372 00:47:11,495 --> 00:47:13,224 Let me go! What are you doing! 373 00:47:14,198 --> 00:47:15,927 Put a lid on it! 374 00:47:16,466 --> 00:47:18,434 Nice place you got, kid. 375 00:47:18,769 --> 00:47:19,861 Get out! 376 00:47:21,972 --> 00:47:23,200 This is my house! 377 00:47:24,441 --> 00:47:26,602 Oh, come of fit. 378 00:47:26,743 --> 00:47:29,473 Can't even protect a little girl... 379 00:47:30,013 --> 00:47:31,503 He's got gold! 380 00:47:32,149 --> 00:47:34,811 Sold her for money, huh. 381 00:47:34,918 --> 00:47:36,818 No! I wouldn't do that! 382 00:47:36,920 --> 00:47:40,219 You let them pay you of f... 383 00:47:41,024 --> 00:47:43,049 Sheeta told me to. . 384 00:47:44,194 --> 00:47:45,183 So... 385 00:47:46,663 --> 00:47:49,223 So you gave in and crawled home. 386 00:47:49,867 --> 00:47:51,698 You call yourself a man! 387 00:47:53,003 --> 00:47:55,904 You talk big, but you're a fter Sheeta too. 388 00:47:56,340 --> 00:48:00,902 But of course, we're pirates. Pirates hunt for treasure. 389 00:48:01,845 --> 00:48:05,906 They're the strange ones. What's the girl to them? 390 00:48:10,454 --> 00:48:13,912 You think she'll get out alive? 391 00:48:18,829 --> 00:48:21,389 Sheeta told you to leave? 392 00:48:21,498 --> 00:48:24,934 They threatened her, so she tried to save you. 393 00:48:25,202 --> 00:48:27,136 How do you know, mama? 394 00:48:27,604 --> 00:48:30,232 50 years of being a woman. 395 00:48:30,340 --> 00:48:34,276 She steels her heart to save her man. How touching. 396 00:48:34,378 --> 00:48:36,573 Reminds me of my youth: :. 397 00:48:37,481 --> 00:48:40,780 You boys want to marry, look for one like her. 398 00:48:42,586 --> 00:48:44,952 So... that girl... Will grow up to be mama? 399 00:48:56,333 --> 00:48:58,198 Don't even bother switching codes... 400 00:49:00,304 --> 00:49:01,794 Calling the battle cruiser...? 401 00:49:11,214 --> 00:49:14,877 They'll pack her up and take off. Time is short. 402 00:49:15,419 --> 00:49:17,319 Dinner's over. Move out. 403 00:49:17,421 --> 00:49:18,888 Yes, mama. 404 00:49:21,425 --> 00:49:22,949 Going a fter Sheeta? 405 00:49:23,126 --> 00:49:25,458 I want the crystal, not the girl. 406 00:49:25,595 --> 00:49:29,122 The stone's no good without her 407 00:49:29,800 --> 00:49:32,132 Can't I go with you, Ma'am? 408 00:49:32,736 --> 00:49:34,135 I have to help Sheeta! 409 00:49:34,571 --> 00:49:38,132 Not so fast. Do it on your own nickel 410 00:49:38,575 --> 00:49:42,511 You're right, if I was clever and strong, I could've defended her. 411 00:49:42,779 --> 00:49:44,804 Please, I don't care about treasure. 412 00:49:45,782 --> 00:49:46,771 Listen to him: :. 413 00:49:46,883 --> 00:49:47,872 Shut up! 414 00:49:55,892 --> 00:49:58,793 But you could probably help us with her. 415 00:50:00,864 --> 00:50:02,422 Leave all this behind? 416 00:50:02,532 --> 00:50:03,521 I know 417 00:50:03,633 --> 00:50:04,998 You sure? 418 00:50:05,102 --> 00:50:06,091 Yup! 419 00:50:07,704 --> 00:50:09,365 You've got 40 seconds. 420 00:50:18,715 --> 00:50:19,977 Be well. 421 00:50:28,492 --> 00:50:31,791 Tie this to your belt. You boys wait on the ship. 422 00:51:04,094 --> 00:51:08,258 A magnificent vessel. Has the girl come through? 423 00:51:08,365 --> 00:51:09,696 I need a little more time 424 00:51:10,233 --> 00:51:13,600 Forget it! We'll squeeze it out of her up there. 425 00:51:13,837 --> 00:51:16,704 We depart at dawn, with the girl. 426 00:51:36,793 --> 00:51:39,421 Hurry up, it's almost dawn! 427 00:51:45,435 --> 00:51:46,424 Sheeta! 428 00:52:11,061 --> 00:52:13,256 Whatever shall we do... 429 00:52:16,066 --> 00:52:19,968 Sheeta, listen, I'm going to teach you 430 00:52:20,504 --> 00:52:22,802 a magic spell for trouble 431 00:52:22,906 --> 00:52:23,895 A magic spell? 432 00:52:24,007 --> 00:52:27,408 Yes. These are old, old, old, secret words. 433 00:52:37,387 --> 00:52:42,017 They mean help me rekindle the light. 434 00:53:19,329 --> 00:53:20,557 Perfect. 435 00:53:27,671 --> 00:53:31,767 Just as the ancient books described. This is the sacred light. 436 00:53:31,908 --> 00:53:32,897 Sacred light... ? 437 00:53:38,915 --> 00:53:41,975 What are the magic words? Tell me. 438 00:54:03,673 --> 00:54:04,970 It's moving! 439 00:54:10,247 --> 00:54:11,908 The robot it's alive! 440 00:54:12,782 --> 00:54:13,840 Hello! 441 00:54:27,497 --> 00:54:28,759 Help! 442 00:54:34,204 --> 00:54:36,672 It's alive! It's the robot! 443 00:54:44,347 --> 00:54:45,336 The robot? 444 00:54:58,161 --> 00:54:59,150 It's coming this way. 445 00:55:04,434 --> 00:55:05,423 Run! 446 00:55:12,742 --> 00:55:15,108 Retreat! Retreat! 447 00:55:17,113 --> 00:55:18,102 Incredible! 448 00:55:26,356 --> 00:55:27,584 I see! 449 00:55:29,759 --> 00:55:30,748 It's the light! 450 00:55:31,461 --> 00:55:34,259 The sacred light broke his seal! 451 00:55:35,131 --> 00:55:37,156 This is the way to Laputa! Come! 452 00:55:37,267 --> 00:55:38,256 No! 453 00:55:59,322 --> 00:56:00,311 He's going to fly! 454 00:56:53,042 --> 00:56:54,475 It's pointing to the sky... 455 00:56:59,482 --> 00:57:01,973 It's showing the way to Laputa 456 00:57:02,886 --> 00:57:04,285 Hurry! 457 00:57:04,788 --> 00:57:08,121 Use explosives! But don't blow up the ship! 458 00:57:10,260 --> 00:57:12,353 Hello, hello, hello! What is this! 459 00:57:13,196 --> 00:57:14,185 Good. 460 00:57:14,297 --> 00:57:15,355 We're connected 461 00:57:16,199 --> 00:57:19,635 This is Colonel Muska The robot's cut our lines 462 00:57:20,336 --> 00:57:23,134 I've assumed emergency command 463 00:57:23,506 --> 00:57:25,872 It's a fter the girl on the tower. 464 00:57:26,242 --> 00:57:28,176 Take it down on sight. 465 00:57:28,311 --> 00:57:31,371 Prepare to fire. 466 00:57:37,220 --> 00:57:39,051 Hurry! Hurry up! 467 00:57:59,809 --> 00:58:00,798 Fire! 468 00:58:18,828 --> 00:58:19,954 Hurry! 469 00:58:23,266 --> 00:58:24,597 We did it 470 00:58:25,168 --> 00:58:26,465 Get the girl 471 00:58:30,874 --> 00:58:31,863 Is she dead? 472 00:58:32,141 --> 00:58:33,233 Get up! 473 00:58:35,945 --> 00:58:37,276 She just fainted. 474 00:58:37,380 --> 00:58:38,369 Stand! 475 00:58:39,716 --> 00:58:40,808 It moved: :. 476 00:59:30,700 --> 00:59:32,691 What's that! Must be a battle. 477 00:59:32,802 --> 00:59:33,791 Let's go, Ma'am! 478 00:59:33,903 --> 00:59:35,495 Captain, to you! 479 00:59:41,778 --> 00:59:43,575 Lower, Charles. 480 01:00:02,632 --> 01:00:04,600 Stop! Stop it! 481 01:00:04,834 --> 01:00:05,994 Please! 482 01:00:15,078 --> 01:00:17,672 Mama, Goliath's moving. 483 01:00:24,587 --> 01:00:28,148 We're going directly into the crossfire Regroup! 484 01:00:28,257 --> 01:00:29,884 Look, there's Sheeta! 485 01:00:32,495 --> 01:00:33,587 Where? 486 01:00:33,696 --> 01:00:36,893 Straight ahead, she's on top of that tower! 487 01:00:45,441 --> 01:00:48,706 This is a job for a woman! Cover me 488 01:01:00,957 --> 01:01:02,618 Sheeta! 489 01:01:04,961 --> 01:01:06,451 I'm coming, Sheeta! 490 01:01:06,863 --> 01:01:08,091 Pazu! 491 01:01:10,166 --> 01:01:11,861 Fly closer, lady! 492 01:01:15,838 --> 01:01:16,862 Pazu! 493 01:01:18,174 --> 01:01:19,869 Let me go! 494 01:01:40,730 --> 01:01:41,822 Sheeta! 495 01:01:44,567 --> 01:01:45,659 Ma'am! 496 01:01:50,840 --> 01:01:52,171 Pazu 497 01:02:02,685 --> 01:02:03,947 Pazu! 498 01:02:24,240 --> 01:02:25,537 Climb! 499 01:02:31,914 --> 01:02:34,815 Last chance! Grab her on the fly! 500 01:02:36,719 --> 01:02:37,708 Pazu! 501 01:02:38,121 --> 01:02:39,110 Here goes! 502 01:02:41,891 --> 01:02:42,823 Move! 503 01:02:42,925 --> 01:02:43,823 Darn! 504 01:02:43,926 --> 01:02:44,893 Sheeta! 505 01:02:51,267 --> 01:02:53,201 What's Goliath up to! 506 01:02:59,709 --> 01:03:00,733 A smoke screen... 507 01:03:14,657 --> 01:03:16,648 Where's the robot! 508 01:03:17,059 --> 01:03:18,924 Destroyed. The girl went that way. 509 01:03:19,028 --> 01:03:20,017 What! 510 01:03:25,802 --> 01:03:29,135 Put out the fire! Organize a search party! 511 01:03:43,820 --> 01:03:45,879 We haven't lost the sacred stone. 512 01:03:48,591 --> 01:03:50,582 Its light points to Laputa. . 513 01:03:52,094 --> 01:03:55,655 Inform the General, we'll depart for Laputa as planned. 514 01:04:33,803 --> 01:04:34,963 How nice... 515 01:04:35,438 --> 01:04:39,465 I can't believe she'll grow up to be just like mama... 516 01:04:44,614 --> 01:04:47,981 There's your valley... Back where we started. 517 01:04:50,052 --> 01:04:52,350 Lady, please take us aboard 518 01:04:52,722 --> 01:04:57,557 Call me Captain! What use are you without the crystal? 519 01:04:58,294 --> 01:04:59,352 We'll work. 520 01:04:59,495 --> 01:05:02,521 I want to see Laputa for myself. 521 01:05:09,338 --> 01:05:13,536 Don't want any treasure, just to see Laputa? Suspect motives 522 01:05:14,210 --> 01:05:16,303 for boarding a pirate ship. 523 01:05:16,812 --> 01:05:18,712 Are they coming with us, mama? 524 01:05:18,948 --> 01:05:21,610 One false move and you're shark bait! 525 01:05:22,451 --> 01:05:25,716 Excellent! No more laundry or cleaning duty! 526 01:05:25,821 --> 01:05:27,448 Or dish washing! 527 01:05:27,556 --> 01:05:29,183 Or potato peeling! 528 01:05:34,830 --> 01:05:36,593 Can you make pudding? 529 01:05:36,699 --> 01:05:37,688 Yes... 530 01:05:37,800 --> 01:05:39,734 I like mincemeat pie. 531 01:05:40,303 --> 01:05:43,739 I eat, um, um, anything! 532 01:05:44,040 --> 01:05:48,500 Enough out of you! When will you boys ever grow up! 533 01:06:35,257 --> 01:06:36,246 Get off! 534 01:06:40,463 --> 01:06:42,590 Canvas. It's made of cloth 535 01:06:42,698 --> 01:06:44,063 And don't tear it. 536 01:06:45,201 --> 01:06:47,635 Hurry up, it's crowded in here! 537 01:06:53,943 --> 01:06:55,740 Hurry, this way! 538 01:06:56,779 --> 01:06:58,041 I hate dawdlers. 539 01:06:59,048 --> 01:07:00,345 You're with me! 540 01:07:00,449 --> 01:07:01,438 Pazu! 541 01:07:01,751 --> 01:07:03,241 I don't bite. Come. 542 01:07:04,286 --> 01:07:06,311 You're not here for fun. 543 01:07:11,293 --> 01:07:12,885 What an engine. 544 01:07:13,229 --> 01:07:17,290 Now where'd he go? Pops! Pops! 545 01:07:19,068 --> 01:07:21,662 Got you an assistant. 546 01:07:22,772 --> 01:07:26,208 Don't holler. I hear you. 547 01:07:29,678 --> 01:07:32,272 He's tougher than mama. Be careful. 548 01:07:37,686 --> 01:07:39,654 My hand doesn't fit. 549 01:07:41,791 --> 01:07:42,758 This gasket? 550 01:07:42,858 --> 01:07:43,688 Name? 551 01:07:43,793 --> 01:07:44,623 Pazu. 552 01:07:47,229 --> 01:07:50,630 The crystal pointed nearly due east... 553 01:07:51,333 --> 01:07:52,766 You sure about that? 554 01:07:53,536 --> 01:07:58,405 I could see the sunrise from the tower. Lt's the harvest season now, 555 01:07:59,041 --> 01:08:02,442 so the sun rises just south of due east. 556 01:08:02,645 --> 01:08:05,546 The light pointed to the left of the sun rose. 557 01:08:05,648 --> 01:08:08,173 Good answer. Any luck? 558 01:08:08,818 --> 01:08:10,843 Not a peep. 559 01:08:10,953 --> 01:08:13,513 Blocking their radio transmissions.... 560 01:08:13,756 --> 01:08:16,816 Mama, Goliath's faster than us. 561 01:08:17,359 --> 01:08:22,592 We're upwind of them. If we get a lift on the trade winds. 562 01:08:23,365 --> 01:08:25,833 This is an Asian calculator. 563 01:08:26,168 --> 01:08:28,068 Windspeed is 10: :. And... 564 01:08:29,605 --> 01:08:30,833 I think it'll work. 565 01:08:33,442 --> 01:08:35,103 OK listen up! 566 01:08:35,678 --> 01:08:40,911 Goliath's on its way to Laputa. We're on their tail 567 01:08:41,283 --> 01:08:44,343 With these winds, I expect contact tomorrow 568 01:08:44,687 --> 01:08:48,248 Ten gold pieces to whoever spots her first! 569 01:08:48,357 --> 01:08:49,346 Ten! 570 01:08:49,758 --> 01:08:55,196 Whatever we find, I m sure Laputa has riches enough for any pirate gang! 571 01:08:56,065 --> 01:08:58,192 Earn your keep, boys! 572 01:09:15,351 --> 01:09:17,785 Course 98 speed 40 573 01:09:48,117 --> 01:09:51,018 You're useless in that get-up. 574 01:09:52,288 --> 01:09:53,346 Wear these 575 01:10:04,500 --> 01:10:06,127 Your station. 576 01:10:10,005 --> 01:10:10,994 Sweet... 577 01:10:17,513 --> 01:10:21,813 You serve five meals a day. Go easy on the water. 578 01:10:29,592 --> 01:10:32,390 Get to work, you idiots! 579 01:11:23,979 --> 01:11:24,968 Yes 580 01:11:29,685 --> 01:11:32,245 I'm sorry, dinner isn't ready yet 581 01:11:32,821 --> 01:11:35,289 I've never cooked on an airship... 582 01:11:37,259 --> 01:11:38,556 What is it... 583 01:11:41,096 --> 01:11:42,085 Sweet... 584 01:11:43,766 --> 01:11:47,429 I thought I'd give you a hand in my spare time. 585 01:11:47,536 --> 01:11:51,404 Why thank you. Can you put those dishes away? 586 01:11:51,707 --> 01:11:53,265 Happy to obli. 587 01:11:56,745 --> 01:11:59,009 You said your stomach hurt... 588 01:11:59,748 --> 01:12:01,978 I've got some free time. Can l: :. 589 01:12:03,852 --> 01:12:04,910 Move 590 01:12:05,754 --> 01:12:07,619 Some stomach ache, jerk! 591 01:12:07,723 --> 01:12:09,315 Hey, can I help... 592 01:12:19,401 --> 01:12:25,636 You've changed, chasing the likes of Goliath... But it's pointless. 593 01:12:25,741 --> 01:12:28,471 It's Laputan treasure I'm af ter. 594 01:12:29,945 --> 01:12:32,743 They're certainly nice kids... 595 01:12:32,848 --> 01:12:35,078 Get to the point, you crank 596 01:12:35,184 --> 01:12:39,644 They're too upright and honest to ever respect you 597 01:12:39,755 --> 01:12:40,744 What's that! 598 01:12:40,856 --> 01:12:43,552 No, I mean... Check... 599 01:12:44,393 --> 01:12:47,419 Good: :. Good... 600 01:12:51,066 --> 01:12:53,057 Seconds anyone? 601 01:12:54,136 --> 01:12:55,933 Seconds! Seconds! Seconds! 602 01:13:14,556 --> 01:13:16,285 Hey shake a leg. 603 01:13:19,795 --> 01:13:21,319 It's your watch 604 01:13:21,897 --> 01:13:23,125 Take it, it's cold. 605 01:13:23,399 --> 01:13:24,388 Watch? 606 01:13:30,739 --> 01:13:32,866 Darn cold! Go on up. 607 01:13:41,016 --> 01:13:42,005 My turn. 608 01:13:42,151 --> 01:13:43,209 Great. 609 01:13:56,432 --> 01:13:57,421 Sheeta! 610 01:14:02,604 --> 01:14:03,764 That was scary! 611 01:14:05,107 --> 01:14:06,904 Beautiful. 612 01:14:18,654 --> 01:14:20,383 Sheeta Get in 613 01:14:24,760 --> 01:14:25,886 Can t sleep? 614 01:14:27,296 --> 01:14:28,558 Nice and warm... 615 01:14:29,198 --> 01:14:30,722 Look out behind. 616 01:14:34,636 --> 01:14:35,625 Pazu 617 01:14:37,606 --> 01:14:39,972 I'm really, really, scared. 618 01:14:41,043 --> 01:14:43,477 I really don't want to go to Laputa. 619 01:14:44,079 --> 01:14:47,071 I hope we never find Goliath. 620 01:14:48,050 --> 01:14:52,487 The light really did point that way. 621 01:14:53,589 --> 01:14:55,489 About the robot? 622 01:14:57,593 --> 01:14:59,083 Poor thing. 623 01:15:01,063 --> 01:15:04,931 I never dreamed that little spell could... 624 01:15:06,435 --> 01:15:09,802 I learned lots of other spells. 625 01:15:10,038 --> 01:15:14,975 To help find things, cure the sick. And one I must never, ever use. 626 01:15:15,077 --> 01:15:16,772 Never, ever use... ? 627 01:15:16,879 --> 01:15:18,244 A spell of destruction. 628 01:15:18,747 --> 01:15:24,845 I had to learn bad ones so the good spells had power But not to use... 629 01:15:25,621 --> 01:15:28,055 I was so scared, I couldn't sleep... 630 01:15:29,391 --> 01:15:32,019 That stone should be locked away 631 01:15:32,794 --> 01:15:37,527 They hid it in the fireplace. Only wore it for weddings 632 01:15:38,100 --> 01:15:42,696 My mother's and grandmother's and great great grandmother's. 633 01:15:43,772 --> 01:15:46,240 I should have thrown it away. 634 01:15:46,475 --> 01:15:50,411 You're wrong. We only met because of the stone. 635 01:15:51,280 --> 01:15:53,874 Throwing it away won't change anything 636 01:15:54,816 --> 01:15:58,946 Airships are improving. Someone will find it. 637 01:16:00,255 --> 01:16:05,022 I don't know what to do, but if Laputa is so dangerous, 638 01:16:05,127 --> 01:16:07,527 it's sure not for the likes of Muska 639 01:16:08,230 --> 01:16:09,219 Besides, 640 01:16:10,465 --> 01:16:13,491 if we run now, they'll hunt us forever 641 01:16:13,669 --> 01:16:16,229 But don't become a pirate for me. 642 01:16:17,272 --> 01:16:18,933 I won't become a pirate 643 01:16:19,641 --> 01:16:22,974 Dola understands. She's nicer than she looks. 644 01:16:23,979 --> 01:16:27,437 Once things are settled, I'll take you to Gondoa. 645 01:16:28,216 --> 01:16:32,448 I want to see where you were born, the valley, the yaks... 646 01:16:33,822 --> 01:16:34,811 Pazu... 647 01:16:36,658 --> 01:16:37,784 What's that! 648 01:16:38,427 --> 01:16:40,258 Below us, look! 649 01:16:48,070 --> 01:16:50,038 Goliath, right below us! 650 01:16:55,477 --> 01:16:57,035 Come about! 651 01:17:27,709 --> 01:17:30,542 Do we have to hurry? I hate to lose them. 652 01:17:31,079 --> 01:17:33,047 We can't catch them in this fog. 653 01:17:33,782 --> 01:17:36,580 We'll get them They won't go far 654 01:17:37,352 --> 01:17:39,411 Steady as she goes 655 01:17:52,167 --> 01:17:54,101 Farther north than I thought. 656 01:17:54,569 --> 01:17:56,469 There's no time, so listen 657 01:17:57,172 --> 01:18:00,369 If we lose Goliath, it's all over. 658 01:18:00,475 --> 01:18:02,705 Follow them in the crow's nest. 659 01:18:02,811 --> 01:18:03,800 What do I do? 660 01:18:04,146 --> 01:18:07,309 It turns into a glider. See the crank? 661 01:18:07,616 --> 01:18:08,605 Yeah. 662 01:18:08,717 --> 01:18:10,082 Turn it clockwise. 663 01:18:13,188 --> 01:18:16,885 Once it's locked, the upper lever spreads the wings. 664 01:18:21,930 --> 01:18:25,388 Use the wire to stabilize them. Figure out how to steer as you go! 665 01:18:26,301 --> 01:18:27,734 Sheeta, you there! 666 01:18:28,403 --> 01:18:29,961 Get back down here 667 01:18:30,072 --> 01:18:31,061 Why? 668 01:18:31,540 --> 01:18:33,337 Because you re a girl! 669 01:18:34,142 --> 01:18:38,340 But so are you! Besides, I'm a mountain girl with sharp eyesight 670 01:18:38,447 --> 01:18:39,436 Sheeta! 671 01:18:39,548 --> 01:18:41,573 Please Pazu agrees. 672 01:18:45,220 --> 01:18:49,156 Once you're alof t, the voice tube won't work. See the head set? 673 01:18:51,059 --> 01:18:52,583 You mean this... 674 01:18:52,794 --> 01:18:53,886 Wow... 675 01:18:54,429 --> 01:18:56,897 OK. I ll give it a try. Release us 676 01:18:57,265 --> 01:18:58,527 Here goes 677 01:19:18,520 --> 01:19:19,646 They re gone 678 01:19:20,021 --> 01:19:21,420 Slipped behind clouds. 679 01:19:22,023 --> 01:19:24,423 Stay alert. They could be anywhere. 680 01:19:28,864 --> 01:19:30,126 Hold on tight 681 01:19:36,571 --> 01:19:37,731 What's wrong! 682 01:19:37,839 --> 01:19:39,602 We're fine 683 01:19:40,609 --> 01:19:42,099 Ran into a gust of wind. 684 01:19:43,745 --> 01:19:45,406 We'll keep watch 685 01:19:46,114 --> 01:19:47,103 Scared? 686 01:19:47,215 --> 01:19:48,204 No. 687 01:19:48,784 --> 01:19:51,719 I'm getting the hang of it. Rough skies ahead 688 01:19:55,423 --> 01:19:57,891 Get the rope from my bag, Sheeta. 689 01:20:00,061 --> 01:20:02,029 Tie yourself to me. 690 01:20:06,301 --> 01:20:08,292 The mercury's sinking mama... 691 01:20:08,403 --> 01:20:12,362 Lousy luck. Storm coming up. . How long 'til dawn? 692 01:20:12,507 --> 01:20:13,769 One more hour. 693 01:20:30,492 --> 01:20:31,516 It's dawn. 694 01:20:32,227 --> 01:20:35,492 Strange that the sun's rising on that side... 695 01:20:35,597 --> 01:20:39,431 I know! We're supposed to be heading east Bridge! 696 01:20:39,768 --> 01:20:42,100 What! We're heading north? 697 01:20:42,204 --> 01:20:44,138 The compass is pointing east. 698 01:20:44,239 --> 01:20:47,800 The shif ting winds must have put us of fcourse. 699 01:20:47,909 --> 01:20:48,841 Look! 700 01:20:48,944 --> 01:20:50,935 What is it? Goliath? 701 01:20:51,179 --> 01:20:53,545 Lt's a cloud. A huge one: :. 702 01:20:54,316 --> 01:20:55,305 A cloud? 703 01:20:55,951 --> 01:20:57,543 It's headed for us! 704 01:21:11,666 --> 01:21:12,655 A castle in the sky: :. 705 01:21:13,068 --> 01:21:16,037 We're headed into a low pressure system. 706 01:21:16,137 --> 01:21:18,662 Turn her away, full speed! 707 01:21:37,259 --> 01:21:38,920 It's sucking us in. 708 01:21:39,027 --> 01:21:40,722 Hold tight, we can't help! 709 01:21:48,370 --> 01:21:49,564 I can't steer! 710 01:21:49,671 --> 01:21:52,299 Where's your brute strength. 711 01:21:53,308 --> 01:21:54,866 Engine's burning up 712 01:21:55,377 --> 01:21:58,346 Stop whining! Do something! 713 01:21:59,648 --> 01:22:00,979 We're clearing the clouds! 714 01:22:08,223 --> 01:22:09,622 Sheeta, the ocean! 715 01:22:22,537 --> 01:22:23,629 The Dragon's Lair! 716 01:22:24,105 --> 01:22:26,130 So this is the Dragon's Lair... 717 01:22:36,885 --> 01:22:40,150 Dad said, that wind blew in opposite directions. 718 01:22:44,626 --> 01:22:47,060 Look out, a wall of wind! 719 01:22:47,195 --> 01:22:49,459 Help! It's sucking us in! 720 01:22:49,564 --> 01:22:51,964 Don't give up! Be a man! 721 01:22:52,067 --> 01:22:54,365 Bridge! Laputa's inside! 722 01:22:54,469 --> 01:22:55,663 What was that! 723 01:22:56,071 --> 01:22:58,835 Dad saw Laputa inside the Dragon's Lair. 724 01:22:59,507 --> 01:23:02,567 Ridiculous! It'll blow you to smithereens! 725 01:23:02,677 --> 01:23:03,666 Pazu! 726 01:23:03,812 --> 01:23:04,801 Look. 727 01:23:08,717 --> 01:23:10,082 Just what we need. 728 01:23:21,863 --> 01:23:26,095 Let's go! It's the path dad took. He made it back 729 01:23:26,601 --> 01:23:28,592 Into the Dragon's Lair we go! 730 01:23:42,017 --> 01:23:43,109 Got 'em! 731 01:23:44,052 --> 01:23:46,316 Our ship's in danger. Retreat. 732 01:23:46,421 --> 01:23:47,649 Stay the course 733 01:23:48,289 --> 01:23:51,281 The light's pointing right for the clouds. 734 01:23:52,827 --> 01:23:55,955 Laputa's in there. 735 01:23:56,064 --> 01:23:59,329 Stay the course. We ll find a way in. 736 01:24:11,813 --> 01:24:13,144 Here we go, Sheeta! 737 01:27:12,227 --> 01:27:15,526 Sheeta, Sheeta! Are you all right? 738 01:27:21,469 --> 01:27:22,458 Look... 739 01:27:37,018 --> 01:27:38,007 Laputa...? 740 01:27:40,321 --> 01:27:41,310 Oops. 741 01:27:42,423 --> 01:27:45,187 Wait. I tied it really tight 742 01:27:48,896 --> 01:27:50,261 My hands are shaking... 743 01:28:09,817 --> 01:28:10,943 We did it! 744 01:28:30,538 --> 01:28:31,630 Birds... 745 01:28:33,174 --> 01:28:34,766 Where is everyone... 746 01:28:45,787 --> 01:28:47,254 Coming to greet you? 747 01:28:47,355 --> 01:28:49,687 But I don't have the stone 748 01:28:49,791 --> 01:28:50,849 I'll use a knif e. 749 01:29:11,179 --> 01:29:12,168 What are you doing! 750 01:29:12,280 --> 01:29:13,269 Wait. 751 01:29:13,715 --> 01:29:17,412 Please don't break that. We need it to get home 752 01:29:33,935 --> 01:29:35,425 A flycatcher's nest! 753 01:29:35,803 --> 01:29:36,929 He's protecting the nest 754 01:29:42,977 --> 01:29:45,673 I'm glad no eggs were broken. 755 01:29:46,180 --> 01:29:47,340 The birds aren't afraid. 756 01:29:55,490 --> 01:29:57,219 - Follow. - You understand? 757 01:29:57,325 --> 01:29:58,417 I feel it. 758 01:30:22,984 --> 01:30:24,281 It's a city. . 759 01:30:52,146 --> 01:30:54,614 But we're inside. 760 01:30:58,653 --> 01:31:00,280 You can see the sky... 761 01:31:10,264 --> 01:31:14,894 A city so advanced... Why did it: :. 762 01:32:13,261 --> 01:32:16,560 A grave... I wish I could read the writing. 763 01:32:19,500 --> 01:32:20,831 Flowers. 764 01:32:24,872 --> 01:32:26,635 Do you tend them? 765 01:32:29,410 --> 01:32:30,536 Another robot! 766 01:32:36,017 --> 01:32:38,076 It broke a long time ago. 767 01:32:50,965 --> 01:32:53,160 Must've been the gardener... 768 01:32:54,669 --> 01:32:58,264 ...who protected this place ever since the people went away. 769 01:33:13,054 --> 01:33:15,750 You picked flowers for the grave. 770 01:33:18,893 --> 01:33:19,882 Thank you. 771 01:33:22,229 --> 01:33:26,791 Are you all alone? Are there any other robots here? 772 01:33:52,893 --> 01:33:55,020 He doesn't seem to be lonely 773 01:33:55,529 --> 01:33:59,590 He's got friends and birds'nests to look a fter. 774 01:34:16,283 --> 01:34:17,307 This way! 775 01:34:29,263 --> 01:34:30,730 This section's been destroyed 776 01:34:50,584 --> 01:34:52,176 They got Tiger Moth. 777 01:34:52,286 --> 01:34:54,049 I hope the pirates are OK 778 01:34:56,357 --> 01:34:58,291 Look! 779 01:34:58,959 --> 01:35:00,483 They're prisoners! 780 01:35:01,362 --> 01:35:03,125 They hang pirates. 781 01:35:03,230 --> 01:35:04,219 We must help them. 782 01:35:04,365 --> 01:35:05,354 Let's go! 783 01:35:11,205 --> 01:35:13,264 We found a way in. 784 01:35:13,674 --> 01:35:16,370 Mountains of treasure. 785 01:35:19,080 --> 01:35:20,274 Wow... 786 01:35:21,415 --> 01:35:23,315 Want some? 787 01:35:23,684 --> 01:35:26,278 I'll give you plenty... of rope. 788 01:35:26,854 --> 01:35:29,152 Have you reported we found Laputa? 789 01:35:29,256 --> 01:35:30,245 Just about to. 790 01:35:30,691 --> 01:35:33,683 Make the code good and complicated 791 01:35:33,794 --> 01:35:37,025 Hey! No looting! 792 01:35:38,099 --> 01:35:40,567 The perfect distraction for those idiots. 793 01:35:58,185 --> 01:35:59,675 What amazing roots 794 01:35:59,987 --> 01:36:01,579 Can you climb trees? 795 01:36:04,191 --> 01:36:05,180 It looks sa fe 796 01:36:38,859 --> 01:36:40,417 How horrible... 797 01:36:41,395 --> 01:36:43,761 If they reach the garden. 798 01:36:44,565 --> 01:36:46,123 The only way to save this. 799 01:36:48,469 --> 01:36:51,063 Is to get the stone back 800 01:36:51,739 --> 01:36:53,639 I see why the clouds parted. 801 01:36:54,441 --> 01:36:57,638 Otherwise they never could have landed 802 01:36:58,512 --> 01:37:00,275 Was it my spell... 803 01:37:00,748 --> 01:37:04,149 Muska was right. The seal's broken, and 804 01:37:05,119 --> 01:37:07,280 the kingdom's waking up. 805 01:37:07,655 --> 01:37:10,647 It's welcomed the visitor with the stone 806 01:37:11,625 --> 01:37:13,650 But Muska will become the king. 807 01:37:14,662 --> 01:37:16,857 He's got much worse in mind 808 01:37:17,097 --> 01:37:21,033 But what do I do with the stone when I get it back. 809 01:37:22,203 --> 01:37:23,192 That spell: :. 810 01:37:24,004 --> 01:37:27,462 Spell. you don't mean. 811 01:37:55,135 --> 01:37:56,329 I see a way 812 01:38:14,622 --> 01:38:15,646 I'll go first. 813 01:38:35,342 --> 01:38:36,502 It's here somewhere. 814 01:38:47,354 --> 01:38:48,480 Please God. . 815 01:38:54,495 --> 01:38:55,587 This is it! 816 01:39:06,407 --> 01:39:07,396 Lt's that kid. 817 01:39:11,679 --> 01:39:12,668 Oh, no! 818 01:39:12,846 --> 01:39:13,938 Don't shoot, capture her. 819 01:39:15,983 --> 01:39:18,781 Well if it isn't the little princess 820 01:39:19,253 --> 01:39:20,982 Sheeta! Shoot! 821 01:39:23,757 --> 01:39:25,156 What is it, Colonel? 822 01:39:25,993 --> 01:39:29,656 The last of the pirates There's one right under you. 823 01:39:30,064 --> 01:39:31,588 Yes sir! Search! 824 01:39:35,035 --> 01:39:36,525 Wait for me, Sheeta! 825 01:39:37,571 --> 01:39:38,560 Pazu! 826 01:39:42,109 --> 01:39:43,098 Grenades! 827 01:39:43,711 --> 01:39:45,110 Must be Pazu. 828 01:39:49,149 --> 01:39:50,138 What was that? 829 01:39:51,585 --> 01:39:52,745 No, it wasn't. 830 01:40:01,428 --> 01:40:03,020 The General is over there. 831 01:40:03,430 --> 01:40:06,228 Militia, assemble! On the double! 832 01:40:13,340 --> 01:40:14,329 Ma'am! 833 01:40:14,875 --> 01:40:19,335 They've got Sheeta I'm going a fter her I'll cut your ropes. Escape. 834 01:40:28,555 --> 01:40:29,681 Get out of here 835 01:40:30,257 --> 01:40:31,588 Hey, wait! 836 01:40:34,128 --> 01:40:35,322 Take this. 837 01:40:37,131 --> 01:40:38,120 Thanks. 838 01:40:41,635 --> 01:40:43,364 The boy has become a man. 839 01:40:43,737 --> 01:40:44,726 What's that! 840 01:40:45,372 --> 01:40:48,205 Muska destroyed the radio equipment. 841 01:40:48,308 --> 01:40:51,243 Yes, while the ship was short-handed. 842 01:40:51,845 --> 01:40:54,006 Some of the guards are badly wounded. 843 01:40:54,314 --> 01:40:56,509 The Colonel is in a black sphere down there. 844 01:40:56,984 --> 01:40:58,315 There's a witness. 845 01:40:59,253 --> 01:41:02,586 That upstart's finally showing his colors. 846 01:41:02,689 --> 01:41:04,520 Hunt down the spy! 847 01:41:04,858 --> 01:41:05,882 Company assemble! 848 01:41:05,993 --> 01:41:07,517 Hey! Hurry! 849 01:41:08,228 --> 01:41:10,355 Shoot if he resists! 850 01:41:10,731 --> 01:41:12,198 Find the entrance 851 01:41:34,221 --> 01:41:36,382 Where are we, Colonel... 852 01:41:36,557 --> 01:41:40,254 Laputa's core. The castle above is just a trinket. 853 01:41:41,195 --> 01:41:44,722 All of Laputa's knowledge is crystallized here. 854 01:41:50,904 --> 01:41:52,371 You two wait here. 855 01:41:52,506 --> 01:41:53,768 Colonel! 856 01:41:54,508 --> 01:41:57,773 Only royalty may enter the sacred area 857 01:42:00,948 --> 01:42:02,040 What is this! 858 01:42:05,052 --> 01:42:07,111 The roots come this far... 859 01:42:09,623 --> 01:42:12,285 Eventually, we'll burn it all. 860 01:42:12,993 --> 01:42:14,290 Come, this way. 861 01:42:27,908 --> 01:42:28,897 Ow! I found it! 862 01:42:29,276 --> 01:42:30,368 This is it! 863 01:42:38,252 --> 01:42:39,412 Here, too! 864 01:42:54,868 --> 01:42:55,857 Found it! 865 01:43:00,040 --> 01:43:05,876 Behold the giant crystal! Source of Laputa's power. 866 01:43:06,346 --> 01:43:11,045 Fantastic. It has awaited a king for 700 years 867 01:43:11,552 --> 01:43:12,678 700 years... 868 01:43:13,787 --> 01:43:17,086 Your family even forgot that? 869 01:43:23,497 --> 01:43:26,898 The black rock! As the epics described! 870 01:43:33,707 --> 01:43:36,039 I can read, I can read it! 871 01:43:37,311 --> 01:43:38,505 Just who are you? 872 01:43:40,347 --> 01:43:44,909 I, too, have an ancient, secret name Lucita. 873 01:43:45,419 --> 01:43:48,013 My name is Romuska Palo Ur Laputa 874 01:43:51,291 --> 01:43:55,523 We are descended from the same royal family... 875 01:43:56,496 --> 01:43:59,021 . that split in two down on earth. 876 01:44:09,142 --> 01:44:10,666 Not even a crack. 877 01:44:10,777 --> 01:44:12,005 What's the catch? 878 01:44:12,679 --> 01:44:14,510 Deploy all our explosives 879 01:44:14,615 --> 01:44:18,051 Force won't be necessary, Your Excellency 880 01:44:18,318 --> 01:44:19,649 Muska, where are you! 881 01:45:13,407 --> 01:45:18,538 Why hesitate, General? Please enter. 882 01:45:19,212 --> 01:45:20,236 Darn it! Follow. 883 01:45:20,347 --> 01:45:22,178 Follow His Excellency 884 01:45:34,261 --> 01:45:35,660 Follow. 885 01:45:37,030 --> 01:45:40,397 What is this! Muska, where are you! 886 01:45:40,734 --> 01:45:42,133 Silence. 887 01:45:47,307 --> 01:45:48,740 What on earth! 888 01:45:51,011 --> 01:45:55,175 Watch your tongue You're in the presence of Laputa's king. 889 01:45:55,716 --> 01:45:57,183 Are you insane... 890 01:45:57,584 --> 01:46:03,420 Let's celebrate Laputa's resurrection with a display of its power. 891 01:46:04,458 --> 01:46:05,447 Sheeta! 892 01:46:05,692 --> 01:46:08,923 Behold, Laputa's thunder. 893 01:46:09,763 --> 01:46:10,752 Sheeta 894 01:46:32,953 --> 01:46:37,185 It's the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah. 895 01:46:37,657 --> 01:46:41,184 It's the Ramayana's Arrow of Indra. 896 01:46:41,695 --> 01:46:45,426 The world shall bow down before Laputa once more! 897 01:46:46,700 --> 01:46:52,400 Wonderful, Muska You're a hero. A monumental achievement. 898 01:46:59,045 --> 01:47:02,446 I've had it up to here with your stupid face. 899 01:47:05,419 --> 01:47:06,784 Run, everyone! 900 01:47:08,021 --> 01:47:09,215 Die! 901 01:47:36,416 --> 01:47:37,713 Lt's those monsters! 902 01:47:38,452 --> 01:47:39,851 Run! 903 01:47:44,524 --> 01:47:46,389 Check our Flaptors. 904 01:47:48,094 --> 01:47:49,425 They're ready to fly! 905 01:47:49,529 --> 01:47:50,757 Let's hurry! 906 01:47:50,864 --> 01:47:53,924 Quiet Keep your voice down 907 01:48:01,141 --> 01:48:05,339 What are you two doing! I'll have to leave you behind 908 01:48:07,180 --> 01:48:09,842 I advise you not to anger me. 909 01:48:12,385 --> 01:48:15,354 We'll be alone together here. 910 01:48:21,595 --> 01:48:23,187 They should've escaped. 911 01:48:27,834 --> 01:48:29,699 You think you can fight me? 912 01:48:58,298 --> 01:48:59,287 Robots! 913 01:49:35,869 --> 01:49:37,200 Sheeta! 914 01:49:45,946 --> 01:49:47,208 Fantastic! 915 01:49:48,048 --> 01:49:50,209 A marvelous display, no? 916 01:49:52,919 --> 01:49:55,251 Aha, some human garbage. 917 01:49:57,924 --> 01:49:59,016 How dare you! 918 01:50:12,005 --> 01:50:14,599 Be a good girl, give it back. 919 01:50:15,709 --> 01:50:18,177 Please, open! 920 01:50:26,786 --> 01:50:28,777 Just where will you go? 921 01:50:30,824 --> 01:50:32,155 Open it! 922 01:50:51,311 --> 01:50:52,539 Sheeta! 923 01:51:10,964 --> 01:51:12,625 Pazu! 924 01:51:21,875 --> 01:51:22,864 Pazu! 925 01:51:23,276 --> 01:51:24,265 I'm coming. 926 01:51:25,578 --> 01:51:26,567 Get back! 927 01:51:27,080 --> 01:51:30,447 Take this, hurry! Muska's coming, quick! 928 01:51:38,425 --> 01:51:40,188 Throw it into the sea. 929 01:51:47,000 --> 01:51:50,902 Hold onto that stone I'll trade her life for it 930 01:52:19,899 --> 01:52:22,561 Stand up! No time left for hide and seek. 931 01:52:29,676 --> 01:52:33,874 How delightful that it should end in the throne room Come here! 932 01:52:34,280 --> 01:52:38,376 The throne room? This will be our grave Ours. 933 01:52:39,953 --> 01:52:43,650 What is a king when his country lies ruined 934 01:52:44,057 --> 01:52:45,615 I won't give you the stone. 935 01:52:46,126 --> 01:52:49,425 You'll die, trapped here with me. There's no escape 936 01:52:50,463 --> 01:52:54,331 This is why Laputa died out. 937 01:52:55,235 --> 01:52:58,261 There's a song in my valley. . Put down your roots in the soil 938 01:52:58,371 --> 01:53:01,670 Let us live together with the wind 939 01:53:01,908 --> 01:53:05,867 Pass the winter with the seeds, sing in the spring with the birds:. 940 01:53:06,946 --> 01:53:12,179 No matter how powerful your weapons, or numerous your poor robots, 941 01:53:12,285 --> 01:53:14,253 you can't survive apart from the earth 942 01:53:18,958 --> 01:53:21,893 Laputa will not die. It will revive. 943 01:53:22,629 --> 01:53:25,189 Its power is the stuf fof humanity's dreams 944 01:53:27,734 --> 01:53:31,226 Next, I shoot off your ears! 945 01:53:31,404 --> 01:53:35,033 Beg for your life Make the kid hand over the stone 946 01:53:36,142 --> 01:53:37,769 Wait! 947 01:53:38,545 --> 01:53:42,447 The stone's hidden You can shoot, but you won't get it 948 01:53:42,982 --> 01:53:46,975 Stay away, Pazu. He'll kill us both. 949 01:53:47,754 --> 01:53:51,747 I'll spare her lif e if you tell me where the stone is. 950 01:53:52,859 --> 01:53:56,852 Or do you intend to conquer me with that cannon of yours? 951 01:53:59,165 --> 01:54:01,099 Let me talk to Sheeta alone. 952 01:54:01,267 --> 01:54:03,827 Don't come. Throw it away and run! 953 01:54:05,471 --> 01:54:07,234 3 minutes 954 01:54:29,462 --> 01:54:34,126 Sheeta, calm down and listen. Repeat the words of that spell. 955 01:54:36,202 --> 01:54:37,499 I'll say them with you. 956 01:54:38,705 --> 01:54:40,673 Put your hand in mine. 957 01:54:50,583 --> 01:54:52,676 I cut the pirates'ropes 958 01:54:57,590 --> 01:54:59,490 Time's up. What do you say? 959 01:55:42,802 --> 01:55:46,203 My eyes, my eyes: :. 960 01:56:06,492 --> 01:56:08,323 Mama, it's collapsing! 961 01:56:08,428 --> 01:56:10,419 We've no choice, escape! Hurry! 962 01:56:10,697 --> 01:56:11,755 Hurry! 963 01:56:23,309 --> 01:56:25,743 Look, the bottom's falling out! 964 01:57:16,629 --> 01:57:19,029 Sheeta was such a nice girl... 965 01:57:19,832 --> 01:57:21,959 They used the spell of destruction. 966 01:57:22,602 --> 01:57:26,003 Those kids saved Laputa from those idiots. 967 01:57:29,442 --> 01:57:30,773 It's stopping! 968 01:57:37,350 --> 01:57:40,376 A crystal! A humongous one! 969 01:57:40,720 --> 01:57:42,153 Lt's rising. 970 01:57:48,594 --> 01:57:52,553 The tree... it's carrying it away Chase it! 971 01:57:52,865 --> 01:57:54,958 You're heavy get off 972 01:57:55,068 --> 01:57:56,160 You're crazy! 973 01:58:39,345 --> 01:58:41,711 The roots protected us 974 01:58:58,097 --> 01:58:59,462 We can still use this 975 01:59:00,366 --> 01:59:01,355 Here goes 976 02:00:11,337 --> 02:00:14,534 What are you doing, we're not moving. 977 02:00:14,640 --> 02:00:17,336 Of course not, we're overloaded. 978 02:00:22,348 --> 02:00:23,542 It's Sheeta! 979 02:00:24,717 --> 02:00:25,877 She's alive! 980 02:00:31,023 --> 02:00:32,149 Ma'am! 981 02:00:32,625 --> 02:00:33,887 Thank God you're alive! 982 02:00:34,627 --> 02:00:35,889 You guys OK? 983 02:00:36,295 --> 02:00:40,163 Oh, no! My galleon's wrecked: :. 984 02:00:41,434 --> 02:00:44,892 Oh, stop blubbering. We'll make a better ship! 985 02:00:45,571 --> 02:00:50,133 You poor child, the worst is having your hair hacked of f. 986 02:00:50,710 --> 02:00:52,143 That hurts, Ma'am 987 02:00:54,447 --> 02:00:58,247 Pathetic. All that work, and only this to show. 988 02:01:01,354 --> 02:01:03,584 Ran out of time... 989 02:01:44,797 --> 02:01:51,794 Voices PAZU Mayumi TANAKA SHEETA Keiko YOKOZAWA 990 02:01:51,904 --> 02:01:59,072 DOLA Kotoe HATSUI MUSKA Minori TERADA UNCLE POM Fujio TOKITA 991 02:03:54,260 --> 02:03:59,254 English translation by Linda HOAGLUND 992 02:03:59,365 --> 02:04:04,359 English subtitles by AURA and Sony PCL 993 02:04:04,470 --> 02:04:09,464 Production Studio Ghibli 994 02:04:09,575 --> 02:04:14,569 Producer Isao TAKAHATA 995 02:04:17,116 --> 02:04:24,284 Original story written and directed by Hayao MIYAZAKI