1 00:00:02,836 --> 00:00:08,836 l have kept these matters in the front of my mind ever since l came here. 2 00:00:08,927 --> 00:00:12,287 But l do not think l should make a final decision... 3 00:00:11,744 --> 00:00:16,314 ...until l have seen these mission territories with my own eyes. 4 00:00:16,705 --> 00:00:19,975 There are numerous missions that l should inspect. 5 00:00:20,008 --> 00:00:24,138 But I have decided that I shall begin with the oldest... 6 00:00:24,348 --> 00:00:28,408 ...the great mission of San Miguel. 7 00:00:38,373 --> 00:00:42,273 Your Holiness, a surgeon, to save the body... 8 00:00:41,280 --> 00:00:44,680 ...must often hack off a limb. 9 00:00:45,526 --> 00:00:51,466 But, in truth, nothing had prepared me for the beauty and the power... 10 00:00:51,279 --> 00:00:55,679 ...of the limb that I had come here to sever. 11 00:02:32,971 --> 00:02:36,911 -Very impressive. -Perhaps I�m missing something. 12 00:02:36,879 --> 00:02:40,939 l can't see any difference between this plantation and my own. 13 00:02:41,188 --> 00:02:44,018 That is the difference. This plantation is theirs. 14 00:02:53,808 --> 00:02:55,778 This is another difference. 15 00:02:57,469 --> 00:03:03,879 A runaway slave. Bought by a Spanish settler from a slave trader. 16 00:03:04,354 --> 00:03:07,844 l see. Is that lawful? 17 00:03:07,925 --> 00:03:10,325 Supply and demand is the law of trade. 18 00:03:10,521 --> 00:03:13,681 -And the law of souls? -What's a few cuts on the back... 19 00:03:14,817 --> 00:03:19,517 ...compared with what you offer them? Torments of hell? Imprisoned souls? 20 00:03:18,091 --> 00:03:21,061 Think of that, Your Eminence. 21 00:03:27,674 --> 00:03:31,204 Father Ibaye, shall we continue? 22 00:04:09,649 --> 00:04:12,119 What was your income last year? 23 00:04:12,130 --> 00:04:16,370 Last year, 1 20,000 escudos. 24 00:04:16,178 --> 00:04:18,808 And how was it distributed? 25 00:04:19,043 --> 00:04:22,983 It is shared among them equally. This is a community. 26 00:04:23,987 --> 00:04:28,017 Yes, there is a French radical group that teaches that doctrine. 27 00:04:28,051 --> 00:04:33,581 Your Eminence, it was the doctrine of the early Christians. 28 00:04:33,392 --> 00:04:37,492 Well, l am inexpressibly impressed by your achievement, Father. 29 00:04:37,597 --> 00:04:42,437 -And will that save us? -l hope it may, Father. 30 00:04:44,961 --> 00:04:49,461 The court of Portugal is atheistic, but you and l are Christian Catholics. 31 00:04:49,314 --> 00:04:53,984 -And you serve a Christian king. -Come, l also serve a Catholic king. 32 00:04:54,364 --> 00:04:58,354 You serve the Marquis of Pombal, who is hostile to the church... 33 00:04:58,511 --> 00:05:00,611 ...and rules your king. 34 00:05:00,328 --> 00:05:06,238 l suggest we advise your king to postpone the transfer of the mission territories... 35 00:05:05,545 --> 00:05:08,445 ...until Portugal guarantees their survival. 36 00:05:08,790 --> 00:05:12,390 And l suggest we do this in the hope of heaven... 37 00:05:12,302 --> 00:05:15,972 ...through the intercession of our merciful Redeemer. 38 00:05:16,091 --> 00:05:21,791 In my opinion, the work of the missions is the work of the devil. 39 00:05:21,290 --> 00:05:26,460 They teach contempt for lawful profit, and they disobey the king's authority. 40 00:05:27,123 --> 00:05:30,563 The paramount vow of a Jesuit is a vow of obedience. 41 00:05:30,467 --> 00:05:34,697 Then let them obey. Tell them, Your Eminence. 42 00:05:52,968 --> 00:05:55,758 Am l disturbing you? 43 00:05:57,761 --> 00:06:01,931 l fear l have bad tidings from the Marquis of Pombal. 44 00:06:10,131 --> 00:06:14,541 Between ourselves, l should like to express my personal regret. 45 00:06:16,858 --> 00:06:20,688 He is determined to destroy the power of the church. 46 00:06:23,287 --> 00:06:27,277 And your Christian community is commercially competitive. 47 00:06:27,057 --> 00:06:31,387 Yes. It�s very prosperous. 48 00:06:31,908 --> 00:06:35,098 Isn't that precisely why you want to take it over? 49 00:06:35,251 --> 00:06:39,951 You should've achieved a noble failure if you wanted the state's approval. 50 00:06:40,084 --> 00:06:43,644 There's nothing we like better than a noble failure. 51 00:06:43,367 --> 00:06:48,027 It�s deeply reassuring to a trading nation such as my own. 52 00:06:52,077 --> 00:06:54,137 You're not going to read it? 53 00:06:54,349 --> 00:06:58,369 l don't need to read it to know what it contains. 54 00:07:00,113 --> 00:07:02,703 So, what will you do? 55 00:07:02,813 --> 00:07:06,003 As my conscience dictates. 56 00:07:06,057 --> 00:07:08,047 What else? 57 00:07:39,937 --> 00:07:43,197 He's been in there five hours. 58 00:08:41,299 --> 00:08:45,129 Come with me to my mission in San Carlos. 59 00:08:46,985 --> 00:08:49,545 There are so many distractions here. 60 00:08:50,704 --> 00:08:54,574 It�s hard to see anything clearly. 61 00:08:56,261 --> 00:09:01,351 l think that, there, your prayers might meet with better fortune. 62 00:09:03,710 --> 00:09:09,050 l think, there, God would tell you what it would be good to do. 63 00:09:10,903 --> 00:09:14,463 And he'd give you the strength and the grace to do it... 64 00:09:16,558 --> 00:09:18,858 ...whatever it costs you. 65 00:10:16,770 --> 00:10:18,930 The Garden of Eden. 66 00:10:20,325 --> 00:10:22,485 It�s a trifle overgrown. 67 00:15:19,466 --> 00:15:25,296 Though I knew, in Europe, states were tearing at the authority of the church... 68 00:15:25,149 --> 00:15:28,279 ...and though I knew that to preserve itself there... 69 00:15:28,573 --> 00:15:32,663 ...the church must show its authority over the Jesuits here... 70 00:15:32,520 --> 00:15:36,820 ...I had to wonder whether these Indians would not have preferred... 71 00:15:36,269 --> 00:15:41,799 ...that the sea and wind had not brought any of us to them. 72 00:15:53,359 --> 00:15:56,489 They say they don't understand what you mean. 73 00:15:59,143 --> 00:16:03,583 They want you to speak more clearly. What do you want them to do? 74 00:16:03,995 --> 00:16:06,755 They must leave the mission. 75 00:16:35,980 --> 00:16:39,080 They say the mission is their home. 76 00:16:39,988 --> 00:16:42,248 They must learn to submit to the will of God. 77 00:16:45,335 --> 00:16:46,695 Tell them. 78 00:17:06,250 --> 00:17:08,280 They say it was the will of God... 79 00:17:08,670 --> 00:17:11,270 ...that they left the jungle and built the mission. 80 00:17:12,748 --> 00:17:15,808 They don't understand why God has changed his mind. 81 00:17:15,644 --> 00:17:18,274 l cannot hope to understand God's reasons. 82 00:17:25,209 --> 00:17:27,969 He says, how does he know you know God's will? 83 00:17:32,481 --> 00:17:35,821 He thinks you speak not for God, but for Portugal. 84 00:17:35,774 --> 00:17:40,674 l do not personally speak for God, but l speak for the church... 85 00:17:40,010 --> 00:17:42,310 ...which is God's instrument on earth. 86 00:17:55,871 --> 00:18:00,241 -He says, speak to the king of Portugal. -l have. He will not listen. 87 00:18:06,328 --> 00:18:09,388 He said he is also a king. He also will not listen. 88 00:18:22,827 --> 00:18:26,187 He says they were wrong ever to have trusted us. 89 00:18:27,361 --> 00:18:31,991 -They're going to fight. -You must persuade them not to fight. 90 00:18:34,226 --> 00:18:38,156 l have failed to persuade you to fight on their behalf. 91 00:18:38,205 --> 00:18:42,535 lf they do fight, it is absolutely imperative that no one of you... 92 00:18:42,867 --> 00:18:46,777 ...should even seemed to have encouraged them to do so. 93 00:18:46,529 --> 00:18:51,959 And therefore, all of you will return with me to Asunci�n tomorrow. 94 00:18:52,590 --> 00:18:56,660 lf anyone should disobey this, he will be excommunicated. 95 00:18:56,459 --> 00:19:00,059 Cut off. Cast out. 96 00:19:03,255 --> 00:19:05,445 Why must they fight? 97 00:19:05,478 --> 00:19:09,808 -Why can't they return to the jungle? -Because this is their home. 98 00:19:11,777 --> 00:19:15,107 Did you know this was going to be your decision? 99 00:19:14,883 --> 00:19:19,053 -Yes. -Then why did you come, Your Eminence? 100 00:19:19,000 --> 00:19:24,440 To persuade you not to resist the transfer of the mission territories. 101 00:19:26,739 --> 00:19:31,009 lf the Jesuits resist the Portuguese... 102 00:19:30,916 --> 00:19:33,786 ...the Jesuit order will be expelled from Portugal. 103 00:19:33,971 --> 00:19:39,811 And if Portugal, then Spain, France, Italy.... Who knows? 104 00:19:39,905 --> 00:19:43,565 lf your order is to survive at all... 105 00:19:43,020 --> 00:19:47,010 ...the missions here must be sacrificed. 106 00:19:54,270 --> 00:19:55,670 What were they saying? 107 00:19:56,582 --> 00:19:59,812 They said the devil lives in the forest. 108 00:20:00,688 --> 00:20:04,178 -They want to stay here. -And what did you say? 109 00:20:04,361 --> 00:20:07,451 l said I�d stay with them. 110 00:22:35,717 --> 00:22:39,157 l want to renounce my vows of obedience. 111 00:22:39,686 --> 00:22:41,586 Get out. 112 00:22:41,790 --> 00:22:44,850 -l want to explain-- -Get out. l won't listen to you. 113 00:22:51,215 --> 00:22:53,645 Just you? 114 00:22:53,496 --> 00:22:56,726 No. It�s Ralph and John too. 115 00:22:57,852 --> 00:23:01,342 What do you want, captain, an honorable death? 116 00:23:01,642 --> 00:23:03,912 They want to live, Father. 117 00:23:04,509 --> 00:23:08,079 They say that God has left them, he's deserted them. 118 00:23:08,151 --> 00:23:09,451 Has he? 119 00:23:12,496 --> 00:23:16,436 -You shouldn't have become a priest. -But l am, and they need me. 120 00:23:16,355 --> 00:23:18,585 Then help them as a priest! 121 00:23:20,612 --> 00:23:26,212 lf you die with blood on your hands, you betray everything we've done. 122 00:23:25,960 --> 00:23:30,720 You promised your life to God. And God is love! 123 00:28:37,635 --> 00:28:40,795 Weren't you supposed to be on guard last night? 124 00:28:41,068 --> 00:28:42,898 Look what happened! 125 00:28:44,223 --> 00:28:47,023 Get back there with the others. 126 00:28:47,110 --> 00:28:50,570 They've taken three guns, gunpowder, pistols... 127 00:28:50,484 --> 00:28:53,184 ...and l don't know what else. 128 00:31:11,652 --> 00:31:15,142 Father, I�ve come to ask you to bless me. 129 00:31:19,449 --> 00:31:20,679 No. 130 00:31:25,869 --> 00:31:28,399 lf you're right, you'll have God's blessing. 131 00:31:30,006 --> 00:31:33,376 lf you're wrong, my blessing won't mean anything. 132 00:31:35,214 --> 00:31:38,484 lf might is right... 133 00:31:38,746 --> 00:31:42,336 ...then love has no place in the world. 134 00:31:43,240 --> 00:31:46,540 It may be so. 135 00:31:48,618 --> 00:31:52,278 But l don't have the strength to live in a world like that. 136 00:31:59,263 --> 00:32:01,123 l can't bless you. 137 00:34:25,639 --> 00:34:29,169 Down there. Down there. 138 00:34:29,251 --> 00:34:30,781 Bring up both cannons. 139 00:34:35,770 --> 00:34:38,140 Quickly. Quickly. 140 00:34:39,361 --> 00:34:41,061 The other cannon as well. 141 00:37:30,054 --> 00:37:33,614 Indians! Turn around! 142 00:37:34,738 --> 00:37:39,538 Turn around! Face them! 143 00:39:42,719 --> 00:39:44,189 Fire! 144 00:40:15,978 --> 00:40:18,208 We'll have to move the cannon. 145 00:40:18,409 --> 00:40:21,709 Move this cannon. Move it. And that one. 146 00:40:22,317 --> 00:40:24,437 Over there. Shoot the priest. Get him! 147 00:41:47,352 --> 00:41:52,122 -None of us wants to do this. -I�m not interested. Get in position. 148 00:42:18,504 --> 00:42:20,204 Row. 149 00:42:59,628 --> 00:43:01,218 After him! Faster! 150 00:43:09,002 --> 00:43:11,662 Don't let the priest get away! 151 00:43:11,604 --> 00:43:13,334 After him! 152 00:43:22,210 --> 00:43:24,370 Look out! The falls! Halt! 153 00:43:28,906 --> 00:43:31,196 Back! Back! Halt! 154 00:43:41,337 --> 00:43:43,597 Go back! 155 00:50:30,805 --> 00:50:36,035 And you have the effrontery to tell me that this slaughter was necessary? 156 00:50:37,739 --> 00:50:40,969 l did what l had to do. 157 00:50:40,974 --> 00:50:45,434 Given the legitimate purpose, which you sanctioned... 158 00:50:45,548 --> 00:50:51,788 ...l would have to say, yes. In truth, yes. 159 00:51:06,064 --> 00:51:08,924 You had no alternative, Your Eminence. 160 00:51:11,084 --> 00:51:13,314 We must work in the world. 161 00:51:15,102 --> 00:51:17,432 The world is thus. 162 00:51:18,634 --> 00:51:21,794 No, Se�or Hontar... 163 00:51:21,393 --> 00:51:24,293 ...thus have we made the world. 164 00:51:28,575 --> 00:51:30,875 Thus have l made it. 165 00:52:56,715 --> 00:52:59,905 So, Your Holiness... 166 00:52:59,165 --> 00:53:05,195 ...now your priests are dead, and I am left alive. 167 00:53:05,059 --> 00:53:11,259 But, in truth, it is I who am dead, and they who live. 168 00:53:11,240 --> 00:53:14,300 For, as always, Your Holiness... 169 00:53:14,275 --> 00:53:18,115 ...the spirit of the dead will survive... 170 00:53:17,103 --> 00:53:20,963 ...in the memory of the living. 171 00:57:27,110 --> 00:57:28,100 [ENGLlSH]