1 00:00:10,680 --> 00:00:15,231 EARTH 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,438 The death,it is not anything. 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,110 But, if you had died completely, you would not get along. 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,750 You are therefore here, Angel, 5 00:00:26,440 --> 00:00:30,558 in the middle of the vast ocean and unknown that you can imagine. 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,039 The existence go from equal... 7 00:00:34,240 --> 00:00:37,198 with an unavoidable background noise named anguish, 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,312 that we only support half. Don't agonize! 9 00:00:40,520 --> 00:00:43,353 You live in the only known light of the universe. 10 00:00:52,160 --> 00:00:54,833 A minuscule island to the height of your eyes, 11 00:00:55,040 --> 00:00:57,429 sprinkled again of shade zones. 12 00:01:24,080 --> 00:01:26,514 The cochineal is one of these mysteries. 13 00:01:26,720 --> 00:01:28,676 She/it has beautiful to measure -2 centimeters, 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,518 she/it is the reason of the earth taste... 15 00:01:30,720 --> 00:01:32,278 that have the wines of the region. 16 00:03:04,600 --> 00:03:06,830 Other mystery: myself! 17 00:03:07,080 --> 00:03:09,594 I am the part of you who died. 18 00:03:09,800 --> 00:03:11,756 I speak you since the cosmos. 19 00:03:13,040 --> 00:03:15,952 You transcended life, as the cochineal, wine. 20 00:03:16,360 --> 00:03:18,749 But you, you are there for a good reason. 21 00:03:19,440 --> 00:03:20,634 Courage! 22 00:03:22,760 --> 00:03:24,591 - I am mid-man... - Mid-angel. 23 00:03:24,800 --> 00:03:26,631 - To half living. - To half death. 24 00:03:26,840 --> 00:03:28,353 I am the voice of your mind. 25 00:03:28,560 --> 00:03:29,879 I cannot have it said nothing about. 26 00:03:31,560 --> 00:03:33,835 Courage! I am there for a good reason. 27 00:04:09,040 --> 00:04:11,270 This sheep got lost. 28 00:04:20,440 --> 00:04:21,429 Thank you. 29 00:04:21,640 --> 00:04:22,516 I have the impression... 30 00:04:22,720 --> 00:04:24,312 to have lived this instant already. 31 00:04:25,280 --> 00:04:26,952 You are not from here, hey? 32 00:04:27,920 --> 00:04:30,718 No, it is the first time that I come. 33 00:04:32,280 --> 00:04:33,315 I am called Angel. 34 00:04:33,760 --> 00:04:35,830 Me, it is Manual. There is my family. 35 00:04:40,240 --> 00:04:43,437 I am going to have need of 20 people for an easy job. 36 00:04:43,840 --> 00:04:45,034 I pay for 5.000 lajourn�e. 37 00:05:37,360 --> 00:05:38,759 The thunderbolt killed it. 38 00:05:39,000 --> 00:05:40,797 One saw everything since the road. 39 00:05:41,000 --> 00:05:43,719 He/it ejected with sparks and the mud. 40 00:06:32,280 --> 00:06:33,395 He/it is living! 41 00:06:41,480 --> 00:06:42,833 I am living. 42 00:06:47,400 --> 00:06:49,231 Hey, the shepherd, wake you up! 43 00:06:53,240 --> 00:06:54,070 He/it comes back... 44 00:06:54,320 --> 00:06:55,514 of a very dark place. 45 00:07:03,240 --> 00:07:04,275 We are there, 46 00:07:05,480 --> 00:07:07,072 behind your lids. 47 00:07:09,000 --> 00:07:10,115 Where am I? 48 00:07:10,920 --> 00:07:13,275 With us, under the clouds. 49 00:07:16,400 --> 00:07:17,196 Indeed? 50 00:07:18,040 --> 00:07:19,951 He/it has corpse's head. 51 00:07:25,920 --> 00:07:27,273 I dreamed... 52 00:07:27,520 --> 00:07:30,080 that I had died, and that didn't make me anything. 53 00:07:30,320 --> 00:07:32,151 Normal! The death, it is not anything. 54 00:07:32,360 --> 00:07:33,918 You have been struck... 55 00:07:34,160 --> 00:07:35,639 and you relive. Fantastic! 56 00:07:36,440 --> 00:07:37,270 Thunderstruck? 57 00:07:37,960 --> 00:07:40,554 You have been plugged on a cloud during one second. 58 00:07:42,120 --> 00:07:43,519 One heard the sky to explode... 59 00:07:44,880 --> 00:07:46,393 As a rock. Too delirium! 60 00:07:46,800 --> 00:07:47,710 Yes. 61 00:07:47,960 --> 00:07:49,279 I came back. 62 00:07:49,760 --> 00:07:52,399 I left and I came back. 63 00:07:53,080 --> 00:07:54,718 It was not a dream. 64 00:07:55,080 --> 00:07:56,354 How is he/it called? 65 00:07:56,800 --> 00:07:57,789 Ulloa. 66 00:07:59,240 --> 00:08:00,434 Say, Ulloa. 67 00:08:01,000 --> 00:08:03,389 - How you feel? - I don't know. 68 00:08:04,320 --> 00:08:05,673 Crackled. 69 00:08:06,400 --> 00:08:07,594 Crumbly, rather? 70 00:08:07,840 --> 00:08:08,636 No. 71 00:08:09,600 --> 00:08:12,353 I don't know if I must be delighted to have come back on earth. 72 00:08:12,840 --> 00:08:15,832 A part of you is maybe again prisoner... 73 00:08:16,080 --> 00:08:17,035 of the obscurity. 74 00:08:17,200 --> 00:08:18,679 Yeah, that would be able to itself well! 75 00:08:19,360 --> 00:08:23,035 I feel like a hole who crosses me entire... 76 00:08:24,120 --> 00:08:26,680 and that leaves from here. 77 00:08:29,080 --> 00:08:29,990 It is a thrill. 78 00:08:30,960 --> 00:08:32,029 You saw the black ocean. 79 00:08:32,240 --> 00:08:33,593 A drop crossed you the brains. 80 00:08:34,720 --> 00:08:36,199 You hear a voice to speak you... 81 00:08:36,360 --> 00:08:37,873 of the deepest of your mind? 82 00:08:42,200 --> 00:08:43,792 - No. - Good... 83 00:08:43,960 --> 00:08:45,552 It is again too early. 84 00:08:45,760 --> 00:08:48,149 While hearing it, you will recognize your own voice. 85 00:08:49,560 --> 00:08:52,597 - I heard you, you. - Me? What did I say? 86 00:08:55,240 --> 00:08:56,229 I don't know anymore. 87 00:08:59,640 --> 00:09:00,834 I forgot. 88 00:09:01,320 --> 00:09:02,878 This guy became crazy. 89 00:09:04,160 --> 00:09:05,195 What did you see? 90 00:09:07,200 --> 00:09:09,589 The road, and then Husband. 91 00:09:11,600 --> 00:09:13,591 She/it stopped samoto and watched me. 92 00:09:14,720 --> 00:09:16,392 I was up there all. 93 00:09:22,080 --> 00:09:23,354 Did you see me? 94 00:09:24,440 --> 00:09:26,112 No, not you. 95 00:09:26,320 --> 00:09:27,389 I don't know you. 96 00:09:27,640 --> 00:09:28,914 I saw Husband. 97 00:09:31,400 --> 00:09:33,072 Ah, my big betas! 98 00:09:34,560 --> 00:09:36,630 If you knew from where I come! 99 00:09:37,600 --> 00:09:40,353 If you want, take the four dead sheep. 100 00:09:41,200 --> 00:09:42,713 Dad, he/it makes us gift... 101 00:09:42,960 --> 00:09:44,393 of the stone dead sheep! 102 00:09:49,440 --> 00:09:51,396 No, Charly! Grandmother doesn't want some. 103 00:09:52,480 --> 00:09:54,072 They are superstitious. 104 00:10:44,640 --> 00:10:45,755 Hello! 105 00:10:45,920 --> 00:10:48,195 It is my first day of work. 106 00:10:50,120 --> 00:10:52,111 I would like to drive your car. 107 00:11:00,200 --> 00:11:02,509 I work for the "Pesticide Urtzis." 108 00:11:02,720 --> 00:11:04,233 It is for a questionnaire. 109 00:11:05,360 --> 00:11:06,110 Very agreeable! 110 00:11:09,480 --> 00:11:10,595 Hello! 111 00:11:11,800 --> 00:11:13,153 That smells good! 112 00:11:13,720 --> 00:11:14,516 Thank you. 113 00:11:16,160 --> 00:11:17,513 That smells like the lentils. 114 00:11:20,240 --> 00:11:23,550 Your wine is it darker what usually? 115 00:11:24,280 --> 00:11:25,190 No. 116 00:11:25,680 --> 00:11:27,159 - Blacker? - No. 117 00:11:29,320 --> 00:11:30,389 Bluer? 118 00:11:30,800 --> 00:11:32,756 No, I never saw any blue wine. 119 00:11:32,920 --> 00:11:35,229 One only sees it the night, in the black. 120 00:11:35,640 --> 00:11:37,312 In the black? It is for that, then. 121 00:11:37,760 --> 00:11:39,751 Since my wife's death, 122 00:11:39,960 --> 00:11:41,951 I prefer not to drink any wine the night. 123 00:11:42,200 --> 00:11:43,713 That makes me too sad. 124 00:11:44,400 --> 00:11:45,469 Does he/it have a taste of smoke? 125 00:11:46,080 --> 00:11:49,277 He/it has a taste of earth, as all those of the region. 126 00:11:49,480 --> 00:11:51,596 Because of the cochineal. Did you know it? 127 00:11:51,920 --> 00:11:53,114 Of course. 128 00:11:53,880 --> 00:11:55,233 It is a curse. 129 00:11:58,680 --> 00:12:01,114 Your wine has it also... 130 00:12:01,720 --> 00:12:03,950 as an aftertaste of icing? 131 00:12:09,960 --> 00:12:12,076 As a cold and dry air taste? 132 00:12:14,800 --> 00:12:16,995 I am going to serve you a glass of it. 133 00:12:17,160 --> 00:12:18,354 Taste it yourself. 134 00:12:18,840 --> 00:12:19,875 Angela! 135 00:12:24,720 --> 00:12:25,994 Why the cochineal... 136 00:12:26,240 --> 00:12:27,673 does she/it give this taste to wine? 137 00:12:28,440 --> 00:12:29,714 No one knows it. 138 00:12:30,560 --> 00:12:31,515 Thank you. 139 00:12:35,200 --> 00:12:37,236 It is therefore a mystery! 140 00:12:45,600 --> 00:12:47,272 I find this taste of earth... 141 00:12:47,480 --> 00:12:48,629 very pleasant. 142 00:12:48,800 --> 00:12:49,676 Me also. 143 00:12:50,720 --> 00:12:51,789 Ah good? 144 00:12:56,080 --> 00:12:57,035 Not true, dad? 145 00:12:58,280 --> 00:12:59,156 Thank you. 146 00:13:00,120 --> 00:13:02,031 It is the 1�re kindness of the day. 147 00:13:03,800 --> 00:13:05,631 I don't understand. Why wipe out... 148 00:13:05,880 --> 00:13:06,995 the cochineal? 149 00:13:08,760 --> 00:13:09,954 Me either. 150 00:13:11,800 --> 00:13:15,554 30 years ago, there was here so of cochineals... 151 00:13:15,760 --> 00:13:18,069 that one would have said that the earth moved. 152 00:13:18,280 --> 00:13:19,918 One got rid some. How? 153 00:13:25,000 --> 00:13:26,399 Here same, in the kitchen... 154 00:13:27,080 --> 00:13:28,149 Dad... 155 00:13:29,880 --> 00:13:32,553 My late woman made heat of enormous caldrons... 156 00:13:32,800 --> 00:13:33,835 of boiling water... 157 00:13:34,040 --> 00:13:36,793 with sulfur. One left in the grapevines... 158 00:13:39,360 --> 00:13:40,918 and in two weeks... 159 00:13:44,040 --> 00:13:45,598 to us two... 160 00:13:47,280 --> 00:13:50,158 And yet, she/it was enclosed of Angela! 161 00:13:54,560 --> 00:13:56,471 Go, it is finished. 162 00:13:57,080 --> 00:13:58,957 It is not necessary to think more about her. 163 00:14:01,760 --> 00:14:03,796 My mother died last summer. 164 00:14:04,080 --> 00:14:05,513 She/it misses us a lot. 165 00:14:05,720 --> 00:14:06,789 Immensely. 166 00:14:07,840 --> 00:14:09,273 Especially to him. 167 00:14:09,440 --> 00:14:11,271 I don't know how to live without her. 168 00:14:14,040 --> 00:14:15,393 I have a gift for you! 169 00:14:20,080 --> 00:14:20,830 Don't move! 170 00:14:37,280 --> 00:14:39,589 Watch! The sky brightens. 171 00:14:50,120 --> 00:14:52,839 That, it is to celebrate the sunny spell. 172 00:14:53,520 --> 00:14:54,919 He/it is going to make beautiful. 173 00:15:04,880 --> 00:15:06,438 From where did you take this sheep? 174 00:15:07,760 --> 00:15:08,875 He/it is all stiff. 175 00:15:12,320 --> 00:15:13,958 And he/it has the charred teeth. 176 00:15:14,720 --> 00:15:15,630 I found it... 177 00:15:15,920 --> 00:15:17,911 stray on the road. I braked... 178 00:15:18,160 --> 00:15:19,434 No, it is not that. 179 00:15:25,440 --> 00:15:27,476 He/it has the troubled eyes... 180 00:15:28,320 --> 00:15:29,719 with blue points. 181 00:15:35,000 --> 00:15:36,911 Forgiveness, it is not that. 182 00:15:39,520 --> 00:15:40,270 This sheep... 183 00:15:40,480 --> 00:15:41,515 died thunderstruck. 184 00:15:41,680 --> 00:15:43,750 Of course! That, that glues! 185 00:15:44,040 --> 00:15:45,393 Thunderstruck! 186 00:15:46,200 --> 00:15:47,679 It is incredible! 187 00:15:48,280 --> 00:15:50,475 Should he/it have felt like a lightning? 188 00:15:51,400 --> 00:15:52,879 As a blaze. 189 00:15:55,400 --> 00:15:57,436 Did you see the thunderbolt falling? 190 00:15:58,080 --> 00:15:59,149 No. 191 00:16:01,360 --> 00:16:03,078 Can I see your grapevines? 192 00:16:03,760 --> 00:16:04,909 Of course. 193 00:16:14,160 --> 00:16:15,388 There they are. 194 00:16:21,560 --> 00:16:22,993 How are you called? 195 00:16:23,200 --> 00:16:25,350 - Angel. - Me, it is Angela. 196 00:16:25,560 --> 00:16:27,437 I know. Your father said your name. 197 00:16:28,760 --> 00:16:30,557 Thank you for the sheep, Angel. 198 00:16:30,760 --> 00:16:32,273 It is very kind. 199 00:16:33,200 --> 00:16:34,349 Goodbye, Angela! 200 00:16:35,040 --> 00:16:36,359 Goodbye, Angel! 201 00:16:37,000 --> 00:16:37,989 It is well that. 202 00:16:52,440 --> 00:16:53,873 The enigma of the cochineal... 203 00:16:54,120 --> 00:16:56,429 is so innocuous that no one solved it. 204 00:17:00,360 --> 00:17:03,397 To get a wine to the taste of earth import little, 205 00:17:03,600 --> 00:17:05,636 even though one ignores the reason of it. 206 00:17:05,880 --> 00:17:08,155 But, if one could displace the hills, 207 00:17:08,360 --> 00:17:09,998 or to change the character of people, 208 00:17:10,240 --> 00:17:11,798 or to manufacture wind, 209 00:17:12,520 --> 00:17:16,399 the sky would move and the science would waste its time. 210 00:17:17,280 --> 00:17:20,192 He/it should have some ciels there like that everywhere on earth. 211 00:17:21,000 --> 00:17:22,831 My childhood would have been horizontal, 212 00:17:23,040 --> 00:17:25,270 if I had grown under such a sky. 213 00:17:26,000 --> 00:17:26,989 Hello! 214 00:17:28,000 --> 00:17:29,911 Hello! How does that go? 215 00:17:30,200 --> 00:17:32,953 Very well. I am hungry. What do you make? 216 00:17:33,160 --> 00:17:35,958 I eat some bestioles. I have a device for that. 217 00:17:36,160 --> 00:17:38,355 I put the mouth here and hop!j'avale. 218 00:17:38,880 --> 00:17:40,199 I am called Angel. 219 00:17:40,560 --> 00:17:42,755 - And me, Angela! - I suspected it. 220 00:17:44,480 --> 00:17:46,948 You are going to eat lunch of the lentils and the sheep. 221 00:17:47,320 --> 00:17:50,153 The lentils, I like means, but I adore the sheep. 222 00:17:50,840 --> 00:17:52,353 You look like your mother. 223 00:17:52,640 --> 00:17:54,790 Thank you. Is your father called Angel? 224 00:17:55,400 --> 00:17:57,516 No, not of the all. He/it is called Federico. 225 00:17:58,040 --> 00:17:59,632 As my teacher! 226 00:18:00,120 --> 00:18:02,714 - What coincidence! - II has your father's age. 227 00:18:03,200 --> 00:18:05,509 That then! My father is instit' also! 228 00:18:06,000 --> 00:18:06,955 Does he/it live where? 229 00:18:07,160 --> 00:18:08,479 I never saw it. 230 00:18:08,760 --> 00:18:09,909 It is maybe my prof. 231 00:18:10,120 --> 00:18:11,030 Maybe well! 232 00:18:14,520 --> 00:18:17,034 - Goodbye, Angel! - Goodbye, Angela! 233 00:19:11,800 --> 00:19:12,312 Name of God! 234 00:19:16,440 --> 00:19:17,509 I failed to stumble you! 235 00:19:17,720 --> 00:19:18,596 Silence! I have anything. 236 00:19:18,800 --> 00:19:19,789 Nothing? 237 00:19:21,200 --> 00:19:23,350 I would have killed you, I buried you here same. 238 00:19:23,600 --> 00:19:25,113 No one would have anything known of it. 239 00:19:25,600 --> 00:19:27,397 You won't bungle me life! 240 00:19:27,600 --> 00:19:29,556 It is good, you are right. 241 00:19:30,360 --> 00:19:31,793 It is of my mistake. 242 00:19:32,680 --> 00:19:33,749 I took you for a boar. 243 00:19:35,240 --> 00:19:36,719 They take down the night. 244 00:19:38,880 --> 00:19:39,869 They eat greedily all! 245 00:19:41,920 --> 00:19:44,593 Often y'en has who hide here the day. 246 00:19:46,200 --> 00:19:47,872 - You had a narrow escape. - Angel. 247 00:19:49,600 --> 00:19:50,715 Me, it is Patricio. 248 00:19:51,000 --> 00:19:53,195 I work for the "Pesticide Urtzis." 249 00:19:54,160 --> 00:19:55,593 Is it you, the d�sinsectiseur? 250 00:19:55,800 --> 00:19:56,710 It is that. 251 00:19:56,920 --> 00:19:58,399 It is not too early! 252 00:19:58,800 --> 00:20:01,030 It is even more the pain to dig. 253 00:20:04,440 --> 00:20:06,670 Soil is hollow. Not middle to annihilate them! 254 00:20:11,680 --> 00:20:12,999 Would you have buried myself here? 255 00:20:13,280 --> 00:20:14,599 Yeah, without problem! 256 00:20:16,240 --> 00:20:17,468 They would have eaten greedily you. 257 00:20:18,520 --> 00:20:20,351 I have a device to look at them. 258 00:20:25,960 --> 00:20:26,995 Terrific! 259 00:20:27,240 --> 00:20:29,708 Ya not more modern. I have just bought it. 260 00:20:30,280 --> 00:20:32,794 Watch! Adjustable anatomical seats... 261 00:20:33,280 --> 00:20:35,555 Heating, air-conditioning... 262 00:20:35,960 --> 00:20:37,916 The summer doesn't make me fear! 263 00:20:38,600 --> 00:20:39,555 More a fridge. 264 00:20:42,280 --> 00:20:43,190 Are angry at you? 265 00:20:43,400 --> 00:20:44,879 It is my wife who made it. 266 00:20:45,240 --> 00:20:46,559 She/it cooks hell! 267 00:20:49,120 --> 00:20:49,950 Gladly, I didn't eat lunch. 268 00:20:50,160 --> 00:20:52,355 Me, I ate lunch early. 269 00:20:52,560 --> 00:20:54,676 Take you a beer, whorehouse! 270 00:20:56,080 --> 00:20:58,036 I work 16 hours per day. 271 00:20:58,200 --> 00:21:00,236 I stop that to hunt. Remark! 272 00:21:00,640 --> 00:21:02,471 Here, I am better than home. 273 00:21:02,800 --> 00:21:06,190 The bip! -100 watts, digital, the total! 274 00:21:11,000 --> 00:21:12,479 Ah, the cow! 275 00:21:21,640 --> 00:21:22,595 It left, my small! 276 00:21:28,720 --> 00:21:29,869 Ah, the prostitute! 277 00:21:32,560 --> 00:21:36,189 You are happy of can have eaten... 278 00:21:36,440 --> 00:21:38,476 something cooked by Angela. 279 00:21:39,280 --> 00:21:40,872 It will be necessary to put back that. 280 00:21:54,240 --> 00:21:55,798 Do you worry for the sheep? 281 00:22:02,240 --> 00:22:03,389 Yes. 282 00:22:05,360 --> 00:22:07,078 He/it covers himself/itself with icing. 283 00:22:15,640 --> 00:22:18,757 Life is maybe simpler that you don't believe. 284 00:22:19,000 --> 00:22:21,594 You are made to live here... 285 00:22:22,160 --> 00:22:23,388 to Angela's sides. 286 00:22:23,640 --> 00:22:25,392 Yes, and to age together. 287 00:22:25,880 --> 00:22:28,348 More one is old, more life is simple. 288 00:22:33,600 --> 00:22:34,749 Thank you. 289 00:22:36,560 --> 00:22:37,470 Are you called? 290 00:22:38,400 --> 00:22:39,469 Cristina. 291 00:22:42,280 --> 00:22:44,077 You look like my son. 292 00:22:44,320 --> 00:22:45,230 Ah good? 293 00:22:45,640 --> 00:22:47,596 - How do you call yourselves? - Angel. 294 00:22:48,040 --> 00:22:50,031 My husband is also called Angel. 295 00:22:50,440 --> 00:22:51,634 It is pretty as name! 296 00:22:51,880 --> 00:22:54,314 It is well quite what remains him of pretty. 297 00:22:55,160 --> 00:22:57,720 Then, all goes well. Not true, Cristina? 298 00:22:59,920 --> 00:23:03,196 No doubt! This wine has a taste of earth. 299 00:24:28,080 --> 00:24:29,638 You are not a boar! 300 00:24:57,120 --> 00:24:58,189 Hello! 301 00:24:59,520 --> 00:25:01,909 I work for the "Pesticide Urtzis." 302 00:25:02,160 --> 00:25:05,197 I know. You go sulfater all fields of the village. 303 00:25:05,440 --> 00:25:06,395 Indeed. 304 00:25:07,240 --> 00:25:08,719 Me, it is Alberto. 305 00:25:09,160 --> 00:25:10,149 Angel. 306 00:25:11,280 --> 00:25:12,872 The cochineal doesn't inconvenience me. 307 00:25:13,080 --> 00:25:15,116 I have a bar at the village. 308 00:25:15,320 --> 00:25:18,710 I don't cultivate the earth, but here all have hurry that you began... 309 00:25:18,960 --> 00:25:20,075 the d�sinsectisation. 310 00:25:21,440 --> 00:25:22,429 That makes me laugh. 311 00:25:22,960 --> 00:25:24,359 There is a vegetable garden behind. 312 00:25:24,560 --> 00:25:26,630 Finally, what he/it remains some. The boars... 313 00:25:26,840 --> 00:25:27,909 ate greedily everything. 314 00:25:28,080 --> 00:25:29,433 They descend to dine here... 315 00:25:29,680 --> 00:25:30,192 and mess up all. 316 00:25:30,400 --> 00:25:31,389 Sulfater is necessary. 317 00:25:31,800 --> 00:25:32,835 No problem! 318 00:25:33,200 --> 00:25:34,792 I add of poison to boar? 319 00:25:36,120 --> 00:25:37,314 The world is mad! 320 00:25:39,400 --> 00:25:42,437 Make as you want. My sister will be you of it thankful. 321 00:25:43,000 --> 00:25:44,638 She/it doesn't manage to sleep... 322 00:25:44,880 --> 00:25:46,518 because of the boars. 323 00:25:46,920 --> 00:25:48,717 The shots don't disturb it? 324 00:25:49,600 --> 00:25:50,589 What shots? 325 00:25:50,800 --> 00:25:51,710 There is a trap. 326 00:25:52,960 --> 00:25:54,109 Didn't you know? 327 00:26:00,280 --> 00:26:01,679 What enfoir�! 328 00:26:01,920 --> 00:26:03,638 It is signed Patricio. 329 00:26:03,880 --> 00:26:05,472 You are all crazy. 330 00:26:06,120 --> 00:26:09,908 She/it is going well to sleep, my sister, 331 00:26:59,000 --> 00:27:00,274 so one day the trap releases! 332 00:27:01,800 --> 00:27:03,028 Hello, Alberto! 333 00:27:04,280 --> 00:27:07,750 Hold, Angel! 334 00:27:12,480 --> 00:27:13,833 - Do you come sulfater the bar? - One will see. Serve me a beer. 335 00:27:14,040 --> 00:27:16,998 It is mad! Here, it is the only corner of the whole village... 336 00:27:17,440 --> 00:27:18,555 where there is not a cochineal. From what does that result? 337 00:27:25,160 --> 00:27:27,549 The world is bizarre. 338 00:27:27,760 --> 00:27:28,988 - Are you sure of it? - Believe me on speech. 339 00:27:29,520 --> 00:27:31,636 I believe you. 340 00:27:31,840 --> 00:27:33,319 - Do you begin when? - In ten days. 341 00:27:33,480 --> 00:27:34,595 That is going to be folklo! 342 00:27:35,040 --> 00:27:36,075 Dirty trick of ball! 343 00:27:40,800 --> 00:27:42,074 Hello, Patricio! 344 00:27:42,960 --> 00:27:44,279 The d�sinsectiseur! 345 00:27:46,400 --> 00:27:48,038 He/it has the pot to be living. 346 00:27:48,360 --> 00:27:49,315 Do you remember? 347 00:27:49,960 --> 00:27:51,029 Prostitute! 348 00:27:51,440 --> 00:27:53,476 You made me one of these frights! 349 00:27:53,920 --> 00:27:55,433 Give me your number. 350 00:27:55,680 --> 00:27:58,638 I forgot to note it. 351 00:27:58,920 --> 00:27:59,716 Note: 27... 352 00:28:00,720 --> 00:28:02,312 - Yeah. - 03... 353 00:28:04,040 --> 00:28:04,631 -13. 354 00:28:07,360 --> 00:28:07,872 Thank you. 355 00:28:08,040 --> 00:28:09,837 I am at home toward 10 hours. 356 00:28:10,200 --> 00:28:11,838 Otherwise, you will find me here. 357 00:28:12,720 --> 00:28:15,712 - Alberto, do you have a telephone? - Behind the column. 358 00:28:35,360 --> 00:28:36,110 Hello! 359 00:28:36,320 --> 00:28:38,629 - Angela? - Yes, it is I. 360 00:28:39,040 --> 00:28:41,634 It is Angel, The man to the cochineal. 361 00:28:42,600 --> 00:28:43,715 Oui,je sees. 362 00:28:44,440 --> 00:28:47,000 I saw the suspended sheep to a fang outside. 363 00:28:47,640 --> 00:28:49,756 He/it is by train to cover itself/themselves with icing. 364 00:28:50,000 --> 00:28:51,433 Yes, the cold weather began. 365 00:28:51,640 --> 00:28:53,756 Is it a local custom? 366 00:28:53,960 --> 00:28:55,313 What? The cold weather? 367 00:28:56,720 --> 00:28:59,154 One waits that he/it softened a little. 368 00:28:59,360 --> 00:29:00,998 - One will eat it soon. - Very well. 369 00:29:01,200 --> 00:29:04,476 The shepherd of this sheep died thunderstruck and... 370 00:29:04,680 --> 00:29:07,877 One learned the news on TV. My father knew it. 371 00:29:08,080 --> 00:29:10,992 Excuse me, I don't have it to you told. I was under the shock. 372 00:29:11,520 --> 00:29:13,875 I saw well. 373 00:29:14,240 --> 00:29:15,639 Don't worry! 374 00:29:15,880 --> 00:29:18,189 The death doesn't worry. 375 00:29:18,480 --> 00:29:19,879 I spoke with him before he/it dies. 376 00:29:22,080 --> 00:29:24,310 He/it died two times. 377 00:29:26,760 --> 00:29:28,159 Yes, of course. 378 00:29:44,320 --> 00:29:46,515 How that? 379 00:29:46,720 --> 00:29:49,314 Well, it is difficult to tell on the phone. 380 00:29:49,520 --> 00:29:52,080 Come to dine tomorrow. I will have your sheep cooked. 381 00:29:52,280 --> 00:29:53,269 Like that, you will tell us all. Does that tell to you? 382 00:29:54,200 --> 00:29:56,395 And how! 383 00:29:56,640 --> 00:29:58,119 Then, pass home at half-past 8. 384 00:29:58,440 --> 00:30:00,032 I won't miss it. 385 00:30:01,360 --> 00:30:03,237 To tomorrow! Thank you very much, Angela! 386 00:30:03,440 --> 00:30:04,395 It is I that thank you. 387 00:30:08,040 --> 00:30:09,917 It is not lightning, as taste! 388 00:30:11,440 --> 00:30:13,112 He/it is just a little tough. 389 00:30:14,200 --> 00:30:17,556 Poor Ulloa! What history! To die two times... 390 00:30:17,760 --> 00:30:20,911 Himself was quite astonished some. He/it felt crossed... 391 00:30:21,160 --> 00:30:23,116 of a hole that left from there. 392 00:30:25,280 --> 00:30:27,350 The first time, he/it should not have died, 393 00:30:27,560 --> 00:30:29,755 since he/it saw an empty road, no? 394 00:30:30,000 --> 00:30:30,557 Yes, yes. 395 00:30:30,760 --> 00:30:32,591 He/it should have dreamed. I knew it. 396 00:30:32,840 --> 00:30:34,068 He/it had the imagination. 397 00:30:34,960 --> 00:30:36,154 What road was it? 398 00:30:36,400 --> 00:30:39,790 The one that descends, surely. He/it passed there often. 399 00:30:40,040 --> 00:30:43,271 When one dies for real, one always leaves farther. 400 00:30:43,640 --> 00:30:44,755 How do you know it? 401 00:30:45,360 --> 00:30:48,830 I feel that your grandmother is not here below. 402 00:30:50,160 --> 00:30:51,718 Where did they take it? 403 00:30:54,440 --> 00:30:55,714 Stop, dad. 404 00:30:56,200 --> 00:30:57,553 No one knows it. 405 00:30:57,880 --> 00:30:59,279 I would like that one explains to me. 406 00:30:59,600 --> 00:31:01,716 I cannot continue like that. 407 00:31:02,120 --> 00:31:05,078 She/it is maybe here to hold you the hand, 408 00:31:05,320 --> 00:31:06,389 without you know it. 409 00:31:25,120 --> 00:31:27,953 To the fact, this wine to the taste of earth should make date. 410 00:31:28,360 --> 00:31:30,669 - Me, I adore. - Mom also. 411 00:31:30,880 --> 00:31:31,869 Not true? 412 00:31:32,800 --> 00:31:34,119 Yes, my love. 413 00:31:38,880 --> 00:31:39,630 Hello! 414 00:31:40,760 --> 00:31:42,671 Watch, mapuce, two of a stroke! 415 00:31:42,840 --> 00:31:44,831 They came together out of the terrier. 416 00:31:46,160 --> 00:31:47,388 That smells good. 417 00:31:48,320 --> 00:31:49,309 Kiss! 418 00:31:51,680 --> 00:31:53,796 What did you make of the 3 other sheep? 419 00:31:57,840 --> 00:31:59,114 I buried them. 420 00:32:00,160 --> 00:32:01,036 Even happy... 421 00:32:01,280 --> 00:32:02,474 that you didn't offer them! 422 00:32:02,760 --> 00:32:04,079 Why did you bury them? 423 00:32:04,320 --> 00:32:05,958 Taste, taste. You will see. 424 00:32:09,160 --> 00:32:10,639 You didn't bury them. 425 00:32:22,880 --> 00:32:23,835 It is good! 426 00:32:24,520 --> 00:32:25,714 What ruffian you make! 427 00:32:28,760 --> 00:32:30,273 I didn't bury them. 428 00:32:32,320 --> 00:32:33,673 I abandoned them. 429 00:32:46,000 --> 00:32:47,877 This sheep poisoned you. 430 00:32:48,640 --> 00:32:50,437 A petty substance of his/her/its flesh... 431 00:32:50,680 --> 00:32:53,478 has you all obliged to keep the bed a few days. 432 00:32:57,800 --> 00:33:00,792 - Of o� you call? - Of at my uncle, in city. 433 00:33:01,040 --> 00:33:02,792 - Do you live over there? - Yes. 434 00:33:03,320 --> 00:33:05,231 You make the round-trip every day? 435 00:33:05,560 --> 00:33:08,358 It is at one o'clock of car. I like to drive. 436 00:33:09,840 --> 00:33:11,637 The journey makes me the good. 437 00:33:14,840 --> 00:33:16,159 How are you dressed? 438 00:33:17,280 --> 00:33:18,793 How am I dressed? 439 00:33:19,080 --> 00:33:21,594 I want to imagine. 440 00:33:22,640 --> 00:33:25,029 I wear a blue room dress on my night shirt. 441 00:33:26,080 --> 00:33:27,638 You always lived at your uncle? 442 00:33:27,840 --> 00:33:30,434 No, only since I work for him. 443 00:33:33,360 --> 00:33:34,679 What did you make today? 444 00:33:35,520 --> 00:33:37,238 I slept, I drank water. 445 00:33:37,440 --> 00:33:38,555 How much water? 446 00:33:38,760 --> 00:33:40,432 I don't know. Many. 447 00:33:41,200 --> 00:33:42,349 Are you alone? 448 00:33:43,480 --> 00:33:44,310 Yes. 449 00:33:52,080 --> 00:33:53,513 Why are you quiet? 450 00:33:57,040 --> 00:33:58,155 But I speak to you! 451 00:33:58,360 --> 00:34:00,430 Forgiveness, I imagined you. 452 00:34:01,360 --> 00:34:03,396 And you, do you see myself? 453 00:34:03,880 --> 00:34:06,269 You would like that I am over there, with you? 454 00:34:06,480 --> 00:34:08,072 Oui,j'aimerais well. 455 00:34:10,400 --> 00:34:12,709 I must hang up, my daughter arrives! 456 00:34:35,480 --> 00:34:36,276 Hey, you! 457 00:34:37,200 --> 00:34:38,155 Yes? 458 00:34:38,800 --> 00:34:40,518 Are you well Angel Bengoetxea? 459 00:34:41,360 --> 00:34:42,349 Yes. 460 00:34:43,720 --> 00:34:45,153 Do you recognize myself? 461 00:34:51,840 --> 00:34:52,750 No. 462 00:34:53,080 --> 00:34:56,390 I changed uniform. Before, I was blank. 463 00:34:57,640 --> 00:34:58,755 Ah, yes! 464 00:34:59,120 --> 00:35:00,678 - How does that go? - Well. 465 00:35:00,840 --> 00:35:02,796 - So much the better! You deserve it. - Thank you. 466 00:35:04,040 --> 00:35:05,598 Now, I have a weapon. 467 00:35:05,920 --> 00:35:08,354 Yet, this work is more pacific. 468 00:35:08,520 --> 00:35:10,272 You are in the same stance. 469 00:35:10,760 --> 00:35:12,273 It is true. 470 00:35:12,480 --> 00:35:14,277 I had spun you a stroke of ball! 471 00:35:16,440 --> 00:35:17,509 I didn't have the choice. 472 00:35:17,720 --> 00:35:19,836 Don't worry! It was a misunderstanding! 473 00:35:22,000 --> 00:35:24,468 Enter! The mayor waits for you. 474 00:35:26,640 --> 00:35:27,595 Hello! 475 00:35:27,840 --> 00:35:29,068 Good blood, Angel! 476 00:35:31,440 --> 00:35:32,555 Congratulations! 477 00:35:32,760 --> 00:35:35,638 The city council approved your budget. 478 00:35:35,840 --> 00:35:38,400 The file is very meticulous. 479 00:35:38,800 --> 00:35:41,075 I am impressed. Is it you the author? 480 00:35:41,320 --> 00:35:43,356 - Yes. - Ah good! Sit you! 481 00:35:43,760 --> 00:35:45,591 Your uncle can be to trust you. 482 00:35:45,840 --> 00:35:50,038 You appeared to the height of the professionalism of his/her/its enterprise. 483 00:35:50,240 --> 00:35:51,639 Congratulations! 484 00:35:51,800 --> 00:35:53,995 - Thank you. - Indeed, you deserve them. 485 00:35:54,600 --> 00:35:56,795 To the fact, your uncle told to me... 486 00:35:57,000 --> 00:35:59,468 that you have a lot of imagination. 487 00:36:05,840 --> 00:36:08,070 Adjust the costume well. 488 00:36:08,440 --> 00:36:10,158 Especially the helmet. 489 00:36:10,520 --> 00:36:13,671 Verify that you breathe normally, okay? 490 00:36:13,840 --> 00:36:16,149 Very important: when you sulfatez, 491 00:36:16,360 --> 00:36:18,920 if you Malay avezun or if that smells like sulfur, 492 00:36:19,160 --> 00:36:22,152 immediately come out of the cloud and breathe pure air. 493 00:36:22,360 --> 00:36:24,635 Don't poison yourselves, if he/it pleases you! 494 00:36:30,360 --> 00:36:31,429 Good... 495 00:36:32,320 --> 00:36:34,072 Do you have some questions? 496 00:36:34,680 --> 00:36:37,399 - Does one stop when? - Good question, Manual. 497 00:36:37,720 --> 00:36:39,676 When the hose becomes too short. 498 00:36:39,880 --> 00:36:41,552 Then, you disconnect... 499 00:36:41,760 --> 00:36:44,479 and wait to your place that all finished. 500 00:36:44,680 --> 00:36:48,309 I repeat don't drive the tube too deep in the earth. 501 00:36:48,520 --> 00:36:49,350 Why? 502 00:36:49,560 --> 00:36:51,152 Because he/it would plug himself/itself... 503 00:36:51,360 --> 00:36:54,670 and because the cochineal is a lot closer to us, 504 00:36:54,960 --> 00:36:57,474 just under our feet. 505 00:37:00,840 --> 00:37:04,594 Move away yourselves, please! You are too near. 506 00:37:05,480 --> 00:37:07,277 One is going to begin to sulfater. 507 00:37:08,040 --> 00:37:08,950 Big beta! 508 00:37:11,000 --> 00:37:12,115 Big beta! 509 00:37:15,560 --> 00:37:17,073 Here, big beta! 510 00:37:18,720 --> 00:37:21,280 I saw you the other day to catch a sheep. 511 00:37:22,440 --> 00:37:23,839 Do you remember me? 512 00:37:24,680 --> 00:37:25,749 Yes. 513 00:37:30,360 --> 00:37:31,156 Big beta! 514 00:37:32,800 --> 00:37:33,915 Big beta! 515 00:37:36,120 --> 00:37:37,872 Course! He/it doesn't move, benefit some. 516 00:37:49,240 --> 00:37:50,958 Do you well see? lls is silly. 517 00:38:00,240 --> 00:38:02,151 I look at you since one moment. 518 00:38:02,440 --> 00:38:03,634 Did you perceive some? 519 00:38:06,400 --> 00:38:07,355 No. 520 00:38:07,600 --> 00:38:10,273 Of course if. No coquetry! 521 00:38:12,800 --> 00:38:14,233 How are you called? 522 00:38:14,920 --> 00:38:16,114 Angel. 523 00:38:17,120 --> 00:38:18,348 Me, it is Husband. 524 00:38:21,560 --> 00:38:22,629 Angel. 525 00:38:23,080 --> 00:38:25,275 It is true, you me I'as says the other day. 526 00:38:33,600 --> 00:38:34,715 Good... 527 00:38:35,360 --> 00:38:36,509 One goes there! 528 00:38:39,680 --> 00:38:40,795 Put your helmets! 529 00:39:38,040 --> 00:39:39,359 Silence, Angel! 530 00:39:40,000 --> 00:39:43,788 So Husband frightened you, forget the to cut him the breath of it. 531 00:39:46,080 --> 00:39:48,833 - Do you go there you to take all alone? - No! 532 00:39:49,560 --> 00:39:51,198 I wait for the other. 533 00:39:51,960 --> 00:39:54,155 They have one half-hour of delay. 534 00:39:54,800 --> 00:39:57,109 - Do you want a glass of wine? - No, thank you. 535 00:39:57,480 --> 00:39:59,311 Luck begins to smile you. 536 00:39:59,560 --> 00:40:01,437 You make a profession of full air. 537 00:40:01,640 --> 00:40:03,517 The sun enters in my life. 538 00:40:10,160 --> 00:40:11,798 He/it makes heavy. 539 00:40:12,720 --> 00:40:13,709 Ah good? 540 00:40:13,920 --> 00:40:16,309 There is electricity in air. 541 00:40:17,000 --> 00:40:18,433 To what do you see that? 542 00:40:19,480 --> 00:40:21,232 I have the frozen teeth. 543 00:40:21,440 --> 00:40:23,351 That rarely happens to me. 544 00:40:27,360 --> 00:40:29,954 It is curious. It is fine so! 545 00:40:32,320 --> 00:40:35,596 Knew yourselves that the U.V. solar, to the contact of skin, 546 00:40:35,800 --> 00:40:38,758 make us secrete of the substances antid�pressives? 547 00:40:38,960 --> 00:40:40,439 Will you arrive there all alone? 548 00:40:41,440 --> 00:40:43,749 - To what? - To finish some with the cochineal. 549 00:40:43,960 --> 00:40:45,791 Not all alone. One is numerous. 550 00:40:46,160 --> 00:40:48,071 I don't know what happens. 551 00:40:48,280 --> 00:40:50,077 It is fine. 552 00:40:50,480 --> 00:40:51,913 I think well, lady! 553 00:40:52,400 --> 00:40:55,233 A like that sky, he/it has some there nowhere else. 554 00:40:55,840 --> 00:40:58,877 And here, there is the time, the time ago. 555 00:40:59,080 --> 00:41:00,354 Do you live alone? 556 00:41:03,040 --> 00:41:04,951 I am going to look for the other. 557 00:41:05,160 --> 00:41:08,357 If I find them, together one will wipe out the cochineal. 558 00:41:52,800 --> 00:41:55,234 One needs hunters. Do you know how to pull? 559 00:41:56,120 --> 00:41:57,030 Silence! 560 00:41:57,720 --> 00:42:00,075 This cornfield is full of boars. 561 00:42:00,360 --> 00:42:01,395 Of boars? 562 00:42:01,840 --> 00:42:03,717 You are not a bloodthirsty man. 563 00:42:17,720 --> 00:42:19,631 I don't have a heart anymore, do you know? 564 00:42:20,320 --> 00:42:22,709 One night, I bent by the window. 565 00:42:22,920 --> 00:42:24,638 And a boar ate greedily it. 566 00:42:24,840 --> 00:42:26,910 Patricio, again a hunter! 567 00:42:28,240 --> 00:42:30,959 Run, the finger on the switchblade, 568 00:42:31,120 --> 00:42:33,509 the cannon pointed upwards. Don't fool around! 569 00:42:33,720 --> 00:42:34,596 Which you prefer? 570 00:42:35,520 --> 00:42:37,192 - This one. - Me also. 571 00:42:37,880 --> 00:42:39,996 Why the men do know all to pull? 572 00:42:42,320 --> 00:42:44,276 Run still in orderly lam�me! 573 00:42:44,480 --> 00:42:46,675 Pay attention! If you see a boar, 574 00:42:46,920 --> 00:42:49,514 remove the safety and pull, still toward the before! 575 00:42:49,760 --> 00:42:50,749 Ever on the sides! 576 00:42:50,960 --> 00:42:53,030 Nor behind! It is dangerous. 577 00:42:53,680 --> 00:42:55,636 You cover yourself with blood. 578 00:42:56,400 --> 00:42:58,755 I have the impression of ever to have lived this instant. 579 00:43:00,880 --> 00:43:03,235 Advance while running and while shouting! 580 00:43:04,440 --> 00:43:06,590 I will give the signal of a shot! 581 00:43:07,040 --> 00:43:08,678 What age do you know I have? 582 00:43:11,480 --> 00:43:12,595 Nineteen years. 583 00:43:13,320 --> 00:43:14,753 Go between Patricio and Manual. 584 00:43:15,720 --> 00:43:16,948 They cannot sniff themselves. 585 00:43:17,160 --> 00:43:17,831 Ready? 586 00:43:55,240 --> 00:43:56,719 Prostitute of merde whorehouse! 587 00:44:16,360 --> 00:44:18,112 Salt Gypsy of merde, you pulled me express over! 588 00:44:18,320 --> 00:44:19,753 It is not I, guy! 589 00:44:21,040 --> 00:44:21,756 You are going to see! 590 00:44:22,720 --> 00:44:23,914 Bastard of your mother! 591 00:44:48,480 --> 00:44:51,074 - Whorehouse! - Doesn't touch it or me you stumble! 592 00:44:55,120 --> 00:44:57,350 It is Angel that pulled you over. 593 00:45:08,960 --> 00:45:10,871 Listen, I am going to think there. 594 00:45:12,240 --> 00:45:14,879 If I come to suspect, by myself, 595 00:45:16,080 --> 00:45:17,593 that that could be true, 596 00:45:17,880 --> 00:45:20,519 I swear to you that I make you skin! 597 00:45:20,920 --> 00:45:23,593 Silence! Tell to him that that is to you the same. 598 00:45:26,360 --> 00:45:28,555 That is to me the same to die. 599 00:45:28,720 --> 00:45:30,995 I am already half dead. I am... 600 00:45:31,240 --> 00:45:32,116 a complex being. 601 00:45:34,240 --> 00:45:37,073 Look at a little your hands. You tremble of fear! 602 00:45:39,120 --> 00:45:40,792 You don't have anything special! 603 00:45:41,080 --> 00:45:41,990 You are special. 604 00:45:46,080 --> 00:45:47,832 No one needs me living. 605 00:45:54,680 --> 00:45:55,715 Why did you pull? 606 00:45:55,920 --> 00:45:57,717 I don't know. I didn't pull. 607 00:45:57,920 --> 00:45:59,273 You pulled, without wanting it. 608 00:45:59,480 --> 00:46:00,833 I feel badly. 609 00:46:01,040 --> 00:46:03,474 It is only an uneasiness. Don't turn around. 610 00:46:04,720 --> 00:46:06,995 Don't let it approach, nor even to look at you. 611 00:46:09,000 --> 00:46:11,594 - I drag the feet. - More you move away, 612 00:46:11,800 --> 00:46:12,835 more it is easy. 613 00:46:22,360 --> 00:46:24,237 Angel... the mad! 614 00:46:26,080 --> 00:46:28,833 - Patricio is there, to the billiards. - I put of it to me. 615 00:46:29,080 --> 00:46:29,956 You are right. 616 00:46:32,600 --> 00:46:34,511 - A beer. - It is only... 617 00:46:34,760 --> 00:46:35,988 an accident of hunt. 618 00:46:36,480 --> 00:46:37,754 That often arrives. 619 00:46:37,960 --> 00:46:39,188 Angel! 620 00:46:40,200 --> 00:46:41,633 You have made of it of beautiful! 621 00:46:43,000 --> 00:46:46,276 You had luck: you killed 16 boars, 622 00:46:46,440 --> 00:46:49,750 and Patricio only has two leads in the arm, there. 623 00:46:50,000 --> 00:46:50,750 It is not anything! 624 00:46:50,960 --> 00:46:52,632 I remember not to have pulled. 625 00:46:52,840 --> 00:46:54,239 So much the better! Drop! 626 00:46:56,080 --> 00:46:56,717 You are... 627 00:46:56,920 --> 00:46:57,830 all crazy. 628 00:46:58,040 --> 00:46:58,790 That astonishes me... 629 00:46:59,000 --> 00:47:01,150 that there were not any deaths. 630 00:47:01,440 --> 00:47:02,668 Tonight, not of Gypsies! 631 00:47:06,000 --> 00:47:07,433 Don't look at it, Angel! 632 00:47:08,080 --> 00:47:09,433 Drop! 633 00:47:10,040 --> 00:47:11,837 You don't make the weight facing Husband. 634 00:47:22,920 --> 00:47:24,273 One day, I should have stunned it. 635 00:47:24,960 --> 00:47:25,676 Do you remember? 636 00:47:26,880 --> 00:47:27,517 Yes. 637 00:47:29,440 --> 00:47:31,431 I was a male nurse to the asylum of madmen. 638 00:47:31,840 --> 00:47:33,034 A dirty job! 639 00:47:33,240 --> 00:47:34,309 Very violent! 640 00:47:35,400 --> 00:47:36,594 I knew it over there. 641 00:47:42,840 --> 00:47:43,829 You were... 642 00:47:44,000 --> 00:47:44,910 at the mad? 643 00:47:55,400 --> 00:47:58,710 Yes, one interned me for "imagination hyperexcitable." 644 00:47:59,320 --> 00:48:01,436 - Pretty name! - Thank you. 645 00:48:02,680 --> 00:48:03,908 Do you forgive to me? 646 00:48:05,840 --> 00:48:08,752 There is not anything to forgive. It was a misunderstanding. 647 00:48:26,840 --> 00:48:28,558 You think about Angela. 648 00:48:28,880 --> 00:48:30,711 She/it thinks maybe about me. 649 00:48:30,920 --> 00:48:34,071 You are going therefore to pay a visit to him. At the moment, it is... 650 00:48:34,320 --> 00:48:36,629 the only thing that you want at the world. 651 00:48:38,040 --> 00:48:39,519 You are mad! 652 00:48:39,720 --> 00:48:42,917 Drive slowly. It is easy to make what you want. 653 00:48:46,640 --> 00:48:48,517 To kill me, it is also easy. 654 00:49:18,880 --> 00:49:19,949 You, come out of there! 655 00:49:30,720 --> 00:49:31,835 I warned you! 656 00:49:34,760 --> 00:49:36,273 Do you remember? 657 00:49:41,000 --> 00:49:42,115 Remember! 658 00:49:52,720 --> 00:49:54,153 It is a beast of sex. 659 00:49:54,400 --> 00:49:57,517 She/it would kiss that, but leaves only with me. 660 00:50:00,960 --> 00:50:03,349 Don't have you interest to look it. Included? 661 00:50:03,640 --> 00:50:06,154 - Included. - Descend, that she/it doesn't see you! 662 00:50:13,440 --> 00:50:14,998 Not key! 663 00:50:16,120 --> 00:50:19,476 If I retake you there from to subdue it, I pull you the eyes! 664 00:50:22,520 --> 00:50:25,114 The men, do you like all fights, hey? 665 00:50:29,720 --> 00:50:31,711 Husband estpas your human love. 666 00:50:36,880 --> 00:50:38,108 You, not too much, no? 667 00:51:48,760 --> 00:51:51,593 If you descend, I pull you the eyes. 668 00:52:52,120 --> 00:52:52,711 Name of God! 669 00:52:53,920 --> 00:52:54,750 A pork! 670 00:52:56,920 --> 00:52:58,035 Quickly! II is living. 671 00:53:08,160 --> 00:53:10,196 Show your muzzle, salt pork! 672 00:53:11,400 --> 00:53:12,879 You will regret it! 673 00:53:45,560 --> 00:53:47,994 I pulled on pork while thinking about you. 674 00:53:49,200 --> 00:53:50,428 That pleased me. 675 00:53:58,120 --> 00:53:59,189 Eat me the heart! 676 00:54:41,280 --> 00:54:43,316 And me, who takes care of me? 677 00:55:42,120 --> 00:55:43,678 He/it is cold. Don't annoy you! 678 00:55:44,120 --> 00:55:46,270 You are right, he/it is more and more cold. 679 00:56:11,960 --> 00:56:13,518 - Good appetite! - Thank you. 680 00:56:13,760 --> 00:56:14,715 Manual... 681 00:56:15,600 --> 00:56:17,272 I won't be able to pay you. 682 00:56:18,000 --> 00:56:19,069 Why? 683 00:56:21,360 --> 00:56:23,316 It is not my mistake. 684 00:56:23,520 --> 00:56:24,316 Explain. 685 00:56:25,560 --> 00:56:27,391 One stole from me the pay of the day. 686 00:56:28,280 --> 00:56:29,554 It is bizarre! 687 00:56:29,800 --> 00:56:31,711 Dad, this keum is ouf. 688 00:56:31,920 --> 00:56:33,478 Let concrete. 689 00:56:33,960 --> 00:56:36,758 Concha, this sheep is extra, very tender. 690 00:56:39,000 --> 00:56:40,672 �an'a no sense... 691 00:56:40,880 --> 00:56:42,233 to steal from me your pay. 692 00:56:42,440 --> 00:56:44,908 You are barge! It is not we, the thieves! 693 00:56:54,560 --> 00:56:56,357 Someone found my wallet? 694 00:56:59,960 --> 00:57:00,710 Manual! 695 00:57:03,320 --> 00:57:05,834 He/it accuses us to have chourav� his/her/its larfeuil? 696 00:57:07,800 --> 00:57:09,074 Listen, Angel. 697 00:57:09,400 --> 00:57:11,197 Here, one is all one family. 698 00:57:11,400 --> 00:57:13,118 No one would have stolen from you for his/her/its account. 699 00:57:13,320 --> 00:57:16,153 Who to suspect, to part your family? 700 00:57:16,440 --> 00:57:17,839 Why would one have stolen from you? 701 00:57:18,600 --> 00:57:20,113 I don't know, Concha. 702 00:57:20,320 --> 00:57:22,311 To touch two pays, I imagine. 703 00:57:23,400 --> 00:57:24,674 Hey well, you are mistaken! 704 00:57:27,800 --> 00:57:30,633 Manual, don't you realize? I am all alone. 705 00:57:32,720 --> 00:57:33,630 Yeah! 706 00:58:05,040 --> 00:58:06,234 Take the knife! 707 00:58:06,720 --> 00:58:08,278 Cut the rope! 708 00:58:14,880 --> 00:58:16,711 Forgive me, my daughter. 709 00:58:17,680 --> 00:58:19,557 I don't know what took me. 710 00:58:27,720 --> 00:58:30,188 Don't cry, please. 711 00:58:38,520 --> 00:58:39,999 The danger is separated. 712 00:58:40,280 --> 00:58:42,077 Breathe deeply. 713 00:58:42,760 --> 00:58:44,512 I become madman. 714 00:58:44,760 --> 00:58:47,911 My wife and me, one always lived together. 715 00:58:48,120 --> 00:58:49,917 An enormous outdistances separates you. 716 00:58:51,360 --> 00:58:52,759 Enormous! 717 00:58:56,400 --> 00:58:58,675 - Enormous, hey? - Of course. 718 00:58:59,080 --> 00:59:01,913 Your wife is to 20 billions of years from here. 719 00:59:02,520 --> 00:59:04,476 It is the age of the universe. 720 00:59:04,880 --> 00:59:06,836 As she/it stopped existing, 721 00:59:07,040 --> 00:59:09,429 she/it should have carried up all this time behind. 722 00:59:14,720 --> 00:59:16,790 It is an immense loss! 723 00:59:20,920 --> 00:59:23,115 We live to the height of our eyes, 724 00:59:23,520 --> 00:59:25,909 midway between the stars and the atoms. 725 00:59:26,600 --> 00:59:28,989 We only move in thought. 726 00:59:35,160 --> 00:59:38,072 Tom�s, imagine a cochineal! 727 00:59:40,080 --> 00:59:41,035 Do you see it? 728 00:59:41,840 --> 00:59:43,159 - Yes. - It is well! 729 00:59:44,040 --> 00:59:47,635 If you can see the infinitely small, you can see the infinitely big. 730 00:59:47,840 --> 00:59:48,795 Then, you will see... 731 00:59:49,040 --> 00:59:50,473 the limit of the universe. 732 00:59:51,000 --> 00:59:52,479 Make similar for your wife. 733 00:59:52,680 --> 00:59:53,829 Tighten it in your arms. 734 01:00:07,880 --> 01:00:10,155 Go back! I will get used to eat. 735 01:00:18,240 --> 01:00:20,993 You knew what the big of the cosmos is empty? 736 01:00:22,800 --> 01:00:25,189 If one released us in the middle of the cosmos, 737 01:00:25,400 --> 01:00:28,233 the probability to recover us on a planet... 738 01:00:28,440 --> 01:00:29,873 would be nearly hopeless. 739 01:00:33,440 --> 01:00:34,759 Which do I tell you? 740 01:00:39,640 --> 01:00:41,710 A luck on billions of billions! 741 01:00:44,960 --> 01:00:46,393 This probability... 742 01:00:46,600 --> 01:00:47,794 is negligible. 743 01:00:48,960 --> 01:00:52,475 And yet, there we are, -3 happy elected tasting. 744 01:01:07,920 --> 01:01:09,069 I like you so. 745 01:01:12,520 --> 01:01:14,636 I never liked so much a woman. 746 01:01:25,320 --> 01:01:27,197 Don't cry, please. 747 01:01:35,960 --> 01:01:37,279 That smells like the grilled bread. 748 01:01:43,680 --> 01:01:44,635 This screwball, here? 749 01:01:46,160 --> 01:01:48,151 Dad wanted to hang itself. He/it helped me. 750 01:01:48,840 --> 01:01:49,670 Mouais... 751 01:01:50,680 --> 01:01:52,716 Is it for that that he/it kissed you? 752 01:01:55,840 --> 01:01:58,149 - II is hot. - Hot? 753 01:01:58,880 --> 01:02:00,154 Patricio, please! 754 01:02:00,360 --> 01:02:02,999 This guy is not clean. He/it was at the crazy. 755 01:02:03,600 --> 01:02:05,113 Stop! Release it! 756 01:02:05,360 --> 01:02:07,920 - II pulled me over. - No! You strangle it! 757 01:02:08,160 --> 01:02:10,355 This maniac tried to kill me. 758 01:02:10,680 --> 01:02:12,910 Dad, don't kill it! 759 01:02:13,800 --> 01:02:15,233 No, my flea! 760 01:02:15,440 --> 01:02:17,670 But he/it won't put back the feet here. 761 01:02:47,800 --> 01:02:49,028 What happens? 762 01:02:50,520 --> 01:02:52,511 My wife is by there. 763 01:03:52,280 --> 01:03:53,349 Hello! 764 01:03:54,520 --> 01:03:55,794 It is not too early! 765 01:03:58,400 --> 01:04:00,550 He/it makes a splendid time: little wind, 766 01:04:01,760 --> 01:04:02,909 not very cold... 767 01:04:03,960 --> 01:04:05,359 and a lot of sun. 768 01:04:09,680 --> 01:04:10,749 Listen, Angel. 769 01:04:11,720 --> 01:04:13,517 If you want that one sulphate... 770 01:04:13,720 --> 01:04:14,630 today, 771 01:04:15,680 --> 01:04:17,557 you must pay what you owe us. 772 01:04:29,680 --> 01:04:31,671 Do you see, Manual? I am very alone. 773 01:04:32,440 --> 01:04:33,190 You are stung! 774 01:04:34,480 --> 01:04:35,595 It is that, your problem! 775 01:04:36,120 --> 01:04:37,439 I have enough of being alone. 776 01:04:40,120 --> 01:04:41,155 Merde! 777 01:04:44,400 --> 01:04:45,276 One leaves! 778 01:05:08,560 --> 01:05:10,232 TOXIC AIR NOT TO BREATHE 779 01:05:10,440 --> 01:05:14,513 While being afraid, you risk to provoke what you fear. 780 01:05:15,440 --> 01:05:17,032 Therefore, don't look at your fear. 781 01:05:17,560 --> 01:05:19,994 Turn him the back. 782 01:05:58,440 --> 01:05:59,350 Hello! 783 01:05:59,720 --> 01:06:00,709 Hello, Angel! 784 01:06:00,920 --> 01:06:02,035 I come sulfater. 785 01:06:02,840 --> 01:06:03,556 All alone? 786 01:06:04,040 --> 01:06:05,393 A person will be sufficient. 787 01:06:06,400 --> 01:06:09,198 Of course! A half person would be sufficient. 788 01:06:10,440 --> 01:06:11,953 Can you remove the rifle? 789 01:06:12,440 --> 01:06:14,078 The trap? One already removed it. 790 01:06:14,280 --> 01:06:15,508 Farm well the windows, 791 01:06:15,720 --> 01:06:17,756 especially those rear. 792 01:06:18,600 --> 01:06:20,795 And if I breathed this white powder? 793 01:06:21,000 --> 01:06:22,752 You would die in 5 minutes. 794 01:06:24,720 --> 01:06:26,711 I prefer to die more quickly. 795 01:06:27,160 --> 01:06:29,799 More quickly. And you? 796 01:06:31,120 --> 01:06:32,758 As quickly as possible. 797 01:06:34,080 --> 01:06:35,354 One has common points. 798 01:06:38,240 --> 01:06:39,912 Me also, I have a problem. 799 01:06:41,560 --> 01:06:43,516 I came at my brother this summer. 800 01:06:43,720 --> 01:06:44,835 I leave in the spring. 801 01:06:45,080 --> 01:06:46,399 I want to change... 802 01:06:46,600 --> 01:06:47,828 of character, of life. 803 01:06:48,560 --> 01:06:49,993 It is terrific hard! 804 01:06:50,760 --> 01:06:51,829 What you arrive? 805 01:06:53,080 --> 01:06:55,594 Nothing, but I excite myself for a mere nothing. 806 01:06:55,800 --> 01:06:57,358 I am a lot of sex. 807 01:06:57,640 --> 01:07:00,438 - Is it rather positive, no? - I have enough! 808 01:07:00,680 --> 01:07:03,035 I was never in love, and you? 809 01:07:04,920 --> 01:07:06,035 Me if. 810 01:07:06,600 --> 01:07:07,635 What, your problem, is it? 811 01:07:08,240 --> 01:07:10,037 My problem? 812 01:07:15,040 --> 01:07:18,032 I don't feel well here. I am not in phase. 813 01:07:22,440 --> 01:07:24,032 I endure division... 814 01:07:24,280 --> 01:07:25,349 of personality. 815 01:07:26,240 --> 01:07:28,959 Apparently, to reason of my excited imagination. 816 01:07:29,160 --> 01:07:30,752 - As my sex. - It is that. 817 01:07:31,960 --> 01:07:33,871 You and me, one must fall lover. 818 01:07:35,720 --> 01:07:36,914 That will make us the good... 819 01:07:37,160 --> 01:07:38,388 to like someone. 820 01:07:40,560 --> 01:07:41,549 That, yes! 821 01:07:42,440 --> 01:07:44,476 I am awfully alone. 822 01:07:44,680 --> 01:07:46,477 I have need to like a man... 823 01:07:47,160 --> 01:07:48,229 and to forget the sex. 824 01:07:48,440 --> 01:07:49,350 Me also... 825 01:07:50,040 --> 01:07:51,189 At least in the beginning. 826 01:07:51,400 --> 01:07:54,233 I want to live with a woman and to like it until the death. 827 01:07:54,600 --> 01:07:55,635 I would adore that. 828 01:07:56,520 --> 01:07:57,111 I am idiot! 829 01:07:57,320 --> 01:07:58,514 Nothing to make! 830 01:07:58,800 --> 01:08:00,711 I lie down with a beauf, married in more. 831 01:08:01,120 --> 01:08:02,439 - Patricio? - Yes. 832 01:08:02,840 --> 01:08:03,909 Everybody knows it. 833 01:08:04,560 --> 01:08:06,118 I also leave with Manual. 834 01:08:06,440 --> 01:08:07,759 The beautiful Gypsy, your employee. 835 01:08:08,000 --> 01:08:08,876 Do they know it? 836 01:08:09,120 --> 01:08:11,031 No! lls himself entretueraient. 837 01:08:12,360 --> 01:08:13,679 They would first kill me. 838 01:08:14,000 --> 01:08:15,718 You knew Ulloa, 839 01:08:15,920 --> 01:08:17,319 the thunderstruck dead shepherd? 840 01:08:17,960 --> 01:08:19,598 Yes, it was my brother's friend. 841 01:08:19,880 --> 01:08:21,029 Did you leave with him? 842 01:08:21,280 --> 01:08:23,316 You believe that I kiss everything that moves! 843 01:08:23,640 --> 01:08:25,995 He/it told to me that you had sent him the thunderbolt. 844 01:08:26,720 --> 01:08:27,470 Me? 845 01:08:27,760 --> 01:08:28,636 Yes. 846 01:08:30,440 --> 01:08:31,839 It is pretty. 847 01:08:33,760 --> 01:08:35,318 Did he/it speak, doing have died? 848 01:08:35,520 --> 01:08:37,590 In fact, he/it died two times. 849 01:08:37,800 --> 01:08:38,471 In the meantime, 850 01:08:38,680 --> 01:08:39,829 he/it spoke to me. 851 01:08:40,280 --> 01:08:42,953 He/it said that it is you who attracts the cochineal, 852 01:08:43,160 --> 01:08:45,037 that your odor attracts the animals. 853 01:08:45,240 --> 01:08:47,037 Especially the boars. They are irritating. 854 01:08:49,720 --> 01:08:51,472 Why the cochineal give this taste... 855 01:08:51,680 --> 01:08:52,476 to wine? 856 01:08:52,920 --> 01:08:53,875 Not the least idea. 857 01:08:54,600 --> 01:08:56,477 Someone owes the knowledge well. 858 01:09:04,840 --> 01:09:06,637 Do say, what do I feel? 859 01:09:09,840 --> 01:09:10,909 I don't know. 860 01:09:13,200 --> 01:09:14,758 A normal odor, no? 861 01:09:18,600 --> 01:09:20,158 Do you go me sulfater? 862 01:09:20,600 --> 01:09:21,635 What importance? 863 01:09:22,920 --> 01:09:25,309 The death is only a journey in the time. 864 01:09:25,600 --> 01:09:28,239 When you will die, tell Ulloa that him araison. 865 01:09:28,440 --> 01:09:29,998 It is I that struck it! 866 01:09:38,560 --> 01:09:41,711 I savor one of the instants the quietest of my life. 867 01:09:42,080 --> 01:09:44,913 To speak with Husband pacified me and balanced. 868 01:09:45,520 --> 01:09:46,794 I don't suffer anymore... 869 01:09:47,000 --> 01:09:48,035 of no conflict. 870 01:10:01,400 --> 01:10:04,915 Go-t'en, Patricio arrives. Husband 871 01:10:08,840 --> 01:10:09,750 Not question! 872 01:10:10,200 --> 01:10:13,158 I won't leave this world without killing this swelling. 873 01:10:14,640 --> 01:10:16,471 Pay attention, salt ruffian! 874 01:10:19,320 --> 01:10:20,594 I put there of poison to boar. 875 01:10:22,640 --> 01:10:25,393 - Don't have you interest to the touch. - Goes back. 876 01:10:25,640 --> 01:10:27,471 Don't give me an order! Have you no right on me! 877 01:10:27,880 --> 01:10:29,552 Say nothing about you, prostitute! Go back home! 878 01:10:29,840 --> 01:10:31,637 You will touch me more ever, salt ruffian! 879 01:10:32,160 --> 01:10:33,593 It is not new as threat. 880 01:10:34,800 --> 01:10:35,596 You are a whore! 881 01:10:35,760 --> 01:10:38,149 Kid's prostitute! You disgust me, bastard. 882 01:10:38,400 --> 01:10:40,630 You can burst! I will lie down with that I want! 883 01:11:06,000 --> 01:11:07,228 Leave or he/it will kill you! 884 01:12:33,120 --> 01:12:35,588 I have the impression to have lived that already. 885 01:12:38,280 --> 01:12:39,793 That smells good! 886 01:12:40,120 --> 01:12:41,997 Air is all clean. 887 01:13:03,840 --> 01:13:04,556 What is there? 888 01:13:52,520 --> 01:13:54,112 What do you make there? 889 01:13:57,040 --> 01:13:58,553 Is one well up there, hey? 890 01:14:02,320 --> 01:14:03,070 Yes. 891 01:14:03,400 --> 01:14:04,958 To die, it is anything, not true? 892 01:14:07,800 --> 01:14:10,951 To say truly, I don't have a worry. No worry! 893 01:14:13,480 --> 01:14:16,790 Finally, maybe one, but I don't know which anymore. 894 01:14:45,080 --> 01:14:48,595 That is it, I remember. I worry for my daughter. 895 01:14:49,080 --> 01:14:50,593 She/it doesn't know it again. 896 01:14:50,800 --> 01:14:51,630 If he/it pleases you, 897 01:14:52,000 --> 01:14:54,070 that she/it doesn't see me in this state. 898 01:14:58,680 --> 01:14:59,669 Okay. 899 01:15:31,680 --> 01:15:33,238 Do you see these clouds? 900 01:15:34,200 --> 01:15:36,509 - Yes. - It is the froth of the universe. 901 01:15:36,840 --> 01:15:39,912 The tepid strand of the immense ocean who surrounds us. 902 01:15:43,040 --> 01:15:45,110 He/it arrived something to my mother? 903 01:15:45,760 --> 01:15:48,593 No, to your father. He/it died thunderstruck. 904 01:15:50,440 --> 01:15:51,555 Your father is well. 905 01:15:52,080 --> 01:15:53,308 His/her/its only worry, 906 01:15:53,520 --> 01:15:55,875 it is that you don't see it dead. 907 01:15:59,200 --> 01:16:00,872 At the moment, he/it penetrates... 908 01:16:01,080 --> 01:16:02,559 in an inexplicable place, 909 01:16:03,000 --> 01:16:05,673 too unpleasant to know it in life, 910 01:16:06,040 --> 01:16:07,234 but he/it doesn't suffer. 911 01:16:07,520 --> 01:16:09,078 He/it doesn't suffer, it is sure. 912 01:16:11,800 --> 01:16:13,199 You have blue points... 913 01:16:13,440 --> 01:16:14,190 in the eyes. 914 01:16:14,400 --> 01:16:15,992 I know. Don't speak of it to me! 915 01:16:30,480 --> 01:16:34,473 Go-t'en, please! Immediately leave! 916 01:17:04,600 --> 01:17:06,750 I immediately leave, otherwise... 917 01:17:07,040 --> 01:17:08,519 I won't be able to stop anymore. 918 01:17:12,920 --> 01:17:14,876 With you, I want to be romantic. 919 01:17:20,960 --> 01:17:22,678 It is hard to leave. 920 01:17:23,440 --> 01:17:24,793 That pleases me well. 921 01:17:30,040 --> 01:17:31,632 I am kid's prostitute. 922 01:17:33,800 --> 01:17:34,835 Excuse me. 923 01:18:01,800 --> 01:18:04,189 Weld at the tractor! All stiff! Incredible! 924 01:18:05,280 --> 01:18:08,397 The electric phenomena are frequent in the region. 925 01:18:08,600 --> 01:18:10,716 Make well for him! 926 01:18:10,920 --> 01:18:12,831 It was a beautiful bastard! 927 01:18:15,720 --> 01:18:18,234 Angel! Congratulations for your file! 928 01:18:18,440 --> 01:18:22,035 Exactly, I have it here. I come reading. 929 01:18:22,200 --> 01:18:23,269 I leave in 3 days. 930 01:18:23,480 --> 01:18:25,948 I prepared to you of the very favorable references. 931 01:18:26,160 --> 01:18:28,628 With that, you will be able to work everywhere. 932 01:18:28,840 --> 01:18:31,479 It is a proof of your restoration. Bravo! 933 01:18:31,680 --> 01:18:34,478 Thank you, but the mystery some cochineal remains whole. 934 01:18:34,680 --> 01:18:36,272 I made a discovery. 935 01:18:36,480 --> 01:18:37,708 - Indeed? - What therefore? 936 01:18:37,920 --> 01:18:41,117 The reservoir of cochineal be in the cemetery. 937 01:18:41,560 --> 01:18:43,630 One is not able to sulfater over there. 938 01:18:44,480 --> 01:18:46,436 The next vintage will be normal, 939 01:18:46,680 --> 01:18:48,830 but the next one will have a taste of earth. 940 01:18:49,040 --> 01:18:52,237 Then... advanced us well! 941 01:18:52,440 --> 01:18:55,512 - That doesn't displease me, as taste. - Me, I adore. 942 01:18:57,440 --> 01:18:58,429 Mouais... 943 01:18:59,240 --> 01:19:01,834 He/it has the character. 944 01:19:16,400 --> 01:19:17,230 Brake! 945 01:19:21,400 --> 01:19:22,833 TO SELL 946 01:19:23,040 --> 01:19:25,600 Ach�tela! They must need money. 947 01:19:54,960 --> 01:19:56,188 Hello, Angel! 948 01:19:56,560 --> 01:19:57,959 Hello, Tom�s! 949 01:19:58,920 --> 01:20:00,353 You seem in full shape. 950 01:20:00,880 --> 01:20:03,440 Evidently! Didn't you notice anything? 951 01:20:07,560 --> 01:20:08,993 Did you bring back it? 952 01:20:09,720 --> 01:20:11,358 �'a very easy summer. 953 01:20:16,640 --> 01:20:19,473 I never have anything makes of easier of my life. 954 01:20:19,760 --> 01:20:21,034 I am happy for you. 955 01:20:23,840 --> 01:20:26,035 Hello, Angel! How are you? 956 01:20:26,240 --> 01:20:29,391 I feel in full shape. The free air makes me the good. 957 01:20:29,600 --> 01:20:30,749 Terrific! 958 01:20:31,040 --> 01:20:32,917 Pass to the bar one of these four! 959 01:20:33,120 --> 01:20:36,112 - Lately, you make yourself rare. - It is true. 960 01:20:37,400 --> 01:20:39,311 - At next! - It is that. 961 01:20:44,720 --> 01:20:46,358 The car, is it how much? 962 01:20:47,120 --> 01:20:49,998 I will pay you for a beautiful sum. I adore this model. 963 01:20:51,120 --> 01:20:54,112 - Is going to arrange your room. - Not of pretexts! 964 01:20:54,320 --> 01:20:55,799 Let us only! 965 01:20:56,200 --> 01:20:57,474 There, okay! 966 01:21:01,400 --> 01:21:02,196 How does that go? 967 01:21:03,640 --> 01:21:04,868 Means. 968 01:21:05,160 --> 01:21:07,310 You remember hunt in the field? 969 01:21:07,800 --> 01:21:08,789 Yes. 970 01:21:11,800 --> 01:21:13,756 It is you that pulled on Patricio? 971 01:21:14,680 --> 01:21:15,590 Is it you? 972 01:21:16,000 --> 01:21:16,876 Yes. 973 01:21:21,720 --> 01:21:25,429 Was it an accident? Did the stroke leave all alone? 974 01:21:25,840 --> 01:21:26,670 It is difficult. 975 01:21:26,880 --> 01:21:28,472 It is important for me. 976 01:21:28,760 --> 01:21:30,910 For me, that would be easy to lie to you, 977 01:21:31,200 --> 01:21:32,519 but I won't make it. 978 01:21:33,240 --> 01:21:34,912 Did you want his/her/its death? 979 01:21:35,560 --> 01:21:36,709 I don't know. 980 01:21:37,360 --> 01:21:38,952 Yes and no. 981 01:21:40,720 --> 01:21:42,153 I am a complex being, 982 01:21:42,480 --> 01:21:44,436 mid-man, mid-angel, 983 01:21:44,680 --> 01:21:46,511 half living and half dead. 984 01:21:49,080 --> 01:21:51,514 I believe that it is he who pulled on Patricio. 985 01:21:51,760 --> 01:21:52,510 Who that, him? 986 01:21:52,760 --> 01:21:53,431 My angel. 987 01:21:56,000 --> 01:21:56,750 He/it is there. 988 01:21:56,960 --> 01:21:58,154 In the passageway. 989 01:22:14,200 --> 01:22:17,112 We always lived only making one, 990 01:22:17,760 --> 01:22:21,070 but, since some years, it is he that dictates me my actions, 991 01:22:21,480 --> 01:22:23,596 and after, he/it makes of it to me responsible. 992 01:22:30,320 --> 01:22:31,116 He/it is... 993 01:22:31,320 --> 01:22:32,435 madman in love with you. 994 01:22:37,760 --> 01:22:38,397 My prof says... 995 01:22:38,560 --> 01:22:39,436 that you are mad. 996 01:22:39,640 --> 01:22:41,073 He/it is not therefore my father. 997 01:22:41,400 --> 01:22:43,072 If my father was living, 998 01:22:43,280 --> 01:22:46,033 he/it would not permit that this rumor circulates. 999 01:22:47,320 --> 01:22:48,958 I have an immense imagination. 1000 01:22:50,160 --> 01:22:51,559 Several worlds cohabit there. 1001 01:22:54,120 --> 01:22:55,109 It dark... 1002 01:22:55,320 --> 01:22:56,275 to no one. 1003 01:22:57,280 --> 01:22:58,349 But I progress. 1004 01:23:06,770 --> 01:23:10,001 Soon I will make so that you tire me and leave me. 1005 01:23:11,570 --> 01:23:12,525 �ane would not astonish me... 1006 01:23:12,810 --> 01:23:14,641 that he/it remains with you forever. 1007 01:23:18,290 --> 01:23:19,484 Does the car cost how much? 1008 01:23:23,490 --> 01:23:25,003 Don't worry, I am... 1009 01:23:25,250 --> 01:23:26,399 less and less death. 1010 01:23:28,970 --> 01:23:31,848 That sees itself in my eyes. Watch well! 1011 01:23:36,290 --> 01:23:38,758 One is going to sell the car in Alberto. 1012 01:23:39,170 --> 01:23:40,398 One already committed. 1013 01:23:42,090 --> 01:23:43,239 A pity! 1014 01:23:46,690 --> 01:23:48,999 I wanted it to leave, not to remain. 1015 01:23:50,730 --> 01:23:52,960 My time here key to his/her/its end. 1016 01:23:53,330 --> 01:23:56,561 I always wished that it arrives here, 1017 01:23:56,770 --> 01:23:58,362 where I let the sheep, 1018 01:23:58,610 --> 01:24:01,761 but that apas of sense to see them without my angel again. 1019 01:24:09,330 --> 01:24:13,323 More I feel living, better I know why I am there. 1020 01:24:15,250 --> 01:24:17,400 I wiped out the cochineal for a whole year. 1021 01:24:17,890 --> 01:24:21,246 The next vintage will have a very clean taste of non earth. 1022 01:24:21,450 --> 01:24:23,486 It is I that transcend wine. 1023 01:24:23,690 --> 01:24:26,284 I filled my mission and I am going to celebrate that! 1024 01:24:29,170 --> 01:24:31,126 The last, the one of the adieus. 1025 01:24:31,410 --> 01:24:34,800 Perfectly! The last beer of the last night! 1026 01:24:35,090 --> 01:24:37,524 She/it must have good taste, a particular taste. 1027 01:24:40,730 --> 01:24:42,766 And now, that you go to make? 1028 01:24:43,450 --> 01:24:45,247 I will go maybe to Portugal. 1029 01:24:45,450 --> 01:24:47,486 Portugal, pretty, very calm! 1030 01:24:48,930 --> 01:24:51,319 I immediately leave. I like to drive the night. 1031 01:24:51,530 --> 01:24:53,168 By motorcycle, it is even better! 1032 01:24:53,370 --> 01:24:56,362 Only on the road, it is as to travel in the space! 1033 01:24:56,570 --> 01:24:58,686 To her yours! You are the best! 1034 01:25:03,250 --> 01:25:04,922 Say goodbye to my sister. 1035 01:25:10,730 --> 01:25:12,209 Don't forget. 1036 01:25:12,530 --> 01:25:13,565 Okay. 1037 01:25:43,130 --> 01:25:45,803 As soon as he/it turns the back, I escape. 1038 01:26:30,690 --> 01:26:32,965 I wait for you at home, the open door. 1039 01:26:33,330 --> 01:26:35,639 You will only have to push. Like that! 1040 01:26:47,770 --> 01:26:48,998 As you are beautiful! 1041 01:26:50,010 --> 01:26:50,999 Thank you. 1042 01:26:52,290 --> 01:26:53,405 You should leave more often. 1043 01:26:54,170 --> 01:26:57,048 I am widowed. My telephone could ring... 1044 01:26:57,290 --> 01:26:58,325 more often. 1045 01:26:58,570 --> 01:26:59,798 How much do have your number? 1046 01:27:00,050 --> 01:27:02,803 - A man especially. - That disturbs you that this man... 1047 01:27:03,050 --> 01:27:04,165 either double? 1048 01:27:05,330 --> 01:27:07,719 I didn't understand, but I know why I am there. 1049 01:27:07,970 --> 01:27:08,527 Tell it to me! 1050 01:27:20,290 --> 01:27:23,009 I don't know how to say it. It is already well... 1051 01:27:23,210 --> 01:27:24,359 if I am there. 1052 01:27:26,770 --> 01:27:28,601 You, you would find the words. 1053 01:27:29,250 --> 01:27:30,319 I adore to see to blush you. 1054 01:27:30,570 --> 01:27:32,003 It is the 1st thing... 1055 01:27:32,250 --> 01:27:33,080 that I saw in you. 1056 01:27:35,130 --> 01:27:36,040 And you, in me? 1057 01:27:36,250 --> 01:27:39,208 The first thing? The blue stains in your eyes. 1058 01:27:40,050 --> 01:27:41,529 Don't speak of it to me! 1059 01:27:43,170 --> 01:27:44,842 These stains are not mine. 1060 01:27:45,650 --> 01:27:47,083 That hit me so... 1061 01:27:47,410 --> 01:27:48,809 that I lied: I said... 1062 01:27:49,010 --> 01:27:51,604 that I saw them in the eyes of the sheep. 1063 01:27:53,810 --> 01:27:55,243 It was incredible! 1064 01:27:58,090 --> 01:27:59,364 That escaped to me. 1065 01:28:00,570 --> 01:28:01,320 Not astonishing! 1066 01:28:02,810 --> 01:28:03,845 Why? 1067 01:28:06,490 --> 01:28:07,605 Does my angel disturb you? 1068 01:28:09,770 --> 01:28:12,045 I don't know. I will be able to myself there to make. 1069 01:28:12,370 --> 01:28:13,723 Is he/it where, now? 1070 01:28:13,970 --> 01:28:15,722 He/it came with you, he/it doesn't leave you anymore. 1071 01:28:21,530 --> 01:28:22,929 What, there, does he/it make? 1072 01:28:29,010 --> 01:28:30,841 He/it excites me, the bastard! 1073 01:28:33,970 --> 01:28:35,403 Me also. 1074 01:28:36,770 --> 01:28:37,600 Do you feel it? 1075 01:28:38,530 --> 01:28:41,124 Only if I see you to look at me. 1076 01:28:48,410 --> 01:28:49,843 Speak me of Husband. 1077 01:28:52,650 --> 01:28:53,287 You messed up! 1078 01:28:54,770 --> 01:28:56,203 Why do you ask for which? 1079 01:28:58,970 --> 01:29:00,483 Why do you ask me for which? 1080 01:29:00,690 --> 01:29:01,679 You are a beautiful bastard! 1081 01:29:04,050 --> 01:29:05,278 I am informed. 1082 01:29:05,530 --> 01:29:07,521 - I am not silly. - Forgiveness, I have anything says. 1083 01:29:07,930 --> 01:29:10,842 I know that she/it makes you mad, including you. 1084 01:29:11,850 --> 01:29:12,885 Did you see it here? 1085 01:29:13,290 --> 01:29:15,042 Yes, to the billiards. 1086 01:29:16,530 --> 01:29:18,998 And, to the instant, to the entry. You also saw it. 1087 01:29:19,850 --> 01:29:21,602 You know it, I didn't know. 1088 01:29:21,850 --> 01:29:23,681 Have you that to not to ask! 1089 01:29:27,490 --> 01:29:30,766 I suppose that Husband is born to attract the men, 1090 01:29:32,050 --> 01:29:33,642 and to hypnotize you as idiots. 1091 01:29:34,610 --> 01:29:36,760 A genius of the sex, in what sort. 1092 01:29:37,730 --> 01:29:40,403 It is not my domain, I don't make the weight. 1093 01:29:41,010 --> 01:29:43,604 You would be ready to die to kiss with her. 1094 01:29:46,370 --> 01:29:47,803 You are right. 1095 01:29:48,490 --> 01:29:50,845 You are the best and most beautiful, 1096 01:29:52,970 --> 01:29:54,642 but also the most intelligent. 1097 01:30:04,010 --> 01:30:07,525 Farewell! You leave alone, Angel. 1098 01:30:08,450 --> 01:30:09,724 I hold the good tip. 1099 01:30:10,210 --> 01:30:13,646 I make the only thing at the moment that I want to make to the world. 1100 01:30:14,290 --> 01:30:15,803 Now, I am sure of it. 1101 01:31:21,010 --> 01:31:22,602 Take me in my room. 1102 01:31:23,970 --> 01:31:24,720 Not key! 1103 01:31:25,370 --> 01:31:27,122 Don't touch myself again! 1104 01:31:27,570 --> 01:31:29,481 Make as I tell to you, if he/it pleases you. 1105 01:31:45,850 --> 01:31:46,965 Are you going to help me, of acc? 1106 01:31:53,330 --> 01:31:54,558 I undress you. 1107 01:31:57,930 --> 01:31:58,806 Like that. 1108 01:32:02,610 --> 01:32:04,601 I only look at your face. 1109 01:32:05,370 --> 01:32:06,086 Do you see? 1110 01:32:16,730 --> 01:32:17,401 Wait! 1111 01:32:17,810 --> 01:32:19,084 Obey me! 1112 01:32:22,410 --> 01:32:24,287 Now, one only kisses. 1113 01:32:30,970 --> 01:32:33,040 Like that, without the language. 1114 01:32:35,730 --> 01:32:37,129 Only the face. 1115 01:32:43,490 --> 01:32:44,639 It is that. 1116 01:32:45,690 --> 01:32:47,442 As if you liked myself... 1117 01:32:58,530 --> 01:32:59,406 No! 1118 01:32:59,930 --> 01:33:02,125 Don't rub you again! Hold good! 1119 01:33:07,130 --> 01:33:08,609 Now, with the language. 1120 01:33:10,050 --> 01:33:11,563 But only on the face. 1121 01:33:21,410 --> 01:33:22,684 Suck me the neck! 1122 01:33:32,610 --> 01:33:34,521 Silence! Without touching us! 1123 01:33:59,730 --> 01:34:02,119 We must resist. Help me. 1124 01:34:24,810 --> 01:34:27,199 I am about to... No! 1125 01:34:32,330 --> 01:34:33,319 Don't move! 1126 01:34:33,770 --> 01:34:35,761 There, like that! Don't move! 1127 01:34:35,930 --> 01:34:36,840 Don't move! 1128 01:34:37,250 --> 01:34:38,365 Don't move! 1129 01:34:51,130 --> 01:34:51,926 Did you enjoy? 1130 01:34:53,890 --> 01:34:54,800 No. 1131 01:34:55,410 --> 01:34:57,162 It is marvelous! Me either. 1132 01:35:02,610 --> 01:35:05,170 One is going to wait that that falls again, then one will fall asleep. 1133 01:35:06,170 --> 01:35:07,125 As you want. 1134 01:35:09,610 --> 01:35:10,804 It is brilliant! 1135 01:35:12,370 --> 01:35:14,042 I am so happy! 1136 01:35:15,050 --> 01:35:17,006 It is the 1st times that I don't enjoy. 1137 01:35:22,930 --> 01:35:24,249 Thank you, my treasure. 1138 01:35:24,890 --> 01:35:26,448 Thank you very much! 1139 01:35:28,850 --> 01:35:31,000 I knew that I could count on you. 1140 01:35:33,050 --> 01:35:35,325 You are the best man that I know. 1141 01:35:39,170 --> 01:35:40,808 You are an angel, a truth. 1142 01:36:09,610 --> 01:36:10,884 Angel! 1143 01:36:11,650 --> 01:36:12,844 You are there. 1144 01:36:15,450 --> 01:36:16,644 Terrific! 1145 01:36:17,250 --> 01:36:18,649 It was not a dream. 1146 01:36:20,810 --> 01:36:22,402 I leave, Husband. 1147 01:36:23,410 --> 01:36:24,809 I leave this very morning. 1148 01:36:28,410 --> 01:36:30,082 Do you want to come with me? 1149 01:36:31,050 --> 01:36:33,928 Yes! Let's leave far from here. 1150 01:36:35,290 --> 01:36:36,439 Very very far! 1151 01:36:44,370 --> 01:36:46,486 One has a long journey before us. 1152 01:36:47,290 --> 01:36:48,609 Yellow color. 1153 01:36:56,290 --> 01:36:57,723 That is going to feel good. 1154 01:37:08,290 --> 01:37:09,803 It is not my kind of car. 1155 01:37:11,090 --> 01:37:12,603 No doubt thereon! 1156 01:37:18,250 --> 01:37:21,162 All is simpler that I didn't think. 1157 01:37:21,610 --> 01:37:22,759 Then... 1158 01:37:23,890 --> 01:37:25,846 I am going to stop being complicated! 1159 01:38:23,970 --> 01:38:25,085 Make me a small place! 1160 01:38:26,850 --> 01:38:28,806 Alberto, go-t'en, if he/it pleases you! 1161 01:40:21,330 --> 01:40:22,160 A coffee? 1162 01:40:22,690 --> 01:40:24,328 Me yes. 1163 01:40:25,970 --> 01:40:27,608 Do you want to eat? 1164 01:40:32,090 --> 01:40:33,205 And you? 1165 01:40:33,890 --> 01:40:35,642 Don't become muddled! 1166 01:40:35,890 --> 01:40:38,563 The breakfast, it is consecrated. First eat lunch. 1167 01:40:38,930 --> 01:40:40,443 Then, one will see. 1168 01:41:01,090 --> 01:41:02,648 Coffee, it is important. 1169 01:41:05,090 --> 01:41:06,887 Especially for my head, 1170 01:41:09,330 --> 01:41:11,207 who is always very tangled. 1171 01:41:24,450 --> 01:41:26,680 You knew that our brain contains... 1172 01:41:26,850 --> 01:41:29,318 an universe of 10 billions of neurons... 1173 01:41:29,570 --> 01:41:31,367 and of one thousand billions of circuits? 1174 01:41:34,410 --> 01:41:36,924 In 1.500 cubit centimeter only. 1175 01:41:37,850 --> 01:41:38,965 He/it hides... 1176 01:41:39,170 --> 01:41:40,159 a black ocean, 1177 01:41:40,890 --> 01:41:42,403 unknown. 1178 01:41:46,650 --> 01:41:47,605 Without light! 1179 01:41:55,170 --> 01:41:57,081 But he/it generates the mess. 1180 01:41:57,450 --> 01:42:00,601 His/her/its laws obey at random. He/it makes a lot of mistakes therefore. 1181 01:42:01,290 --> 01:42:03,281 Besides, it is a loud machine, 1182 01:42:03,490 --> 01:42:05,287 even though the mental noise doesn't get along. 1183 01:42:05,490 --> 01:42:08,323 As the cosmic dust. Did I ever see some, and you? 1184 01:42:10,130 --> 01:42:11,449 I go back at home. 1185 01:42:16,130 --> 01:42:16,926 Who wants... 1186 01:42:17,130 --> 01:42:18,165 to bring back me at home? 1187 01:42:22,170 --> 01:42:23,489 Not me, blondasse! 1188 01:42:48,090 --> 01:42:48,886 Me. 1189 01:42:49,090 --> 01:42:49,567 Me. 1190 01:42:49,810 --> 01:42:50,481 I bring back to you. 1191 01:42:54,570 --> 01:42:55,969 Angel will take back me. 1192 01:43:42,730 --> 01:43:45,961 Sorry, I am not made to leave with someone. 1193 01:43:46,730 --> 01:43:48,482 I am complicated too much. 1194 01:44:13,170 --> 01:44:15,638 - Hold. It fell. - Where you did find it? 1195 01:44:16,330 --> 01:44:18,969 It fell when I opened the door. 1196 01:44:22,490 --> 01:44:23,559 What is there? 1197 01:44:24,690 --> 01:44:25,725 Nothing. 1198 01:45:09,650 --> 01:45:11,720 Do you go back at your uncle? 1199 01:45:12,290 --> 01:45:13,484 Where are your business? 1200 01:45:14,570 --> 01:45:16,083 I don't nearly have anything. 1201 01:45:18,730 --> 01:45:20,243 One says hello to the small, 1202 01:45:20,450 --> 01:45:22,964 then one goes to your uncle to look for your business. 1203 01:45:24,210 --> 01:45:25,484 My business? 1204 01:45:26,330 --> 01:45:27,524 Go, say yes! 1205 01:45:28,330 --> 01:45:29,365 That pleases me well. 1206 01:45:29,810 --> 01:45:30,879 "Go, say yes! " 1207 01:45:34,690 --> 01:45:35,884 But I don't understand. 1208 01:45:38,090 --> 01:45:39,603 But if, you understand! 1209 01:45:43,330 --> 01:45:44,649 Do you want that I explain to you? 1210 01:45:45,890 --> 01:45:47,243 That doesn't inconvenience me. 1211 01:45:47,570 --> 01:45:49,049 Do you want to hear it to me to say? 1212 01:45:49,490 --> 01:45:51,128 That can liven your day. 1213 01:45:59,970 --> 01:46:00,925 One arrived. 1214 01:46:39,970 --> 01:46:41,926 First, I must pay the Gypsies. 1215 01:46:45,890 --> 01:46:47,846 Then, I will leave far from here. 1216 01:46:49,850 --> 01:46:51,283 We can help you. 1217 01:46:52,250 --> 01:46:54,480 I am not made for family's life. 1218 01:46:54,930 --> 01:46:57,524 I am complicated too much. I would make you suffer. 1219 01:47:02,330 --> 01:47:04,161 Angel, please, don't leave! 1220 01:47:07,610 --> 01:47:10,249 I would like to remain to live forever with you, 1221 01:47:10,690 --> 01:47:11,679 but I am not able to. 1222 01:47:12,770 --> 01:47:13,520 Why? 1223 01:47:13,850 --> 01:47:14,919 Because. 1224 01:47:15,970 --> 01:47:18,564 If you leave, it is as if I remained alone. 1225 01:47:20,970 --> 01:47:22,005 Only to the world. 1226 01:47:22,610 --> 01:47:23,440 It is false. 1227 01:47:23,690 --> 01:47:26,523 So, it is true. I am in love with you. 1228 01:47:29,050 --> 01:47:31,006 I am in love as a kid. 1229 01:47:33,890 --> 01:47:34,766 My kid... 1230 01:47:36,290 --> 01:47:37,086 The poor! 1231 01:47:46,810 --> 01:47:47,879 You also, you like me? 1232 01:47:49,010 --> 01:47:50,125 Of course yes. 1233 01:47:52,170 --> 01:47:52,966 Many? 1234 01:47:54,650 --> 01:47:56,083 I am not the man that you need. 1235 01:48:22,050 --> 01:48:24,803 This landscape tells to me farewell while showing me his/her/its marks, 1236 01:48:25,010 --> 01:48:28,320 who are not other that the traces of my own steps. 1237 01:48:29,410 --> 01:48:30,763 I was here! 1238 01:48:38,770 --> 01:48:40,089 Wind doesn't even blow. 1239 01:48:40,850 --> 01:48:42,044 It is good sign. 1240 01:48:56,730 --> 01:48:58,721 If you descend, I break you the muzzle! 1241 01:48:59,490 --> 01:49:01,242 Don't irritate you, Charly! 1242 01:49:02,290 --> 01:49:03,962 I found your money. 1243 01:49:16,170 --> 01:49:18,240 If you advance, I kill you, imperfect! 1244 01:49:18,570 --> 01:49:20,401 Forgive me, Charly. 1245 01:49:21,210 --> 01:49:22,529 I would not have had to suspect you. 1246 01:49:23,290 --> 01:49:26,521 I have just found it. I should have looked for badly. Hold! 1247 01:49:30,530 --> 01:49:31,758 This money is yours. 1248 01:49:36,050 --> 01:49:37,563 I leave today same. 1249 01:49:38,050 --> 01:49:40,484 Tell your family that I am distressed indeed. 1250 01:49:41,610 --> 01:49:43,248 I am ashamed of me. 1251 01:49:43,490 --> 01:49:44,400 This thing works! 1252 01:49:45,770 --> 01:49:46,646 Yes! 1253 01:49:47,410 --> 01:49:48,889 It is the bip! 1254 01:49:51,370 --> 01:49:53,167 Hundred watts, digital... 1255 01:49:54,530 --> 01:49:55,360 The total! 1256 01:50:02,130 --> 01:50:04,803 Don't worry for me! I immediately leave. 1257 01:50:14,090 --> 01:50:16,968 Toni, take his/her/its car and go look for a physician! 1258 01:50:17,170 --> 01:50:18,569 Don't worry, Charly! 1259 01:50:19,650 --> 01:50:22,164 If I don't pull of it to me living, bury me here same, 1260 01:50:22,970 --> 01:50:24,449 or under the tractor. 1261 01:50:25,810 --> 01:50:29,200 And rid yourselves of the auto. I don't want to waste you life. 1262 01:50:31,210 --> 01:50:33,201 Are the speeds normal? 1263 01:50:36,490 --> 01:50:39,209 He/it asks how are the speeds. 1264 01:50:39,650 --> 01:50:41,368 They don't have anything special. 1265 01:51:14,770 --> 01:51:16,089 Welcome! 1266 01:51:17,570 --> 01:51:18,685 Hello, uncle! 1267 01:51:20,210 --> 01:51:21,529 How do you feel? 1268 01:51:26,330 --> 01:51:27,365 Crackled. 1269 01:51:29,730 --> 01:51:31,049 As a new newcomer. 1270 01:51:32,730 --> 01:51:34,322 The village is delighted. 1271 01:51:34,970 --> 01:51:36,449 You made sensation. 1272 01:51:36,650 --> 01:51:39,403 - Doesn't carry me. - Full people called. 1273 01:51:39,970 --> 01:51:41,085 They want to see you again. 1274 01:51:42,050 --> 01:51:43,369 But that doesn't have a sense! 1275 01:51:44,330 --> 01:51:46,560 A very beautiful woman took care of you these days. 1276 01:51:48,290 --> 01:51:49,040 Who that? 1277 01:51:49,450 --> 01:51:50,246 Don't you know? 1278 01:51:54,010 --> 01:51:55,045 How is she/it? 1279 01:51:56,410 --> 01:51:57,320 Blond or redhead? 1280 01:51:57,970 --> 01:51:58,800 Oh l� l�! 1281 01:51:59,010 --> 01:52:00,568 You don't know anymore where you are some. 1282 01:52:05,050 --> 01:52:05,880 Which you prefer? 1283 01:52:06,890 --> 01:52:07,925 Is she/it there? 1284 01:52:08,170 --> 01:52:10,400 With a little luck, it is the one that pleases you. 1285 01:52:15,890 --> 01:52:18,529 He/it has just wakened up. He/it wants to see you. 1286 01:52:48,290 --> 01:52:49,962 It is a dream to see you here. 1287 01:52:56,890 --> 01:52:58,846 I am going a lot to like you. 1288 01:52:59,770 --> 01:53:01,761 One will leave very far from here, do say? 1289 01:53:05,930 --> 01:53:07,045 Very very far! 1290 01:53:08,370 --> 01:53:09,928 - Angel! - Wait. 1291 01:53:15,170 --> 01:53:16,683 Listen to me a last time. 1292 01:53:17,370 --> 01:53:19,201 I won't leave with you. 1293 01:53:19,970 --> 01:53:23,519 If you need me, you me will find here to Angela's sides, 1294 01:53:23,770 --> 01:53:26,079 under this sky who pleases us so. 1295 01:53:26,450 --> 01:53:27,121 Do never forget... 1296 01:53:27,330 --> 01:53:28,524 this island! 1297 01:53:28,770 --> 01:53:31,807 Even though it is only a memory lost in the immensity, 1298 01:53:32,010 --> 01:53:33,921 as the cochineal under the earth, 1299 01:53:34,250 --> 01:53:35,968 as the earth in the middle of the cosmos, 1300 01:53:36,650 --> 01:53:39,687 as a minuscule particle to the bottom of your imagination. 1301 01:53:42,610 --> 01:53:43,838 I will live here, 1302 01:53:44,730 --> 01:53:45,765 if you don't forget me. 1303 01:54:03,290 --> 01:54:04,769 The sea smells good! 1304 01:54:05,570 --> 01:54:07,049 There is not anything such! 1305 01:54:33,850 --> 01:54:40,164 To my son Peru