1 00:03:10,760 --> 00:03:11,556 What's this made from? 2 00:03:11,720 --> 00:03:13,598 It's bull horn 3 00:03:13,761 --> 00:03:14,715 I'll take them 4 00:03:14,880 --> 00:03:16,029 Thank you 5 00:03:16,320 --> 00:03:18,470 Will you buy the small ones for me, Mum? 6 00:03:18,640 --> 00:03:20,120 Of course, my darling 7 00:03:20,281 --> 00:03:21,680 You'll want all of them! 8 00:03:21,881 --> 00:03:24,111 Will you put them on me, Mum? 9 00:03:29,961 --> 00:03:31,110 You look beautiful! 10 00:03:31,281 --> 00:03:32,192 You like them? 11 00:03:32,362 --> 00:03:34,239 They are charming. 12 00:03:34,962 --> 00:03:35,712 Really? 13 00:03:35,882 --> 00:03:38,679 Hey, watch the hat! 14 00:03:42,602 --> 00:03:44,672 Will you buy one from me? 15 00:03:46,763 --> 00:03:47,513 You like it? 16 00:03:47,683 --> 00:03:49,355 I find it obscene. 17 00:03:49,522 --> 00:03:53,311 Obscene? You can listen to Yemaya with this - 18 00:03:53,483 --> 00:03:55,678 the goddess of the deep seas 19 00:04:07,684 --> 00:04:10,073 Will you buy a hat from me? 20 00:04:10,284 --> 00:04:11,000 Mum! 21 00:04:11,164 --> 00:04:12,598 Oh, the pretty blonde! 22 00:04:12,765 --> 00:04:14,675 Can you play dice? 23 00:04:15,244 --> 00:04:16,472 Play with us! 24 00:04:19,045 --> 00:04:20,524 Where's the child? 25 00:04:20,725 --> 00:04:22,636 She was playing right here. 26 00:04:22,805 --> 00:04:24,033 Rebeca! 27 00:04:32,606 --> 00:04:34,039 What happened? 28 00:04:34,206 --> 00:04:35,434 I lost an earing! 29 00:04:36,166 --> 00:04:37,314 Are you the father? 30 00:04:37,486 --> 00:04:38,680 The father-in-law. 31 00:04:38,846 --> 00:04:42,555 A pretty girl. I'd like to like to buy her from you 32 00:04:43,326 --> 00:04:45,557 I'm interested. How much? 33 00:04:45,727 --> 00:04:46,716 A thousand coconuts! 34 00:04:47,007 --> 00:04:48,325 A thousand coconuts? 35 00:04:48,646 --> 00:04:50,364 She is worth much more! 36 00:04:50,526 --> 00:04:55,521 Look at this hair, these eyes, these teeth. She is healthy. 37 00:04:56,327 --> 00:04:57,807 And savage like you. 38 00:04:58,168 --> 00:04:59,998 A thousand coconuts 39 00:05:00,567 --> 00:05:02,046 One thousand five hundred 40 00:05:03,768 --> 00:05:06,123 - Two thousand coconuts minimum - stop playing the fool! 41 00:05:06,288 --> 00:05:09,246 Two thousand coconuts minimum 42 00:05:11,289 --> 00:05:12,641 Who gives them? 43 00:05:12,808 --> 00:05:16,802 She left! You've scared her! 44 00:06:02,652 --> 00:06:05,212 Becky del Paramo, who no longer sings 45 00:06:05,372 --> 00:06:08,603 since her second marriage to Mr. Ocasa, 46 00:06:08,772 --> 00:06:11,570 received an interesting offer for 47 00:06:11,732 --> 00:06:13,643 a role in Mexico. 48 00:06:13,892 --> 00:06:16,487 You want to work? You have the house 49 00:06:16,653 --> 00:06:19,850 and your daughter to be raised, she needs some... 50 00:06:20,013 --> 00:06:21,890 Do not mix Rebeca with that. 51 00:06:22,054 --> 00:06:24,647 I am an artist, not a housewife! 52 00:06:24,813 --> 00:06:27,043 I did not have to be married 53 00:06:27,213 --> 00:06:30,524 I am not only a married actress 54 00:06:31,534 --> 00:06:33,729 We will speak about it on my return. 55 00:06:33,894 --> 00:06:37,773 I don't want to discuss it, I will accept 56 00:06:37,934 --> 00:06:38,889 without question 57 00:06:39,054 --> 00:06:39,850 How? 58 00:06:40,054 --> 00:06:43,889 As long as you will be my wife, you will remain here 59 00:06:44,055 --> 00:06:44,612 with me. 60 00:06:44,775 --> 00:06:47,413 I am not modern like your ex-husband. 61 00:06:47,574 --> 00:06:49,452 That, I know. 62 00:06:53,655 --> 00:06:55,567 Valium. 63 00:06:56,096 --> 00:06:57,926 Ponderil. 64 00:07:04,736 --> 00:07:06,135 Are Rebeca, you there? 65 00:07:06,296 --> 00:07:08,333 Yes, I arrive 66 00:07:08,497 --> 00:07:10,327 What you insane? 67 00:07:10,496 --> 00:07:13,215 Without coarseness, I leave 68 00:07:19,937 --> 00:07:23,850 I still repeat it to you, it is my bathroom 69 00:07:24,577 --> 00:07:26,613 It is also that of Mom 70 00:07:30,058 --> 00:07:31,286 You leave? 71 00:07:31,458 --> 00:07:32,493 Yes 72 00:07:32,698 --> 00:07:35,531 On my return, we will discuss. 73 00:07:35,698 --> 00:07:37,734 because of listening with the doors 74 00:07:37,898 --> 00:07:39,297 Of agreement 75 00:07:39,858 --> 00:07:40,928 Does mom, that go? 76 00:07:41,579 --> 00:07:44,139 M. Oca�a was buried. 77 00:07:44,299 --> 00:07:44,969 this morning. 78 00:07:45,138 --> 00:07:47,016 What a family! 79 00:07:47,179 --> 00:07:49,056 Dad must be content. 80 00:07:49,219 --> 00:07:50,413 Why? 81 00:07:51,099 --> 00:07:53,660 He either did not love Alberto 82 00:07:53,820 --> 00:07:55,776 What ideas you have! 83 00:07:56,499 --> 00:08:00,812 After the collision, the car of Mr. Oca�a took fire. 84 00:08:00,980 --> 00:08:04,097 The driver would have fallen asleep. 85 00:08:04,260 --> 00:08:09,050 Ia car would have left the road and struck a tree 86 00:08:09,700 --> 00:08:13,660 The health of the Head of State is excellent and. 87 00:08:14,101 --> 00:08:16,410 Why leave to Mexico? 88 00:08:16,581 --> 00:08:21,336 I will work, it is most significant currently 89 00:08:21,501 --> 00:08:22,854 And photographs? 90 00:08:23,021 --> 00:08:26,571 Let us speak about turning, not photographs 91 00:08:27,022 --> 00:08:29,252 My husband has just died 92 00:08:29,422 --> 00:08:32,858 I cannot sell these things. sorry 93 00:08:33,222 --> 00:08:35,099 And if I went to Mexico. 94 00:08:35,462 --> 00:08:38,932 to make a report on turning? 95 00:08:39,103 --> 00:08:41,458 I do not see there a disadvantage 96 00:08:43,582 --> 00:08:45,493 You will be able to join to me there 97 00:08:45,703 --> 00:08:47,853 Well, of agreement 98 00:08:49,223 --> 00:08:53,183 If it is an exclusiveness, my newspaper will send to me 99 00:08:53,344 --> 00:08:54,140 It is one 100 00:08:54,304 --> 00:08:55,782 So long in Mexico? 101 00:08:59,504 --> 00:09:02,940 Dad says that you leave without me, you had promised to me 102 00:09:03,624 --> 00:09:04,739 Impossible, cherished 103 00:09:04,904 --> 00:09:05,860 Why? 104 00:09:06,105 --> 00:09:06,901 Because. 105 00:09:07,064 --> 00:09:09,942 Children do not travel as much 106 00:09:10,104 --> 00:09:12,175 It is necessary to study too 107 00:09:12,345 --> 00:09:15,098 There are schools in Mexico 108 00:09:15,265 --> 00:09:16,254 Good, listening. 109 00:09:16,825 --> 00:09:17,735 You me muddles! 110 00:09:17,905 --> 00:09:18,894 Forgiveness, treasure 111 00:09:19,185 --> 00:09:23,895 Let us be appropriate that I leave to make a beautiful film in Mexico. 112 00:09:24,065 --> 00:09:27,422 and afterwards, one will not separate any more, promised 113 00:09:27,586 --> 00:09:28,814 I do not believe myself! 114 00:09:29,626 --> 00:09:31,742 Do not promise the impossible one 115 00:09:31,906 --> 00:09:34,101 It is that, adds! 116 00:09:34,306 --> 00:09:36,137 But you had promised it to me 117 00:09:36,306 --> 00:09:41,097 Yes, cherished. if Mom does not leave, it will be unhappy 118 00:09:41,267 --> 00:09:42,984 You do not want it? 119 00:09:44,907 --> 00:09:47,979 Good, leaves us, I must speak in Papa 120 00:09:48,147 --> 00:09:50,024 What I will make of it! 121 00:09:50,187 --> 00:09:52,224 You made enough, I undertake some 122 00:10:05,429 --> 00:10:07,896 Margarita, the guitar! 123 00:10:09,148 --> 00:10:09,705 Forgiveness. 124 00:10:09,868 --> 00:10:10,824 Mom 125 00:10:10,989 --> 00:10:12,900 It is me, Rebeca. 126 00:10:24,230 --> 00:10:26,266 Let to me look at itself 127 00:10:27,710 --> 00:10:29,427 You became a woman! 128 00:10:29,589 --> 00:10:31,421 Mom, I have 27 measuring rods 129 00:10:31,590 --> 00:10:35,788 I know it, this Chanel suits you ravir 130 00:10:35,950 --> 00:10:39,261 It is you which are. ravissante 131 00:10:39,431 --> 00:10:42,900 Wait until I would have rested. And your husband? 132 00:10:43,070 --> 00:10:44,106 He was taken 133 00:10:45,951 --> 00:10:46,622 You will see it 134 00:10:46,791 --> 00:10:50,626 This gourde which hustled you, it is Margarita, my secretary 135 00:10:51,512 --> 00:10:54,742 Magic. Your mother spoke to me much about you 136 00:10:54,911 --> 00:10:56,391 - Ah yes? - Of course 137 00:10:56,792 --> 00:11:01,912 She is Catalan, girl of the famous one Dr. Forner, exiled during the war 138 00:11:02,152 --> 00:11:05,110 And my guardian angel since 10 years 139 00:11:05,272 --> 00:11:07,103 What a chance! 140 00:11:07,352 --> 00:11:11,187 I miss 2 bags, I leave you the caddie. 141 00:11:13,433 --> 00:11:14,661 Come, remove us medium 142 00:11:14,833 --> 00:11:18,542 That, it is me: I am always in the medium! 143 00:11:20,553 --> 00:11:23,273 There is much journalists outside? 144 00:11:23,434 --> 00:11:27,393 Not one, I did not reveal your date of return 145 00:11:27,754 --> 00:11:29,506 I do not have the scale! 146 00:11:30,314 --> 00:11:32,270 I wanted to avoid the scuffle 147 00:11:33,154 --> 00:11:36,864 It is that I return after so much of years! 148 00:11:37,035 --> 00:11:39,788 I often do not put this hat! 149 00:11:40,114 --> 00:11:41,672 I expected more interest 150 00:11:42,555 --> 00:11:44,307 Me, I awaited you with much of interest 151 00:11:45,355 --> 00:11:47,630 It true, is cherished, forgive me! 152 00:11:48,195 --> 00:11:49,788 It is the shift! 153 00:12:00,076 --> 00:12:01,510 Hotel Miguel Angel. 154 00:12:01,677 --> 00:12:02,792 Not on our premises? 155 00:12:02,957 --> 00:12:07,825 Not, I am independent, and I do not want to disturb you 156 00:12:08,117 --> 00:12:10,187 But one will often see oneself? 157 00:12:10,357 --> 00:12:12,427 Of course! 158 00:12:13,157 --> 00:12:15,591 My God, like that changed! 159 00:12:15,757 --> 00:12:17,395 You will not recognize. 160 00:12:17,557 --> 00:12:21,631 It does not matter, provided that the city recognizes me me 161 00:12:22,198 --> 00:12:24,632 Marga, do not take notes 162 00:12:28,398 --> 00:12:29,911 Why does it note? 163 00:12:30,118 --> 00:12:33,349 In addition to the remainder, it writes my autobiography. 164 00:12:34,479 --> 00:12:35,628 I appear there? 165 00:12:35,799 --> 00:12:39,677 Of course, you are my daughter! Why? 166 00:12:39,838 --> 00:12:42,876 I do not like that that my life is read 167 00:12:43,439 --> 00:12:45,157 Is handbook there too? 168 00:12:46,799 --> 00:12:48,358 Let us speak. of Handbook 169 00:12:50,599 --> 00:12:52,032 You married with him 170 00:12:52,639 --> 00:12:54,517 and I knew it by chance 171 00:12:54,680 --> 00:12:55,908 Let us forget that. 172 00:12:57,960 --> 00:12:58,870 You did not say it to me 173 00:12:59,320 --> 00:13:02,551 I spoke to you about my marriage on the telephone 174 00:13:03,120 --> 00:13:04,872 Yes, but not with Handbook 175 00:13:05,440 --> 00:13:07,033 I could not! 176 00:13:07,281 --> 00:13:10,159 You said to me to be very occupied and. 177 00:13:10,321 --> 00:13:11,640 not to be free. 178 00:13:13,642 --> 00:13:16,235 Wounded, I did not say anything moreover 179 00:13:18,121 --> 00:13:19,554 You are right, but. 180 00:13:19,882 --> 00:13:21,395 you were to say it to me 181 00:13:22,682 --> 00:13:23,432 Still! 182 00:13:28,242 --> 00:13:31,154 You can take us along in the place of Alamillo? 183 00:13:50,283 --> 00:13:52,399 Oh, droppings. It is nothing. 184 00:13:52,564 --> 00:13:53,633 Ies windows. 185 00:13:54,724 --> 00:13:57,158 The feet of people were seen 186 00:13:57,324 --> 00:13:59,998 Sometimes that frightened me 187 00:14:00,485 --> 00:14:03,999 I was 5 years old, you had not been born of course 188 00:14:04,684 --> 00:14:06,755 I bought it, you know? 189 00:14:07,045 --> 00:14:09,479 You think of remaining in Madrid? 190 00:14:09,645 --> 00:14:12,365 Yes, one will move as soon as possible 191 00:14:12,526 --> 00:14:15,676 Becky, looks at, it is you! 192 00:14:15,845 --> 00:14:17,073 What does she say? 193 00:14:21,966 --> 00:14:24,923 He hardly resembles to me, the photograph if! 194 00:14:25,086 --> 00:14:29,079 I have one with the same feathers of them, same installation 195 00:14:29,286 --> 00:14:32,120 "Letal Woman": true Becky. It is me true Becky? 196 00:14:32,287 --> 00:14:33,402 Of course! 197 00:14:33,567 --> 00:14:36,127 It is a transformist who imitates you 198 00:14:36,287 --> 00:14:38,721 And you believed being forgotten 199 00:14:38,887 --> 00:14:39,717 You saw it? 200 00:14:39,887 --> 00:14:45,087 Yes, it is a friend. when I missed you, I were going to see it 201 00:14:45,568 --> 00:14:47,320 I await you over there 202 00:14:47,488 --> 00:14:49,557 Forgive me my absence 203 00:14:50,047 --> 00:14:52,687 I do not have an excuse, but. 204 00:14:52,848 --> 00:14:55,282 your father did not help us. 205 00:14:55,888 --> 00:14:58,449 I know, Maman, on the contrary 206 00:15:00,048 --> 00:15:01,003 You. 207 00:15:02,048 --> 00:15:03,686 like me still a little bit? 208 00:15:06,049 --> 00:15:07,562 I love you much 209 00:15:09,209 --> 00:15:11,087 I was afraid that you hate me 210 00:15:11,610 --> 00:15:12,758 I hated you. 211 00:15:13,889 --> 00:15:15,038 but even there. 212 00:15:15,209 --> 00:15:16,847 I still loved you 213 00:15:27,050 --> 00:15:29,723 Ah, I hung my loop 214 00:15:30,811 --> 00:15:32,244 Finally! 215 00:15:39,611 --> 00:15:40,805 You will not believe me! 216 00:15:40,971 --> 00:15:44,487 I had earrings like those 217 00:15:44,652 --> 00:15:47,802 Alberto was alive. I had bought them in an island. 218 00:15:48,531 --> 00:15:50,124 The Margarita Island. 219 00:15:50,292 --> 00:15:51,441 You knew it? 220 00:15:51,612 --> 00:15:55,491 You bought these loops there to me the same day 221 00:15:55,692 --> 00:15:59,526 Oh, but of course, what a head I have! 222 00:15:59,692 --> 00:16:01,808 Mom, stops your cinema 223 00:16:02,132 --> 00:16:05,728 if not one goes constantly to make boathooks. 224 00:16:05,893 --> 00:16:09,010 The significant one, it is to be joined together 225 00:16:09,213 --> 00:16:10,965 You are right, cherished 226 00:16:11,973 --> 00:16:13,725 What a maturity! 227 00:16:17,654 --> 00:16:20,885 I am happy, Rebeca is formidable 228 00:16:21,054 --> 00:16:22,612 I am relieved 229 00:16:22,774 --> 00:16:25,447 Wait, it remains to you hardest 230 00:16:25,854 --> 00:16:27,253 Let come to me 231 00:16:27,694 --> 00:16:31,483 I will only go. That made 15 years that I do not see them 232 00:16:31,655 --> 00:16:32,371 Do not make. 233 00:16:32,535 --> 00:16:34,365 I' Heroin, Becky 234 00:16:35,294 --> 00:16:37,809 I try to be generous with it 235 00:16:39,455 --> 00:16:40,365 Looks at. 236 00:16:40,895 --> 00:16:42,295 It is with the infos 237 00:16:42,456 --> 00:16:43,286 Let us see. 238 00:16:45,456 --> 00:16:46,604 2 attacks. 239 00:16:46,775 --> 00:16:50,530 were perpetrated this morning by the ETA 240 00:16:50,696 --> 00:16:54,735 1st death involved of Roberto Agalburu. 241 00:16:56,377 --> 00:16:59,288 Iors of the explosion bomb placed. 242 00:16:59,456 --> 00:17:00,730 under its car 243 00:17:02,017 --> 00:17:05,487 This one was itinerant garlic salesman 244 00:17:06,337 --> 00:17:07,656 It had had to see. 245 00:17:08,257 --> 00:17:10,817 apparently with the traffic of drug 246 00:17:10,977 --> 00:17:13,616 The attack could have been terrible. 247 00:17:14,497 --> 00:17:16,648 How can it laugh? 248 00:17:17,058 --> 00:17:19,492 . bus close to a crib. 249 00:17:19,858 --> 00:17:21,450 Why see that? 250 00:17:22,178 --> 00:17:23,611 What to say this evening? 251 00:17:44,380 --> 00:17:45,607 Leave, Lola 252 00:17:45,779 --> 00:17:46,814 It is pretty! 253 00:17:47,219 --> 00:17:49,814 , you wait saw the infos? 254 00:17:49,980 --> 00:17:51,618 Afflicted, I forgot 255 00:17:51,780 --> 00:17:56,615 Such an amount of better. I very missed by thinking that you looked at. 256 00:18:10,821 --> 00:18:12,413 Does that go, Manuel? 257 00:18:14,382 --> 00:18:15,974 It is beautiful, not? 258 00:18:17,462 --> 00:18:19,134 It is formidable 259 00:18:24,582 --> 00:18:26,813 Excuse to me one moment. 260 00:18:29,583 --> 00:18:33,542 You are glad to direct a chain the tele one? 261 00:18:33,743 --> 00:18:35,973 I cannot complain 262 00:18:36,343 --> 00:18:39,540 I knew that you would climb 263 00:18:44,463 --> 00:18:46,773 Why you did not say me what had you married it? 264 00:18:46,944 --> 00:18:49,174 It did not say to me that it was your daughter 265 00:18:49,344 --> 00:18:53,020 And you asked him anything on its family? 266 00:18:53,185 --> 00:18:58,053 If, she said to me that her father had died for 2 years 267 00:18:58,424 --> 00:18:58,981 And his/her mother? 268 00:18:59,665 --> 00:19:02,782 That it was just like, since it. 269 00:19:02,945 --> 00:19:05,300 lived abroad 270 00:19:05,465 --> 00:19:07,581 You do not have excuses 271 00:19:07,745 --> 00:19:08,939 You less than it 272 00:19:10,225 --> 00:19:13,980 But I am not on the foot of war. on the contrary 273 00:19:14,146 --> 00:19:16,580 I want to find my daughter, to try to make it happy 274 00:19:17,506 --> 00:19:20,225 But that depends on us two 275 00:19:20,706 --> 00:19:21,741 You like it, not? 276 00:19:24,186 --> 00:19:25,221 Listening. 277 00:19:25,707 --> 00:19:26,537 Why? 278 00:19:27,267 --> 00:19:28,416 It adores you 279 00:19:28,827 --> 00:19:30,021 It is difficult 280 00:19:30,387 --> 00:19:31,739 That, I know it! 281 00:19:32,547 --> 00:19:35,778 But you did not answer. You like it? 282 00:19:37,947 --> 00:19:39,506 When cheeks you? 283 00:19:39,868 --> 00:19:41,267 In one month 284 00:19:41,428 --> 00:19:42,621 Of course, TV7. 285 00:19:42,787 --> 00:19:44,061 is with you 286 00:19:44,227 --> 00:19:46,219 Thank you, I will need some 287 00:19:47,148 --> 00:19:51,266 This evening it is the last of Letal. One goes there? 288 00:19:52,349 --> 00:19:53,577 It is late? 289 00:19:53,949 --> 00:19:55,222 Not, in 1h. 290 00:19:55,388 --> 00:19:56,059 A foutu. 291 00:19:56,228 --> 00:19:57,263 travelo? 292 00:19:57,628 --> 00:19:58,857 What a liberal! 293 00:19:59,229 --> 00:20:02,107 I do not only like the best friend of my wife 294 00:20:02,269 --> 00:20:03,827 that is to say a transvestite. 295 00:20:04,349 --> 00:20:08,820 He is right. A thing is to be modern but. 296 00:20:08,989 --> 00:20:11,220 They have a so sordid life. 297 00:20:11,390 --> 00:20:12,539 Letal is different 298 00:20:12,710 --> 00:20:14,940 Your husband will become jealous 299 00:20:15,310 --> 00:20:17,107 Me? Surely not! 300 00:20:17,549 --> 00:20:19,905 That would be with me to be jealous! 301 00:20:23,670 --> 00:20:24,228 Very well. 302 00:20:24,391 --> 00:20:25,824 and very relaxed 303 00:20:26,551 --> 00:20:28,542 No tension 304 00:20:29,710 --> 00:20:31,781 One hour, I think 305 00:20:32,351 --> 00:20:34,740 I am very well, Margarita 306 00:20:39,792 --> 00:20:40,941 A weapon with a show? 307 00:20:42,591 --> 00:20:44,469 Madrid is dangerous. 308 00:20:44,672 --> 00:20:49,348 Recently, a transvestite was killed where we go 309 00:20:50,232 --> 00:20:52,985 Can I go in such a cave? 310 00:20:53,992 --> 00:20:54,868 What? 311 00:20:55,032 --> 00:20:58,503 The Rosa Villa is not a place for your mother 312 00:20:58,673 --> 00:21:00,231 If one remained here? 313 00:21:01,993 --> 00:21:04,746 , you remain. Me, I go there! 314 00:21:05,153 --> 00:21:06,552 Let us not discuss any more! 315 00:21:06,793 --> 00:21:08,829 I knew quite worse! 316 00:21:08,993 --> 00:21:10,712 You also, Handbook. 317 00:21:10,874 --> 00:21:11,943 Let us go there! 318 00:21:12,154 --> 00:21:13,587 You changed? 319 00:21:13,754 --> 00:21:15,073 I like to change 320 00:21:30,875 --> 00:21:32,991 Our history is completed.... 321 00:21:34,355 --> 00:21:37,234 and you will regret. 322 00:21:37,996 --> 00:21:41,032 to have put an end. 323 00:21:41,635 --> 00:21:44,309 at one year of love. 324 00:21:45,396 --> 00:21:48,433 If you t'en go. 325 00:21:48,796 --> 00:21:51,993 you will discover soon. 326 00:21:52,676 --> 00:21:55,315 that the days are eternal. 327 00:21:55,476 --> 00:21:58,674 and vacuums without me. 328 00:22:00,557 --> 00:22:02,992 And the night, 329 00:22:08,157 --> 00:22:11,628 not to only smell you. 330 00:22:12,718 --> 00:22:15,437 you will remember. 331 00:22:16,078 --> 00:22:19,195 nowadays happy. 332 00:22:20,038 --> 00:22:22,507 you will remember. 333 00:22:23,519 --> 00:22:26,909 taste of my kisses. 334 00:22:27,238 --> 00:22:30,072 And you will include/understand. 335 00:22:30,799 --> 00:22:33,552 of only one blow. 336 00:22:35,000 --> 00:22:37,719 what wants to say. 337 00:22:38,440 --> 00:22:41,112 one year of love. 338 00:22:42,320 --> 00:22:44,754 what wants to say. 339 00:22:46,040 --> 00:22:47,997 one year of love. 340 00:22:51,120 --> 00:22:54,078 It sometimes happened to you to think. 341 00:22:54,801 --> 00:22:57,235 at what would arrive. 342 00:22:58,481 --> 00:23:01,440 so that one would lose. 343 00:23:02,042 --> 00:23:05,033 so that you would suffer. 344 00:23:05,841 --> 00:23:07,594 If you leave now. 345 00:23:09,282 --> 00:23:12,354 you will not find. 346 00:23:12,682 --> 00:23:15,958 Ies happy moments. 347 00:23:16,162 --> 00:23:19,472 that I made you live. 348 00:23:21,203 --> 00:23:23,239 And the night, 349 00:23:28,723 --> 00:23:32,033 not to only smell you. 350 00:23:33,323 --> 00:23:35,884 you will remember. 351 00:23:36,844 --> 00:23:40,120 nowadays happy. 352 00:23:40,604 --> 00:23:43,038 you will remember. 353 00:23:43,964 --> 00:23:47,401 taste of my kisses. 354 00:23:47,845 --> 00:23:50,597 and you will include/understand. 355 00:23:51,404 --> 00:23:54,238 of only one blow. 356 00:23:55,565 --> 00:23:58,398 what wants to say. 357 00:23:58,925 --> 00:24:01,519 one year of love. 358 00:24:02,485 --> 00:24:05,283 And you will include/understand. 359 00:24:06,406 --> 00:24:09,045 of only one blow. 360 00:24:10,206 --> 00:24:12,879 what wants to say. 361 00:24:13,646 --> 00:24:16,718 one year of love. 362 00:24:36,447 --> 00:24:38,642 I did not annoy you? 363 00:24:38,808 --> 00:24:39,763 Why? 364 00:24:39,928 --> 00:24:41,202 For the imitation. 365 00:24:41,368 --> 00:24:44,485 That flatters me and makes me feel young person 366 00:24:44,648 --> 00:24:46,719 Let to me look at itself 367 00:24:46,969 --> 00:24:50,040 Of near, you do not resemble to me, but they are my gestures 368 00:24:50,208 --> 00:24:53,679 I imitated your style, what makes you single 369 00:24:53,849 --> 00:24:56,044 I am it always but I changed 370 00:24:56,209 --> 00:24:58,724 I cannot sing the pop one any more 371 00:24:58,890 --> 00:25:01,961 I became a lady of the song 372 00:25:02,609 --> 00:25:04,679 I know, but me I like the old one: 373 00:25:04,849 --> 00:25:09,241 Ia wig, the miniskirt, your spirit, your style 374 00:25:09,410 --> 00:25:12,959 I am unaware of if it makes fun or if it makes charm 375 00:25:13,130 --> 00:25:13,801 It charms! 376 00:25:13,970 --> 00:25:15,403 I dream! 377 00:25:15,570 --> 00:25:16,844 Crush, Manuel! 378 00:25:17,810 --> 00:25:20,848 With the fact, Letal, here my husband. 379 00:25:22,331 --> 00:25:24,640 Ah, it is that one. 380 00:25:25,051 --> 00:25:26,166 Enchanted 381 00:25:27,091 --> 00:25:29,207 It is what your true name? 382 00:25:31,692 --> 00:25:33,922 Like the song says it. 383 00:25:34,092 --> 00:25:38,085 Me am called as one wants. My friends call me Letal 384 00:25:40,372 --> 00:25:42,806 It is male or female? 385 00:25:43,732 --> 00:25:44,802 That depends. 386 00:25:45,333 --> 00:25:47,209 For you, I am a guy 387 00:25:48,852 --> 00:25:49,841 Glass? 388 00:25:50,012 --> 00:25:53,722 Not thank you, I must gather my business 389 00:25:54,493 --> 00:25:57,133 But I would like a memory of you 390 00:25:57,294 --> 00:25:58,443 An autograph? 391 00:25:58,654 --> 00:26:02,282 Not, more personnel, your loops for example 392 00:26:02,453 --> 00:26:03,773 But, I will be naked! 393 00:26:03,934 --> 00:26:05,447 Mom, gives them to him 394 00:26:07,174 --> 00:26:09,813 OK, but gives me something. 395 00:26:09,974 --> 00:26:11,327 What you want. 396 00:26:11,494 --> 00:26:12,893 Ask a tit 397 00:26:13,294 --> 00:26:15,171 It is that, a tit. 398 00:26:15,654 --> 00:26:16,929 Which? 399 00:26:17,335 --> 00:26:20,054 Right, that of the heart. 400 00:26:20,295 --> 00:26:21,648 It is it left 401 00:26:25,455 --> 00:26:28,447 Thank you for the loops, Becky 402 00:26:28,615 --> 00:26:31,289 Thank you for the tit, I have 3 of them! 403 00:26:32,456 --> 00:26:33,445 You help me? 404 00:26:33,616 --> 00:26:34,843 Of course 405 00:26:36,055 --> 00:26:37,455 You allow? 406 00:26:41,336 --> 00:26:43,328 To help with what? 407 00:26:44,377 --> 00:26:46,731 Handbook, this type is inoffensive! 408 00:26:46,896 --> 00:26:50,731 Rebeca never misses an occasion to humiliate me 409 00:26:51,257 --> 00:26:55,296 It said to have reasons to be jealous, not? 410 00:26:55,898 --> 00:26:57,774 You know me. 411 00:26:58,177 --> 00:27:00,008 You did not change! 412 00:27:00,657 --> 00:27:01,851 You either 413 00:27:03,058 --> 00:27:05,288 And I by of delighted 414 00:27:05,458 --> 00:27:06,413 I changed 415 00:27:07,058 --> 00:27:09,618 That is not seen, but I matured 416 00:27:10,178 --> 00:27:13,454 That pointed out anything to you, this song? 417 00:27:13,898 --> 00:27:15,331 Too many things. 418 00:27:15,859 --> 00:27:19,056 One did not finish any all both, hein? 419 00:27:19,379 --> 00:27:22,928 How oses you, Manual? You me insults! 420 00:27:23,099 --> 00:27:25,932 You never were a conventional woman 421 00:27:26,099 --> 00:27:28,135 I was what like woman? 422 00:27:28,299 --> 00:27:31,098 A marvellous woman 423 00:27:32,580 --> 00:27:35,936 During 50 years, I was a marvellous woman 424 00:27:36,100 --> 00:27:39,092 I want to be a marvellous person 425 00:27:39,260 --> 00:27:41,330 Who says the opposite? 426 00:27:41,500 --> 00:27:43,969 I am the mother of your wife 427 00:27:44,141 --> 00:27:45,573 Not for a long time 428 00:27:46,780 --> 00:27:48,851 I will divorce Rebeca 429 00:27:50,901 --> 00:27:52,254 She knows it? 430 00:27:53,901 --> 00:27:55,733 But it makes pretence of nothing 431 00:27:57,181 --> 00:27:58,170 Give the lacquer 432 00:27:58,341 --> 00:27:59,740 Another thing? 433 00:28:00,061 --> 00:28:01,654 Yes, combs 434 00:28:04,222 --> 00:28:05,735 Put them in the bag 435 00:28:08,782 --> 00:28:11,535 You help me for the zip fastener? 436 00:28:16,423 --> 00:28:18,254 You must be badly with that 437 00:28:19,143 --> 00:28:21,213 To be beautiful, it is necessary to suffer! 438 00:28:21,383 --> 00:28:24,693 I suffer without being beautiful for as much! 439 00:28:25,183 --> 00:28:26,377 That annoys you. 440 00:28:26,783 --> 00:28:28,422 what do I imitate women? 441 00:28:29,024 --> 00:28:33,096 Not, I adore that you imitate my mother. 442 00:28:33,944 --> 00:28:36,742 I would like to be more than one mother for you 443 00:28:38,504 --> 00:28:40,256 Fine talker! 444 00:28:44,104 --> 00:28:46,938 Ah, which cheater. 445 00:28:47,105 --> 00:28:48,174 These hips. 446 00:28:48,345 --> 00:28:50,256 You help me for bottoms? 447 00:29:02,786 --> 00:29:03,821 Hold. 448 00:29:04,146 --> 00:29:06,137 A beauty spot on the nipple! 449 00:29:06,306 --> 00:29:08,137 It is of birth. 450 00:29:15,187 --> 00:29:17,257 My dress! 451 00:29:17,667 --> 00:29:19,019 Release me 452 00:29:29,108 --> 00:29:32,258 Help me, with my heels I can break ankle 453 00:29:32,828 --> 00:29:34,466 Open the legs and. 454 00:29:34,788 --> 00:29:36,267 you will go down better 455 00:29:38,308 --> 00:29:38,979 Leave me! 456 00:29:39,429 --> 00:29:40,305 What? 457 00:29:40,469 --> 00:29:42,459 - Opens - What? 458 00:29:43,468 --> 00:29:46,461 Do Letal, what you say? 459 00:30:17,750 --> 00:30:19,104 Do not try me. 460 00:30:19,631 --> 00:30:24,659 whereas that made four months that I abstain from. 461 00:30:58,994 --> 00:31:00,950 Why does it delay? 462 00:31:01,354 --> 00:31:03,026 It is unforeseeable 463 00:31:03,194 --> 00:31:05,025 It holds of me. 464 00:31:07,354 --> 00:31:08,946 Ah, the cow! 465 00:31:09,194 --> 00:31:10,628 I dreamed some. 466 00:31:10,795 --> 00:31:14,026 Thank you, it is true that I needed some. 467 00:31:14,515 --> 00:31:16,345 But that will not reproduce 468 00:31:16,514 --> 00:31:17,265 Why? 469 00:31:17,435 --> 00:31:19,869 Because I love my husband 470 00:31:20,035 --> 00:31:20,990 This monster? 471 00:31:21,355 --> 00:31:22,265 Yes, 472 00:31:22,515 --> 00:31:24,108 this monster 473 00:31:24,556 --> 00:31:27,673 I do not know nor your name, nor your address 474 00:31:27,836 --> 00:31:29,348 That can be arranged 475 00:31:29,595 --> 00:31:31,507 Here my co-ordinates 476 00:31:32,916 --> 00:31:35,066 The things are well thus. 477 00:31:35,796 --> 00:31:38,470 Really, do not become complicated the life 478 00:31:38,637 --> 00:31:40,149 One will be re-examined? 479 00:31:40,396 --> 00:31:41,431 Who knows? 480 00:31:41,916 --> 00:31:42,507 I call you? 481 00:31:42,916 --> 00:31:45,351 Not, I prefer to contact you 482 00:31:45,517 --> 00:31:46,154 Where? 483 00:31:46,837 --> 00:31:47,394 Here 484 00:31:47,757 --> 00:31:48,587 I will not be there any more 485 00:31:50,118 --> 00:31:52,426 Then, good luck 486 00:31:53,037 --> 00:31:55,028 You are deaf or what? 487 00:31:55,197 --> 00:31:56,107 I am in a hurry 488 00:31:56,278 --> 00:32:00,715 It is me which am pressed, I am a "working girl", me. 489 00:32:00,878 --> 00:32:02,311 You spoil it too much 490 00:32:02,759 --> 00:32:04,476 The poor bulls 491 00:32:04,638 --> 00:32:09,429 The advertisements, nothing interests me, time comings and goings. 492 00:32:09,679 --> 00:32:12,716 Ah, here it is. 493 00:32:13,279 --> 00:32:14,712 Pass to me the album. 494 00:32:14,879 --> 00:32:16,517 on Becky del P�ramo. 495 00:32:16,679 --> 00:32:17,589 Yes, mom 496 00:32:18,159 --> 00:32:20,593 "Its first night in Madrid." 497 00:32:24,120 --> 00:32:25,917 One speaks about Bardot or of Teresa Mother? 498 00:32:26,080 --> 00:32:27,910 Not, only of Becky 499 00:32:28,559 --> 00:32:33,839 Mercy. you have a mine, you would not be sick too? 500 00:32:34,000 --> 00:32:36,390 We are well both 501 00:32:36,561 --> 00:32:37,755 Who knows? 502 00:32:37,921 --> 00:32:42,199 With your I in-foutisme, you can all catch! 503 00:32:42,841 --> 00:32:44,274 You made the test for AIDS? 504 00:32:45,001 --> 00:32:46,275 Do not start 505 00:32:46,721 --> 00:32:49,953 If you do not do it, I will do it. I am tired 506 00:32:50,122 --> 00:32:52,112 Give me these scissors. 507 00:32:52,281 --> 00:32:53,236 darling 508 00:32:55,762 --> 00:32:58,560 You had leprosy, maintaining the AIDS! 509 00:32:58,722 --> 00:33:01,031 Does you know how that catch yourself? 510 00:33:01,723 --> 00:33:04,282 I know that I am exhausted 511 00:33:04,442 --> 00:33:05,841 You do not move! 512 00:33:06,002 --> 00:33:08,517 Precisely, I should be well 513 00:33:08,683 --> 00:33:12,835 Go, gives me the adhesive, do not look at me thus 514 00:33:13,003 --> 00:33:16,279 I have the right to know if I am seropositive 515 00:33:16,563 --> 00:33:19,202 You, I do not know, but me, I cannot live without knowledge 516 00:33:20,363 --> 00:33:22,275 Is mom, where? 517 00:33:22,444 --> 00:33:25,322 On the tele one, give it to me, go. 518 00:33:25,684 --> 00:33:28,357 For the test, it is at the hospital, 519 00:33:28,524 --> 00:33:31,960 you will have to rise, thus you will see 520 00:33:32,884 --> 00:33:35,683 One day you will regret your cruelty. 521 00:33:35,925 --> 00:33:38,279 and this day will come soon 522 00:33:38,764 --> 00:33:40,117 Becky aged. 523 00:33:41,085 --> 00:33:42,757 His/her daughter has the sinister air 524 00:34:14,647 --> 00:34:19,801 The corpse of Sancho Handbook is wide on the bed and. 525 00:34:19,968 --> 00:34:22,357 present signs of rigidity 526 00:34:22,768 --> 00:34:24,883 Hair dark chestnut 527 00:34:25,047 --> 00:34:26,686 Clear chestnut 528 00:34:26,848 --> 00:34:29,078 Clear chestnut 529 00:34:29,248 --> 00:34:31,808 It measures about 1,80 m. 530 00:34:31,968 --> 00:34:33,527 A little less, 1,78 m. 531 00:34:33,689 --> 00:34:34,439 More 532 00:34:34,609 --> 00:34:35,928 Go, L, 80 m 533 00:34:36,089 --> 00:34:38,682 Equipped with pyjamas out of red silk 534 00:34:38,848 --> 00:34:39,884 Out of satin 535 00:34:40,049 --> 00:34:41,402 Out of garnet-red satin 536 00:34:42,369 --> 00:34:47,125 It has two holes in the chest, made by a weapon with fire. 537 00:34:47,290 --> 00:34:48,881 having caused death 538 00:34:49,049 --> 00:34:53,521 According to the legist, he died between 9 and 1 1h. evening 539 00:34:53,690 --> 00:34:56,284 3 women visited him 540 00:34:56,770 --> 00:34:58,601 Made him love, 541 00:34:59,691 --> 00:35:02,363 Different I' disputed with him, 542 00:35:03,450 --> 00:35:06,045 Ia third found died 543 00:35:07,131 --> 00:35:09,486 Did one of you kill? 544 00:35:15,931 --> 00:35:16,841 Not me 545 00:35:18,612 --> 00:35:19,840 Well, none 546 00:35:20,212 --> 00:35:21,804 I want to reverify. 547 00:35:21,972 --> 00:35:25,088 your hours of arrival. You, the first. 548 00:35:25,252 --> 00:35:26,048 Yes 549 00:35:26,252 --> 00:35:27,367 At what time? 550 00:35:28,092 --> 00:35:31,323 To 8h30 and I left little after 9h 551 00:35:31,492 --> 00:35:32,642 I.e.? 552 00:35:33,173 --> 00:35:35,447 I stop watch not these things! 553 00:35:35,852 --> 00:35:36,489 You combine there? 554 00:35:37,452 --> 00:35:41,366 Before the infos, Manuel had me invited to ask me to pass 555 00:35:41,813 --> 00:35:43,166 And you left? 556 00:35:43,333 --> 00:35:44,163 Yes 557 00:35:44,613 --> 00:35:47,685 It had promised to me a speaking emission 558 00:35:48,613 --> 00:35:50,922 I have some enough of the deaf-mute ones 559 00:35:51,093 --> 00:35:53,005 It is believed that I am it, but as you see. 560 00:35:54,534 --> 00:35:56,365 What did you make? 561 00:35:57,054 --> 00:35:59,522 I said it, one made love 562 00:36:00,134 --> 00:36:02,967 But Manual received a phone call. 563 00:36:03,134 --> 00:36:05,365 and asked me to leave. 564 00:36:05,535 --> 00:36:08,288 I do not like to be treated thus 565 00:36:08,935 --> 00:36:10,526 It was the 1st time? 566 00:36:11,175 --> 00:36:11,891 Not. 567 00:36:12,055 --> 00:36:13,408 it was done. euh. 568 00:36:14,575 --> 00:36:16,008 We will not listen. 569 00:36:16,175 --> 00:36:18,212 Ies sexual exploits of this young lady 570 00:36:18,376 --> 00:36:21,095 We do not speak of its sexual life, 571 00:36:21,776 --> 00:36:25,735 but of an assassinated man little after having made love 572 00:36:27,296 --> 00:36:31,688 What of other? You saw somebody in the neighbourhoods? 573 00:36:32,297 --> 00:36:36,574 We nor did not speak. nor concluded 574 00:36:37,897 --> 00:36:38,932 Very well 575 00:36:39,657 --> 00:36:40,407 Leave 576 00:36:41,657 --> 00:36:42,885 I from go away. 577 00:36:43,137 --> 00:36:45,368 This advertizing falls badly for me 578 00:36:46,697 --> 00:36:48,415 One will not make a pub 579 00:36:49,057 --> 00:36:53,176 Because I sing, I dance and I make jazz. 580 00:36:53,458 --> 00:36:57,134 to sleep is a thing, to kill a man another. 581 00:36:57,578 --> 00:36:59,728 I will not disturb you any more 582 00:37:00,658 --> 00:37:04,254 You can, but understand that. 583 00:37:04,419 --> 00:37:06,649 I include/understand, goodbye 584 00:37:19,540 --> 00:37:22,372 It is you who called it to see it 585 00:37:22,619 --> 00:37:23,609 Yes 586 00:37:23,860 --> 00:37:25,851 I arrived towards 9h30 587 00:37:26,100 --> 00:37:29,252 Why have stopped your repetition? 588 00:37:29,701 --> 00:37:30,816 It was needed 589 00:37:30,981 --> 00:37:32,209 Why? 590 00:37:34,500 --> 00:37:37,732 It is hard to speak about it in front of my daughter, Mr. IE Judges 591 00:37:37,901 --> 00:37:40,813 What I will say is not new 592 00:37:43,622 --> 00:37:45,020 I did not kill it 593 00:37:46,861 --> 00:37:50,332 His son-in-law is not killed before a first! 594 00:37:50,822 --> 00:37:52,699 You believe me, Rebeca? 595 00:37:53,262 --> 00:37:55,731 You must convince the Judge, not me 596 00:37:56,422 --> 00:37:59,220 Say to me that about which you spoke 597 00:38:01,502 --> 00:38:02,902 I wanted to break 598 00:38:03,263 --> 00:38:05,060 You were lovers? 599 00:38:06,343 --> 00:38:07,253 Yes 600 00:38:08,463 --> 00:38:11,296 I wanted to put an end with this madness 601 00:38:11,463 --> 00:38:12,896 You knew it? 602 00:38:15,704 --> 00:38:19,617 Do not lie! You knew it or you imagined it 603 00:38:19,783 --> 00:38:24,096 You anything said me and I do not like to imagine things 604 00:38:24,984 --> 00:38:27,259 I cannot anything with the failure of your marriage 605 00:38:27,424 --> 00:38:31,622 Nobody shows you, then addresses itself to the Judge 606 00:38:31,864 --> 00:38:33,092 He questions you 607 00:38:38,025 --> 00:38:40,619 Handbook allured me, I let it make 608 00:38:40,985 --> 00:38:44,375 Alas, I was always weak with the men 609 00:38:44,705 --> 00:38:46,775 Lastly, with some 610 00:38:47,265 --> 00:38:50,736 When I included/understood that it also misled me. 611 00:38:50,906 --> 00:38:54,343 I went to see it to break. 612 00:38:54,827 --> 00:38:55,781 Until? 613 00:38:57,906 --> 00:38:59,862 I do not know any more. 614 00:39:00,106 --> 00:39:01,620 10h perhaps 615 00:39:02,147 --> 00:39:05,298 The taxi will be able to confirm it to you 616 00:39:05,467 --> 00:39:09,096 It said to us that you were upset 617 00:39:09,347 --> 00:39:13,978 Yes, because Manuel destroyed my life and that of my daughter! 618 00:39:18,947 --> 00:39:20,825 I would like to leave 619 00:39:21,948 --> 00:39:22,903 Of agreement 620 00:39:23,428 --> 00:39:24,702 Leave 621 00:39:25,628 --> 00:39:28,427 You can call me at the house. 622 00:39:33,148 --> 00:39:36,300 If it is not Becky, that occurred afterwards 623 00:39:36,469 --> 00:39:38,027 Between 10h and 1 1h 624 00:39:38,189 --> 00:39:39,065 It is not it 625 00:39:39,229 --> 00:39:40,868 You are sure? 626 00:39:41,710 --> 00:39:46,021 Before a first, it would be not very commercial to kill somebody 627 00:39:46,189 --> 00:39:50,581 Especially his/her son-in-law. it is a good argument 628 00:39:50,750 --> 00:39:54,140 You declared to have arrived at 1 1h 629 00:39:55,430 --> 00:39:58,308 Watering do not function front 630 00:39:58,710 --> 00:40:02,989 Your husband settled only in the house 631 00:40:03,151 --> 00:40:04,061 Without anybody 632 00:40:04,231 --> 00:40:05,220 Why? 633 00:40:06,071 --> 00:40:08,824 There was a violent argument, the morning 634 00:40:09,471 --> 00:40:12,782 It wanted to divorce and I had refused 635 00:40:13,832 --> 00:40:16,904 It threatened me to leave me and me, to commit suicide 636 00:40:17,591 --> 00:40:18,501 It left? 637 00:40:19,072 --> 00:40:21,188 Yes, he wanted to be alone 638 00:40:21,512 --> 00:40:23,548 I promised to leave it 639 00:40:23,712 --> 00:40:25,590 - You went there? - Of course 640 00:40:27,433 --> 00:40:30,469 I returned after the infos 641 00:40:31,912 --> 00:40:34,985 I sought my tranquillizing 642 00:40:35,153 --> 00:40:37,747 They were not in their place 643 00:40:38,714 --> 00:40:42,308 I supposed that Manuel had carried. 644 00:40:42,633 --> 00:40:44,703 fearing a silly thing 645 00:40:44,873 --> 00:40:48,264 Under this pretext, I left to see it 646 00:40:50,074 --> 00:40:51,189 Test. 647 00:40:51,554 --> 00:40:54,990 to describe me accurately your arrival 648 00:40:55,594 --> 00:40:57,312 Remember. 649 00:40:58,155 --> 00:41:01,113 of all that you saw, heard 650 00:41:02,115 --> 00:41:03,628 There was wind. 651 00:41:04,514 --> 00:41:06,949 in the sheets of the trees 652 00:41:08,315 --> 00:41:10,590 I still hear the noise 653 00:41:13,196 --> 00:41:15,107 When I entered. 654 00:41:15,916 --> 00:41:20,831 the weather was black, I did not want to show my tears with Manuel 655 00:41:21,596 --> 00:41:24,064 I put myself in an armchair 656 00:41:25,077 --> 00:41:27,068 Handbook turned me the back 657 00:41:27,837 --> 00:41:30,430 I distinguished it badly 658 00:41:31,637 --> 00:41:36,552 I asked him for forgiveness for the discussion of the morning 659 00:41:37,318 --> 00:41:41,026 I said that I would grant to him divorce. 660 00:41:41,477 --> 00:41:44,356 that I would manage 661 00:41:45,598 --> 00:41:47,270 It did not answer 662 00:41:50,318 --> 00:41:52,513 I thought that it was annoyed 663 00:41:53,158 --> 00:41:57,277 I was decided to take my pills on the table 664 00:41:57,639 --> 00:42:00,233 I approached the bed 665 00:42:01,119 --> 00:42:04,111 I had to be blind nothing to see. 666 00:42:04,559 --> 00:42:07,198 I always thought it annoyed. 667 00:42:07,479 --> 00:42:10,233 I cried because of its hardness 668 00:42:11,600 --> 00:42:15,387 I took the pills and I was going to leave. 669 00:42:16,920 --> 00:42:18,592 but I returned. 670 00:42:19,480 --> 00:42:22,392 I could not leave like that. 671 00:42:24,321 --> 00:42:26,471 Once on the bed, 672 00:42:26,641 --> 00:42:28,631 I put myself against him, 673 00:42:29,400 --> 00:42:31,278 I intertwined it. 674 00:42:33,481 --> 00:42:35,597 but it did not react 675 00:42:36,842 --> 00:42:39,799 And then I realized. 676 00:42:40,001 --> 00:42:43,961 that I had the hands and the dress full with blood 677 00:42:44,762 --> 00:42:47,515 Why have waited the morning? 678 00:42:49,483 --> 00:42:51,552 I do not know anything of it 679 00:42:52,002 --> 00:42:53,321 What did you make? 680 00:42:54,242 --> 00:42:56,632 I am turned over to the house. 681 00:42:57,323 --> 00:43:00,315 I could not to solve me with its death 682 00:43:01,003 --> 00:43:03,881 And I did not card-index myself badly to die 683 00:43:04,683 --> 00:43:07,038 I swallowed full with pills. 684 00:43:07,443 --> 00:43:10,880 but I have them immediately vomitted. 685 00:43:12,924 --> 00:43:15,392 The morning, I called the police force 686 00:44:04,847 --> 00:44:07,156 - photographs? - Yes 687 00:44:12,128 --> 00:44:15,484 Let us see, these are hold them 688 00:44:16,368 --> 00:44:16,845 And here 689 00:44:22,489 --> 00:44:23,285 An armchair 690 00:44:25,768 --> 00:44:27,566 It is your armchair? 691 00:44:27,729 --> 00:44:28,479 Yes 692 00:44:29,609 --> 00:44:33,318 They are mine, they were mistaken 693 00:44:33,489 --> 00:44:35,242 This face says something to me 694 00:44:36,489 --> 00:44:38,878 It my was promised in marriage 695 00:44:39,449 --> 00:44:41,884 It disappeared, you know it? 696 00:44:43,570 --> 00:44:44,719 You know where it is? 697 00:45:24,932 --> 00:45:26,651 Good evening 698 00:45:38,373 --> 00:45:40,763 Rebeca, my condolences 699 00:45:40,934 --> 00:45:41,684 Thank you 700 00:45:41,854 --> 00:45:43,173 Mine too 701 00:45:43,334 --> 00:45:44,244 Thank you 702 00:45:44,414 --> 00:45:45,130 You were believed 703 00:45:45,294 --> 00:45:47,125 on holiday 704 00:45:47,294 --> 00:45:49,250 Work will distract me 705 00:45:49,414 --> 00:45:50,369 Of course. 706 00:45:53,335 --> 00:45:54,734 Rebeca! 707 00:45:55,095 --> 00:45:56,164 You are there! 708 00:45:56,735 --> 00:45:59,090 Eh yes, as you see 709 00:46:04,215 --> 00:46:06,127 As usual? 710 00:46:07,136 --> 00:46:08,888 Not, put more 711 00:46:17,336 --> 00:46:20,568 If you need of something, Rebeca 712 00:46:22,576 --> 00:46:24,647 Rebeca, I smell myself badly 713 00:46:24,817 --> 00:46:26,250 T'en do not make 714 00:46:26,417 --> 00:46:28,135 I regret and. 715 00:46:28,297 --> 00:46:31,734 It is not your problem. You do not have to worry 716 00:46:31,898 --> 00:46:34,365 OK, but I wanted to say it to you 717 00:46:34,857 --> 00:46:36,449 You hold ready 718 00:46:36,617 --> 00:46:38,529 What it fout? 719 00:46:39,018 --> 00:46:40,770 The sound is tested? 720 00:46:41,218 --> 00:46:42,014 Yes 721 00:46:45,259 --> 00:46:47,488 Good evening. Agricultural demonstrations 722 00:46:47,658 --> 00:46:50,776 A great quantity corn was thrown. 723 00:46:51,339 --> 00:46:55,890 by the farmers in front the embassy of the U.S.A. 724 00:46:57,139 --> 00:47:00,768 It is the agricultural organization "PlENSO" which. 725 00:47:00,939 --> 00:47:04,376 this demonstration organized. Does that go? 726 00:47:23,461 --> 00:47:26,100 Good evening. Agricultural demonstrations. 727 00:47:26,261 --> 00:47:27,660 Corn. 728 00:47:27,821 --> 00:47:29,777 this morning was thrown. 729 00:47:29,942 --> 00:47:32,502 How can it work? 730 00:47:33,941 --> 00:47:38,140 The agricultural organization "PlENSO". 731 00:47:38,302 --> 00:47:43,218 protest thus in front the American corn importation, 732 00:47:43,383 --> 00:47:46,180 because Spain increase its quotas 733 00:47:48,942 --> 00:47:53,733 This afternoon, one buried Handbook Sancho Bermejo, 734 00:47:53,903 --> 00:47:55,940 assassinated 3 days ago. 735 00:47:56,303 --> 00:48:00,615 between 9h and 11h of the evening, in its country house 736 00:48:02,664 --> 00:48:06,452 Dedicated since always with the communication, 737 00:48:06,624 --> 00:48:10,333 it directed TV7 at the moment of its death 738 00:48:10,504 --> 00:48:13,894 Various personalities spectacle. 739 00:48:14,064 --> 00:48:19,185 as family and friends returned a last homage to Manuel 740 00:48:20,584 --> 00:48:23,053 Forgive my familiarity. 741 00:48:23,225 --> 00:48:25,739 it directed this chain and. 742 00:48:25,905 --> 00:48:27,975 was also my husband 743 00:48:28,265 --> 00:48:29,096 Cross, if. 744 00:48:29,266 --> 00:48:29,823 Handbook. 745 00:48:29,986 --> 00:48:33,455 had received lately death threats 746 00:48:34,065 --> 00:48:37,820 Unfortunately, it did not hold account of it 747 00:48:37,986 --> 00:48:39,385 Prepare the continuation 748 00:48:39,546 --> 00:48:41,298 One day it asked me: 749 00:48:42,507 --> 00:48:46,465 If it arrived to me something, you would say it on TV7? 750 00:48:47,626 --> 00:48:50,141 I answered that not 751 00:48:51,427 --> 00:48:53,782 Quite Manual Eh, here me is. 752 00:48:54,908 --> 00:48:56,420 I try to do it 753 00:49:01,067 --> 00:49:04,299 Dominguez Judge informed the business. 754 00:49:04,468 --> 00:49:08,097 and is not on any track for the moment 755 00:49:08,348 --> 00:49:11,658 According to the autopsy, the victim. 756 00:49:12,228 --> 00:49:14,697 had just made love. 757 00:49:15,989 --> 00:49:18,298 But it was not with me 758 00:49:18,469 --> 00:49:20,345 If you continuous, I leave 759 00:49:22,629 --> 00:49:25,701 To 1 1h, this Thursday, I went over there. 760 00:49:26,109 --> 00:49:28,021 I found his corpse 761 00:49:29,030 --> 00:49:30,508 Wait! 762 00:49:30,669 --> 00:49:31,419 Do not cross! 763 00:49:31,589 --> 00:49:34,150 And I know who committed the crime 764 00:49:37,830 --> 00:49:39,149 It is me 765 00:49:39,310 --> 00:49:40,539 I killed it 766 00:49:41,711 --> 00:49:43,268 It killed it! 767 00:49:43,630 --> 00:49:44,540 Rebeca. 768 00:49:44,830 --> 00:49:46,343 Dominguez Judge. 769 00:49:47,031 --> 00:49:51,263 Go immediately with TV7 and stop Rebeca Giner 770 00:49:53,431 --> 00:49:55,581 As for the gun. 771 00:49:56,351 --> 00:49:58,103 I had to throw it 772 00:49:58,351 --> 00:50:01,105 I do not remember well 773 00:50:02,472 --> 00:50:04,588 If, I returned. 774 00:50:04,952 --> 00:50:07,671 and I was overpowered 775 00:50:08,472 --> 00:50:11,111 I could not call anybody, 776 00:50:11,272 --> 00:50:12,864 nor knew that to make 777 00:50:13,193 --> 00:50:15,991 I was not going any more to re-examine Manuel. 778 00:50:16,193 --> 00:50:19,150 and that made me suffer atrociously 779 00:50:22,273 --> 00:50:24,787 I am unaware of why, 780 00:50:25,353 --> 00:50:27,743 to fight this anguish, 781 00:50:28,234 --> 00:50:31,270 I started to photograph. 782 00:50:31,593 --> 00:50:33,949 our common memories: 783 00:50:38,794 --> 00:50:41,354 its office. 784 00:50:41,914 --> 00:50:44,906 with its papers, arranged well, 785 00:50:46,475 --> 00:50:48,466 its bag of sport, 786 00:50:52,115 --> 00:50:53,184 IE reads, 787 00:50:55,315 --> 00:50:56,543 its dressing gown, 788 00:51:00,276 --> 00:51:02,551 I' cupboard with its costumes, 789 00:51:07,276 --> 00:51:10,473 IE armchair from where it saw me with tele. 790 00:51:13,117 --> 00:51:16,233 I even photographed ravissants cloths 791 00:51:16,596 --> 00:51:19,031 that I had just bought. 792 00:51:21,117 --> 00:51:23,677 and from now on useless 793 00:51:24,797 --> 00:51:28,267 Then I realized that I was alone. 794 00:51:28,997 --> 00:51:32,547 and that while killing Manual, I had not killed my love for him 795 00:51:34,118 --> 00:51:35,267 Madam. 796 00:51:36,638 --> 00:51:37,958 Come with us! 797 00:51:42,038 --> 00:51:44,872 Wait, I did not finish 798 00:51:47,759 --> 00:51:49,158 It is all 799 00:51:50,919 --> 00:51:51,795 you Recall. 800 00:51:51,959 --> 00:51:53,790 that with 20h30. 801 00:51:53,959 --> 00:51:57,110 with the 2nd edition of the Newspaper, you will see. 802 00:51:57,279 --> 00:52:00,670 Ies parvenu news with the drafting 803 00:52:01,760 --> 00:52:05,719 As always, thank you for your fidelity. 804 00:52:07,200 --> 00:52:08,269 and goodbye 805 00:52:14,481 --> 00:52:16,152 Afflicted, Xavier. 806 00:52:23,922 --> 00:52:25,799 You can keep silent yourselves. 807 00:52:25,962 --> 00:52:29,510 and not you to recognize guilty 808 00:52:29,681 --> 00:52:30,910 You can. 809 00:52:31,082 --> 00:52:35,872 to ask for the presence of a lawyer from now 810 00:52:36,042 --> 00:52:39,671 You can inform whoever. 811 00:52:39,842 --> 00:52:43,756 of your detention and of the place of the guard-with-sight 812 00:53:13,125 --> 00:53:14,113 Enter 813 00:53:16,765 --> 00:53:19,882 The next time, pay attention to the weapon 814 00:53:20,205 --> 00:53:21,433 You sit 815 00:53:22,646 --> 00:53:24,318 Why not have said it, with me? 816 00:53:24,486 --> 00:53:27,636 Why you acknowledged with tele? 817 00:53:28,085 --> 00:53:28,962 And then? 818 00:53:29,126 --> 00:53:30,479 I acknowledged, not? 819 00:53:30,646 --> 00:53:32,238 That is not enough. 820 00:53:32,406 --> 00:53:34,283 It is not so easy to be guilty 821 00:53:34,446 --> 00:53:36,085 Evidence are needed 822 00:53:36,927 --> 00:53:37,722 Seek! 823 00:53:39,486 --> 00:53:41,477 And you will help us 824 00:53:41,646 --> 00:53:44,764 If you decide with saying the truth! 825 00:53:45,487 --> 00:53:46,806 I have just done it 826 00:53:47,007 --> 00:53:48,281 When? 827 00:53:50,647 --> 00:53:53,207 You acknowledged twice 828 00:53:53,367 --> 00:53:56,724 This morning here, and once at tele 829 00:53:57,408 --> 00:53:59,205 Which version I keep? 830 00:53:59,608 --> 00:54:01,404 Which is true? 831 00:54:01,608 --> 00:54:02,563 Both 832 00:54:04,208 --> 00:54:05,277 Both? 833 00:54:08,529 --> 00:54:09,757 This morning, you. 834 00:54:10,329 --> 00:54:12,081 sought pills. 835 00:54:12,249 --> 00:54:14,000 without speaking about the revolver. 836 00:54:14,288 --> 00:54:16,120 and that, it is significant 837 00:54:16,289 --> 00:54:19,486 The revolver was beside the pills, 838 00:54:19,769 --> 00:54:20,724 it was that of Handbook 839 00:54:21,290 --> 00:54:22,882 What did you make some? 840 00:54:26,369 --> 00:54:27,518 Come! 841 00:54:31,970 --> 00:54:33,608 Remove to him the shackles 842 00:54:43,211 --> 00:54:46,487 To help you, I need you 843 00:54:47,091 --> 00:54:47,967 To help me? Why? 844 00:54:48,131 --> 00:54:50,929 You did not need to kill it 845 00:54:51,531 --> 00:54:54,490 You had to only divorce. 846 00:54:55,732 --> 00:54:59,202 Good, let us suppose that you did not do it 847 00:55:00,332 --> 00:55:02,209 And these death threats? 848 00:55:02,372 --> 00:55:04,488 These anonymous messages? 849 00:55:05,132 --> 00:55:06,645 Handbook was card-indexed some 850 00:55:07,213 --> 00:55:08,692 Who was the author? 851 00:55:09,413 --> 00:55:10,926 Yes. Me 852 00:55:11,373 --> 00:55:12,441 Shit! 853 00:55:13,653 --> 00:55:15,803 Let us suppose that it was not you. 854 00:55:16,973 --> 00:55:19,487 Who could want his death? 855 00:55:21,414 --> 00:55:22,642 I do not see. 856 00:55:23,893 --> 00:55:25,167 Forgive me. 857 00:55:25,333 --> 00:55:26,813 you have a lover? 858 00:55:27,294 --> 00:55:28,249 Does that look at you? 859 00:55:28,774 --> 00:55:30,651 Yes, it is me which inquires 860 00:55:31,494 --> 00:55:33,087 Not, I do not have any 861 00:55:34,095 --> 00:55:35,573 Never inaccurate? 862 00:55:37,254 --> 00:55:38,653 Not only once? 863 00:55:39,254 --> 00:55:40,370 Not! 864 00:55:42,175 --> 00:55:43,369 They is false 865 00:55:43,815 --> 00:55:44,611 Ah yes? 866 00:55:46,855 --> 00:55:49,813 With the return of your mother, with the Rosa Villa, 867 00:55:50,295 --> 00:55:53,572 you misled your husband under its nose 868 00:55:55,896 --> 00:55:56,885 How do you know it? 869 00:55:57,296 --> 00:56:00,049 Who do you try to protect? 870 00:56:00,376 --> 00:56:01,252 Nobody 871 00:56:01,896 --> 00:56:03,295 Something to add? 872 00:56:06,617 --> 00:56:07,606 Well, 873 00:56:08,017 --> 00:56:09,928 then, it is the prison 874 00:56:11,496 --> 00:56:14,375 You can telephone 875 00:56:14,577 --> 00:56:16,932 You need linen and. 876 00:56:17,297 --> 00:56:19,209 a lawyer. inter alia things 877 00:58:09,985 --> 00:58:11,941 Good evening, Madrid 878 00:58:13,105 --> 00:58:15,380 That was hard to arrive here. 879 00:58:16,186 --> 00:58:17,858 but I am happy 880 00:58:20,465 --> 00:58:21,864 This evening, 881 00:58:22,826 --> 00:58:25,579 my only daughter sleeps in prison 882 00:58:26,506 --> 00:58:28,895 It does not matter what it did, 883 00:58:29,747 --> 00:58:33,022 like all the mothers, my heart is broken 884 00:58:35,546 --> 00:58:39,142 Allow me to dedicate to him my first song 885 00:59:07,868 --> 00:59:12,067 If your sorrow is large, 886 00:59:12,749 --> 00:59:15,139 think of me, 887 00:59:18,829 --> 00:59:22,584 if you want to cry, 888 00:59:23,710 --> 00:59:26,178 think of me 889 00:59:29,791 --> 00:59:31,701 You see well. 890 00:59:32,270 --> 00:59:36,901 that I adore your divine image, 891 00:59:39,511 --> 00:59:42,150 your mouth of child. 892 00:59:42,311 --> 00:59:47,625 who learned how to me to sin. 893 00:59:51,632 --> 00:59:54,146 Think of me. 894 00:59:57,392 --> 01:00:00,589 when you suffer, 895 01:00:03,633 --> 01:00:06,271 when you cry, 896 01:00:06,912 --> 01:00:10,906 also think of me 897 01:00:17,393 --> 01:00:19,782 It is your mother, it is beautiful, not? 898 01:00:19,953 --> 01:00:20,943 Extinguish 899 01:00:21,114 --> 01:00:22,183 Why? 900 01:00:23,914 --> 01:00:24,744 I cannot 901 01:00:24,914 --> 01:00:25,949 The poor one 902 01:00:26,114 --> 01:00:28,265 Stop yourself the ears! 903 01:00:28,875 --> 01:00:29,545 Luisa! 904 01:00:30,954 --> 01:00:32,228 I buy it to you 905 01:00:32,434 --> 01:00:33,504 10000 pes�tes 906 01:00:33,835 --> 01:00:35,473 That cost me 15000! 907 01:00:36,675 --> 01:00:37,903 17000, forgiveness 908 01:00:38,675 --> 01:00:42,714 One has just stolen me, I will give them tomorrow to you 909 01:00:43,395 --> 01:00:45,670 One will see tomorrow, then 910 01:00:46,235 --> 01:00:48,796 Afflicted, but it is with it 911 01:00:53,836 --> 01:00:56,031 When you cry 912 01:00:57,116 --> 01:00:58,435 then. 913 01:00:59,356 --> 01:01:01,917 think of me 914 01:01:05,556 --> 01:01:07,548 When you want. 915 01:01:08,397 --> 01:01:13,392 to remove me life 916 01:01:16,957 --> 01:01:19,074 I do not want any any more 917 01:01:19,638 --> 01:01:21,435 With nothing. 918 01:01:22,518 --> 01:01:27,035 with nothing it is not useful to me. 919 01:01:28,078 --> 01:01:30,069 without you 920 01:02:55,804 --> 01:03:00,276 Hello, Paula takes you along at the nursery 921 01:03:00,445 --> 01:03:02,878 Clotilde is sick 922 01:03:03,044 --> 01:03:04,444 Hello, Myriam 923 01:03:12,326 --> 01:03:16,079 I am called Paula, I am a welfare officer, 924 01:03:16,245 --> 01:03:18,714 I am there to help you 925 01:03:19,646 --> 01:03:21,125 One knows oneself. 926 01:03:21,726 --> 01:03:22,795 you remember? 927 01:03:24,287 --> 01:03:25,481 In the photographer. 928 01:03:27,406 --> 01:03:31,923 I was moved when you showed photographs with tele 929 01:03:32,207 --> 01:03:35,882 I photograph the things too. I included/understood you so well 930 01:03:36,208 --> 01:03:39,677 When you left them of your bag. 931 01:03:39,847 --> 01:03:43,636 by commenting on them, I started to cry 932 01:03:43,808 --> 01:03:44,558 Me too 933 01:03:44,728 --> 01:03:46,286 Yes, I saw 934 01:03:46,928 --> 01:03:51,638 Listen, there I am pressed, I cannot speak, but. 935 01:03:51,808 --> 01:03:53,446 if I can help you. 936 01:03:53,608 --> 01:03:56,248 I need sleeping pills. 937 01:03:56,969 --> 01:03:58,448 - sleeping pills? - Yes 938 01:03:59,489 --> 01:04:01,877 One will see. 939 01:04:05,769 --> 01:04:07,964 You worry for Rebeca. 940 01:04:08,209 --> 01:04:09,848 Therefore, I inquired 941 01:04:10,010 --> 01:04:11,841 Useless, mom 942 01:04:12,010 --> 01:04:13,761 I will see his mother 943 01:04:13,929 --> 01:04:15,522 She hiding place something 944 01:04:15,690 --> 01:04:17,806 That, I know it well 945 01:04:17,970 --> 01:04:19,119 Look at that 946 01:04:20,490 --> 01:04:21,525 You recognize it? 947 01:04:22,211 --> 01:04:23,530 It died it 948 01:04:24,171 --> 01:04:26,559 Formerly, he was the lover of the mother 949 01:04:26,730 --> 01:04:29,199 Look at, there. 950 01:04:48,372 --> 01:04:49,248 Who is this? 951 01:04:49,492 --> 01:04:50,766 Dominguez Judge 952 01:04:50,932 --> 01:04:51,728 Enter 953 01:05:02,733 --> 01:05:05,201 Astonished that I live a basement? 954 01:05:05,373 --> 01:05:07,045 To tell the truth, yes 955 01:05:07,333 --> 01:05:09,325 My parents held the cabin 956 01:05:09,494 --> 01:05:10,893 I was born here 957 01:05:11,054 --> 01:05:13,089 Why return so late? 958 01:05:13,453 --> 01:05:15,206 It is difficult to say 959 01:05:15,454 --> 01:05:16,933 Thank you, pose that there 960 01:05:17,334 --> 01:05:20,053 I missed time the 1st year 961 01:05:20,214 --> 01:05:23,570 And then 15 years passed. A little tea? 962 01:05:23,734 --> 01:05:28,206 Mercy. my mother knows the same type of inertia 963 01:05:28,375 --> 01:05:29,569 It is an artist? 964 01:05:29,735 --> 01:05:31,646 Something like that 965 01:05:31,975 --> 01:05:34,967 She is sorry for your daughter and your son-in-law 966 01:05:39,335 --> 01:05:40,166 When did you know it? 967 01:05:41,056 --> 01:05:41,727 Who? 968 01:05:42,416 --> 01:05:44,646 Handbook. with your return? 969 01:05:45,336 --> 01:05:46,212 Yes 970 01:05:46,816 --> 01:05:50,604 I was invited to the marriage but I could not come 971 01:05:54,857 --> 01:05:55,573 You recognize? 972 01:05:58,736 --> 01:06:00,136 That, it is ugly! 973 01:06:00,657 --> 01:06:02,375 Answer me 974 01:06:02,737 --> 01:06:03,613 Yes. 975 01:06:03,777 --> 01:06:04,926 I recognize it 976 01:06:05,497 --> 01:06:07,056 That made a long time. 977 01:06:07,218 --> 01:06:11,290 Handbook was made maintain by the artists whom it interviewed. 978 01:06:11,497 --> 01:06:12,373 Me included/understood 979 01:06:14,738 --> 01:06:15,693 You lied? 980 01:06:17,338 --> 01:06:19,135 I have the right to forget 981 01:06:19,419 --> 01:06:21,535 You speak like a culprit 982 01:06:21,699 --> 01:06:22,926 I am not it 983 01:06:23,378 --> 01:06:24,857 You think of your daughter? 984 01:06:25,298 --> 01:06:26,937 I do not think anything 985 01:06:27,179 --> 01:06:29,170 I suffer too much to think 986 01:06:29,899 --> 01:06:31,093 That will astonish you. 987 01:06:31,259 --> 01:06:32,375 I want to help you 988 01:06:33,380 --> 01:06:34,937 To help which? 989 01:06:35,139 --> 01:06:36,094 Not me. 990 01:06:36,259 --> 01:06:37,055 You are free 991 01:06:37,899 --> 01:06:40,130 The prison would not be worse. 992 01:06:40,900 --> 01:06:43,812 And if you want to help Rebeca. 993 01:06:44,540 --> 01:06:47,418 remember that it acknowledged 994 01:06:49,140 --> 01:06:52,451 I do not believe that she said all 995 01:06:52,621 --> 01:06:54,532 She said some enough! 996 01:06:54,701 --> 01:06:56,692 You could speak to him 997 01:06:58,501 --> 01:07:00,139 She will not lie you 998 01:07:00,301 --> 01:07:01,290 You dream! 999 01:07:01,741 --> 01:07:04,653 You are not anxious for it? 1000 01:07:05,102 --> 01:07:07,093 Of course that if! 1001 01:07:07,262 --> 01:07:08,411 Why you do not want to see? 1002 01:07:08,582 --> 01:07:12,541 I do not want nor to speak to him, nor to reopen my wounds 1003 01:07:13,302 --> 01:07:17,011 I could avoid you bureaucracy. 1004 01:07:17,182 --> 01:07:19,139 and of going to the prison 1005 01:07:20,822 --> 01:07:21,891 Thank you 1006 01:07:23,462 --> 01:07:25,499 But I am afraid of Rebeca 1007 01:07:26,343 --> 01:07:28,811 Fear of having to face it 1008 01:07:30,223 --> 01:07:32,340 Every morning. 1009 01:07:32,703 --> 01:07:35,501 my only desire is to arrive at the evening 1010 01:07:35,823 --> 01:07:38,133 to make what I can do: 1011 01:07:38,824 --> 01:07:39,859 to play. 1012 01:07:42,424 --> 01:07:44,619 I cannot make more 1013 01:07:46,384 --> 01:07:48,500 Then, only leave me 1014 01:07:52,305 --> 01:07:54,500 I would like to keep the cut 1015 01:07:55,625 --> 01:07:57,343 I must return it. 1016 01:07:57,745 --> 01:07:58,655 Leave! 1017 01:09:21,870 --> 01:09:23,020 It is beautiful! 1018 01:09:23,191 --> 01:09:24,180 Stopped with me. 1019 01:09:24,751 --> 01:09:25,706 It is a whore 1020 01:09:25,871 --> 01:09:28,909 It balanced a brick on a cop to join his girlfriend 1021 01:09:29,072 --> 01:09:30,743 It has heart. 1022 01:09:30,911 --> 01:09:34,267 Hold, sleeping pills. 1023 01:10:31,475 --> 01:10:33,431 You are battered! 1024 01:10:33,595 --> 01:10:35,348 Useless to shout it! 1025 01:10:36,676 --> 01:10:39,190 I had said to you not to sell to him! Bitch! 1026 01:10:39,956 --> 01:10:41,435 Shit, stops! 1027 01:10:41,996 --> 01:10:43,224 I will kill you! 1028 01:10:47,317 --> 01:10:50,229 Why I almost butted this guy? 1029 01:10:50,397 --> 01:10:51,876 Just to see you! 1030 01:10:58,477 --> 01:10:59,830 It is with which, this wind-breaker? 1031 01:10:59,997 --> 01:11:01,397 With me of course 1032 01:11:01,558 --> 01:11:04,026 I can see something? 1033 01:11:04,637 --> 01:11:05,547 Release me! 1034 01:11:05,717 --> 01:11:09,597 They is false, I offered it to a buddy 1035 01:11:09,958 --> 01:11:11,277 - It is with me - A you? 1036 01:11:11,438 --> 01:11:14,192 I leave it to you. where you had it? 1037 01:11:14,359 --> 01:11:17,714 On a stiff, one shared his business 1038 01:11:17,878 --> 01:11:19,949 A death? You are sure? 1039 01:11:20,119 --> 01:11:23,429 That of which I speak, it was a indic 1040 01:11:23,599 --> 01:11:25,112 Hugo, a indic? 1041 01:11:26,560 --> 01:11:30,108 It traficotait, were not friendly for you this wire of whore? 1042 01:11:30,279 --> 01:11:33,272 It was not a son of whore, close it! 1043 01:11:37,520 --> 01:11:38,635 Go, cool 1044 01:11:39,680 --> 01:11:41,238 Listen, looks at that 1045 01:11:45,000 --> 01:11:46,036 It is him? 1046 01:11:46,521 --> 01:11:47,351 Yes 1047 01:11:47,521 --> 01:11:48,590 - Sure? - BOF. 1048 01:11:48,761 --> 01:11:50,991 - Then? - Leaves me 1049 01:11:52,481 --> 01:11:53,675 Then what? 1050 01:11:56,561 --> 01:11:58,438 My buddy died 1051 01:11:58,601 --> 01:12:00,479 I am sorry 1052 01:12:02,042 --> 01:12:03,156 It is him? 1053 01:12:05,321 --> 01:12:06,596 It said it to you? 1054 01:12:07,362 --> 01:12:09,922 I had offered to him the red wind-breaker 1055 01:12:10,162 --> 01:12:13,712 With your place, I would get information better 1056 01:12:13,883 --> 01:12:17,557 One lived together a few months only 1057 01:12:17,802 --> 01:12:20,715 It left without stop, like all junkies 1058 01:12:20,883 --> 01:12:21,713 It was it? 1059 01:12:21,883 --> 01:12:23,111 Yes 1060 01:12:23,603 --> 01:12:26,038 I tried to help it 1061 01:12:26,803 --> 01:12:30,273 Although in love, I refused that it lies me 1062 01:12:30,723 --> 01:12:33,955 One day, I said to him: "leaves me!" 1063 01:12:34,524 --> 01:12:36,276 It never returned 1064 01:12:37,124 --> 01:12:38,114 And these photographs? 1065 01:12:38,285 --> 01:12:39,558 From this time 1066 01:12:40,204 --> 01:12:44,756 When I depress, I photograph what remains me of him: 1067 01:12:44,925 --> 01:12:47,155 Ies photographs. looks at, its cock 1068 01:12:47,645 --> 01:12:49,556 A beauty spot on the nipple? 1069 01:12:52,125 --> 01:12:53,797 Do not make this head. 1070 01:12:53,965 --> 01:12:56,274 What counts, be the tail. 1071 01:12:57,806 --> 01:13:00,957 And she said to me that it was indic 1072 01:13:01,126 --> 01:13:02,035 You believe? 1073 01:13:02,205 --> 01:13:05,482 Many junkies is it, you know. 1074 01:13:06,206 --> 01:13:07,844 But I remember. 1075 01:13:08,006 --> 01:13:11,636 Hugo questioned me much on the prison 1076 01:13:11,807 --> 01:13:15,242 Rebeca Giner, you present at the entries 1077 01:13:15,526 --> 01:13:16,754 Go ahead, Rebeca! 1078 01:14:03,130 --> 01:14:04,882 Remove to him the shackles 1079 01:14:07,050 --> 01:14:08,369 How is that? 1080 01:14:11,611 --> 01:14:12,759 Lends to speaking? 1081 01:14:12,930 --> 01:14:13,646 Of what? 1082 01:14:13,810 --> 01:14:16,041 De Letal, I must find it 1083 01:14:16,211 --> 01:14:17,963 More jokes, Mr. IE Judges! 1084 01:14:18,571 --> 01:14:19,640 It informs you 1085 01:14:19,811 --> 01:14:20,800 They is false 1086 01:14:20,971 --> 01:14:24,930 Who said to you that one had kissed? There was nobody other 1087 01:14:25,091 --> 01:14:27,730 Say to me where it lives 1088 01:14:27,891 --> 01:14:28,961 I know anything of it 1089 01:14:29,132 --> 01:14:31,123 I saw it with the Rosa Villa 1090 01:14:32,412 --> 01:14:35,484 It never gave me its address 1091 01:14:35,653 --> 01:14:36,721 One moment 1092 01:14:36,972 --> 01:14:40,487 Go over there, I have a surprise for you 1093 01:14:45,413 --> 01:14:46,641 Close the door 1094 01:15:09,935 --> 01:15:12,243 The judge wanted that one speaks 1095 01:15:15,855 --> 01:15:16,924 Where do you go? 1096 01:15:18,015 --> 01:15:19,767 I extinguish my cigarette 1097 01:15:21,976 --> 01:15:22,931 Why you did that? 1098 01:15:24,055 --> 01:15:25,090 I did not kill it! 1099 01:15:26,135 --> 01:15:28,855 But you acknowledged yourself 1100 01:15:29,016 --> 01:15:33,089 To kill would have been legitimates, but it was impossible 1101 01:15:33,256 --> 01:15:36,965 I was avenged by acknowledging this lie 1102 01:15:38,376 --> 01:15:40,606 Why me tortures you? 1103 01:15:42,817 --> 01:15:44,853 To have slept with him? 1104 01:15:47,176 --> 01:15:47,927 It is that! 1105 01:15:48,097 --> 01:15:49,849 Would not be stupid 1106 01:15:50,017 --> 01:15:51,814 You were not only 1107 01:15:52,137 --> 01:15:53,456 Then? 1108 01:15:53,978 --> 01:15:55,013 In Sonata of Autumn, 1109 01:15:56,898 --> 01:15:59,650 a pianist has a poor girl 1110 01:15:59,817 --> 01:16:01,649 That resembles to us. 1111 01:16:02,298 --> 01:16:04,732 The mother comes to see her daughter. 1112 01:16:04,898 --> 01:16:07,049 who also plays of the piano 1113 01:16:07,259 --> 01:16:10,375 It asks him to play for it 1114 01:16:10,538 --> 01:16:12,574 The girl is obstructed, 1115 01:16:12,738 --> 01:16:15,014 but it ends up accepting 1116 01:16:15,179 --> 01:16:17,852 and plays nervously of the Chopin 1117 01:16:18,419 --> 01:16:20,490 For the form, his/her mother congratulates it, 1118 01:16:20,660 --> 01:16:25,653 but it cannot be prevented to give him councils 1119 01:16:25,859 --> 01:16:29,170 Nothing is any more humiliating for the girl 1120 01:16:29,340 --> 01:16:32,218 Because his/her mother says to him: you are null! 1121 01:16:32,380 --> 01:16:35,690 How oses you to play this sublime partition? 1122 01:16:35,860 --> 01:16:38,772 You think what would I support it? 1123 01:16:38,940 --> 01:16:42,980 You are too vulgar to imitate my gestures 1124 01:16:43,261 --> 01:16:45,535 Even if you wanted it 1125 01:16:45,700 --> 01:16:49,296 you would not even be my pale lining 1126 01:16:50,101 --> 01:16:53,378 Your imitation is not a homage but an insult! 1127 01:16:53,542 --> 01:16:55,339 About what do speak you? 1128 01:16:55,502 --> 01:16:57,378 I always imitated you 1129 01:16:57,541 --> 01:17:00,454 I always wanted to beat you 1130 01:17:00,622 --> 01:17:04,615 Without never succeeding there, except once! 1131 01:17:04,782 --> 01:17:06,136 With Handbook! 1132 01:17:06,383 --> 01:17:09,977 - There, one lost, all the 2 - Yes, but it married me, me! 1133 01:17:10,142 --> 01:17:13,533 You wanted to prove to me that you could have it 1134 01:17:13,703 --> 01:17:16,934 I knew it, but it was necessary that you prove it! 1135 01:17:20,104 --> 01:17:21,980 Forgive Me, Rebeca 1136 01:17:24,663 --> 01:17:26,780 I badly acted 1137 01:17:27,304 --> 01:17:29,295 What can I make? 1138 01:17:29,464 --> 01:17:31,580 You can listen to me 1139 01:17:36,264 --> 01:17:37,140 Of agreement 1140 01:17:39,225 --> 01:17:41,614 I weigh you since child. 1141 01:17:41,785 --> 01:17:45,334 However, I tried to be useful. 1142 01:17:45,505 --> 01:17:47,097 because I adored you 1143 01:17:47,945 --> 01:17:49,378 The day when Alberto died. 1144 01:17:50,425 --> 01:17:51,255 Yes. 1145 01:17:51,426 --> 01:17:53,576 I heard you discuss 1146 01:17:54,586 --> 01:17:56,382 You were wedged, 1147 01:17:56,665 --> 01:17:59,055 there remained only one solution 1148 01:17:59,626 --> 01:18:02,982 It took calming and of the tonics 1149 01:18:03,146 --> 01:18:05,263 I exchanged the tablets 1150 01:18:06,827 --> 01:18:07,975 Yes, a moment 1151 01:18:08,746 --> 01:18:10,862 It fell asleep at the wheel 1152 01:18:11,067 --> 01:18:13,661 If I had not killed it, it would have refused you the divorce. 1153 01:18:13,827 --> 01:18:17,342 and you nor would not have sung, neither made films, nor liked 1154 01:18:39,189 --> 01:18:41,623 I wanted to return to you free. 1155 01:18:41,829 --> 01:18:44,468 You had promised to me all to divide. 1156 01:18:44,629 --> 01:18:47,985 but you did not hold your promise. 1157 01:18:48,309 --> 01:18:51,222 I will never forgive myself it. 1158 01:19:19,751 --> 01:19:21,104 Take, Miss 1159 01:19:59,114 --> 01:19:59,671 Who it is? 1160 01:20:00,874 --> 01:20:01,829 Rebeca, listening 1161 01:20:01,995 --> 01:20:04,270 That is there, it returns. 1162 01:20:04,915 --> 01:20:06,233 It did not eat 1163 01:20:08,114 --> 01:20:09,389 Does that go? 1164 01:20:11,195 --> 01:20:13,629 One takes it along to the infirmary? 1165 01:20:13,795 --> 01:20:15,434 Let us take it along. 1166 01:20:15,596 --> 01:20:17,665 Go, Rebeca. 1167 01:20:20,635 --> 01:20:23,434 It is nothing, you are pregnant. 1168 01:20:24,236 --> 01:20:26,272 Enclosure? Impossible! 1169 01:20:26,436 --> 01:20:29,314 If, the tests prove it. 1170 01:20:30,556 --> 01:20:33,514 It will be necessary to occupy you more you, 1171 01:20:33,676 --> 01:20:35,030 to eat more, 1172 01:20:35,477 --> 01:20:36,830 not to smoke, 1173 01:20:36,997 --> 01:20:39,716 to carry out a healthy life, without additive. 1174 01:20:39,877 --> 01:20:40,865 and without drink 1175 01:20:41,036 --> 01:20:44,791 For the remainder, would be merry, all is well 1176 01:20:47,197 --> 01:20:48,028 And now? 1177 01:20:48,198 --> 01:20:50,473 Carry out a healthy life and wait. 1178 01:20:50,998 --> 01:20:53,067 Attention. 1179 01:20:53,317 --> 01:20:57,550 Rebeca Giner is requested from the visiting room 1180 01:20:57,718 --> 01:20:58,787 I repeat 1181 01:20:58,958 --> 01:21:03,350 Rebeca Giner is waited the visiting room 1182 01:21:06,998 --> 01:21:09,308 Then, Rebeca! 1183 01:21:09,479 --> 01:21:13,358 It is you whom one calls in the loudspeaker! 1184 01:21:13,880 --> 01:21:15,074 Go! 1185 01:21:20,720 --> 01:21:21,357 You are? 1186 01:21:21,520 --> 01:21:22,999 A legal agent 1187 01:21:23,160 --> 01:21:25,720 I bring your release to you 1188 01:21:27,361 --> 01:21:29,555 Certificate of release 1189 01:21:29,720 --> 01:21:31,551 Then I am free? 1190 01:21:31,720 --> 01:21:32,391 Yes 1191 01:21:34,641 --> 01:21:36,359 I do not have a pen 1192 01:21:36,761 --> 01:21:39,070 Hold, sign 1193 01:21:45,321 --> 01:21:46,641 I do what? 1194 01:21:46,802 --> 01:21:51,080 The director signed, prepare your business. Good luck 1195 01:21:51,242 --> 01:21:52,196 Thank you 1196 01:23:58,251 --> 01:24:01,003 - Yes? - It is Dominguez Judge 1197 01:24:01,170 --> 01:24:04,925 I have just sounded on your premise, without success. 1198 01:24:05,531 --> 01:24:07,362 The bell frightened me 1199 01:24:07,931 --> 01:24:12,084 With the prison, it was said to me that you are pregnant 1200 01:24:13,731 --> 01:24:15,767 No silly things, hein? 1201 01:24:15,931 --> 01:24:17,684 Does that look at me, OK? 1202 01:24:18,292 --> 01:24:19,361 I go up 1203 01:24:19,532 --> 01:24:21,727 Not, not now. Tomorrow 1204 01:24:21,892 --> 01:24:25,282 I go up immediately, just a moment 1205 01:24:58,015 --> 01:25:00,323 Afflicted, one had to excavate 1206 01:25:00,494 --> 01:25:02,326 I suspected it 1207 01:25:02,575 --> 01:25:05,328 You do not come to arrange? 1208 01:25:07,935 --> 01:25:11,325 I come for Letal. It spends this evening to the Rosa Villa 1209 01:25:11,855 --> 01:25:13,004 Who said it to you? 1210 01:25:13,855 --> 01:25:15,687 It telephoned to me at the office 1211 01:25:15,856 --> 01:25:17,528 What a chance! 1212 01:25:17,816 --> 01:25:19,932 My exit, its show 1213 01:25:20,096 --> 01:25:21,849 The fact of being pregnant 1214 01:25:22,177 --> 01:25:25,088 Sometimes the things arrive thus 1215 01:25:26,016 --> 01:25:27,131 One assied? 1216 01:25:27,296 --> 01:25:28,616 Obliged well 1217 01:25:32,497 --> 01:25:33,088 Why? 1218 01:25:33,257 --> 01:25:35,054 It was its armchair 1219 01:25:36,577 --> 01:25:37,771 Here, I can? 1220 01:25:42,098 --> 01:25:44,851 Letal wants to see you this evening 1221 01:25:45,018 --> 01:25:46,053 Why? 1222 01:25:46,577 --> 01:25:48,773 It must want to speak to you 1223 01:25:48,938 --> 01:25:51,008 And I imagine that you too 1224 01:25:51,178 --> 01:25:52,691 You imagine badly 1225 01:25:53,098 --> 01:25:54,896 I do not have anything to say to him 1226 01:25:55,059 --> 01:25:57,050 And no matter what he says to me, that does not interest me 1227 01:25:58,019 --> 01:25:58,894 You will go? 1228 01:26:01,819 --> 01:26:02,888 Me, if 1229 01:26:03,059 --> 01:26:04,936 That interests me to listen to it 1230 01:26:06,259 --> 01:26:08,455 And you deny what it is your indic? 1231 01:26:08,900 --> 01:26:10,457 That of aggressiveness! 1232 01:26:12,579 --> 01:26:14,377 Without me, you would rot in prison! 1233 01:26:14,860 --> 01:26:16,691 I should have thanked, perhaps? 1234 01:26:16,860 --> 01:26:21,888 I believed that you had released me because you think me innocent 1235 01:26:23,420 --> 01:26:24,933 Sometimes I doubt it 1236 01:26:25,100 --> 01:26:27,695 I did not intend it to you to say 1237 01:26:28,341 --> 01:26:29,217 I am innocent 1238 01:26:29,381 --> 01:26:30,609 Why the tele one? 1239 01:26:32,941 --> 01:26:34,579 I was desperate. 1240 01:26:35,421 --> 01:26:36,740 I made feel guilty. 1241 01:26:37,661 --> 01:26:41,541 That holds for a psychiatrist, not for me 1242 01:26:42,182 --> 01:26:45,457 One can feel guilty without being it. Include/understand? 1243 01:26:45,621 --> 01:26:48,455 Yes, but it is you that I do not include/understand 1244 01:26:48,622 --> 01:26:50,658 Me either 1245 01:26:50,902 --> 01:26:52,972 It is reciprocity! 1246 01:26:53,703 --> 01:26:55,978 Why have helped me? 1247 01:26:56,223 --> 01:26:58,577 Why, if you doubt so much? 1248 01:26:58,742 --> 01:27:00,461 Not your innocence 1249 01:27:01,143 --> 01:27:02,781 That should be enough 1250 01:27:02,943 --> 01:27:04,296 Eh well not 1251 01:27:05,423 --> 01:27:09,132 I would like to pose to you so many questions 1252 01:27:09,863 --> 01:27:12,423 But I do not have the right, even if I am the Judge 1253 01:27:12,583 --> 01:27:14,176 We agree 1254 01:27:14,344 --> 01:27:15,254 Yes 1255 01:27:16,784 --> 01:27:18,502 It is necessary that I leave 1256 01:27:19,545 --> 01:27:20,455 Goodbye 1257 01:27:24,784 --> 01:27:25,739 M. IE Judges. 1258 01:27:28,785 --> 01:27:30,582 You have a cigarette? 1259 01:27:31,025 --> 01:27:32,174 Bad to smoke 1260 01:27:32,345 --> 01:27:34,939 It is true. you have fire? 1261 01:27:36,145 --> 01:27:38,534 Excuse my. 1262 01:27:39,506 --> 01:27:42,020 reception, I am nervous 1263 01:27:44,625 --> 01:27:45,581 Goodbye 1264 01:27:50,866 --> 01:27:52,425 Mom, I am free 1265 01:27:52,587 --> 01:27:54,498 Forgiveness for the scene of yesterday 1266 01:27:54,667 --> 01:27:58,420 I would like to see you tomorrow. 1267 01:27:58,587 --> 01:28:02,626 to kiss you and to say you that I love you 1268 01:28:02,787 --> 01:28:05,939 I adore you like always. Your small Rebeca 1269 01:28:09,067 --> 01:28:10,386 My child. 1270 01:28:29,189 --> 01:28:33,979 If your sorrow is large, 1271 01:28:34,149 --> 01:28:36,458 think of me 1272 01:28:40,230 --> 01:28:44,382 If you want to cry, 1273 01:28:45,150 --> 01:28:47,618 think of me 1274 01:28:51,191 --> 01:28:53,147 You see well. 1275 01:28:53,631 --> 01:28:58,625 that I venerate your divine image. 1276 01:29:00,751 --> 01:29:06,065 your mouth of child. 1277 01:29:06,711 --> 01:29:09,987 who learned how to me to sin 1278 01:29:15,192 --> 01:29:16,227 Letal! 1279 01:29:16,832 --> 01:29:19,027 I arrive immediately! 1280 01:29:53,834 --> 01:29:55,631 Thank you to have come 1281 01:29:57,075 --> 01:29:57,951 T oi! 1282 01:29:58,955 --> 01:30:00,468 The Judge too? 1283 01:30:00,755 --> 01:30:01,505 Yes 1284 01:30:02,155 --> 01:30:04,795 You can explain me all that? 1285 01:30:05,675 --> 01:30:07,313 I am there for that. 1286 01:30:07,555 --> 01:30:10,024 and to ask you in marriage 1287 01:30:10,196 --> 01:30:14,030 To marry me with which? Hugo, Letal, the Judge, who? 1288 01:30:14,796 --> 01:30:15,786 With the 3 1289 01:30:20,476 --> 01:30:22,593 The police force inquires, but. 1290 01:30:22,757 --> 01:30:27,877 I created a character to untie one of my business 1291 01:30:28,037 --> 01:30:30,471 That went, I started again 1292 01:30:31,317 --> 01:30:34,115 I created my clean. 1293 01:30:34,277 --> 01:30:35,233 advisors. 1294 01:30:35,598 --> 01:30:36,587 It is true? 1295 01:30:37,198 --> 01:30:40,235 Yes. also true that you await a child of me 1296 01:30:41,397 --> 01:30:42,308 Ah yes? 1297 01:30:42,958 --> 01:30:45,267 You did not kiss with Manuel 1298 01:30:45,798 --> 01:30:48,266 I could lie you, me also, I can lie 1299 01:30:48,999 --> 01:30:50,432 I know 1300 01:30:50,599 --> 01:30:54,716 If the child were not ego, you would have gone to see your mother, not me 1301 01:30:57,519 --> 01:30:59,111 - Gives - Hold 1302 01:31:02,280 --> 01:31:03,998 What sought Letal? 1303 01:31:04,160 --> 01:31:07,435 It worked on the assassination of a transvestite, 1304 01:31:07,599 --> 01:31:09,750 but I did not find anything 1305 01:31:10,000 --> 01:31:12,560 Finally if, you 1306 01:31:34,642 --> 01:31:37,918 The furniture depository of my mother: my burrow 1307 01:31:38,842 --> 01:31:40,035 What a brothel! 1308 01:31:42,562 --> 01:31:46,396 You are the 1st person that I bring here. 1309 01:31:50,003 --> 01:31:51,231 Thus say, Rebeca 1310 01:31:51,802 --> 01:31:54,033 A blow is drawn or I put on my beard? 1311 01:31:54,203 --> 01:31:57,479 Put on your beard. With the souk which I have in the head. 1312 01:31:57,643 --> 01:31:58,553 Slacken. 1313 01:31:58,723 --> 01:32:00,555 Do not insist 1314 01:32:01,364 --> 01:32:03,923 I take off my sweater to put on the beard to me. 1315 01:32:07,844 --> 01:32:09,641 You put it in your mother? 1316 01:32:10,324 --> 01:32:11,439 Of course 1317 01:32:12,324 --> 01:32:13,280 It suspects? 1318 01:32:14,125 --> 01:32:17,878 Not, it is insane and never leaves its room 1319 01:32:19,685 --> 01:32:21,038 What a family! 1320 01:32:22,085 --> 01:32:25,521 How can you lie with everyone? 1321 01:32:27,085 --> 01:32:30,043 With everyone, except with you and me 1322 01:32:30,765 --> 01:32:33,280 And those which you leashes behind.? 1323 01:32:33,446 --> 01:32:35,801 Paula, who fell in love with one of your "you" 1324 01:32:37,286 --> 01:32:39,003 Now, there remains only me 1325 01:32:39,286 --> 01:32:43,245 Letal, it was for all to explain you today 1326 01:32:43,406 --> 01:32:44,805 How to believe you? 1327 01:32:44,966 --> 01:32:46,958 How to know what aren't you fatal? 1328 01:32:47,127 --> 01:32:49,846 And you, that you are not homo or junkie? 1329 01:32:50,566 --> 01:32:53,843 We do not complicate life with that 1330 01:32:54,167 --> 01:32:55,839 We are imperfect 1331 01:32:56,007 --> 01:33:00,399 With this confession, you could destroy me 1332 01:33:00,568 --> 01:33:01,886 I do not want it 1333 01:33:02,047 --> 01:33:03,082 Marry me, then! 1334 01:33:03,247 --> 01:33:04,999 It is a mania! 1335 01:33:05,167 --> 01:33:09,559 It should be solved there, we trained a family 1336 01:33:10,688 --> 01:33:12,998 Letal, does not muddle me more 1337 01:33:13,169 --> 01:33:14,601 I am called Eduardo 1338 01:33:15,088 --> 01:33:18,205 I should marry me and I have just learned who you are 1339 01:33:18,368 --> 01:33:19,484 Eh yes 1340 01:33:32,210 --> 01:33:35,168 This song makes me to always cry 1341 01:33:35,530 --> 01:33:36,804 It is beautiful 1342 01:33:42,930 --> 01:33:47,322 Becky del P�ramo comes to be hospitalized urgently, 1343 01:33:47,491 --> 01:33:50,402 following an infarction which has occurred. 1344 01:33:50,570 --> 01:33:53,768 with the theatre where it played successfully. 1345 01:33:53,931 --> 01:33:57,401 According to Dr. Tavora, the artist suffers. 1346 01:33:57,571 --> 01:34:01,246 of an angina pectoris that it hid. 1347 01:34:26,293 --> 01:34:27,521 Rebeca, finally. 1348 01:34:28,213 --> 01:34:28,770 Then? 1349 01:34:28,933 --> 01:34:31,289 It is badly, it asked you 1350 01:34:31,934 --> 01:34:35,051 Do not speak to him too much 1351 01:34:35,334 --> 01:34:36,686 I am the Judge 1352 01:34:39,334 --> 01:34:40,892 You sit 1353 01:34:46,615 --> 01:34:47,650 Firm 1354 01:34:54,175 --> 01:34:55,369 My daughter 1355 01:34:55,535 --> 01:34:57,572 Finally you are free! 1356 01:34:57,896 --> 01:34:59,295 For lack of evidence 1357 01:34:59,456 --> 01:35:01,366 Keep that for you! 1358 01:35:01,815 --> 01:35:04,569 But with me, you owe me the truth 1359 01:35:08,136 --> 01:35:10,173 Tell me the truth 1360 01:35:10,417 --> 01:35:13,010 I do not want to die without knowledge 1361 01:35:17,177 --> 01:35:18,576 I killed it 1362 01:35:19,577 --> 01:35:21,932 You are not the only culprit 1363 01:35:22,097 --> 01:35:23,849 Do not say that 1364 01:35:24,217 --> 01:35:26,731 Why to have hidden your state? 1365 01:35:26,897 --> 01:35:29,458 That would have been blackmail 1366 01:35:29,618 --> 01:35:32,576 It is like if I had killed you too 1367 01:35:33,178 --> 01:35:36,375 Do not feel guilty more, that is enough 1368 01:35:39,658 --> 01:35:40,773 Listening. 1369 01:35:40,938 --> 01:35:43,089 Tell the Judge to enter 1370 01:35:43,579 --> 01:35:44,375 Why? 1371 01:35:44,539 --> 01:35:47,530 I must speak to him 1372 01:35:55,700 --> 01:35:56,530 It wants. 1373 01:35:56,700 --> 01:35:58,258 Forgiveness, one called me 1374 01:35:58,419 --> 01:36:00,216 Yes, my Father 1375 01:36:00,659 --> 01:36:02,491 Enter, please 1376 01:36:04,580 --> 01:36:06,810 Approach, Mr. IE Judges 1377 01:36:08,421 --> 01:36:10,570 One has little time 1378 01:36:11,660 --> 01:36:13,457 I wanted to say to you 1379 01:36:13,620 --> 01:36:15,657 You were right 1380 01:36:16,821 --> 01:36:18,140 I killed Manuel 1381 01:36:20,781 --> 01:36:23,375 Rebeca showed himself to protect me 1382 01:36:24,581 --> 01:36:25,980 But it was me 1383 01:36:26,141 --> 01:36:27,654 I was sure 1384 01:36:28,062 --> 01:36:29,541 And how? 1385 01:36:30,182 --> 01:36:32,218 With its revolver 1386 01:36:33,302 --> 01:36:36,135 But not more details 1387 01:36:36,822 --> 01:36:37,971 There is no time 1388 01:36:38,142 --> 01:36:40,098 I need a proof 1389 01:36:40,342 --> 01:36:44,177 Which proof moreover do you need?. 1390 01:36:46,182 --> 01:36:49,414 I am in rule with human justice, 1391 01:36:50,343 --> 01:36:52,811 there remains to me that of God 1392 01:36:54,624 --> 01:36:57,296 Rebeca, calls the Father 1393 01:36:57,463 --> 01:36:58,612 Yes, Mom 1394 01:36:58,783 --> 01:37:01,344 Do not cry any more, my daughter 1395 01:37:06,704 --> 01:37:08,661 It wants to be confessed 1396 01:37:09,104 --> 01:37:10,981 It is madness! 1397 01:37:11,144 --> 01:37:14,581 It is reasonable that it is confessed 1398 01:37:26,546 --> 01:37:31,381 What do I have to say? My last confession goes up far 1399 01:37:31,906 --> 01:37:35,979 The introduction is a little long, in fact 1400 01:37:36,146 --> 01:37:38,501 I believe that that will be enough 1401 01:37:38,986 --> 01:37:41,899 No the confession since when? 1402 01:37:43,067 --> 01:37:44,340 I was child 1403 01:37:44,506 --> 01:37:48,898 Let us make like when you were child 1404 01:37:51,107 --> 01:37:52,256 Holy Marie. 1405 01:37:52,427 --> 01:37:54,464 Conceived without sin 1406 01:37:55,508 --> 01:37:58,499 I show myself above all to have lied 1407 01:37:58,947 --> 01:38:03,180 I acknowledged to have killed my son-in-law and they is false 1408 01:38:03,588 --> 01:38:04,498 It is not me 1409 01:38:04,668 --> 01:38:05,897 Why lie? 1410 01:38:07,389 --> 01:38:09,060 To save my daughter 1411 01:38:09,628 --> 01:38:13,144 If your daughter made a so serious fault. 1412 01:38:13,309 --> 01:38:17,222 it is to God to save it, not with you 1413 01:38:18,589 --> 01:38:21,581 I am his mother, God will include/understand 1414 01:38:22,229 --> 01:38:24,299 My life was used to him for nothing 1415 01:38:24,709 --> 01:38:27,543 My death he will be used for something 1416 01:38:28,710 --> 01:38:31,223 You repens of your lie? 1417 01:38:31,990 --> 01:38:33,059 Not 1418 01:38:33,590 --> 01:38:36,343 I am glad to have made it 1419 01:38:36,510 --> 01:38:38,388 Your intention is good. 1420 01:38:38,551 --> 01:38:42,749 but so that God exonerates you, you owe repentance 1421 01:38:46,751 --> 01:38:51,746 I repens of all misfortune that I caused 1422 01:39:10,472 --> 01:39:12,862 Tell me all 1423 01:39:13,033 --> 01:39:14,989 Would not be morbid 1424 01:39:15,153 --> 01:39:17,588 Not, my daughter. 1425 01:39:18,234 --> 01:39:21,623 but the Judge is not very convinced, 1426 01:39:22,713 --> 01:39:25,547 I fear that it does not question me 1427 01:39:26,674 --> 01:39:27,504 Good 1428 01:39:28,914 --> 01:39:30,471 Let us see 1429 01:39:31,434 --> 01:39:34,824 On my arrival, Manuel slept 1430 01:39:35,394 --> 01:39:39,070 How could it sleep after my visit? 1431 01:39:39,235 --> 01:39:41,226 Eh if, it slept 1432 01:39:42,794 --> 01:39:47,027 My pills were beside its revolver 1433 01:39:47,355 --> 01:39:49,789 The noise of the drawer awoke 1434 01:39:50,316 --> 01:39:52,955 I asked him how it preferred that I commit suicide. 1435 01:39:53,116 --> 01:39:56,027 Of a ball or an overdose? 1436 01:39:56,195 --> 01:39:57,311 And then? 1437 01:39:57,476 --> 01:40:00,627 It said to me that it was card-indexed some 1438 01:40:00,796 --> 01:40:02,024 Ah, men! 1439 01:40:02,196 --> 01:40:04,028 One started to discuss 1440 01:40:05,197 --> 01:40:09,474 Tell me the worst, what it will ask 1441 01:40:11,797 --> 01:40:15,073 The distance when you drew. 1442 01:40:15,317 --> 01:40:19,913 on which side it fell into the bed. 1443 01:40:20,077 --> 01:40:21,908 I do not want to be taken of short 1444 01:40:22,077 --> 01:40:24,797 Do not worry you, I will say all to you 1445 01:40:24,958 --> 01:40:26,471 Do not tire yourself 1446 01:40:26,958 --> 01:40:28,107 Listening. 1447 01:40:28,438 --> 01:40:31,191 I was decided to kill me, 1448 01:40:31,398 --> 01:40:33,832 when Manuel put to me with the challenge. 1449 01:40:34,038 --> 01:40:36,234 Then, I lost the pedals and I drew 1450 01:40:36,439 --> 01:40:38,873 not on me but on him 1451 01:40:39,399 --> 01:40:40,990 It fell. 1452 01:40:41,158 --> 01:40:44,356 but I did not see his face, surprised. 1453 01:40:44,919 --> 01:40:48,514 and I turned over it towards the line 1454 01:40:49,840 --> 01:40:54,117 But, in spite of its bad conduct towards us. 1455 01:40:54,279 --> 01:40:56,236 that made me sorrow. 1456 01:40:56,400 --> 01:40:59,039 because nobody deserves this end 1457 01:41:02,121 --> 01:41:06,671 You must learn how to manage differently your problems with the men 1458 01:41:07,240 --> 01:41:09,277 Yes, Mom 1459 01:41:09,841 --> 01:41:11,672 Learn to me 1460 01:41:37,683 --> 01:41:39,401 Leave, I go there 1461 01:41:48,044 --> 01:41:49,762 - Then? - Similar 1462 01:41:53,443 --> 01:41:54,638 Rebeca 1463 01:41:55,404 --> 01:41:57,440 It is necessary that I speak to you 1464 01:41:57,604 --> 01:42:00,198 Initially, I must see it 1465 01:42:01,405 --> 01:42:02,281 It awaits you 1466 01:42:02,445 --> 01:42:05,038 Put the bag in my room 1467 01:42:06,404 --> 01:42:07,963 I release the business 1468 01:42:08,125 --> 01:42:10,685 I will ask for an availability 1469 01:42:10,845 --> 01:42:12,801 But it is solved! 1470 01:42:12,965 --> 01:42:15,035 I am implied too much. 1471 01:42:15,205 --> 01:42:17,719 This nightmare will not finish any 1472 01:42:17,885 --> 01:42:21,515 I do not have an evidence against it. And it is not the moment 1473 01:42:21,686 --> 01:42:23,836 I t'en will give, evidence, me 1474 01:42:45,007 --> 01:42:47,727 Mom, I brought my business 1475 01:42:47,888 --> 01:42:49,207 It is well 1476 01:42:50,527 --> 01:42:54,407 One lives together again 1477 01:42:57,888 --> 01:42:58,957 And the revolver? 1478 01:42:59,128 --> 01:43:00,687 I have it there 1479 01:43:00,849 --> 01:43:01,520 Give it 1480 01:43:01,689 --> 01:43:05,158 Mom, you are sure what do you want to do it? 1481 01:43:05,568 --> 01:43:06,285 Yes 1482 01:43:26,650 --> 01:43:28,163 Not like that 1483 01:43:28,890 --> 01:43:30,767 I did it like that 1484 01:43:53,772 --> 01:43:55,091 Thank you 1485 01:43:58,373 --> 01:44:00,489 Open the windows 1486 01:44:01,812 --> 01:44:03,768 I want to see the street 1487 01:44:25,774 --> 01:44:28,163 Child, when one lived together. 1488 01:44:28,974 --> 01:44:32,524 I could not deaden me without hearing your heels.... 1489 01:44:33,135 --> 01:44:34,773 with far. 1490 01:44:35,375 --> 01:44:39,732 losing itself in the corridor, after having passed to see me 1491 01:44:54,616 --> 01:44:57,177 Little imported me the hour. 1492 01:44:58,617 --> 01:45:01,130 I waited waked up. 1493 01:45:01,576 --> 01:45:04,171 IE noise of your heels. 1494 01:48:46,712 --> 01:48:48,623 Subtitles: Nora Mallard 1495 01:48:48,792 --> 01:48:50,669 Video Subtitling: C.M.C.