1 00:00:00,400 --> 00:00:04,500 Your tooth is cracked. The pain will go if we burn it. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,300 - How are you going to burn it? - Our Barber Elim. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,500 He knows what to do. 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,300 First you have to heat up a piece o f wire until it gets red. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,700 Then we'll stick it into the crack and burn your tooth. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,500 - Can you stand the pain? - I don't know. Is it possible? 7 00:00:23,300 --> 00:00:26,100 - Are you ready? - Yes I am. 8 00:00:26,500 --> 00:00:31,300 Don't you shut your mouth or shake your head to le ft or right. 9 00:00:31,700 --> 00:00:35,200 Hold him tight. Don't let him move. 10 00:00:45,700 --> 00:00:48,300 Hold him tight. 11 00:02:20,200 --> 00:02:23,700 We'll marry as soon as I get released. As the head o f the family... 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,300 ...my word counts. You'll have to accept everything I say. 13 00:02:27,700 --> 00:02:31,200 If I say it's black, you'll know it is black. 14 00:02:31,500 --> 00:02:37,100 You won't talk to men or joke with them. I'll get mad. 15 00:02:37,400 --> 00:02:41,300 You won't talk with other men except for you brothers and closed 16 00:02:41,600 --> 00:02:45,700 relatives. You'll do what I say. You won't go against my word. 17 00:02:46,000 --> 00:02:51,500 No talk o f like let me put on these and that. I'll get angry, very angry. 18 00:02:52,100 --> 00:02:57,200 I will determine what you will do and put on. Got it? 19 00:02:57,600 --> 00:03:02,800 Alright. How nice you've put it. Did you learn all these, in jail? 20 00:03:09,500 --> 00:03:12,100 Who knows when we'll meet again. 21 00:03:12,600 --> 00:03:16,900 Write me letters. Long. Long letters. 22 00:03:17,300 --> 00:03:20,200 Send them to your new house's adress. Don't send them to us... 23 00:03:20,500 --> 00:03:24,300 ...or my dad gets mad. - He's an old fashioned man. 24 00:06:05,800 --> 00:06:09,000 What age do we live in? I just don't get it. 25 00:06:09,400 --> 00:06:11,500 Who's Meral, ha? Who? 26 00:06:11,800 --> 00:06:15,700 She's my fiance. I mean, she's going to be my wife. 27 00:06:16,000 --> 00:06:17,700 Is there anything worse than this? 28 00:06:18,000 --> 00:06:21,700 This is our custom. Don't you know how people gossip? 29 00:06:22,000 --> 00:06:25,700 Who cares about them? Do I interfere in their business? 30 00:06:26,000 --> 00:06:29,300 - Don't drink, you'll get drunk. - What's it to you? 31 00:06:29,700 --> 00:06:33,100 Call those two detectives too. Let them also interfere in my rak�. 32 00:06:33,400 --> 00:06:37,500 Two detectives, to watchman, moving right behind us. 33 00:06:37,800 --> 00:06:40,100 Why? Just in case something happens? 34 00:06:40,400 --> 00:06:43,700 What could have happened, I'm asking you? 35 00:06:50,500 --> 00:06:55,700 Damn you, your two detectives too. 36 00:06:57,000 --> 00:06:58,900 Come in. 37 00:07:01,800 --> 00:07:03,900 Come in. 38 00:07:06,700 --> 00:07:09,200 Don't look. Come. 39 00:07:14,300 --> 00:07:16,200 Isn't that ours? 40 00:07:19,000 --> 00:07:21,300 Come baby. 41 00:07:27,200 --> 00:07:29,400 - What's today? - Friday. 42 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 Come in! 43 00:07:44,400 --> 00:07:49,000 - Go to number 4. - Number 4! I won't go to number 4. 44 00:07:50,100 --> 00:07:52,400 - What's your number? - Are you crazy or what? 45 00:07:52,700 --> 00:07:55,400 He's obsessed with numbers. Piss o ff. 46 00:07:55,700 --> 00:07:58,300 Anything but number 4. 47 00:08:00,700 --> 00:08:06,100 - I'm waiting at number 11. - 11 is okay. Don't be late. 48 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 Don't come late, come early. 49 00:08:10,000 --> 00:08:15,200 Don't come late, come early. 50 00:08:24,500 --> 00:08:27,300 I'm just wondering, why did you not go to number 4? 51 00:08:27,600 --> 00:08:30,200 4 is the number o f my dorm at jail. 52 00:08:30,500 --> 00:08:36,700 You know what? I don't like neither the dorm, nor the detectives. Got it? 53 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 No I didn't. 54 00:08:39,700 --> 00:08:42,300 I didn't enjoy this leave at all. 55 00:08:58,700 --> 00:09:02,500 How could you flee? 56 00:09:12,100 --> 00:09:14,100 - What happened dad? - Emine has run away. 57 00:09:47,200 --> 00:09:50,600 Cinde. 58 00:09:59,700 --> 00:10:03,700 - Father, Sey it is here. - Let me kiss your hand. 59 00:10:04,000 --> 00:10:06,600 How did you get here in this snow and weather? 60 00:10:06,800 --> 00:10:10,300 - It was pretty hard. - How are your parents? 61 00:10:10,700 --> 00:10:14,400 Fine. They've sent their regards. 62 00:11:26,100 --> 00:11:29,400 - Did you talk to Sevket? - I did. 63 00:11:36,000 --> 00:11:38,700 What do you think? 64 00:11:41,100 --> 00:11:42,800 The same. 65 00:11:43,300 --> 00:11:45,700 Tell me... when? 66 00:11:54,500 --> 00:11:59,600 I'd like to take away my wife and son tonight if you please. 67 00:12:01,500 --> 00:12:07,400 - Where? - To Sancak. To Sevket's place. 68 00:12:09,000 --> 00:12:11,700 You have something on your mind? 69 00:12:13,700 --> 00:12:16,000 I have. 70 00:12:17,400 --> 00:12:20,300 Did she see you? 71 00:12:21,100 --> 00:12:22,700 She did. 72 00:12:25,600 --> 00:12:26,900 8 month... 73 00:12:27,800 --> 00:12:33,800 She's tied up there like a dog. Her leg is chained up. 74 00:12:34,100 --> 00:12:37,700 She didn't see day light for 8 month. It's forbidden. 75 00:12:38,000 --> 00:12:41,500 She's forbidden anything but bread and water. 76 00:12:41,800 --> 00:12:47,400 No water touched her skin since 8 month. That's what she deserves. 77 00:13:02,900 --> 00:13:05,700 Are you happ y to see me? 78 00:13:15,900 --> 00:13:21,600 She wants to arouse pity for herself. Sey it Ali, don't you grow so ft on her. 79 00:13:21,900 --> 00:13:23,700 Don't let your hands shake. 80 00:13:24,000 --> 00:13:30,300 She's blackened the name o f our family. Don't you pity her. 81 00:13:32,200 --> 00:13:36,500 I'm going to take you to your uncle. We'll take your mom too. 82 00:13:36,900 --> 00:13:38,600 - We shouldn't take her? - Why? 83 00:13:38,900 --> 00:13:40,300 She's filthy. 84 00:13:40,600 --> 00:13:43,500 Your uncle said "Take Z ine and my nephew." he said. 85 00:13:43,700 --> 00:13:47,000 - Are you going to talk to Z ine? - I will. 86 00:13:47,300 --> 00:13:53,500 Well. Talk. But be aware. She's devil. Don't be taken in by her. Be brave. 87 00:13:54,000 --> 00:13:57,700 Use your hatred and anger. 88 00:14:40,400 --> 00:14:43,300 I'm ashamed o f you Sey it. 89 00:14:43,600 --> 00:14:47,700 I told you I would wait but couldn't. What shall I say? 90 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 What's done is done. What shall I say? 91 00:14:54,400 --> 00:14:59,200 I became thinner and thinner. What could I do? 92 00:15:00,600 --> 00:15:03,900 What good would it do if I'd say I'm sorry? 93 00:15:04,200 --> 00:15:08,100 What should I weep for, why should I complain? 94 00:15:08,400 --> 00:15:13,800 What's gone is gone. I've deserved it all. 95 00:15:14,100 --> 00:15:17,500 I'm in this barn for 8 month. Don't resemble a human anymore. 96 00:15:17,900 --> 00:15:23,900 I just have bread and water. But you behaved to me like a human. 97 00:15:24,200 --> 00:15:30,600 You know what I think. I have no more bread to eat, water to drink... 98 00:15:31,000 --> 00:15:38,700 ...in this world. They were waiting for you, and here you are. 99 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 Don't kill me like this. 100 00:15:42,100 --> 00:15:46,600 Let me take a bath, put clean clothes on, comb my hair... 101 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 ...purify my self and do my prayer. 102 00:15:51,900 --> 00:15:53,400 What else? 103 00:15:54,400 --> 00:15:58,700 - I'd like to embrace my son. - What son? 104 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 You know. 105 00:16:05,900 --> 00:16:11,600 I came here to take you to Sancak to your big brother Sevket. 106 00:16:12,700 --> 00:16:17,100 I'm not going to shoot you. May God punish you. 107 00:16:17,900 --> 00:16:21,400 Whatever you say. I know how I'll end up. 108 00:16:22,400 --> 00:16:26,300 I ask from you not to hand me over to somebody else. 109 00:16:26,600 --> 00:16:32,100 Give me what I deserve. We've shared the same bed. 110 00:16:35,400 --> 00:16:39,300 My Sey it. We have a right on each other. A marital right. 111 00:16:40,100 --> 00:16:43,200 Please don't deny me my last wish. 112 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 I'm not the Sey it Ali you used to know. 113 00:16:46,900 --> 00:16:53,100 I'm not the old Sey it Ali. I used to proud and honorable. 114 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 But now... 115 00:17:03,000 --> 00:17:06,300 I don't have the nerve to go out in public anymore. 116 00:17:06,600 --> 00:17:09,900 I'm burning inside. 117 00:17:10,600 --> 00:17:13,600 I asked you. You said you could wait. 118 00:17:14,000 --> 00:17:20,500 Is this how you were supposed to wait? But I swore not to harm you. 119 00:17:21,000 --> 00:17:24,300 God will punish you. 120 00:19:07,100 --> 00:19:09,900 Open the door! 121 00:19:10,200 --> 00:19:14,400 What the hell?! 122 00:19:18,900 --> 00:19:25,300 Goodness gracious. Things have gone dogs. You rotten shits. 123 00:19:33,600 --> 00:19:39,500 Excuse me. Get out o f the way! 124 00:19:44,700 --> 00:19:47,500 Mommy, Daddy! 125 00:19:48,900 --> 00:19:51,600 God damn you. 126 00:19:52,300 --> 00:19:54,500 You infidels. 127 00:19:54,800 --> 00:19:59,500 Beat them up! 128 00:20:02,100 --> 00:20:03,900 Mommy! Daddy! 129 00:20:05,400 --> 00:20:10,100 Beat them! 130 00:20:36,700 --> 00:20:39,900 Some things are hard to tell. 131 00:20:40,400 --> 00:20:43,300 They're hard to tell and to understand. 132 00:20:43,600 --> 00:20:47,000 So what? Are you going to understand it and we're not? 133 00:20:47,800 --> 00:20:49,300 That's not what I meant? 134 00:20:49,600 --> 00:20:52,900 What do you mean then? You've been busted in the loo. 135 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 Isn't this shame ful? 136 00:20:55,800 --> 00:20:59,800 It's a shame for you. For me it's necessity. 137 00:21:00,500 --> 00:21:04,300 Cut it short. What necessity? Do you have any marriage papers? 138 00:21:04,700 --> 00:21:07,100 We're not o fficially married. But we have kids. 139 00:21:07,500 --> 00:21:10,400 How shall I know if the kids are somone else'. 140 00:21:10,700 --> 00:21:13,800 Let's hand them over to the security forces at the first station... 141 00:21:14,200 --> 00:21:18,900 ...with our report. There are rules and regulations in this country. 142 00:21:19,600 --> 00:21:22,400 Let them be punished. 143 00:21:26,700 --> 00:21:29,500 - Are the kids really yours? - They are. 144 00:21:29,700 --> 00:21:33,200 You should be ashamed o f your children. 145 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 Take the kids inside. 146 00:21:50,800 --> 00:21:53,700 Come. 147 00:21:55,000 --> 00:21:58,500 How are you going to go out in public now? 148 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 God damn you all. You wretch! 149 00:22:01,900 --> 00:22:05,500 You should thank your children. Otherwise I wouldn't let you go. 150 00:22:05,800 --> 00:22:09,900 Don't you go out. They will tear you to pieces. Stay where you are. 151 00:22:10,100 --> 00:22:12,400 You better talk to the people at the door. 152 00:22:12,600 --> 00:22:14,500 Okay people. Return to your places. 153 00:22:14,800 --> 00:22:16,800 It's just a hastily couple. 154 00:22:17,100 --> 00:22:18,500 Immorals! 155 00:22:18,800 --> 00:22:21,100 You evil! 156 00:22:21,400 --> 00:22:23,100 You should have dressed down. 157 00:22:23,400 --> 00:22:26,900 Alright. Evil, immoral, this and that. Break it up! 158 00:22:27,100 --> 00:22:30,900 It's their own trouble. Break it up! 159 00:22:37,200 --> 00:22:39,700 Sey it said "I will take you to Sevket." 160 00:22:39,900 --> 00:22:42,900 That's what he said to us too. "Let Z ine have a bath... 161 00:22:43,200 --> 00:22:46,300 ...give her clean cloth and a comb for her hair. 162 00:22:46,600 --> 00:22:50,100 We'll set o ff when the moon rises. 163 00:22:54,000 --> 00:22:58,500 So he had pity on me. He thought it over and... 164 00:22:59,600 --> 00:23:02,000 ...pitied on me. 165 00:23:19,900 --> 00:23:25,800 I'm a fraid. I'm a fraid. I accustomed my self to death. 166 00:23:28,300 --> 00:23:32,100 But Sey it said such things, I don't know how to put it. 167 00:23:32,400 --> 00:23:37,300 A hope grew inside me. I wasn't Afraid o f death in the past. 168 00:23:37,600 --> 00:23:41,700 I wanted it. But now... now I'm scared. 169 00:25:17,600 --> 00:25:23,900 Se fer. Don't shoot. 170 00:26:08,400 --> 00:26:12,500 Sey it, wake up! The moon has risen. 171 00:26:32,000 --> 00:26:37,500 Be brave my son. If you get so ft on her and your hands shake... 172 00:26:37,900 --> 00:26:41,700 ...I will hound you even in the next world. 173 00:26:41,900 --> 00:26:45,700 Don't forget, these two hands won't leave you in peace. 174 00:26:46,000 --> 00:26:50,200 Remove this stain from our faces. Clean our honor. 175 00:26:52,100 --> 00:26:57,000 Farewell sister. Maybe we won't see each other again. 176 00:26:58,000 --> 00:27:04,500 - You have so much right on me. - Nobody has. May God forgive you. 177 00:27:04,900 --> 00:27:09,100 I kept this for bad day s. I don't need this anymore. 178 00:27:09,600 --> 00:27:12,600 - Take it. - I won't. 179 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 Why? 180 00:27:14,400 --> 00:27:17,200 That gold has the thing o f your flesh and bone? 181 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 What thing? 182 00:27:18,800 --> 00:27:21,100 You sold your flesh for that gold. 183 00:27:23,100 --> 00:27:26,000 - Forgive your rights on me. - What's there to forgive? 184 00:27:26,300 --> 00:27:28,900 May you have a good journey. 185 00:27:37,200 --> 00:27:41,300 Z ine is weak and ill. She can't endure this journey in winter. 186 00:27:41,600 --> 00:27:44,200 Does she have the strength for the way? 187 00:27:44,700 --> 00:27:48,700 She's ill, her clothes are thin. She'll freeze and cause them trouble. 188 00:27:48,900 --> 00:27:51,200 Let her freeze and die. 189 00:29:06,200 --> 00:29:08,700 You can't cross the Cobantas� Pass like this. 190 00:29:09,000 --> 00:29:11,900 - If you go like this, you'll freeze. - I'll freeze? 191 00:29:12,300 --> 00:29:16,600 You'll freeze. The pass is pretty windy. It will freeze a man instantly. 192 00:29:16,900 --> 00:29:20,700 Saliho's bride froze two day s ago. And two o f her kids. 193 00:29:21,000 --> 00:29:25,100 You have a long way ahead. At least five hours. 194 00:29:27,300 --> 00:29:32,300 Oh my God. Give me strength. 195 00:29:32,900 --> 00:29:38,500 Don't leave me here. Give me strength. 196 00:29:48,800 --> 00:29:53,400 That's the Syrian border. The border is stuffed up with barb wires, mines. 197 00:29:53,800 --> 00:29:57,700 Those mines have blew apart my fathers and hundreds o f villagers... 198 00:29:58,000 --> 00:30:03,100 ...limbs and heads. The borders which are the grave o f hundreds o f villagers. 199 00:30:04,100 --> 00:30:06,600 The Syrian teritory is just 10 steps away. 200 00:30:07,000 --> 00:30:10,500 But you can't go. Because you can't explain your situation. 201 00:30:10,800 --> 00:30:14,800 Nobody wants to understand you. They say go, finish your sentence. 202 00:30:15,200 --> 00:30:20,200 Abuzer is a fugitive, you're a fugitive. They say, what are we going to do. 203 00:30:20,500 --> 00:30:24,300 I wish I knew. I can't accept it anymore. I'm fed up being depressed. 204 00:30:24,600 --> 00:30:29,100 They want to wed you. They say you'd be docile when you get married. 205 00:30:29,400 --> 00:30:30,900 But they got no money. 206 00:30:31,200 --> 00:30:36,200 I won't marry. I don't want to leave a widow behind me. 207 00:30:38,200 --> 00:30:46,400 Halil, I saw a girl when I came here. I know her but I'm not sure. Her nose... 208 00:30:47,300 --> 00:30:50,200 That's M�sl�m's daughter. Her name is G�lbahar. 209 00:30:50,400 --> 00:30:54,800 She's a strong girl. She was a kid when you were put in jail. 210 00:31:06,700 --> 00:31:11,800 - What's that father? - A horse carcass. 211 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 I'm worn out. 212 00:32:20,800 --> 00:32:27,000 Oh God, give me strength. 213 00:32:47,200 --> 00:32:49,600 Sey it! 214 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 Sey it! 215 00:32:57,900 --> 00:33:01,700 Don't leave me here. 216 00:33:04,700 --> 00:33:07,100 Sey it! 217 00:33:15,100 --> 00:33:17,000 Dady! 218 00:33:18,800 --> 00:33:19,700 What? 219 00:33:20,000 --> 00:33:21,900 - My mom lags behind. - She'll catch up. 220 00:33:22,200 --> 00:33:24,900 But she can't. She's shouting. 221 00:33:26,600 --> 00:33:29,800 Sey it! Save me! 222 00:33:39,800 --> 00:33:42,500 You wished she wouldn't have come with us. 223 00:33:42,800 --> 00:33:47,000 You brought her. Then you shouldn't have. 224 00:33:51,700 --> 00:33:56,200 I don't feel my legs! I can't walk. 225 00:33:56,600 --> 00:34:00,400 My legs don't move! 226 00:34:00,600 --> 00:34:03,500 Saliho's bride froze in two hours distance. 227 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 They sweat. They got excited and sweat. 228 00:34:06,700 --> 00:34:11,000 Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep. 229 00:34:41,500 --> 00:34:45,300 My legs... My legs... 230 00:34:47,300 --> 00:34:51,100 They don't carry me anymore. 231 00:34:52,600 --> 00:34:57,000 I'm sorry. I'm so sorry. 232 00:35:20,300 --> 00:35:23,900 Forgive me. I can't look you in the face. 233 00:35:24,200 --> 00:35:27,100 Forgive me. Forgive me. 234 00:35:29,000 --> 00:35:34,300 Don't let the beasts feed on me here. 235 00:35:34,400 --> 00:35:38,500 I'm willing to be your slave. 236 00:35:45,800 --> 00:35:52,400 My hands... My hands... I don't feel my hands. 237 00:35:53,000 --> 00:35:56,400 My hands! 238 00:35:58,300 --> 00:36:01,200 My hands! 239 00:36:31,200 --> 00:36:34,900 I'm dy ing Sey it. I'm dy ing. 240 00:36:35,800 --> 00:36:39,500 Forgive me. Forgive me. 241 00:36:40,800 --> 00:36:48,400 I'm ashamed o f you. Forgive your rights on me. 242 00:36:51,600 --> 00:36:56,500 You were a very good man. You used to play the pipe so nice. 243 00:36:56,900 --> 00:37:00,000 I wept when you played. 244 00:37:07,800 --> 00:37:12,400 Z ine! Z ine! Wake up! 245 00:37:13,600 --> 00:37:19,300 Wake up! Don't fall asleep Z ine. 246 00:37:20,600 --> 00:37:26,200 If you sleep, you'll freeze. 247 00:37:29,300 --> 00:37:31,800 Don't sleep. Z ine! 248 00:37:34,500 --> 00:37:39,700 Wake up. Z ine wake up. 249 00:37:49,800 --> 00:37:52,700 Don't fall asleep. 250 00:37:53,700 --> 00:38:01,000 Z ine wake up. Don't sleep. Z ine. 251 00:38:11,500 --> 00:38:15,800 Get up Z ine. Get up. 252 00:38:16,200 --> 00:38:19,400 Z ine, don't sleep. 253 00:38:20,200 --> 00:38:23,100 Don't sleep. 254 00:38:24,700 --> 00:38:27,400 Z ine don't sleep! 255 00:38:28,200 --> 00:38:29,700 Get up! 256 00:38:30,400 --> 00:38:34,100 Mirza. Hit your mom so she won't sleep. Hit her! 257 00:38:34,600 --> 00:38:37,700 Hit her! 258 00:39:18,500 --> 00:39:20,800 What's up? 259 00:39:27,600 --> 00:39:29,900 Are you Sevket? 260 00:39:33,700 --> 00:39:36,500 - Your sister? - My sister. 261 00:39:38,600 --> 00:39:42,200 She froze to death. My condolences. 262 00:40:15,400 --> 00:40:19,900 - My father? - Heaven forbid! I hope it's not him. 263 00:42:08,400 --> 00:42:10,500 My father? 264 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 My father? 265 00:42:16,400 --> 00:42:22,900 God knows. We can't know. I hope it's not him. 266 00:43:59,300 --> 00:44:03,100 Friends, this country is our country. We have no differences. 267 00:44:03,700 --> 00:44:07,400 Yesterday night there was a clash at the border. 268 00:44:07,800 --> 00:44:11,000 You must have heard the shots. 5 people died. 269 00:44:11,400 --> 00:44:15,700 Yet we were not able to find any papers for identification. 270 00:44:16,000 --> 00:44:19,700 Look at the dead, whether you know them or not. 271 00:44:20,100 --> 00:44:23,600 We're going to give the corpses to their relatives. 272 00:44:24,000 --> 00:44:27,600 Look and tell us if you know them. The corpses are in the truck. 273 00:44:27,900 --> 00:44:30,100 Look at them. We're sorry too. 274 00:44:30,600 --> 00:44:34,200 But law is law. That's what happens to those who break the laws. 275 00:44:34,600 --> 00:44:38,500 Cooperate. Look at the corpses and tell us whether you know them. 276 00:44:38,900 --> 00:44:42,300 You'll be punished if you know them and don't tell us. 277 00:44:47,400 --> 00:44:48,900 Do you know them? 278 00:44:49,600 --> 00:44:53,300 No. I don't know any one. 279 00:45:00,200 --> 00:45:03,100 - Is there anyone you know? - No. 280 00:45:23,600 --> 00:45:27,100 - Is there anyone you know? - No. 281 00:46:25,100 --> 00:46:26,800 Get out. 282 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 My condolences. You know, I'm your husband know. 283 00:46:42,300 --> 00:46:45,100 That's the code. 284 00:48:19,800 --> 00:48:22,200 Sey it! 285 00:48:22,600 --> 00:48:25,900 Don't let the beasts feed on me. 286 00:48:26,400 --> 00:48:28,400 Save me! 287 00:48:29,300 --> 00:48:31,400 Sey it! 288 00:49:22,500 --> 00:49:25,100 After all those years there's Diy arbakir. 289 00:49:25,500 --> 00:49:27,300 My poor children, my wife. 290 00:49:27,600 --> 00:49:30,000 Those who love me despite everything. 291 00:49:30,400 --> 00:49:32,600 The ones who'll feel happ y to see me. 292 00:49:32,900 --> 00:49:35,900 My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law. 293 00:49:36,200 --> 00:49:39,000 Those who hate me. That's weird. This is Diy arbakir. 294 00:49:42,600 --> 00:49:46,300 Attention: The convicts who don't return to the penitentiary... 295 00:49:46,700 --> 00:49:51,300 ...a fter the end o f their leave will be accepted as fugitives. 296 00:49:51,600 --> 00:49:55,200 In case o f disease, accident or any incident, the convicts on leave... 297 00:49:55,500 --> 00:49:59,100 ...are to contact the district attorney ship or the martial law... 298 00:49:59,500 --> 00:50:04,600 ...head o ffices and surrrender. Any medical reports taken... 299 00:50:05,000 --> 00:50:07,800 ...during the leave are invalid. Those who come late... 300 00:50:08,200 --> 00:50:11,000 ...will be punished, despite medical reports and send to... 301 00:50:11,400 --> 00:50:14,800 ...the covered penitentiary. The Penitentiary Directorship. 302 00:50:20,200 --> 00:50:23,700 Attention! The prisoners on leave are returning... 303 00:52:17,900 --> 00:52:21,400 We'd like to thank our companions who worked with great... 304 00:52:21,800 --> 00:52:26,100 ...courage and self-sacrifice under difficult social and natural... 305 00:52:26,500 --> 00:52:29,700 ...circumstances to make this movie happen. 306 00:52:30,100 --> 00:52:34,400 They will live on, as long as this movie exists.