1
00:00:02,836 --> 00:00:08,836
l have kept these matters in the front
of my mind ever since l came here.
2
00:00:08,927 --> 00:00:12,287
But l do not think
l should make a final decision...
3
00:00:11,744 --> 00:00:16,314
...until l have seen these mission
territories with my own eyes.
4
00:00:16,705 --> 00:00:19,975
There are numerous missions
that l should inspect.
5
00:00:20,008 --> 00:00:24,138
But I have decided that
I shall begin with the oldest...
6
00:00:24,348 --> 00:00:28,408
...the great mission of San Miguel.
7
00:00:38,373 --> 00:00:42,273
Your Holiness, a surgeon,
to save the body...
8
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
...must often hack off a limb.
9
00:00:45,526 --> 00:00:51,466
But, in truth, nothing had prepared me
for the beauty and the power...
10
00:00:51,279 --> 00:00:55,679
...of the limb that I
had come here to sever.
11
00:02:32,971 --> 00:02:36,911
-Very impressive.
-Perhaps I�m missing something.
12
00:02:36,879 --> 00:02:40,939
l can't see any difference
between this plantation and my own.
13
00:02:41,188 --> 00:02:44,018
That is the difference.
This plantation is theirs.
14
00:02:53,808 --> 00:02:55,778
This is another difference.
15
00:02:57,469 --> 00:03:03,879
A runaway slave. Bought by
a Spanish settler from a slave trader.
16
00:03:04,354 --> 00:03:07,844
l see. Is that lawful?
17
00:03:07,925 --> 00:03:10,325
Supply and demand is the law of trade.
18
00:03:10,521 --> 00:03:13,681
-And the law of souls?
-What's a few cuts on the back...
19
00:03:14,817 --> 00:03:19,517
...compared with what you offer them?
Torments of hell? Imprisoned souls?
20
00:03:18,091 --> 00:03:21,061
Think of that, Your Eminence.
21
00:03:27,674 --> 00:03:31,204
Father Ibaye, shall we continue?
22
00:04:09,649 --> 00:04:12,119
What was your income last year?
23
00:04:12,130 --> 00:04:16,370
Last year, 1 20,000 escudos.
24
00:04:16,178 --> 00:04:18,808
And how was it distributed?
25
00:04:19,043 --> 00:04:22,983
It is shared among them equally.
This is a community.
26
00:04:23,987 --> 00:04:28,017
Yes, there is a French radical group
that teaches that doctrine.
27
00:04:28,051 --> 00:04:33,581
Your Eminence, it was the doctrine
of the early Christians.
28
00:04:33,392 --> 00:04:37,492
Well, l am inexpressibly impressed
by your achievement, Father.
29
00:04:37,597 --> 00:04:42,437
-And will that save us?
-l hope it may, Father.
30
00:04:44,961 --> 00:04:49,461
The court of Portugal is atheistic,
but you and l are Christian Catholics.
31
00:04:49,314 --> 00:04:53,984
-And you serve a Christian king.
-Come, l also serve a Catholic king.
32
00:04:54,364 --> 00:04:58,354
You serve the Marquis of Pombal,
who is hostile to the church...
33
00:04:58,511 --> 00:05:00,611
...and rules your king.
34
00:05:00,328 --> 00:05:06,238
l suggest we advise your king to postpone
the transfer of the mission territories...
35
00:05:05,545 --> 00:05:08,445
...until Portugal guarantees
their survival.
36
00:05:08,790 --> 00:05:12,390
And l suggest we do this
in the hope of heaven...
37
00:05:12,302 --> 00:05:15,972
...through the intercession
of our merciful Redeemer.
38
00:05:16,091 --> 00:05:21,791
In my opinion, the work of the
missions is the work of the devil.
39
00:05:21,290 --> 00:05:26,460
They teach contempt for lawful profit,
and they disobey the king's authority.
40
00:05:27,123 --> 00:05:30,563
The paramount vow of a Jesuit
is a vow of obedience.
41
00:05:30,467 --> 00:05:34,697
Then let them obey.
Tell them, Your Eminence.
42
00:05:52,968 --> 00:05:55,758
Am l disturbing you?
43
00:05:57,761 --> 00:06:01,931
l fear l have bad tidings
from the Marquis of Pombal.
44
00:06:10,131 --> 00:06:14,541
Between ourselves, l should like
to express my personal regret.
45
00:06:16,858 --> 00:06:20,688
He is determined to destroy
the power of the church.
46
00:06:23,287 --> 00:06:27,277
And your Christian community
is commercially competitive.
47
00:06:27,057 --> 00:06:31,387
Yes. It�s very prosperous.
48
00:06:31,908 --> 00:06:35,098
Isn't that precisely why
you want to take it over?
49
00:06:35,251 --> 00:06:39,951
You should've achieved a noble failure
if you wanted the state's approval.
50
00:06:40,084 --> 00:06:43,644
There's nothing we like better
than a noble failure.
51
00:06:43,367 --> 00:06:48,027
It�s deeply reassuring
to a trading nation such as my own.
52
00:06:52,077 --> 00:06:54,137
You're not going to read it?
53
00:06:54,349 --> 00:06:58,369
l don't need to read it
to know what it contains.
54
00:07:00,113 --> 00:07:02,703
So, what will you do?
55
00:07:02,813 --> 00:07:06,003
As my conscience dictates.
56
00:07:06,057 --> 00:07:08,047
What else?
57
00:07:39,937 --> 00:07:43,197
He's been in there five hours.
58
00:08:41,299 --> 00:08:45,129
Come with me to my mission
in San Carlos.
59
00:08:46,985 --> 00:08:49,545
There are so many distractions here.
60
00:08:50,704 --> 00:08:54,574
It�s hard to see anything clearly.
61
00:08:56,261 --> 00:09:01,351
l think that, there, your prayers
might meet with better fortune.
62
00:09:03,710 --> 00:09:09,050
l think, there, God would tell you
what it would be good to do.
63
00:09:10,903 --> 00:09:14,463
And he'd give you the strength
and the grace to do it...
64
00:09:16,558 --> 00:09:18,858
...whatever it costs you.
65
00:10:16,770 --> 00:10:18,930
The Garden of Eden.
66
00:10:20,325 --> 00:10:22,485
It�s a trifle overgrown.
67
00:15:19,466 --> 00:15:25,296
Though I knew, in Europe, states were
tearing at the authority of the church...
68
00:15:25,149 --> 00:15:28,279
...and though I knew that to
preserve itself there...
69
00:15:28,573 --> 00:15:32,663
...the church must show
its authority over the Jesuits here...
70
00:15:32,520 --> 00:15:36,820
...I had to wonder whether these
Indians would not have preferred...
71
00:15:36,269 --> 00:15:41,799
...that the sea and wind
had not brought any of us to them.
72
00:15:53,359 --> 00:15:56,489
They say they don't understand
what you mean.
73
00:15:59,143 --> 00:16:03,583
They want you to speak more clearly.
What do you want them to do?
74
00:16:03,995 --> 00:16:06,755
They must leave the mission.
75
00:16:35,980 --> 00:16:39,080
They say the mission is their home.
76
00:16:39,988 --> 00:16:42,248
They must learn to submit
to the will of God.
77
00:16:45,335 --> 00:16:46,695
Tell them.
78
00:17:06,250 --> 00:17:08,280
They say it was the will of God...
79
00:17:08,670 --> 00:17:11,270
...that they left the jungle
and built the mission.
80
00:17:12,748 --> 00:17:15,808
They don't understand
why God has changed his mind.
81
00:17:15,644 --> 00:17:18,274
l cannot hope
to understand God's reasons.
82
00:17:25,209 --> 00:17:27,969
He says, how does he know
you know God's will?
83
00:17:32,481 --> 00:17:35,821
He thinks you speak not for God,
but for Portugal.
84
00:17:35,774 --> 00:17:40,674
l do not personally speak for God,
but l speak for the church...
85
00:17:40,010 --> 00:17:42,310
...which is God's instrument on earth.
86
00:17:55,871 --> 00:18:00,241
-He says, speak to the king of Portugal.
-l have. He will not listen.
87
00:18:06,328 --> 00:18:09,388
He said he is also a king.
He also will not listen.
88
00:18:22,827 --> 00:18:26,187
He says they were wrong
ever to have trusted us.
89
00:18:27,361 --> 00:18:31,991
-They're going to fight.
-You must persuade them not to fight.
90
00:18:34,226 --> 00:18:38,156
l have failed to persuade you
to fight on their behalf.
91
00:18:38,205 --> 00:18:42,535
lf they do fight, it is absolutely
imperative that no one of you...
92
00:18:42,867 --> 00:18:46,777
...should even seemed
to have encouraged them to do so.
93
00:18:46,529 --> 00:18:51,959
And therefore, all of you will return
with me to Asunci�n tomorrow.
94
00:18:52,590 --> 00:18:56,660
lf anyone should disobey this,
he will be excommunicated.
95
00:18:56,459 --> 00:19:00,059
Cut off. Cast out.
96
00:19:03,255 --> 00:19:05,445
Why must they fight?
97
00:19:05,478 --> 00:19:09,808
-Why can't they return to the jungle?
-Because this is their home.
98
00:19:11,777 --> 00:19:15,107
Did you know this was going
to be your decision?
99
00:19:14,883 --> 00:19:19,053
-Yes.
-Then why did you come, Your Eminence?
100
00:19:19,000 --> 00:19:24,440
To persuade you not to resist the
transfer of the mission territories.
101
00:19:26,739 --> 00:19:31,009
lf the Jesuits
resist the Portuguese...
102
00:19:30,916 --> 00:19:33,786
...the Jesuit order
will be expelled from Portugal.
103
00:19:33,971 --> 00:19:39,811
And if Portugal, then Spain,
France, Italy.... Who knows?
104
00:19:39,905 --> 00:19:43,565
lf your order is to survive at all...
105
00:19:43,020 --> 00:19:47,010
...the missions here
must be sacrificed.
106
00:19:54,270 --> 00:19:55,670
What were they saying?
107
00:19:56,582 --> 00:19:59,812
They said the devil
lives in the forest.
108
00:20:00,688 --> 00:20:04,178
-They want to stay here.
-And what did you say?
109
00:20:04,361 --> 00:20:07,451
l said I�d stay with them.
110
00:22:35,717 --> 00:22:39,157
l want to renounce
my vows of obedience.
111
00:22:39,686 --> 00:22:41,586
Get out.
112
00:22:41,790 --> 00:22:44,850
-l want to explain--
-Get out. l won't listen to you.
113
00:22:51,215 --> 00:22:53,645
Just you?
114
00:22:53,496 --> 00:22:56,726
No. It�s Ralph and John too.
115
00:22:57,852 --> 00:23:01,342
What do you want, captain,
an honorable death?
116
00:23:01,642 --> 00:23:03,912
They want to live, Father.
117
00:23:04,509 --> 00:23:08,079
They say that God has left them,
he's deserted them.
118
00:23:08,151 --> 00:23:09,451
Has he?
119
00:23:12,496 --> 00:23:16,436
-You shouldn't have become a priest.
-But l am, and they need me.
120
00:23:16,355 --> 00:23:18,585
Then help them as a priest!
121
00:23:20,612 --> 00:23:26,212
lf you die with blood on your hands,
you betray everything we've done.
122
00:23:25,960 --> 00:23:30,720
You promised your life to God.
And God is love!
123
00:28:37,635 --> 00:28:40,795
Weren't you supposed
to be on guard last night?
124
00:28:41,068 --> 00:28:42,898
Look what happened!
125
00:28:44,223 --> 00:28:47,023
Get back there with the others.
126
00:28:47,110 --> 00:28:50,570
They've taken three guns,
gunpowder, pistols...
127
00:28:50,484 --> 00:28:53,184
...and l don't know what else.
128
00:31:11,652 --> 00:31:15,142
Father, I�ve come
to ask you to bless me.
129
00:31:19,449 --> 00:31:20,679
No.
130
00:31:25,869 --> 00:31:28,399
lf you're right,
you'll have God's blessing.
131
00:31:30,006 --> 00:31:33,376
lf you're wrong,
my blessing won't mean anything.
132
00:31:35,214 --> 00:31:38,484
lf might is right...
133
00:31:38,746 --> 00:31:42,336
...then love has no place
in the world.
134
00:31:43,240 --> 00:31:46,540
It may be so.
135
00:31:48,618 --> 00:31:52,278
But l don't have the strength
to live in a world like that.
136
00:31:59,263 --> 00:32:01,123
l can't bless you.
137
00:34:25,639 --> 00:34:29,169
Down there. Down there.
138
00:34:29,251 --> 00:34:30,781
Bring up both cannons.
139
00:34:35,770 --> 00:34:38,140
Quickly. Quickly.
140
00:34:39,361 --> 00:34:41,061
The other cannon as well.
141
00:37:30,054 --> 00:37:33,614
Indians! Turn around!
142
00:37:34,738 --> 00:37:39,538
Turn around! Face them!
143
00:39:42,719 --> 00:39:44,189
Fire!
144
00:40:15,978 --> 00:40:18,208
We'll have to move the cannon.
145
00:40:18,409 --> 00:40:21,709
Move this cannon. Move it.
And that one.
146
00:40:22,317 --> 00:40:24,437
Over there. Shoot the priest.
Get him!
147
00:41:47,352 --> 00:41:52,122
-None of us wants to do this.
-I�m not interested. Get in position.
148
00:42:18,504 --> 00:42:20,204
Row.
149
00:42:59,628 --> 00:43:01,218
After him! Faster!
150
00:43:09,002 --> 00:43:11,662
Don't let the priest get away!
151
00:43:11,604 --> 00:43:13,334
After him!
152
00:43:22,210 --> 00:43:24,370
Look out! The falls! Halt!
153
00:43:28,906 --> 00:43:31,196
Back! Back! Halt!
154
00:43:41,337 --> 00:43:43,597
Go back!
155
00:50:30,805 --> 00:50:36,035
And you have the effrontery to tell me
that this slaughter was necessary?
156
00:50:37,739 --> 00:50:40,969
l did what l had to do.
157
00:50:40,974 --> 00:50:45,434
Given the legitimate purpose,
which you sanctioned...
158
00:50:45,548 --> 00:50:51,788
...l would have to say, yes.
In truth, yes.
159
00:51:06,064 --> 00:51:08,924
You had no alternative, Your Eminence.
160
00:51:11,084 --> 00:51:13,314
We must work in the world.
161
00:51:15,102 --> 00:51:17,432
The world is thus.
162
00:51:18,634 --> 00:51:21,794
No, Se�or Hontar...
163
00:51:21,393 --> 00:51:24,293
...thus have we made the world.
164
00:51:28,575 --> 00:51:30,875
Thus have l made it.
165
00:52:56,715 --> 00:52:59,905
So, Your Holiness...
166
00:52:59,165 --> 00:53:05,195
...now your priests are dead,
and I am left alive.
167
00:53:05,059 --> 00:53:11,259
But, in truth, it is I who am dead,
and they who live.
168
00:53:11,240 --> 00:53:14,300
For, as always, Your Holiness...
169
00:53:14,275 --> 00:53:18,115
...the spirit of the dead
will survive...
170
00:53:17,103 --> 00:53:20,963
...in the memory of the living.
171
00:57:27,110 --> 00:57:28,100
[ENGLlSH]