1 00:03:31,300 --> 00:03:34,623 A story like mine should never be told. 2 00:03:37,359 --> 00:03:43,539 For my world is as forbidden as it is fragile. 3 00:03:43,574 --> 00:03:49,685 Without its mysteries it cannot survive. 4 00:03:49,720 --> 00:03:53,927 I certainly wasn't born to the life of a Geisha. 5 00:03:53,962 --> 00:03:56,543 Like so much in my strange life 6 00:03:56,578 --> 00:04:00,403 I was carried there by the current. 7 00:04:03,883 --> 00:04:07,083 The first time I knew my mother was sick, 8 00:04:07,375 --> 00:04:12,901 was when my father threw the fish back into the sea. 9 00:04:12,936 --> 00:04:18,586 That night we went hungry, to understand emptiness he told us. 10 00:04:22,481 --> 00:04:26,979 Mother always said that my sister Satsu was like wood. 11 00:04:27,014 --> 00:04:32,811 As rooted to the earth as a Sagura tree. But she told me I was like water. 12 00:04:33,872 --> 00:04:39,314 Water can carve its way, even through stone. 13 00:04:39,349 --> 00:04:44,757 And when trapped, water makes a new path. 14 00:05:44,550 --> 00:05:50,867 - These are the girls from Tanaka? - Sisters, yes, from Yurida. 15 00:05:50,902 --> 00:05:53,996 This one maybe, the other one no. 16 00:06:12,766 --> 00:06:17,832 Show your respect for mother. You must not speak, I will answer for you. 17 00:06:27,481 --> 00:06:32,277 Kneel, and head down, never look her in the face. 18 00:06:48,434 --> 00:06:52,988 - How old are you? - She�s year of the rooster. 19 00:06:54,042 --> 00:06:57,176 Only nine... 20 00:07:16,981 --> 00:07:19,667 Where is my sister? 21 00:07:19,993 --> 00:07:23,892 Let me see those eyes. 22 00:07:25,856 --> 00:07:28,892 Look at me. 23 00:07:29,283 --> 00:07:35,223 - Too much water. - But mother, a little water is good to guard against fire. 24 00:07:35,258 --> 00:07:41,163 You wouldn't have to worry about the okea burning, losing all your people, no... 25 00:07:41,198 --> 00:07:46,164 These country girls! Too late to send her back now. 26 00:07:55,939 --> 00:07:58,845 Go. 27 00:08:02,061 --> 00:08:05,934 Pumpkin, keep her quiet, mother is downstairs 28 00:08:07,858 --> 00:08:10,677 Let me go! 29 00:08:11,030 --> 00:08:14,963 Let me go! Let me go! 30 00:08:15,676 --> 00:08:22,702 - Mother will hear you! She's got a bamboo stick. - I want my sister. Satsu! 31 00:08:29,718 --> 00:08:32,556 I cried too at first. 32 00:08:33,554 --> 00:08:39,409 You know it is easier if you just forget everything that happened before you came to the okea. 33 00:08:42,204 --> 00:08:46,432 If you impress mother, and do exactly as she says, 34 00:08:46,657 --> 00:08:50,371 She will send you to school to be a Geisha. 35 00:08:50,502 --> 00:08:55,014 - A what? - A Geisha, like Hatsumomo. 36 00:08:55,371 --> 00:08:59,916 You will get to drink sake, and sleep until noon. 37 00:09:00,177 --> 00:09:04,819 - Where is my sister? - Probably in another okea in Hanonoke. 38 00:09:08,141 --> 00:09:14,807 Your family sold you to this house, you live here now. 39 00:09:29,204 --> 00:09:33,715 Outside you wear these, inside these. 40 00:09:34,908 --> 00:09:40,446 We don't display our naked feet like monkeys. 41 00:09:40,963 --> 00:09:44,142 It's not flesh we're selling here, 42 00:09:44,177 --> 00:09:49,113 This is a Geisha house. 43 00:09:49,148 --> 00:09:54,331 Remember to always honour this okea. 44 00:09:54,366 --> 00:09:59,515 You listen, you learn, now get to work. 45 00:09:59,550 --> 00:10:02,967 Be quiet Hatsumomo is sleeping. 46 00:10:06,414 --> 00:10:12,174 - Pumpkin, when can I go outside? - Outside the okea? You can't. 47 00:10:12,209 --> 00:10:14,021 It�s not allowed. 48 00:10:14,056 --> 00:10:17,062 How will I find Satsu? 49 00:10:17,097 --> 00:10:21,080 You can't just walk out to every house in Hanamachi. 50 00:10:21,115 --> 00:10:25,815 Do you know how many there are? 51 00:10:25,850 --> 00:10:28,073 Look. 52 00:10:55,559 --> 00:10:56,844 Tighter! 53 00:11:21,404 --> 00:11:23,348 Chiyo, Chiyo-chan 54 00:11:24,769 --> 00:11:25,504 Come. 55 00:11:26,074 --> 00:11:30,832 Two nights ago, Hatsumomo had to stay at the Tea-house until dawn, 56 00:11:30,867 --> 00:11:32,265 thats what she told mother. 57 00:11:32,300 --> 00:11:34,760 But she was really here with a man, the whole... 58 00:11:34,795 --> 00:11:37,868 Why can't you be quiet?! 59 00:11:41,981 --> 00:11:46,895 So, this is the new arrival. 60 00:12:08,678 --> 00:12:14,966 A pity she still stinks of fish. 61 00:12:17,919 --> 00:12:21,235 Stay out of my room. 62 00:12:21,270 --> 00:12:26,883 Your fingers smell. I can't have you touching my things! 63 00:12:40,423 --> 00:12:45,471 Only reason mother tolerates Hatsumomo is because she brings in good money. 64 00:12:46,070 --> 00:12:50,757 Never forget it is Hatsumomo who pays for your supper, 65 00:12:52,059 --> 00:12:54,559 the clothes on your back. 66 00:12:54,592 --> 00:12:59,982 By the time she was twenty, she had already earned back her purchase price. 67 00:13:03,482 --> 00:13:07,572 She has been the talk of the Hanamachi ever since. 68 00:13:07,868 --> 00:13:13,920 - These are all hers? - Certainly not, they belong to the okea. 69 00:13:14,300 --> 00:13:21,250 A kimono like this made of tatsumoto silk, it would take a right time to earn. 70 00:13:25,100 --> 00:13:32,039 A Geisha needs an elegant wardrobe, just like an artist needs ink. 71 00:13:32,236 --> 00:13:36,197 If she's not properly dressed then she is not a true Geisha. 72 00:13:36,490 --> 00:13:40,963 - Nobody told me what a Geisha is. - You will find out soon enough. 73 00:13:41,451 --> 00:13:47,975 I have news for you child, mother has determined that it is off to school with you. 74 00:13:49,034 --> 00:13:53,060 You are to become Geisha! 75 00:13:57,486 --> 00:14:00,088 Chiyo, Pumpkin! 76 00:14:02,050 --> 00:14:08,031 Quick quick, don't be late, and you will be late. 77 00:14:08,065 --> 00:14:10,665 Go,go. 78 00:14:13,970 --> 00:14:15,710 This way. 79 00:14:32,679 --> 00:14:35,134 Pumpkin, Pumpkin� 80 00:14:35,910 --> 00:14:39,172 I'm going to run, I'm going to find Satsu. 81 00:14:39,559 --> 00:14:42,908 Not yet you don't. 82 00:14:43,206 --> 00:14:46,179 You will ruin your own chances, and mine too. 83 00:14:46,214 --> 00:14:49,229 Please,stay with me. 84 00:14:55,435 --> 00:14:56,682 Squid! 85 00:15:15,653 --> 00:15:18,041 Look for your sister's name later! 86 00:15:33,250 --> 00:15:34,810 You are late! 87 00:16:01,473 --> 00:16:04,156 Chiyo, where is granny's food? 88 00:16:05,536 --> 00:16:09,333 Where have you been? It�s freezing cold!. 89 00:16:12,224 --> 00:16:14,264 Close the window. Hai!. 90 00:16:31,166 --> 00:16:33,370 Chiyo, Chiyo, come quickly. 91 00:16:35,404 --> 00:16:38,050 Hatsumomo is at the bath-house 92 00:16:38,085 --> 00:16:40,756 - Here tidy up. - But she told me to stay...! 93 00:16:40,791 --> 00:16:45,368 Hatsumomo does not run this okea. 94 00:16:58,986 --> 00:17:02,421 Look who's in my room... 95 00:17:19,098 --> 00:17:22,164 Did you touch this? 96 00:17:27,162 --> 00:17:35,247 I can just hear the General now why Hatsumomo, you used to smell of jasmine, 97 00:17:35,545 --> 00:17:39,440 What�s this new perfume? Blowfish? 98 00:17:39,738 --> 00:17:44,145 I told you to never to touch my things. Can�t you understand why? 99 00:17:47,129 --> 00:17:52,769 Because your general will say, Hatsumomo you stink! 100 00:17:55,672 --> 00:18:02,610 At least you don't smell as bad as your sister. You know, she was here... 101 00:18:03,159 --> 00:18:04,608 She came by looking for you. 102 00:18:04,643 --> 00:18:07,199 What? 103 00:18:07,234 --> 00:18:09,946 Was I wrong to ask her to leave? 104 00:18:09,981 --> 00:18:12,658 Please, tell me where she is. 105 00:18:16,328 --> 00:18:19,312 Only if you swear yourself to me first. Yes? Huh? 106 00:18:26,614 --> 00:18:29,781 Now get out! 107 00:18:49,503 --> 00:18:56,267 Hatsumomo you'll wake the entire house. Your big sister is thirsty, so am I, 108 00:18:56,302 --> 00:18:58,451 go and get us some beer. 109 00:18:58,486 --> 00:19:02,448 - I'm not in the mood for beer. - I know what you're in the mood for. 110 00:19:02,899 --> 00:19:07,101 And his name is Koichi 111 00:19:07,136 --> 00:19:11,622 What did you say Korin? 112 00:19:11,657 --> 00:19:16,108 I'm sorry. I forgot. 113 00:19:20,046 --> 00:19:25,254 You're just jealous someone cares for me! 114 00:19:25,937 --> 00:19:33,160 Guess who this belongs to? A Geisha as desired as she is ought to keep a closer eye on her clothes. 115 00:19:35,569 --> 00:19:38,219 It�s Mameha's?! 116 00:19:38,417 --> 00:19:41,002 How did you get it? Bribed her maid. 117 00:19:50,895 --> 00:19:54,725 We can't, give it to her. 118 00:19:57,231 --> 00:20:00,133 Chiyo, come, come. 119 00:20:02,831 --> 00:20:06,442 Now then little Chiyo, it is time to practice your calligraphy. 120 00:20:15,885 --> 00:20:17,990 There. 121 00:20:21,485 --> 00:20:27,496 Remember, you swore yourself to me. Yes. 122 00:20:55,225 --> 00:20:58,085 Don't let anybody see you. 123 00:21:02,524 --> 00:21:04,112 Go, go! 124 00:21:07,199 --> 00:21:11,142 This will teach the great Mameha. 125 00:21:35,434 --> 00:21:37,961 Thieving rat!. 126 00:21:38,316 --> 00:21:45,180 - That kimono was worth more than you. - Careful, you will hurt yourself more than her. 127 00:21:45,606 --> 00:21:48,476 Let me. 128 00:21:59,718 --> 00:22:05,915 Kneel. What have you done to Hatsumomo? 129 00:22:06,725 --> 00:22:13,083 - I haven't done anything, I promise you. - Her little trick with than kimono will cost you. 130 00:22:13,118 --> 00:22:19,073 Whatever you have done to anger her, you'd be wise to stop, now! 131 00:22:19,108 --> 00:22:23,203 Lie down. I will beat you hard, 132 00:22:23,238 --> 00:22:27,299 So mother does not beat you harder. 133 00:22:55,393 --> 00:22:58,361 I told you not to let anybody see you. 134 00:22:59,841 --> 00:23:05,176 I have kept my promise, so tell me, where is she? 135 00:23:08,001 --> 00:23:14,331 She is in the next... in the house called Tatsuyo. 136 00:23:14,366 --> 00:23:17,158 In the pleasure district. 137 00:23:17,192 --> 00:23:20,948 Trust me little Chiyo, you will find her. 138 00:25:10,200 --> 00:25:15,153 Tatsuyo? Satsu, Satsu, Satsu� 139 00:25:48,564 --> 00:25:51,346 Satsu, Satsu, no! Satsu! Satsu! 140 00:25:54,996 --> 00:25:57,418 Satsu, Satsu! 141 00:25:58,164 --> 00:26:00,979 Chiyo, what took you so long? But Satsu, I tried... 142 00:26:03,412 --> 00:26:06,761 I went to your okea weeks ago, they laughed and turned me away. 143 00:26:07,155 --> 00:26:11,050 Please, I did not know I�ve missed you so much. 144 00:26:14,034 --> 00:26:16,904 Let�s leave, tonight. But we need money too. 145 00:26:17,970 --> 00:26:21,232 I know I can steal some, first thing tomorrow� No, please, tonight! 146 00:26:21,618 --> 00:26:27,182 No, tomorrow, meet me at the Saturn-May bridge, as soon as it's dark. 147 00:26:29,633 --> 00:26:33,566 Now I have to go. Quickly before someone catches you. 148 00:26:33,601 --> 00:26:35,784 What if I cannot get away? 149 00:26:35,819 --> 00:26:38,044 Be there Chiyo, we only have one chance. 150 00:26:38,079 --> 00:26:45,312 Once I�ve left I can't go back. I�ve waited as long as I can. Now go. 151 00:27:30,477 --> 00:27:33,346 What is she doing here? She�s seen us! 152 00:27:34,389 --> 00:27:41,725 Stupid girl, why have you come back? You�re probably trying to escape! 153 00:27:41,760 --> 00:27:45,155 Get in! 154 00:27:45,190 --> 00:27:49,673 - Koichi please! - Look at this, we're sneaking around like criminals! 155 00:27:49,708 --> 00:27:52,355 - Koichi don't! - It's degrading! 156 00:27:52,554 --> 00:27:56,138 - What's going on? - Koichi� 157 00:27:57,468 --> 00:27:59,474 Who's there? 158 00:28:01,258 --> 00:28:03,488 Go. 159 00:28:11,524 --> 00:28:14,091 Show your face! 160 00:28:17,690 --> 00:28:20,047 Look mother, I caught her stealing. 161 00:28:20,082 --> 00:28:24,968 She was running away with her sister,the whore! 162 00:28:25,003 --> 00:28:28,382 - You little thief! - No, she's lying. 163 00:28:29,344 --> 00:28:31,042 After all we've done for her! 164 00:28:31,077 --> 00:28:35,033 I saw her with a man, right there! His name is Koichi! 165 00:28:35,068 --> 00:28:39,170 Shut up! We should kick her out. 166 00:28:41,480 --> 00:28:44,415 Take her arms. 167 00:29:04,700 --> 00:29:09,376 You are never to see him again, huh? 168 00:29:10,884 --> 00:29:14,889 What do you think? A Geisha is free to love? 169 00:29:14,924 --> 00:29:21,946 Never! Bolt the gate. No one is leaving this okea! 170 00:32:38,934 --> 00:32:46,637 Doctor Ohura is very expensive. You seem to be racking up quite a debt, huh? 171 00:32:50,581 --> 00:32:59,588 Kimono destroyed, Geisha school, rice and pickles, train ticket,Mr. Bekku,... all this... 172 00:32:59,623 --> 00:33:03,751 � on top of the money I paid Mr. Tanaka? 173 00:33:03,786 --> 00:33:10,517 And for what? And now I hear that your sister has run away. 174 00:33:10,552 --> 00:33:17,249 She didn't wait for you and now she can never come back. 175 00:33:17,284 --> 00:33:21,298 You must forget you ever had a sister, huh? 176 00:33:29,245 --> 00:33:33,689 We are your only family now. 177 00:34:01,871 --> 00:34:08,446 Dear Satsu and little Chiyo, as one who was once an orphan child myself, 178 00:34:08,481 --> 00:34:15,863 this humble person is sorry to inform you,that six weeks after you left for your new life in Myoko� 179 00:34:15,898 --> 00:34:20,570 � the suffering of your honoured mother came to it's end � 180 00:34:20,605 --> 00:34:27,384 And only a few weeks afterwards your honoured father departed this world as well. 181 00:34:27,419 --> 00:34:34,750 This humble person feels confident that both your honoured parents have found their places in paradise. 182 00:34:35,861 --> 00:34:42,788 At the temple there is a poem called "loss",carved into the stone. 183 00:34:42,823 --> 00:34:48,518 It has three words, but the poet has scratched them out. 184 00:34:48,913 --> 00:34:52,648 You cannot read loss, only feel it. 185 00:34:54,445 --> 00:35:02,667 My father and mother had left this life, my sister I never heard from again. 186 00:35:03,308 --> 00:35:09,194 I had dishonoured the okea,so mother had other plans for me. 187 00:35:09,229 --> 00:35:15,080 I would pay back my debt, year,after year,after year. 188 00:35:15,115 --> 00:35:21,213 Not as a Geisha, as her slave. 189 00:35:32,873 --> 00:35:38,176 It is too pretty a day to be so unhappy. Did you fall down? 190 00:35:42,121 --> 00:35:45,765 Why so shy? Nothing to be ashamed of. 191 00:35:46,056 --> 00:35:49,253 We all stumble from time to time. 192 00:35:50,856 --> 00:35:53,855 You see that enchanting lady in green? 193 00:35:54,535 --> 00:35:58,364 Once, when she was just a miko, she fell clean off her wooden shoes. 194 00:35:59,048 --> 00:36:03,508 - It's true, I did. - And now look at her, so elegant! 195 00:36:03,543 --> 00:36:08,238 Mr. Chairman, shouldn't we hurry?We will miss the beginning. 196 00:36:08,273 --> 00:36:12,933 We see the Spring dances every year. We can spare a moment. 197 00:36:12,968 --> 00:36:25,831 What's your name? Don't be afraid to look at me. 198 00:36:25,866 --> 00:36:29,665 Do you like sweet plum or cherry? 199 00:36:29,700 --> 00:36:32,183 You mean to eat? 200 00:36:32,218 --> 00:36:34,792 I like sweet plum myself. 201 00:36:34,793 --> 00:36:35,752 Come. 202 00:36:37,541 --> 00:36:41,981 None of us find much kindness in this life, as we should. 203 00:36:43,396 --> 00:36:46,265 Both kinds please. 204 00:36:48,036 --> 00:36:51,679 My children wait for these every Spring. 205 00:37:07,848 --> 00:37:11,995 - Now I am a Geisha too. - So you are. 206 00:37:12,674 --> 00:37:17,016 How did you come by such surprising eyes? 207 00:37:17,378 --> 00:37:21,981 - My mother gave them to me. - Generous of her wasn't it? 208 00:37:22,209 --> 00:37:26,300 As you have been to me. 209 00:37:27,709 --> 00:37:30,436 Smile for me won't you? 210 00:37:30,471 --> 00:37:34,973 There now, that is your gift to me. 211 00:37:38,816 --> 00:37:42,492 This will buy your supper. Now promise me one thing. 212 00:37:42,847 --> 00:37:47,451 Next time you take a tumble, no frowns. 213 00:37:48,127 --> 00:37:52,436 That's better. 214 00:38:00,510 --> 00:38:05,693 In that moment I changed from a girl, facing nothing but emptiness 215 00:38:05,982 --> 00:38:13,084 to someone with purpose. I saw that to be a Geisha could be a stepping stone 216 00:38:13,469 --> 00:38:18,357 to something else: a place in his world. 217 00:38:46,218 --> 00:38:52,073 The money the chairman had given me, could have bought fish and rice for a month, 218 00:38:52,108 --> 00:38:58,392 but I gave it back in prayer, keeping only his handkerchief. 219 00:39:02,521 --> 00:39:12,013 I asked one day to become a Geisha, and then somehow, to meet him again. 220 00:39:54,198 --> 00:39:57,488 - Chiyo - chan? I can't find my coat, did you found it yet? 221 00:39:57,523 --> 00:39:59,377 Pumpkin it's time to go. 222 00:39:59,412 --> 00:40:01,169 I found it. 223 00:40:03,615 --> 00:40:07,347 I couldn't sleep last night I was so worried about my stupid hair. 224 00:40:07,637 --> 00:40:11,793 Am I lopsided? You look beautiful. 225 00:40:12,085 --> 00:40:16,362 With your hair like that you look more like a pumpkin than ever. 226 00:40:17,140 --> 00:40:20,422 Don't fold your neck forward like a tortoise. 227 00:40:20,457 --> 00:40:23,220 She's not ready? We will be late. 228 00:40:23,255 --> 00:40:27,049 Poor pumpkin, her debut and everybody will be staring at you. 229 00:40:30,131 --> 00:40:40,242 Hurry up. This time, do your... before you play, when you make a fool of yourself your big sister gets the blame 230 00:40:40,277 --> 00:40:43,566 Stop crying, your face will run. 231 00:40:43,601 --> 00:40:46,362 Pumpkin! 232 00:42:49,167 --> 00:42:54,958 The winter I turned fifteen I saw the chairman again, 233 00:42:54,993 --> 00:42:59,749 But that wasn't the only surprise fate brought me that season. 234 00:42:59,784 --> 00:43:04,736 Along with the snow came a most unexpected visitor. 235 00:43:10,120 --> 00:43:12,901 Why is she here? 236 00:43:13,511 --> 00:43:17,057 Chiyo, Chiyo, open the gate! 237 00:43:43,085 --> 00:43:47,101 Now that your beloved granny has gone you have no need for a maid. 238 00:43:47,136 --> 00:43:56,187 I would never question the great Mameha, but you could choose anyone in the Hanamachi. 239 00:43:56,222 --> 00:43:58,264 You flatter me, truly. 240 00:43:58,299 --> 00:44:02,562 I would give you my pumpkin if she weren't already tied to Hatsumomo. 241 00:44:02,947 --> 00:44:10,049 Please I would never dream of asking. Besides, I can always sell Chiyo to Mrs. Tetsuyo. 242 00:44:10,947 --> 00:44:14,739 With your eye for beauty and nose for talent, 243 00:44:14,740 --> 00:44:18,023 surely you can see what a terrible waste that would be. 244 00:44:18,053 --> 00:44:23,316 If you were not the kind hearted Geisha I know you to be, 245 00:44:23,317 --> 00:44:30,204 then I might think that you were scheming against Hatsumomo. 246 00:44:30,239 --> 00:44:35,315 Then I'm grateful Mrs. Nita that you don't have a suspicious mind. 247 00:44:35,349 --> 00:44:38,039 Perhaps you can pique my interest with... 248 00:44:40,215 --> 00:44:43,014 - Your offer. 249 00:44:43,049 --> 00:44:48,476 I will cover Chiyo's schooling, all her expenses, until after her debut. 250 00:44:48,768 --> 00:44:53,252 Now I am confident that you are teasing. 251 00:44:53,287 --> 00:44:55,782 I could not be more sincere. 252 00:44:55,815 --> 00:44:59,660 If Chiyo has not repaid her debt within six months after her debut. 253 00:44:59,693 --> 00:45:04,439 - Impossible, too little time! - Then I will pay you twice over. 254 00:45:04,703 --> 00:45:08,826 What...? 255 00:45:09,022 --> 00:45:14,455 - No Geisha could ever... - I am certain you will not object to one trivial condition. 256 00:45:16,189 --> 00:45:22,299 - Uh yes...? - If Chiyo erases her debt in the time allowed, 257 00:45:22,590 --> 00:45:26,135 You will not have any part in her future earnings. 258 00:45:28,361 --> 00:45:32,687 It's too good to be true, Mameha is up to something. 259 00:45:32,709 --> 00:45:36,516 She isn't in it for the money, that much is for certain. 260 00:45:36,551 --> 00:45:40,092 Rumour has it, ever since the Prime Minister bought her misuage 261 00:45:40,127 --> 00:45:43,110 - She's been rich. 262 00:45:43,145 --> 00:45:46,641 Absurd hard to think that she noticed Chiyo. 263 00:45:46,676 --> 00:45:53,380 - It's that kimono, she remembers how you destroyed it, now she wants to get even. 264 00:45:53,415 --> 00:45:55,550 An odd picture isn't it? 265 00:45:55,585 --> 00:46:04,152 Hatsumomo sweeping into tea-house after tea-house with our Pumpkin, and Mameha with our maid. 266 00:46:04,187 --> 00:46:07,417 I'm so far behind, I will never catch up to you. 267 00:46:07,452 --> 00:46:13,778 - Don�t worry, I will help you. - Pumpkin! 268 00:46:16,963 --> 00:46:22,066 You are never to speak to her again, now you are rivals! 269 00:46:42,583 --> 00:46:46,511 This is how it was, this tiny world of women, 270 00:46:47,191 --> 00:46:50,720 friend turned against friend. 271 00:46:50,755 --> 00:46:55,363 And now the two greatest Geisha in Myoko at war over me. 272 00:46:55,398 --> 00:46:59,019 Hatsumomo at my back, Mameha calling, 273 00:46:59,054 --> 00:47:05,190 offering me the chance to become one of those elegant women I had seen on the bridge. 274 00:47:05,225 --> 00:47:10,963 floating in a silk kimono, the chairman at my side. 275 00:47:12,182 --> 00:47:18,705 - Chiyo is my new protoge. - As lovely as her big sister. 276 00:47:19,412 --> 00:47:23,504 And with eyes the colour of rain. 277 00:47:24,948 --> 00:47:29,679 The baron is a very special man to me, my Danina, 278 00:47:29,714 --> 00:47:35,875 someday if you are fortunate, you will have a patron too. 279 00:47:35,910 --> 00:47:41,162 Don't kneel, you aren't a servant girl anymore. 280 00:47:45,906 --> 00:47:47,729 Step into the light. 281 00:47:52,354 --> 00:47:56,489 - I see water in you. - Does that displease you? 282 00:47:56,524 --> 00:48:03,263 Water is powerful. It can wash away earth, put out fire, and even destroy iron. 283 00:48:03,298 --> 00:48:06,453 But you have not drawn on those strengths have you? 284 00:48:06,488 --> 00:48:09,327 - About your kimono... 285 00:48:09,362 --> 00:48:12,287 You may apologise if you wish. 286 00:48:12,322 --> 00:48:17,675 Why that is a perfect bow, for a pig farmer... 287 00:48:17,968 --> 00:48:24,209 Don't drop your head, fingertips together, elbows in, no weight on the hands. 288 00:48:24,244 --> 00:48:26,185 - Yes. 289 00:48:26,220 --> 00:48:29,588 As for the kimono, I�m no fool Chiyo. 290 00:48:29,623 --> 00:48:34,152 - Hatsumomo cannot tolerate competition - She is jealous of you... 291 00:48:34,384 --> 00:48:41,234 Not me I'm afraid, someone closer to home. 292 00:48:41,269 --> 00:48:44,743 Rise. 293 00:48:44,778 --> 00:48:48,152 Not like a horse. 294 00:48:50,934 --> 00:48:54,900 Slide your foot forward. 295 00:48:54,935 --> 00:49:01,300 That's it. Now walk. You are a magnificent Geisha. 296 00:49:01,335 --> 00:49:05,731 Tell me Chiyo, does Mrs. Nita ever speak of the future? 297 00:49:05,766 --> 00:49:07,563 Not to me. 298 00:49:07,598 --> 00:49:10,032 Well someday soon she will have to name an heir. 299 00:49:10,067 --> 00:49:12,676 One of her own Geisha to succeed her. 300 00:49:12,711 --> 00:49:16,140 Strange isn't it that she hasn't adopted Hatsumomo? 301 00:49:16,175 --> 00:49:19,570 That would be like releasing a tiger from it's cage. 302 00:49:19,605 --> 00:49:22,434 You have a gift for expression. 303 00:49:22,469 --> 00:49:28,164 And if Mrs. Nita adopts Pumpkin that is hardly a threat� 304 00:49:28,199 --> 00:49:31,367 � but a young girl with eyes like rain... 305 00:49:31,402 --> 00:49:33,926 But Mrs. Nita would never choose me. 306 00:49:33,961 --> 00:49:38,529 - On the contrary, that is our goal. - It is? 307 00:49:38,564 --> 00:49:43,392 Of course. If you do not inherit the okea, then we will all be at the tiger's mercy. 308 00:49:48,298 --> 00:49:53,000 Water is always in such a hurry, perhaps that is just as well. 309 00:49:53,194 --> 00:49:55,911 We have no time to lose. 310 00:50:00,354 --> 00:50:03,212 We must transform you. 311 00:50:03,247 --> 00:50:08,433 And what takes years,you must learn in months. 312 00:50:13,597 --> 00:50:15,661 Say I�m entertaining the baron. 313 00:50:15,696 --> 00:50:19,424 Like so many clients he's trapped in an arranged marriage. 314 00:50:19,459 --> 00:50:23,153 So in the tea-house when he's seeking my company instead, 315 00:50:23,188 --> 00:50:28,332 I reward him like this with a glimpse of my wrist. 316 00:50:28,367 --> 00:50:36,753 Seeing this demure little trace of naked skin, well it gives him pleasure. 317 00:50:36,788 --> 00:50:42,239 Or when you're sitting down, for the briefest moment, press your leg against his. 318 00:50:42,274 --> 00:50:45,346 Always by accident,of course. 319 00:51:01,477 --> 00:51:04,749 Mameha, when does a Geisha choose her patron? 320 00:51:04,784 --> 00:51:11,298 I'm afraid it's the other way around, focus on your studies Chiyo, music, the art of conversation, 321 00:51:11,523 --> 00:51:16,410 That's the surest way to attract a patron on your feet, not off them! 322 00:51:51,039 --> 00:51:57,077 Remember Chiyo, Geisha are not courtesans, and we're not wives. 323 00:51:57,112 --> 00:52:00,988 We sell our skills, not our bodies. 324 00:52:01,248 --> 00:52:07,114 We create another secret world, a place only of beauty. 325 00:52:07,149 --> 00:52:12,981 The very word Geisha means artist, and to be a Geisha � 326 00:52:13,016 --> 00:52:17,777 � is to be judged as a moving work of art. 327 00:53:20,761 --> 00:53:25,572 Agony and beauty, for us, live side by side. 328 00:53:25,607 --> 00:53:30,384 Your feet will suffer, your fingers will bleed. 329 00:53:30,419 --> 00:53:34,226 Even sitting and sleeping will be painful. 330 00:53:42,400 --> 00:53:48,622 You cannot call yourself a true Geisha until you can stop a man in his tracks with a single look. 331 00:53:48,657 --> 00:53:51,404 - No one can do that. - Choose someone for me. 332 00:53:54,583 --> 00:53:56,885 The grey hat... 333 00:54:43,859 --> 00:54:45,963 You are ready. 334 00:55:24,592 --> 00:55:29,447 Hurry up, you're not making money. Standing there gawking at yourself. 335 00:55:32,048 --> 00:55:34,634 For luck. 336 00:55:56,098 --> 00:55:59,635 This binds us together forever as sisters. 337 00:55:59,670 --> 00:56:03,605 Today you leave your childhood and cast away your name. 338 00:56:03,640 --> 00:56:10,667 From this day forward you will be known as Sayuri. 339 00:56:13,196 --> 00:56:17,205 When Mameha granted me my new name, 340 00:56:17,240 --> 00:56:23,582 I felt little Chiyo disappear behind a white mask with red lips. 341 00:56:23,617 --> 00:56:28,759 I was a miko now, an apprentice Geisha. 342 00:56:28,794 --> 00:56:40,362 From that moment I told myself when I make tea, when I pour sake, when I dance, when I tie my kimono� 343 00:56:40,397 --> 00:56:45,523 � it will be for the chairman, until he finds me... 344 00:56:45,558 --> 00:56:48,611 � until I am his. 345 00:57:00,458 --> 00:57:03,207 - Ready? - Big sister? 346 00:57:05,597 --> 00:57:08,996 Thank you. 347 00:57:12,207 --> 00:57:21,247 Friends, we have the pleasure to witness the debut of another apprentice Geisha, cheers! 348 00:57:32,135 --> 00:57:35,397 I remember those eyes what was her name? 349 00:57:37,767 --> 00:57:40,384 Sayuri. 350 00:57:58,552 --> 00:58:03,582 Determined isn't she? If there had been a drop of tea in that tea-pot I believe Sayuri would have gotten it out! 351 00:58:04,165 --> 00:58:07,426 I told you Mr. Baron, it is her very first time. 352 00:59:04,992 --> 00:59:07,447 What a beautiful dance, yes Pumpkin? 353 00:59:08,512 --> 00:59:13,629 her fans are so hypnotic, that you may not even notice her feet! 354 00:59:16,607 --> 00:59:21,658 What's her name? Her name is Sayuri. 355 00:59:22,142 --> 00:59:27,706 A name as sweet as she is. I'm afraid that these days even a common chambermaid� 356 00:59:27,935 --> 00:59:34,262 � can call herself a Geisha. So it's nice to see such a sincere young apprentice, isn't it? 357 00:59:36,707 --> 00:59:41,657 - Oh yes. - Surely you would like to thank Hatsumomo for her gracious compliment. 358 00:59:42,813 --> 00:59:45,334 There is so much I would like to say to Hatsumomo. 359 00:59:45,885 --> 00:59:49,627 Sometimes the smartest remark is silence. 360 00:59:50,237 --> 00:59:54,513 What better advice to follow you than your own? Sayuri! 361 00:59:54,908 --> 01:00:02,847 - I was a miko myself once. - Of course! But it's been such a very long, 362 01:00:02,882 --> 01:00:08,150 long, long... long, long, time. 363 01:00:16,731 --> 01:00:19,578 I shall destroy you. 364 01:00:23,547 --> 01:00:26,305 She can destroy you. She would spread rumours. 365 01:00:26,340 --> 01:00:28,162 Stalk you from tea-house to tea-house. 366 01:00:28,197 --> 01:00:32,840 Then steal your clients, all in the hope that Mrs. Nita adopts Pumpkin instead of you. 367 01:00:32,875 --> 01:00:35,116 - What can we do? - We've got to outwit her, 368 01:00:35,151 --> 01:00:40,657 to find a place somewhere beyond her reach, where you can practice your skills without any interference. 369 01:00:40,692 --> 01:00:43,789 - Your first sumo match. - What? 370 01:00:43,824 --> 01:00:46,068 Today you will meet Iwamura. 371 01:00:46,103 --> 01:00:51,451 He is head of the Iwamura electric company in Osaka. My client for years. 372 01:00:51,486 --> 01:00:57,440 We will entertain him and his partner Nobu. You may find Nobu quite a challenge. 373 01:00:57,475 --> 01:00:59,440 He does not like Geisha. 374 01:01:08,687 --> 01:01:11,825 Be attentive, I will do the rest. 375 01:01:14,454 --> 01:01:19,691 Chairman Iwamura, President Nobu, this is my new younger sister Sayuri. 376 01:01:30,308 --> 01:01:32,825 Injured in Manchuria, war hero. 377 01:01:32,860 --> 01:01:36,547 Sayuri, is this your first sumo match? 378 01:01:36,582 --> 01:01:40,487 Nobu-san will have to educate you, I cannot tell one wrestler from the next. 379 01:01:40,522 --> 01:01:43,817 That is the Chairman's diplomatic way of saying he hates sumo. 380 01:01:49,941 --> 01:01:52,077 Did you notice our contribution? 381 01:01:52,112 --> 01:01:56,877 We are harnessing the power of water to bring electricity to some of the smaller villages. 382 01:01:56,912 --> 01:01:58,740 It was in the newspaper wasn't it? 383 01:01:58,775 --> 01:02:04,111 Ah, the Chairman's picture, yes, you compensate for all my shortcomings don't you? 384 01:02:04,499 --> 01:02:08,590 May I ask, How does someone harness the power of water? 385 01:02:08,978 --> 01:02:13,963 You should never ask an engineer to explain a thing because he will! 386 01:02:14,258 --> 01:02:18,992 Let the girl watch sumo. 387 01:02:24,561 --> 01:02:28,336 Hatsumomo, that snake! Quick, turn your attention to Nobu. 388 01:02:29,690 --> 01:02:31,111 But Mameha-san... 389 01:02:31,146 --> 01:02:34,311 Hatsumomo finds him repulsive, she would never steal him away. 390 01:02:34,346 --> 01:02:36,839 Mislead her, go. 391 01:02:53,580 --> 01:02:57,988 Perhaps Nobu-san would be kind enough to explain the rules of the match. 392 01:03:01,230 --> 01:03:04,809 Three things matter in life... � sumo, business, and war, 393 01:03:05,575 --> 01:03:09,738 Understand one, you know them all. But why should a Geisha care? 394 01:03:09,773 --> 01:03:15,452 You spend your time plucking strings and dancing. 395 01:03:15,487 --> 01:03:17,574 I humbly beg to differ. 396 01:03:17,609 --> 01:03:19,942 What is sumo but a dance between giants? 397 01:03:20,269 --> 01:03:23,400 What is business but a dance between companies? 398 01:03:23,789 --> 01:03:27,846 I'd like to know about every kind of dance. 399 01:03:30,924 --> 01:03:34,469 They are throwing salt to purify the ring. 400 01:03:43,499 --> 01:03:47,241 That man is Miyagi, the greatest fighter in Japan. 401 01:03:47,819 --> 01:03:52,609 But he's so tiny! Only compared to his opponent. 402 01:03:53,579 --> 01:03:56,361 Miyagi may use... 403 01:03:58,378 --> 01:04:00,767 Are you listening? Yes. 404 01:04:04,746 --> 01:04:11,336 Hataki-comi is a movement a smaller opponent uses to throw a larger opponent off balance. 405 01:04:11,657 --> 01:04:15,006 Victory does not always belong to the powerful! 406 01:04:16,136 --> 01:04:19,104 Look, there, in his eyes! 407 01:04:22,408 --> 01:04:25,278 I'm afraid our time has come to a close. Going so soon? 408 01:04:25,576 --> 01:04:28,478 Not yet! I want her to see. 409 01:04:46,407 --> 01:04:51,010 Now that is Hataki-comi! I see now why you like sumo. 410 01:04:51,302 --> 01:04:54,084 You can never judge a man's power by his appearance alone. 411 01:04:59,870 --> 01:05:04,617 Mameha! You may bring her again. 412 01:05:21,603 --> 01:05:24,473 I scoured the newspaper for the Chairman's photograph. 413 01:05:25,700 --> 01:05:28,765 Anything to preserve our moment together. 414 01:05:30,212 --> 01:05:34,815 A moment, stolen, when I was forced to turn my attention to Nobu. 415 01:05:36,163 --> 01:05:40,091 In that instant I felt the world shift... 416 01:05:40,675 --> 01:05:42,976 But not my own determination 417 01:05:43,011 --> 01:05:45,278 I made a secret promise. 418 01:05:46,881 --> 01:05:57,181 Along with his picture, I would lock away my heart, and save it for him. 419 01:05:59,809 --> 01:06:01,270 - Big sister. - Come here. 420 01:06:03,425 --> 01:06:08,400 Tonight we will deliver a quick blow to Hatsumomo - Hataki-comi. 421 01:06:08,435 --> 01:06:12,029 - How? -We will meet Nobu-san at the Sunashima restaurant. 422 01:06:12,064 --> 01:06:15,316 - But first a visit to Dr. Crab. - Dr. Crab? 423 01:06:16,032 --> 01:06:18,098 It's a little nickname he's earned over the years. 424 01:06:18,133 --> 01:06:22,218 - Sister! - Hold still! 425 01:06:22,253 --> 01:06:25,295 I have something in mind, a plan. 426 01:06:25,726 --> 01:06:28,142 Now cut your leg where I've marked it. 427 01:06:28,177 --> 01:06:30,524 - What?! - Or I will do it for you. 428 01:06:30,559 --> 01:06:37,073 - Have you gone mad? - Do you trust me or don't you? 429 01:06:37,108 --> 01:06:39,259 Well? 430 01:06:46,490 --> 01:06:49,172 Go ahead, do it!. 431 01:06:57,376 --> 01:06:59,643 Careless with the sowing scissors were you? 432 01:06:59,933 --> 01:07:02,680 Right through your beautiful kimono. Such a pity. 433 01:07:03,360 --> 01:07:08,381 It won't leave a scar will it? Sayuri is a special girl� 434 01:07:08,416 --> 01:07:13,397 � at a very special time in her life. 435 01:07:13,432 --> 01:07:18,709 Yes, with those eyes! You must be quite a commodity. 436 01:07:25,850 --> 01:07:30,225 Clean cut, won't leave a mark, I promise. 437 01:07:30,906 --> 01:07:37,910 But I had best prescribe a bit of antiseptic. 438 01:07:49,820 --> 01:07:54,136 Your honourable sister says cut your leg? You cut your leg. 439 01:07:55,097 --> 01:08:00,311 She says follow me? You follow her. My life had turned into a game� 440 01:08:00,889 --> 01:08:03,921 � and only she knew the rules. 441 01:08:06,925 --> 01:08:13,747 At the right moment slip it to Nobu � discreetly. 442 01:08:13,782 --> 01:08:16,170 He will know what it means. 443 01:08:20,921 --> 01:08:24,045 - You have kept us waiting. - Please forgive us Nobu-san. 444 01:08:26,263 --> 01:08:31,621 The Chairman thinks I should take more pleasure in life, music and the theatre. 445 01:08:31,656 --> 01:08:35,037 What is your impression? 446 01:08:35,072 --> 01:08:39,396 It is useless to push your cart sideways, 447 01:08:39,431 --> 01:08:43,438 one could not wish Nobu-san to be anyone other than Nobu-san. 448 01:08:43,473 --> 01:08:47,582 I could not agree more. I owe this man everything. 449 01:08:47,617 --> 01:08:50,148 He gives me too much credit as usual. 450 01:08:50,183 --> 01:08:52,268 Probably, cheers! Cheers! 451 01:09:00,760 --> 01:09:05,616 It is a trinket, I found it a few days ago... 452 01:09:05,875 --> 01:09:11,374 Nobu-san, I had no idea you were so sentimental. Call it my new leaf. 453 01:09:14,739 --> 01:09:19,627 My mother... my mother, she used to wear something similar. 454 01:09:24,114 --> 01:09:27,244 You do not like it? 455 01:09:29,366 --> 01:09:36,046 Forgive me, I've never received a present before. 456 01:09:36,081 --> 01:09:40,971 What a beautiful comb. 457 01:09:41,006 --> 01:09:43,897 Such a joyous moment Sayuri. 458 01:09:43,932 --> 01:09:47,107 You're finally getting what you deserve. 459 01:09:47,108 --> 01:09:50,131 How lovely. 460 01:09:50,166 --> 01:09:59,864 And now will you excuse us please, we have another engagement, many in fact. 461 01:09:59,899 --> 01:10:00,823 Pumpkin? 462 01:10:14,986 --> 01:10:18,056 You are most kind. 463 01:10:29,100 --> 01:10:31,467 - Now give this one to Dr. Crab. - Mameha please... 464 01:10:31,853 --> 01:10:34,465 - You're upset? - I want to trust you I do� 465 01:10:34,500 --> 01:10:37,042 � but you have to tell me what's going on. 466 01:10:37,077 --> 01:10:40,778 - I am ensuring your future. - But tell me how, I beg you. 467 01:10:41,580 --> 01:10:43,882 - I am trying to orchestrate a bidding war. - What for? 468 01:10:44,428 --> 01:10:47,013 - Your most precious attribute. - And what is that? 469 01:10:47,308 --> 01:10:49,413 Your misuage. 470 01:10:49,899 --> 01:10:54,121 Did mother ever tell you about the eel in the cave? 471 01:10:54,444 --> 01:10:59,975 Well, every once in a while, a man's eel likes to visit a woman's cave. 472 01:11:00,266 --> 01:11:02,824 Yes I know. You do? 473 01:11:02,859 --> 01:11:05,383 I live with Hatsumomo. 474 01:11:05,770 --> 01:11:10,037 Well, your cave is untouched... men like that. We call this misuage. 475 01:11:10,072 --> 01:11:14,304 And to become a full Geisha we must sell this to the highest bidder. 476 01:11:14,339 --> 01:11:15,978 Did you sell yours? 477 01:11:16,013 --> 01:11:17,283 It was the largest sum ever paid - Ten thousand yen. 478 01:11:19,305 --> 01:11:22,566 I freed myself from debt, and so will you. 479 01:11:24,489 --> 01:11:29,410 When you slip the rice-cake to Dr. Crab it is a sign that says your misuage,is ripe for sale. 480 01:11:32,169 --> 01:11:37,536 The Dr. has no desire to see you tonight... or any night. 481 01:11:43,065 --> 01:11:48,980 - Pumpkin! Hatsumomo went to see Dr. Crab, yes? -I have to go Chiyo-chan. 482 01:11:49,015 --> 01:11:51,205 - Didn't she? - I do not know. 483 01:11:51,240 --> 01:11:53,316 Of course you know! You shadow her every step. 484 01:11:53,607 --> 01:11:57,022 - You expect me to betray my big sister. - Has she made you cruel as well? 485 01:11:57,414 --> 01:12:03,393 - No. - My Pumpkin always told the truth. 486 01:12:04,646 --> 01:12:06,849 The truth� 487 01:12:12,166 --> 01:12:16,834 Tonight, we went to the tea-house to see Dr. Crab. I sat outside but I could still hear through the screen... 488 01:12:17,349 --> 01:12:23,972 ...and Hatsumomo then said to him I live in the same Okea as Sayuri, and did you know that she brings men back to her room? 489 01:12:24,228 --> 01:12:30,010 No he said, �ttthey come in, sailors, and fishermen too. � And the Dr. looked queezy like he didn't want to hear any more, 490 01:12:30,660 --> 01:12:35,424 But she kept going. And Hatsumomo said to him what's the matter? 491 01:12:35,459 --> 01:12:42,077 have I told you more than you wanted to know? I'm so sorry, I wanted to say something� 492 01:12:42,883 --> 01:12:45,752 � but how could I Chiyo-chan? � how? 493 01:12:46,883 --> 01:12:50,769 Am I really like her? 494 01:12:50,804 --> 01:12:54,656 - Am I? - Of course not. 495 01:12:54,882 --> 01:12:59,454 - Is Mameha-san cruel to you too? -No, she's so kind to me... 496 01:13:01,250 --> 01:13:03,933 ...but sometimes I worry she's taken me further from the things I want. 497 01:13:08,145 --> 01:13:15,185 - That man Nobu. Do you really like him? - No. 498 01:13:15,220 --> 01:13:17,443 That's what I thought. 499 01:13:17,579 --> 01:13:20,623 Do you like somebody else? 500 01:13:29,661 --> 01:13:35,045 Don't worry about me Chiyo-chan. I'll be fine. Better than fine. 501 01:13:35,080 --> 01:13:42,440 Mother plans to adopt me, so my dream of having some place to live out my life may come true. 502 01:13:42,475 --> 01:13:44,969 I have to go. 503 01:13:51,835 --> 01:13:53,783 - We could still win Sayuri. - How? 504 01:13:54,854 --> 01:13:57,476 Hatsumomo has poisoned Dr. Crab against me. 505 01:13:57,511 --> 01:14:01,434 Forget about him, there are plenty of other fish in the sea. 506 01:14:01,469 --> 01:14:02,734 The Chairman has been kind... 507 01:14:02,769 --> 01:14:05,900 Sayuri! Nobu and the Chairman are business partners, 508 01:14:05,935 --> 01:14:11,986 they would never... 509 01:14:12,086 --> 01:14:18,118 ...bid against one another. It is time we cast a wider net. 510 01:14:18,153 --> 01:14:23,339 Suppose there was a night in Myoko. Hundreds of men all in one place, eager to bid for you. 511 01:14:23,731 --> 01:14:28,649 - What do you mean? - Where you are the object of all their fantasies. 512 01:14:28,684 --> 01:14:31,481 The most famous Geisha in the Hanamachi. 513 01:14:31,516 --> 01:14:33,330 - But I'm not. - You will be� 514 01:14:43,510 --> 01:14:47,937 - Who is responsible for this? - Ask Mameha. 515 01:14:47,972 --> 01:14:52,170 - I'm asking you Mother. - How come Sayuri gets to be the lead? 516 01:14:52,205 --> 01:14:56,998 It's your own fault. You should practice more. 517 01:14:59,010 --> 01:15:07,300 What did Mameha do, speak to the director in private? 518 01:15:07,335 --> 01:15:11,835 Not every Geisha uses that kind of currency. 519 01:15:13,954 --> 01:15:22,228 I'm looking forward to your performance. You know how I adore watching you dance... Chiyo. 520 01:15:54,719 --> 01:15:56,367 They've all come, 521 01:15:56,402 --> 01:16:03,602 the Baron, Nobu-san, our beloved Hatsumomo, and that dapper General of hers.. 522 01:16:03,637 --> 01:16:09,230 Anybody else? And even your old friend, Dr. Crab. 523 01:16:19,586 --> 01:16:24,568 Big-sister, what if I dance poorly, what if I disgrace myself, 524 01:16:24,763 --> 01:16:27,114 and no one takes interest? 525 01:16:27,149 --> 01:16:29,465 Sssh,you will be glorious. 526 01:16:43,580 --> 01:16:46,069 Now, it's time. 527 01:19:50,748 --> 01:19:55,537 - Sayuri, you remember the Doctor. - I hope my performance pleased you Doctor. 528 01:19:55,572 --> 01:20:00,764 - Aah, you danced with such profound fury. - I most humbly thank you. 529 01:20:00,799 --> 01:20:04,312 It seems you've once again caught the Doctor's interest. 530 01:20:04,347 --> 01:20:08,346 And I am most grateful. If you have heard any gossip... 531 01:20:08,381 --> 01:20:13,411 - Ah yes? - Then I hope you will follow your own advice. 532 01:20:13,446 --> 01:20:18,441 - And what would that be, pray tell? - Seek a second opinion. 533 01:20:28,524 --> 01:20:33,279 Ah Chairman. Sayuri gave such a passionate performance, don't you think? 534 01:20:33,314 --> 01:20:34,928 Indeed. 535 01:20:34,963 --> 01:20:38,730 Mameha, did you invite the Chairman to my estate this weekend? 536 01:20:38,765 --> 01:20:42,275 - It's my annual blossom viewing party. - Baron, I told you I can't go. 537 01:20:42,477 --> 01:20:46,274 - I have an urgent appointment. - Taking care of a little nuisance, 538 01:20:46,606 --> 01:20:53,442 or was that a naughty secret? Baron, wouldn't Sayuri look stunning� 539 01:20:53,477 --> 01:20:57,621 - among the flowers on your estate? - Yes, very pretty. 540 01:20:57,656 --> 01:21:01,765 - Be sure to send her along. - With a chaparone of course, 541 01:21:01,775 --> 01:21:05,864 I'm certain Mr. Bekku will oblige. 542 01:21:05,865 --> 01:21:09,959 That's a fine idea Baron, but Sayuri is required at the theatre. 543 01:21:09,994 --> 01:21:15,592 - Mameha, I expect her there. - Nobu, coming Saturday? 544 01:21:15,627 --> 01:21:21,367 All that way to see a cherry tree? I will leave that to the Chairman. 545 01:21:21,402 --> 01:21:28,160 wonderful tonight. Excuse me. 546 01:21:28,195 --> 01:21:34,239 - If you would rather not go. - I'd like to go very much. 547 01:21:34,274 --> 01:21:40,499 Then be on your guard, every moment. There is a reason Hatsumomo wants you there. 548 01:21:40,534 --> 01:21:43,005 Trust me, I know my Baron Sayuri. 549 01:21:43,040 --> 01:21:46,003 He has a weakness for beautiful women. 550 01:21:46,038 --> 01:21:51,879 And now, you are the most celebrated Geisha in all Myoko. 551 01:21:51,914 --> 01:21:55,666 The most desired as well. 552 01:22:33,043 --> 01:22:37,713 Sayuri, today, even the cherry blossoms are envious of her. 553 01:22:45,174 --> 01:22:50,646 There's something I've been wanting to say to you for some time now. 554 01:22:50,681 --> 01:22:54,897 I'd like to... 555 01:22:54,932 --> 01:22:57,854 to thank you for your attention to Nobu-san. 556 01:22:57,889 --> 01:22:59,868 Nobu can be a difficult man. 557 01:22:59,903 --> 01:23:04,414 So you see dear, at parties, sake only in moderation. 558 01:23:04,449 --> 01:23:07,137 And he disdains Geisha. 559 01:23:07,172 --> 01:23:09,235 But he� 560 01:23:09,270 --> 01:23:12,234 � he�s fond of you. 561 01:23:12,269 --> 01:23:16,977 Because you admire him, I respect him more. 562 01:23:17,012 --> 01:23:21,563 He would never tell you himself. He's far too modest. 563 01:23:21,598 --> 01:23:25,909 We were fighting in Manchuria together, and there was an explosion. 564 01:23:25,944 --> 01:23:29,085 He protected me from the worst of it. 565 01:23:29,120 --> 01:23:33,810 As you might imagine, I owe him quite a debt. 566 01:23:33,845 --> 01:23:37,840 Nobu has taught me a great deal, patience, for one thing. 567 01:23:37,875 --> 01:23:40,726 I, in turn, have tried to teach him. 568 01:23:40,761 --> 01:23:43,578 You have to savour life while you can. 569 01:23:43,613 --> 01:23:46,296 The legend of the cherry blossom. 570 01:23:46,331 --> 01:23:51,293 That is why Nobu likes you. We must not expect happiness Sayuri, 571 01:23:51,328 --> 01:23:56,863 it is not something we deserve. When life goes well, it's a sudden gift, 572 01:23:56,898 --> 01:23:59,387 it cannot last forever. 573 01:24:06,006 --> 01:24:11,689 Ah Sayuri, there you go. I have a present for you. 574 01:24:18,013 --> 01:24:21,768 Mameha asked me to show you my kimono collection. 575 01:24:21,803 --> 01:24:25,524 It's quite venerated, my grandfather and father, 576 01:24:25,789 --> 01:24:27,797 collected kimono before me. 577 01:24:29,246 --> 01:24:34,172 I've given a number of valuable kimono to Mameha. I like to give presents to beautiful girls. 578 01:24:38,858 --> 01:24:40,967 It's for you. 579 01:24:44,675 --> 01:24:49,368 Come, have a closer look. 580 01:24:51,550 --> 01:24:53,307 Isn't it lovely? 581 01:24:57,230 --> 01:25:03,642 - Try it on. - The Baron is too kind. 582 01:25:03,677 --> 01:25:08,599 I will happily try it on, with Mameha, when the Baron returns to Myoko. 583 01:25:08,634 --> 01:25:13,691 Who knows when that would be? 584 01:25:13,726 --> 01:25:18,749 Put it on now, don't be shy. 585 01:25:18,784 --> 01:25:19,357 Don't worry, 586 01:25:19,392 --> 01:25:23,321 I have experience in knotting kimonos, and untying them as well. 587 01:25:26,092 --> 01:25:30,238 Please, Mr. Bekku is waiting. 588 01:25:30,273 --> 01:25:34,385 Mr. Bekku is waiting for no one. 589 01:25:34,420 --> 01:25:38,680 Please... stop! 590 01:25:46,563 --> 01:25:50,010 Please stop now! 591 01:26:12,640 --> 01:26:17,007 Sayuri, I only want to have a look. 592 01:26:17,221 --> 01:26:22,301 No harm in that. Any man would do the same. 593 01:27:31,945 --> 01:27:34,424 I heard a message on the wind. 594 01:27:34,459 --> 01:27:38,038 So careless! You have ruined all our plans! 595 01:27:38,073 --> 01:27:41,618 - I did nothing. - Sayuri, do not insult me. 596 01:27:41,653 --> 01:27:43,462 I know the Baron better than that.. 597 01:27:43,497 --> 01:27:46,579 - He gave me a kimono. - You sold yourself for a kimono! 598 01:27:46,614 --> 01:27:50,792 I did not sell myself. Today is the day I accept bids for your misuage. 599 01:27:50,827 --> 01:27:54,553 But what kind of price can I hope to demand with a finger pointed at your back? 600 01:27:54,588 --> 01:27:59,569 - He looked at me that's all big-sister. -You will be examined at the misuage ceremony. 601 01:27:59,604 --> 01:28:03,618 - If you are found to be worthless... - I am not worthless! 602 01:28:05,163 --> 01:28:05,917 I am not worthless. 603 01:28:20,776 --> 01:28:24,502 How much longer is this bidding going to take? 604 01:28:24,537 --> 01:28:33,252 Besides, who wants a plum when someone has already had a bite? 605 01:28:47,073 --> 01:28:51,660 What is it? Twenty yen, thirty? 606 01:28:51,695 --> 01:28:59,281 - This can't be the right amount. - I trust you agree, I have won the wager. 607 01:28:59,316 --> 01:29:03,728 Sayuri's made history, no misuage has ever been sold for more. 608 01:29:03,763 --> 01:29:08,361 Not even mine. Fifteen thousand yen. 609 01:29:08,396 --> 01:29:13,024 Unbelievable. Thank you sister. 610 01:29:13,059 --> 01:29:17,998 Of course none of it will go to Sayuri, or to you Mameha. 611 01:29:18,033 --> 01:29:25,013 It goes to this okea. All fifteen thousand yen. To this estate. 612 01:29:25,048 --> 01:29:32,444 - I do not understand. - That, Sayuri, you will inherit as my adopted daughter. 613 01:29:32,479 --> 01:29:35,276 - What? - You wouldn't dare! 614 01:29:35,311 --> 01:29:38,039 I'm entitled to do as I choose. 615 01:29:38,074 --> 01:29:40,366 But you promised the okea to Pumpkin! 616 01:29:41,843 --> 01:29:48,287 Look at her, still a virgin apprentice. Pumpkin! 617 01:29:48,322 --> 01:29:52,019 Can't you adopt us both? Quiet Sayuri. 618 01:29:52,054 --> 01:29:57,182 Now I'm no fool. Pumpkin would only be Hatsumomo's puppet. 619 01:29:57,217 --> 01:30:02,276 How long would it take before you kick us out onto the street? 620 01:30:02,311 --> 01:30:13,227 - I have given you my life. - Yes, and your impudence, your vile temper. 621 01:30:13,262 --> 01:30:15,879 Who paid for that kimono on your back, 622 01:30:15,914 --> 01:30:19,340 The rest in your... The tobacco in that paper of yours? Who? 623 01:30:20,020 --> 01:30:23,599 Don't exaggerate! You have never even had a patron. 624 01:30:24,214 --> 01:30:28,386 Don't say it, don't say it! You chose that no good Koichi. 625 01:30:28,421 --> 01:30:32,559 Peeking through your window at all hours of the night. Quiet! 626 01:30:33,334 --> 01:30:37,807 Not like a Geisha, like a common prostitute. 627 01:30:41,949 --> 01:30:56,117 Besides, you are getting old. But Sayuri, Sayuri's destined to become a legend. 628 01:31:08,248 --> 01:31:20,181 My dear Mother. We will see. Won't we? 629 01:31:24,017 --> 01:31:31,759 Sayuri, your room is too small. Take Hatsumomo's. 630 01:31:31,794 --> 01:31:36,479 From now on, your name is Nita Sayuri.. 631 01:31:36,514 --> 01:31:41,165 - May I congratulate you both. - You may. 632 01:31:46,960 --> 01:31:56,664 Big sister. Everything we wanted you made happen. Thank you. 633 01:31:56,699 --> 01:31:58,521 - May I ask who? - Dr. Crab. 634 01:32:01,761 --> 01:32:10,020 - Was Nobu disappointed? - Nobu did not bid. It was against his mighty principles. 635 01:32:10,055 --> 01:32:18,279 Dr. Crab was opposed my the Baron, my Baron. Do you want to know the truth Sayuri? 636 01:32:18,314 --> 01:32:24,346 He was the highest bidder. Forgive me, but I let it go to Dr. Crab.. 637 01:32:24,542 --> 01:32:28,316 - I think you understand why. - I swear to you, I am innocent. 638 01:32:28,766 --> 01:32:34,747 Of course you are. No man would ever bid so much for a thing he had already taken. 639 01:32:35,327 --> 01:32:41,656 It was my own fault. I did not protect you. 640 01:32:45,951 --> 01:32:52,565 Celebrate this moment Sayuri. Tonight, the lights in the Hanamachi all burn for you.. 641 01:34:28,836 --> 01:34:30,756 My daughter... 642 01:34:39,879 --> 01:34:43,398 You are a full geisha now. 643 01:35:04,937 --> 01:35:07,326 What are you doing in my room? 644 01:35:12,216 --> 01:35:15,423 I came to congratulate you. 645 01:35:17,295 --> 01:35:21,153 Please get out. 646 01:35:21,188 --> 01:35:26,548 Why little Chiyo, look what I've found. 647 01:35:26,583 --> 01:35:29,897 His initials, how elegant. 648 01:35:29,932 --> 01:35:31,869 You've been hiding your love for a long time. 649 01:35:34,059 --> 01:35:36,929 - The sacrifice every Geisha must make. - Don't! 650 01:36:00,078 --> 01:36:03,466 Is this where you keep it? Next to your heart? 651 01:36:13,912 --> 01:36:15,937 Give it back! 652 01:36:22,403 --> 01:36:24,841 Give it back! 653 01:37:58,813 --> 01:38:04,494 I could be her. Now I am Geisha to this house. 654 01:38:07,253 --> 01:38:13,517 I could be her. Were we so different? She loved once. She hoped once. 655 01:38:17,333 --> 01:38:25,877 I might be looking into my own future. Until the real future came falling from the air. 656 01:39:50,237 --> 01:39:53,726 - Korin, have you see Sayuri? - No... I don't know. 657 01:40:03,901 --> 01:40:08,757 Chairman! They are sending us away but they won't say where. 658 01:40:09,630 --> 01:40:13,307 Osaka, but you must not go. The city is a prime target. 659 01:40:13,662 --> 01:40:16,629 Get your things, quickly. 660 01:40:17,151 --> 01:40:20,860 Nobu and I are trying to find safe havens for as many people as we can. 661 01:40:21,283 --> 01:40:22,801 Come. 662 01:40:26,750 --> 01:40:33,940 Here, work certificates, nurse's aid. A friend of mine is the chief surgeon in Kamioka. 663 01:40:33,975 --> 01:40:36,345 What about Sayuri? Can't we go together? 664 01:40:36,380 --> 01:40:38,715 Don't worry, she will be taken care of. 665 01:40:43,890 --> 01:40:45,326 Here we go. 666 01:40:45,907 --> 01:40:48,180 - Sayuri. - Big sister. 667 01:40:48,214 --> 01:40:55,344 Sayuri come. This is Alima, he will take you into the hills. 668 01:40:55,379 --> 01:41:03,654 Nobu has got a friend there, a kimono maker. Anyone stops you, show them this. 669 01:41:03,689 --> 01:41:09,177 - Do I have to go? - It's remote, you will be safe. 670 01:41:09,474 --> 01:41:11,963 What about you? You said Osaka was dangerous.. 671 01:41:13,506 --> 01:41:21,896 Our factory is there, I have no choice. 672 01:41:21,931 --> 01:41:27,627 Go, I will express your gratitude to Nobu-san. 673 01:41:47,588 --> 01:41:57,410 A year without news, except news of death. Defeat. Shame. Rumours of cities� 674 01:41:57,989 --> 01:42:06,902 � evaporating into clouds of smoke. Then another year, and then another. 675 01:42:06,937 --> 01:42:11,533 Until the old life is a dream-life. 676 01:42:11,568 --> 01:42:14,562 Was I ever a Geisha? 677 01:42:14,597 --> 01:42:26,531 Did I ever dance, holding a fan? Who would hold a fan now... or paint their lips? 678 01:42:26,566 --> 01:42:34,444 And then another year. Nothing. Rice� work. 679 01:42:34,479 --> 01:42:40,243 Rice� work. Nothing. 680 01:42:46,594 --> 01:42:48,872 Sayuri. 681 01:42:50,510 --> 01:42:54,472 Sayuri, a man from Osaka has come to see you. 682 01:43:18,353 --> 01:43:20,072 Nobu-san. 683 01:43:26,518 --> 01:43:29,221 General Tottori was captured and tried as a war criminal.. 684 01:43:29,803 --> 01:43:36,519 - The Baron lost his fortune and committed suicide. - What about the okea? 685 01:43:36,908 --> 01:43:39,778 - Mr. Bekku has gone, but the others... - Auntie and mother? 686 01:43:41,901 --> 01:43:43,842 Indestructible as always. 687 01:43:46,349 --> 01:43:52,994 - And the chairman? - As well as can be expected. 688 01:43:55,372 --> 01:43:58,919 This is all that remains of our factories. 689 01:44:02,222 --> 01:44:03,945 I'm so sorry Nobu-san. 690 01:44:06,894 --> 01:44:08,421 Sayuri... 691 01:44:12,079 --> 01:44:18,332 We want to rebuild, but to do that we will need your help. 692 01:44:18,367 --> 01:44:20,017 What can I do? 693 01:44:20,052 --> 01:44:27,050 Somewhere, under those rags, are you still the greatest Geisha in Myoko? 694 01:44:30,607 --> 01:44:34,285 If a tree has no leaves or branches, can you still call that a tree? 695 01:44:35,921 --> 01:44:41,071 With nothing but rubble at my feet, can I still call myself a businessman? 696 01:44:51,602 --> 01:44:55,825 I should have taken better care of you. Please, you saved my life. 697 01:44:57,906 --> 01:45:00,044 I owe you so much in return. 698 01:45:03,090 --> 01:45:06,532 The chairman and I need American financing. 699 01:45:06,567 --> 01:45:13,283 There is a man, a certain Colonel Derricks who has the power to grant us a contract. 700 01:45:13,318 --> 01:45:17,007 I showed him your picture. He asked to meet you. 701 01:45:23,443 --> 01:45:30,011 I am not a persuasive man Sayuri, but if you, and a few Geisha, 702 01:45:30,046 --> 01:45:32,463 would once again put on your kimono and join us, 703 01:45:33,332 --> 01:45:37,456 we can show the Americans how hospitable our country can be. 704 01:45:37,876 --> 01:45:44,570 How I wish Nobu-san. But that was a long time ago. 705 01:45:44,605 --> 01:45:51,387 I have no doubt Sayuri, that you could still melt the heart of any man... 706 01:45:51,422 --> 01:45:56,309 ...no matter how resistant. 707 01:45:56,344 --> 01:46:01,196 I am not accustomed to begging, 708 01:46:01,231 --> 01:46:02,415 but please know that... 709 01:46:03,574 --> 01:46:08,309 � if you consent, the Chairman and I would be most grateful. 710 01:46:43,544 --> 01:46:49,589 The Chairman needed me. But I was a far cry from the Geisha I had once been. 711 01:46:51,737 --> 01:46:55,666 The secrets of our hidden world were postcards now for girls back home. 712 01:46:57,594 --> 01:47:00,943 Any street-walker with a painted face and silk kimono� 713 01:47:01,242 --> 01:47:03,697 � could call herself a Geisha.. 714 01:47:06,107 --> 01:47:10,068 I looked for the one person who might help. Mameha. 715 01:47:12,155 --> 01:47:20,870 The war was written on her face. Everything about her, not just her home, was less than before. 716 01:47:20,905 --> 01:47:26,801 Sayuri, when my poor Baron filled his pockets with stones, I was desperate. 717 01:47:26,836 --> 01:47:31,636 What could I do? I sold my kimono. I traded my jade cones for rations. 718 01:47:33,468 --> 01:47:36,152 It was painful at first, but I have made my peace. 719 01:47:37,148 --> 01:47:41,890 Now, I make a small but tidy living renting rooms. 720 01:47:41,925 --> 01:47:48,059 - I am not about to go chasing the past. - It might do you good. 721 01:47:48,094 --> 01:47:49,011 How? 722 01:47:49,046 --> 01:47:58,542 To remind you that once with a single glance, you could bring a man like the Baron, to his knees. 723 01:48:03,167 --> 01:48:06,615 Well, I did keep one kimono. 724 01:48:18,123 --> 01:48:21,000 The Baron gave it to me when he became my patron. 725 01:48:27,296 --> 01:48:29,303 Thank you big-sister. 726 01:48:33,792 --> 01:48:39,189 So tell me. What do we know about entertaining Americans? 727 01:49:15,396 --> 01:49:18,866 Chiyo-chan, is that you? 728 01:49:30,180 --> 01:49:33,882 I have no right to ask favours of you Pumpkin, I know that. 729 01:49:33,917 --> 01:49:36,543 Guess what? I only smoke Chesterfield's now. 730 01:49:36,578 --> 01:49:39,643 I've wanted to apologise to you for so long,about the okea. 731 01:49:39,678 --> 01:49:42,903 These soldier boys, you know who they've got me singing? 732 01:49:42,938 --> 01:49:48,476 - It should have gone to you, not me. - Frank Sinatra... 733 01:49:48,511 --> 01:49:53,979 - If it is in your heart to forgive me... - Sayuri don't. 734 01:49:54,014 --> 01:50:01,421 The honest truth? I'd rather chew sand than go back to all that. 735 01:50:01,456 --> 01:50:07,112 Then you are not angry with me? 736 01:50:07,147 --> 01:50:13,407 Don't worry about me chica-dee.. I've got more clients than I can handle. 737 01:50:14,280 --> 01:50:16,418 You see so at-home with these Americans. 738 01:50:17,959 --> 01:50:19,454 They're bastards! 739 01:50:21,671 --> 01:50:24,192 So, who's this colonel? 740 01:50:24,227 --> 01:50:26,678 Sounds like top-brass. 741 01:50:26,713 --> 01:50:32,445 He has the power to approve American funding for Nobu and the Chairman. 742 01:50:32,480 --> 01:50:39,799 So, is he willing to pay us American dollars? Cash? 743 01:50:39,834 --> 01:50:44,391 Don't waste my time. You think I'm a sucker? 744 01:50:44,426 --> 01:50:52,767 I want sixty cases of Lucky Strike or I'm taking my business to Sgt. McFee. 745 01:50:52,802 --> 01:50:55,626 I had to become a Geisha once more. 746 01:50:56,075 --> 01:51:01,754 Mother had reopened the okea, but my powder-box was empty. 747 01:51:01,789 --> 01:51:05,563 My charcoal had turned to dust. 748 01:51:05,598 --> 01:51:10,317 And yet, it was my one chance to see the Chairman again. 749 01:51:10,352 --> 01:51:15,037 Would he notice my weathered hands? The threadbare silk? 750 01:51:15,072 --> 01:51:19,087 See...? You are yourself again. 751 01:51:19,122 --> 01:51:24,413 The world had changed completely. Had he? 752 01:51:24,448 --> 01:51:31,957 And would I finally find the strength to tell him all that I felt? 753 01:51:51,694 --> 01:51:57,553 Just look at you Sayuri, it's as if the war did not happen. 754 01:51:57,588 --> 01:52:00,239 I'm so glad to see that the Chairman's safe. 755 01:52:00,274 --> 01:52:03,100 - Please accept my apologies asking this of you. - No 756 01:52:03,135 --> 01:52:05,927 There's nothing I can't do to return your kindness. 757 01:52:08,238 --> 01:52:10,149 I've wanted to tell you that... Sayuri! 758 01:52:15,311 --> 01:52:18,278 May I present Colonel Derricks. Konichiwa. 759 01:52:21,680 --> 01:52:23,174 My god, you're more stunning in person. 760 01:52:23,473 --> 01:52:25,960 This is my associate Lt. Hutchins. 761 01:52:27,763 --> 01:52:30,698 Sayuri is one of the mysteries of the orient I told you about. 762 01:52:30,993 --> 01:52:35,159 - A mystery that perhaps you can solve. - Would you mind? Can we? 763 01:52:35,194 --> 01:52:38,370 Yes, of course. Colonel? 764 01:52:42,644 --> 01:52:43,852 Beautiful. 765 01:52:44,531 --> 01:52:48,935 Hey, who likes whisky? 766 01:52:49,042 --> 01:52:52,719 Chairman, don't tell me you've started the party without me. 767 01:52:52,754 --> 01:52:56,867 May I present Pumpkin? 768 01:53:02,579 --> 01:53:04,335 Gentlemen. 769 01:53:07,098 --> 01:53:10,350 You haven't change!You look like a little boy! 770 01:53:57,926 --> 01:54:00,404 Good for him,not too good for us! 771 01:54:00,439 --> 01:54:05,704 - May we join you gentlemen? - Yes please,I could get used to this! 772 01:54:05,739 --> 01:54:10,481 Back home a bath is nothin' more than a shower and a cold towel with a lotta soap. Right? 773 01:54:10,775 --> 01:54:17,200 - But here you make everything a ritual don't you? - That is the art of turning habit into pleasure Colonel. 774 01:54:17,235 --> 01:54:22,454 Spoken like a true Geisha. - If we are in business together, then perhaps we will visit you some day. 775 01:54:23,321 --> 01:54:27,623 - I would like to see the United States. - I know a little game we can play. 776 01:54:27,658 --> 01:54:32,770 - It's called truth and lies. - I know this game. 777 01:54:32,805 --> 01:54:36,918 Back home we call it marriage. 778 01:54:36,953 --> 01:54:41,031 No,I'm serious. Now listen closely, 779 01:54:41,066 --> 01:54:42,283 Sayuri knows the rules. 780 01:54:42,284 --> 01:54:44,981 And every married woman who didn't! 781 01:54:45,016 --> 01:54:48,432 Each person says two things. One is true, the other is not. 782 01:54:48,763 --> 01:54:51,512 If you guess right, the liar pays the price. 783 01:54:53,435 --> 01:54:57,013 So it pays to lose? There you go. 784 01:54:58,268 --> 01:55:01,842 Ok I go first. Let's see. 785 01:55:01,877 --> 01:55:08,395 One day in Sapporo, where I was born, a fisherman caught a Token-fish... 786 01:55:08,430 --> 01:55:11,509 The other story is the true one, and I haven't even heard it yet. 787 01:55:12,828 --> 01:55:20,461 - Now you drink. - If I drown, it's all your fault. 788 01:55:20,496 --> 01:55:24,722 Please, I am no match for these Geisha, they are expert in the art of deceit. 789 01:55:25,212 --> 01:55:29,523 I'm an expert in one thing, and one thing only, Sake. 790 01:55:31,772 --> 01:55:34,807 Sayuri, the truest story you know. 791 01:55:35,965 --> 01:55:42,631 Once, when I was a little girl, on the banks of the Sunagawa, 792 01:55:42,666 --> 01:55:47,662 a handsome stranger was kind enough to buy me a cup of sweet ice... 793 01:55:47,807 --> 01:55:49,669 I think we have to stop the game� 794 01:55:49,704 --> 01:55:51,759 � if Pumpkin drinks any more Sake, she will pass out. 795 01:55:51,760 --> 01:55:55,748 Ooh,that is the true story... 796 01:56:02,731 --> 01:56:07,605 So, what is the protocol? 797 01:56:07,640 --> 01:56:11,351 - Excuse me? - Suppose I wanted to see you in private... 798 01:56:11,386 --> 01:56:15,063 I beg your pardon Colonel, that is not a Geisha's custom. 799 01:56:19,232 --> 01:56:21,158 If it's a question of price? 800 01:56:21,193 --> 01:56:25,816 If there were a price, you could never afford it. 801 01:56:28,225 --> 01:56:32,887 I saw the two of you whispering. You have arranged some kind of twist, haven't you? 802 01:56:32,922 --> 01:56:34,237 What did you promise him? 803 01:56:34,272 --> 01:56:38,269 Your company, nothing more. He seemed to expect a great deal. 804 01:56:38,304 --> 01:56:41,471 If I wanted a common whore, I could have hired one. 805 01:56:41,506 --> 01:56:47,441 - What are you trying to say?. - Just the idea of you, with him,with any man, 806 01:56:47,476 --> 01:56:49,824 you would be dead to me. 807 01:56:59,139 --> 01:57:01,440 Can't you see that I want you for myself? 808 01:57:03,556 --> 01:57:11,139 You have ruined me. Before we met I was a disciplined man. 809 01:57:16,907 --> 01:57:19,407 I should have listened to him. 810 01:57:29,989 --> 01:57:32,799 I must beg your forgiveness Nobu-san. 811 01:57:32,834 --> 01:57:39,042 I was foolish to think you would barter me away. 812 01:57:39,077 --> 01:57:43,428 Please, don't insult me again. 813 01:57:43,622 --> 01:57:51,652 If he ratifies our contract, then I will be a man of means again. 814 01:57:51,687 --> 01:57:59,682 There is nothing I want more Sayuri, than to become your patron. 815 01:57:59,717 --> 01:58:02,873 - I already owe you far too much. - I will not be refused. 816 01:58:02,908 --> 01:58:06,178 - Please don't... - We are tied to each other. I know you feel it too. 817 01:58:07,049 --> 01:58:08,478 I never meant to mislead you. 818 01:58:11,881 --> 01:58:13,888 Sayuri� 819 01:58:16,008 --> 01:58:25,305 I do not like things held out before me, that I cannot have. 820 01:58:25,340 --> 01:58:29,827 When you first introduced me to Nobu, I was such a fool to give him my attention. 821 01:58:29,862 --> 01:58:32,475 - You cannot refuse him, you must not. - But Mameha... 822 01:58:32,510 --> 01:58:36,772 - What is he to think? He safeguarded your life! - So he owns it?! 823 01:58:36,807 --> 01:58:41,035 Sayuri, I know what it is like to try to scrape by without a patron. 824 01:58:41,070 --> 01:58:42,889 I would do something,anything else. 825 01:58:42,924 --> 01:58:48,064 Leting rooms,scrounging for every meal? Is this the life that you want? 826 01:58:48,099 --> 01:58:54,008 - I want a life that is mine! - Nobu has never treated you with another other than kindness. 827 01:58:54,043 --> 01:58:57,763 - I don't want mere kindness. - What? What more can we expect? 828 01:58:58,060 --> 01:58:59,586 We're Geisha. 829 01:59:01,035 --> 01:59:02,945 You had feelings for the Baron didn't you? 830 01:59:06,509 --> 01:59:10,924 - I never allowed myself that. - Don't lie to me. 831 01:59:10,959 --> 01:59:14,418 - In time, you learn. - I don't want to learn! 832 01:59:14,453 --> 01:59:16,878 Sayuri! 833 01:59:16,913 --> 01:59:19,916 We don't become Geisha to pursue our own destinies. 834 01:59:20,205 --> 01:59:23,053 We become Geisha because we have no choice. 835 01:59:41,660 --> 01:59:44,261 - Pumpkin! - What is it, what's wrong? 836 01:59:44,559 --> 01:59:48,037 - Nothing. I have a favour to ask, that's all. - Ask. 837 01:59:49,167 --> 01:59:54,181 At nine o'clock, bring Nobu to the pool, on the far side of the garden. 838 01:59:54,216 --> 01:59:58,732 Not a minute before, not a minute after. Yes? 839 01:59:58,767 --> 02:00:02,704 And please, do not tell Nobu that I will be there waiting. 840 02:00:02,739 --> 02:00:05,863 - It's a surprise? - Yes. It's a surprise. 841 02:01:16,806 --> 02:01:20,643 - Wait! - Are we doing this or not? 842 02:01:21,283 --> 02:01:23,318 Yes? 843 02:01:53,208 --> 02:01:56,894 Chairman? Chairman! 844 02:02:04,761 --> 02:02:09,428 How could you? You don't know what you have done. 845 02:02:09,437 --> 02:02:15,669 - But I do. - I do not understand. 846 02:02:15,935 --> 02:02:20,501 - Why did you have to bring the Chairman? - Because I know how you feel about him. 847 02:02:22,394 --> 02:02:32,956 A long time ago, you took something from me. The only thing I ever truly wanted. 848 02:02:32,991 --> 02:02:36,593 Well... now you know how it feels. 849 02:04:07,682 --> 02:04:16,624 The heart dies, a slow death, shedding each hope like leaves... 850 02:04:16,659 --> 02:04:25,567 ...until one day there are none. No hopes. Nothing remains. 851 02:04:26,530 --> 02:04:32,575 She paints her face to hide her face. Her eyes like deep water. 852 02:04:34,947 --> 02:04:42,749 It is not for Geisha to want. It is not for Geisha to feel. 853 02:04:43,299 --> 02:04:46,748 Geisha is an artist of the floating world. 854 02:04:48,340 --> 02:05:02,970 She dances. She sings. She entertains you,whatever you want. The rest is shadows. The rest is secret. 855 02:05:12,952 --> 02:05:21,600 Sayuri, quick quick, the tea-house just called. You are to meet a very important client tonight. 856 02:05:21,639 --> 02:05:24,704 - Who? - It must be Nobu. 857 02:05:25,065 --> 02:05:26,484 Yes. 858 02:05:28,401 --> 02:05:34,106 He's going to be one of the richest men in Osaka. 859 02:05:34,141 --> 02:05:40,063 He'll want to honour his promise, to become your patron at last. 860 02:05:45,896 --> 02:05:51,679 It's about time, finally. A return on my investment. 861 02:05:53,224 --> 02:06:02,947 - Giko, maybe one day, you'll be as lucky. - No Geisha can ever hope for more. 862 02:07:15,586 --> 02:07:19,016 Chairman! Where is Nobu-san? 863 02:07:19,566 --> 02:07:22,319 - He won't be coming. - Is something wrong? 864 02:07:22,734 --> 02:07:26,280 He knows what happened. It is not in his nature to forgive. 865 02:07:29,295 --> 02:07:33,124 Chairman, what happened on the island... 866 02:07:33,390 --> 02:07:38,028 Please, you do not have to explain. But I have shamed myself so deeply� 867 02:07:39,855 --> 02:07:47,460 � past all forgiveness. No, I am the one who must be forgiven. 868 02:07:48,047 --> 02:07:57,258 - I do not understand. - Perhaps if you had only known the truth. 869 02:07:58,480 --> 02:08:00,783 The truth? 870 02:08:03,217 --> 02:08:11,914 Some years ago, I was on my way to the theatre, I saw a little girl weeping by the Sunagawa, 871 02:08:12,305 --> 02:08:19,114 - I stopped to buy her a cup of sweet ice. - You knew I was that little girl? 872 02:08:19,923 --> 02:08:26,033 Didn't you ever wonder why Mameha took you under her wing? 873 02:08:26,227 --> 02:08:28,529 Mameha came to me because of you. 874 02:08:36,403 --> 02:08:40,539 I wish you could have told me long ago. 875 02:08:40,574 --> 02:08:44,641 What could I do? I owe Nobu my life.. 876 02:08:44,676 --> 02:08:50,250 And so, when I saw he had a chance at happiness with you, I stood silent. 877 02:08:52,180 --> 02:08:54,090 But... 878 02:08:55,764 --> 02:09:04,211 But I cannot any longer. I hope... it is not too late. 879 02:09:08,959 --> 02:09:16,078 Don't be afraid to look at me - Chiyo. 880 02:09:24,758 --> 02:09:36,512 Can't you see? Every step I have taken, since I was that child on the bridge, 881 02:09:36,547 --> 02:09:39,784 has been to bring myself closer to you. 882 02:10:42,012 --> 02:10:49,466 You cannot say to the sun more sun, or to the rain �llless rain. � 883 02:10:49,852 --> 02:10:53,333 To a man Geisha can only be half a wife. 884 02:10:54,077 --> 02:11:00,886 We are the wives of nightfall. And yet to learn of kindness� 885 02:11:01,181 --> 02:11:09,618 � after so much unkindness. To understand that a little girl with more courage than she knew, 886 02:11:09,653 --> 02:11:16,915 would find that her prayers were answered. Can that not be called happiness? 887 02:11:17,438 --> 02:11:24,029 After all, these are not the memoirs of an empress, nor of a queen� 888 02:11:24,991 --> 02:11:28,854 � these are memoirs of another kind.