1
00:03:31,300 --> 00:03:34,623
A story like mine should never be told.
2
00:03:37,359 --> 00:03:43,539
For my world is as
forbidden as it is fragile.
3
00:03:43,574 --> 00:03:49,685
Without its mysteries it cannot survive.
4
00:03:49,720 --> 00:03:53,927
I certainly wasn't born
to the life of a Geisha.
5
00:03:53,962 --> 00:03:56,543
Like so much in my strange life
6
00:03:56,578 --> 00:04:00,403
I was carried there by the current.
7
00:04:03,883 --> 00:04:07,083
The first time I knew
my mother was sick,
8
00:04:07,375 --> 00:04:12,901
was when my father threw
the fish back into the sea.
9
00:04:12,936 --> 00:04:18,586
That night we went hungry, to
understand emptiness he told us.
10
00:04:22,481 --> 00:04:26,979
Mother always said that my
sister Satsu was like wood.
11
00:04:27,014 --> 00:04:32,811
As rooted to the earth as a Sagura
tree. But she told me I was like water.
12
00:04:33,872 --> 00:04:39,314
Water can carve its
way, even through stone.
13
00:04:39,349 --> 00:04:44,757
And when trapped,
water makes a new path.
14
00:05:44,550 --> 00:05:50,867
- These are the girls from Tanaka?
- Sisters, yes, from Yurida.
15
00:05:50,902 --> 00:05:53,996
This one maybe, the other one no.
16
00:06:12,766 --> 00:06:17,832
Show your respect for mother. You
must not speak, I will answer for you.
17
00:06:27,481 --> 00:06:32,277
Kneel, and head down,
never look her in the face.
18
00:06:48,434 --> 00:06:52,988
- How old are you?
- She�s year of the rooster.
19
00:06:54,042 --> 00:06:57,176
Only nine...
20
00:07:16,981 --> 00:07:19,667
Where is my sister?
21
00:07:19,993 --> 00:07:23,892
Let me see those eyes.
22
00:07:25,856 --> 00:07:28,892
Look at me.
23
00:07:29,283 --> 00:07:35,223
- Too much water.
- But mother, a little water is good to guard against fire.
24
00:07:35,258 --> 00:07:41,163
You wouldn't have to worry about the
okea burning, losing all your people, no...
25
00:07:41,198 --> 00:07:46,164
These country girls! Too
late to send her back now.
26
00:07:55,939 --> 00:07:58,845
Go.
27
00:08:02,061 --> 00:08:05,934
Pumpkin, keep her quiet,
mother is downstairs
28
00:08:07,858 --> 00:08:10,677
Let me go!
29
00:08:11,030 --> 00:08:14,963
Let me go! Let me go!
30
00:08:15,676 --> 00:08:22,702
- Mother will hear you! She's got a bamboo stick.
- I want my sister. Satsu!
31
00:08:29,718 --> 00:08:32,556
I cried too at first.
32
00:08:33,554 --> 00:08:39,409
You know it is easier if you just forget
everything that happened before you came to the okea.
33
00:08:42,204 --> 00:08:46,432
If you impress mother,
and do exactly as she says,
34
00:08:46,657 --> 00:08:50,371
She will send you to
school to be a Geisha.
35
00:08:50,502 --> 00:08:55,014
- A what?
- A Geisha, like Hatsumomo.
36
00:08:55,371 --> 00:08:59,916
You will get to drink
sake, and sleep until noon.
37
00:09:00,177 --> 00:09:04,819
- Where is my sister?
- Probably in another okea in Hanonoke.
38
00:09:08,141 --> 00:09:14,807
Your family sold you to this
house, you live here now.
39
00:09:29,204 --> 00:09:33,715
Outside you wear these, inside these.
40
00:09:34,908 --> 00:09:40,446
We don't display our
naked feet like monkeys.
41
00:09:40,963 --> 00:09:44,142
It's not flesh we're selling here,
42
00:09:44,177 --> 00:09:49,113
This is a Geisha house.
43
00:09:49,148 --> 00:09:54,331
Remember to always honour this okea.
44
00:09:54,366 --> 00:09:59,515
You listen, you learn, now get to work.
45
00:09:59,550 --> 00:10:02,967
Be quiet Hatsumomo is sleeping.
46
00:10:06,414 --> 00:10:12,174
- Pumpkin, when can I go outside?
- Outside the okea? You can't.
47
00:10:12,209 --> 00:10:14,021
It�s not allowed.
48
00:10:14,056 --> 00:10:17,062
How will I find Satsu?
49
00:10:17,097 --> 00:10:21,080
You can't just walk out to
every house in Hanamachi.
50
00:10:21,115 --> 00:10:25,815
Do you know how many there are?
51
00:10:25,850 --> 00:10:28,073
Look.
52
00:10:55,559 --> 00:10:56,844
Tighter!
53
00:11:21,404 --> 00:11:23,348
Chiyo, Chiyo-chan
54
00:11:24,769 --> 00:11:25,504
Come.
55
00:11:26,074 --> 00:11:30,832
Two nights ago, Hatsumomo had to
stay at the Tea-house until dawn,
56
00:11:30,867 --> 00:11:32,265
thats what she told mother.
57
00:11:32,300 --> 00:11:34,760
But she was really here
with a man, the whole...
58
00:11:34,795 --> 00:11:37,868
Why can't you be quiet?!
59
00:11:41,981 --> 00:11:46,895
So, this is the new arrival.
60
00:12:08,678 --> 00:12:14,966
A pity she still stinks of fish.
61
00:12:17,919 --> 00:12:21,235
Stay out of my room.
62
00:12:21,270 --> 00:12:26,883
Your fingers smell. I can't
have you touching my things!
63
00:12:40,423 --> 00:12:45,471
Only reason mother tolerates Hatsumomo
is because she brings in good money.
64
00:12:46,070 --> 00:12:50,757
Never forget it is Hatsumomo
who pays for your supper,
65
00:12:52,059 --> 00:12:54,559
the clothes on your back.
66
00:12:54,592 --> 00:12:59,982
By the time she was twenty, she had
already earned back her purchase price.
67
00:13:03,482 --> 00:13:07,572
She has been the talk of
the Hanamachi ever since.
68
00:13:07,868 --> 00:13:13,920
- These are all hers?
- Certainly not, they belong to the okea.
69
00:13:14,300 --> 00:13:21,250
A kimono like this made of tatsumoto silk,
it would take a right time to earn.
70
00:13:25,100 --> 00:13:32,039
A Geisha needs an elegant wardrobe,
just like an artist needs ink.
71
00:13:32,236 --> 00:13:36,197
If she's not properly dressed
then she is not a true Geisha.
72
00:13:36,490 --> 00:13:40,963
- Nobody told me what a Geisha is.
- You will find out soon enough.
73
00:13:41,451 --> 00:13:47,975
I have news for you child, mother has determined
that it is off to school with you.
74
00:13:49,034 --> 00:13:53,060
You are to become Geisha!
75
00:13:57,486 --> 00:14:00,088
Chiyo, Pumpkin!
76
00:14:02,050 --> 00:14:08,031
Quick quick, don't be
late, and you will be late.
77
00:14:08,065 --> 00:14:10,665
Go,go.
78
00:14:13,970 --> 00:14:15,710
This way.
79
00:14:32,679 --> 00:14:35,134
Pumpkin, Pumpkin�
80
00:14:35,910 --> 00:14:39,172
I'm going to run, I'm
going to find Satsu.
81
00:14:39,559 --> 00:14:42,908
Not yet you don't.
82
00:14:43,206 --> 00:14:46,179
You will ruin your own
chances, and mine too.
83
00:14:46,214 --> 00:14:49,229
Please,stay with me.
84
00:14:55,435 --> 00:14:56,682
Squid!
85
00:15:15,653 --> 00:15:18,041
Look for your sister's name later!
86
00:15:33,250 --> 00:15:34,810
You are late!
87
00:16:01,473 --> 00:16:04,156
Chiyo, where is granny's food?
88
00:16:05,536 --> 00:16:09,333
Where have you
been? It�s freezing cold!.
89
00:16:12,224 --> 00:16:14,264
Close the window. Hai!.
90
00:16:31,166 --> 00:16:33,370
Chiyo, Chiyo, come quickly.
91
00:16:35,404 --> 00:16:38,050
Hatsumomo is at the bath-house
92
00:16:38,085 --> 00:16:40,756
- Here tidy up.
- But she told me to stay...!
93
00:16:40,791 --> 00:16:45,368
Hatsumomo does not run this okea.
94
00:16:58,986 --> 00:17:02,421
Look who's in my room...
95
00:17:19,098 --> 00:17:22,164
Did you touch this?
96
00:17:27,162 --> 00:17:35,247
I can just hear the General now why
Hatsumomo, you used to smell of jasmine,
97
00:17:35,545 --> 00:17:39,440
What�s this new perfume? Blowfish?
98
00:17:39,738 --> 00:17:44,145
I told you to never to touch my
things. Can�t you understand why?
99
00:17:47,129 --> 00:17:52,769
Because your general will
say, Hatsumomo you stink!
100
00:17:55,672 --> 00:18:02,610
At least you don't smell as bad as
your sister. You know, she was here...
101
00:18:03,159 --> 00:18:04,608
She came by looking for you.
102
00:18:04,643 --> 00:18:07,199
What?
103
00:18:07,234 --> 00:18:09,946
Was I wrong to ask her to leave?
104
00:18:09,981 --> 00:18:12,658
Please, tell me where she is.
105
00:18:16,328 --> 00:18:19,312
Only if you swear yourself
to me first. Yes? Huh?
106
00:18:26,614 --> 00:18:29,781
Now get out!
107
00:18:49,503 --> 00:18:56,267
Hatsumomo you'll wake the entire
house. Your big sister is thirsty, so am I,
108
00:18:56,302 --> 00:18:58,451
go and get us some beer.
109
00:18:58,486 --> 00:19:02,448
- I'm not in the mood for beer.
- I know what you're in the mood for.
110
00:19:02,899 --> 00:19:07,101
And his name is Koichi
111
00:19:07,136 --> 00:19:11,622
What did you say Korin?
112
00:19:11,657 --> 00:19:16,108
I'm sorry. I forgot.
113
00:19:20,046 --> 00:19:25,254
You're just jealous
someone cares for me!
114
00:19:25,937 --> 00:19:33,160
Guess who this belongs to? A Geisha as desired as
she is ought to keep a closer eye on her clothes.
115
00:19:35,569 --> 00:19:38,219
It�s Mameha's?!
116
00:19:38,417 --> 00:19:41,002
How did you get it? Bribed her maid.
117
00:19:50,895 --> 00:19:54,725
We can't, give it to her.
118
00:19:57,231 --> 00:20:00,133
Chiyo, come, come.
119
00:20:02,831 --> 00:20:06,442
Now then little Chiyo, it is
time to practice your calligraphy.
120
00:20:15,885 --> 00:20:17,990
There.
121
00:20:21,485 --> 00:20:27,496
Remember, you swore yourself to me. Yes.
122
00:20:55,225 --> 00:20:58,085
Don't let anybody see you.
123
00:21:02,524 --> 00:21:04,112
Go, go!
124
00:21:07,199 --> 00:21:11,142
This will teach the great Mameha.
125
00:21:35,434 --> 00:21:37,961
Thieving rat!.
126
00:21:38,316 --> 00:21:45,180
- That kimono was worth more than you.
- Careful, you will hurt yourself more than her.
127
00:21:45,606 --> 00:21:48,476
Let me.
128
00:21:59,718 --> 00:22:05,915
Kneel. What have you done to Hatsumomo?
129
00:22:06,725 --> 00:22:13,083
- I haven't done anything, I promise you.
- Her little trick with than kimono will cost you.
130
00:22:13,118 --> 00:22:19,073
Whatever you have done to anger
her, you'd be wise to stop, now!
131
00:22:19,108 --> 00:22:23,203
Lie down. I will beat you hard,
132
00:22:23,238 --> 00:22:27,299
So mother does not beat you harder.
133
00:22:55,393 --> 00:22:58,361
I told you not to let anybody see you.
134
00:22:59,841 --> 00:23:05,176
I have kept my promise,
so tell me, where is she?
135
00:23:08,001 --> 00:23:14,331
She is in the next...
in the house called Tatsuyo.
136
00:23:14,366 --> 00:23:17,158
In the pleasure district.
137
00:23:17,192 --> 00:23:20,948
Trust me little Chiyo,
you will find her.
138
00:25:10,200 --> 00:25:15,153
Tatsuyo? Satsu, Satsu, Satsu�
139
00:25:48,564 --> 00:25:51,346
Satsu, Satsu, no! Satsu! Satsu!
140
00:25:54,996 --> 00:25:57,418
Satsu, Satsu!
141
00:25:58,164 --> 00:26:00,979
Chiyo, what took you so
long? But Satsu, I tried...
142
00:26:03,412 --> 00:26:06,761
I went to your okea weeks ago,
they laughed and turned me away.
143
00:26:07,155 --> 00:26:11,050
Please, I did not know
I�ve missed you so much.
144
00:26:14,034 --> 00:26:16,904
Let�s leave, tonight.
But we need money too.
145
00:26:17,970 --> 00:26:21,232
I know I can steal some, first
thing tomorrow� No, please, tonight!
146
00:26:21,618 --> 00:26:27,182
No, tomorrow, meet me at the
Saturn-May bridge, as soon as it's dark.
147
00:26:29,633 --> 00:26:33,566
Now I have to go. Quickly
before someone catches you.
148
00:26:33,601 --> 00:26:35,784
What if I cannot get away?
149
00:26:35,819 --> 00:26:38,044
Be there Chiyo, we only have one chance.
150
00:26:38,079 --> 00:26:45,312
Once I�ve left I can't go
back. I�ve waited as long as I can. Now go.
151
00:27:30,477 --> 00:27:33,346
What is she doing here? She�s seen us!
152
00:27:34,389 --> 00:27:41,725
Stupid girl, why have you come
back? You�re probably trying to escape!
153
00:27:41,760 --> 00:27:45,155
Get in!
154
00:27:45,190 --> 00:27:49,673
- Koichi please!
- Look at this, we're sneaking around like criminals!
155
00:27:49,708 --> 00:27:52,355
- Koichi don't!
- It's degrading!
156
00:27:52,554 --> 00:27:56,138
- What's going on?
- Koichi�
157
00:27:57,468 --> 00:27:59,474
Who's there?
158
00:28:01,258 --> 00:28:03,488
Go.
159
00:28:11,524 --> 00:28:14,091
Show your face!
160
00:28:17,690 --> 00:28:20,047
Look mother, I caught her stealing.
161
00:28:20,082 --> 00:28:24,968
She was running away
with her sister,the whore!
162
00:28:25,003 --> 00:28:28,382
- You little thief!
- No, she's lying.
163
00:28:29,344 --> 00:28:31,042
After all we've done for her!
164
00:28:31,077 --> 00:28:35,033
I saw her with a man, right
there! His name is Koichi!
165
00:28:35,068 --> 00:28:39,170
Shut up! We should kick her out.
166
00:28:41,480 --> 00:28:44,415
Take her arms.
167
00:29:04,700 --> 00:29:09,376
You are never to see him again, huh?
168
00:29:10,884 --> 00:29:14,889
What do you think? A
Geisha is free to love?
169
00:29:14,924 --> 00:29:21,946
Never! Bolt the gate. No
one is leaving this okea!
170
00:32:38,934 --> 00:32:46,637
Doctor Ohura is very expensive. You
seem to be racking up quite a debt, huh?
171
00:32:50,581 --> 00:32:59,588
Kimono destroyed, Geisha school, rice and
pickles, train ticket,Mr. Bekku,... all this...
172
00:32:59,623 --> 00:33:03,751
� on top of the money I paid Mr. Tanaka?
173
00:33:03,786 --> 00:33:10,517
And for what? And now I hear
that your sister has run away.
174
00:33:10,552 --> 00:33:17,249
She didn't wait for you and
now she can never come back.
175
00:33:17,284 --> 00:33:21,298
You must forget you
ever had a sister, huh?
176
00:33:29,245 --> 00:33:33,689
We are your only family now.
177
00:34:01,871 --> 00:34:08,446
Dear Satsu and little Chiyo, as one
who was once an orphan child myself,
178
00:34:08,481 --> 00:34:15,863
this humble person is sorry to inform you,that six
weeks after you left for your new life in Myoko�
179
00:34:15,898 --> 00:34:20,570
� the suffering of your honoured
mother came to it's end �
180
00:34:20,605 --> 00:34:27,384
And only a few weeks afterwards your
honoured father departed this world as well.
181
00:34:27,419 --> 00:34:34,750
This humble person feels confident that both your honoured
parents have found their places in paradise.
182
00:34:35,861 --> 00:34:42,788
At the temple there is a poem
called "loss",carved into the stone.
183
00:34:42,823 --> 00:34:48,518
It has three words, but the
poet has scratched them out.
184
00:34:48,913 --> 00:34:52,648
You cannot read loss, only feel it.
185
00:34:54,445 --> 00:35:02,667
My father and mother had left this
life, my sister I never heard from again.
186
00:35:03,308 --> 00:35:09,194
I had dishonoured the okea,so
mother had other plans for me.
187
00:35:09,229 --> 00:35:15,080
I would pay back my debt,
year,after year,after year.
188
00:35:15,115 --> 00:35:21,213
Not as a Geisha, as her slave.
189
00:35:32,873 --> 00:35:38,176
It is too pretty a day to be
so unhappy. Did you fall down?
190
00:35:42,121 --> 00:35:45,765
Why so shy? Nothing to be ashamed of.
191
00:35:46,056 --> 00:35:49,253
We all stumble from time to time.
192
00:35:50,856 --> 00:35:53,855
You see that enchanting lady in green?
193
00:35:54,535 --> 00:35:58,364
Once, when she was just a miko, she fell clean off her wooden shoes.
194
00:35:59,048 --> 00:36:03,508
- It's true, I did.
- And now look at her, so elegant!
195
00:36:03,543 --> 00:36:08,238
Mr. Chairman, shouldn't we hurry?We
will miss the beginning.
196
00:36:08,273 --> 00:36:12,933
We see the Spring dances
every year. We can spare a moment.
197
00:36:12,968 --> 00:36:25,831
What's your name? Don't
be afraid to look at me.
198
00:36:25,866 --> 00:36:29,665
Do you like sweet plum or cherry?
199
00:36:29,700 --> 00:36:32,183
You mean to eat?
200
00:36:32,218 --> 00:36:34,792
I like sweet plum myself.
201
00:36:34,793 --> 00:36:35,752
Come.
202
00:36:37,541 --> 00:36:41,981
None of us find much kindness
in this life, as we should.
203
00:36:43,396 --> 00:36:46,265
Both kinds please.
204
00:36:48,036 --> 00:36:51,679
My children wait for these every Spring.
205
00:37:07,848 --> 00:37:11,995
- Now I am a Geisha too.
- So you are.
206
00:37:12,674 --> 00:37:17,016
How did you come by
such surprising eyes?
207
00:37:17,378 --> 00:37:21,981
- My mother gave them to me.
- Generous of her wasn't it?
208
00:37:22,209 --> 00:37:26,300
As you have been to me.
209
00:37:27,709 --> 00:37:30,436
Smile for me won't you?
210
00:37:30,471 --> 00:37:34,973
There now, that is your gift to me.
211
00:37:38,816 --> 00:37:42,492
This will buy your
supper. Now promise me one thing.
212
00:37:42,847 --> 00:37:47,451
Next time you take a tumble, no frowns.
213
00:37:48,127 --> 00:37:52,436
That's better.
214
00:38:00,510 --> 00:38:05,693
In that moment I changed from a
girl, facing nothing but emptiness
215
00:38:05,982 --> 00:38:13,084
to someone with purpose. I saw that to
be a Geisha could be a stepping stone
216
00:38:13,469 --> 00:38:18,357
to something else: a place in his world.
217
00:38:46,218 --> 00:38:52,073
The money the chairman had given me,
could have bought fish and rice for a month,
218
00:38:52,108 --> 00:38:58,392
but I gave it back in prayer,
keeping only his handkerchief.
219
00:39:02,521 --> 00:39:12,013
I asked one day to become a Geisha,
and then somehow, to meet him again.
220
00:39:54,198 --> 00:39:57,488
- Chiyo
- chan? I can't find my coat, did you found it yet?
221
00:39:57,523 --> 00:39:59,377
Pumpkin it's time to go.
222
00:39:59,412 --> 00:40:01,169
I found it.
223
00:40:03,615 --> 00:40:07,347
I couldn't sleep last night I was
so worried about my stupid hair.
224
00:40:07,637 --> 00:40:11,793
Am I lopsided? You look beautiful.
225
00:40:12,085 --> 00:40:16,362
With your hair like that you look
more like a pumpkin than ever.
226
00:40:17,140 --> 00:40:20,422
Don't fold your neck
forward like a tortoise.
227
00:40:20,457 --> 00:40:23,220
She's not ready? We will be late.
228
00:40:23,255 --> 00:40:27,049
Poor pumpkin, her debut and
everybody will be staring at you.
229
00:40:30,131 --> 00:40:40,242
Hurry up. This time, do your... before you play, when
you make a fool of yourself your big sister gets the blame
230
00:40:40,277 --> 00:40:43,566
Stop crying, your face will run.
231
00:40:43,601 --> 00:40:46,362
Pumpkin!
232
00:42:49,167 --> 00:42:54,958
The winter I turned fifteen
I saw the chairman again,
233
00:42:54,993 --> 00:42:59,749
But that wasn't the only surprise
fate brought me that season.
234
00:42:59,784 --> 00:43:04,736
Along with the snow came
a most unexpected visitor.
235
00:43:10,120 --> 00:43:12,901
Why is she here?
236
00:43:13,511 --> 00:43:17,057
Chiyo, Chiyo, open the gate!
237
00:43:43,085 --> 00:43:47,101
Now that your beloved granny has
gone you have no need for a maid.
238
00:43:47,136 --> 00:43:56,187
I would never question the great Mameha,
but you could choose anyone in the Hanamachi.
239
00:43:56,222 --> 00:43:58,264
You flatter me, truly.
240
00:43:58,299 --> 00:44:02,562
I would give you my pumpkin if she
weren't already tied to Hatsumomo.
241
00:44:02,947 --> 00:44:10,049
Please I would never dream of asking. Besides,
I can always sell Chiyo to Mrs. Tetsuyo.
242
00:44:10,947 --> 00:44:14,739
With your eye for beauty
and nose for talent,
243
00:44:14,740 --> 00:44:18,023
surely you can see what a
terrible waste that would be.
244
00:44:18,053 --> 00:44:23,316
If you were not the kind hearted
Geisha I know you to be,
245
00:44:23,317 --> 00:44:30,204
then I might think that you were
scheming against Hatsumomo.
246
00:44:30,239 --> 00:44:35,315
Then I'm grateful Mrs. Nita that
you don't have a suspicious mind.
247
00:44:35,349 --> 00:44:38,039
Perhaps you can
pique my interest with...
248
00:44:40,215 --> 00:44:43,014
- Your offer.
249
00:44:43,049 --> 00:44:48,476
I will cover Chiyo's schooling, all
her expenses, until after her debut.
250
00:44:48,768 --> 00:44:53,252
Now I am confident that you are teasing.
251
00:44:53,287 --> 00:44:55,782
I could not be more sincere.
252
00:44:55,815 --> 00:44:59,660
If Chiyo has not repaid her debt
within six months after her debut.
253
00:44:59,693 --> 00:45:04,439
- Impossible, too little time!
- Then I will pay you twice over.
254
00:45:04,703 --> 00:45:08,826
What...?
255
00:45:09,022 --> 00:45:14,455
- No Geisha could ever...
- I am certain you will not object to one trivial condition.
256
00:45:16,189 --> 00:45:22,299
- Uh yes...?
- If Chiyo erases her debt in the time allowed,
257
00:45:22,590 --> 00:45:26,135
You will not have any part
in her future earnings.
258
00:45:28,361 --> 00:45:32,687
It's too good to be true,
Mameha is up to something.
259
00:45:32,709 --> 00:45:36,516
She isn't in it for the money,
that much is for certain.
260
00:45:36,551 --> 00:45:40,092
Rumour has it, ever since the Prime
Minister bought her misuage
261
00:45:40,127 --> 00:45:43,110
- She's been rich.
262
00:45:43,145 --> 00:45:46,641
Absurd hard to think
that she noticed Chiyo.
263
00:45:46,676 --> 00:45:53,380
- It's that kimono, she remembers how you
destroyed it, now she wants to get even.
264
00:45:53,415 --> 00:45:55,550
An odd picture isn't it?
265
00:45:55,585 --> 00:46:04,152
Hatsumomo sweeping into tea-house after
tea-house with our Pumpkin, and Mameha with our maid.
266
00:46:04,187 --> 00:46:07,417
I'm so far behind, I will
never catch up to you.
267
00:46:07,452 --> 00:46:13,778
- Don�t worry, I will help you.
- Pumpkin!
268
00:46:16,963 --> 00:46:22,066
You are never to speak to her
again, now you are rivals!
269
00:46:42,583 --> 00:46:46,511
This is how it was, this
tiny world of women,
270
00:46:47,191 --> 00:46:50,720
friend turned against friend.
271
00:46:50,755 --> 00:46:55,363
And now the two greatest
Geisha in Myoko at war over me.
272
00:46:55,398 --> 00:46:59,019
Hatsumomo at my back, Mameha calling,
273
00:46:59,054 --> 00:47:05,190
offering me the chance to become one of
those elegant women I had seen on the bridge.
274
00:47:05,225 --> 00:47:10,963
floating in a silk
kimono, the chairman at my side.
275
00:47:12,182 --> 00:47:18,705
- Chiyo is my new protoge.
- As lovely as her big sister.
276
00:47:19,412 --> 00:47:23,504
And with eyes the colour of rain.
277
00:47:24,948 --> 00:47:29,679
The baron is a very special
man to me, my Danina,
278
00:47:29,714 --> 00:47:35,875
someday if you are fortunate,
you will have a patron too.
279
00:47:35,910 --> 00:47:41,162
Don't kneel, you aren't
a servant girl anymore.
280
00:47:45,906 --> 00:47:47,729
Step into the light.
281
00:47:52,354 --> 00:47:56,489
- I see water in you.
- Does that displease you?
282
00:47:56,524 --> 00:48:03,263
Water is powerful. It can wash away
earth, put out fire, and even destroy iron.
283
00:48:03,298 --> 00:48:06,453
But you have not drawn on
those strengths have you?
284
00:48:06,488 --> 00:48:09,327
- About your kimono...
285
00:48:09,362 --> 00:48:12,287
You may apologise if you wish.
286
00:48:12,322 --> 00:48:17,675
Why that is a perfect
bow, for a pig farmer...
287
00:48:17,968 --> 00:48:24,209
Don't drop your head, fingertips together,
elbows in, no weight on the hands.
288
00:48:24,244 --> 00:48:26,185
- Yes.
289
00:48:26,220 --> 00:48:29,588
As for the kimono, I�m no fool Chiyo.
290
00:48:29,623 --> 00:48:34,152
- Hatsumomo cannot tolerate competition
- She is jealous of you...
291
00:48:34,384 --> 00:48:41,234
Not me I'm afraid,
someone closer to home.
292
00:48:41,269 --> 00:48:44,743
Rise.
293
00:48:44,778 --> 00:48:48,152
Not like a horse.
294
00:48:50,934 --> 00:48:54,900
Slide your foot forward.
295
00:48:54,935 --> 00:49:01,300
That's it. Now walk. You
are a magnificent Geisha.
296
00:49:01,335 --> 00:49:05,731
Tell me Chiyo, does Mrs.
Nita ever speak of the future?
297
00:49:05,766 --> 00:49:07,563
Not to me.
298
00:49:07,598 --> 00:49:10,032
Well someday soon she will
have to name an heir.
299
00:49:10,067 --> 00:49:12,676
One of her own Geisha to succeed her.
300
00:49:12,711 --> 00:49:16,140
Strange isn't it that she
hasn't adopted Hatsumomo?
301
00:49:16,175 --> 00:49:19,570
That would be like releasing
a tiger from it's cage.
302
00:49:19,605 --> 00:49:22,434
You have a gift for expression.
303
00:49:22,469 --> 00:49:28,164
And if Mrs. Nita adopts
Pumpkin that is hardly a threat�
304
00:49:28,199 --> 00:49:31,367
� but a young girl
with eyes like rain...
305
00:49:31,402 --> 00:49:33,926
But Mrs. Nita would never choose me.
306
00:49:33,961 --> 00:49:38,529
- On the contrary, that is our goal.
- It is?
307
00:49:38,564 --> 00:49:43,392
Of course. If you do not inherit the
okea, then we will all be at the tiger's mercy.
308
00:49:48,298 --> 00:49:53,000
Water is always in such a
hurry, perhaps that is just as well.
309
00:49:53,194 --> 00:49:55,911
We have no time to lose.
310
00:50:00,354 --> 00:50:03,212
We must transform you.
311
00:50:03,247 --> 00:50:08,433
And what takes years,you
must learn in months.
312
00:50:13,597 --> 00:50:15,661
Say I�m entertaining the baron.
313
00:50:15,696 --> 00:50:19,424
Like so many clients he's trapped
in an arranged marriage.
314
00:50:19,459 --> 00:50:23,153
So in the tea-house when he's
seeking my company instead,
315
00:50:23,188 --> 00:50:28,332
I reward him like this with
a glimpse of my wrist.
316
00:50:28,367 --> 00:50:36,753
Seeing this demure little trace of
naked skin, well it gives him pleasure.
317
00:50:36,788 --> 00:50:42,239
Or when you're sitting down, for the
briefest moment, press your leg against his.
318
00:50:42,274 --> 00:50:45,346
Always by accident,of course.
319
00:51:01,477 --> 00:51:04,749
Mameha, when does a
Geisha choose her patron?
320
00:51:04,784 --> 00:51:11,298
I'm afraid it's the other way around, focus on
your studies Chiyo, music, the art of conversation,
321
00:51:11,523 --> 00:51:16,410
That's the surest way to attract a
patron on your feet, not off them!
322
00:51:51,039 --> 00:51:57,077
Remember Chiyo, Geisha are not
courtesans, and we're not wives.
323
00:51:57,112 --> 00:52:00,988
We sell our skills, not our bodies.
324
00:52:01,248 --> 00:52:07,114
We create another secret
world, a place only of beauty.
325
00:52:07,149 --> 00:52:12,981
The very word Geisha means
artist, and to be a Geisha �
326
00:52:13,016 --> 00:52:17,777
� is to be judged as
a moving work of art.
327
00:53:20,761 --> 00:53:25,572
Agony and beauty, for
us, live side by side.
328
00:53:25,607 --> 00:53:30,384
Your feet will suffer,
your fingers will bleed.
329
00:53:30,419 --> 00:53:34,226
Even sitting and
sleeping will be painful.
330
00:53:42,400 --> 00:53:48,622
You cannot call yourself a true Geisha until you
can stop a man in his tracks with a single look.
331
00:53:48,657 --> 00:53:51,404
- No one can do that.
- Choose someone for me.
332
00:53:54,583 --> 00:53:56,885
The grey hat...
333
00:54:43,859 --> 00:54:45,963
You are ready.
334
00:55:24,592 --> 00:55:29,447
Hurry up, you're not making money.
Standing there gawking at yourself.
335
00:55:32,048 --> 00:55:34,634
For luck.
336
00:55:56,098 --> 00:55:59,635
This binds us together
forever as sisters.
337
00:55:59,670 --> 00:56:03,605
Today you leave your childhood
and cast away your name.
338
00:56:03,640 --> 00:56:10,667
From this day forward you
will be known as Sayuri.
339
00:56:13,196 --> 00:56:17,205
When Mameha granted me my new name,
340
00:56:17,240 --> 00:56:23,582
I felt little Chiyo disappear
behind a white mask with red lips.
341
00:56:23,617 --> 00:56:28,759
I was a miko now, an apprentice Geisha.
342
00:56:28,794 --> 00:56:40,362
From that moment I told myself when I make tea,
when I pour sake, when I dance, when I tie my kimono�
343
00:56:40,397 --> 00:56:45,523
� it will be for the
chairman, until he finds me...
344
00:56:45,558 --> 00:56:48,611
� until I am his.
345
00:57:00,458 --> 00:57:03,207
- Ready?
- Big sister?
346
00:57:05,597 --> 00:57:08,996
Thank you.
347
00:57:12,207 --> 00:57:21,247
Friends, we have the pleasure to witness the
debut of another apprentice Geisha, cheers!
348
00:57:32,135 --> 00:57:35,397
I remember those eyes what was her name?
349
00:57:37,767 --> 00:57:40,384
Sayuri.
350
00:57:58,552 --> 00:58:03,582
Determined isn't she? If there had been a drop of tea in
that tea-pot I believe Sayuri would have gotten it out!
351
00:58:04,165 --> 00:58:07,426
I told you Mr. Baron, it
is her very first time.
352
00:59:04,992 --> 00:59:07,447
What a beautiful dance, yes Pumpkin?
353
00:59:08,512 --> 00:59:13,629
her fans are so hypnotic, that
you may not even notice her feet!
354
00:59:16,607 --> 00:59:21,658
What's her name? Her name is Sayuri.
355
00:59:22,142 --> 00:59:27,706
A name as sweet as she is. I'm afraid
that these days even a common chambermaid�
356
00:59:27,935 --> 00:59:34,262
� can call herself a Geisha. So it's nice to
see such a sincere young apprentice, isn't it?
357
00:59:36,707 --> 00:59:41,657
- Oh yes.
- Surely you would like to thank Hatsumomo for her gracious compliment.
358
00:59:42,813 --> 00:59:45,334
There is so much I would
like to say to Hatsumomo.
359
00:59:45,885 --> 00:59:49,627
Sometimes the smartest
remark is silence.
360
00:59:50,237 --> 00:59:54,513
What better advice to follow
you than your own? Sayuri!
361
00:59:54,908 --> 01:00:02,847
- I was a miko myself once.
- Of course! But it's been such a very long,
362
01:00:02,882 --> 01:00:08,150
long, long... long, long, time.
363
01:00:16,731 --> 01:00:19,578
I shall destroy you.
364
01:00:23,547 --> 01:00:26,305
She can destroy you. She
would spread rumours.
365
01:00:26,340 --> 01:00:28,162
Stalk you from
tea-house to tea-house.
366
01:00:28,197 --> 01:00:32,840
Then steal your clients, all in the hope that
Mrs. Nita adopts Pumpkin instead of you.
367
01:00:32,875 --> 01:00:35,116
- What can we do?
- We've got to outwit her,
368
01:00:35,151 --> 01:00:40,657
to find a place somewhere beyond her reach, where
you can practice your skills without any interference.
369
01:00:40,692 --> 01:00:43,789
- Your first sumo match.
- What?
370
01:00:43,824 --> 01:00:46,068
Today you will meet Iwamura.
371
01:00:46,103 --> 01:00:51,451
He is head of the Iwamura electric
company in Osaka. My client for years.
372
01:00:51,486 --> 01:00:57,440
We will entertain him and his partner
Nobu. You may find Nobu quite a challenge.
373
01:00:57,475 --> 01:00:59,440
He does not like Geisha.
374
01:01:08,687 --> 01:01:11,825
Be attentive, I will do the rest.
375
01:01:14,454 --> 01:01:19,691
Chairman Iwamura, President Nobu, this
is my new younger sister Sayuri.
376
01:01:30,308 --> 01:01:32,825
Injured in Manchuria, war hero.
377
01:01:32,860 --> 01:01:36,547
Sayuri, is this your first sumo match?
378
01:01:36,582 --> 01:01:40,487
Nobu-san will have to educate you, I
cannot tell one wrestler from the next.
379
01:01:40,522 --> 01:01:43,817
That is the Chairman's diplomatic
way of saying he hates sumo.
380
01:01:49,941 --> 01:01:52,077
Did you notice our contribution?
381
01:01:52,112 --> 01:01:56,877
We are harnessing the power of water to
bring electricity to some of the smaller villages.
382
01:01:56,912 --> 01:01:58,740
It was in the newspaper wasn't it?
383
01:01:58,775 --> 01:02:04,111
Ah, the Chairman's picture, yes, you
compensate for all my shortcomings don't you?
384
01:02:04,499 --> 01:02:08,590
May I ask, How does someone
harness the power of water?
385
01:02:08,978 --> 01:02:13,963
You should never ask an engineer
to explain a thing because he will!
386
01:02:14,258 --> 01:02:18,992
Let the girl watch sumo.
387
01:02:24,561 --> 01:02:28,336
Hatsumomo, that snake! Quick,
turn your attention to Nobu.
388
01:02:29,690 --> 01:02:31,111
But Mameha-san...
389
01:02:31,146 --> 01:02:34,311
Hatsumomo finds him repulsive,
she would never steal him away.
390
01:02:34,346 --> 01:02:36,839
Mislead her, go.
391
01:02:53,580 --> 01:02:57,988
Perhaps Nobu-san would be kind
enough to explain the rules of the match.
392
01:03:01,230 --> 01:03:04,809
Three things matter in
life... � sumo, business, and war,
393
01:03:05,575 --> 01:03:09,738
Understand one, you know them
all. But why should a Geisha care?
394
01:03:09,773 --> 01:03:15,452
You spend your time
plucking strings and dancing.
395
01:03:15,487 --> 01:03:17,574
I humbly beg to differ.
396
01:03:17,609 --> 01:03:19,942
What is sumo but a dance between giants?
397
01:03:20,269 --> 01:03:23,400
What is business but a
dance between companies?
398
01:03:23,789 --> 01:03:27,846
I'd like to know about
every kind of dance.
399
01:03:30,924 --> 01:03:34,469
They are throwing salt
to purify the ring.
400
01:03:43,499 --> 01:03:47,241
That man is Miyagi, the
greatest fighter in Japan.
401
01:03:47,819 --> 01:03:52,609
But he's so tiny! Only
compared to his opponent.
402
01:03:53,579 --> 01:03:56,361
Miyagi may use...
403
01:03:58,378 --> 01:04:00,767
Are you listening? Yes.
404
01:04:04,746 --> 01:04:11,336
Hataki-comi is a movement a smaller
opponent uses to throw a larger opponent off balance.
405
01:04:11,657 --> 01:04:15,006
Victory does not always
belong to the powerful!
406
01:04:16,136 --> 01:04:19,104
Look, there, in his eyes!
407
01:04:22,408 --> 01:04:25,278
I'm afraid our time has come
to a close. Going so soon?
408
01:04:25,576 --> 01:04:28,478
Not yet! I want her to see.
409
01:04:46,407 --> 01:04:51,010
Now that is Hataki-comi! I
see now why you like sumo.
410
01:04:51,302 --> 01:04:54,084
You can never judge a man's
power by his appearance alone.
411
01:04:59,870 --> 01:05:04,617
Mameha! You may bring her again.
412
01:05:21,603 --> 01:05:24,473
I scoured the newspaper for
the Chairman's photograph.
413
01:05:25,700 --> 01:05:28,765
Anything to preserve
our moment together.
414
01:05:30,212 --> 01:05:34,815
A moment, stolen, when I was
forced to turn my attention to Nobu.
415
01:05:36,163 --> 01:05:40,091
In that instant I
felt the world shift...
416
01:05:40,675 --> 01:05:42,976
But not my own determination
417
01:05:43,011 --> 01:05:45,278
I made a secret promise.
418
01:05:46,881 --> 01:05:57,181
Along with his picture, I would lock
away my heart, and save it for him.
419
01:05:59,809 --> 01:06:01,270
- Big sister.
- Come here.
420
01:06:03,425 --> 01:06:08,400
Tonight we will deliver a quick
blow to Hatsumomo - Hataki-comi.
421
01:06:08,435 --> 01:06:12,029
- How? -We will meet
Nobu-san at the Sunashima restaurant.
422
01:06:12,064 --> 01:06:15,316
- But first a visit to Dr. Crab.
- Dr. Crab?
423
01:06:16,032 --> 01:06:18,098
It's a little nickname
he's earned over the years.
424
01:06:18,133 --> 01:06:22,218
- Sister!
- Hold still!
425
01:06:22,253 --> 01:06:25,295
I have something in mind, a plan.
426
01:06:25,726 --> 01:06:28,142
Now cut your leg where I've marked it.
427
01:06:28,177 --> 01:06:30,524
- What?!
- Or I will do it for you.
428
01:06:30,559 --> 01:06:37,073
- Have you gone mad?
- Do you trust me or don't you?
429
01:06:37,108 --> 01:06:39,259
Well?
430
01:06:46,490 --> 01:06:49,172
Go ahead, do it!.
431
01:06:57,376 --> 01:06:59,643
Careless with the
sowing scissors were you?
432
01:06:59,933 --> 01:07:02,680
Right through your beautiful
kimono. Such a pity.
433
01:07:03,360 --> 01:07:08,381
It won't leave a scar will
it? Sayuri is a special girl�
434
01:07:08,416 --> 01:07:13,397
� at a very special time in her life.
435
01:07:13,432 --> 01:07:18,709
Yes, with those eyes! You
must be quite a commodity.
436
01:07:25,850 --> 01:07:30,225
Clean cut, won't leave
a mark, I promise.
437
01:07:30,906 --> 01:07:37,910
But I had best prescribe
a bit of antiseptic.
438
01:07:49,820 --> 01:07:54,136
Your honourable sister says
cut your leg? You cut your leg.
439
01:07:55,097 --> 01:08:00,311
She says follow me? You follow
her. My life had turned into a game�
440
01:08:00,889 --> 01:08:03,921
� and only she knew the rules.
441
01:08:06,925 --> 01:08:13,747
At the right moment slip
it to Nobu � discreetly.
442
01:08:13,782 --> 01:08:16,170
He will know what it means.
443
01:08:20,921 --> 01:08:24,045
- You have kept us waiting.
- Please forgive us Nobu-san.
444
01:08:26,263 --> 01:08:31,621
The Chairman thinks I should take more
pleasure in life, music and the theatre.
445
01:08:31,656 --> 01:08:35,037
What is your impression?
446
01:08:35,072 --> 01:08:39,396
It is useless to push
your cart sideways,
447
01:08:39,431 --> 01:08:43,438
one could not wish Nobu-san to
be anyone other than Nobu-san.
448
01:08:43,473 --> 01:08:47,582
I could not agree more. I
owe this man everything.
449
01:08:47,617 --> 01:08:50,148
He gives me too much credit as usual.
450
01:08:50,183 --> 01:08:52,268
Probably, cheers! Cheers!
451
01:09:00,760 --> 01:09:05,616
It is a trinket, I found
it a few days ago...
452
01:09:05,875 --> 01:09:11,374
Nobu-san, I had no idea you were so
sentimental. Call it my new leaf.
453
01:09:14,739 --> 01:09:19,627
My mother... my mother, she
used to wear something similar.
454
01:09:24,114 --> 01:09:27,244
You do not like it?
455
01:09:29,366 --> 01:09:36,046
Forgive me, I've never
received a present before.
456
01:09:36,081 --> 01:09:40,971
What a beautiful comb.
457
01:09:41,006 --> 01:09:43,897
Such a joyous moment Sayuri.
458
01:09:43,932 --> 01:09:47,107
You're finally getting what you deserve.
459
01:09:47,108 --> 01:09:50,131
How lovely.
460
01:09:50,166 --> 01:09:59,864
And now will you excuse us please, we
have another engagement, many in fact.
461
01:09:59,899 --> 01:10:00,823
Pumpkin?
462
01:10:14,986 --> 01:10:18,056
You are most kind.
463
01:10:29,100 --> 01:10:31,467
- Now give this one to Dr. Crab.
- Mameha please...
464
01:10:31,853 --> 01:10:34,465
- You're upset?
- I want to trust you I do�
465
01:10:34,500 --> 01:10:37,042
� but you have to tell
me what's going on.
466
01:10:37,077 --> 01:10:40,778
- I am ensuring your future.
- But tell me how, I beg you.
467
01:10:41,580 --> 01:10:43,882
- I am trying to orchestrate a bidding war.
- What for?
468
01:10:44,428 --> 01:10:47,013
- Your most precious attribute.
- And what is that?
469
01:10:47,308 --> 01:10:49,413
Your misuage.
470
01:10:49,899 --> 01:10:54,121
Did mother ever tell you
about the eel in the cave?
471
01:10:54,444 --> 01:10:59,975
Well, every once in a while, a man's
eel likes to visit a woman's cave.
472
01:11:00,266 --> 01:11:02,824
Yes I know. You do?
473
01:11:02,859 --> 01:11:05,383
I live with Hatsumomo.
474
01:11:05,770 --> 01:11:10,037
Well, your cave is untouched... men
like that. We call this misuage.
475
01:11:10,072 --> 01:11:14,304
And to become a full Geisha we must
sell this to the highest bidder.
476
01:11:14,339 --> 01:11:15,978
Did you sell yours?
477
01:11:16,013 --> 01:11:17,283
It was the largest sum ever paid
- Ten thousand yen.
478
01:11:19,305 --> 01:11:22,566
I freed myself from
debt, and so will you.
479
01:11:24,489 --> 01:11:29,410
When you slip the rice-cake to Dr. Crab it is a sign
that says your misuage,is ripe for sale.
480
01:11:32,169 --> 01:11:37,536
The Dr. has no desire to see
you tonight... or any night.
481
01:11:43,065 --> 01:11:48,980
- Pumpkin! Hatsumomo went to see Dr.
Crab, yes? -I have to go Chiyo-chan.
482
01:11:49,015 --> 01:11:51,205
- Didn't she?
- I do not know.
483
01:11:51,240 --> 01:11:53,316
Of course you know! You
shadow her every step.
484
01:11:53,607 --> 01:11:57,022
- You expect me to betray my big sister.
- Has she made you cruel as well?
485
01:11:57,414 --> 01:12:03,393
- No.
- My Pumpkin always told the truth.
486
01:12:04,646 --> 01:12:06,849
The truth�
487
01:12:12,166 --> 01:12:16,834
Tonight, we went to the tea-house to see Dr. Crab. I
sat outside but I could still hear through the screen...
488
01:12:17,349 --> 01:12:23,972
...and Hatsumomo then said to him I live in the same Okea as
Sayuri, and did you know that she brings men back to her room?
489
01:12:24,228 --> 01:12:30,010
No he said, �ttthey come in, sailors, and fishermen too. � And
the Dr. looked queezy like he didn't want to hear any more,
490
01:12:30,660 --> 01:12:35,424
But she kept going. And Hatsumomo
said to him what's the matter?
491
01:12:35,459 --> 01:12:42,077
have I told you more than you wanted to
know? I'm so sorry, I wanted to say something�
492
01:12:42,883 --> 01:12:45,752
� but how could I Chiyo-chan? � how?
493
01:12:46,883 --> 01:12:50,769
Am I really like her?
494
01:12:50,804 --> 01:12:54,656
- Am I?
- Of course not.
495
01:12:54,882 --> 01:12:59,454
- Is Mameha-san cruel to you
too? -No, she's so kind to me...
496
01:13:01,250 --> 01:13:03,933
...but sometimes I worry she's taken
me further from the things I want.
497
01:13:08,145 --> 01:13:15,185
- That man Nobu. Do you really like him?
- No.
498
01:13:15,220 --> 01:13:17,443
That's what I thought.
499
01:13:17,579 --> 01:13:20,623
Do you like somebody else?
500
01:13:29,661 --> 01:13:35,045
Don't worry about me
Chiyo-chan. I'll be fine. Better than fine.
501
01:13:35,080 --> 01:13:42,440
Mother plans to adopt me, so my dream of
having some place to live out my life may come true.
502
01:13:42,475 --> 01:13:44,969
I have to go.
503
01:13:51,835 --> 01:13:53,783
- We could still win Sayuri.
- How?
504
01:13:54,854 --> 01:13:57,476
Hatsumomo has poisoned
Dr. Crab against me.
505
01:13:57,511 --> 01:14:01,434
Forget about him, there are
plenty of other fish in the sea.
506
01:14:01,469 --> 01:14:02,734
The Chairman has been kind...
507
01:14:02,769 --> 01:14:05,900
Sayuri! Nobu and the
Chairman are business partners,
508
01:14:05,935 --> 01:14:11,986
they would never...
509
01:14:12,086 --> 01:14:18,118
...bid against one
another. It is time we cast a wider net.
510
01:14:18,153 --> 01:14:23,339
Suppose there was a night in Myoko. Hundreds
of men all in one place, eager to bid for you.
511
01:14:23,731 --> 01:14:28,649
- What do you mean?
- Where you are the object of all their fantasies.
512
01:14:28,684 --> 01:14:31,481
The most famous Geisha in the Hanamachi.
513
01:14:31,516 --> 01:14:33,330
- But I'm not.
- You will be�
514
01:14:43,510 --> 01:14:47,937
- Who is responsible for this?
- Ask Mameha.
515
01:14:47,972 --> 01:14:52,170
- I'm asking you Mother.
- How come Sayuri gets to be the lead?
516
01:14:52,205 --> 01:14:56,998
It's your own fault. You
should practice more.
517
01:14:59,010 --> 01:15:07,300
What did Mameha do, speak
to the director in private?
518
01:15:07,335 --> 01:15:11,835
Not every Geisha uses
that kind of currency.
519
01:15:13,954 --> 01:15:22,228
I'm looking forward to your performance. You
know how I adore watching you dance... Chiyo.
520
01:15:54,719 --> 01:15:56,367
They've all come,
521
01:15:56,402 --> 01:16:03,602
the Baron, Nobu-san, our beloved
Hatsumomo, and that dapper General of hers..
522
01:16:03,637 --> 01:16:09,230
Anybody else? And even
your old friend, Dr. Crab.
523
01:16:19,586 --> 01:16:24,568
Big-sister, what if I dance
poorly, what if I disgrace myself,
524
01:16:24,763 --> 01:16:27,114
and no one takes interest?
525
01:16:27,149 --> 01:16:29,465
Sssh,you will be glorious.
526
01:16:43,580 --> 01:16:46,069
Now, it's time.
527
01:19:50,748 --> 01:19:55,537
- Sayuri, you remember the Doctor.
- I hope my performance pleased you Doctor.
528
01:19:55,572 --> 01:20:00,764
- Aah, you danced with such profound fury.
- I most humbly thank you.
529
01:20:00,799 --> 01:20:04,312
It seems you've once again
caught the Doctor's interest.
530
01:20:04,347 --> 01:20:08,346
And I am most grateful. If
you have heard any gossip...
531
01:20:08,381 --> 01:20:13,411
- Ah yes?
- Then I hope you will follow your own advice.
532
01:20:13,446 --> 01:20:18,441
- And what would that be, pray tell?
- Seek a second opinion.
533
01:20:28,524 --> 01:20:33,279
Ah Chairman. Sayuri gave such a
passionate performance, don't you think?
534
01:20:33,314 --> 01:20:34,928
Indeed.
535
01:20:34,963 --> 01:20:38,730
Mameha, did you invite the Chairman
to my estate this weekend?
536
01:20:38,765 --> 01:20:42,275
- It's my annual blossom viewing party.
- Baron, I told you I can't go.
537
01:20:42,477 --> 01:20:46,274
- I have an urgent appointment.
- Taking care of a little nuisance,
538
01:20:46,606 --> 01:20:53,442
or was that a naughty secret? Baron,
wouldn't Sayuri look stunning�
539
01:20:53,477 --> 01:20:57,621
- among the flowers on your estate?
- Yes, very pretty.
540
01:20:57,656 --> 01:21:01,765
- Be sure to send her along.
- With a chaparone of course,
541
01:21:01,775 --> 01:21:05,864
I'm certain Mr. Bekku will oblige.
542
01:21:05,865 --> 01:21:09,959
That's a fine idea Baron, but Sayuri
is required at the theatre.
543
01:21:09,994 --> 01:21:15,592
- Mameha, I expect her there.
- Nobu, coming Saturday?
544
01:21:15,627 --> 01:21:21,367
All that way to see a cherry
tree? I will leave that to the Chairman.
545
01:21:21,402 --> 01:21:28,160
wonderful tonight. Excuse me.
546
01:21:28,195 --> 01:21:34,239
- If you would rather not go.
- I'd like to go very much.
547
01:21:34,274 --> 01:21:40,499
Then be on your guard, every moment. There
is a reason Hatsumomo wants you there.
548
01:21:40,534 --> 01:21:43,005
Trust me, I know my Baron Sayuri.
549
01:21:43,040 --> 01:21:46,003
He has a weakness for beautiful women.
550
01:21:46,038 --> 01:21:51,879
And now, you are the most celebrated
Geisha in all Myoko.
551
01:21:51,914 --> 01:21:55,666
The most desired as well.
552
01:22:33,043 --> 01:22:37,713
Sayuri, today, even the cherry
blossoms are envious of her.
553
01:22:45,174 --> 01:22:50,646
There's something I've been wanting
to say to you for some time now.
554
01:22:50,681 --> 01:22:54,897
I'd like to...
555
01:22:54,932 --> 01:22:57,854
to thank you for your
attention to Nobu-san.
556
01:22:57,889 --> 01:22:59,868
Nobu can be a difficult man.
557
01:22:59,903 --> 01:23:04,414
So you see dear, at parties,
sake only in moderation.
558
01:23:04,449 --> 01:23:07,137
And he disdains Geisha.
559
01:23:07,172 --> 01:23:09,235
But he�
560
01:23:09,270 --> 01:23:12,234
� he�s fond of you.
561
01:23:12,269 --> 01:23:16,977
Because you admire
him, I respect him more.
562
01:23:17,012 --> 01:23:21,563
He would never tell you
himself. He's far too modest.
563
01:23:21,598 --> 01:23:25,909
We were fighting in Manchuria
together, and there was an explosion.
564
01:23:25,944 --> 01:23:29,085
He protected me from the worst of it.
565
01:23:29,120 --> 01:23:33,810
As you might imagine,
I owe him quite a debt.
566
01:23:33,845 --> 01:23:37,840
Nobu has taught me a great
deal, patience, for one thing.
567
01:23:37,875 --> 01:23:40,726
I, in turn, have tried to teach him.
568
01:23:40,761 --> 01:23:43,578
You have to savour life while you can.
569
01:23:43,613 --> 01:23:46,296
The legend of the cherry blossom.
570
01:23:46,331 --> 01:23:51,293
That is why Nobu likes you. We
must not expect happiness Sayuri,
571
01:23:51,328 --> 01:23:56,863
it is not something we deserve. When
life goes well, it's a sudden gift,
572
01:23:56,898 --> 01:23:59,387
it cannot last forever.
573
01:24:06,006 --> 01:24:11,689
Ah Sayuri, there you go.
I have a present for you.
574
01:24:18,013 --> 01:24:21,768
Mameha asked me to show
you my kimono collection.
575
01:24:21,803 --> 01:24:25,524
It's quite venerated, my
grandfather and father,
576
01:24:25,789 --> 01:24:27,797
collected kimono before me.
577
01:24:29,246 --> 01:24:34,172
I've given a number of valuable kimono to
Mameha. I like to give presents to beautiful girls.
578
01:24:38,858 --> 01:24:40,967
It's for you.
579
01:24:44,675 --> 01:24:49,368
Come, have a closer look.
580
01:24:51,550 --> 01:24:53,307
Isn't it lovely?
581
01:24:57,230 --> 01:25:03,642
- Try it on.
- The Baron is too kind.
582
01:25:03,677 --> 01:25:08,599
I will happily try it on, with
Mameha, when the Baron returns to Myoko.
583
01:25:08,634 --> 01:25:13,691
Who knows when that would be?
584
01:25:13,726 --> 01:25:18,749
Put it on now, don't be shy.
585
01:25:18,784 --> 01:25:19,357
Don't worry,
586
01:25:19,392 --> 01:25:23,321
I have experience in knotting
kimonos, and untying them as well.
587
01:25:26,092 --> 01:25:30,238
Please, Mr. Bekku is waiting.
588
01:25:30,273 --> 01:25:34,385
Mr. Bekku is waiting for no one.
589
01:25:34,420 --> 01:25:38,680
Please... stop!
590
01:25:46,563 --> 01:25:50,010
Please stop now!
591
01:26:12,640 --> 01:26:17,007
Sayuri, I only want to have a look.
592
01:26:17,221 --> 01:26:22,301
No harm in that. Any
man would do the same.
593
01:27:31,945 --> 01:27:34,424
I heard a message on the wind.
594
01:27:34,459 --> 01:27:38,038
So careless! You have
ruined all our plans!
595
01:27:38,073 --> 01:27:41,618
- I did nothing.
- Sayuri, do not insult me.
596
01:27:41,653 --> 01:27:43,462
I know the Baron better than that..
597
01:27:43,497 --> 01:27:46,579
- He gave me a kimono.
- You sold yourself for a kimono!
598
01:27:46,614 --> 01:27:50,792
I did not sell myself. Today is the day I
accept bids for your misuage.
599
01:27:50,827 --> 01:27:54,553
But what kind of price can I hope to
demand with a finger pointed at your back?
600
01:27:54,588 --> 01:27:59,569
- He looked at me that's all big-sister. -You
will be examined at the misuage ceremony.
601
01:27:59,604 --> 01:28:03,618
- If you are found to be worthless...
- I am not worthless!
602
01:28:05,163 --> 01:28:05,917
I am not worthless.
603
01:28:20,776 --> 01:28:24,502
How much longer is this
bidding going to take?
604
01:28:24,537 --> 01:28:33,252
Besides, who wants a plum when
someone has already had a bite?
605
01:28:47,073 --> 01:28:51,660
What is it? Twenty yen, thirty?
606
01:28:51,695 --> 01:28:59,281
- This can't be the right amount.
- I trust you agree, I have won the wager.
607
01:28:59,316 --> 01:29:03,728
Sayuri's made history, no misuage
has ever been sold for more.
608
01:29:03,763 --> 01:29:08,361
Not even mine. Fifteen thousand yen.
609
01:29:08,396 --> 01:29:13,024
Unbelievable. Thank you sister.
610
01:29:13,059 --> 01:29:17,998
Of course none of it will go
to Sayuri, or to you Mameha.
611
01:29:18,033 --> 01:29:25,013
It goes to this okea. All fifteen
thousand yen. To this estate.
612
01:29:25,048 --> 01:29:32,444
- I do not understand.
- That, Sayuri, you will inherit as my adopted daughter.
613
01:29:32,479 --> 01:29:35,276
- What?
- You wouldn't dare!
614
01:29:35,311 --> 01:29:38,039
I'm entitled to do as I choose.
615
01:29:38,074 --> 01:29:40,366
But you promised the okea to Pumpkin!
616
01:29:41,843 --> 01:29:48,287
Look at her, still a
virgin apprentice. Pumpkin!
617
01:29:48,322 --> 01:29:52,019
Can't you adopt us both? Quiet Sayuri.
618
01:29:52,054 --> 01:29:57,182
Now I'm no fool. Pumpkin would
only be Hatsumomo's puppet.
619
01:29:57,217 --> 01:30:02,276
How long would it take before
you kick us out onto the street?
620
01:30:02,311 --> 01:30:13,227
- I have given you my life.
- Yes, and your impudence, your vile temper.
621
01:30:13,262 --> 01:30:15,879
Who paid for that kimono on your back,
622
01:30:15,914 --> 01:30:19,340
The rest in your... The tobacco
in that paper of yours? Who?
623
01:30:20,020 --> 01:30:23,599
Don't exaggerate! You have
never even had a patron.
624
01:30:24,214 --> 01:30:28,386
Don't say it, don't say it! You
chose that no good Koichi.
625
01:30:28,421 --> 01:30:32,559
Peeking through your window at
all hours of the night. Quiet!
626
01:30:33,334 --> 01:30:37,807
Not like a Geisha, like
a common prostitute.
627
01:30:41,949 --> 01:30:56,117
Besides, you are getting old. But Sayuri,
Sayuri's destined to become a legend.
628
01:31:08,248 --> 01:31:20,181
My dear Mother. We will see. Won't we?
629
01:31:24,017 --> 01:31:31,759
Sayuri, your room is too
small. Take Hatsumomo's.
630
01:31:31,794 --> 01:31:36,479
From now on, your name is Nita Sayuri..
631
01:31:36,514 --> 01:31:41,165
- May I congratulate you both.
- You may.
632
01:31:46,960 --> 01:31:56,664
Big sister. Everything we
wanted you made happen. Thank you.
633
01:31:56,699 --> 01:31:58,521
- May I ask who?
- Dr. Crab.
634
01:32:01,761 --> 01:32:10,020
- Was Nobu disappointed?
- Nobu did not bid. It was against his mighty principles.
635
01:32:10,055 --> 01:32:18,279
Dr. Crab was opposed my the Baron, my
Baron. Do you want to know the truth Sayuri?
636
01:32:18,314 --> 01:32:24,346
He was the highest bidder. Forgive
me, but I let it go to Dr. Crab..
637
01:32:24,542 --> 01:32:28,316
- I think you understand why.
- I swear to you, I am innocent.
638
01:32:28,766 --> 01:32:34,747
Of course you are. No man would ever bid
so much for a thing he had already taken.
639
01:32:35,327 --> 01:32:41,656
It was my own fault.
I did not protect you.
640
01:32:45,951 --> 01:32:52,565
Celebrate this moment Sayuri. Tonight, the
lights in the Hanamachi all burn for you..
641
01:34:28,836 --> 01:34:30,756
My daughter...
642
01:34:39,879 --> 01:34:43,398
You are a full geisha now.
643
01:35:04,937 --> 01:35:07,326
What are you doing in my room?
644
01:35:12,216 --> 01:35:15,423
I came to congratulate you.
645
01:35:17,295 --> 01:35:21,153
Please get out.
646
01:35:21,188 --> 01:35:26,548
Why little Chiyo, look what I've found.
647
01:35:26,583 --> 01:35:29,897
His initials, how elegant.
648
01:35:29,932 --> 01:35:31,869
You've been hiding your
love for a long time.
649
01:35:34,059 --> 01:35:36,929
- The sacrifice every Geisha must make.
- Don't!
650
01:36:00,078 --> 01:36:03,466
Is this where you keep
it? Next to your heart?
651
01:36:13,912 --> 01:36:15,937
Give it back!
652
01:36:22,403 --> 01:36:24,841
Give it back!
653
01:37:58,813 --> 01:38:04,494
I could be her. Now I
am Geisha to this house.
654
01:38:07,253 --> 01:38:13,517
I could be her. Were we so
different? She loved once. She hoped once.
655
01:38:17,333 --> 01:38:25,877
I might be looking into my own future. Until
the real future came falling from the air.
656
01:39:50,237 --> 01:39:53,726
- Korin, have you see Sayuri?
- No... I don't know.
657
01:40:03,901 --> 01:40:08,757
Chairman! They are sending us
away but they won't say where.
658
01:40:09,630 --> 01:40:13,307
Osaka, but you must not go.
The city is a prime target.
659
01:40:13,662 --> 01:40:16,629
Get your things, quickly.
660
01:40:17,151 --> 01:40:20,860
Nobu and I are trying to find safe
havens for as many people as we can.
661
01:40:21,283 --> 01:40:22,801
Come.
662
01:40:26,750 --> 01:40:33,940
Here, work certificates, nurse's aid. A
friend of mine is the chief surgeon in Kamioka.
663
01:40:33,975 --> 01:40:36,345
What about Sayuri? Can't we go together?
664
01:40:36,380 --> 01:40:38,715
Don't worry, she will be taken care of.
665
01:40:43,890 --> 01:40:45,326
Here we go.
666
01:40:45,907 --> 01:40:48,180
- Sayuri.
- Big sister.
667
01:40:48,214 --> 01:40:55,344
Sayuri come. This is Alima, he
will take you into the hills.
668
01:40:55,379 --> 01:41:03,654
Nobu has got a friend there, a kimono
maker. Anyone stops you, show them this.
669
01:41:03,689 --> 01:41:09,177
- Do I have to go?
- It's remote, you will be safe.
670
01:41:09,474 --> 01:41:11,963
What about you? You said
Osaka was dangerous..
671
01:41:13,506 --> 01:41:21,896
Our factory is there, I have no choice.
672
01:41:21,931 --> 01:41:27,627
Go, I will express your
gratitude to Nobu-san.
673
01:41:47,588 --> 01:41:57,410
A year without news, except news of
death. Defeat. Shame. Rumours of cities�
674
01:41:57,989 --> 01:42:06,902
� evaporating into clouds of smoke.
Then another year, and then another.
675
01:42:06,937 --> 01:42:11,533
Until the old life is a dream-life.
676
01:42:11,568 --> 01:42:14,562
Was I ever a Geisha?
677
01:42:14,597 --> 01:42:26,531
Did I ever dance, holding a fan? Who would
hold a fan now... or paint their lips?
678
01:42:26,566 --> 01:42:34,444
And then another
year. Nothing. Rice� work.
679
01:42:34,479 --> 01:42:40,243
Rice� work. Nothing.
680
01:42:46,594 --> 01:42:48,872
Sayuri.
681
01:42:50,510 --> 01:42:54,472
Sayuri, a man from
Osaka has come to see you.
682
01:43:18,353 --> 01:43:20,072
Nobu-san.
683
01:43:26,518 --> 01:43:29,221
General Tottori was captured
and tried as a war criminal..
684
01:43:29,803 --> 01:43:36,519
- The Baron lost his fortune and committed suicide.
- What about the okea?
685
01:43:36,908 --> 01:43:39,778
- Mr. Bekku has gone, but the others...
- Auntie and mother?
686
01:43:41,901 --> 01:43:43,842
Indestructible as always.
687
01:43:46,349 --> 01:43:52,994
- And the chairman?
- As well as can be expected.
688
01:43:55,372 --> 01:43:58,919
This is all that
remains of our factories.
689
01:44:02,222 --> 01:44:03,945
I'm so sorry Nobu-san.
690
01:44:06,894 --> 01:44:08,421
Sayuri...
691
01:44:12,079 --> 01:44:18,332
We want to rebuild, but to do
that we will need your help.
692
01:44:18,367 --> 01:44:20,017
What can I do?
693
01:44:20,052 --> 01:44:27,050
Somewhere, under those rags, are you
still the greatest Geisha in Myoko?
694
01:44:30,607 --> 01:44:34,285
If a tree has no leaves or branches,
can you still call that a tree?
695
01:44:35,921 --> 01:44:41,071
With nothing but rubble at my feet,
can I still call myself a businessman?
696
01:44:51,602 --> 01:44:55,825
I should have taken better care
of you. Please, you saved my life.
697
01:44:57,906 --> 01:45:00,044
I owe you so much in return.
698
01:45:03,090 --> 01:45:06,532
The chairman and I
need American financing.
699
01:45:06,567 --> 01:45:13,283
There is a man, a certain Colonel Derricks
who has the power to grant us a contract.
700
01:45:13,318 --> 01:45:17,007
I showed him your
picture. He asked to meet you.
701
01:45:23,443 --> 01:45:30,011
I am not a persuasive man Sayuri,
but if you, and a few Geisha,
702
01:45:30,046 --> 01:45:32,463
would once again put on
your kimono and join us,
703
01:45:33,332 --> 01:45:37,456
we can show the Americans how
hospitable our country can be.
704
01:45:37,876 --> 01:45:44,570
How I wish Nobu-san. But
that was a long time ago.
705
01:45:44,605 --> 01:45:51,387
I have no doubt Sayuri, that you could
still melt the heart of any man...
706
01:45:51,422 --> 01:45:56,309
...no matter how resistant.
707
01:45:56,344 --> 01:46:01,196
I am not accustomed to begging,
708
01:46:01,231 --> 01:46:02,415
but please know that...
709
01:46:03,574 --> 01:46:08,309
� if you consent, the Chairman
and I would be most grateful.
710
01:46:43,544 --> 01:46:49,589
The Chairman needed me. But I was a
far cry from the Geisha I had once been.
711
01:46:51,737 --> 01:46:55,666
The secrets of our hidden world were
postcards now for girls back home.
712
01:46:57,594 --> 01:47:00,943
Any street-walker with a
painted face and silk kimono�
713
01:47:01,242 --> 01:47:03,697
� could call herself a Geisha..
714
01:47:06,107 --> 01:47:10,068
I looked for the one person
who might help. Mameha.
715
01:47:12,155 --> 01:47:20,870
The war was written on her face. Everything about
her, not just her home, was less than before.
716
01:47:20,905 --> 01:47:26,801
Sayuri, when my poor Baron filled his
pockets with stones, I was desperate.
717
01:47:26,836 --> 01:47:31,636
What could I do? I sold my kimono.
I traded my jade cones for rations.
718
01:47:33,468 --> 01:47:36,152
It was painful at first,
but I have made my peace.
719
01:47:37,148 --> 01:47:41,890
Now, I make a small but
tidy living renting rooms.
720
01:47:41,925 --> 01:47:48,059
- I am not about to go chasing the past.
- It might do you good.
721
01:47:48,094 --> 01:47:49,011
How?
722
01:47:49,046 --> 01:47:58,542
To remind you that once with a single glance, you
could bring a man like the Baron, to his knees.
723
01:48:03,167 --> 01:48:06,615
Well, I did keep one kimono.
724
01:48:18,123 --> 01:48:21,000
The Baron gave it to me
when he became my patron.
725
01:48:27,296 --> 01:48:29,303
Thank you big-sister.
726
01:48:33,792 --> 01:48:39,189
So tell me. What do we know
about entertaining Americans?
727
01:49:15,396 --> 01:49:18,866
Chiyo-chan, is that you?
728
01:49:30,180 --> 01:49:33,882
I have no right to ask favours
of you Pumpkin, I know that.
729
01:49:33,917 --> 01:49:36,543
Guess what? I only
smoke Chesterfield's now.
730
01:49:36,578 --> 01:49:39,643
I've wanted to apologise to you
for so long,about the okea.
731
01:49:39,678 --> 01:49:42,903
These soldier boys, you know
who they've got me singing?
732
01:49:42,938 --> 01:49:48,476
- It should have gone to you, not me.
- Frank Sinatra...
733
01:49:48,511 --> 01:49:53,979
- If it is in your heart to forgive me...
- Sayuri don't.
734
01:49:54,014 --> 01:50:01,421
The honest truth? I'd rather chew
sand than go back to all that.
735
01:50:01,456 --> 01:50:07,112
Then you are not angry with me?
736
01:50:07,147 --> 01:50:13,407
Don't worry about me chica-dee.. I've
got more clients than I can handle.
737
01:50:14,280 --> 01:50:16,418
You see so at-home
with these Americans.
738
01:50:17,959 --> 01:50:19,454
They're bastards!
739
01:50:21,671 --> 01:50:24,192
So, who's this colonel?
740
01:50:24,227 --> 01:50:26,678
Sounds like top-brass.
741
01:50:26,713 --> 01:50:32,445
He has the power to approve American
funding for Nobu and the Chairman.
742
01:50:32,480 --> 01:50:39,799
So, is he willing to pay
us American dollars? Cash?
743
01:50:39,834 --> 01:50:44,391
Don't waste my time. You
think I'm a sucker?
744
01:50:44,426 --> 01:50:52,767
I want sixty cases of Lucky Strike or
I'm taking my business to Sgt. McFee.
745
01:50:52,802 --> 01:50:55,626
I had to become a Geisha once more.
746
01:50:56,075 --> 01:51:01,754
Mother had reopened the okea,
but my powder-box was empty.
747
01:51:01,789 --> 01:51:05,563
My charcoal had turned to dust.
748
01:51:05,598 --> 01:51:10,317
And yet, it was my one chance
to see the Chairman again.
749
01:51:10,352 --> 01:51:15,037
Would he notice my weathered
hands? The threadbare silk?
750
01:51:15,072 --> 01:51:19,087
See...? You are yourself again.
751
01:51:19,122 --> 01:51:24,413
The world had changed
completely. Had he?
752
01:51:24,448 --> 01:51:31,957
And would I finally find the
strength to tell him all that I felt?
753
01:51:51,694 --> 01:51:57,553
Just look at you Sayuri, it's
as if the war did not happen.
754
01:51:57,588 --> 01:52:00,239
I'm so glad to see that
the Chairman's safe.
755
01:52:00,274 --> 01:52:03,100
- Please accept my apologies asking this of you.
- No
756
01:52:03,135 --> 01:52:05,927
There's nothing I can't
do to return your kindness.
757
01:52:08,238 --> 01:52:10,149
I've wanted to tell you that... Sayuri!
758
01:52:15,311 --> 01:52:18,278
May I present Colonel
Derricks. Konichiwa.
759
01:52:21,680 --> 01:52:23,174
My god, you're more stunning in person.
760
01:52:23,473 --> 01:52:25,960
This is my associate Lt. Hutchins.
761
01:52:27,763 --> 01:52:30,698
Sayuri is one of the mysteries
of the orient I told you about.
762
01:52:30,993 --> 01:52:35,159
- A mystery that perhaps you can solve.
- Would you mind? Can we?
763
01:52:35,194 --> 01:52:38,370
Yes, of course. Colonel?
764
01:52:42,644 --> 01:52:43,852
Beautiful.
765
01:52:44,531 --> 01:52:48,935
Hey, who likes whisky?
766
01:52:49,042 --> 01:52:52,719
Chairman, don't tell me you've
started the party without me.
767
01:52:52,754 --> 01:52:56,867
May I present Pumpkin?
768
01:53:02,579 --> 01:53:04,335
Gentlemen.
769
01:53:07,098 --> 01:53:10,350
You haven't change!You
look like a little boy!
770
01:53:57,926 --> 01:54:00,404
Good for him,not too good for us!
771
01:54:00,439 --> 01:54:05,704
- May we join you gentlemen?
- Yes please,I could get used to this!
772
01:54:05,739 --> 01:54:10,481
Back home a bath is nothin' more than a
shower and a cold towel with a lotta soap. Right?
773
01:54:10,775 --> 01:54:17,200
- But here you make everything a ritual don't you?
- That is the art of turning habit into pleasure Colonel.
774
01:54:17,235 --> 01:54:22,454
Spoken like a true Geisha.
- If we are in business together, then perhaps we will visit you some day.
775
01:54:23,321 --> 01:54:27,623
- I would like to see the United States.
- I know a little game we can play.
776
01:54:27,658 --> 01:54:32,770
- It's called truth and lies.
- I know this game.
777
01:54:32,805 --> 01:54:36,918
Back home we call it marriage.
778
01:54:36,953 --> 01:54:41,031
No,I'm serious. Now listen closely,
779
01:54:41,066 --> 01:54:42,283
Sayuri knows the rules.
780
01:54:42,284 --> 01:54:44,981
And every married woman who didn't!
781
01:54:45,016 --> 01:54:48,432
Each person says two things.
One is true, the other is not.
782
01:54:48,763 --> 01:54:51,512
If you guess right,
the liar pays the price.
783
01:54:53,435 --> 01:54:57,013
So it pays to lose? There you go.
784
01:54:58,268 --> 01:55:01,842
Ok I go first. Let's see.
785
01:55:01,877 --> 01:55:08,395
One day in Sapporo, where I was born,
a fisherman caught a Token-fish...
786
01:55:08,430 --> 01:55:11,509
The other story is the true
one, and I haven't even heard it yet.
787
01:55:12,828 --> 01:55:20,461
- Now you drink.
- If I drown, it's all your fault.
788
01:55:20,496 --> 01:55:24,722
Please, I am no match for these
Geisha, they are expert in the art of deceit.
789
01:55:25,212 --> 01:55:29,523
I'm an expert in one thing,
and one thing only, Sake.
790
01:55:31,772 --> 01:55:34,807
Sayuri, the truest story you know.
791
01:55:35,965 --> 01:55:42,631
Once, when I was a little girl,
on the banks of the Sunagawa,
792
01:55:42,666 --> 01:55:47,662
a handsome stranger was kind enough
to buy me a cup of sweet ice...
793
01:55:47,807 --> 01:55:49,669
I think we have to stop the game�
794
01:55:49,704 --> 01:55:51,759
� if Pumpkin drinks any
more Sake, she will pass out.
795
01:55:51,760 --> 01:55:55,748
Ooh,that is the true story...
796
01:56:02,731 --> 01:56:07,605
So, what is the protocol?
797
01:56:07,640 --> 01:56:11,351
- Excuse me?
- Suppose I wanted to see you in private...
798
01:56:11,386 --> 01:56:15,063
I beg your pardon Colonel, that
is not a Geisha's custom.
799
01:56:19,232 --> 01:56:21,158
If it's a question of price?
800
01:56:21,193 --> 01:56:25,816
If there were a price,
you could never afford it.
801
01:56:28,225 --> 01:56:32,887
I saw the two of you whispering. You have
arranged some kind of twist, haven't you?
802
01:56:32,922 --> 01:56:34,237
What did you promise him?
803
01:56:34,272 --> 01:56:38,269
Your company, nothing more. He
seemed to expect a great deal.
804
01:56:38,304 --> 01:56:41,471
If I wanted a common whore,
I could have hired one.
805
01:56:41,506 --> 01:56:47,441
- What are you trying to say?.
- Just the idea of you, with him,with any man,
806
01:56:47,476 --> 01:56:49,824
you would be dead to me.
807
01:56:59,139 --> 01:57:01,440
Can't you see that I
want you for myself?
808
01:57:03,556 --> 01:57:11,139
You have ruined me. Before we
met I was a disciplined man.
809
01:57:16,907 --> 01:57:19,407
I should have listened to him.
810
01:57:29,989 --> 01:57:32,799
I must beg your forgiveness Nobu-san.
811
01:57:32,834 --> 01:57:39,042
I was foolish to think
you would barter me away.
812
01:57:39,077 --> 01:57:43,428
Please, don't insult me again.
813
01:57:43,622 --> 01:57:51,652
If he ratifies our contract, then
I will be a man of means again.
814
01:57:51,687 --> 01:57:59,682
There is nothing I want more
Sayuri, than to become your patron.
815
01:57:59,717 --> 01:58:02,873
- I already owe you far too much.
- I will not be refused.
816
01:58:02,908 --> 01:58:06,178
- Please don't...
- We are tied to each other. I know you feel it too.
817
01:58:07,049 --> 01:58:08,478
I never meant to mislead you.
818
01:58:11,881 --> 01:58:13,888
Sayuri�
819
01:58:16,008 --> 01:58:25,305
I do not like things held out
before me, that I cannot have.
820
01:58:25,340 --> 01:58:29,827
When you first introduced me to Nobu, I
was such a fool to give him my attention.
821
01:58:29,862 --> 01:58:32,475
- You cannot refuse him, you must not.
- But Mameha...
822
01:58:32,510 --> 01:58:36,772
- What is he to think? He safeguarded your life!
- So he owns it?!
823
01:58:36,807 --> 01:58:41,035
Sayuri, I know what it is like to
try to scrape by without a patron.
824
01:58:41,070 --> 01:58:42,889
I would do something,anything else.
825
01:58:42,924 --> 01:58:48,064
Leting rooms,scrounging for every
meal? Is this the life that you want?
826
01:58:48,099 --> 01:58:54,008
- I want a life that is mine!
- Nobu has never treated you with another other than kindness.
827
01:58:54,043 --> 01:58:57,763
- I don't want mere kindness.
- What? What more can we expect?
828
01:58:58,060 --> 01:58:59,586
We're Geisha.
829
01:59:01,035 --> 01:59:02,945
You had feelings for
the Baron didn't you?
830
01:59:06,509 --> 01:59:10,924
- I never allowed myself that.
- Don't lie to me.
831
01:59:10,959 --> 01:59:14,418
- In time, you learn.
- I don't want to learn!
832
01:59:14,453 --> 01:59:16,878
Sayuri!
833
01:59:16,913 --> 01:59:19,916
We don't become Geisha to
pursue our own destinies.
834
01:59:20,205 --> 01:59:23,053
We become Geisha because
we have no choice.
835
01:59:41,660 --> 01:59:44,261
- Pumpkin!
- What is it, what's wrong?
836
01:59:44,559 --> 01:59:48,037
- Nothing. I have a favour to ask, that's all.
- Ask.
837
01:59:49,167 --> 01:59:54,181
At nine o'clock, bring Nobu to the
pool, on the far side of the garden.
838
01:59:54,216 --> 01:59:58,732
Not a minute before,
not a minute after. Yes?
839
01:59:58,767 --> 02:00:02,704
And please, do not tell Nobu
that I will be there waiting.
840
02:00:02,739 --> 02:00:05,863
- It's a surprise?
- Yes. It's a surprise.
841
02:01:16,806 --> 02:01:20,643
- Wait!
- Are we doing this or not?
842
02:01:21,283 --> 02:01:23,318
Yes?
843
02:01:53,208 --> 02:01:56,894
Chairman? Chairman!
844
02:02:04,761 --> 02:02:09,428
How could you? You don't
know what you have done.
845
02:02:09,437 --> 02:02:15,669
- But I do.
- I do not understand.
846
02:02:15,935 --> 02:02:20,501
- Why did you have to bring the Chairman?
- Because I know how you feel about him.
847
02:02:22,394 --> 02:02:32,956
A long time ago, you took something from
me. The only thing I ever truly wanted.
848
02:02:32,991 --> 02:02:36,593
Well... now you know how it feels.
849
02:04:07,682 --> 02:04:16,624
The heart dies, a slow death,
shedding each hope like leaves...
850
02:04:16,659 --> 02:04:25,567
...until one day there are
none. No hopes. Nothing remains.
851
02:04:26,530 --> 02:04:32,575
She paints her face to hide her
face. Her eyes like deep water.
852
02:04:34,947 --> 02:04:42,749
It is not for Geisha to
want. It is not for Geisha to feel.
853
02:04:43,299 --> 02:04:46,748
Geisha is an artist
of the floating world.
854
02:04:48,340 --> 02:05:02,970
She dances. She sings. She entertains you,whatever
you want. The rest is shadows. The rest is secret.
855
02:05:12,952 --> 02:05:21,600
Sayuri, quick quick, the tea-house just called.
You are to meet a very important client tonight.
856
02:05:21,639 --> 02:05:24,704
- Who?
- It must be Nobu.
857
02:05:25,065 --> 02:05:26,484
Yes.
858
02:05:28,401 --> 02:05:34,106
He's going to be one of
the richest men in Osaka.
859
02:05:34,141 --> 02:05:40,063
He'll want to honour his
promise, to become your patron at last.
860
02:05:45,896 --> 02:05:51,679
It's about time, finally.
A return on my investment.
861
02:05:53,224 --> 02:06:02,947
- Giko, maybe one day, you'll be as lucky.
- No Geisha can ever hope for more.
862
02:07:15,586 --> 02:07:19,016
Chairman! Where is Nobu-san?
863
02:07:19,566 --> 02:07:22,319
- He won't be coming.
- Is something wrong?
864
02:07:22,734 --> 02:07:26,280
He knows what happened. It is
not in his nature to forgive.
865
02:07:29,295 --> 02:07:33,124
Chairman, what happened on the island...
866
02:07:33,390 --> 02:07:38,028
Please, you do not have to
explain. But I have shamed myself so deeply�
867
02:07:39,855 --> 02:07:47,460
� past all forgiveness. No, I
am the one who must be forgiven.
868
02:07:48,047 --> 02:07:57,258
- I do not understand.
- Perhaps if you had only known the truth.
869
02:07:58,480 --> 02:08:00,783
The truth?
870
02:08:03,217 --> 02:08:11,914
Some years ago, I was on my way to the theatre,
I saw a little girl weeping by the Sunagawa,
871
02:08:12,305 --> 02:08:19,114
- I stopped to buy her a cup of sweet ice.
- You knew I was that little girl?
872
02:08:19,923 --> 02:08:26,033
Didn't you ever wonder why
Mameha took you under her wing?
873
02:08:26,227 --> 02:08:28,529
Mameha came to me because of you.
874
02:08:36,403 --> 02:08:40,539
I wish you could have told me long ago.
875
02:08:40,574 --> 02:08:44,641
What could I do? I owe Nobu my life..
876
02:08:44,676 --> 02:08:50,250
And so, when I saw he had a chance
at happiness with you, I stood silent.
877
02:08:52,180 --> 02:08:54,090
But...
878
02:08:55,764 --> 02:09:04,211
But I cannot any longer. I
hope... it is not too late.
879
02:09:08,959 --> 02:09:16,078
Don't be afraid to look at me
- Chiyo.
880
02:09:24,758 --> 02:09:36,512
Can't you see? Every step I have
taken, since I was that child on the bridge,
881
02:09:36,547 --> 02:09:39,784
has been to bring myself closer to you.
882
02:10:42,012 --> 02:10:49,466
You cannot say to the sun more
sun, or to the rain �llless rain. �
883
02:10:49,852 --> 02:10:53,333
To a man Geisha can only be half a wife.
884
02:10:54,077 --> 02:11:00,886
We are the wives of
nightfall. And yet to learn of kindness�
885
02:11:01,181 --> 02:11:09,618
� after so much unkindness. To understand that
a little girl with more courage than she knew,
886
02:11:09,653 --> 02:11:16,915
would find that her prayers were
answered. Can that not be called happiness?
887
02:11:17,438 --> 02:11:24,029
After all, these are not the memoirs
of an empress, nor of a queen�
888
02:11:24,991 --> 02:11:28,854
� these are memoirs of another kind.