1 00:00:00,900 --> 00:00:03,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The original version of this movie was recreated 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 with Jean Renoir's approval and advice. 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He dedicates this work to Andr� Bazin. 4 00:00:17,500 --> 00:00:21,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 THE RULES OF THE GAME 5 00:01:23,660 --> 00:01:28,654 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The action of this movie takes place prior to W.W.ll. 6 00:01:28,820 --> 00:01:33,814 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt does not claim to be a study of the morals of that period. 7 00:01:33,980 --> 00:01:39,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The characters in the movie are purely fictitious. 8 00:01:39,220 --> 00:01:41,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Faithful hearts, sensitive hearts 9 00:01:41,700 --> 00:01:44,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Who shun fickle love when nigh 10 00:01:44,180 --> 00:01:46,489 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Cease to play your cruel parts 11 00:01:46,660 --> 00:01:48,969 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Change deserves no hue and cry 12 00:01:49,140 --> 00:01:51,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''lf Cupid has been given wings 13 00:01:51,620 --> 00:01:53,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''ls it not to fly?'' 14 00:02:03,740 --> 00:02:08,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Here's Radio-Cit� speaking. lt's 10 o'clock in the evening. 15 00:02:08,820 --> 00:02:11,857 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We've just arrived at Le Bourget airfield. 16 00:02:12,020 --> 00:02:17,140 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We're working our way through the crowd to welcome 17 00:02:17,300 --> 00:02:19,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 the famous pilot Andr� Jurieux 18 00:02:19,660 --> 00:02:22,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 who just achieved an amazing feat. 19 00:02:22,820 --> 00:02:25,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He crossed the Atlantic in 23 hours. 20 00:02:25,780 --> 00:02:28,248 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A record only comparable to... The cable! 21 00:02:28,420 --> 00:02:32,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...a performance that was achieved 12 years ago 22 00:02:32,780 --> 00:02:34,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 by Charles Lindberg. 23 00:02:34,940 --> 00:02:37,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But the crowd is stirring. 24 00:02:43,460 --> 00:02:48,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With a wonderful landing Jurieux has arrived safely. 25 00:02:48,300 --> 00:02:52,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The crowd has invaded the airfield and wants to break through. 26 00:02:52,860 --> 00:02:54,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll try too. 27 00:03:33,940 --> 00:03:38,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The Minister couldn't be here but he wishes to express his admiration 28 00:03:38,540 --> 00:03:40,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and sincere congratulations. 29 00:03:41,100 --> 00:03:43,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's mainly a matter of equipment. 30 00:03:43,220 --> 00:03:45,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not at all. lt's a wonderful effort. 31 00:03:46,220 --> 00:03:47,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Octave! 32 00:03:50,340 --> 00:03:52,331 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr�! Am l ever happy. 33 00:03:52,500 --> 00:03:56,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't care about your flight, l'm glad to see you! 34 00:03:58,620 --> 00:04:00,736 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls she here? -No. 35 00:04:01,940 --> 00:04:04,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -She didn't come? -No. 36 00:04:04,180 --> 00:04:06,694 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -She didn't? -She couldn't. 37 00:04:06,900 --> 00:04:09,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l did the flight for her. 38 00:04:10,060 --> 00:04:11,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l know. 39 00:04:11,220 --> 00:04:14,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr� Jurieux, you must say a few words. 40 00:04:14,380 --> 00:04:16,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What should l say? 41 00:04:16,740 --> 00:04:19,891 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You just flew over the Atlantic. All alone. 42 00:04:20,060 --> 00:04:24,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You must have something to say. 43 00:04:26,300 --> 00:04:30,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm very unhappy. l've never been so disappointed in all my life. 44 00:04:31,340 --> 00:04:34,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l attempted this adventure for a woman. 45 00:04:34,820 --> 00:04:38,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She didn't even bother to come here to welcome me. 46 00:04:39,060 --> 00:04:41,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l tell her publicly that she's disloyal! 47 00:04:43,660 --> 00:04:47,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The great pilot has accomplished a stunning feat. 48 00:04:47,220 --> 00:04:50,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But he has made a tremendous effort. 49 00:04:50,700 --> 00:04:52,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's very tired. 50 00:04:52,540 --> 00:04:54,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My purse, Lisette. 51 00:04:54,220 --> 00:04:55,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He can't really talk. 52 00:04:55,860 --> 00:04:59,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But an engineer from Caudron is here with us. 53 00:05:00,220 --> 00:05:04,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr� Jurieux's plane is built by Caudron. 54 00:05:04,460 --> 00:05:08,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's a mass-produced plane with a 200 horsepower Renault engine. 55 00:05:08,860 --> 00:05:13,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The co-pilot's seat was replaced by an extra fuel tank. 56 00:05:13,940 --> 00:05:14,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Thank you. 57 00:05:15,300 --> 00:05:18,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're a hero but you just behaved like a kid. 58 00:05:19,020 --> 00:05:21,534 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You deserve it if Christine won't see you. 59 00:05:21,740 --> 00:05:24,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l won't dare see her again. -Get some sleep. 60 00:05:25,300 --> 00:05:28,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lisette, how long have you been married? 61 00:05:28,860 --> 00:05:31,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Almost 2 years, Madame. -That's right. 62 00:05:32,300 --> 00:05:35,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Time goes by so fast. Are you happy? 63 00:05:35,220 --> 00:05:37,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My husband is not bothersome. 64 00:05:37,380 --> 00:05:40,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He works at ''La Colini�re'' and l'm here in Paris. 65 00:05:40,700 --> 00:05:42,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With you, Madame, l'm very happy. 66 00:05:42,620 --> 00:05:45,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Do you have lovers? -l wouldn't say so. 67 00:05:45,660 --> 00:05:49,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course you do. Octave, for example. 68 00:05:49,660 --> 00:05:51,969 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Give me the lipstick for the evening. 69 00:05:52,140 --> 00:05:55,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l don't know where it is. -Yes, you do. 70 00:06:00,340 --> 00:06:02,331 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't like it. Too purple. 71 00:06:03,780 --> 00:06:05,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt isn't natural. 72 00:06:06,540 --> 00:06:08,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What is natural nowadays? 73 00:06:09,900 --> 00:06:13,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What do your lovers tell you? 74 00:06:13,380 --> 00:06:14,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not much. 75 00:06:15,140 --> 00:06:17,700 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -They kiss you? -lf l want to. 76 00:06:18,500 --> 00:06:20,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Hold your hand? -Sometimes. 77 00:06:23,340 --> 00:06:26,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Always the same. The more you give, the more they want. 78 00:06:28,260 --> 00:06:29,249 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My scarf. 79 00:06:31,260 --> 00:06:34,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men are like that, you can't change them. 80 00:06:36,180 --> 00:06:38,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What about friendship? 81 00:06:38,700 --> 00:06:40,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With a man? 82 00:06:41,660 --> 00:06:43,491 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's nonsense. 83 00:06:47,260 --> 00:06:50,013 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Good evening, Madame. -Good evening, Lisette. 84 00:07:03,660 --> 00:07:05,855 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where's my husband? -ln his study. 85 00:07:07,780 --> 00:07:11,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le Bourget airfield's quiet again. 86 00:07:11,580 --> 00:07:15,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The crowd's leaving. The welcome reception's over. 87 00:07:16,100 --> 00:07:19,331 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We've witnessed an historic event that will... 88 00:07:20,700 --> 00:07:23,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -We're late, my dear. -As always. 89 00:07:24,380 --> 00:07:26,052 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls this new? -l got it today. 90 00:07:26,220 --> 00:07:29,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's a romantic black woman. The mechanism works. 91 00:07:37,100 --> 00:07:38,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l prefer it to the radio. 92 00:07:38,980 --> 00:07:42,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Have you heard what Andr� Jurieux said? 93 00:07:43,940 --> 00:07:45,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l can well imagine how it went. 94 00:07:46,100 --> 00:07:48,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He was going to risk his life. 95 00:07:49,340 --> 00:07:51,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How could you have refused him 96 00:07:51,700 --> 00:07:55,739 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 this small mark of loving friendship 97 00:07:55,900 --> 00:07:58,460 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 that he must have been begging for? 98 00:07:58,980 --> 00:08:01,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He mistook it for love. 99 00:08:01,660 --> 00:08:02,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men are naive. 100 00:08:03,140 --> 00:08:05,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm so very happy! 101 00:08:05,940 --> 00:08:07,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Thank you. -Come on. 102 00:08:10,980 --> 00:08:14,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lying is a very heavy weight to carry. 103 00:08:14,940 --> 00:08:17,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're exaggerating. 104 00:08:27,940 --> 00:08:30,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you think l'm a liar? 105 00:08:31,380 --> 00:08:33,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l trust you blindly. 106 00:08:34,100 --> 00:08:35,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Really? -Yes. 107 00:08:36,940 --> 00:08:38,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll be right back. 108 00:08:55,780 --> 00:08:57,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Madame de Marras, please. 109 00:08:58,780 --> 00:09:01,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Genevi�ve? l need to see you. 110 00:09:02,220 --> 00:09:03,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come over then. 111 00:09:04,020 --> 00:09:06,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're going out with Christine. 112 00:09:06,540 --> 00:09:08,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tomorrow morning then. 113 00:09:08,620 --> 00:09:13,136 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not at 10 o'clock. Okay, 11. Let's be reasonable. 114 00:09:19,020 --> 00:09:20,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La Chesnaye must feel terrible. 115 00:09:21,060 --> 00:09:23,620 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Why does he have a radio then? -Progress. 116 00:09:23,780 --> 00:09:26,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Progress? l call that exhibitionism. 117 00:09:27,740 --> 00:09:30,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l feel sorry for Christine. She's a foreigner. 118 00:09:30,620 --> 00:09:32,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -And you have a crush on her! -No. 119 00:09:33,220 --> 00:09:36,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt must be difficult to leave the life she had in Austria. 120 00:09:36,380 --> 00:09:39,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 An artistic life. Her father was a famous conductor in Vienna. 121 00:09:40,180 --> 00:09:44,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And to move to Paris where nobody speaks your language. 122 00:09:44,220 --> 00:09:47,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Why did she marry? l didn't! -You... 123 00:09:47,300 --> 00:09:48,938 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What are you thinking of? 124 00:09:49,740 --> 00:09:52,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of something Chamfort wrote that is almost a precept. 125 00:09:52,980 --> 00:09:54,572 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What does it say? 126 00:09:54,740 --> 00:09:58,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Love in society is the exchange of two fantasies 127 00:09:58,820 --> 00:10:00,378 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and the contact of two skins.'' 128 00:10:03,620 --> 00:10:06,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf l understand you correctly you want to leave me. 129 00:10:06,700 --> 00:10:10,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Last night l decided to deserve my wife. 130 00:10:10,780 --> 00:10:14,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l can imagine: family life, knitting, stew and children. 131 00:10:15,140 --> 00:10:18,974 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have the feeling that l've enjoyed myself enough. 132 00:10:19,620 --> 00:10:22,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 All that because of the radio and Jurieux. 133 00:10:22,580 --> 00:10:24,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How perceptive. 134 00:10:24,860 --> 00:10:26,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf we were to split up 135 00:10:27,260 --> 00:10:29,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 would that change anything with Christine? 136 00:10:29,780 --> 00:10:32,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That would change everything! 137 00:10:32,540 --> 00:10:34,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nothing! She's still so Austrian. 138 00:10:34,980 --> 00:10:37,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A Parisian would understand. Not her. 139 00:10:39,420 --> 00:10:43,254 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf she finds out, she won't be upset about our affair 140 00:10:43,740 --> 00:10:46,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 but because you lied to her since you're married. 141 00:10:46,300 --> 00:10:48,291 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She'll never forgive you. 142 00:10:48,740 --> 00:10:50,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l know. 143 00:10:51,420 --> 00:10:53,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Believe it or not, you're dear to me. 144 00:10:54,420 --> 00:10:57,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Whether it's love or habit, 145 00:10:58,100 --> 00:11:02,173 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 if you'd leave me, l'd be very sad. And l don't want to be sad. 146 00:11:02,540 --> 00:11:04,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm sorry. 147 00:11:04,820 --> 00:11:08,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l didn't mean to hurt you. But try to understand. 148 00:11:10,220 --> 00:11:13,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Luckily you're weak. 149 00:11:13,540 --> 00:11:15,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Like my father. 150 00:11:15,380 --> 00:11:18,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The poor man's life was so complicated. 151 00:11:19,220 --> 00:11:21,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Let's have lunch. -With pleasure. 152 00:11:21,740 --> 00:11:24,174 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't know if it's due to our discussion, 153 00:11:24,340 --> 00:11:26,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 but l'm famished! 154 00:11:48,340 --> 00:11:51,491 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Go on if you want. l'm walking home. 155 00:11:56,620 --> 00:11:59,088 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Stay with me. -l'm tired of your problems. 156 00:11:59,260 --> 00:12:03,139 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Since your return from America, all we do is talk. 157 00:12:03,300 --> 00:12:05,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And now this accident. 158 00:12:05,700 --> 00:12:07,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've had it! 159 00:12:07,580 --> 00:12:08,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you hurt? 160 00:12:08,820 --> 00:12:13,416 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm wondering if l'm alive. l hit the ceiling like a feather. 161 00:12:13,580 --> 00:12:15,411 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm all shook up. 162 00:12:15,580 --> 00:12:19,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kill yourself for Christine but without me. 163 00:12:19,540 --> 00:12:20,939 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Please... -You're crazy! 164 00:12:21,220 --> 00:12:23,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l am! -Get some help and leave me alone. 165 00:12:24,020 --> 00:12:26,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You want me locked up. You love her too, you're jealous. 166 00:12:27,340 --> 00:12:29,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love her in my own way. 167 00:12:29,380 --> 00:12:32,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's why l don't want you to use her. 168 00:12:32,820 --> 00:12:36,051 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You know, she's like a sister to me. 169 00:12:36,220 --> 00:12:37,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We grew up together. 170 00:12:38,020 --> 00:12:41,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Her father wasn't only the greatest conductor in the world. 171 00:12:42,060 --> 00:12:44,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He was also a wonderful man. 172 00:12:44,380 --> 00:12:48,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l went to Salzburg in Austria to study music with him. 173 00:12:48,540 --> 00:12:52,579 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He treated me like a son. l never could show him my gratitude. 174 00:12:52,740 --> 00:12:56,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Now l can. He's dead and can't look after his daughter. 175 00:12:56,780 --> 00:13:00,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So l will look after her. She needs it. 176 00:13:00,380 --> 00:13:05,090 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's a foreigner surrounded by people who don't speak German. 177 00:13:05,620 --> 00:13:09,169 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf you want her to be happy, let her come with me. 178 00:13:09,340 --> 00:13:11,058 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love her! 179 00:13:11,460 --> 00:13:13,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's with that idiot La Chesnaye. 180 00:13:13,940 --> 00:13:17,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hunts, castle and mechanical birds! A snob who cheats on her! 181 00:13:18,220 --> 00:13:21,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He may be a snob but his feet are on the ground. 182 00:13:21,620 --> 00:13:23,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're in the clouds. 183 00:13:23,540 --> 00:13:26,100 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And you make blunders, like on the radio. 184 00:13:26,260 --> 00:13:29,332 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Radio? -At Le Bourget when you got back. 185 00:13:29,500 --> 00:13:33,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You return from America after breaking all kinds of records. 186 00:13:34,020 --> 00:13:38,218 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A crowd's here to greet you, even Ministers. You get speeches. 187 00:13:38,380 --> 00:13:42,578 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lnstead of acting like a modest and quiet national hero 188 00:13:42,740 --> 00:13:45,971 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and pleasing the radio listeners, 189 00:13:46,140 --> 00:13:50,338 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 you start telling them about Christine. ln public. 190 00:13:50,500 --> 00:13:52,218 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And you wonder why she won't see you! 191 00:13:52,380 --> 00:13:56,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But l did it for her only, you understand? 192 00:13:56,180 --> 00:13:59,172 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She encouraged me. So when she wasn't there... 193 00:13:59,340 --> 00:14:03,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's a society woman. And society has strict rules. 194 00:14:03,420 --> 00:14:05,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't need your lecture. 195 00:14:05,940 --> 00:14:07,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l need to see Christine! 196 00:14:09,140 --> 00:14:11,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love her, you know. 197 00:14:13,500 --> 00:14:16,060 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll die if l don't see her again. 198 00:14:18,780 --> 00:14:20,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You'll see her. 199 00:14:20,380 --> 00:14:22,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Really? -You will. 200 00:14:23,060 --> 00:14:24,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Trust me. 201 00:14:25,740 --> 00:14:27,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monsieur Octave! 202 00:14:28,540 --> 00:14:31,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Don't you say hello? -Hello, Lisette. 203 00:14:32,700 --> 00:14:34,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fresh as a rose. 204 00:14:34,220 --> 00:14:37,496 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You look terrible. What's wrong? 205 00:14:37,660 --> 00:14:39,651 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l bet it's your pilot again. 206 00:14:39,820 --> 00:14:42,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's a nuisance. Madame can't sleep anymore. 207 00:14:43,060 --> 00:14:45,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you trust me, Lisette? 208 00:14:45,940 --> 00:14:48,010 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll settle it. -Really? 209 00:14:48,180 --> 00:14:49,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Here you are. What's up? 210 00:14:50,060 --> 00:14:51,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've been very busy. 211 00:14:51,940 --> 00:14:54,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Trouble? -l'll tell you later. 212 00:14:54,860 --> 00:14:57,772 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You came to see my wife? Let me say hello. 213 00:14:57,940 --> 00:15:01,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls it a nightingale? -A warbler. 214 00:15:01,460 --> 00:15:06,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The moths got to it. -But it sings every 20 seconds. 215 00:15:06,220 --> 00:15:08,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -So they say. -Sceptic! 216 00:15:08,420 --> 00:15:12,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Octave! There you are, at last. -Hello, Christine. 217 00:15:14,060 --> 00:15:15,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You left Paris? 218 00:15:16,060 --> 00:15:17,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 May l? 219 00:15:18,700 --> 00:15:20,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good morning. Did you sleep well? 220 00:15:21,340 --> 00:15:22,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lisette! 221 00:15:25,900 --> 00:15:27,492 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l got a letter from Schumacher. 222 00:15:29,420 --> 00:15:33,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your husband. Without her, my woods are no longer poetic. 223 00:15:34,180 --> 00:15:37,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And his gamekeeper's job utterly dull. 224 00:15:37,540 --> 00:15:39,656 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He wants you to join him. 225 00:15:40,380 --> 00:15:44,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And leave Madame? l'd rather get a divorce, Sir. 226 00:15:45,100 --> 00:15:47,170 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't dramatize. 227 00:15:47,340 --> 00:15:49,900 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Have you soon finished talking? 228 00:15:50,060 --> 00:15:53,496 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Right. You have a secret to tell. -Exactly. 229 00:15:53,660 --> 00:15:55,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l leave then. -Finally. 230 00:15:55,940 --> 00:15:58,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Will you come to ''La Colini�re''? -Maybe. 231 00:15:58,980 --> 00:16:00,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 20 seconds. 232 00:16:05,340 --> 00:16:06,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A cup of tea? 233 00:16:12,020 --> 00:16:15,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Coffee with bread and jam! -l'm not hungry. 234 00:16:15,780 --> 00:16:17,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Something is definitely wrong. 235 00:16:18,100 --> 00:16:20,694 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've never seen Mr. Octave without appetite. 236 00:16:21,380 --> 00:16:22,654 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sit down. 237 00:16:24,340 --> 00:16:26,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Well then, tell me your secret. 238 00:16:26,540 --> 00:16:28,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt's about Andr�. -No, please. 239 00:16:29,460 --> 00:16:31,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -He wanted to die. -So they say. 240 00:16:31,980 --> 00:16:33,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l was there! 241 00:16:34,860 --> 00:16:35,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How? 242 00:16:36,020 --> 00:16:40,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How? With his car. He wanted to crash into a tree. 243 00:16:40,740 --> 00:16:43,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -And it's my fault? -Yes. 244 00:16:43,340 --> 00:16:45,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l don't understand. -You don't? 245 00:16:45,620 --> 00:16:47,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Listen... 246 00:16:47,380 --> 00:16:51,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You fling yourself at people's necks like a 12 year old. 247 00:16:51,260 --> 00:16:56,414 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's alright with me. You're my little girl from Salzburg. 248 00:16:56,580 --> 00:16:59,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But with others it can be embarrassing. 249 00:17:00,540 --> 00:17:05,614 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ln Paris, you can't be friendly with a man without... 250 00:17:08,020 --> 00:17:09,931 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So l'm the one to blame? 251 00:17:10,100 --> 00:17:12,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not really the only one. 252 00:17:13,740 --> 00:17:15,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l must apologize to your friend. 253 00:17:15,900 --> 00:17:17,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That'd be exaggerated. 254 00:17:17,860 --> 00:17:20,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Just invite him to ''La Colini�re''. 255 00:17:21,020 --> 00:17:22,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're indecent. 256 00:17:23,140 --> 00:17:25,210 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm leaving then. 257 00:17:25,380 --> 00:17:28,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Goodbye. Or rather farewell. 258 00:17:30,020 --> 00:17:32,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where are you going? -To see him. 259 00:17:32,580 --> 00:17:35,458 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're not coming to ''La Colini�re''? 260 00:17:35,620 --> 00:17:37,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l can't be in two places at once. 261 00:17:42,340 --> 00:17:44,900 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're a dear old fool! 262 00:17:46,140 --> 00:17:49,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Will you invite him? -Yes, l will. 263 00:17:49,420 --> 00:17:53,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't want to be the woman who drove to despair the hero, 264 00:17:54,060 --> 00:17:55,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 the crowd's idol. 265 00:17:55,940 --> 00:17:58,818 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf he crashes, they'll blame me. 266 00:17:58,980 --> 00:18:03,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They'll call me a vamp, a public enemy obstructing progress. 267 00:18:04,100 --> 00:18:06,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They'll talk about the ''foreigner''. 268 00:18:07,420 --> 00:18:09,297 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And l hate martyrdom. 269 00:18:09,460 --> 00:18:11,928 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What about your husband? 270 00:18:13,020 --> 00:18:14,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's your business. 271 00:18:15,060 --> 00:18:18,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've done what l had to. l don't care about the rest. 272 00:18:18,700 --> 00:18:22,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Christine, ''Du bist ein Engel''. -An angel? 273 00:18:23,420 --> 00:18:26,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A dangerous angel, but an angel nevertheless. 274 00:18:30,780 --> 00:18:33,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bring me two fried eggs, 275 00:18:33,220 --> 00:18:36,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 some ham and a glass of wine. l'm starving. 276 00:18:36,940 --> 00:18:40,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You'll put on weight. -Don't worry about me. 277 00:18:44,500 --> 00:18:48,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Well then, l'm expecting you at ''La Colini�re''. 278 00:18:49,420 --> 00:18:51,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You have your own car. 279 00:18:52,220 --> 00:18:53,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 See you. 280 00:18:55,860 --> 00:18:58,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Dreadful situation. -Genevi�ve. 281 00:18:58,540 --> 00:19:01,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You know? -Everybody does. Are you fed up? 282 00:19:03,140 --> 00:19:06,689 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You want to break up? Leave it up to me. 283 00:19:06,860 --> 00:19:07,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf you could. 284 00:19:08,140 --> 00:19:12,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She wants to get married so badly. We'll marry her. 285 00:19:12,260 --> 00:19:14,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With whom? With you? 286 00:19:14,620 --> 00:19:17,737 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm not really meant for marriage. 287 00:19:17,900 --> 00:19:20,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But if l had to sacrifice myself, l would. 288 00:19:20,220 --> 00:19:21,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -For Christine. -l know. 289 00:19:22,260 --> 00:19:24,854 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But you need to help me in return. 290 00:19:25,100 --> 00:19:26,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You need money? 291 00:19:30,420 --> 00:19:31,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're rather a good guy. 292 00:19:32,140 --> 00:19:33,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l take after my mother. 293 00:19:35,700 --> 00:19:37,577 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lnvite Andr� Jurieux. 294 00:19:38,020 --> 00:19:39,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -To ''La Colini�re''? -Yes. 295 00:19:40,220 --> 00:19:42,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's a very serious request. 296 00:19:42,980 --> 00:19:43,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Serious? 297 00:19:43,940 --> 00:19:47,057 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l know what happened between Christine and your friend. 298 00:19:47,300 --> 00:19:49,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'm no idiot. -Nothing happened. 299 00:19:50,460 --> 00:19:51,688 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fortunately! 300 00:19:52,740 --> 00:19:53,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lnvite him then. 301 00:19:54,860 --> 00:19:57,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's risky. Because l love Christine. 302 00:19:57,380 --> 00:19:59,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l couldn't live without her. 303 00:20:01,820 --> 00:20:04,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l feel like running away. 304 00:20:05,220 --> 00:20:08,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want to disappear into a hole. 305 00:20:08,700 --> 00:20:09,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What for? 306 00:20:10,020 --> 00:20:14,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l wouldn't have to figure out what's good and what's evil. 307 00:20:14,980 --> 00:20:19,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 There's something awful on earth: everybody has their own reasons. 308 00:20:19,740 --> 00:20:21,696 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. 309 00:20:21,860 --> 00:20:24,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And l'm all for exposing them freely. 310 00:20:24,740 --> 00:20:27,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm against barriers and walls. 311 00:20:27,540 --> 00:20:29,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And that's why l'll invite Andr�. 312 00:20:30,300 --> 00:20:33,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls it a good thing? -l trust Christine. 313 00:20:33,460 --> 00:20:36,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf she loves Jurieux, separating them won't stop her. 314 00:20:36,420 --> 00:20:39,617 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They might as well see each other and talk it over. 315 00:20:40,260 --> 00:20:44,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We could interest Genevi�ve in Andr�. 316 00:20:44,700 --> 00:20:46,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That'd be way too practical. 317 00:20:46,980 --> 00:20:49,175 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll get dressed. You eat something? 318 00:20:49,340 --> 00:20:50,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes. 319 00:20:52,460 --> 00:20:55,611 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Your Lordship, for ''La Colini�re''? -Ask my secretary. 320 00:20:55,780 --> 00:20:58,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls Madame bringing her dogs? -Ask her. 321 00:20:59,860 --> 00:21:01,578 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l lost my screw! 322 00:21:01,780 --> 00:21:04,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Maybe it's under this bench. 323 00:21:05,100 --> 00:21:08,695 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt's the screw for my warbler. -Of course. 324 00:21:09,820 --> 00:21:12,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lisette, put that on the table. 325 00:21:12,260 --> 00:21:14,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have great news for you. 326 00:21:14,340 --> 00:21:18,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My pilot, as you call him, is coming to ''La Colini�re''. 327 00:21:18,660 --> 00:21:20,855 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What kind of a story is that! 328 00:21:21,220 --> 00:21:25,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You call that a story? Story! 329 00:21:38,340 --> 00:21:42,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Excuse me. You're no idiot, you're a poet. 330 00:21:42,300 --> 00:21:44,291 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A dangerous poet. 331 00:22:12,900 --> 00:22:14,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your Lordship. 332 00:22:16,500 --> 00:22:18,536 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Madame. -Hello. 333 00:22:20,500 --> 00:22:23,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Excuse me for mentioning it during work... 334 00:22:23,460 --> 00:22:26,497 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt's about my wife. -Yes, you wrote to me. 335 00:22:26,660 --> 00:22:30,494 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With my wife in Paris and me here, it's no way to live. 336 00:22:30,660 --> 00:22:33,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm like a widower. What have you decided? 337 00:22:33,860 --> 00:22:35,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What is there to decide? 338 00:22:35,780 --> 00:22:39,614 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf your wife no longer wants to work for Madame, it's up to her. 339 00:22:39,780 --> 00:22:40,735 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very well. 340 00:22:40,900 --> 00:22:43,255 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'm so happy to be here! -So am l. 341 00:22:43,420 --> 00:22:46,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How do you do, your Lordship? 342 00:22:46,260 --> 00:22:48,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l lit the stove and prepared all the fireplaces. 343 00:22:48,940 --> 00:22:49,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tell Corneille. 344 00:22:50,140 --> 00:22:53,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -How's Gertrude? -Very well, Madame. 345 00:22:53,460 --> 00:22:54,939 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Has the coal arrived? 346 00:22:55,100 --> 00:22:56,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did you bring in some wood? 347 00:22:56,580 --> 00:22:57,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very well. 348 00:22:58,500 --> 00:23:00,297 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Hello, Lisette. -Hello, Edouard. 349 00:23:01,460 --> 00:23:02,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you alright? -Yes. 350 00:23:04,220 --> 00:23:06,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're here, at last. -Yes. 351 00:23:10,900 --> 00:23:12,219 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What's that? 352 00:23:12,620 --> 00:23:15,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's Monsieur des R�aux. They're killing rabbits. 353 00:23:16,100 --> 00:23:18,330 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What are you waiting for to do the same? 354 00:23:18,500 --> 00:23:22,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We have already at Epinereaux and Tixier. 355 00:23:22,380 --> 00:23:26,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Added to what the gamekeepers ferreted, we killed about 250. 356 00:23:26,460 --> 00:23:27,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ls that all? 357 00:23:27,580 --> 00:23:30,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's less than usual because of the full moon. 358 00:23:31,100 --> 00:23:34,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We have to put up wire mesh so they don't eat the plants. 359 00:23:34,540 --> 00:23:36,895 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l don't want mesh. -Yes, your Lordship. 360 00:23:37,060 --> 00:23:39,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nor do l want any rabbits. Take care of it. 361 00:23:40,140 --> 00:23:44,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Yes, Sir. May l proceed? -Of course, Schumacher. 362 00:23:47,180 --> 00:23:48,932 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This way. 363 00:23:55,020 --> 00:23:56,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Musette, bring it here! 364 00:23:58,740 --> 00:24:00,219 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What did the boss say? 365 00:24:00,700 --> 00:24:04,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He wants no wire mesh and no rabbits. How can we do it? 366 00:24:12,980 --> 00:24:15,175 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The rascal. lt's the cat from the mill. 367 00:24:15,340 --> 00:24:17,058 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's done a lot of damage. 368 00:24:25,260 --> 00:24:26,579 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He won't anymore. 369 00:24:26,740 --> 00:24:30,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -We should do the same to Marceau. -He's messing with us. 370 00:24:30,660 --> 00:24:32,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But not for long. 371 00:24:42,940 --> 00:24:45,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What do we have there? -A rabbit in a trap. 372 00:24:46,140 --> 00:24:50,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Traps set by Marceau. Leave them so he doesn't suspect anything. 373 00:24:50,340 --> 00:24:52,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -He'll come by later. -Tomorrow. 374 00:24:52,300 --> 00:24:55,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf he drinks tonight he'll get up late. 375 00:24:55,620 --> 00:24:58,180 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This pig takes it easy. What do we do? 376 00:24:58,340 --> 00:24:59,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Wait here. 377 00:25:43,580 --> 00:25:44,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Here's one. 378 00:25:51,780 --> 00:25:53,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hello, Marceau. 379 00:25:53,540 --> 00:25:56,259 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hello, Schumacher. How are you? 380 00:25:58,060 --> 00:25:59,539 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you want my rabbit? 381 00:26:06,940 --> 00:26:07,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Give it here! 382 00:26:08,860 --> 00:26:10,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Move. 383 00:26:27,220 --> 00:26:28,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Walk faster. 384 00:26:28,940 --> 00:26:31,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What's going on? -lt's Marceau, your Lordship. 385 00:26:32,020 --> 00:26:35,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Marceau who? -The poacher. 386 00:26:35,300 --> 00:26:36,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come here. 387 00:26:36,460 --> 00:26:39,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -We caught him red-handed. -Doing what? 388 00:26:39,620 --> 00:26:41,497 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He set traps. 389 00:26:41,660 --> 00:26:45,335 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Destroying rabbits? This man is precious. Let him go! 390 00:26:45,660 --> 00:26:47,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you sure? -His Lordship understands. 391 00:26:48,060 --> 00:26:50,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's intelligent unlike this big brute! 392 00:26:51,060 --> 00:26:53,130 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Brute? l'll teach you to be polite. 393 00:26:53,300 --> 00:26:55,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Crooks like that should be shot. 394 00:26:55,700 --> 00:26:57,497 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For a little rabbit! 395 00:26:57,660 --> 00:26:59,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Your name is Marceau? -Yes, your Lordship. 396 00:26:59,700 --> 00:27:01,895 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You poach? -No, l fix chairs. 397 00:27:02,060 --> 00:27:06,099 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But times are difficult. His Lordship understands. 398 00:27:06,260 --> 00:27:08,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -So l keep busy. -You call that busy? 399 00:27:08,620 --> 00:27:11,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 During the war, l shot men for less. 400 00:27:11,300 --> 00:27:12,528 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's enough. 401 00:27:12,700 --> 00:27:15,897 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Marceau, you seem decent. -His Lordship is kind. 402 00:27:16,060 --> 00:27:17,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's a crook! 403 00:27:17,580 --> 00:27:18,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enough. 404 00:27:19,420 --> 00:27:23,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lnstead of working as an amateur, why not kill rabbits for me? 405 00:27:24,060 --> 00:27:26,051 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 His Lordship wants to hire me? 406 00:27:26,300 --> 00:27:27,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l accept. 407 00:27:27,460 --> 00:27:30,896 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf l poach, it's not because l'm a crook. 408 00:27:31,060 --> 00:27:32,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's to feed my old mother. 409 00:27:33,100 --> 00:27:34,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's lying! 410 00:27:34,540 --> 00:27:38,089 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you saying l don't have an old mother? 411 00:27:38,580 --> 00:27:40,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Continue your rounds. Leave me alone. 412 00:27:40,540 --> 00:27:41,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, Sir. 413 00:27:43,260 --> 00:27:44,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tell me... 414 00:27:47,660 --> 00:27:51,130 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You must have set other traps here. Will you show me? 415 00:27:51,860 --> 00:27:55,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course your Lordship since l work for you. 416 00:27:56,660 --> 00:27:57,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This way. 417 00:28:01,180 --> 00:28:06,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sir, over here. This is a trap. 418 00:28:06,220 --> 00:28:07,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt's not set properly. -Why? 419 00:28:07,980 --> 00:28:11,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This burrow is no longer used. l should have known. 420 00:28:11,660 --> 00:28:14,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -We all make mistakes. -No, it's upsetting. 421 00:28:14,540 --> 00:28:17,850 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf Schumacher saw this, he would laugh at me. 422 00:28:18,020 --> 00:28:21,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l won't say anything. -Thank you, your Lordship. 423 00:28:22,500 --> 00:28:24,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you glad to work for me? 424 00:28:24,940 --> 00:28:27,738 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, but l'd rather work at the castle. 425 00:28:27,900 --> 00:28:30,460 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why? Don't you like nature, woods? 426 00:28:30,660 --> 00:28:34,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not really. Here, it's rather Schumacher's world than yours. 427 00:28:35,020 --> 00:28:37,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 At the castle, he'd have to leave me alone. 428 00:28:38,620 --> 00:28:40,895 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And l always dreamt of being a servant. 429 00:28:41,060 --> 00:28:43,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Funny idea. Why? -Because of the uniform. 430 00:28:44,380 --> 00:28:46,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l always dreamt of wearing tails. 431 00:29:10,740 --> 00:29:15,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -How long has it been raining? -A half-hour. lt was sunny at noon. 432 00:29:15,780 --> 00:29:20,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Will it last? -Last time it rained for 2 weeks. 433 00:29:20,540 --> 00:29:21,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How nice! 434 00:29:22,820 --> 00:29:23,809 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Luggage! 435 00:29:24,420 --> 00:29:27,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Every time l come here it rains. 436 00:29:27,260 --> 00:29:29,615 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's healthy and refreshes the mind. 437 00:29:32,180 --> 00:29:33,659 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 May l, my dear? 438 00:29:35,420 --> 00:29:36,739 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're soaked. 439 00:29:38,420 --> 00:29:39,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your scarf. 440 00:29:40,780 --> 00:29:42,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Where's your wife? 441 00:29:42,340 --> 00:29:44,570 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ln the kitchen, with Christine. 442 00:29:44,740 --> 00:29:47,174 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lnteresting. You arrived from Tourcoing? 443 00:29:47,340 --> 00:29:49,092 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls it raining there? -As everywhere else. 444 00:29:49,260 --> 00:29:53,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt took us 8 hours to get here. And roads are slippery. 445 00:29:53,260 --> 00:29:55,251 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's a record. Hello Jackie. 446 00:29:55,420 --> 00:29:56,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You've grown. -Really? 447 00:29:57,060 --> 00:30:01,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Still studying Chinese? -No, pre-Columbian art. 448 00:30:01,180 --> 00:30:02,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fascinating. 449 00:30:02,620 --> 00:30:05,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -How are you, Charlotte? -Hello, dear. 450 00:30:05,380 --> 00:30:06,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You've lost weight. 451 00:30:06,700 --> 00:30:08,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Be careful. -l assure you. 452 00:30:09,140 --> 00:30:11,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What about these? You can't fool me. 453 00:30:11,460 --> 00:30:13,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you playing? -l'm coming. 454 00:30:13,780 --> 00:30:15,657 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Will you join us? -Bridge's boring. 455 00:30:15,820 --> 00:30:18,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We're playing belote! 456 00:30:18,380 --> 00:30:20,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want your hairdresser's name. 457 00:30:21,740 --> 00:30:23,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Not too cold? -No. 458 00:30:23,700 --> 00:30:24,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good. 459 00:30:27,860 --> 00:30:31,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -So you invited Jurieux? -Yes. Do you mind? 460 00:30:31,540 --> 00:30:32,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On the contrary. 461 00:30:35,900 --> 00:30:40,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lsn't George here? -He's getting fish in Orl�ans. 462 00:30:40,620 --> 00:30:43,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You'll explain Madame La Bruy�re's diet. 463 00:30:43,860 --> 00:30:46,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She eats everything but without salt. 464 00:30:47,540 --> 00:30:52,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On the contrary. But only sea salt. And only once the food's cooked. 465 00:30:52,420 --> 00:30:55,378 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A child would understand. 466 00:30:55,540 --> 00:30:58,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Do you have sea salt? -We'll get some. 467 00:30:58,780 --> 00:31:01,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Adolphe, for Madame La Plante... 468 00:31:01,300 --> 00:31:04,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, Madame. l almost forgot: coffee, no tea. 469 00:31:04,580 --> 00:31:07,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And for the General, a slice of lemon in hot water. 470 00:31:08,540 --> 00:31:10,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l see: arthritis. 471 00:31:17,380 --> 00:31:18,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And for Andr� Jurieux? 472 00:31:29,740 --> 00:31:32,334 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What do you think of the diphtheria vaccination? 473 00:31:32,500 --> 00:31:34,138 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't know. 474 00:31:34,300 --> 00:31:37,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 At the factory dispensary, we obtained good results. 475 00:31:37,540 --> 00:31:38,370 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Really? 476 00:31:44,460 --> 00:31:45,688 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your suitcase? 477 00:31:45,860 --> 00:31:49,091 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My eldest had a sore throat and the youngest measles. 478 00:31:49,260 --> 00:31:51,569 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You can imagine how worried... 479 00:31:52,940 --> 00:31:53,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Who is he? 480 00:31:54,380 --> 00:31:56,257 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Andr� Jurieux. -The pilot? 481 00:31:57,660 --> 00:31:58,888 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How lucky. 482 00:31:59,100 --> 00:32:01,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll ask him for an autograph for my eldest. 483 00:32:17,620 --> 00:32:20,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -How nice of you to come. -You're very kind. 484 00:32:20,860 --> 00:32:24,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My dear Andr�. We're very happy... 485 00:32:25,260 --> 00:32:27,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and honoured to have you. You know everybody. 486 00:32:27,620 --> 00:32:32,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jurieux. This is my wife. She wants an autograph. 487 00:32:32,380 --> 00:32:34,848 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l hope to see you some day in Tourcoing. 488 00:32:35,100 --> 00:32:36,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Congratulations for your flight. 489 00:32:36,780 --> 00:32:39,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dear Jurieux, l'm proud to shake your hand. 490 00:32:40,020 --> 00:32:44,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're a man really. One of a disapearing breed. 491 00:32:44,380 --> 00:32:48,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You didn't fly here? l'm so happy to see you. 492 00:32:48,380 --> 00:32:49,938 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 May l kiss you too? 493 00:32:50,620 --> 00:32:52,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And me? 494 00:32:52,180 --> 00:32:53,169 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And me? 495 00:32:53,780 --> 00:32:55,657 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm entitled to it. 496 00:33:02,020 --> 00:33:05,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Soon, we'll go to New York for a drink and come back. 497 00:33:05,620 --> 00:33:07,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt stays in the family. 498 00:33:07,980 --> 00:33:09,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What does that mean? 499 00:33:10,300 --> 00:33:11,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jurieux and Christine. 500 00:33:11,860 --> 00:33:16,615 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What is it to you? We came to hunt not to write our memoirs. 501 00:33:17,060 --> 00:33:19,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Well did they or did they not? 502 00:33:20,620 --> 00:33:21,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They did. 503 00:33:22,140 --> 00:33:24,096 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Too bad. Such a distinguished boy. 504 00:33:25,420 --> 00:33:26,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dear friends, 505 00:33:27,300 --> 00:33:32,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l must confess something regarding my relationship with Andr� Jurieux. 506 00:33:33,340 --> 00:33:36,696 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l had something to do with his feat. 507 00:33:37,140 --> 00:33:38,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Listen. 508 00:33:38,860 --> 00:33:42,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 While preparing his flight, Andr� came to see me often. 509 00:33:43,780 --> 00:33:46,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We spent long hours together. 510 00:33:46,620 --> 00:33:48,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very pleasant hours. 511 00:33:49,460 --> 00:33:54,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hours marked by the rare sign of friendship. 512 00:33:54,500 --> 00:33:57,492 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He told me about his projects and l listened. 513 00:33:57,900 --> 00:34:00,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Knowing how to listen is important. 514 00:34:00,500 --> 00:34:04,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt proved to be useful in this case. 515 00:34:04,580 --> 00:34:07,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And l felt the need to tell you now. 516 00:34:08,220 --> 00:34:10,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Aunt, l'm so happy. 517 00:34:10,580 --> 00:34:14,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Let's have a party for Jurieux. -Excellent idea. 518 00:34:14,380 --> 00:34:16,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We'll dress up and act. 519 00:34:16,780 --> 00:34:18,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's do that! 520 00:34:18,700 --> 00:34:21,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We'll try to have fun together. 521 00:34:21,380 --> 00:34:22,779 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When do we do it, General? 522 00:34:23,220 --> 00:34:27,338 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ln a week, after the beat. -Perfect! 523 00:34:27,500 --> 00:34:29,855 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come, Christine. Let's show him his room. 524 00:34:30,900 --> 00:34:33,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 These young people are exquisite. 525 00:34:33,380 --> 00:34:36,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Saint-Aubin, come play pool. -Yes, General. 526 00:34:36,300 --> 00:34:39,497 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Who wants to play ping-pong? -l do. 527 00:34:39,660 --> 00:34:41,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you coming, Genevi�ve? -No. 528 00:34:41,260 --> 00:34:42,978 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A party? What for? 529 00:34:43,580 --> 00:34:45,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We could collect dispensary funds. 530 00:34:46,380 --> 00:34:50,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Your coat. -l'll take it off in my room. 531 00:34:50,740 --> 00:34:52,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This Mr. Jurieux is charming. 532 00:34:54,620 --> 00:34:57,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -He must have a good position. -Certainly. 533 00:34:57,460 --> 00:35:02,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -A suitable match for you. -Andr� hasn't even noticed me. 534 00:35:02,420 --> 00:35:06,538 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l could arrange a small reception at my place in Tourcoing. 535 00:35:07,340 --> 00:35:10,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This Jurieux is handsome. Too bad that Madame... 536 00:35:10,740 --> 00:35:12,332 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did you know she seated him to her right? 537 00:35:12,500 --> 00:35:14,809 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where to her right? -At the table. 538 00:35:15,420 --> 00:35:18,457 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's wrong. We should do as we please in life, 539 00:35:18,620 --> 00:35:20,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 but conventions are conventions. 540 00:35:20,940 --> 00:35:23,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Madame doesn't need your advice. 541 00:35:24,220 --> 00:35:26,780 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Asparagus? -No preserves. 542 00:35:26,940 --> 00:35:29,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Only fresh foods because of the vitamins. 543 00:35:29,380 --> 00:35:31,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Can l have the mustard? -Here. 544 00:35:33,420 --> 00:35:35,980 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Chef, did you get sea salt for Mrs. La Bruy�re? 545 00:35:36,140 --> 00:35:38,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She'll eat like everybody else. 546 00:35:39,180 --> 00:35:42,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l accept diets but no quirks. 547 00:35:42,380 --> 00:35:44,655 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Madame's exaggerating with her pilot. 548 00:35:44,820 --> 00:35:46,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comfort comes first. 549 00:35:47,940 --> 00:35:50,932 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Your opinion, Mr. Corneille? -lf asked, you know nothing. 550 00:35:51,100 --> 00:35:52,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very kind! 551 00:35:52,620 --> 00:35:54,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mustard, please. 552 00:35:55,820 --> 00:35:58,380 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Corneille, you worked 10 years for the Comte de Vaudois... 553 00:35:58,540 --> 00:36:02,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 12 years. l'd still be there if he hadn't been ruined. 554 00:36:02,460 --> 00:36:05,179 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Did the Countess... -She had not lovers. 555 00:36:05,340 --> 00:36:06,534 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. 556 00:36:06,700 --> 00:36:10,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She was 85 years old and was confined to a wheelchair. 557 00:36:10,780 --> 00:36:13,169 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't compare her to Madame. 558 00:36:13,420 --> 00:36:16,651 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The Count was not a foreigner. -What does that mean? 559 00:36:16,820 --> 00:36:21,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La Chesnaye's grandfather was called Rosenthal and came from Frankfurt. 560 00:36:21,540 --> 00:36:23,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your husband must agree. 561 00:36:25,980 --> 00:36:27,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Right, Schumacher? 562 00:36:27,500 --> 00:36:30,173 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't know. l'm coming. 563 00:36:30,340 --> 00:36:34,811 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Speaking of Jews, l used to work for the Baron d'Epinay. 564 00:36:34,980 --> 00:36:36,811 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 There were no Jews there. 565 00:36:36,980 --> 00:36:39,540 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But l can assure you they ate like pigs. 566 00:36:39,700 --> 00:36:41,531 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's why l left them. 567 00:36:41,740 --> 00:36:45,096 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Will you be long, Lisette? -Madame still needs me. 568 00:36:45,260 --> 00:36:47,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La Chesnaye, foreigner or not, 569 00:36:47,540 --> 00:36:50,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 complained the other day about a potato salad. 570 00:36:50,620 --> 00:36:54,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You may not know that in order to make a good salad 571 00:36:54,540 --> 00:36:59,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 the potatoes have to be hot when you pour the wine over them. 572 00:36:59,220 --> 00:37:02,098 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But C�lestin hates burning his hands. 573 00:37:02,260 --> 00:37:05,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The boss noticed it hadn't been done properly. 574 00:37:05,940 --> 00:37:09,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Say what you want, but that man really is somebody. 575 00:37:11,940 --> 00:37:12,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 There you are. 576 00:37:14,140 --> 00:37:15,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Who do we have here? 577 00:37:16,420 --> 00:37:19,298 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l want to talk to Mr. Corneille. -What do you want? 578 00:37:19,980 --> 00:37:23,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm the new servant. His Lordship must have told you. 579 00:37:23,660 --> 00:37:25,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What can you do? -Me? 580 00:37:25,740 --> 00:37:28,857 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's say... a little bit of everything. 581 00:37:29,020 --> 00:37:32,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Do you shine boots? -Sure. 582 00:37:32,380 --> 00:37:35,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Anything to do with cleaning, l'm sort of a specialist. 583 00:37:36,140 --> 00:37:39,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tomorrow morning you'll take care of the guests' boots. 584 00:37:39,780 --> 00:37:41,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, Mr. Corneille. 585 00:37:41,860 --> 00:37:43,896 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -We eat here? -That's right. 586 00:37:44,060 --> 00:37:45,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have to get to work. 587 00:37:46,020 --> 00:37:47,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sit down over here. 588 00:37:48,940 --> 00:37:50,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Germaine, a plate. 589 00:37:51,300 --> 00:37:52,528 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What's your name? 590 00:37:52,700 --> 00:37:54,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Marceau. And you, Mademoiselle? 591 00:37:54,580 --> 00:37:58,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Madame. l'm Lisette, Schumacher's wife. 592 00:37:59,580 --> 00:38:01,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt shouldn't prevent you from sitting down. 593 00:38:04,220 --> 00:38:06,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l hope the kill will be good. 594 00:38:06,300 --> 00:38:08,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Last year, at Micha�l's place, 595 00:38:08,660 --> 00:38:12,096 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 we only shot 60 pheasants on the first day. 596 00:38:12,260 --> 00:38:15,252 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l refuse to eat rabbit. That's all l care. 597 00:38:15,420 --> 00:38:17,650 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Anything but rabbit. 598 00:38:17,820 --> 00:38:19,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did l serve rabbit other than p�t�? 599 00:38:20,060 --> 00:38:21,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't say that. 600 00:38:21,980 --> 00:38:24,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How's your Delahaye's car doing? 601 00:38:24,940 --> 00:38:27,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cannes-Paris in 10 hours and 35 minutes. 602 00:38:27,820 --> 00:38:29,048 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lncluding lunch. 603 00:38:31,780 --> 00:38:32,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alright. 604 00:38:32,980 --> 00:38:34,811 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We'll throw a party after the beat. 605 00:38:34,980 --> 00:38:36,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What party? -Ours! 606 00:38:36,820 --> 00:38:39,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Dressed up? -Of course. To bed now. 607 00:38:40,060 --> 00:38:41,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good night. 608 00:38:41,900 --> 00:38:45,017 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l go with you to see if you have everything you need. 609 00:38:45,180 --> 00:38:48,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ln this house, we never lack anything. 610 00:38:48,620 --> 00:38:50,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Such hospitality is a rare thing nowadays. 611 00:38:50,940 --> 00:38:52,976 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Christine, you're a perfect hostess. 612 00:38:53,140 --> 00:38:54,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This way, General. 613 00:38:58,260 --> 00:39:01,616 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Good evening, Madame La Bruy�re. 614 00:39:01,780 --> 00:39:04,169 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What's this precolumbian art? What are you studying? 615 00:39:04,340 --> 00:39:06,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 American civilisation prior to Christopher Columbus. 616 00:39:07,140 --> 00:39:10,689 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Negroes! -There weren't any yet. 617 00:39:10,860 --> 00:39:12,657 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Then who? -lndians. 618 00:39:12,820 --> 00:39:15,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. Buffalo Bill! 619 00:39:21,500 --> 00:39:25,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l don't remember where my room is. -l'll show you. 620 00:39:25,780 --> 00:39:29,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The view's beautiful. Too bad it's dark. 621 00:39:30,580 --> 00:39:33,048 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A horn. Did you hunt on horseback? 622 00:39:33,220 --> 00:39:34,573 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With my father. 623 00:39:34,740 --> 00:39:36,856 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls Octave too loud? -Not at all. 624 00:39:37,020 --> 00:39:39,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 At the party, l'll show how to use the sword. 625 00:39:40,060 --> 00:39:42,016 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l used to do a card trick. 626 00:39:42,180 --> 00:39:43,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Whatever you do will be great. 627 00:39:45,020 --> 00:39:47,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're a great musician. -Have fun. 628 00:39:50,180 --> 00:39:53,536 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 William, l don't need you anymore. 629 00:39:53,780 --> 00:39:54,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My little Charlotte... 630 00:39:55,420 --> 00:39:56,933 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Good night. -Sleep well. 631 00:39:58,140 --> 00:39:59,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good night, sleep well. 632 00:39:59,740 --> 00:40:01,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Happy? -Very. 633 00:40:02,300 --> 00:40:04,530 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l adore you Charlotte! 634 00:40:07,260 --> 00:40:09,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dear Christine, l'm grateful to you. 635 00:40:09,700 --> 00:40:12,294 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -For what? -For not ridiculing me. 636 00:40:12,900 --> 00:40:15,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt was delicate: we were being watched. 637 00:40:15,460 --> 00:40:17,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr� was also very good. 638 00:40:18,420 --> 00:40:22,618 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You overcame this ordeal so well. Congratulations. 639 00:40:32,740 --> 00:40:35,254 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You can go now. l don't need you anymore. 640 00:40:35,420 --> 00:40:37,376 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good evening, Madame. 641 00:40:45,180 --> 00:40:47,057 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't you want any children? 642 00:40:47,300 --> 00:40:48,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. 643 00:40:48,980 --> 00:40:50,857 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But they keep you busy. 644 00:40:51,020 --> 00:40:54,137 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You have to be whith them constantly or else why bother. 645 00:40:54,660 --> 00:40:56,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's the beauty of it. 646 00:40:56,620 --> 00:40:58,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You have nothing else in mind. 647 00:40:58,980 --> 00:41:02,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A new servant was hired. He's very nice. 648 00:41:02,860 --> 00:41:04,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Called Marceau. 649 00:41:04,420 --> 00:41:07,093 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Watch your husband, he's called Schumacher. 650 00:41:09,060 --> 00:41:12,052 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And Mr. Octave's friend is called Andr� Jurieux. 651 00:41:24,300 --> 00:41:26,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 See, my pilot's not that bad. 652 00:41:26,780 --> 00:41:29,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You smell so good. -Leave me alone. 653 00:41:30,020 --> 00:41:31,738 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Something's going on. 654 00:41:35,860 --> 00:41:37,452 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not in bed yet? 655 00:41:41,740 --> 00:41:43,253 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -There you are. -What? 656 00:41:43,420 --> 00:41:45,058 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's going well. Are you happy? 657 00:41:45,220 --> 00:41:47,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes. We're finally putting our cards on the table. 658 00:41:48,140 --> 00:41:50,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But don't show your game too much. 659 00:41:54,740 --> 00:41:58,255 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l didn't know about that radio story. 660 00:41:58,660 --> 00:42:02,778 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt confirms my opinion that Christine has a lot of class. 661 00:42:02,940 --> 00:42:05,579 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And it's a rare thing nowadays. 662 00:42:05,820 --> 00:42:07,890 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Sleep well, General. -Thank you. 663 00:42:11,820 --> 00:42:12,809 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What do you think? 664 00:42:13,300 --> 00:42:16,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -About what? -Everything. lt's going well. 665 00:42:16,660 --> 00:42:18,173 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want to get out of here. 666 00:42:18,340 --> 00:42:21,059 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No you don't. lt was hard enough to invite you. 667 00:42:21,220 --> 00:42:23,370 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're here and you're staying. 668 00:42:24,020 --> 00:42:26,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you like pillows? l hate them. 669 00:42:26,780 --> 00:42:28,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Stop moving around. 670 00:42:33,500 --> 00:42:36,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sorry Saint-Aubin, l shouldn't have shot that pheasant. 671 00:42:36,940 --> 00:42:39,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l thought it was mine but it was yours. 672 00:42:39,620 --> 00:42:41,576 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No. lt was clearly yours. 673 00:42:41,740 --> 00:42:45,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt was flying beyond the pine. -Not at all. 674 00:42:45,780 --> 00:42:46,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're too kind. 675 00:42:46,940 --> 00:42:49,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 General, the 7th hide's for you. 676 00:42:49,380 --> 00:42:52,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's a bit far, but the pheasants fly that way. 677 00:42:52,700 --> 00:42:56,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Saint-Aubin will be next to you. -Where are the beaters going? 678 00:42:56,580 --> 00:43:00,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -That way. -Then the game will come this way. 679 00:43:00,220 --> 00:43:01,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The wind's good. 680 00:43:02,140 --> 00:43:05,928 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Gentlemen, Schumacher will accompany you. 681 00:43:06,100 --> 00:43:08,216 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, your Lordship. Madame de Marras? 682 00:43:08,380 --> 00:43:10,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l know. -Thank you. 683 00:43:10,540 --> 00:43:13,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mr. Jurieux, you could walk on this side. 684 00:43:13,820 --> 00:43:16,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quite high and ahead of the beaters 685 00:43:16,980 --> 00:43:19,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 because the game jumps over the road. 686 00:43:19,500 --> 00:43:20,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ladies and gentlemen, please. 687 00:43:21,060 --> 00:43:22,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you coming? -There? 688 00:43:22,820 --> 00:43:25,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -They'll mistake us for rabbits. -Don't be stupid. 689 00:43:25,980 --> 00:43:28,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The last hide. That's it. 690 00:43:28,980 --> 00:43:31,892 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Satisfied with your hide? -Very. 691 00:43:32,060 --> 00:43:34,051 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm far from the chatterboxes. 692 00:43:34,220 --> 00:43:35,209 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tell me... 693 00:43:36,020 --> 00:43:37,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did you see Christine with La Chesnaye? 694 00:43:38,300 --> 00:43:42,213 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What did they do? -Disgusting. They're going too far. 695 00:43:42,700 --> 00:43:45,214 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They have every right: they're married. 696 00:43:46,220 --> 00:43:47,812 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l hate her. 697 00:43:50,100 --> 00:43:51,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Andr�. -What? 698 00:43:51,860 --> 00:43:54,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're going through a hard time 699 00:43:54,980 --> 00:43:56,208 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 but you'll get over it. 700 00:43:56,620 --> 00:43:59,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Trust my experience. With time, it'll disappear. 701 00:44:00,540 --> 00:44:02,132 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 One morning you'll wake up 702 00:44:02,300 --> 00:44:05,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and notice the concierge's daughter has beautiful eyes. 703 00:44:06,340 --> 00:44:07,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You'll be fine. 704 00:44:07,980 --> 00:44:12,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 To wake up you have to fall asleep. l can't! 705 00:44:12,580 --> 00:44:16,175 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l noticed! You really are annoying at night. 706 00:44:16,340 --> 00:44:17,568 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ready on the left? 707 00:44:17,740 --> 00:44:19,776 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's go. 708 00:44:25,220 --> 00:44:27,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Gentlemen, to your hides! 709 00:44:31,540 --> 00:44:32,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Move on the left. 710 00:44:34,860 --> 00:44:35,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Move forward. 711 00:44:37,700 --> 00:44:38,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Stay close. 712 00:44:39,700 --> 00:44:40,689 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Knock. 713 00:45:42,300 --> 00:45:46,088 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Yes, aunt. Do you? 714 00:47:49,940 --> 00:47:52,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l missed. l'm shooting awfully today. 715 00:47:52,860 --> 00:47:56,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You and Jackie talked too much. -And l no longer like to hunt. 716 00:47:57,020 --> 00:47:59,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Well we won't anymore. We'll go skiing. 717 00:47:59,940 --> 00:48:01,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Should we show the kill, Sir? 718 00:48:02,020 --> 00:48:04,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No, Schumacher. Do that at the castle. 719 00:48:07,780 --> 00:48:10,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tell me, that pheasant on the left... 720 00:48:10,700 --> 00:48:13,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's mine this time without any doubt. 721 00:48:13,620 --> 00:48:15,815 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No. lt won't work this time. 722 00:48:15,980 --> 00:48:18,050 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You killed mine last time and l didn't complain. 723 00:48:18,980 --> 00:48:20,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Please understand. 724 00:48:20,580 --> 00:48:25,256 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l was aiming at a pheasant and he shot it in front of my hide. 725 00:48:25,420 --> 00:48:26,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's going too far! 726 00:48:27,020 --> 00:48:30,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They have a beautiful hunt in Austria: the wild rooster. 727 00:48:30,620 --> 00:48:32,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -At night? -At dawn. 728 00:48:32,300 --> 00:48:34,734 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l must talk to you. -Go ahead. 729 00:48:34,900 --> 00:48:37,460 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's a secret. May l, General? 730 00:48:38,060 --> 00:48:40,051 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Will you give him back? -Of course. 731 00:48:43,060 --> 00:48:44,857 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come on, Saint-Aubin. 732 00:48:46,020 --> 00:48:49,774 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Some people are truly foolhardy when handling their rifle. 733 00:48:50,540 --> 00:48:54,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you know what happened to George last year at the Malvoisie's? 734 00:48:54,380 --> 00:48:57,417 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He grabbed his rifle in such a way 735 00:48:57,580 --> 00:49:00,219 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 that the bullet crushed his thigh. 736 00:49:01,020 --> 00:49:02,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He died in 20 minutes. 737 00:49:03,940 --> 00:49:05,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What do you say, Christine? 738 00:49:05,660 --> 00:49:09,938 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Billeux said: ''Go home with a full game bag and an empty rifle''. 739 00:49:10,100 --> 00:49:13,058 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l can't see anything! 740 00:49:13,220 --> 00:49:16,576 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -But where? -There. Shoot the rabbit, not me. 741 00:49:18,140 --> 00:49:19,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's gone now. 742 00:49:19,740 --> 00:49:22,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My dear Jackie, you're so delightfully clumsy. 743 00:49:22,860 --> 00:49:23,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Really? 744 00:49:24,460 --> 00:49:26,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Sure. -l'd like to be even clumsier. 745 00:49:27,100 --> 00:49:29,295 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Why? -So you'd kiss me more often. 746 00:49:30,140 --> 00:49:31,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's easy. 747 00:49:34,700 --> 00:49:35,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You know... 748 00:49:37,300 --> 00:49:38,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't love you. 749 00:49:38,780 --> 00:49:42,329 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l know. But you're wasting your time with my aunt. 750 00:49:43,740 --> 00:49:44,729 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So you know. 751 00:49:44,900 --> 00:49:47,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't laugh. You're hurting and so am l. 752 00:49:50,940 --> 00:49:52,737 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The leader was no good. 753 00:49:52,900 --> 00:49:54,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mr. Andr� didn't shoot well. 754 00:49:54,900 --> 00:49:57,653 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 His Lordship's a better shot. 755 00:49:57,820 --> 00:49:59,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enough, kids. 756 00:50:03,300 --> 00:50:06,372 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l had no luck although my position was good. 757 00:50:06,540 --> 00:50:07,893 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That can happen. 758 00:50:08,140 --> 00:50:10,335 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you cold, Madame? -Not if l walk. 759 00:50:10,500 --> 00:50:13,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When the sun goes down, it's much colder. 760 00:50:13,980 --> 00:50:15,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A squirrel. 761 00:50:15,460 --> 00:50:16,734 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf only l had my rifle. 762 00:50:16,900 --> 00:50:20,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Why? l love squirrels. -They're nice but very damaging. 763 00:50:20,980 --> 00:50:22,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Here, look. 764 00:50:24,820 --> 00:50:26,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How beautiful! 765 00:50:27,380 --> 00:50:30,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt seems so close that l could touch it. 766 00:50:30,300 --> 00:50:32,609 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A telescope's an essential companion. 767 00:50:32,780 --> 00:50:34,816 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We always bring this small one with us. 768 00:50:35,300 --> 00:50:38,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lts optics are so fine and its size so practical 769 00:50:38,620 --> 00:50:40,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 that at a short distance 770 00:50:41,140 --> 00:50:45,418 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 you can watch that squirrel in its privacy without scaring it. 771 00:50:46,460 --> 00:50:49,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So you'll tell Christine everything. 772 00:50:49,220 --> 00:50:51,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -For what purpose? -To hurt you. 773 00:50:51,460 --> 00:50:52,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How charming. 774 00:50:52,660 --> 00:50:56,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l hate to suffer alone. lt must be easier in a group. 775 00:50:56,820 --> 00:51:00,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want to see your face when Christine leaves you. 776 00:51:00,780 --> 00:51:02,611 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And she will leave you if l tell her. 777 00:51:02,780 --> 00:51:04,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm sure she will. 778 00:51:04,860 --> 00:51:06,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You really love her. 779 00:51:06,780 --> 00:51:10,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Don't you love me anymore? -Let's talk about something else. 780 00:51:10,540 --> 00:51:14,374 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l feel like P�ris without the apple. lt's grotesque. 781 00:51:14,540 --> 00:51:16,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Please answer me. 782 00:51:16,900 --> 00:51:18,299 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't love you anymore. 783 00:51:18,700 --> 00:51:21,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l like you very much but... 784 00:51:21,780 --> 00:51:25,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -But l bore you. -What a way to talk, my dear. 785 00:51:25,620 --> 00:51:26,848 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's the right word. 786 00:51:29,740 --> 00:51:34,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l give up. You can fight hatred, but not boredom. 787 00:51:38,740 --> 00:51:41,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm also getting bored with the whole thing. 788 00:51:42,180 --> 00:51:45,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Seeing you act like Celadon with your lady... 789 00:51:45,620 --> 00:51:47,019 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 makes me want to yawn. 790 00:51:48,740 --> 00:51:51,459 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'm going to leave. -lt's better that way. 791 00:51:52,340 --> 00:51:53,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, l'm going to leave. 792 00:51:54,660 --> 00:51:57,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But say farewell nicely to me. 793 00:51:57,220 --> 00:51:59,415 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not farewell, goodbye. 794 00:51:59,860 --> 00:52:00,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Farewell. 795 00:52:01,540 --> 00:52:02,973 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But a nice one. 796 00:52:04,100 --> 00:52:07,297 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For a few seconds l want to feel as l did 3 years ago. 797 00:52:08,700 --> 00:52:10,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When Christine didn't exist. 798 00:52:12,500 --> 00:52:15,139 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want you to take me in your arms like then. 799 00:52:16,300 --> 00:52:17,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll close my eyes 800 00:52:19,140 --> 00:52:21,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and believe everything that l desire. 801 00:52:22,020 --> 00:52:23,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come on... 802 00:52:23,180 --> 00:52:24,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't talk. 803 00:52:25,940 --> 00:52:26,929 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kiss me. 804 00:52:34,860 --> 00:52:36,532 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lncredible! 805 00:52:36,940 --> 00:52:39,773 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We could count the moorhen's feathers. 806 00:52:39,940 --> 00:52:42,329 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls it still there? -No. And my eyes are good. 807 00:52:42,500 --> 00:52:45,219 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Here, Madame. Two feet away from the tree. 808 00:52:45,380 --> 00:52:47,018 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Three if we use your small feet. 809 00:52:47,420 --> 00:52:49,695 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want to see it too. 810 00:52:50,100 --> 00:52:51,135 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How pretty! 811 00:52:51,300 --> 00:52:52,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let me look. 812 00:52:52,700 --> 00:52:54,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's my turn. 813 00:53:03,060 --> 00:53:06,291 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Whatever you're seeing over there seems interesting. 814 00:53:08,220 --> 00:53:09,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very interesting. 815 00:53:13,180 --> 00:53:14,852 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good morning, Madame. 816 00:53:29,860 --> 00:53:32,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're leaving? -Yes, l am. 817 00:53:33,660 --> 00:53:36,777 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What about the party? -l'm expected in Paris. 818 00:53:37,900 --> 00:53:41,449 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You can call. -No, it's better that l leave. 819 00:53:42,260 --> 00:53:43,249 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Better? 820 00:53:44,020 --> 00:53:45,009 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For whom? 821 00:53:45,660 --> 00:53:46,934 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -For you? -No. 822 00:53:48,020 --> 00:53:49,453 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For me then? 823 00:53:52,460 --> 00:53:53,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dear Genevi�ve, 824 00:53:54,460 --> 00:53:57,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 do you want us to talk openly? 825 00:53:58,180 --> 00:54:01,252 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Am l a bothersome wife? 826 00:54:01,580 --> 00:54:03,696 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How could you bother me? 827 00:54:09,300 --> 00:54:13,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Have l ever tried to hinder your relationship with my husband? 828 00:54:15,500 --> 00:54:16,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You know? 829 00:54:17,060 --> 00:54:18,379 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Like everybody. 830 00:54:20,140 --> 00:54:23,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Robert's so kind and sensitive. 831 00:54:23,740 --> 00:54:27,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But he's like a child. He can't hide anything. 832 00:54:27,580 --> 00:54:28,695 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's so true. 833 00:54:28,860 --> 00:54:31,772 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Whenever he lies, it shows right away. 834 00:54:31,940 --> 00:54:34,056 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He blushes before he opens his mouth. 835 00:54:34,220 --> 00:54:35,858 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 His nose starts growing. 836 00:54:36,020 --> 00:54:37,612 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's so tactful. 837 00:54:38,900 --> 00:54:43,371 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l only have one complaint: his habit of smoking in bed. 838 00:54:43,540 --> 00:54:45,690 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's so annoying. With ashes everywhere. 839 00:54:45,860 --> 00:54:46,849 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The sheets... -All burnt. 840 00:54:47,020 --> 00:54:49,090 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Full of holes. -lt's no place to smoke. 841 00:54:49,260 --> 00:54:50,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l agree. 842 00:54:53,300 --> 00:54:55,052 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So will you stay? 843 00:54:56,260 --> 00:54:57,932 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't know anymore. 844 00:54:59,140 --> 00:55:03,053 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Women should help each other once in a while. 845 00:55:03,620 --> 00:55:06,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf you stay, my husband will take care of you 846 00:55:06,980 --> 00:55:08,698 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 and a little less of me. 847 00:55:08,900 --> 00:55:11,175 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And for now, it suits me fine. 848 00:55:11,540 --> 00:55:12,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr� Jurieux? 849 00:55:14,060 --> 00:55:16,574 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's very kind and sweet. 850 00:55:17,340 --> 00:55:20,935 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But too sincere. Sincere people are boring. 851 00:55:21,100 --> 00:55:22,613 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt depends what for. 852 00:55:23,140 --> 00:55:24,937 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What will you wear tonight? 853 00:55:25,380 --> 00:55:27,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A Tyrolian outfit. And you? 854 00:55:27,780 --> 00:55:29,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l haven't prepared anything. 855 00:55:30,220 --> 00:55:34,293 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come with me. We'll find a piece of material. 856 00:55:35,460 --> 00:55:37,451 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you know any Tyrolian dances? 857 00:55:37,860 --> 00:55:39,691 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Wait. Like this? 858 00:55:41,940 --> 00:55:43,055 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No, like this. 859 00:55:47,900 --> 00:55:50,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Unbelievable. Our shoes have gone. 860 00:55:53,780 --> 00:55:56,533 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -My boots are missing. -So are mine. 861 00:55:56,900 --> 00:55:58,731 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My wife's shoes are gone. 862 00:55:58,900 --> 00:56:02,131 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Corneille will take care of it. -Of course, Madame. 863 00:56:03,380 --> 00:56:04,972 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What are you doing for the party? 864 00:56:05,140 --> 00:56:07,290 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l thought it over all night. 865 00:56:07,460 --> 00:56:09,974 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm going to dress as a bear. 866 00:56:17,060 --> 00:56:19,176 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Wait. l forgot the tag. 867 00:56:20,140 --> 00:56:23,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A nice cape. lt's warm and waterproof. 868 00:56:23,780 --> 00:56:25,657 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But it's not flattering. 869 00:56:32,260 --> 00:56:36,412 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''My peers won't show up twice 870 00:56:36,580 --> 00:56:40,619 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''And for their first try, they want a masterstroke''. 871 00:56:40,940 --> 00:56:45,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''The eye was in the tomb looking at Cane''. 872 00:56:46,620 --> 00:56:49,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Hello, Mrs. Schumacher. -Hello, Mr. Marceau. 873 00:56:50,540 --> 00:56:52,610 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you adjusting to your new job? 874 00:56:54,140 --> 00:56:56,859 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''She loves me, she loves me not, 875 00:56:57,020 --> 00:57:00,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''she loves me, she loves... 876 00:57:06,620 --> 00:57:07,848 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''She loves me.'' 877 00:57:49,300 --> 00:57:50,938 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did l hurt you? 878 00:57:51,780 --> 00:57:54,692 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -On the contrary. l'm happy. -Why? 879 00:57:55,140 --> 00:57:57,529 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're close to me. -You're stupid. 880 00:58:03,980 --> 00:58:07,734 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Leave him or l'll tell Madame and you'll be fired! 881 00:58:08,020 --> 00:58:10,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What are you doing here? -l'm working. 882 00:58:10,860 --> 00:58:12,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We're working. 883 00:58:13,380 --> 00:58:15,689 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The boots, my friend. 884 00:58:15,860 --> 00:58:19,250 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 All the gentlemen are waiting. There's a revolution. 885 00:58:19,420 --> 00:58:22,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt isn't my fault. lt's the big brute's fault. 886 00:58:22,860 --> 00:58:25,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Why are you here? -To see my wife. 887 00:58:25,860 --> 00:58:29,455 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With the party tonight, there's no time for that. 888 00:58:32,420 --> 00:58:35,139 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The next time l see you talk to her, l'll shoot you. 889 00:58:35,340 --> 00:58:40,130 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Stop disturbing us, please. We have enough work as it is. 890 00:58:40,420 --> 00:58:42,775 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You see, you're disturbing us. 891 00:59:23,860 --> 00:59:25,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's a success. 892 00:59:25,900 --> 00:59:26,889 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's go back. 893 00:59:30,580 --> 00:59:32,377 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She irritates me. Come. 894 00:59:37,900 --> 00:59:40,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The author! 895 01:00:12,140 --> 01:00:13,539 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 All together! 896 01:00:40,900 --> 01:00:41,810 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Where is she? 897 01:00:41,980 --> 01:00:43,095 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come here. 898 01:00:43,260 --> 01:00:44,454 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where is she? -Who? 899 01:00:44,620 --> 01:00:46,611 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Christine. -l don't know. Help me. 900 01:00:48,060 --> 01:00:51,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Berthelin! -l'm busy. Let's be serious. 901 01:02:13,500 --> 01:02:16,139 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l drank too much. l don't know what l'm doing. 902 01:02:16,300 --> 01:02:17,369 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 All the better. 903 01:02:54,700 --> 01:02:56,133 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We aren't acting anymore? 904 01:02:56,300 --> 01:02:58,291 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm tired of this show. 905 01:02:59,420 --> 01:03:01,456 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why did l dress like this then? 906 01:03:01,620 --> 01:03:04,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Help me out of this bearskin. -We have no time. 907 01:03:04,940 --> 01:03:05,975 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No time! 908 01:03:10,580 --> 01:03:13,014 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Help me. lt's so hot. 909 01:03:13,420 --> 01:03:15,331 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Have you seen my wife? 910 01:03:15,500 --> 01:03:16,649 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm looking for her. 911 01:03:31,500 --> 01:03:34,856 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Who's going to help me take this bearskin off? 912 01:03:35,020 --> 01:03:38,012 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'm dying to play belote. -With two players? 913 01:03:42,980 --> 01:03:44,936 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The General will love to. 914 01:03:48,540 --> 01:03:49,768 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Have you seen Madame? 915 01:03:53,900 --> 01:03:57,813 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't mean to bother you, but l need some help. 916 01:03:57,980 --> 01:03:59,891 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Octave, you're nice but... 917 01:04:00,060 --> 01:04:03,575 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l can't take it off! -lt's not the time. 918 01:04:03,900 --> 01:04:06,289 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And Christine? What did you do with her? 919 01:04:06,460 --> 01:04:08,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We'll see later on. 920 01:04:10,420 --> 01:04:13,571 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You just wait and see once my bearskin is off. 921 01:04:18,837 --> 01:04:21,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come here. l'll take your bearskin off. 922 01:04:21,797 --> 01:04:23,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Finally. 923 01:04:31,117 --> 01:04:34,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf she loved you she wouldn't show off with Saint-Aubin. 924 01:04:35,037 --> 01:04:39,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Let's leave together. -l can't leave my own home! 925 01:04:39,277 --> 01:04:41,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your sense of property's so annoying. 926 01:04:41,797 --> 01:04:43,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 As if a house were that important! 927 01:04:45,397 --> 01:04:47,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have to talk to Christine first. 928 01:04:47,397 --> 01:04:48,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pull. 929 01:05:02,157 --> 01:05:03,829 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Don't say you saw me. -Why? 930 01:05:03,997 --> 01:05:06,227 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Schumacher's after me. -Why? 931 01:05:06,397 --> 01:05:08,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Because of his wife. -Lisette? 932 01:05:09,077 --> 01:05:12,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We were talking together. He saw us and he's angry. 933 01:05:12,837 --> 01:05:14,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your Lordship. 934 01:05:14,957 --> 01:05:17,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Women are nice. l like them. 935 01:05:18,037 --> 01:05:21,507 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l like them very much but they cause problems. 936 01:05:21,677 --> 01:05:22,666 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l agree. 937 01:05:22,837 --> 01:05:25,067 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You have problems too? -Yes. 938 01:05:25,317 --> 01:05:27,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Have you ever wanted to be an Arab? 939 01:05:27,677 --> 01:05:30,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -No. Why would l? -To have a harem. 940 01:05:31,997 --> 01:05:34,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Only Muslims show a little logic 941 01:05:34,877 --> 01:05:37,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 in terms of relations between women and men. 942 01:05:38,357 --> 01:05:40,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -They're like us. -Sure. 943 01:05:40,557 --> 01:05:44,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They always have a favourite but don't kick the other ones out. 944 01:05:44,477 --> 01:05:46,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -They don't hurt them. -Sure. 945 01:05:46,757 --> 01:05:50,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't want to hurt anyone, especially not women. 946 01:05:52,037 --> 01:05:55,268 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The tragedy of my life. -You can afford it though. 947 01:05:55,437 --> 01:05:58,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Even so, l still end up hurting everybody: 948 01:05:58,317 --> 01:06:00,467 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 my wife, my mistress and even myself. 949 01:06:00,677 --> 01:06:05,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Whether it be to sleep with them, to leave them or to keep them, 950 01:06:05,357 --> 01:06:06,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l first try to make them laugh. 951 01:06:07,117 --> 01:06:10,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When she laughs, her guard's down and you do what you want. 952 01:06:10,957 --> 01:06:13,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why don't you give it a try? 953 01:06:13,997 --> 01:06:16,067 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You need talent for that. 954 01:06:16,877 --> 01:06:17,866 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. 955 01:06:18,277 --> 01:06:21,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Would his Lordship do me a favour? -What is it? 956 01:06:21,957 --> 01:06:25,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Would you check the hall? lf Schumacher's not there, 957 01:06:25,997 --> 01:06:28,067 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll leave through the kitchen. 958 01:06:28,437 --> 01:06:30,746 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Use the terrace. -Too much light. 959 01:06:30,917 --> 01:06:33,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Stay here. l'll check. -Thank you. 960 01:06:47,077 --> 01:06:49,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What are you doing? -Nothing, Sir. 961 01:06:49,437 --> 01:06:52,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You only have access to the hallways tonight. 962 01:06:52,437 --> 01:06:54,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 While you're at it, use my bathroom! 963 01:06:54,757 --> 01:06:55,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're needed. 964 01:06:55,797 --> 01:06:57,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ls it time? -Almost. 965 01:06:57,277 --> 01:06:59,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Schumacher, where's Mr. Saint-Aubin? 966 01:06:59,637 --> 01:07:01,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't know, l assure you... 967 01:07:12,037 --> 01:07:13,026 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Where's Andr�? 968 01:07:14,757 --> 01:07:17,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've been looking for you for a half an hour. 969 01:07:18,037 --> 01:07:20,107 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How dare you? 970 01:07:20,277 --> 01:07:21,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What gives you the right? 971 01:07:22,477 --> 01:07:24,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're indiscreet. 972 01:07:24,517 --> 01:07:27,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l may be but l want an explanation this time. 973 01:07:27,877 --> 01:07:29,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l refuse to give it to you. 974 01:07:29,477 --> 01:07:33,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You have no right. -l'll ask you then. 975 01:07:33,357 --> 01:07:36,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll box your ears. 976 01:07:36,557 --> 01:07:37,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Please don't! 977 01:07:38,277 --> 01:07:39,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Excuse me, Christine. 978 01:07:40,077 --> 01:07:42,147 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He must see my witnesses in the morning. 979 01:07:42,317 --> 01:07:45,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l sleep late. l may have to throw them out. 980 01:07:45,717 --> 01:07:47,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You won't fight? -Not with you. 981 01:07:47,717 --> 01:07:49,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll have you arrested! -What a joke. 982 01:07:49,837 --> 01:07:53,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf you ask me, l have the feeling you really are a coward. 983 01:07:58,077 --> 01:08:00,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let go, Mademoiselle. You make me look weak. 984 01:08:01,077 --> 01:08:02,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't fight. 985 01:08:02,437 --> 01:08:05,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm sorry, but l have to hit this blighter. 986 01:08:05,677 --> 01:08:06,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Blighter? 987 01:08:09,597 --> 01:08:11,588 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Stay there, please. 988 01:08:18,237 --> 01:08:20,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm a coward? 989 01:08:37,437 --> 01:08:38,506 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Get Mr. Saint-Aubain. 990 01:08:44,597 --> 01:08:46,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why weren't you at Le Bourget? 991 01:08:46,397 --> 01:08:47,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Because... 992 01:08:48,557 --> 01:08:49,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love you Andr�. 993 01:08:50,917 --> 01:08:52,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l didn't want to admit it. 994 01:08:53,877 --> 01:08:55,947 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But now l have a right to tell you: 995 01:08:56,917 --> 01:08:57,906 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love you. 996 01:08:59,037 --> 01:09:00,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 How wonderful. 997 01:09:02,917 --> 01:09:04,066 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l had given up. 998 01:09:07,397 --> 01:09:08,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What are we going to do? 999 01:09:10,117 --> 01:09:11,106 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We're going to leave. 1000 01:09:11,277 --> 01:09:13,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where? -Anywhere. 1001 01:09:13,197 --> 01:09:15,028 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -When? -Right away. 1002 01:09:17,077 --> 01:09:18,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love you, Christine. 1003 01:09:19,437 --> 01:09:21,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l think l can make you happy. 1004 01:09:22,157 --> 01:09:25,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 All l've been thinking of is what we'd do together. 1005 01:09:26,877 --> 01:09:30,665 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So this happiness doesn't take me by surprise. 1006 01:09:32,237 --> 01:09:33,465 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you afraid? 1007 01:09:37,157 --> 01:09:38,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l must tell La Chesnaye. 1008 01:09:39,317 --> 01:09:40,466 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why? 1009 01:09:40,877 --> 01:09:42,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's the right thing to do. 1010 01:09:48,957 --> 01:09:50,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Listen to me. 1011 01:09:51,317 --> 01:09:54,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l can't steal the wife of a host 1012 01:09:54,357 --> 01:09:56,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 who says l'm his friend and shakes my hand, 1013 01:09:57,157 --> 01:09:59,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 without giving him an explanation. 1014 01:09:59,237 --> 01:10:02,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What does it matter since we love each other? 1015 01:10:03,117 --> 01:10:05,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 There are certain rules. 1016 01:10:46,237 --> 01:10:50,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have the pleasure of showing you my latest purchase. 1017 01:10:51,157 --> 01:10:53,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's the culmination of my career 1018 01:10:53,357 --> 01:10:56,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 as a collector of musical and mechanical instruments. 1019 01:10:56,637 --> 01:10:59,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l think you'll like it. lt's up to you to say. 1020 01:11:49,237 --> 01:11:51,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf he bothers you come and get me. 1021 01:11:51,357 --> 01:11:54,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l won't have any trouble setting him straight! 1022 01:12:05,917 --> 01:12:09,227 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What are you doing here? -l was hungry for an apple. 1023 01:12:09,437 --> 01:12:13,146 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where's Marceau? -Was l to watch over him? 1024 01:12:14,437 --> 01:12:16,667 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where are you going? -Upstairs with the others. 1025 01:12:18,077 --> 01:12:19,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm thirsty. Get me a drink. 1026 01:12:49,157 --> 01:12:52,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm leaving tomorrow and you're coming with me. 1027 01:12:52,477 --> 01:12:54,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 As you want. 1028 01:12:54,877 --> 01:12:56,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll take you to Alsace. 1029 01:12:56,797 --> 01:13:01,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We know what to do with crooks like Marceau there. 1030 01:13:01,797 --> 01:13:03,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A good rifle shot! 1031 01:13:03,317 --> 01:13:05,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 At night, in the woods. And that's it. 1032 01:13:05,757 --> 01:13:07,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. 1033 01:13:07,837 --> 01:13:09,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't care about their money. 1034 01:13:09,957 --> 01:13:13,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's too stupid to work for others when you can be your own boss. 1035 01:13:14,157 --> 01:13:16,546 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And Alsace must be beautiful 1036 01:13:16,717 --> 01:13:20,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 with the tall fir trees, the snow and the storks. 1037 01:13:46,477 --> 01:13:49,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Stop! Do you hear me? 1038 01:13:49,757 --> 01:13:50,746 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let go! 1039 01:13:50,917 --> 01:13:51,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let go, Lisette! 1040 01:13:53,717 --> 01:13:55,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For the last time! 1041 01:13:56,397 --> 01:13:59,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you hear me? l won't say it again! 1042 01:13:59,477 --> 01:14:03,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll leave with you immediately or never. 1043 01:14:03,597 --> 01:14:07,306 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We must leave with our heads high. You'll thank me later. 1044 01:14:08,397 --> 01:14:09,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sorry, Madame. 1045 01:14:11,117 --> 01:14:12,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll kill you! 1046 01:14:17,517 --> 01:14:18,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tell me... 1047 01:14:19,197 --> 01:14:20,186 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mr. Jurieux. 1048 01:14:20,957 --> 01:14:22,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You got what you wanted. 1049 01:14:23,037 --> 01:14:26,507 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're stealing my wife. -Let me explain. 1050 01:14:26,677 --> 01:14:28,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -No need to! -Rascal! 1051 01:14:33,757 --> 01:14:34,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What is it? 1052 01:14:36,477 --> 01:14:37,546 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's go! 1053 01:14:38,077 --> 01:14:39,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Wait. 1054 01:14:42,877 --> 01:14:43,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Thief! 1055 01:14:45,717 --> 01:14:47,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you crazy? 1056 01:14:48,637 --> 01:14:50,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l can't stand it! -What is it? 1057 01:14:50,557 --> 01:14:52,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l just told your friend that l love him. 1058 01:14:53,157 --> 01:14:54,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 At last! 1059 01:14:55,037 --> 01:14:56,026 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You really do? 1060 01:14:56,317 --> 01:14:57,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't know anymore! 1061 01:14:57,797 --> 01:15:02,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Already? What did he do? -He spoke about conventions. 1062 01:15:02,237 --> 01:15:05,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He asked me to spend a month with his mother in the country 1063 01:15:05,917 --> 01:15:08,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 so he can settle things with La Chesnaye. 1064 01:15:08,277 --> 01:15:11,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What did you expect? -That he take me in his arms. 1065 01:15:11,837 --> 01:15:13,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That he kiss me and take me away. 1066 01:15:13,957 --> 01:15:15,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Poor little Christine. 1067 01:15:15,517 --> 01:15:18,827 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You forget one thing: he's a hero. 1068 01:15:23,437 --> 01:15:26,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll get him! -You're crazy! 1069 01:15:28,397 --> 01:15:31,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've had it! l'm going to kick your face! 1070 01:15:33,877 --> 01:15:35,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -A bullet? -A bullet. 1071 01:15:35,997 --> 01:15:37,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -From a gun? -A gun. 1072 01:15:37,957 --> 01:15:40,391 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A gun bullet. Does it surprise you? 1073 01:15:43,037 --> 01:15:44,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Christine has disappeared! -She disappeared. 1074 01:15:48,317 --> 01:15:49,545 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's the way it goes. 1075 01:15:49,717 --> 01:15:52,948 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're so stupid. She left with Octave. 1076 01:15:53,837 --> 01:15:57,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l can't blame her. The two of you aren't funny at all! 1077 01:15:58,037 --> 01:16:01,507 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Don't worry. You'll find her. -Please! 1078 01:16:05,877 --> 01:16:09,267 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Now my dear, let's talk about us. 1079 01:16:10,277 --> 01:16:11,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When are we leaving? 1080 01:16:13,237 --> 01:16:14,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This isn't the time! 1081 01:16:14,877 --> 01:16:16,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have other worries! 1082 01:16:17,237 --> 01:16:20,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your father walked by without even noticing us. 1083 01:16:20,997 --> 01:16:24,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And we hid behind the door. 1084 01:16:25,557 --> 01:16:28,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The musicians were already standing. 1085 01:16:29,157 --> 01:16:32,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The public was applauding in the concert hall. 1086 01:16:32,597 --> 01:16:35,065 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The grand old atmosphere. -lt sure was. 1087 01:16:36,277 --> 01:16:37,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The setting was strange. 1088 01:16:38,317 --> 01:16:41,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt was meant to look like a green and gold living room. 1089 01:16:41,997 --> 01:16:46,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The kind of green only the English can come up with. 1090 01:16:47,277 --> 01:16:49,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Your father had such style. 1091 01:16:51,717 --> 01:16:54,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He walked across the stage without noticing anything. 1092 01:16:56,197 --> 01:16:57,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The hall was packed. 1093 01:16:59,357 --> 01:17:00,346 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And the king... 1094 01:17:01,717 --> 01:17:02,945 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 applauding. 1095 01:17:05,317 --> 01:17:08,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The first violin gave him his baton, 1096 01:17:09,277 --> 01:17:10,266 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 as usual. 1097 01:17:11,957 --> 01:17:13,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And like in a dream... 1098 01:17:40,757 --> 01:17:41,746 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Leave me. 1099 01:18:14,117 --> 01:18:15,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Louse! 1100 01:18:17,997 --> 01:18:18,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let go! 1101 01:18:19,037 --> 01:18:22,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Another attraction? That's enough. 1102 01:18:22,237 --> 01:18:24,546 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Enough's enough. -l hate gun shots. 1103 01:18:24,717 --> 01:18:26,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enough, Schumacher! 1104 01:18:26,557 --> 01:18:28,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Stop pestering me! -What? 1105 01:18:38,037 --> 01:18:40,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr�, please help me calm her down. 1106 01:18:45,677 --> 01:18:48,066 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Corneille, this farce must stop at once! 1107 01:18:48,237 --> 01:18:51,707 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Which one? -Schumacher's of course! 1108 01:18:51,877 --> 01:18:52,866 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, Sir. 1109 01:19:43,517 --> 01:19:45,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You were there? 1110 01:19:45,437 --> 01:19:47,905 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, Madame. And l thank you very much. 1111 01:19:48,437 --> 01:19:49,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l thank you. -You're welcome! 1112 01:19:52,757 --> 01:19:54,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -How many tablets? -Two. 1113 01:19:54,637 --> 01:19:55,626 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Give me four. 1114 01:19:55,797 --> 01:19:58,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sleeping pills for me? l hate them. 1115 01:19:58,637 --> 01:20:00,707 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Be reasonable, Genevi�ve. 1116 01:20:00,877 --> 01:20:03,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where are you going? -To dance! 1117 01:20:04,557 --> 01:20:08,266 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Go dance in your bed. -Yes, my love. l'm going to bed. 1118 01:20:08,437 --> 01:20:11,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes my love, l'm going to bed. 1119 01:20:11,237 --> 01:20:13,387 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You need it, believe me. 1120 01:20:15,197 --> 01:20:16,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Go back to your room. 1121 01:20:17,437 --> 01:20:19,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Please go back to your room. 1122 01:20:19,637 --> 01:20:22,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't worry. We'll see each other tomorrow. 1123 01:20:23,317 --> 01:20:24,306 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good night. 1124 01:20:25,117 --> 01:20:26,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The General! 1125 01:20:31,477 --> 01:20:32,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cigarette? 1126 01:20:33,637 --> 01:20:35,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're going to bed, General? 1127 01:20:35,477 --> 01:20:37,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, l am. 1128 01:20:38,557 --> 01:20:41,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l want to pay my respects to Christine. Where is she? 1129 01:20:42,077 --> 01:20:43,146 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A headache. 1130 01:20:43,317 --> 01:20:46,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The events are chasing you to bed? -Not at all. 1131 01:20:46,717 --> 01:20:49,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -A small hitch. -Of course. Good night. 1132 01:20:49,717 --> 01:20:52,026 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Where's Christine? Something must have happened. 1133 01:20:52,317 --> 01:20:53,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She was tired and went to bed. 1134 01:20:54,037 --> 01:20:58,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Really? And Genevi�ve? -She was also tired. 1135 01:20:58,597 --> 01:20:59,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's so delicate. 1136 01:21:00,077 --> 01:21:04,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -The personnel was excited. -They too are entitled to some fun. 1137 01:21:04,917 --> 01:21:06,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We thought it was intentional. 1138 01:21:06,637 --> 01:21:09,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Had l known it wasn't, l'd have intervened. 1139 01:21:09,677 --> 01:21:11,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's alright. Sleep well. 1140 01:21:11,957 --> 01:21:13,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Good night. -Greetings to your wife. 1141 01:21:13,997 --> 01:21:15,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Give her a kiss. 1142 01:21:15,557 --> 01:21:17,787 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're leaving? lt's still early. 1143 01:21:17,997 --> 01:21:22,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf Christine has flu, a footbath with mustard flour would do her good. 1144 01:21:22,757 --> 01:21:25,066 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Can't we see Christine? -She's resting. 1145 01:21:25,237 --> 01:21:29,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Great evening! We'd never have such an idea in Tourcoing. 1146 01:21:29,677 --> 01:21:33,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We danced a farandole once but it's old fashioned. 1147 01:21:33,557 --> 01:21:35,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. Good night. 1148 01:21:36,757 --> 01:21:38,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Just a minute. 1149 01:21:39,517 --> 01:21:43,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Corneille, was anything damaged or anyone injured? 1150 01:21:43,957 --> 01:21:47,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l just checked. All the guests are fine. 1151 01:21:47,517 --> 01:21:50,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The stuffed birds suffered and l found a bullet in a door. 1152 01:21:51,197 --> 01:21:53,188 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not to mention the glassware. 1153 01:21:53,557 --> 01:21:56,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Schumacher, l have to fire you. 1154 01:21:56,597 --> 01:22:00,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt breaks my heart but my guests can't be threatened by firearms. 1155 01:22:00,597 --> 01:22:03,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They want to live at all cost. So you must leave. 1156 01:22:03,717 --> 01:22:04,945 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When, Sir? 1157 01:22:05,237 --> 01:22:09,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lmmediately. Corneille will give you a compensation. 1158 01:22:09,397 --> 01:22:12,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l don't want to ever hear from you. -Yes, Sir. 1159 01:22:12,397 --> 01:22:14,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're coming. -No, l'll get Madame. 1160 01:22:14,997 --> 01:22:16,225 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Say goodbye and then... 1161 01:22:16,397 --> 01:22:20,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l told you! l'll stay if Madame wants me to stay. 1162 01:22:25,557 --> 01:22:28,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lsn't it too much? -Do as l say. 1163 01:22:28,237 --> 01:22:30,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, your Lordship. Follow me. 1164 01:22:37,237 --> 01:22:40,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dear Marceau, you'll also have to leave. 1165 01:22:40,477 --> 01:22:43,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l can't fire Schumacher and let you stay here with his wife. 1166 01:22:44,157 --> 01:22:48,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt'd be immoral. -l understand. No hard feelings. 1167 01:22:49,797 --> 01:22:52,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Before l leave l want to express my gratitude. 1168 01:22:53,477 --> 01:22:58,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You gave me a chance by hiring me as a servant. l'll never forget it. 1169 01:22:59,037 --> 01:23:02,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Don't serenade me. l have enough problems as it is. 1170 01:23:07,117 --> 01:23:08,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What an evening. 1171 01:23:10,717 --> 01:23:13,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where were we? -l wanted 5 minutes to explain. 1172 01:23:13,797 --> 01:23:14,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Granted. 1173 01:23:15,157 --> 01:23:17,955 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very kind. You have a terrific punch. 1174 01:23:18,117 --> 01:23:19,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come on. 1175 01:23:20,917 --> 01:23:24,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where shall we talk? -ln the dining room. 1176 01:23:24,637 --> 01:23:26,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sure. 1177 01:23:28,237 --> 01:23:31,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -First, you must forgive me. -l assure you... 1178 01:23:31,637 --> 01:23:33,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 This evening l behaved 1179 01:23:33,397 --> 01:23:34,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 like a real trooper. 1180 01:23:34,877 --> 01:23:35,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l was no better. 1181 01:23:35,917 --> 01:23:39,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you know what our little ''act'' reminded me of? 1182 01:23:40,077 --> 01:23:43,387 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l sometimes read a story in the papers 1183 01:23:43,557 --> 01:23:47,266 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 about an ltalian worker seducing a Polish worker's wife. 1184 01:23:47,437 --> 01:23:48,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt ends in a stabbing. 1185 01:23:49,037 --> 01:23:52,427 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l never believed it. But these things happen! 1186 01:23:52,597 --> 01:23:53,586 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l've an excuse. 1187 01:23:54,117 --> 01:23:56,187 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l love Christine! -And l don't? 1188 01:23:56,557 --> 01:23:58,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love her so much l want her to be with you. 1189 01:23:59,117 --> 01:24:01,347 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf her happiness depends on it. 1190 01:24:01,517 --> 01:24:05,066 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm glad though that she fell for someone of our class. 1191 01:24:05,517 --> 01:24:07,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -But still... -Still? 1192 01:24:07,277 --> 01:24:09,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Something bothers me. 1193 01:24:09,317 --> 01:24:10,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What? -Your profession. 1194 01:24:11,077 --> 01:24:14,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Why? -Christine has a certain lifestyle. 1195 01:24:14,277 --> 01:24:17,587 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're young and famous but accidents can happen. 1196 01:24:17,757 --> 01:24:20,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Thanks! -One can't ignore it. 1197 01:24:20,357 --> 01:24:22,666 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What would your financial situation be? 1198 01:24:34,877 --> 01:24:37,391 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's so quiet after all that noise. 1199 01:24:37,877 --> 01:24:40,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Did they all leave? -l think so. 1200 01:24:40,717 --> 01:24:41,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good. 1201 01:24:43,317 --> 01:24:45,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l must talk to you about Andr�. 1202 01:24:45,797 --> 01:24:50,188 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You have to understand. All modern heroes are the same. 1203 01:24:50,357 --> 01:24:53,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ln the air, they're wonderful. 1204 01:24:53,317 --> 01:24:56,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But back on earth, they're weak, poor and helpless. 1205 01:24:57,157 --> 01:24:58,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Clumsy like children. 1206 01:24:58,837 --> 01:25:00,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They can fly over the Atlantic 1207 01:25:00,717 --> 01:25:05,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 but can't cross a street outside the pedestrian crossing. 1208 01:25:05,237 --> 01:25:06,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's the way it is. 1209 01:25:06,677 --> 01:25:08,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Look at the moon with its halo. 1210 01:25:09,437 --> 01:25:10,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt'll rain tomorrow. 1211 01:25:13,357 --> 01:25:15,268 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l was looking for you. l was worried. 1212 01:25:15,477 --> 01:25:16,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why? 1213 01:25:16,997 --> 01:25:19,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're not mad at me? -No. 1214 01:25:19,997 --> 01:25:22,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's not our fault if men are crazy. 1215 01:25:23,037 --> 01:25:25,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -So l can stay? -Of course. 1216 01:25:25,877 --> 01:25:27,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm so happy! 1217 01:25:27,517 --> 01:25:28,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's go back in. 1218 01:25:29,037 --> 01:25:32,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We can't walk around like this at night in November! 1219 01:25:32,877 --> 01:25:35,186 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You knew Madame de Marras was my husband's mistress? 1220 01:25:36,157 --> 01:25:40,708 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt started one summer at the ocean before you were married. 1221 01:25:40,877 --> 01:25:44,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Everybody knew! And nobody told me. 1222 01:25:45,037 --> 01:25:47,107 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -We didn't want to hurt you. -Sure. 1223 01:25:47,277 --> 01:25:51,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For the last 3 years, my life's been built on a lie. 1224 01:25:52,237 --> 01:25:56,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l keep thinking about that ever since l saw them at the hunt. 1225 01:25:56,677 --> 01:25:58,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Suddenly l understood. 1226 01:25:59,477 --> 01:26:01,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's also a sign of our times. 1227 01:26:01,997 --> 01:26:03,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Everybody lies. 1228 01:26:04,037 --> 01:26:06,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pharmacists' brochures, governments, 1229 01:26:07,157 --> 01:26:09,466 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 radio stations, movies, newspapers. 1230 01:26:09,637 --> 01:26:13,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why shouldn't simple people like us lie too? 1231 01:26:14,597 --> 01:26:16,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let's walk a little. 1232 01:26:16,477 --> 01:26:18,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll get your coat. -l'm warm enough. 1233 01:26:18,477 --> 01:26:21,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's because you're not well. Take my cape. 1234 01:26:24,717 --> 01:26:25,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Thank you. 1235 01:26:28,837 --> 01:26:31,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's not very elegant but it'll keep you warm. 1236 01:26:56,597 --> 01:26:57,586 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Feel bad? 1237 01:27:00,557 --> 01:27:01,546 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Me too. 1238 01:27:02,557 --> 01:27:03,706 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You saw her? 1239 01:27:05,317 --> 01:27:06,306 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Me neither. 1240 01:27:07,037 --> 01:27:09,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She let me know she was with Madame. 1241 01:27:09,597 --> 01:27:10,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 With Madame! 1242 01:27:11,197 --> 01:27:13,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's married to Madame, not to you. 1243 01:27:21,837 --> 01:27:23,065 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What will you do? 1244 01:27:25,437 --> 01:27:29,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll go back to my cabin. And get back to work. 1245 01:27:30,197 --> 01:27:32,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Poaching? -Yes. 1246 01:27:33,277 --> 01:27:37,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What do you care now that you're fired? 1247 01:27:38,797 --> 01:27:42,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You must have poached a few pheasants yourself. 1248 01:27:43,717 --> 01:27:44,786 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A few rabbits. 1249 01:27:46,477 --> 01:27:51,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l have an idea. l'm going to get a licence as a game merchant. 1250 01:27:51,477 --> 01:27:54,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf a policeman stops me and asks me what l'm carrying... 1251 01:27:54,397 --> 01:27:57,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''ln my basket? 10 wild rabbits. 1252 01:27:57,197 --> 01:28:01,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''l have a licence to sell them. Good day, Sir''. 1253 01:28:01,997 --> 01:28:03,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Here, smoke. 1254 01:28:06,437 --> 01:28:07,426 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And you? 1255 01:28:08,957 --> 01:28:10,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What will you do? 1256 01:28:10,597 --> 01:28:12,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll stay in the area. 1257 01:28:13,157 --> 01:28:14,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Because of my wife. 1258 01:28:15,517 --> 01:28:16,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll get her back. 1259 01:28:20,637 --> 01:28:22,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What are you doing? -Spitting in the water. 1260 01:28:22,477 --> 01:28:24,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 That's the only thing l know how to do. 1261 01:28:26,117 --> 01:28:27,106 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Come on. 1262 01:28:27,877 --> 01:28:29,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What's the matter? -Nothing. 1263 01:28:29,877 --> 01:28:33,267 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's unpleasant to realise once again 1264 01:28:33,597 --> 01:28:35,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 that you're a failure. 1265 01:28:35,637 --> 01:28:38,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -A sponger! -A sponger. 1266 01:28:39,397 --> 01:28:43,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lf l didn't have a few friends to help me l'd starve to death. 1267 01:28:45,037 --> 01:28:47,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But you know that when l was young, 1268 01:28:48,317 --> 01:28:51,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l too thought l'd amount to something. 1269 01:28:53,477 --> 01:28:57,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l wanted to know what it's like to be in touch with the public. 1270 01:28:58,197 --> 01:29:00,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt must be deeply moving. 1271 01:29:00,917 --> 01:29:04,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 To think it almost happened to me really bothers me. 1272 01:29:04,357 --> 01:29:08,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 So l lie to myself and imagine that it did happen. 1273 01:29:08,757 --> 01:29:10,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But l have to be a little tipsy. 1274 01:29:11,557 --> 01:29:14,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On the porch l almost thought it had happened. 1275 01:29:16,717 --> 01:29:19,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But after that you start falling. 1276 01:29:19,557 --> 01:29:22,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Times get tougher but you get used to them. 1277 01:29:25,037 --> 01:29:27,107 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Beautiful night. There's the moon. 1278 01:29:27,277 --> 01:29:28,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Aren't you cold? 1279 01:29:28,837 --> 01:29:31,305 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No. What about you? 1280 01:29:33,237 --> 01:29:34,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Put the hood on. 1281 01:29:48,997 --> 01:29:52,467 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt's Lisette. -With Octave. The rat. 1282 01:29:53,237 --> 01:29:55,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Are you sure? -She's wearing her cape. 1283 01:29:56,317 --> 01:29:57,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l gave it to her. 1284 01:30:09,037 --> 01:30:11,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'm cold. -Let's go back. 1285 01:30:12,277 --> 01:30:13,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not to the castle. 1286 01:30:14,317 --> 01:30:15,545 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Never again. 1287 01:30:15,717 --> 01:30:16,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Well then... 1288 01:30:16,917 --> 01:30:18,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 in the greenhouse. 1289 01:30:38,117 --> 01:30:41,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What are they saying? -l can't hear them. 1290 01:30:42,877 --> 01:30:45,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You have your gun? Go ahead and shoot him. 1291 01:30:47,597 --> 01:30:49,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l shot all my bullets at you. 1292 01:30:49,877 --> 01:30:51,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Poor guy. 1293 01:30:51,317 --> 01:30:53,387 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My father was not like that. 1294 01:30:53,957 --> 01:30:57,666 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He too was a hero. A hero in his own way. 1295 01:30:57,877 --> 01:31:01,665 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When you think of your father you're not fair towards other men. 1296 01:31:02,597 --> 01:31:03,586 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not at all. 1297 01:31:04,637 --> 01:31:08,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -You're a gentleman, for example. -l'm a failure. 1298 01:31:09,837 --> 01:31:11,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's not true. 1299 01:31:11,997 --> 01:31:14,227 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Someone has to take care of you. 1300 01:31:15,677 --> 01:31:17,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll take care of you. 1301 01:31:17,397 --> 01:31:20,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's too late. l'm too old. 1302 01:31:20,517 --> 01:31:21,506 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fool. 1303 01:31:22,997 --> 01:31:23,986 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You know... 1304 01:31:26,237 --> 01:31:27,465 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're the one l love. 1305 01:31:32,197 --> 01:31:34,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Do you love me? 1306 01:31:37,077 --> 01:31:38,066 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes, Christine. 1307 01:31:39,117 --> 01:31:40,106 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l love you. 1308 01:31:41,477 --> 01:31:43,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Then kiss me. 1309 01:31:48,077 --> 01:31:49,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On the mouth like a lover. 1310 01:32:01,077 --> 01:32:03,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll kill them both. -Not her. 1311 01:32:05,277 --> 01:32:06,266 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Both. 1312 01:32:12,317 --> 01:32:13,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll get my rifle. 1313 01:32:15,717 --> 01:32:17,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not her. 1314 01:32:19,157 --> 01:32:20,146 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Follow me. 1315 01:32:35,517 --> 01:32:39,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Shouldn't l stay here to keep an eye on them? 1316 01:32:42,077 --> 01:32:43,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 No, we stay together. 1317 01:33:04,477 --> 01:33:08,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A train leaves at 3 in the morning. Let's catch it. 1318 01:33:08,557 --> 01:33:10,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll get your coat. 1319 01:33:15,157 --> 01:33:19,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Where's Christine? l'm worried. -Don't. She's with Octave. 1320 01:33:19,437 --> 01:33:22,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You can trust him. After all he introduced her to you. 1321 01:33:23,517 --> 01:33:24,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l don't blame him. 1322 01:33:25,077 --> 01:33:27,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He's a nice guy. Very nice. 1323 01:33:27,877 --> 01:33:28,866 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l know. 1324 01:33:29,197 --> 01:33:33,668 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l believe in few things but l'll try to believe in friendship. 1325 01:33:35,957 --> 01:33:37,026 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But Octave... 1326 01:33:38,037 --> 01:33:39,265 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 is exceptional. 1327 01:33:46,277 --> 01:33:48,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -What about Madame? -Get her coat. 1328 01:33:49,997 --> 01:33:51,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Her coat. 1329 01:33:52,437 --> 01:33:53,506 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Very well. 1330 01:34:01,037 --> 01:34:04,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Somebody took my hat. What a shame. 1331 01:34:10,037 --> 01:34:12,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -This is wrong. -Why? 1332 01:34:12,637 --> 01:34:15,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 When it's for fun, it's alright. 1333 01:34:16,077 --> 01:34:17,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But living together... 1334 01:34:18,237 --> 01:34:21,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 The young should stay with the young and the old with the old. 1335 01:34:21,637 --> 01:34:23,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did you find my hat? 1336 01:34:23,557 --> 01:34:27,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And you don't have any money. Madame needs a lot of things. 1337 01:34:27,637 --> 01:34:29,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What will you do without money? 1338 01:34:29,637 --> 01:34:32,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They stepped on it. Look at that. 1339 01:34:32,557 --> 01:34:35,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l just think that you're making a mistake. 1340 01:34:35,557 --> 01:34:37,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Madame won't be happy with you. 1341 01:34:42,837 --> 01:34:44,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Are you taking me with you? 1342 01:34:46,117 --> 01:34:48,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Of course. You'll meet up with us. 1343 01:34:49,637 --> 01:34:50,626 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Where is she? 1344 01:34:56,197 --> 01:34:57,186 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's waiting for you. 1345 01:34:58,557 --> 01:34:59,546 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For me? 1346 01:34:59,997 --> 01:35:01,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Yes. 1347 01:35:02,117 --> 01:35:06,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ln the greenhouse after the bridge. 1348 01:35:07,157 --> 01:35:08,226 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bring her this. 1349 01:35:09,117 --> 01:35:11,108 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hurry. ln the greenhouse. 1350 01:35:12,917 --> 01:35:15,147 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Don't catch cold. -Thank you. 1351 01:35:16,797 --> 01:35:17,786 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let me kiss you. 1352 01:35:27,877 --> 01:35:29,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You love her too. 1353 01:35:35,397 --> 01:35:37,547 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lisette, please. Am l crying? 1354 01:35:45,797 --> 01:35:48,948 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'm suffering and l hate it. 1355 01:36:06,597 --> 01:36:07,586 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She's alone. 1356 01:36:10,037 --> 01:36:12,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l'll go talk to her. -Let's go. 1357 01:36:12,637 --> 01:36:13,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Not you. 1358 01:36:14,397 --> 01:36:15,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Me. 1359 01:36:20,997 --> 01:36:21,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Listen! 1360 01:36:28,197 --> 01:36:29,186 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt's him. 1361 01:36:58,877 --> 01:37:00,549 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did you hear a gun shot in the park? 1362 01:37:00,877 --> 01:37:02,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -ln the park? -Yes. 1363 01:37:03,757 --> 01:37:05,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l was in my room and... 1364 01:37:14,157 --> 01:37:16,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -lt's Andr�. -Yes, Mademoiselle Jackie. 1365 01:37:17,397 --> 01:37:20,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -And Madame? -She's alright, your Lordship. 1366 01:37:20,797 --> 01:37:21,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Thank you. 1367 01:37:24,437 --> 01:37:25,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dead? 1368 01:37:34,397 --> 01:37:36,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l assure you he didn't suffer. 1369 01:37:36,477 --> 01:37:39,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He was hit like this. 1370 01:37:39,837 --> 01:37:42,226 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He fell like an animal. 1371 01:37:48,717 --> 01:37:51,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 He called out for Madame and it was over. 1372 01:37:51,437 --> 01:37:52,665 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Did you shoot him? 1373 01:37:54,077 --> 01:37:57,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Schumacher did. But l agreed with him. 1374 01:37:57,277 --> 01:37:58,426 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hurry, Corneille. 1375 01:38:00,637 --> 01:38:03,026 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Why didn't you let me go? 1376 01:38:03,517 --> 01:38:06,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 What's to become of me now? 1377 01:38:06,717 --> 01:38:08,947 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Let me go. Madame needs me. 1378 01:38:09,397 --> 01:38:10,546 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You're going... 1379 01:38:11,037 --> 01:38:12,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 to kiss her. 1380 01:38:12,837 --> 01:38:16,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kiss her and tell her that l left. 1381 01:38:17,077 --> 01:38:18,146 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 She'll understand. 1382 01:38:18,717 --> 01:38:20,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l kiss you goodbye. 1383 01:38:20,797 --> 01:38:22,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 There. 1384 01:38:22,637 --> 01:38:25,105 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Octave. 1385 01:38:25,637 --> 01:38:26,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l liked you. 1386 01:38:28,677 --> 01:38:29,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Goodbye, Lisette. 1387 01:38:32,637 --> 01:38:34,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l liked you too. 1388 01:38:38,277 --> 01:38:40,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 They need us, Corneille. 1389 01:38:41,077 --> 01:38:42,829 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ls it near the greenhouse? 1390 01:38:58,597 --> 01:38:59,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Where are you going? 1391 01:39:00,517 --> 01:39:01,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ln the woods. 1392 01:39:02,597 --> 01:39:06,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll try to do odd jobs, here and there. 1393 01:39:07,757 --> 01:39:08,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And you? 1394 01:39:08,997 --> 01:39:12,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll go to Paris. l'll try to manage on my own. 1395 01:39:12,517 --> 01:39:16,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We may run into each other again some day. 1396 01:39:17,477 --> 01:39:18,466 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l doubt it. 1397 01:39:19,077 --> 01:39:22,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 You never know. Anything's possible. 1398 01:39:24,637 --> 01:39:25,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good luck to you. 1399 01:39:27,277 --> 01:39:28,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Good luck. 1400 01:39:40,397 --> 01:39:41,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 May l. 1401 01:39:42,877 --> 01:39:45,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Have the greenhouse watched. -Someone's there. 1402 01:39:46,117 --> 01:39:48,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 For the formalities, check with Corneille. 1403 01:39:50,957 --> 01:39:54,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -l can't stand it! -Be courageous, Mademoiselle. 1404 01:39:54,357 --> 01:39:58,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 An educated young lady like you has to be courageous. 1405 01:39:58,437 --> 01:40:00,507 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 People are watching you. 1406 01:40:15,157 --> 01:40:16,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'll take care of her. 1407 01:40:16,677 --> 01:40:19,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Try to sleep. You must be exhausted. 1408 01:40:19,477 --> 01:40:21,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tomorrow we'll have to leave. 1409 01:40:32,397 --> 01:40:34,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lt was a regrettable accident and that's it. 1410 01:40:35,237 --> 01:40:38,627 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 My guard Schumacher thought he saw a poacher and fired. 1411 01:40:39,317 --> 01:40:42,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Andr� Jurieux was an innocent victim. 1412 01:40:43,957 --> 01:40:47,347 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 We leave the castle tomorrow, mourning our good friend. 1413 01:40:47,957 --> 01:40:50,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Such a wonderful companion 1414 01:40:51,277 --> 01:40:53,745 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 who made us forget that he was famous. 1415 01:40:54,437 --> 01:40:58,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dear friends, it's freezing. You're going to catch cold. 1416 01:40:58,637 --> 01:41:01,026 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 May l suggest that you come in. 1417 01:41:04,317 --> 01:41:06,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tomorrow we'll pay our respects to Jurieux. 1418 01:41:09,037 --> 01:41:12,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 New definition of the word ''accident''. 1419 01:41:13,317 --> 01:41:15,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La Chesnaye has a lot of class. 1420 01:41:15,357 --> 01:41:18,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 And it's a rare thing nowadays, my dear Saint-Aubin. 1421 01:41:19,077 --> 01:41:20,305 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 A rare thing. 1422 01:41:32,837 --> 01:41:34,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Translation : Linda DAlGLE 1423 01:41:34,877 --> 01:41:36,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sub-titling : TRANSCOLOR VlDEO