1 00:02:56,640 --> 00:03:01,430 We managed to put Chu Tu behind bars but the operation was a costly one. 2 00:03:02,160 --> 00:03:03,957 You destroyed the squatter village 3 00:03:04,040 --> 00:03:07,749 and the Government had to rehouse the families. 4 00:03:07,840 --> 00:03:10,957 You destroyed the whole shopping centre as well. 5 00:03:11,040 --> 00:03:13,634 We paid over a million for the chandelier alone. 6 00:03:25,760 --> 00:03:29,230 But the taxpayers know police work doesn't come cheaply. 7 00:03:29,320 --> 00:03:33,108 But they don't expect to pay for the cost of someone's heroism. 8 00:03:33,200 --> 00:03:36,988 Why didn't you use the stairs? Did you have to destroy that chandelier? 9 00:03:37,080 --> 00:03:39,310 Do you always have to be different? 10 00:04:10,320 --> 00:04:11,673 You're right. 11 00:04:12,240 --> 00:04:16,358 This force doesn't need superstars. We need disciplined policemen. 12 00:04:18,440 --> 00:04:20,351 I wasn't expecting a promotion. 13 00:04:20,440 --> 00:04:23,671 Ka-kui, the operation succeeded through team effort, 14 00:04:23,760 --> 00:04:25,352 not just because of you. 15 00:04:25,440 --> 00:04:28,671 You should be grateful that we didn't fire you. 16 00:04:28,760 --> 00:04:32,878 And the bosses wanted you disciplined for holding me hostage. 17 00:04:32,960 --> 00:04:36,748 - I managed to talk them out of it. - I'm very grateful. 18 00:04:56,520 --> 00:05:00,672 I worry about your individualism, you're just a police officer. 19 00:05:01,280 --> 00:05:04,113 As of today, you're back in uniform. 20 00:05:04,200 --> 00:05:08,239 - You'll be assigned where needed. - You mean he'll be an errand boy?! 21 00:05:10,520 --> 00:05:12,431 I think you'll be very busy. 22 00:05:15,440 --> 00:05:17,032 So unlucky! 23 00:05:17,480 --> 00:05:20,631 What else do you do apart from give out tickets? 24 00:05:39,000 --> 00:05:40,558 Calling all units, 25 00:05:40,640 --> 00:05:44,633 there's been a serious road accident at the Industrial Park. 26 00:05:44,720 --> 00:05:46,836 All units in the area please respond. 27 00:06:29,920 --> 00:06:31,876 May, go home. I'm working now. 28 00:06:31,960 --> 00:06:35,191 Just think of me as a member of the public. 29 00:06:35,280 --> 00:06:39,193 - And I want to talk to a policeman. - About what? 30 00:06:39,280 --> 00:06:41,669 I think you look very smart in a uniform. 31 00:06:42,880 --> 00:06:46,350 - Stop it, I'm on duty. - I've brought you a cold drink. 32 00:06:52,120 --> 00:06:54,111 Thank you, sir. 33 00:06:54,200 --> 00:06:56,714 - Thank you. - Thank you, sir. 34 00:07:12,120 --> 00:07:15,078 - I can't drink here. - Go on, you need a break. 35 00:07:15,160 --> 00:07:17,594 If I have a drink, I'll need the toilet soon. 36 00:07:17,680 --> 00:07:21,070 - Come on. - May, I'll get into trouble. 37 00:07:22,960 --> 00:07:27,158 Hello, superhero! You still haven't been sacked?! 38 00:07:27,240 --> 00:07:29,549 You're lucky you're not in jail with Chu. 39 00:07:29,640 --> 00:07:31,198 You think so? 40 00:07:36,840 --> 00:07:40,469 The doctors said I only had three months to live. 41 00:07:40,560 --> 00:07:42,994 It's called compassionate release. 42 00:07:43,080 --> 00:07:45,719 Three months can pass quickly - very quickly. 43 00:07:46,600 --> 00:07:50,673 My client will be alive long after you're dead. 44 00:07:51,600 --> 00:07:53,955 Don't you know you're threatening him? 45 00:07:54,040 --> 00:07:57,669 Really? In that case, he can sue me. 46 00:07:57,760 --> 00:07:59,512 Drive on. 47 00:08:03,560 --> 00:08:04,788 Ka-kui? 48 00:08:05,840 --> 00:08:09,389 That policeman caused me untold problems. 49 00:08:10,800 --> 00:08:14,998 As long as I'm still alive, I'll make his life hell. 50 00:08:15,080 --> 00:08:19,119 Boss, if you asked me to help people, I wouldn't know what to do. 51 00:08:19,200 --> 00:08:22,556 But I know lots of good ways to teach him a lesson. 52 00:08:24,760 --> 00:08:28,548 - I'm very happy tonight. - The show and dinner were great. 53 00:08:28,640 --> 00:08:32,110 - But you don't seem very happy. - Really? I am happy. 54 00:08:33,520 --> 00:08:36,114 I wish you had enjoyed it as much as I did. 55 00:08:37,800 --> 00:08:41,588 - Are you worried about Chu? - No. But I'm just being careful. 56 00:08:48,840 --> 00:08:51,195 - Maybe next week... - Hey, superhero! 57 00:08:52,400 --> 00:08:55,119 - Off duty already? - What are you doing here? 58 00:08:55,760 --> 00:08:59,799 I can park here, you can't give me a ticket. 59 00:09:00,280 --> 00:09:04,273 Yeah, you must have a nice view from the first floor. Am I right? 60 00:09:05,080 --> 00:09:06,593 Go upstairs. 61 00:09:10,160 --> 00:09:12,151 How did you find this address? 62 00:09:12,840 --> 00:09:17,311 It's amazing what information you can get with money. 63 00:09:17,400 --> 00:09:21,518 People will do anything for money, you know? 64 00:09:21,600 --> 00:09:22,669 What do you mean? 65 00:09:22,760 --> 00:09:25,513 There's a narrow stairwell in the building. 66 00:09:25,600 --> 00:09:30,799 If there was a fire, it'd spread rapidly through the building. 67 00:09:30,880 --> 00:09:35,635 Because of the narrow access, the fire brigade couldn't get in here. 68 00:09:35,720 --> 00:09:39,190 Therefore, you'd better keep a close eye on her. 69 00:09:40,000 --> 00:09:42,958 If she were to get her pretty ass burnt, 70 00:09:43,040 --> 00:09:45,998 - It'd ruin her marriage prospects. - Bastard! 71 00:10:03,120 --> 00:10:04,473 May. 72 00:10:05,040 --> 00:10:05,995 Auntie. 73 00:10:06,080 --> 00:10:09,789 - You're on your own. Where's Ka-kui? - He's still on duty. 74 00:10:09,880 --> 00:10:11,472 It's OK, I can manage. 75 00:10:11,560 --> 00:10:13,710 I'm not against you dating a policeman, 76 00:10:13,800 --> 00:10:17,475 but I don't want him to spend too much time on his work. 77 00:10:17,560 --> 00:10:20,313 - He's stubborn, too. - But he's a good policeman. 78 00:10:20,400 --> 00:10:24,632 That's why he has lots of enemies and you have to move home. 79 00:10:24,720 --> 00:10:28,633 I have to be careful. That way he doesn't need to worry about me. 80 00:10:29,600 --> 00:10:31,477 He ought to worry about you. 81 00:10:32,120 --> 00:10:34,759 - Who are they? - It was them last time. 82 00:10:35,200 --> 00:10:37,077 I guess superhero isn't here. 83 00:10:37,880 --> 00:10:40,440 - Wait for me in the restaurant. - Right. 84 00:10:40,520 --> 00:10:43,239 - What do you want? - We have a score to settle. 85 00:10:43,320 --> 00:10:45,959 I just want to know where you're going. 86 00:10:46,040 --> 00:10:50,591 - It's nothing to do with her. - You must be her mother. 87 00:10:50,680 --> 00:10:51,999 Am I right? 88 00:10:52,760 --> 00:10:54,955 - Bastard! - You call me a bastard? 89 00:10:55,040 --> 00:10:58,999 Yes! I'm the bastard son of a bastard! 90 00:10:59,920 --> 00:11:02,115 - I'm not afraid of you. - Come on. 91 00:11:02,200 --> 00:11:06,398 Auntie, why has your daughter fallen for a cop? 92 00:11:06,480 --> 00:11:10,598 That could be dangerous. Living on the 19th floor is dangerous, too. 93 00:11:10,680 --> 00:11:15,151 What if you fall when you're cleaning the windows? 94 00:11:16,080 --> 00:11:17,354 Go ahead! 95 00:11:19,560 --> 00:11:20,834 Don't be silly. 96 00:11:21,280 --> 00:11:22,918 Go away. 97 00:11:23,000 --> 00:11:25,992 Get her hand off me. Don't grab my hair. 98 00:11:26,080 --> 00:11:27,877 - You bastard. - Let go! 99 00:11:29,000 --> 00:11:30,638 You're hurting me. 100 00:11:32,960 --> 00:11:34,359 You bitch. 101 00:11:34,440 --> 00:11:37,671 - Easy, she's just a girl. - Think yourself lucky. 102 00:11:37,760 --> 00:11:40,149 If you were a man, you'd be dead. 103 00:11:40,240 --> 00:11:42,993 - Come on. - I won't forget this. 104 00:11:43,920 --> 00:11:45,558 Are you hurt? 105 00:11:55,160 --> 00:11:58,789 Look, May was badly beaten because of you! 106 00:11:59,400 --> 00:12:01,550 I've told you not to go out with him. 107 00:12:03,080 --> 00:12:06,755 - Did John Ko attack you? - I started hitting him first. 108 00:12:07,720 --> 00:12:11,156 - He just hit me back. - And they knocked me down. 109 00:12:11,240 --> 00:12:14,391 My backside still hurts. I can't sit down now. 110 00:12:14,480 --> 00:12:17,517 - How did they know you'd be here? - They followed her. 111 00:12:17,600 --> 00:12:19,192 That's how. 112 00:12:19,280 --> 00:12:22,397 They're watching us from across the street. 113 00:12:22,480 --> 00:12:23,595 I wonder what's next. 114 00:12:25,160 --> 00:12:26,115 Ka-kui, be careful. 115 00:12:49,400 --> 00:12:51,197 Idiot! Are you crazy? 116 00:13:07,440 --> 00:13:13,117 - Why did you hit my girlfriend? - It's my favourite hobby. 117 00:13:15,000 --> 00:13:16,319 I'm sorry! 118 00:13:35,800 --> 00:13:37,313 Get the bastard! 119 00:14:48,040 --> 00:14:49,792 You know the law, don't you?! 120 00:14:49,840 --> 00:14:53,435 If they did threaten her, you could arrest them. 121 00:14:53,520 --> 00:14:55,078 I got carried away, sir. 122 00:14:55,160 --> 00:14:58,994 - That's not good enough. - He reacted like anyone else would. 123 00:14:59,080 --> 00:15:01,719 He's not anyone else. He's a police officer. 124 00:15:01,800 --> 00:15:04,234 What you've done is disgraceful! 125 00:15:04,320 --> 00:15:07,710 If a policeman fails to respond to a personal threat, 126 00:15:07,800 --> 00:15:09,313 it's disgraceful, too. 127 00:15:09,400 --> 00:15:12,756 You're a show-off. So we won't forget you arrested Chu. 128 00:15:12,840 --> 00:15:15,115 How can I explain this to the chief! 129 00:15:16,280 --> 00:15:18,111 You don't have to. I quit. 130 00:15:26,960 --> 00:15:29,269 You think that will resolve the problem? 131 00:15:29,360 --> 00:15:32,636 Why not? This is probably the best solution. 132 00:15:33,600 --> 00:15:34,953 I'll leave now. 133 00:15:36,040 --> 00:15:38,349 Thank you for your support in the past. 134 00:15:38,880 --> 00:15:40,393 Goodbye. 135 00:15:42,320 --> 00:15:43,514 Ka-kui. 136 00:15:45,720 --> 00:15:49,998 If that's your last word, then try to find a less stressful job. 137 00:15:50,080 --> 00:15:51,433 Bye-bye. 138 00:15:52,520 --> 00:15:53,999 I will. 139 00:15:54,080 --> 00:15:56,878 You think you can do anything because you're cops. 140 00:15:56,960 --> 00:16:01,112 Don't you know the law?! You can't beat me up just like that. 141 00:16:01,640 --> 00:16:05,349 - Shut up and sign this. - I'm not signing anything. No way! 142 00:16:05,440 --> 00:16:08,352 I'll sue you for every penny you've got. 143 00:16:08,440 --> 00:16:11,671 I've got lots of money. I'll get a lawyer. I'll sue you! 144 00:16:17,160 --> 00:16:19,230 - What?! - No! 145 00:16:19,320 --> 00:16:22,517 See? You saw this officer try to assault me. 146 00:16:22,600 --> 00:16:27,196 He wants to beat me up like before when he hit me and broke my glasses. 147 00:16:27,280 --> 00:16:30,636 You'll pay for that. You would dare to beat me up here? 148 00:16:30,720 --> 00:16:33,518 Come on. What are you waiting for?! 149 00:16:33,600 --> 00:16:37,115 Come on. I'm going to sue you, you're going to jail. 150 00:16:47,480 --> 00:16:49,436 These youngsters have no patience. 151 00:16:49,520 --> 00:16:51,909 Bill, why didn't you ask him to stay? 152 00:16:52,000 --> 00:16:55,595 You should have said so! I thought you meant throw him out of here. 153 00:16:57,480 --> 00:17:00,597 Now I know what this gesture means, I'll remember it. 154 00:17:05,800 --> 00:17:07,597 Ka-kui, what's the matter? 155 00:17:08,440 --> 00:17:11,159 You don't want me to be a policeman, do you? 156 00:17:11,760 --> 00:17:15,036 Of course I do, I'm proud of you. 157 00:17:15,120 --> 00:17:18,954 What do I have after being a cop for such a long time? Just enemies. 158 00:17:19,040 --> 00:17:21,998 There you go! That means you've done your job well. 159 00:17:22,080 --> 00:17:25,436 If a cop has no enemies, he hasn't caught any crooks. 160 00:17:25,520 --> 00:17:29,877 I'm glad they hate you! It proves that you're a good guy. 161 00:17:29,960 --> 00:17:31,598 Thanks for that. 162 00:17:32,720 --> 00:17:36,076 But I've had enough. I resigned today. 163 00:17:36,160 --> 00:17:37,832 - Really? - Aren't you happy? 164 00:17:37,920 --> 00:17:39,672 You're really quitting?! 165 00:17:40,920 --> 00:17:42,512 I'm so happy! 166 00:17:43,360 --> 00:17:45,874 - Calm down. - What's she doing?! 167 00:17:49,640 --> 00:17:52,154 - That's $5,540, please. - Right. 168 00:17:54,680 --> 00:17:56,716 I'll see you outside. 169 00:17:56,800 --> 00:17:58,472 - Credit card? - Sure. 170 00:18:03,800 --> 00:18:05,995 Here's our catalogue, sir. 171 00:18:06,080 --> 00:18:07,308 Thank you. Bye. 172 00:18:14,280 --> 00:18:17,511 - What clothes should I take? - You won't need any in Bali. 173 00:18:17,600 --> 00:18:21,115 Don't be silly! I can't believe we're going. 174 00:18:21,200 --> 00:18:25,398 - I just hope they won't rip us off. - No, they're a big company. 175 00:18:25,480 --> 00:18:28,313 It's paid for now. Let's cross our fingers. 176 00:18:29,760 --> 00:18:31,478 - Fey! - Ka-kui. 177 00:18:31,560 --> 00:18:32,913 Is this your area? 178 00:18:33,000 --> 00:18:35,798 - What's up? - We've received a bomb threat. 179 00:18:35,880 --> 00:18:38,792 - Really? - Yeah. Can you help us out? 180 00:18:41,320 --> 00:18:42,878 - All right, then. - Thanks. 181 00:18:42,960 --> 00:18:46,236 - Ka-kui! - I'll just take a look, all right? 182 00:18:46,920 --> 00:18:49,434 - Sun. - Just in time. 183 00:18:49,520 --> 00:18:51,670 - What's up? - We got a call about a bomb. 184 00:18:51,760 --> 00:18:54,832 - Are you sure it's real? - I don't think he was kidding. 185 00:18:54,920 --> 00:18:56,558 He told us to clear the area. 186 00:18:56,640 --> 00:18:58,710 - We have ten minutes. - Really? 187 00:18:58,800 --> 00:19:00,836 Start clearing the building now. 188 00:19:01,640 --> 00:19:05,315 - There are too many people. - If it's a hoax, who'll be to blame? 189 00:19:05,400 --> 00:19:09,837 I'm used to getting an earful. If it is real, we'll endanger lives. 190 00:19:09,920 --> 00:19:11,638 - That's true. - What do we do? 191 00:19:11,720 --> 00:19:15,315 Consider it real. Clear the building. Call headquarters. 192 00:19:15,400 --> 00:19:17,914 - Where's the fire alarm? - Over there. 193 00:19:18,560 --> 00:19:19,788 Ka-kui. 194 00:19:20,360 --> 00:19:22,749 We'll go set off the fire alarm. Come on. 195 00:19:27,680 --> 00:19:29,193 - Your truncheon. - But... 196 00:19:29,280 --> 00:19:30,633 Come on, I need it. 197 00:19:34,240 --> 00:19:35,195 Follow me. 198 00:19:38,720 --> 00:19:40,278 What's that? 199 00:19:42,680 --> 00:19:44,033 What's going on? 200 00:19:44,120 --> 00:19:47,749 Don't panic. Don't worry. Come back. 201 00:19:47,840 --> 00:19:51,037 - I've opened the till already. - Have they paid? 202 00:19:51,120 --> 00:19:53,350 - What's going on? - It's nothing. 203 00:19:58,400 --> 00:20:01,631 What should we do? They're not taking any notice. 204 00:20:01,720 --> 00:20:02,789 Ka-kui. 205 00:20:05,840 --> 00:20:07,717 Don't stay here. Go on! 206 00:20:07,800 --> 00:20:10,951 Your attention please, evacuate the building. 207 00:20:11,040 --> 00:20:14,794 Everybody please leave immediately. 208 00:20:14,880 --> 00:20:18,077 There's a fire in the building. Please leave now. 209 00:20:18,920 --> 00:20:23,391 - Please leave in an orderly manner. - Everybody outside. 210 00:20:25,480 --> 00:20:26,993 Be careful. 211 00:20:38,880 --> 00:20:39,915 Fay. 212 00:20:40,480 --> 00:20:42,755 - What's up? - Get them out of here. 213 00:20:44,680 --> 00:20:47,035 This is for your own safety. 214 00:20:47,120 --> 00:20:49,111 - Go now! - What about you? 215 00:20:49,200 --> 00:20:51,156 I won't be long. You go first. 216 00:20:53,760 --> 00:20:55,193 Check the building. 217 00:21:10,800 --> 00:21:14,236 I can't understand this. It's crazy! 218 00:21:17,760 --> 00:21:19,796 Who's in charge? 219 00:21:19,880 --> 00:21:21,438 You talk to them. 220 00:21:21,520 --> 00:21:24,557 Please leave here now, the police will take care of it. 221 00:21:25,320 --> 00:21:29,359 - Ka-kui. Ka-kui! - I'm all right. You go home first. 222 00:21:35,280 --> 00:21:37,157 - Hello, sir. - Who made the call? 223 00:21:37,240 --> 00:21:40,949 We received a call but we didn't know if it was a hoax. 224 00:21:41,680 --> 00:21:42,999 Who set off the alarm? 225 00:21:44,600 --> 00:21:46,079 It was me, sir. 226 00:21:46,760 --> 00:21:48,113 You may leave. 227 00:21:53,080 --> 00:21:54,433 Why did you do it? 228 00:21:54,520 --> 00:21:56,954 Sir, when I was in the Police Academy, 229 00:21:57,040 --> 00:22:01,352 I was taught that public safety comes first. So I set off the alarm. 230 00:22:01,440 --> 00:22:03,192 Do you think you're indispensable? 231 00:22:04,880 --> 00:22:06,472 Superintendent. 232 00:22:06,560 --> 00:22:10,997 There's no fire. But it was your men who cleared the building. 233 00:22:11,080 --> 00:22:13,594 Right. The Bomb Disposal Unit are coming. 234 00:22:13,680 --> 00:22:17,036 - You won't be needed now. - Right. I hope this isn't a hoax. 235 00:22:17,120 --> 00:22:19,076 - Uncle Bill. - So do I. 236 00:22:19,160 --> 00:22:22,709 Raymond. They want to see the head man. Shall I go? 237 00:22:23,440 --> 00:22:26,512 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 238 00:22:29,200 --> 00:22:32,078 - What a mess. - Did I do the right thing? 239 00:22:32,160 --> 00:22:34,390 How do I do know? Don't ask me. 240 00:22:34,480 --> 00:22:38,519 Right now, we have to wait and see. 241 00:22:38,600 --> 00:22:39,953 Tell them to leave. 242 00:22:40,040 --> 00:22:42,076 You can go back in very soon. 243 00:22:42,680 --> 00:22:44,591 My ball! 244 00:23:07,000 --> 00:23:09,594 - When can we go back in? - Very soon. 245 00:23:09,680 --> 00:23:11,716 - Here's your ball. - Thank you. 246 00:23:18,160 --> 00:23:21,232 - Ready? - The Bomb Disposal Unit are here. 247 00:23:21,320 --> 00:23:25,757 If they don't find anything, the boss will blow a fuse. 248 00:23:25,840 --> 00:23:28,593 - Uncle Bill, I'm very sorry. - I'm not... 249 00:23:41,920 --> 00:23:44,354 Red alert! All units move in. 250 00:23:44,440 --> 00:23:47,238 Go and fight the fire. Go on. 251 00:23:57,000 --> 00:24:01,198 I suppose the good news is nobody got hurt. What are the losses? 252 00:24:01,280 --> 00:24:03,157 The insurance will cover it. 253 00:24:03,240 --> 00:24:06,073 I'm more worried about the damage to our image. 254 00:24:06,160 --> 00:24:09,835 I've asked the press to cooperate and I'm sure they will. 255 00:24:09,920 --> 00:24:12,434 But who did it and why our company? 256 00:24:12,520 --> 00:24:14,795 It may not be against us. 257 00:24:14,880 --> 00:24:17,952 It could be someone who's mentally disturbed. 258 00:24:19,440 --> 00:24:20,953 There's a man on the line, sir. 259 00:24:21,040 --> 00:24:24,077 - He says he planted the bomb. - Have it put through. 260 00:24:25,120 --> 00:24:28,669 - Put him through. - Hello? Hold on. 261 00:24:28,760 --> 00:24:31,718 Listen, we planted the bomb in your shopping centre. 262 00:24:31,800 --> 00:24:36,590 We want $10 million. Pay up or your other properties will get bombed. 263 00:24:36,680 --> 00:24:38,033 Let me talk to him. 264 00:24:38,120 --> 00:24:41,874 All right. But it's a huge amount of money. 265 00:24:41,960 --> 00:24:43,871 We'll need to call a board meeting. 266 00:24:43,960 --> 00:24:46,793 You've got 24 hours. Don't call the police. 267 00:24:48,520 --> 00:24:50,670 Raymond, you were extremely lucky. 268 00:24:50,760 --> 00:24:53,877 It's amazing that no one was hurt in the explosion. 269 00:24:53,960 --> 00:24:55,518 Thank God for that. 270 00:24:56,720 --> 00:24:58,711 And the Chu case, well done! 271 00:24:58,800 --> 00:25:01,917 - Thank you. But it wasn�t just me. - That's right. 272 00:25:02,000 --> 00:25:05,310 You've proved yourself. You should handle this case. 273 00:25:05,400 --> 00:25:06,753 Do you agree? 274 00:25:07,280 --> 00:25:08,633 - Sure. - Of course. 275 00:25:10,480 --> 00:25:12,118 - Bill. - Morning, sir. 276 00:25:12,200 --> 00:25:15,909 - This is a very tough case. - That's why they gave it to us. 277 00:25:16,000 --> 00:25:19,549 In our department, who do you think can solve it? 278 00:25:19,640 --> 00:25:23,155 - You're the only one. - I want a better idea. 279 00:25:23,240 --> 00:25:25,196 And it's definitely not me. 280 00:25:25,280 --> 00:25:28,590 Maybe we could bring back somebody who's on leave. 281 00:25:29,360 --> 00:25:31,191 Do you mean somebody like Ka-kui? 282 00:25:31,280 --> 00:25:33,589 - He has good experience. - I don't know. 283 00:25:33,680 --> 00:25:37,639 He's unorthodox, impulsive. He'll only give us trouble. 284 00:25:37,720 --> 00:25:41,838 I agree he's a little bit rash, but underneath he's a good cop. 285 00:25:41,920 --> 00:25:46,357 I won't let him do it. But If you think he's our man, you go find him. 286 00:25:53,120 --> 00:25:54,348 Let's see who's the boss. 287 00:26:04,480 --> 00:26:06,391 - Over there. - Here? 288 00:26:08,640 --> 00:26:10,517 Did you get your passport when you were young? 289 00:26:10,880 --> 00:26:13,599 Put out a call for Detective Chan Ka-kui. 290 00:26:13,680 --> 00:26:14,954 Sure. 291 00:26:15,880 --> 00:26:17,233 Attention please. 292 00:26:17,320 --> 00:26:19,276 - Will Chan Ka-kui... - Let me see. 293 00:26:19,360 --> 00:26:21,191 - No, don't look! - It's cute. 294 00:26:21,280 --> 00:26:24,078 - It's horrible. ...Ka-kui please contact us. 295 00:26:24,160 --> 00:26:25,513 - That's you. - Yeah. 296 00:26:25,600 --> 00:26:28,672 - What's up? - I don't know. I won't be long. 297 00:26:31,400 --> 00:26:32,879 - Are you Mr. Chan? - Yeah. 298 00:26:32,960 --> 00:26:36,589 I'm afraid there seems to be a problem with your passport. 299 00:26:36,680 --> 00:26:39,319 - Really? - It'll just be a quick check. 300 00:26:40,920 --> 00:26:42,433 What's going on? 301 00:26:43,520 --> 00:26:46,034 - I'll be back right away. - Hurry! 302 00:27:02,080 --> 00:27:03,513 What do you want? 303 00:27:03,600 --> 00:27:05,431 - Thank you. - You're welcome. 304 00:27:05,520 --> 00:27:08,796 - What is it? I have a plane waiting. - We have a problem. 305 00:27:08,880 --> 00:27:12,509 It seems that the bombing case has become a blackmail case. 306 00:27:12,600 --> 00:27:14,795 - And it's a very tough one. - So? 307 00:27:14,880 --> 00:27:19,158 - This case is a real challenge. - Raymond was hoping... 308 00:27:19,240 --> 00:27:22,198 I was hoping that you might cancel your holiday. 309 00:27:22,640 --> 00:27:24,870 No! I've already boarded the plane. 310 00:27:24,960 --> 00:27:27,599 - And I've quit. - I know how you feel. 311 00:27:27,680 --> 00:27:31,389 You've been under pressure lately. But ducking out like this? 312 00:27:31,480 --> 00:27:34,597 - I'm not ducking out. - He said he's not ducking out! 313 00:27:36,400 --> 00:27:39,995 Raymond is a great admirer of your abilities. 314 00:27:40,960 --> 00:27:43,758 I don't have any abilities. I'm too impulsive. 315 00:27:43,840 --> 00:27:48,914 - Impulsive? More a man of action. - If only I could control my actions. 316 00:27:49,000 --> 00:27:52,197 A true man of action is one who acts upon instinct. 317 00:27:52,280 --> 00:27:55,431 I think the police force needs men with discipline. 318 00:27:55,520 --> 00:27:57,829 Instinctive men have to be unconventional, 319 00:27:57,920 --> 00:27:59,672 even at the cost of discipline. 320 00:27:59,760 --> 00:28:03,070 If you did everything by the book, no cases would be solved. 321 00:28:03,160 --> 00:28:05,071 - Am I right? - Absolutely. 322 00:28:06,680 --> 00:28:08,432 I'd better get back on board. 323 00:28:10,000 --> 00:28:13,037 - You're right. - Goodbye. 324 00:28:16,880 --> 00:28:20,509 - How much is the ransom? - Ten million. That's all we know. 325 00:28:20,600 --> 00:28:23,433 - Do we have any suspects? - Not a clue. 326 00:28:23,520 --> 00:28:26,239 Do you think these people are insane? 327 00:28:26,320 --> 00:28:29,153 Why are you asking me? I don't know. 328 00:28:29,240 --> 00:28:31,435 Have you traced the dynamite? 329 00:28:31,520 --> 00:28:34,080 - Why? - Yes. Why? 330 00:28:34,160 --> 00:28:37,470 Simple. Dynamite is a controlled substance 331 00:28:37,560 --> 00:28:42,031 so you either smuggle it in or steal it from a local company. 332 00:28:42,120 --> 00:28:44,634 He's right. We'd not thought of that. 333 00:28:44,720 --> 00:28:48,554 We must find their bomb factory before the company pays the ransom. 334 00:28:48,640 --> 00:28:51,108 If we do that, we can foil their plans. 335 00:28:51,200 --> 00:28:53,839 Why can you always solve problems so easily? 336 00:28:53,920 --> 00:28:56,036 You're the one who's made for this case. 337 00:28:56,120 --> 00:28:57,553 You're in charge. 338 00:28:59,440 --> 00:29:03,069 - I've got a plane to catch. - Wait! Ka-kui. 339 00:29:03,160 --> 00:29:07,517 You can go there any time. This case is a one-off. 340 00:29:07,920 --> 00:29:09,911 Go there next time. OK? 341 00:29:11,040 --> 00:29:14,316 - I'd better talk to May first. - Hurry up, then. 342 00:29:18,080 --> 00:29:19,638 Hurry up. 343 00:29:21,200 --> 00:29:22,315 - Miss! - Yes, sir? 344 00:29:22,400 --> 00:29:24,356 - My plane... - It just took off. 345 00:29:26,920 --> 00:29:28,512 It's taken off! 346 00:29:28,600 --> 00:29:32,354 - You've missed your flight! - Trust them to be on schedule. 347 00:29:33,360 --> 00:29:35,237 I still have May's passport. 348 00:29:35,680 --> 00:29:38,672 Damn! It sure isn't your lucky day! 349 00:29:48,000 --> 00:29:49,752 Uncle Bill, we better go. 350 00:29:51,400 --> 00:29:53,755 - All right? - I ate something bad. 351 00:29:55,760 --> 00:29:57,512 - That way, sir. - Thank you. 352 00:29:57,600 --> 00:30:01,036 Excuse me. We're police officers. We're here to see Miss Wong. 353 00:30:01,120 --> 00:30:03,111 - 30th floor. - Thank you. 354 00:30:05,600 --> 00:30:07,272 Bugging devices. 355 00:30:07,360 --> 00:30:10,352 Be careful, Nixon lost his job because of one of these. 356 00:30:10,440 --> 00:30:13,796 If we are to solve the case, we have to know our targets well. 357 00:30:13,880 --> 00:30:15,313 We're counting on you. 358 00:30:15,400 --> 00:30:16,753 Put them away. 359 00:30:18,440 --> 00:30:21,159 Miss Wong, there are two police officers here. 360 00:30:21,240 --> 00:30:23,310 - Where's the loo? - On your right. 361 00:30:23,400 --> 00:30:24,355 Thanks. 362 00:30:26,920 --> 00:30:28,399 25 please. 363 00:30:29,760 --> 00:30:30,954 24 please. 364 00:30:32,600 --> 00:30:33,999 Wait! 365 00:30:34,960 --> 00:30:38,430 Uncle Bill, I'm really worried about May. 366 00:30:38,520 --> 00:30:42,035 I'll call Jakarta airport as soon as I get to the office. 367 00:30:50,200 --> 00:30:51,235 Uncle Bill. 368 00:31:02,800 --> 00:31:06,190 You should be ashamed of yourself. Haven't you got any manners? 369 00:31:11,160 --> 00:31:13,196 Let's use the other elevators. 370 00:31:25,320 --> 00:31:27,675 Detective Sergeant Chan to see Miss Wong. 371 00:31:27,760 --> 00:31:29,876 - If you'll please wait. - Thank you. 372 00:31:37,560 --> 00:31:39,915 I thought you were used to taking the blame. 373 00:31:40,000 --> 00:31:41,752 - That's no excuse! - I... 374 00:31:41,840 --> 00:31:42,989 Gentlemen. 375 00:31:43,080 --> 00:31:45,594 I'm Detective Chang, this is Detective Chan. 376 00:31:45,680 --> 00:31:47,875 - Please come with me. - We're... 377 00:31:47,960 --> 00:31:51,635 I know. Mr. Fung is busy now but he's signed the papers. 378 00:31:57,920 --> 00:31:59,399 Excuse me. 379 00:32:04,520 --> 00:32:07,512 - Excuse me, where's the toilet? - Down the corridor. 380 00:32:07,600 --> 00:32:10,637 - Here, sir. - I'm so sorry. 381 00:32:12,680 --> 00:32:13,795 It's OK. 382 00:32:13,880 --> 00:32:16,997 - Where's your friend? - He had a sudden urge. 383 00:32:31,400 --> 00:32:33,356 There's the chairman. 384 00:32:33,440 --> 00:32:35,192 That site is worth three billion. 385 00:32:35,280 --> 00:32:36,872 - Hello, sir. - All right. 386 00:32:38,240 --> 00:32:40,470 - Thank you. - Thanks for all your help. 387 00:32:43,000 --> 00:32:45,958 You're developing the new estates very fast. 388 00:32:56,800 --> 00:32:58,358 Please sit. 389 00:33:00,560 --> 00:33:04,155 Welcome to all directors, managers and heads. 390 00:33:04,240 --> 00:33:05,639 I've called this meeting 391 00:33:05,720 --> 00:33:09,554 to review the performance of our property portfolio 392 00:33:09,640 --> 00:33:12,632 and to set the sales target for the next year. 393 00:33:12,720 --> 00:33:14,278 You may all know that 394 00:33:14,360 --> 00:33:18,194 since the collapse of the stock market last year, 395 00:33:18,280 --> 00:33:21,875 the Hang Seng Index has risen 66%. 396 00:33:22,000 --> 00:33:26,710 Let me show you the performance of the major blue chip shares. 397 00:33:39,760 --> 00:33:44,231 As you can see, both the hotel and manufacturing sectors are doing well, 398 00:33:44,320 --> 00:33:47,232 which has a positive effect on the Hong Kong economy. 399 00:33:47,320 --> 00:33:51,029 However, by the performance of the bank and property sectors, 400 00:33:51,120 --> 00:33:56,433 the outlook of the stock market for the next half year remains uncertain. 401 00:33:56,520 --> 00:33:57,953 In situations like this, 402 00:33:58,040 --> 00:34:02,716 small investors are likely to put their money in property. 403 00:34:16,040 --> 00:34:20,158 So we have to accelerate the pace of developing our new housing estates. 404 00:34:24,440 --> 00:34:26,112 Hi, you're gorgeous. 405 00:34:35,520 --> 00:34:38,876 If someone asks the chairman for this, it's $500 to get it back. 406 00:34:39,880 --> 00:34:41,996 - Really? - Yeah. Bye-bye. 407 00:34:42,720 --> 00:34:44,676 - What happened? - It's a meeting. 408 00:34:44,760 --> 00:34:47,069 - Did you plant the bugs? - Sure. 409 00:34:47,160 --> 00:34:48,878 - And the desk? - All done. 410 00:34:48,960 --> 00:34:51,349 - Was it easy? - He wasn't against it! 411 00:34:53,800 --> 00:34:54,949 What was said? 412 00:34:55,040 --> 00:34:57,110 - Something about houses. - Really? 413 00:34:57,200 --> 00:34:59,111 - Where are you going? - I'll take the next one. 414 00:35:21,720 --> 00:35:23,756 May's here. 415 00:35:28,560 --> 00:35:30,118 May, you're back! 416 00:35:30,200 --> 00:35:31,428 May. 417 00:35:31,800 --> 00:35:35,349 - You scumbag! - Let me explain. 418 00:35:35,440 --> 00:35:38,273 - You... - You didn't want me to come back! 419 00:35:38,360 --> 00:35:41,955 You left me there and took my passport! 420 00:35:42,040 --> 00:35:44,600 When I got there, I couldn't do anything. 421 00:35:44,680 --> 00:35:49,674 Before I was sent back here, they detained me for ten hours in a cell! 422 00:35:49,760 --> 00:35:51,671 Why should I keep my voice down? 423 00:35:52,280 --> 00:35:57,115 When you take your dog for a walk, do you not take him home afterwards? 424 00:35:57,200 --> 00:36:00,556 - I'm even worse than a dog. - May, they're watching us. 425 00:36:00,640 --> 00:36:05,430 What are you staring at? It's none of your business! 426 00:36:05,520 --> 00:36:09,479 I want you to tell me in front of everyone what you think I am. 427 00:36:09,560 --> 00:36:13,314 - What the hell do you take me for? - You're my girlfriend! 428 00:36:13,400 --> 00:36:16,631 Your girlfriend?! Open up! Open up! 429 00:36:21,040 --> 00:36:23,315 If that's true, why treat me that way? 430 00:36:23,400 --> 00:36:26,039 You even treat strangers better than me. 431 00:36:26,120 --> 00:36:27,678 Let me tell you... 432 00:36:29,760 --> 00:36:31,716 it's over between us! 433 00:36:44,440 --> 00:36:46,715 Chan Ka-kui, you bastard! 434 00:36:49,160 --> 00:36:53,358 - Uncle Bill, did you make that call? - I needed to go to the toilet. 435 00:36:53,440 --> 00:36:55,192 You've ruined my life. 436 00:37:07,640 --> 00:37:10,837 - Wait! - Go away or I'll run you over. 437 00:37:10,920 --> 00:37:12,717 - Go away! - Don't be childish! 438 00:37:16,760 --> 00:37:18,432 Don't grab my bag! Go away! 439 00:37:18,520 --> 00:37:20,351 Don't even touch me. Go away. 440 00:37:20,440 --> 00:37:22,396 - Leave me alone. - Let me explain. 441 00:37:22,480 --> 00:37:24,038 I don't want to know. 442 00:37:24,640 --> 00:37:27,393 - I've nothing else to say to you. - May! 443 00:37:31,120 --> 00:37:32,678 May, are you all right? 444 00:37:33,720 --> 00:37:37,349 Stay away from me. Don't touch my motorbike. Keep away. 445 00:37:37,440 --> 00:37:40,557 - I don't want you anywhere near me. - Let me explain. 446 00:37:42,720 --> 00:37:44,551 Why won't you help me?! 447 00:37:46,520 --> 00:37:48,351 - May. - Just keep away from me. 448 00:37:48,440 --> 00:37:52,433 - I don't want to see you again. - May. 449 00:37:52,520 --> 00:37:55,478 All right, get back to work. I want to see Ka-kui. 450 00:37:55,560 --> 00:37:57,516 Ka-kui, the boss wants to see you. 451 00:38:10,240 --> 00:38:11,593 I'm sorry, sir. 452 00:38:11,680 --> 00:38:14,956 It's all right. Do you want to call May to explain? 453 00:38:15,040 --> 00:38:18,669 - I don't think it would help. - Don't explain to women! 454 00:38:18,760 --> 00:38:22,196 If a man's not at home, it's obvious he's working. 455 00:38:22,280 --> 00:38:24,396 Excuse me, I have to go to the toilet. 456 00:38:24,480 --> 00:38:28,234 Don't take any notice of his chauvinism. Go get changed. 457 00:38:54,360 --> 00:38:55,634 May. 458 00:38:56,600 --> 00:38:58,636 Are you going home, May? 459 00:38:59,360 --> 00:39:02,511 It's better than wasting my time here. Good night. 460 00:39:03,120 --> 00:39:06,192 - Can I walk you home? - No thanks. 461 00:39:12,280 --> 00:39:14,396 - Don't be foolish. - No, I won't. 462 00:39:15,240 --> 00:39:16,639 Get me, it's me you want. 463 00:39:16,720 --> 00:39:19,917 - Don't be foolish. - You're in this together. 464 00:39:20,000 --> 00:39:23,675 - Don't try anything. - Prepare to die! 465 00:39:28,280 --> 00:39:30,191 I really had you going! 466 00:39:30,280 --> 00:39:32,236 I got the both of you! 467 00:39:33,560 --> 00:39:34,515 Ka-kui! 468 00:39:46,000 --> 00:39:47,558 I've found it. 469 00:39:58,840 --> 00:40:01,718 Looks like you're outnumbered. 470 00:40:01,800 --> 00:40:05,713 I know it's over the top bringing all these men but you never know. 471 00:40:05,800 --> 00:40:06,994 I'm flattered. 472 00:40:07,080 --> 00:40:08,957 And so you ought to be. 473 00:40:09,040 --> 00:40:12,350 My boss asked me to teach you a lesson. 474 00:40:12,440 --> 00:40:16,194 But I don't need to dirty my hands, my men can take care of you. 475 00:40:16,640 --> 00:40:19,871 - Get on with it. - We'll give you a chance. 476 00:40:19,960 --> 00:40:23,953 If you apologize to Mr. Ko now, we won't break both of your legs. 477 00:40:24,040 --> 00:40:26,110 We'll just break one of them. 478 00:40:26,200 --> 00:40:30,751 - Cut the bullshit. Go on, kill me. - Kill a cop? No, I don't think so. 479 00:40:30,840 --> 00:40:32,637 My boss wants to teach you a lesson. 480 00:40:32,720 --> 00:40:35,314 Ripping a few limbs off should do the trick. 481 00:40:45,680 --> 00:40:47,033 Get him! 482 00:40:57,280 --> 00:40:59,748 There he is. Beat him up! 483 00:42:01,600 --> 00:42:03,477 Go on, finish him off. 484 00:43:00,960 --> 00:43:02,916 Get up. Move over. Let me drive. 485 00:43:13,120 --> 00:43:15,190 I'll turn you into mashed banana. 486 00:43:30,480 --> 00:43:32,948 It wasn't my fault! I was paid to do it. 487 00:43:55,400 --> 00:43:58,198 Keep away or I'll shoot! 488 00:43:58,280 --> 00:44:01,431 - Shoot me! Shoot here! - I'll shoot. 489 00:44:07,440 --> 00:44:09,158 It's not my fault. 490 00:44:09,240 --> 00:44:13,199 - It's not. It's not my fault. - Next time I'll kick your ass. 491 00:44:13,280 --> 00:44:15,430 It's not my fault. 492 00:44:18,440 --> 00:44:19,555 May. 493 00:44:23,520 --> 00:44:24,714 May. 494 00:44:24,800 --> 00:44:26,597 Did they hurt you? 495 00:44:26,680 --> 00:44:28,033 I'm all right. 496 00:44:29,120 --> 00:44:31,190 You'd better be careful. 497 00:44:31,880 --> 00:44:33,632 Why did you chase him? 498 00:44:34,280 --> 00:44:37,397 - It's dangerous. - I wanted to make things up to you. 499 00:44:38,080 --> 00:44:44,030 If it had been acid in that pistol and not ink, I'd have been scarred. 500 00:44:44,120 --> 00:44:47,237 Maybe they wanted to distract you and then kidnap me. 501 00:44:48,040 --> 00:44:49,598 Then what would happen? 502 00:44:51,000 --> 00:44:52,513 Ka-kui. 503 00:44:52,600 --> 00:44:57,879 I want my boyfriend to be gentle, not a savage. Do you understand? 504 00:45:07,920 --> 00:45:09,114 Come in. 505 00:45:14,240 --> 00:45:19,075 "Police detective in park rumpus." Who was that? Look! 506 00:45:21,640 --> 00:45:24,234 I'll check out the surveillance team. 507 00:45:28,200 --> 00:45:32,478 "Police Detective in Park Rumpus" 508 00:45:34,440 --> 00:45:35,714 It was me. 509 00:45:39,480 --> 00:45:43,598 I know Chu wants revenge, but don't take the law into your own hands. 510 00:45:43,680 --> 00:45:45,318 Sorry, sir. 511 00:45:45,400 --> 00:45:47,277 - Anything I can do? - No, thanks. 512 00:45:47,360 --> 00:45:51,035 I can cope with it. I just want them to leave me alone. 513 00:45:51,760 --> 00:45:54,115 All right. But keep your eyes open. 514 00:45:54,680 --> 00:45:56,716 Now we've got a surveillance team. 515 00:45:56,800 --> 00:45:59,758 They're very good. Go and talk to them. 516 00:46:07,040 --> 00:46:09,395 Did he give you an earful? Did he... 517 00:46:10,160 --> 00:46:11,798 Let's go over there. 518 00:46:19,840 --> 00:46:20,909 Anything yet? 519 00:46:21,920 --> 00:46:24,354 Fung said his shares would go up. 520 00:46:24,840 --> 00:46:29,118 - That's hardly relevant. - And his girlfriend is a top model! 521 00:46:29,200 --> 00:46:30,997 I'm not interested. 522 00:46:31,680 --> 00:46:34,035 I'll take it. You go call May. 523 00:46:35,440 --> 00:46:36,793 Go on. 524 00:46:43,480 --> 00:46:44,833 Ka-kui! Listen. 525 00:46:47,440 --> 00:46:51,194 Your conditions have been presented to the board and they will pay. 526 00:46:51,280 --> 00:46:53,714 No shit. Do you have the money? 527 00:46:53,800 --> 00:46:57,588 We don't have it all. $10 million is a lot of money. 528 00:46:57,680 --> 00:46:58,999 Trace it. 529 00:47:06,240 --> 00:47:08,800 - It's from Tai Po. - Check it out. 530 00:47:27,480 --> 00:47:28,833 He's in Ting Kok Road. 531 00:47:30,040 --> 00:47:31,951 HQ calling all foot patrols. 532 00:47:32,040 --> 00:47:35,112 Are there any units in Ting Kok Road, over? 533 00:47:35,200 --> 00:47:37,668 This is PC 1267 on Ting Kok Road, over. 534 00:47:37,760 --> 00:47:41,594 PC 1267, check anybody leaving a phone box in the area. 535 00:47:44,840 --> 00:47:48,389 - Are you stalling for time? - No. We didn't call the police. 536 00:47:48,480 --> 00:47:51,517 - Now we want 20 million. - 20 million! 537 00:47:52,840 --> 00:47:55,229 - It's impossible. - Find it. 538 00:47:55,320 --> 00:47:56,673 Wait! 539 00:48:02,600 --> 00:48:04,431 - This is PC 1267. - Anything? 540 00:48:05,040 --> 00:48:08,396 - I think I've got a suspect. - Be careful. He's very dangerous. 541 00:48:08,480 --> 00:48:11,472 He could be armed. Keep everything low key. 542 00:48:20,400 --> 00:48:23,949 Excuse me, you're supposed to use the pedestrian crossing. 543 00:48:25,320 --> 00:48:28,437 - Go on. - Give me a chance, Officer. 544 00:48:28,520 --> 00:48:30,272 Can I see your ID card? 545 00:48:41,560 --> 00:48:43,437 Calling HQ... 546 00:48:58,440 --> 00:49:01,910 An officer needs assistance in Ting Kok Road. 547 00:49:05,520 --> 00:49:08,876 - I'm sorry, he isn't here. - Don't be sorry. 548 00:49:09,480 --> 00:49:12,278 It's the way things go. It wasn't your fault. 549 00:49:13,080 --> 00:49:16,595 - How long have you been in uniform? - About two months. 550 00:49:17,240 --> 00:49:18,798 Then you're excused. 551 00:49:18,880 --> 00:49:21,474 Will I get in trouble for losing my gun? 552 00:49:21,560 --> 00:49:23,949 - What about promotions?! - Don't worry. 553 00:49:24,040 --> 00:49:27,157 As long as you learn from the experience, it's OK. 554 00:49:27,240 --> 00:49:30,471 - It happens to every cop. - It won't happen again. 555 00:49:30,560 --> 00:49:33,120 - Do you think you'd recognise him? - Sure. 556 00:49:33,200 --> 00:49:34,428 Phone. 557 00:49:34,520 --> 00:49:37,990 I could do with someone like you on the team. I'll see to it. 558 00:49:39,480 --> 00:49:41,710 Thank you. Can you file this for me? 559 00:49:43,280 --> 00:49:44,713 - Hello. - It's Joker. 560 00:49:44,800 --> 00:49:46,153 - Go ahead. - News. 561 00:49:46,240 --> 00:49:47,229 What news? 562 00:49:47,320 --> 00:49:51,438 A guy called Crazy Fai sells dynamite. Nine o'clock, Hoi Wong Bar. 563 00:50:07,920 --> 00:50:10,275 - Do you know what we'll do next? - No. 564 00:50:10,360 --> 00:50:11,713 Really? 565 00:50:16,720 --> 00:50:19,598 - What do you want? - Are you Fai? I want to talk. 566 00:50:19,680 --> 00:50:22,035 - Do I know you? - No. But you will. 567 00:50:24,040 --> 00:50:26,076 All right. Let's go over there. 568 00:50:26,960 --> 00:50:28,552 I'll be right back. 569 00:50:33,040 --> 00:50:34,951 - What's your name? - Lo. 570 00:50:35,040 --> 00:50:37,793 - What do you want? - Some explosives. 571 00:50:38,480 --> 00:50:40,436 - Explosives? - Do you have some? 572 00:50:40,520 --> 00:50:42,238 - What are they for? - Fishing. 573 00:50:44,280 --> 00:50:46,077 You don't look like a fisherman. 574 00:50:46,160 --> 00:50:48,355 What if I told you it was for business? 575 00:50:48,440 --> 00:50:51,637 I'll give you a good price, what do you say? 576 00:50:53,880 --> 00:50:56,269 All right, I need to speak to someone. 577 00:50:56,360 --> 00:50:58,396 It's not my stuff. Don't go away. 578 00:50:58,480 --> 00:50:59,674 Thanks. 579 00:51:13,840 --> 00:51:17,196 Sorry, he's out of stock but he'll call me back. 580 00:51:17,280 --> 00:51:20,078 Stay here, I'll be back when I've finished. 581 00:51:20,160 --> 00:51:21,513 Thank you. 582 00:52:05,400 --> 00:52:07,152 Hey, you. Stand up. 583 00:52:08,080 --> 00:52:11,516 - What's the matter? - CID. On your feet. 584 00:52:22,280 --> 00:52:24,350 - Hands up. - I only came for a drink. 585 00:52:24,440 --> 00:52:27,432 We heard you were dealing contraband. 586 00:52:29,840 --> 00:52:31,319 Eyes front. 587 00:52:38,840 --> 00:52:40,512 Hold it. 588 00:52:41,040 --> 00:52:42,871 Throw me your gun. Quick! 589 00:52:46,960 --> 00:52:51,078 - Stand over there. - Easy. Don't do anything stupid. 590 00:53:02,200 --> 00:53:04,634 - Move! Where are they? - I don't know. 591 00:53:04,720 --> 00:53:06,392 Come on. Move. 592 00:53:59,000 --> 00:54:00,194 Get lost. 593 00:54:01,160 --> 00:54:04,709 You screwed me over. You bastard! Why did you call the cops? 594 00:54:07,520 --> 00:54:09,476 Stop! Stop it! 595 00:54:14,280 --> 00:54:17,033 Please, that's enough. Please stop. 596 00:54:18,320 --> 00:54:22,472 - Why did you do it? - To make sure you weren't a cop. 597 00:54:23,120 --> 00:54:25,395 - I can get what you need. - Where is it? 598 00:54:25,960 --> 00:54:27,313 Have you got the money? 599 00:54:32,280 --> 00:54:33,838 It's cash on delivery. 600 00:54:37,320 --> 00:54:38,673 Keep a look out. 601 00:54:52,880 --> 00:54:55,553 - Is it good stuff? - It's from the quarries. 602 00:54:56,360 --> 00:54:58,874 - Got any more? - Yeah, plenty. 603 00:55:05,720 --> 00:55:09,110 There's enough to blow up the Empire State Building. 604 00:55:09,200 --> 00:55:12,510 I just met him! I've never seen him before! 605 00:55:16,320 --> 00:55:17,912 Do you think you can get away? 606 00:55:19,720 --> 00:55:22,996 - Would you like a coffee? - A cigarette? 607 00:55:24,160 --> 00:55:27,516 If you cooperate, you'll walk out of here. 608 00:55:27,600 --> 00:55:31,832 - Have you had good results this way? - Sure. It never fails. 609 00:55:31,920 --> 00:55:34,480 What's the charge? I'm going to jail anyway. 610 00:55:35,080 --> 00:55:38,709 I've seen a lot worse than this before but I'll play along. 611 00:55:52,360 --> 00:55:54,715 You all seem like nice young ladies... 612 00:55:59,440 --> 00:56:02,079 Have you not seen anything like this before? 613 00:56:06,000 --> 00:56:09,515 No! Stop! I've had enough. No, please! 614 00:56:11,760 --> 00:56:13,716 Nice young ladies, huh? 615 00:56:19,560 --> 00:56:22,711 - Aren't you going to play along? - I'll sue you! 616 00:56:24,000 --> 00:56:28,596 Say that again. Guns have a habit of going off when you least expect it. 617 00:56:28,680 --> 00:56:33,629 - We'll just say it was an accident. - Yeah. Escaped prisoner! 618 00:56:34,240 --> 00:56:35,798 No! I'll talk. 619 00:56:35,880 --> 00:56:39,111 - Why didn't you say so? - Come on, sit down. 620 00:56:39,200 --> 00:56:40,713 - Cigarette? - No. 621 00:56:42,840 --> 00:56:44,319 There are men in here. 622 00:56:48,640 --> 00:56:50,392 Show's over. 623 00:56:53,640 --> 00:56:55,596 I sold some explosives lately. 624 00:56:55,680 --> 00:56:58,638 One buyer was a fisherman. He uses it to blast reef fish. 625 00:57:00,600 --> 00:57:04,673 The other one buys my stuff to refill empty bullet shell cases 626 00:57:04,760 --> 00:57:06,830 and then he sells them as bullets. 627 00:57:06,920 --> 00:57:11,232 The third guy's name was Polar Bear. He's a big-time dealer. 628 00:57:11,920 --> 00:57:15,230 He often hangs out at the Yaumatei Pool Hall. 629 00:58:18,920 --> 00:58:20,273 I'll take a look. 630 00:58:20,360 --> 00:58:21,839 Polar Bear. 631 00:58:23,560 --> 00:58:25,118 You went shopping? 632 00:58:25,680 --> 00:58:28,069 - Were you followed? - No. Don't worry. 633 00:58:30,400 --> 00:58:31,753 Come on. Open up. 634 00:58:36,240 --> 00:58:40,472 Ka-kui, I followed them to a storage depot where they met a guy. 635 00:58:44,080 --> 00:58:46,116 There are three of them. 636 00:58:53,120 --> 00:58:55,475 We'll wait here. Keep watching. 637 00:59:10,120 --> 00:59:11,792 They're coming out. 638 00:59:16,200 --> 00:59:19,670 Check the number plate and follow the van. 639 00:59:19,760 --> 00:59:22,115 - I'll go and take a look. - Right. 640 00:59:29,480 --> 00:59:31,198 Let's go. 641 00:59:34,440 --> 00:59:36,396 - Where are you going? - To take a look. 642 00:59:36,440 --> 00:59:38,271 - Be careful. - I will. 643 00:59:38,360 --> 00:59:40,078 I see. 644 00:59:40,160 --> 00:59:43,118 Detective Chan, they've shaken off our unit. 645 00:59:43,200 --> 00:59:45,714 They'll come back. Call them off. 646 00:59:47,720 --> 00:59:48,755 Come back here. 647 01:00:55,280 --> 01:00:57,635 - Don't shoot! It's me! - Be quiet. 648 01:01:03,080 --> 01:01:04,752 - You scared me. - I fell over. 649 01:01:04,840 --> 01:01:06,273 Someone's up there. 650 01:01:22,760 --> 01:01:24,273 Hold it! 651 01:01:27,160 --> 01:01:28,639 Turn around. 652 01:01:32,760 --> 01:01:34,318 Police! Who are you? 653 01:01:38,320 --> 01:01:39,912 The guy must be deaf and dumb. 654 01:01:40,000 --> 01:01:45,199 Did you see three men come through here a few hours ago? 655 01:01:49,200 --> 01:01:50,599 You ask him. 656 01:01:54,560 --> 01:01:57,518 Do you work here? 657 01:02:00,920 --> 01:02:03,593 Do you sleep here? 658 01:02:08,960 --> 01:02:13,511 Right. I got an answer but I have no idea what it means. 659 01:02:13,960 --> 01:02:16,793 - You ask him. - Take him to the station. 660 01:02:18,880 --> 01:02:22,429 It's OK. You're coming with me, just for questions. 661 01:02:23,040 --> 01:02:24,712 You don't need those. 662 01:02:25,520 --> 01:02:29,149 Are all these toys in here yours? 663 01:03:01,080 --> 01:03:03,116 - Stop! - He can't hear you. 664 01:03:13,600 --> 01:03:15,033 Help me find my gun. 665 01:03:23,840 --> 01:03:26,718 Sir! Are you all right? 666 01:03:27,120 --> 01:03:29,918 There's a deaf-mute running around - find him. 667 01:03:30,000 --> 01:03:31,274 Right! 668 01:03:32,160 --> 01:03:36,438 - I didn't know he could fight. - Neither did I. Go and find my gun. 669 01:03:38,880 --> 01:03:43,078 If we can find the backing to finance the buyout of Indian Ocean Bank, 670 01:03:43,160 --> 01:03:46,789 it'll be a welcome addition to our portfolio. 671 01:03:46,880 --> 01:03:50,077 - Mr. Fung, telephone. - I said no calls. 672 01:03:51,040 --> 01:03:52,951 I know, but it's that man again. 673 01:03:53,760 --> 01:03:54,909 Jimmy. 674 01:03:56,360 --> 01:03:57,793 Excuse me. 675 01:04:07,240 --> 01:04:11,028 - You called the cops. - No, you must be mistaken. 676 01:04:11,120 --> 01:04:13,554 Cut the crap. We knew you'd go to the cops. 677 01:04:13,640 --> 01:04:16,200 But we won't change our minds at all. 678 01:04:16,280 --> 01:04:20,034 If you still agree to pay the $20 million, 679 01:04:20,120 --> 01:04:25,672 publish an ad for your company in one of the newspapers tomorrow morning. 680 01:04:26,360 --> 01:04:28,476 - Again. - Where was the call from? 681 01:04:28,560 --> 01:04:31,199 It was a modified mobile so we couldn't trace it. 682 01:04:31,760 --> 01:04:35,275 We knew you'd go the cops. But it doesn't change things. 683 01:04:35,360 --> 01:04:38,909 We'll show what we can do with our explosives at 12 tomorrow. 684 01:04:39,000 --> 01:04:42,276 We won't waste time bargaining with you again. 685 01:04:42,360 --> 01:04:44,157 Don't worry, they're bluffing. 686 01:04:44,240 --> 01:04:47,277 We've sent extra officers to protect your buildings. 687 01:04:48,040 --> 01:04:49,393 You'll be fine. 688 01:04:50,640 --> 01:04:54,315 This blackmail has gone on long enough. It's time to act. 689 01:04:57,840 --> 01:04:59,796 - I didn't grass you up! - Really? 690 01:04:59,880 --> 01:05:02,269 Why did they turn up after you got caught? 691 01:05:02,360 --> 01:05:04,396 Why did they let you go so easily? 692 01:05:04,480 --> 01:05:07,233 Because they couldn't keep me with no evidence. 693 01:05:07,320 --> 01:05:10,039 I didn't grass you up, I swear! 694 01:05:10,120 --> 01:05:13,999 It makes no difference, we've made other arrangements. 695 01:05:14,080 --> 01:05:16,469 - Where are we going?! - You'll find out. 696 01:05:16,560 --> 01:05:18,118 - Miss Wong. - What is it? 697 01:05:18,200 --> 01:05:20,634 - We've checked the mail. - Thanks. 698 01:05:20,800 --> 01:05:22,392 And these are for you. 699 01:05:28,040 --> 01:05:31,077 Plant this bomb and we're even. 700 01:05:31,160 --> 01:05:32,354 But... 701 01:05:32,880 --> 01:05:35,155 Do the job or you're finished. 702 01:05:35,240 --> 01:05:39,028 - Where shall I put it? - I'll tell you later. Let's go. 703 01:05:43,880 --> 01:05:45,791 Roger. Thanks a lot. 704 01:05:52,840 --> 01:05:54,068 CID. Your case. 705 01:06:03,200 --> 01:06:04,679 - Well? - Nothing. 706 01:06:05,520 --> 01:06:06,873 Nothing. 707 01:06:16,400 --> 01:06:18,755 Excuse me, CID. May I see your bag? 708 01:06:26,400 --> 01:06:28,152 CID. May I see your bag? 709 01:06:33,080 --> 01:06:35,833 - The red bag. - Excuse me, CID. 710 01:06:48,440 --> 01:06:50,078 Make it quick. 711 01:06:53,880 --> 01:06:56,553 - It should be fine. - Here's the mail, sir. 712 01:06:58,720 --> 01:07:00,278 Roger. 713 01:07:01,400 --> 01:07:05,473 - Do you think it's a bluff? - I hope so, but we can't be sure. 714 01:07:07,080 --> 01:07:08,957 Talk to you later. 715 01:07:10,640 --> 01:07:11,789 Yes? 716 01:07:14,000 --> 01:07:15,353 Tell her he's coming. 717 01:07:15,600 --> 01:07:16,555 Roger. 718 01:07:18,240 --> 01:07:21,789 Ka-kui, May's downstairs. She wants to talk to you urgently. 719 01:07:23,040 --> 01:07:24,598 Thanks. 720 01:07:26,320 --> 01:07:27,912 May. 721 01:07:28,480 --> 01:07:30,038 What's the matter? 722 01:07:31,080 --> 01:07:34,117 I've written a letter for you. Bye. 723 01:07:35,040 --> 01:07:38,191 May. You came all this way to give me this? 724 01:07:38,720 --> 01:07:41,188 It's important so keep it safe. Bye. 725 01:07:42,960 --> 01:07:48,671 - Oh, yeah, where's the scooter? - We didn't get along so I sold it. 726 01:07:53,840 --> 01:07:55,398 I'll follow her. 727 01:08:06,200 --> 01:08:08,760 I have my backup units in position. 728 01:08:08,840 --> 01:08:09,875 Yes. 729 01:08:10,680 --> 01:08:13,274 - I think they're bluffing. - Thank you. 730 01:08:13,360 --> 01:08:14,839 All right. 731 01:08:15,720 --> 01:08:17,676 - What's that? - I don't know. 732 01:08:34,280 --> 01:08:35,633 What is going on? 733 01:08:43,240 --> 01:08:46,710 Get an ambulance. Don't panic. Ka-kui, come with me. 734 01:08:46,800 --> 01:08:48,313 Call the fire department. 735 01:08:51,840 --> 01:08:53,193 Come on! 736 01:08:53,280 --> 01:08:55,475 - Bring a fire extinguisher. - Come on. 737 01:08:57,840 --> 01:09:01,628 - Put the fire out first. - Come on, get moving. 738 01:09:01,720 --> 01:09:02,914 Get out of here. 739 01:09:04,400 --> 01:09:06,960 - Come on. - Be careful. 740 01:09:07,840 --> 01:09:09,910 - We need more help. - Phone, sir. 741 01:09:10,000 --> 01:09:13,913 - Bill, you take the phone call. - Ka-kui, meet me upstairs. 742 01:09:17,560 --> 01:09:20,199 I thought you were supposed to protect me. 743 01:09:25,640 --> 01:09:28,438 - What's up? - Parcel bomb. Miss Wong lost an arm. 744 01:09:34,360 --> 01:09:37,318 "Let Chi Yip Build A Comfortable Home for You" 745 01:09:43,000 --> 01:09:45,230 - How's Miss Wong? - She's doing well. 746 01:09:45,320 --> 01:09:49,074 The doctor said her arm would recover. 747 01:09:49,160 --> 01:09:51,754 They'll do a skin graft on her face later. 748 01:09:52,480 --> 01:09:54,152 So we'll wait and see. 749 01:09:56,480 --> 01:10:00,439 Wong's decided to pay up. What am I going to tell Raymond? 750 01:10:02,160 --> 01:10:05,755 Uncle Bill, that's the way it goes. We said it'd be a tough case. 751 01:10:05,840 --> 01:10:09,196 We're dealing with an organised bunch of criminals here. 752 01:10:09,280 --> 01:10:13,193 I wish they'd blown me up instead. I don't like putting lives at risk. 753 01:10:13,280 --> 01:10:17,273 Don't worry. If they come and collect the money, I'm sure we'll get them. 754 01:10:17,360 --> 01:10:21,399 If I pass on what you said to Raymond, he'll not be happy at all. 755 01:10:21,480 --> 01:10:23,675 What we need is real action. 756 01:10:27,880 --> 01:10:31,839 I guess you've seen the papers. Now what do I tell the chief? 757 01:10:37,800 --> 01:10:42,032 That's the way it goes. We said it'd be a tough case. 758 01:10:42,120 --> 01:10:46,352 We're dealing with an organised bunch of criminals here. 759 01:10:46,440 --> 01:10:51,434 I wish they'd blown me up instead. I don't like putting lives at risk. 760 01:10:51,520 --> 01:10:56,753 Don't worry. If they come and collect the money, I'm sure we'll get them. 761 01:10:56,840 --> 01:11:00,071 All this is talk, what we need is some real action. 762 01:11:11,240 --> 01:11:13,800 Something's up. Raymond's in trouble. 763 01:11:16,920 --> 01:11:20,674 That's the way it goes. We said it'd be a tough case. 764 01:11:20,760 --> 01:11:24,514 We're dealing with an organised bunch of criminals here. 765 01:11:26,080 --> 01:11:30,870 I wish they'd blown me up instead. I don't like putting lives at risk. 766 01:11:30,960 --> 01:11:35,033 Don't worry. If they come and collect the money, I'm sure we'll get them. 767 01:11:35,120 --> 01:11:39,636 I understand your situation and I'll note it in the report. 768 01:11:39,720 --> 01:11:41,551 Good luck with the case. 769 01:11:48,800 --> 01:11:50,518 You come, too. 770 01:11:54,080 --> 01:11:57,311 Why the long face? Did you two have a fight? 771 01:11:57,400 --> 01:11:59,630 Right! But it's the last one. 772 01:12:11,840 --> 01:12:14,638 Yes? I'll get him. Hold this. 773 01:12:17,160 --> 01:12:19,594 - Ka-kui, phone. - Put it through. 774 01:12:19,680 --> 01:12:21,511 Right. Put it through. 775 01:12:22,960 --> 01:12:24,313 - Hello. - Ka-kui. 776 01:12:24,400 --> 01:12:26,868 - May's been kidnapped! - When? 777 01:12:26,960 --> 01:12:30,157 We'd just left the shop and someone lifted her into a van. 778 01:12:30,240 --> 01:12:31,673 Who did it? 779 01:12:31,760 --> 01:12:35,036 I don't know. But it must be something to do with you. 780 01:12:35,120 --> 01:12:36,838 Could it be those thugs again? 781 01:12:37,880 --> 01:12:39,074 Chu Tu. 782 01:12:39,520 --> 01:12:40,873 - Ka-kui... - Hello? 783 01:12:40,960 --> 01:12:41,915 Ka-kui! 784 01:12:45,120 --> 01:12:46,678 - What's up? - An old score. 785 01:12:46,760 --> 01:12:48,113 - What? - He's a bastard! 786 01:12:48,200 --> 01:12:49,599 Ka-kui! 787 01:12:50,200 --> 01:12:51,997 - What happened? - He ran out. 788 01:12:52,080 --> 01:12:55,675 What's the matter? Sign this cheque before you're dead. 789 01:12:55,760 --> 01:12:57,557 - Please stop. - Let me finish. 790 01:12:57,640 --> 01:13:01,792 We did what you asked. You won't need any money when you're dead. 791 01:13:15,520 --> 01:13:17,158 Chu Tu! 792 01:13:19,560 --> 01:13:21,118 - Chu Tu! - Hey, you! 793 01:13:53,400 --> 01:13:54,753 Chu Tu! 794 01:13:56,120 --> 01:13:57,394 Chu Tu! 795 01:14:01,480 --> 01:14:02,469 Where is May? 796 01:14:02,560 --> 01:14:04,915 I don't know. I didn't do anything. It's him. 797 01:14:07,520 --> 01:14:08,839 Where the hell's May? 798 01:14:09,920 --> 01:14:13,071 Stop it! He's sick. Put him down. 799 01:14:13,160 --> 01:14:16,152 - Where did you take her? - I didn't take her. 800 01:14:16,240 --> 01:14:18,800 - Who did then? - I was very nasty to you before. 801 01:14:18,880 --> 01:14:20,791 But now I'm sick and penniless. 802 01:14:21,480 --> 01:14:25,029 - Why would I take her? - He's got no money now. 803 01:14:25,120 --> 01:14:29,716 It has nothing to do with us. He made your life miserable. 804 01:14:30,920 --> 01:14:32,319 Then who could it be? 805 01:14:35,360 --> 01:14:37,191 There's a phone over there. 806 01:14:37,280 --> 01:14:40,078 - Don't die before you sign this! - Listen! 807 01:14:40,160 --> 01:14:43,470 - Don't bother me again. - He's nearly dead, so I won't. 808 01:14:43,560 --> 01:14:45,516 Then again, maybe I will. 809 01:14:54,320 --> 01:14:56,231 Good one! 810 01:14:58,280 --> 01:14:59,599 - Hello? - Ka-kui! 811 01:14:59,640 --> 01:15:00,993 May! 812 01:15:01,080 --> 01:15:05,119 You recognise her voice. We're at the Hung Fung Industrial Building. 813 01:15:05,200 --> 01:15:06,792 Who is this? What do you want? 814 01:15:06,880 --> 01:15:09,519 Come alone or she's dead. 815 01:15:09,960 --> 01:15:10,949 Wait! 816 01:15:11,520 --> 01:15:12,748 Wait. 817 01:15:13,880 --> 01:15:15,393 I know where it is. 818 01:15:49,640 --> 01:15:50,993 May! 819 01:15:52,160 --> 01:15:53,912 Are you all right? 820 01:15:56,360 --> 01:15:58,635 - Be quiet. - Are you all right? 821 01:15:58,720 --> 01:16:01,029 I'm OK. Why have you kidnapped her? 822 01:16:01,120 --> 01:16:04,112 "Ka-kui, by the time you read this letter..." 823 01:16:04,200 --> 01:16:05,315 Stop! 824 01:16:05,400 --> 01:16:07,834 - "I've decided we should be apart." - No. 825 01:16:07,920 --> 01:16:10,434 "I don't think I'll see you again." 826 01:16:10,520 --> 01:16:12,078 It's a love letter! 827 01:16:14,320 --> 01:16:17,869 Just like they say, "Unlucky in love, lucky in money." 828 01:16:17,960 --> 01:16:19,996 - There's more. - Bastard! 829 01:16:20,560 --> 01:16:24,030 "When we met, I thought you liked your job very much 830 01:16:24,120 --> 01:16:27,317 "and you'd be my Mr. Right. 831 01:16:27,400 --> 01:16:32,076 "Now I realise the only thing that matters in your life is your work. 832 01:16:32,160 --> 01:16:36,199 "I tell myself that what made me fall in love with you 833 01:16:36,280 --> 01:16:40,432 "is also what made me want to leave you." 834 01:16:40,520 --> 01:16:43,956 Yeah, why? Why did you break up? 835 01:16:44,040 --> 01:16:48,989 "You told me that you didn't want me involved with your work, 836 01:16:49,080 --> 01:16:50,559 "but I didn't mind. 837 01:16:50,640 --> 01:16:53,234 "You never spent enough time with me. 838 01:16:53,320 --> 01:16:56,118 "Being with you was the happiest time in my life. 839 01:16:56,200 --> 01:17:01,433 "But when you weren't there, it was the worst time of my life." 840 01:17:01,520 --> 01:17:02,873 That's not right. 841 01:17:02,960 --> 01:17:09,274 "If I didn't leave you, I'd spend my life waiting for you to come home..." 842 01:17:09,360 --> 01:17:11,510 Can't you stop it?! 843 01:17:14,400 --> 01:17:17,119 - She's crying! - So is he. 844 01:17:17,920 --> 01:17:20,309 - Keep reading, go on. - Go on. 845 01:17:20,400 --> 01:17:24,359 "...because you can never stop being a policeman." 846 01:17:24,440 --> 01:17:28,319 - A policeman who never stops. - We're in trouble. 847 01:17:29,000 --> 01:17:32,436 "I think it's the right decision. 848 01:17:32,520 --> 01:17:36,479 "Please forgive me for making such a selfish choice, May." 849 01:17:41,280 --> 01:17:45,319 - What do you want? - We want you to help us get rich. 850 01:17:46,120 --> 01:17:50,671 Our speciality is blackmail and the hardest part of it is the pick up. 851 01:17:50,760 --> 01:17:53,433 - You'll collect the ransom for us. - No way! 852 01:17:53,520 --> 01:17:57,513 - You don't have a choice. - He said no. 853 01:18:05,360 --> 01:18:07,112 I think you'll enjoy this. 854 01:18:09,920 --> 01:18:10,875 Stop! 855 01:18:11,520 --> 01:18:12,555 Don't! 856 01:18:13,440 --> 01:18:15,874 Stop it! Please! 857 01:18:16,480 --> 01:18:17,674 Stop it! 858 01:18:18,680 --> 01:18:20,591 Stop it! 859 01:18:21,080 --> 01:18:22,559 Please stop it! 860 01:18:23,640 --> 01:18:25,073 Ka-kui, are you hurt? 861 01:18:26,920 --> 01:18:28,319 Don't worry. 862 01:18:30,440 --> 01:18:32,237 So you want to play the hero? 863 01:18:49,320 --> 01:18:51,356 Now it's your turn. 864 01:19:03,000 --> 01:19:04,353 Please don't! 865 01:19:05,400 --> 01:19:07,311 Now he's in the right position. 866 01:19:16,880 --> 01:19:18,518 You rotten swine! 867 01:19:20,080 --> 01:19:21,274 Nice one! 868 01:19:21,360 --> 01:19:24,113 - Kill me if you have the guts. - So tough! 869 01:19:24,200 --> 01:19:27,590 Really? Let's see if his girl is tough, too. 870 01:19:30,360 --> 01:19:32,032 What do you want? 871 01:19:33,440 --> 01:19:35,874 How's that?! 872 01:19:36,440 --> 01:19:37,793 How's that? 873 01:19:41,720 --> 01:19:43,711 Enough! You've made your point. 874 01:19:44,600 --> 01:19:48,878 - Does that mean you'll do it? - Just let her go. I'll do anything. 875 01:19:48,960 --> 01:19:51,713 We won't let her go unless you help us. 876 01:19:52,560 --> 01:19:56,473 - What do you want me to do? - Collect the money for us. 877 01:19:57,280 --> 01:19:59,236 You don't have any choice. 878 01:20:07,800 --> 01:20:09,358 - I'll do it. - Good man. 879 01:20:33,440 --> 01:20:35,749 I wouldn't advise you to remove it. 880 01:20:35,840 --> 01:20:38,513 Break one wire and the whole thing blows. 881 01:20:39,400 --> 01:20:42,198 The same thing happens if I press this button. 882 01:20:47,920 --> 01:20:50,195 You'd better be careful. 883 01:21:06,840 --> 01:21:08,432 Ka-kui. 884 01:21:10,720 --> 01:21:12,472 Be careful. 885 01:21:12,960 --> 01:21:14,598 I'll come back for you. 886 01:21:30,160 --> 01:21:32,196 - Ready? - He's on the line. 887 01:21:32,280 --> 01:21:34,635 - Trace the call. - I'll get Uncle Bill. 888 01:21:36,000 --> 01:21:39,151 Is the money ready? We'll collect it in 15 minutes. 889 01:21:39,240 --> 01:21:41,515 - It's ready. - Did you call the cops? 890 01:21:41,600 --> 01:21:42,953 No. 891 01:21:50,200 --> 01:21:52,430 - Where's Ka-kui? - I can't find him. 892 01:21:52,520 --> 01:21:54,875 How could he be so irresponsible? 893 01:21:54,960 --> 01:21:58,396 - I can't wait. Don't take any risks. - Let's go. 894 01:22:06,360 --> 01:22:09,557 You'll have 15 minutes to get back here again. 895 01:22:09,640 --> 01:22:10,993 No tricks. 896 01:22:11,080 --> 01:22:14,755 If we don't get our money, your vest will go "bang!" 897 01:22:16,280 --> 01:22:17,952 We'll be waiting. 898 01:22:18,640 --> 01:22:19,993 Get going. 899 01:22:24,720 --> 01:22:26,312 Good luck. 900 01:22:33,480 --> 01:22:35,675 - Yes? - Police officers. 901 01:22:40,160 --> 01:22:42,799 - Ka-kui, the boss was looking... - Ka-kui! 902 01:22:43,600 --> 01:22:44,953 It's Ka-kui. 903 01:22:45,440 --> 01:22:47,192 - Ka-kui! - Out of my way. 904 01:22:48,600 --> 01:22:50,272 - Ka-kui! - Let me go! 905 01:22:50,360 --> 01:22:53,033 - Ka-kui! - Get out of my way! 906 01:22:54,240 --> 01:22:56,196 Ka-kui! 907 01:22:58,440 --> 01:22:59,793 Excuse me. 908 01:23:02,720 --> 01:23:03,994 Ka-kui. 909 01:23:04,600 --> 01:23:07,353 - Ka-kui, where have you been? - Never mind. 910 01:23:07,440 --> 01:23:09,749 - I'm here to collect the money. - What?! 911 01:23:09,840 --> 01:23:11,637 - Is he your man? - Yes, he is. 912 01:23:11,720 --> 01:23:16,157 - Ka-kui, what's going on? - We don't have much time. The money! 913 01:23:23,440 --> 01:23:25,510 - What are you doing? - Ka-kui! 914 01:23:25,600 --> 01:23:29,309 - Move and I'll shoot you. - Don't pull the trigger. 915 01:23:30,680 --> 01:23:32,716 - No! - Don't push me. 916 01:23:33,840 --> 01:23:36,673 If you shoot me, everybody here... 917 01:23:37,640 --> 01:23:39,358 will be blown sky high. 918 01:23:42,640 --> 01:23:45,677 If one wire breaks, the whole thing will explode. 919 01:23:45,760 --> 01:23:47,910 Ka-kui, what's going on? 920 01:23:48,000 --> 01:23:49,592 Can't we work this out? 921 01:23:49,680 --> 01:23:52,478 If I don't leave here in 10 minutes, it will go off. 922 01:23:52,560 --> 01:23:54,039 I don't have time! 923 01:24:06,160 --> 01:24:07,309 Let him go. 924 01:24:11,160 --> 01:24:12,149 Please leave us. 925 01:24:12,240 --> 01:24:14,231 Attention all units, don't stop Ka-kui. 926 01:24:19,560 --> 01:24:21,516 - I think he did it. - Great. 927 01:24:23,200 --> 01:24:26,237 - Looks like he was followed. - Let's go. 928 01:24:39,560 --> 01:24:41,391 Tell him to move up. 929 01:24:46,160 --> 01:24:48,674 - Give me the money. - I'm being followed. 930 01:24:48,760 --> 01:24:51,672 Let me shake them off first. I'll meet you later. 931 01:25:00,160 --> 01:25:01,912 Are the cops behind us? 932 01:25:11,360 --> 01:25:13,157 Stay back! Don't come near. 933 01:25:22,680 --> 01:25:24,193 Why did you stop here? 934 01:25:28,600 --> 01:25:31,194 - What are you doing? - What's going on? 935 01:25:31,680 --> 01:25:33,671 A bomb's about to blow. Run! 936 01:25:33,760 --> 01:25:34,954 A bomb! Run! 937 01:25:55,240 --> 01:25:57,993 - There's no cops! - I'll blow him to bits. 938 01:25:58,080 --> 01:26:00,275 Wait! What about the money? 939 01:26:00,360 --> 01:26:03,397 And you can't get a radio signal in the tunnel. 940 01:26:03,480 --> 01:26:06,392 - What now? - We've got the girl. Don't worry. 941 01:26:06,480 --> 01:26:08,277 Let's go. 942 01:27:23,520 --> 01:27:25,272 Maybe we should split up. 943 01:27:27,000 --> 01:27:28,399 You wait here. 944 01:27:31,800 --> 01:27:33,358 Kill her if it goes wrong. 945 01:28:37,840 --> 01:28:39,193 Where is she? 946 01:29:01,120 --> 01:29:03,031 Look, he's back. 947 01:29:06,480 --> 01:29:08,869 I told you he wouldn't play tricks. 948 01:29:29,920 --> 01:29:30,909 May! 949 01:29:37,200 --> 01:29:38,349 Quiet. 950 01:29:47,040 --> 01:29:50,191 - Freeze! You're under arrest. - Really? 951 01:29:50,280 --> 01:29:53,670 - Come on then, arrest us. - Don't move. 952 01:29:54,200 --> 01:29:57,112 Move and I'll shoot you. 953 01:29:58,280 --> 01:30:02,319 You think so? You'd have to shoot fast. There are three of us. 954 01:30:02,400 --> 01:30:03,355 Think about it. 955 01:30:03,440 --> 01:30:07,228 If I don't shoot you, you'll only spend years in jail. 956 01:30:07,320 --> 01:30:11,677 That doesn't sound too bad, we might take your advice. 957 01:30:11,760 --> 01:30:13,591 But we're still young. 958 01:30:13,680 --> 01:30:16,877 After we did our time, we'd all be old men. 959 01:30:18,920 --> 01:30:22,310 - Don't push me! - Run! This is a fireworks factory. 960 01:32:38,640 --> 01:32:40,437 - May! - I'm over here! 961 01:32:41,040 --> 01:32:42,393 Are you all right? 962 01:32:48,960 --> 01:32:50,632 Ka-kui, be careful! 963 01:33:12,960 --> 01:33:14,712 Good work! 964 01:33:23,240 --> 01:33:24,593 Ka-kui! Come here! 965 01:33:37,720 --> 01:33:39,551 There's the rubbish chute. 966 01:33:40,360 --> 01:33:43,875 Don't touch them, they're dangerous. Get going. 967 01:33:48,520 --> 01:33:51,398 - It looks too high. - Just jump. 968 01:34:12,080 --> 01:34:14,116 Ka-kui, are you all right? 969 01:34:14,640 --> 01:34:18,269 - I'm fine. Get out of here, May. - Be careful. 970 01:36:30,200 --> 01:36:32,316 Do you want to try this yourself? 971 01:36:35,600 --> 01:36:39,832 You want some more? Take this. And more, bastard. 972 01:36:41,560 --> 01:36:42,788 Want some more? 973 01:36:44,520 --> 01:36:46,988 You want some more? Here! 974 01:36:47,560 --> 01:36:48,913 Bastard! 975 01:36:50,160 --> 01:36:51,513 More? 976 01:36:53,520 --> 01:36:54,953 Not enough... 977 01:37:32,600 --> 01:37:33,874 Shit. 978 01:38:19,840 --> 01:38:21,193 Ka-kui! 979 01:38:29,960 --> 01:38:31,712 Stop crying, OK? 980 01:38:31,800 --> 01:38:34,314 Look, the fireworks are beautiful. 981 01:41:40,200 --> 01:41:41,633 Subtitles by European Captioning Institute