1 00:01:12,052 --> 00:01:15,146 Ringu 2 00:01:16,890 --> 00:01:20,155 Nanako Matsushima 3 00:01:20,594 --> 00:01:23,654 Miki Nakatani 4 00:01:24,064 --> 00:01:27,227 Hiroyuki Sanada 5 00:01:27,667 --> 00:01:30,727 Based on the novel The Ring by Koji Suzuki 6 00:01:31,138 --> 00:01:34,266 Screenplay by Hiroshi Takahashi 7 00:01:35,809 --> 00:01:39,370 Directed by Hideo Nakata 8 00:01:56,196 --> 00:01:58,426 Sunday, September 5 9 00:02:00,901 --> 00:02:05,167 A grade-school boy took a trip to lzu with his family, and they stayed in a cabin. 10 00:02:06,306 --> 00:02:08,433 He wanted to go out and play... 11 00:02:08,508 --> 00:02:11,443 but there was a TV show he didn't want to miss. 12 00:02:12,579 --> 00:02:15,275 So he recorded it on the VCR in their room. 13 00:02:15,449 --> 00:02:18,179 But the channels down there are different from Tokyo's. 14 00:02:18,251 --> 00:02:22,051 No station there uses that channel, so nothing should've been recorded. 15 00:02:22,389 --> 00:02:26,382 But when he played it back at home, a woman appeared on the screen and said: 16 00:02:27,928 --> 00:02:30,192 ''You will die in one week.'' 17 00:02:30,263 --> 00:02:33,323 The kid stopped the tape, and then the phone rang. 18 00:02:33,667 --> 00:02:35,100 ''You saw it.'' 19 00:02:36,403 --> 00:02:39,133 And the kid died a week later! 20 00:02:50,183 --> 00:02:51,878 What's wrong, Tomoko? 21 00:02:56,089 --> 00:02:57,681 Who told you that story? 22 00:02:58,425 --> 00:03:00,950 -Everybody's talking about it. -Was it Yoko? 23 00:03:01,294 --> 00:03:02,693 No, not her. 24 00:03:06,733 --> 00:03:07,791 What? 25 00:03:12,672 --> 00:03:15,766 l saw a weird video the other day. 26 00:03:18,211 --> 00:03:19,337 Where? 27 00:03:20,714 --> 00:03:22,113 With Yoko and the others. 28 00:03:22,182 --> 00:03:25,515 is it true that you all went on a trip somewhere? 29 00:03:25,652 --> 00:03:27,210 Nothing happened! 30 00:03:36,830 --> 00:03:38,388 But that night... 31 00:03:39,466 --> 00:03:43,596 lwata found this weird video, and we all watched it. 32 00:03:47,974 --> 00:03:49,635 What was it like? 33 00:03:54,447 --> 00:03:56,005 it's hard to say. 34 00:03:57,083 --> 00:04:00,143 As soon as it ended, the phone rang. 35 00:04:01,655 --> 00:04:03,850 But nobody was there. 36 00:04:12,098 --> 00:04:13,122 Scary. 37 00:04:17,370 --> 00:04:19,770 Everyone else had heard that story. 38 00:04:22,876 --> 00:04:24,776 Today will be one week. 39 00:04:34,154 --> 00:04:35,314 Come on! 40 00:04:37,390 --> 00:04:39,620 You're just trying to scare me! 41 00:04:45,031 --> 00:04:46,555 How did you know? 42 00:04:46,900 --> 00:04:48,731 l can't believe it! 43 00:04:48,802 --> 00:04:50,565 You're so easy to fool. 44 00:04:50,637 --> 00:04:53,435 But did you really spend the night there with lwata? 45 00:04:56,409 --> 00:04:58,707 -So what happened? -I'm not telling! 46 00:04:58,778 --> 00:05:00,643 -Confess! -it's a secret. 47 00:05:32,278 --> 00:05:34,178 It was true, wasn't it? 48 00:05:44,224 --> 00:05:45,384 Masami! 49 00:05:52,999 --> 00:05:54,261 Masami! 50 00:06:10,350 --> 00:06:11,476 Hello? 51 00:06:15,922 --> 00:06:17,480 Hold on a sec. 52 00:06:20,927 --> 00:06:22,053 Hello? 53 00:06:27,567 --> 00:06:28,795 it�s you, Mom! 54 00:06:32,539 --> 00:06:34,200 A friend came over. 55 00:06:35,208 --> 00:06:36,266 Okay. 56 00:06:36,676 --> 00:06:37,802 Got it. 57 00:06:38,545 --> 00:06:40,012 All right, all right. 58 00:06:44,017 --> 00:06:46,247 Extra innings. They'll be late. 59 00:06:50,623 --> 00:06:54,354 My parents shouldn't have scared me like that! 60 00:06:54,427 --> 00:06:57,828 Look who's talking. I'm going to tell everyone tomorrow. 61 00:07:00,066 --> 00:07:03,126 I�m going to the bathroom. Don't go upstairs without me. 62 00:07:03,203 --> 00:07:04,227 Sure. 63 00:07:36,569 --> 00:07:39,231 On the mound, Takasu, the third player.... 64 00:08:19,946 --> 00:08:23,245 Everyone's talking about this deadly video.... 65 00:08:23,750 --> 00:08:24,648 Yes. 66 00:08:24,717 --> 00:08:27,652 -Have you heard what's on it? -Yes. 67 00:08:29,656 --> 00:08:32,454 -Don't look at the camera. -Sorry. 68 00:08:32,525 --> 00:08:33,719 One more time. 69 00:08:36,696 --> 00:08:38,857 Have you heard what the video is like? 70 00:08:38,932 --> 00:08:42,868 l heard that suddenly there's this scary woman... 71 00:08:43,136 --> 00:08:46,333 who says, ''You will die in one week.'' 72 00:08:46,406 --> 00:08:49,204 They say she appears when you watch late-night shows on TV. 73 00:08:49,275 --> 00:08:52,005 And then the phone rings. 74 00:08:53,179 --> 00:08:55,773 Late-night shows on TV? What channel? 75 00:08:56,149 --> 00:08:59,915 l heard it was on a local channel down in lzu. 76 00:09:00,286 --> 00:09:01,719 -lzu? -Yeah. 77 00:09:02,722 --> 00:09:06,123 And is there really anyone who died a week later? 78 00:09:06,826 --> 00:09:09,317 No one that we know. 79 00:09:10,263 --> 00:09:11,355 Well.... 80 00:09:14,367 --> 00:09:15,425 What? 81 00:09:16,135 --> 00:09:18,729 A high school student l know told me... 82 00:09:18,972 --> 00:09:23,204 a girl who watched it died in a car on a date with her boyfriend. 83 00:09:24,110 --> 00:09:28,171 -An accident? -No. They were found dead in a parked car. 84 00:09:28,581 --> 00:09:30,481 He watched the video, too. 85 00:09:30,984 --> 00:09:33,680 it was in the paper a few days ago. 86 00:09:35,622 --> 00:09:37,647 Do you know which high school she went to? 87 00:09:37,724 --> 00:09:42,093 No. My friend heard it from a friend of hers. 88 00:09:46,299 --> 00:09:47,493 -Ms. Asakawa. -Yes? 89 00:09:47,567 --> 00:09:49,228 -Here. -Thanks. 90 00:09:53,239 --> 00:09:55,104 About ten years ago... 91 00:09:55,842 --> 00:09:59,300 a star killed herself, and people saw her ghost on TV. 92 00:10:00,079 --> 00:10:04,607 Yeah, but this time everyone mentions the lzu Peninsula for some reason. 93 00:10:04,684 --> 00:10:07,380 Well, maybe that's where this one started. 94 00:10:07,654 --> 00:10:10,179 Where did the story start about the woman with torn lips? 95 00:10:10,256 --> 00:10:11,848 l think it was Gifu. 96 00:10:11,925 --> 00:10:15,361 There was a big traffic accident there and that's how it started. 97 00:10:15,695 --> 00:10:17,094 A big accident? 98 00:10:17,163 --> 00:10:21,725 These stories get started when people die horrible deaths. 99 00:10:22,101 --> 00:10:25,969 -Did something happen in lzu then? -l don't know. Well, l have to go. 100 00:10:26,072 --> 00:10:28,165 -Good night. -Good night. 101 00:10:50,763 --> 00:10:52,754 Young Couple Found Dead in Car 102 00:10:56,135 --> 00:10:58,865 A 19-year-old Tokyo boy and a 1 7-year-old Yokohama girl... 103 00:10:58,938 --> 00:11:01,668 were found dead in a car on the morning of Sept. 6 104 00:11:10,416 --> 00:11:12,384 Take care of it, okay? 105 00:11:14,487 --> 00:11:16,717 l thought you were leaving early today. 106 00:11:17,423 --> 00:11:19,653 -Okazaki, will you do something for me? -Sure. 107 00:11:19,726 --> 00:11:22,160 Can you find out which high school she went to? 108 00:11:22,228 --> 00:11:23,422 No problem. 109 00:11:23,596 --> 00:11:25,530 -Call me when you find it. -Okay. 110 00:11:52,992 --> 00:11:54,118 Yoichi! 111 00:11:57,463 --> 00:11:59,522 Sorry I�m late. You changed already! 112 00:11:59,599 --> 00:12:01,624 l got your clothes ready, too. 113 00:12:01,901 --> 00:12:03,630 Thanks. We need to hurry. 114 00:12:08,808 --> 00:12:10,537 Did Grandpa call? 115 00:12:11,010 --> 00:12:11,999 No. 116 00:12:15,448 --> 00:12:17,678 How come Tomoko died? 117 00:12:20,586 --> 00:12:23,419 Probably some disease. 118 00:12:24,590 --> 00:12:25,887 Zip me up. 119 00:12:32,265 --> 00:12:34,165 Do young people die, too? 120 00:12:36,769 --> 00:12:38,669 Sometimes they get sick. 121 00:12:39,906 --> 00:12:43,307 But don't talk about that at Aunt Yoshiki's, okay? 122 00:12:43,376 --> 00:12:45,469 it�s too painful for her. 123 00:12:45,545 --> 00:12:46,603 Yeah. 124 00:12:47,747 --> 00:12:50,147 Tomoko used to play with you, didn't she? 125 00:13:12,939 --> 00:13:14,065 Dad. 126 00:13:16,576 --> 00:13:17,838 How's sister? 127 00:13:17,910 --> 00:13:20,902 She's lying down. Better leave her alone. 128 00:13:22,048 --> 00:13:23,538 I'll go help. 129 00:13:25,918 --> 00:13:28,716 Yoichi, you come sit here. 130 00:13:49,475 --> 00:13:50,533 Excuse me. 131 00:13:56,516 --> 00:13:57,813 Reiko. 132 00:14:04,390 --> 00:14:07,723 -Does anyone know how Tomoko died? -No, l don't. 133 00:14:07,793 --> 00:14:09,920 But the police did an autopsy! 134 00:14:10,396 --> 00:14:12,660 But there was no evidence of a crime. 135 00:14:12,932 --> 00:14:15,162 People don't just die like that. 136 00:14:15,234 --> 00:14:18,533 And they never opened the coffin. Isn't that strange? 137 00:15:24,470 --> 00:15:25,698 Yoichi. 138 00:15:27,873 --> 00:15:30,103 Don't play in this room. 139 00:15:38,951 --> 00:15:41,852 -Let's go downstairs. -Okay. 140 00:15:48,628 --> 00:15:50,823 -Go ahead. -Okay. 141 00:15:53,065 --> 00:15:54,157 Hello? 142 00:15:54,600 --> 00:15:55,999 It's Okazaki. 143 00:15:57,403 --> 00:15:59,837 I found the name of the high school. 144 00:16:01,641 --> 00:16:04,804 Seikei Girls' School in Yokohama. 145 00:16:06,679 --> 00:16:07,941 Thank you. 146 00:16:17,023 --> 00:16:19,992 In Loving Memory - Seikei Girls' School 147 00:16:25,298 --> 00:16:26,526 Yoko died, too. 148 00:16:26,699 --> 00:16:29,532 Yeah, and lwata, too.... 149 00:16:33,306 --> 00:16:34,705 Sorry to interrupt. 150 00:16:35,374 --> 00:16:39,936 Was the girl who died in the car a friend of yours, too? 151 00:16:45,451 --> 00:16:47,646 lf there's anything you know.... 152 00:16:49,088 --> 00:16:51,079 All of them died on the same day. 153 00:16:51,457 --> 00:16:55,018 Yoko and Tomoko. And lwata had a motorcycle accident. 154 00:16:55,561 --> 00:16:58,724 -They saw the video. -The video? 155 00:16:59,265 --> 00:17:03,133 Yoko told us they'd all seen this weird video. 156 00:17:04,003 --> 00:17:06,631 When it was over, they got a phone call. 157 00:17:08,074 --> 00:17:10,235 Tomoko saw it, too? Where? 158 00:17:12,378 --> 00:17:15,006 They all went and spent the night somewhere. 159 00:17:15,881 --> 00:17:18,577 A girl was with Tomoko when she died. 160 00:17:19,585 --> 00:17:22,145 She went insane and was hospitalized. 161 00:17:22,788 --> 00:17:25,279 She never goes anywhere where there's a TV. 162 00:17:29,995 --> 00:17:35,058 The girl was Tsuji Yoko, 1 7, a senior at Seikei Girls' School. 163 00:17:36,268 --> 00:17:39,669 The boy was Nomi Tadahiko, 19, a Junior College student. 164 00:17:40,806 --> 00:17:43,297 The car doors were locked. 165 00:18:08,000 --> 00:18:10,969 I've never seen a corpse look like that. 166 00:18:11,036 --> 00:18:12,503 Cause of death? 167 00:18:12,671 --> 00:18:15,196 Unknown. Their hearts simply stopped. 168 00:18:16,475 --> 00:18:17,601 Drugs? 169 00:18:17,943 --> 00:18:20,605 Nothing in the autopsy. 170 00:18:28,487 --> 00:18:31,615 They went up there to make out, then they suddenly died. 171 00:18:33,659 --> 00:18:35,422 it doesn't make any sense. 172 00:19:08,494 --> 00:19:10,962 l heard that Yoichi came to the funeral. 173 00:19:13,065 --> 00:19:14,089 Yes. 174 00:19:15,768 --> 00:19:18,635 He used to go upstairs and play in Tomoko's room. 175 00:19:21,974 --> 00:19:23,566 He did. 176 00:20:23,302 --> 00:20:25,202 Photo development receipt 177 00:20:36,649 --> 00:20:38,549 This is where l found Tomoko dead. 178 00:20:42,655 --> 00:20:43,781 Tomoko! 179 00:21:23,329 --> 00:21:25,092 lzu Pacific Land 180 00:21:26,899 --> 00:21:28,161 lzu.... 181 00:21:51,357 --> 00:21:54,224 l might be late tonight. 182 00:21:54,426 --> 00:21:56,986 Put your supper in the microwave. Okay? 183 00:21:57,796 --> 00:21:59,764 -Mom? -Yeah? 184 00:22:00,666 --> 00:22:03,260 Tomoko watched the cursed video. 185 00:22:07,039 --> 00:22:08,734 Why would you say that? 186 00:22:09,742 --> 00:22:12,802 Don't talk about that at school. 187 00:22:12,911 --> 00:22:15,345 l won't. I�m going to school now. 188 00:22:33,265 --> 00:22:37,167 Monday, September 13 189 00:22:45,310 --> 00:22:47,175 lzu Parkway 190 00:22:51,050 --> 00:22:52,483 This is crazy! 191 00:22:56,789 --> 00:22:59,451 lzu Pacific Land 192 00:24:41,994 --> 00:24:43,552 ...enjoy our hot springs.... 193 00:24:43,629 --> 00:24:46,223 ...the instructor will teach you thoroughly.... 194 00:24:46,632 --> 00:24:48,827 -Wow, this is roomy! -Yes, it is. 195 00:25:24,303 --> 00:25:29,400 ''My dad's fat. So is my mom. So I�m fat, too.'' 196 00:26:11,783 --> 00:26:13,250 Are you here alone? 197 00:26:13,518 --> 00:26:16,112 Yeah, I�m working. 198 00:26:20,225 --> 00:26:23,786 These four people stayed here on August 29. 199 00:26:25,264 --> 00:26:27,494 Did you notice anything unusual? 200 00:26:28,300 --> 00:26:31,633 Just a minute. August 29.... 201 00:26:56,561 --> 00:26:57,892 That tape.... 202 00:26:58,931 --> 00:27:00,228 That one. 203 00:27:01,233 --> 00:27:02,530 What is it? 204 00:27:03,235 --> 00:27:04,463 This one? 205 00:27:06,939 --> 00:27:08,873 Someone must have left it. 206 00:28:14,473 --> 00:28:15,872 Eruption 207 00:28:31,957 --> 00:28:34,016 Sada 208 00:29:50,035 --> 00:29:51,263 One week! 209 00:30:33,345 --> 00:30:37,543 Tuesday, September 1 4 210 00:31:28,500 --> 00:31:30,900 is Yoichi in elementary school already? 211 00:31:32,571 --> 00:31:33,902 First grade. 212 00:31:37,309 --> 00:31:39,072 So how are you, Ryuji? 213 00:31:40,345 --> 00:31:41,812 The same. 214 00:31:42,781 --> 00:31:44,408 What do you do? 215 00:31:45,116 --> 00:31:47,016 Teach at a university. 216 00:31:53,425 --> 00:31:55,620 So then there was a phone call? 217 00:31:56,127 --> 00:31:57,151 Yes. 218 00:31:58,129 --> 00:32:00,723 So this phone will ring after l see it? 219 00:32:01,099 --> 00:32:03,624 Four people died, all on the same day! 220 00:32:03,702 --> 00:32:06,000 Then get exorcised. 221 00:32:10,208 --> 00:32:11,732 Take my picture. 222 00:32:19,217 --> 00:32:20,650 Face this way. 223 00:32:24,122 --> 00:32:25,851 Hurry up and take it! 224 00:33:45,637 --> 00:33:46,899 it�s over. 225 00:34:05,457 --> 00:34:06,890 No phone call. 226 00:34:09,094 --> 00:34:12,029 Copy this for me. I'll take a good look at it. 227 00:34:13,498 --> 00:34:15,796 You can't be sure that you're going to die. 228 00:34:15,867 --> 00:34:18,062 it�s a video. Someone made it. 229 00:34:19,471 --> 00:34:23,134 I�ll check who stayed there, and if there were any pirate broadcasts. 230 00:34:27,912 --> 00:34:32,110 Wednesday, September 15 231 00:34:50,835 --> 00:34:52,359 From the lzu bureau. 232 00:34:52,437 --> 00:34:53,597 Thanks! 233 00:34:54,005 --> 00:34:56,599 What are you going to do with the cabin registry? 234 00:34:56,875 --> 00:35:00,436 Sorry, but l just need to check something by myself. 235 00:35:53,498 --> 00:35:54,795 Was it you? 236 00:35:57,435 --> 00:35:58,959 Did you do this? 237 00:36:26,130 --> 00:36:27,620 Sorry I�m late. 238 00:36:27,699 --> 00:36:29,098 What's wrong? 239 00:36:29,634 --> 00:36:30,794 Nothing. 240 00:36:54,392 --> 00:36:55,859 So, do you have any new information? 241 00:36:56,261 --> 00:36:58,923 No one l phoned brought a tape to the cabin. 242 00:36:59,163 --> 00:37:03,031 And they all sounded normal, not like they'd make a tape like this. 243 00:37:03,101 --> 00:37:04,830 How about pirate stations? 244 00:37:05,203 --> 00:37:08,695 There's no record of an illegal broadcast anywhere in lzu. 245 00:37:09,908 --> 00:37:11,432 Here's the copy. 246 00:37:24,889 --> 00:37:26,151 Asakawa. 247 00:37:38,102 --> 00:37:40,229 Have you ever seen this woman? 248 00:37:48,246 --> 00:37:49,235 No. 249 00:38:11,135 --> 00:38:12,796 This shot is strange. 250 00:38:22,447 --> 00:38:26,008 From that angle, the cameraman should be in the mirror. 251 00:38:26,584 --> 00:38:28,142 What do you mean? 252 00:38:31,422 --> 00:38:35,153 l don't know. You could fix it with special effects, but.... 253 00:38:42,500 --> 00:38:43,899 ''Eruption.'' 254 00:38:45,169 --> 00:38:46,636 Which eruption? 255 00:38:52,877 --> 00:38:55,471 You can't read it on a regular home TV. 256 00:39:02,687 --> 00:39:03,949 Come in. 257 00:39:14,232 --> 00:39:16,291 This is Takano. One of my students. 258 00:39:17,502 --> 00:39:19,299 Asakawa. My ex-wife. 259 00:39:20,938 --> 00:39:22,929 How do you do? I�m Takano. 260 00:39:23,708 --> 00:39:25,039 I�m Asakawa. 261 00:39:29,414 --> 00:39:32,008 The publisher wants your essay. 262 00:39:32,250 --> 00:39:34,241 Why did they tell you that? 263 00:39:34,719 --> 00:39:36,550 Because they couldn't reach you. 264 00:39:37,822 --> 00:39:39,813 Ask for a week extension. 265 00:39:39,891 --> 00:39:42,826 Me? Ask them yourself! 266 00:39:42,894 --> 00:39:44,293 Okay, okay. 267 00:40:43,221 --> 00:40:44,483 Not clear enough. 268 00:40:53,431 --> 00:40:54,796 ''Sada.'' 269 00:40:59,570 --> 00:41:01,538 is Yoichi all right alone? 270 00:41:02,507 --> 00:41:04,099 He's used to it. 271 00:41:06,444 --> 00:41:10,278 Whoever made this video left a clue subconsciously. 272 00:41:11,349 --> 00:41:13,340 The person wants to be found out. 273 00:41:25,363 --> 00:41:26,387 Wait. 274 00:42:39,103 --> 00:42:44,564 ''Frolic in brine, goblins be thine.'' it sounded like that. 275 00:42:46,611 --> 00:42:47,942 What does it mean? 276 00:42:48,980 --> 00:42:50,675 I�ll check tomorrow. 277 00:43:07,498 --> 00:43:10,661 ...who says, ''You will die in one week. '' 278 00:43:10,835 --> 00:43:13,497 They say she appears when you watch late-night shows on TV. 279 00:43:13,571 --> 00:43:15,334 And then the phone rings. 280 00:43:15,406 --> 00:43:16,805 Thursday, September 16 281 00:43:16,874 --> 00:43:19,069 Late-night shows on TV? What channel? 282 00:43:19,277 --> 00:43:23,077 I heard it was on a local channel down in Izu. 283 00:43:23,147 --> 00:43:25,775 -Izu? -Yeah. 284 00:43:26,784 --> 00:43:27,910 Hello? 285 00:43:28,252 --> 00:43:30,948 I found it. Like I thought, it's a dialect. 286 00:43:31,555 --> 00:43:34,854 It's about brine and goblins. 287 00:43:35,960 --> 00:43:37,689 A dialect? From where? 288 00:43:37,962 --> 00:43:40,954 Oshima Island, where there's a volcano, Mt. Miharayama. 289 00:44:07,558 --> 00:44:08,991 Hello, Yoichi? 290 00:44:10,494 --> 00:44:12,223 I�ll be late tonight. 291 00:44:12,863 --> 00:44:13,921 Yeah. 292 00:44:14,498 --> 00:44:16,090 Are you okay alone? 293 00:44:17,068 --> 00:44:18,330 I�m sorry. 294 00:44:46,797 --> 00:44:49,823 This is it, but it happened a long time ago. 295 00:44:51,369 --> 00:44:54,600 Mt. Miharayama Eruption Alert To Local Residents 296 00:44:55,573 --> 00:44:57,939 Did Local Woman Predict Eruption? 297 00:45:09,687 --> 00:45:13,054 -What is it? -Does the paper have a bureau in Oshima? 298 00:45:13,124 --> 00:45:17,026 -l think there's a correspondent there. -Get me the number. Tonight. 299 00:45:18,729 --> 00:45:19,753 Why? 300 00:45:21,032 --> 00:45:23,125 You only have four days left. 301 00:45:24,568 --> 00:45:27,162 I�ll handle it with your correspondent. 302 00:45:29,540 --> 00:45:31,235 Please stay with Yoichi. 303 00:45:55,299 --> 00:45:56,459 Grandpa! 304 00:45:57,968 --> 00:45:58,935 Welcome! 305 00:45:58,969 --> 00:46:00,231 Friday, September 1 7 306 00:46:00,304 --> 00:46:03,273 -Yoichi wants to go fishing with you. -Really? 307 00:46:03,340 --> 00:46:07,538 -C'mon, let's go! -Let's get ready and go fishing! 308 00:46:07,611 --> 00:46:08,635 Yeah! 309 00:46:09,046 --> 00:46:11,139 Right there. 310 00:46:11,449 --> 00:46:14,111 -Now that way! -Grandpa! You've got one! 311 00:46:15,820 --> 00:46:17,378 We missed it! 312 00:46:17,588 --> 00:46:20,148 You're not very good at this! 313 00:46:22,093 --> 00:46:24,618 Okay, let's try it again. 314 00:46:24,695 --> 00:46:26,890 Let's fish over here this time. 315 00:46:27,198 --> 00:46:28,495 All right. 316 00:46:36,407 --> 00:46:37,931 You're home. 317 00:46:59,029 --> 00:47:00,121 Hello? 318 00:47:00,297 --> 00:47:03,562 The correspondent in Oshima did some research for us. 319 00:47:05,503 --> 00:47:09,132 The woman who predicted the eruption is probably the one in the video. 320 00:47:09,373 --> 00:47:11,500 Her name was Yamamura Shizuko. 321 00:47:11,976 --> 00:47:15,537 She threw herself into the volcano 40 years ago. 322 00:47:18,582 --> 00:47:20,174 What do we do now? 323 00:47:20,284 --> 00:47:22,184 I'll go down there. 324 00:47:22,853 --> 00:47:24,582 I'll go to Oshima tomorrow. 325 00:47:25,589 --> 00:47:28,649 Oshima? But l only have three days left! 326 00:47:28,726 --> 00:47:31,889 I know. And I have four. 327 00:47:34,832 --> 00:47:36,356 I'll call later. 328 00:47:52,449 --> 00:47:54,076 What's wrong? 329 00:47:55,853 --> 00:47:58,378 Nothing. Just doing my work. 330 00:48:25,082 --> 00:48:26,276 Auntie. 331 00:48:34,825 --> 00:48:35,985 Yoichi? 332 00:49:20,004 --> 00:49:23,064 Yoichi! Did you bring this? 333 00:49:23,641 --> 00:49:26,439 How dare you? Why? 334 00:49:26,577 --> 00:49:27,942 Tomoko.... 335 00:49:31,181 --> 00:49:33,411 Tomoko told me to watch it. 336 00:49:55,072 --> 00:49:56,539 l was careless. 337 00:49:57,908 --> 00:50:00,376 l sensed something when l visited your house. 338 00:50:01,745 --> 00:50:03,804 But l thought it was the video. 339 00:50:04,448 --> 00:50:06,006 it was Tomoko. 340 00:50:06,617 --> 00:50:08,517 She's not Tomoko anymore. 341 00:50:09,453 --> 00:50:11,580 Can Yoichi see her, too? 342 00:50:23,634 --> 00:50:25,693 it�s all my fault, isn't it? 343 00:50:27,404 --> 00:50:32,307 it should have ended with Tomoko and her friends. 344 00:50:33,577 --> 00:50:35,067 l don't know. 345 00:50:37,281 --> 00:50:39,374 Where did this story come from? 346 00:50:40,818 --> 00:50:42,911 Nobody starts these kind of stories. 347 00:50:44,321 --> 00:50:47,620 Whatever people feel anxious about becomes rumor and starts to spread. 348 00:50:47,691 --> 00:50:48,715 Anxious? 349 00:50:48,792 --> 00:50:53,252 Or people start them, hoping things will turn out like this. 350 00:51:18,622 --> 00:51:19,953 Mr. Hayatsu? 351 00:51:20,357 --> 00:51:23,588 Hello. Sorry you had to come all the way out here. 352 00:51:23,694 --> 00:51:24,888 This way. 353 00:51:26,630 --> 00:51:30,794 Saturday, September 18 354 00:51:35,639 --> 00:51:40,702 The Yamamuras in Sashikiji used to run a big fishery. 355 00:51:41,111 --> 00:51:43,739 But they sold most of their business. 356 00:51:45,249 --> 00:51:47,945 Shizuko's cousin is still alive. 357 00:51:48,285 --> 00:51:50,685 His son and daughter-in-law run an inn. 358 00:51:50,754 --> 00:51:53,450 I�ve booked you there for tonight. 359 00:52:08,071 --> 00:52:10,539 Why did Yamamura Shizuko commit suicide? 360 00:52:10,607 --> 00:52:12,507 l heard she went insane. 361 00:52:13,744 --> 00:52:16,577 The papers had written awful things about her. 362 00:52:23,720 --> 00:52:27,713 She became famous all over the island after her prediction of the eruption. 363 00:52:27,791 --> 00:52:30,555 She had strange powers all her life. 364 00:52:30,627 --> 00:52:32,754 She was what they call a seer. 365 00:52:33,764 --> 00:52:38,667 After that, a professor showed up. You've heard of him. lkuma Heihachiro. 366 00:52:40,704 --> 00:52:42,228 Wasn't he fired? 367 00:52:43,607 --> 00:52:47,270 He brought Shizuko to Tokyo and experimented on her. 368 00:52:48,011 --> 00:52:50,844 He was trying to prove the existence of ESP. 369 00:52:51,882 --> 00:52:55,648 The papers praised him, then trashed him. 370 00:52:57,187 --> 00:53:00,748 it was 40 years ago, and the media still does the same thing. 371 00:53:01,925 --> 00:53:04,155 I�ve heard this story. 372 00:53:05,362 --> 00:53:09,321 lf I�m not mistaken, didn't someone die in the experiment? 373 00:53:13,737 --> 00:53:17,036 Dr. lkuma disappeared after his university fired him. 374 00:53:18,842 --> 00:53:20,776 l doubt he's still alive. 375 00:53:21,712 --> 00:53:23,942 Even if we found him, what could we do? 376 00:53:25,282 --> 00:53:27,512 They say Shizuko had a daughter. 377 00:53:44,167 --> 00:53:45,498 Hello? 378 00:53:49,172 --> 00:53:50,230 Hello. 379 00:53:50,507 --> 00:53:51,667 Welcome. 380 00:53:52,142 --> 00:53:53,837 I�ll leave you here. 381 00:53:57,147 --> 00:53:58,341 Please come in. 382 00:54:02,119 --> 00:54:03,586 How many rooms? 383 00:54:05,222 --> 00:54:07,816 -Two, please. -Yes, sir. 384 00:54:12,329 --> 00:54:13,626 This way, please. 385 00:54:18,135 --> 00:54:19,261 Sir? 386 00:54:37,354 --> 00:54:38,514 Please. 387 00:54:40,991 --> 00:54:42,049 Wait! 388 00:54:42,960 --> 00:54:46,657 -Please tell me about Shizuko! -There's nothing to say. 389 00:54:46,730 --> 00:54:48,459 What about her daughter? 390 00:54:54,738 --> 00:54:56,535 She didn't have a daughter. 391 00:55:27,938 --> 00:55:29,235 Not eating? 392 00:55:32,075 --> 00:55:33,167 No. 393 00:55:36,413 --> 00:55:39,940 When l die, stay with me. 394 00:55:42,152 --> 00:55:43,483 Cut it out. 395 00:55:44,254 --> 00:55:45,380 Please! 396 00:55:46,556 --> 00:55:50,048 Please? And try to find a way to save Yoichi! 397 00:55:50,127 --> 00:55:51,287 Stop it! 398 00:55:54,031 --> 00:55:56,625 The girl who was with Tomoko lost her mind, huh? 399 00:55:57,367 --> 00:55:59,562 l don't know what'll happen to me. 400 00:55:59,936 --> 00:56:01,665 You'll be all right! 401 00:56:05,976 --> 00:56:07,910 Because I�m not normal? 402 00:56:11,548 --> 00:56:14,073 Maybe all three of us should just die. 403 00:56:14,518 --> 00:56:17,976 Good idea! We shouldn't have had a kid in the first place. 404 00:56:18,689 --> 00:56:20,088 Stop it! 405 00:56:27,564 --> 00:56:29,464 We still have two days left. 406 00:56:31,368 --> 00:56:32,630 Excuse me. 407 00:56:33,470 --> 00:56:34,664 Come in. 408 00:56:38,608 --> 00:56:40,838 Did you want to know about Shizuko? 409 00:56:44,748 --> 00:56:46,648 This is all that's left. 410 00:56:52,155 --> 00:56:53,747 is this Dr. lkuma? 411 00:56:53,924 --> 00:56:57,553 Yes. it was before l came here. 412 00:56:58,628 --> 00:56:59,856 Good night. 413 00:57:00,030 --> 00:57:01,327 Thank you. 414 00:57:07,070 --> 00:57:10,597 Frolic in brine... 415 00:57:12,375 --> 00:57:15,572 goblins be thine. 416 00:57:26,156 --> 00:57:30,718 Sunday, September 19 417 00:57:49,579 --> 00:57:51,672 You'd better leave this town. 418 00:57:52,449 --> 00:57:54,644 There's a storm coming tonight. 419 00:57:57,354 --> 00:57:59,652 What was Shizuko like? 420 00:58:01,525 --> 00:58:03,322 She was a strange one. 421 00:58:04,528 --> 00:58:07,258 She used to sit here all day long. 422 00:58:08,665 --> 00:58:12,999 She'd just stare at the sea every single day. 423 00:58:15,639 --> 00:58:17,732 All the fishermen hated her. 424 00:58:20,076 --> 00:58:23,671 The sea is ominous for us. 425 00:58:24,447 --> 00:58:28,008 Every year some of us die in the sea. 426 00:58:31,154 --> 00:58:33,918 But she just kept staring at it-- 427 00:58:34,124 --> 00:58:36,558 ''Frolic in brine, goblins be thine.'' 428 00:58:39,462 --> 00:58:42,488 lf you play in the sea, the goblins come to get you. 429 00:58:45,001 --> 00:58:47,765 Shizuko was able to read people's minds, wasn't she? 430 00:58:48,872 --> 00:58:52,638 She must have known about things which people hid deep inside their minds. 431 00:58:53,476 --> 00:58:55,273 That must have been painful. 432 00:58:55,345 --> 00:58:56,505 Go home! 433 00:58:58,014 --> 00:59:00,710 l have similar abilities. 434 00:59:03,453 --> 00:59:07,412 You were the one who spread a rumor about Shizuko's abilities, weren't you? 435 00:59:07,657 --> 00:59:10,717 -You also called Dr. lkuma. -Nonsense! 436 00:59:10,794 --> 00:59:14,252 You thought you could make money off of Shizuko. 437 00:59:15,298 --> 00:59:17,926 You earned money from the newspapers, too. 438 00:59:18,435 --> 00:59:19,663 That's enough! 439 00:59:23,673 --> 00:59:26,437 Tell me about her daughter! What happened to her? 440 00:59:26,509 --> 00:59:29,535 -l don't know! -She should have been with Shizuko! 441 00:59:30,547 --> 00:59:32,242 ESP Public Demonstration 442 00:59:33,717 --> 00:59:35,275 You were there... 443 00:59:39,422 --> 00:59:41,856 when Shizuko gave her demonstration. 444 01:00:17,627 --> 01:00:18,787 Correct. 445 01:00:25,835 --> 01:00:26,995 Correct. 446 01:00:28,939 --> 01:00:30,099 Correct. 447 01:00:32,475 --> 01:00:33,669 Correct. 448 01:00:34,978 --> 01:00:36,138 Correct. 449 01:00:38,682 --> 01:00:40,343 This is a fraud! 450 01:00:40,617 --> 01:00:43,745 This is just a magic show! 451 01:00:44,554 --> 01:00:45,816 You can't fool me! 452 01:00:45,889 --> 01:00:48,380 Dr. lkuma, she's deceiving you, too! 453 01:01:04,107 --> 01:01:05,836 Hey! What's wrong? 454 01:01:09,546 --> 01:01:10,808 He's dead. 455 01:01:12,615 --> 01:01:14,139 She's a monster! 456 01:01:20,290 --> 01:01:22,053 Sadako! Did you do that? 457 01:01:23,827 --> 01:01:24,987 Sadako? 458 01:01:26,596 --> 01:01:27,790 Sada 459 01:01:29,666 --> 01:01:31,258 Sadako killed him? 460 01:01:33,236 --> 01:01:35,466 She could kill someone just by wishing? 461 01:01:35,572 --> 01:01:38,507 She was a monster! 462 01:01:41,678 --> 01:01:42,804 Sadako! 463 01:01:57,894 --> 01:01:58,918 Hey! 464 01:02:28,324 --> 01:02:33,626 Yes! After Shizuko killed herself, Dr. lkuma took Sadako with him. 465 01:02:34,397 --> 01:02:36,922 But nobody knows what happened to them since. 466 01:02:37,801 --> 01:02:40,269 Find them! 467 01:02:41,037 --> 01:02:44,336 Dr. lkuma may be dead, but Sadako should be in her 40s. 468 01:02:44,974 --> 01:02:46,965 I�ll explain later. Hurry! 469 01:02:51,714 --> 01:02:53,944 l doubt Sadako is alive, either. 470 01:02:55,752 --> 01:02:59,210 She killed a man just by wishing his death. 471 01:03:01,424 --> 01:03:04,484 Her power was much stronger than her mother's. 472 01:03:06,563 --> 01:03:08,087 Then that video.... 473 01:03:10,033 --> 01:03:11,864 it�s not from this world. 474 01:03:15,638 --> 01:03:18,198 it�s Sadako's wrath. 475 01:03:22,979 --> 01:03:24,879 She's put a curse on us. 476 01:03:34,324 --> 01:03:38,420 All the ferries have been canceled because the typhoon's too close. 477 01:03:38,495 --> 01:03:40,690 Try a fishing boat. We'll pay. 478 01:03:40,797 --> 01:03:42,264 A fishing boat? 479 01:03:43,199 --> 01:03:46,362 The typhoon might change course. You'd better wait. 480 01:03:46,436 --> 01:03:48,768 Okay, then I�ll find one! 481 01:03:49,205 --> 01:03:50,604 Mr. Takayama! 482 01:03:50,840 --> 01:03:52,273 Mr. Takayama! 483 01:04:15,465 --> 01:04:16,591 Hello? 484 01:04:16,833 --> 01:04:21,202 Ms. Asakawa? I'm sorry, but there's no trace of either of them. 485 01:04:23,206 --> 01:04:24,332 Hello? 486 01:04:24,474 --> 01:04:25,736 Thank you. 487 01:04:37,153 --> 01:04:38,279 Yoichi! 488 01:04:56,372 --> 01:04:57,361 lzu! 489 01:05:08,451 --> 01:05:09,611 Ryuji! 490 01:05:18,161 --> 01:05:19,355 Ryuji. 491 01:05:21,197 --> 01:05:23,529 The phone didn't ring at my house. 492 01:05:23,733 --> 01:05:26,395 The only place it rang was at that cabin! 493 01:05:27,170 --> 01:05:28,899 Dr. lkuma must've.... 494 01:05:29,706 --> 01:05:31,401 But we're stuck here. 495 01:05:31,474 --> 01:05:35,069 You can't take a boat out on a night like this! 496 01:05:40,083 --> 01:05:41,550 Let me handle this. 497 01:05:52,729 --> 01:05:54,959 Sadako's calling you, isn't she? 498 01:05:56,766 --> 01:06:01,863 Or maybe she's planning to drag us into the sea. 499 01:06:13,516 --> 01:06:14,676 Take us! 500 01:06:32,935 --> 01:06:34,800 it�s strange, isn't it? 501 01:06:35,405 --> 01:06:37,202 I�m not afraid at all. 502 01:06:41,844 --> 01:06:46,042 Sadako probably died there, before that cabin was built. 503 01:06:47,717 --> 01:06:50,584 Was Sadako Dr. lkuma's daughter? 504 01:06:52,188 --> 01:06:54,486 He had a wife and family. 505 01:06:54,557 --> 01:06:56,855 His affair with Shizuko caused a scandal. 506 01:06:56,926 --> 01:06:59,326 That was another reason for his dismissal. 507 01:07:01,698 --> 01:07:03,598 Let's find Sadako's corpse. 508 01:07:04,867 --> 01:07:07,995 Will that lift the curse? Will that save Yoichi? 509 01:07:09,272 --> 01:07:10,933 There's nothing else we can do. 510 01:07:16,412 --> 01:07:18,004 l have one day left. 511 01:07:45,475 --> 01:07:47,705 l guess Sadako doesn't hate you. 512 01:07:53,616 --> 01:07:55,914 Shizuko used to talk to the sea. 513 01:07:56,686 --> 01:08:00,679 She mumbled things to it. She looked like she was having fun. 514 01:08:03,159 --> 01:08:05,889 l hid once and listened. 515 01:08:09,465 --> 01:08:11,695 But it wasn't a human language. 516 01:08:22,378 --> 01:08:26,610 Monday, September 20 517 01:08:35,291 --> 01:08:36,417 Hello? 518 01:08:36,526 --> 01:08:37,686 Yoichi? 519 01:08:39,629 --> 01:08:42,223 it�s Mom. I�m coming back tomorrow. 520 01:08:42,298 --> 01:08:45,358 I'm bored here. I want to go back to school! 521 01:08:48,204 --> 01:08:51,139 Don't say that! You'll hurt Grandpa's feelings! 522 01:08:51,874 --> 01:08:54,604 He's laughing. Do you want to talk to him? 523 01:08:56,245 --> 01:08:57,576 That's okay. 524 01:09:01,784 --> 01:09:03,081 I�m sorry. 525 01:09:05,054 --> 01:09:06,646 I�ll hurry home. 526 01:09:09,459 --> 01:09:10,892 What's wrong? 527 01:09:13,830 --> 01:09:16,799 l still have something to do. 528 01:09:19,001 --> 01:09:22,732 Say hello to Grandpa for me. 529 01:09:42,492 --> 01:09:44,585 What time did you watch the video? 530 01:09:44,660 --> 01:09:48,357 it was 7 or 8 minutes after 7:00 p.m., but it was before 7:10 for sure. 531 01:09:48,631 --> 01:09:51,031 lf the story's true, that will be your deadline. 532 01:10:31,207 --> 01:10:32,265 Here. 533 01:11:53,022 --> 01:11:55,650 -A well, just as l thought! -A well? 534 01:12:44,240 --> 01:12:45,537 Her father? 535 01:12:49,278 --> 01:12:53,237 Dr. lkuma put this lid on. Sadako's under here. 536 01:13:41,163 --> 01:13:42,596 I�ll go down. 537 01:14:23,973 --> 01:14:25,804 Sadako was still alive! 538 01:14:27,343 --> 01:14:29,243 She tried to climb up. 539 01:14:53,602 --> 01:14:55,160 Lower the buckets! 540 01:15:16,659 --> 01:15:17,990 Pull it up! 541 01:15:49,525 --> 01:15:50,856 Pull it up! 542 01:16:13,616 --> 01:16:14,913 Pull it up! 543 01:16:56,492 --> 01:16:58,119 it�s 6:00 p.m. already! 544 01:17:00,229 --> 01:17:02,493 l know! Hurry and take it up! 545 01:17:26,422 --> 01:17:27,719 Pull it up! 546 01:17:31,694 --> 01:17:32,991 Asakawa! 547 01:18:00,956 --> 01:18:03,447 Damn it! Are you trying to kill me? 548 01:18:05,427 --> 01:18:06,519 Hey! 549 01:18:17,740 --> 01:18:18,934 Asakawa! 550 01:18:33,622 --> 01:18:35,055 Let's switch. 551 01:18:36,458 --> 01:18:38,255 You can't lift anymore. 552 01:18:40,396 --> 01:18:41,363 No! 553 01:18:42,965 --> 01:18:45,490 Then who's going to lift the buckets up? 554 01:18:45,801 --> 01:18:48,201 We don't even know if it'll save us! 555 01:18:49,838 --> 01:18:51,806 Then what about Yoichi? 556 01:18:52,741 --> 01:18:54,800 You have to pick him up tomorrow! 557 01:19:15,431 --> 01:19:16,955 Don't look down! 558 01:19:39,288 --> 01:19:40,778 Where are you? 559 01:19:41,490 --> 01:19:42,684 Come out! 560 01:20:14,022 --> 01:20:17,150 Please! Where are you? 561 01:21:14,049 --> 01:21:15,277 it�s you. 562 01:21:44,846 --> 01:21:50,079 Hey! Asakawa! it�s past 7:10! 563 01:21:51,220 --> 01:21:52,551 We're saved! 564 01:22:12,674 --> 01:22:17,907 Why did he kill his own daughter? 565 01:22:19,715 --> 01:22:21,876 Maybe she wasn't his daughter. 566 01:22:26,588 --> 01:22:31,116 l wonder if her father was even human. 567 01:22:38,433 --> 01:22:40,094 The marks are gone. 568 01:22:42,471 --> 01:22:43,733 it�s over. 569 01:22:46,041 --> 01:22:47,702 I�ll take you home. 570 01:23:38,794 --> 01:23:42,821 Get some rest. I�ve got a deadline for my essay. 571 01:23:47,869 --> 01:23:49,131 Thank you. 572 01:24:53,034 --> 01:24:54,126 Idiot! 573 01:25:25,967 --> 01:25:29,960 Tuesday, September 21 574 01:26:32,834 --> 01:26:33,858 Why? 575 01:26:45,780 --> 01:26:49,147 Now l got it! Asakawa! 576 01:28:33,555 --> 01:28:35,216 Are you a resident? 577 01:28:35,590 --> 01:28:37,080 I�m Takayama Ryuji's wife! 578 01:28:37,158 --> 01:28:39,490 The body's been taken away, ma'am. 579 01:28:49,337 --> 01:28:50,770 What happened? 580 01:28:52,907 --> 01:28:55,740 When l got there, he was lying on the floor. 581 01:28:56,177 --> 01:28:59,408 Did he say anything to you? About a video? 582 01:29:04,419 --> 01:29:05,943 His face.... 583 01:29:20,201 --> 01:29:21,896 Why, Ryuji? 584 01:29:23,438 --> 01:29:25,269 Will Yoichi die, too? 585 01:29:26,007 --> 01:29:27,941 Didn't we lift the curse? 586 01:29:29,177 --> 01:29:31,270 Why was l the only one saved? 587 01:30:31,372 --> 01:30:33,966 Sadako's curse was only lifted from me. 588 01:30:35,577 --> 01:30:37,374 Why not you, Ryuji? 589 01:30:40,281 --> 01:30:42,408 What did l do that you didn't? 590 01:30:44,652 --> 01:30:46,779 What did l do that you didn't? 591 01:31:04,305 --> 01:31:05,431 Ryuji? 592 01:31:26,361 --> 01:31:28,693 Something l did that you didn't... 593 01:31:30,398 --> 01:31:32,093 to lift the curse. 594 01:31:40,875 --> 01:31:42,240 l copied it... 595 01:31:43,344 --> 01:31:45,073 and showed it to you! 596 01:32:04,499 --> 01:32:07,991 Dad? Yeah, I�m on my way. 597 01:32:09,838 --> 01:32:13,968 l have a favor to ask you. it�s for Yoichi. 598 01:32:18,079 --> 01:32:21,674 I heard that there's a way to lift the curse from the video. 599 01:32:22,350 --> 01:32:25,581 You have to copy it and show it to someone else within a week. 600 01:32:25,653 --> 01:32:27,848 Then what happens to them? 601 01:32:28,022 --> 01:32:30,923 They have to do the same thing within a week. 602 01:32:30,992 --> 01:32:32,721 Then it never ends? 603 01:32:32,794 --> 01:32:34,955 That's right. It goes on forever. 604 01:32:35,029 --> 01:32:39,056 But if you don't want to die, you'd do it, wouldn't you? 605 01:32:52,280 --> 01:32:57,547 Wednesday, September 22 606 01:35:18,726 --> 01:35:22,253 The RinglThe Spiral Production Group presents in association with Asmik Ace 607 01:35:22,330 --> 01:35:24,321 Entertainment a Omega Project production 608 01:35:32,673 --> 01:35:35,836 (c)1998 The RinglThe Spiral Production Group