1 00:00:12,880 --> 00:00:15,599 Silence. Be upstanding in court. 2 00:00:15,720 --> 00:00:19,156 All persons who have anything to do before my lords, 3 00:00:19,280 --> 00:00:24,149 the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,477 for the jurisdiction of the Central Criminal Court 5 00:00:27,600 --> 00:00:32,037 draw near and give your attendance. God save the queen. 6 00:01:57,680 --> 00:02:01,593 What a beautiful day. I've been hoping for a bit of sun for our homecoming. 7 00:02:01,720 --> 00:02:07,590 It's worth having the fog just to appreciate the sunshine. Is there a draught? 8 00:02:07,720 --> 00:02:12,475 - Shall I roll up the window? - Roll up your mouth. You talk too much. 9 00:02:12,600 --> 00:02:15,990 If I'd known how much you talked I'd never have come out of my coma. 10 00:02:16,120 --> 00:02:18,315 - This thing weighs a ton. - Now, now. 11 00:02:18,440 --> 00:02:23,878 We've been flat on our back for two months, we'd better be careful. 12 00:02:33,480 --> 00:02:38,554 Lovely, lovely. It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court. 13 00:02:38,680 --> 00:02:41,114 How lucky you lawyers are. 14 00:02:42,160 --> 00:02:45,630 I almost married a lawyer. I was in attendance for his appendectomy 15 00:02:45,760 --> 00:02:48,354 and we became engaged as soon as he could sit up. 16 00:02:48,480 --> 00:02:51,392 And then peritonitis set in and he went like that. 17 00:02:51,520 --> 00:02:54,478 He certainly was a lucky lawyer. 18 00:03:05,880 --> 00:03:09,589 Teeny-weeny steps, now. Remember we had a teeny-weeny heart attack. 19 00:03:09,720 --> 00:03:11,756 Oh, shut up! 20 00:03:11,880 --> 00:03:13,836 Williams, my cane. 21 00:03:19,840 --> 00:03:21,796 Here he comes! 22 00:03:32,560 --> 00:03:36,439 Good afternoon. Thank you very much. Everybody back to work. 23 00:03:36,560 --> 00:03:40,553 Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like to read you a poem to welcome you back. 24 00:03:40,680 --> 00:03:44,673 Very touching. You can recite it after office hours in your own time. 25 00:03:44,800 --> 00:03:47,155 Now back to work. What's the matter with you? 26 00:03:47,280 --> 00:03:50,317 Nothing. I'm just happy that you're your old self again. 27 00:03:50,440 --> 00:03:54,479 Any more sentimentality around here, I shall go back to the hospital! 28 00:03:54,600 --> 00:03:58,036 They won't take him back. He wasn't really discharged, you know, 29 00:03:58,160 --> 00:04:01,391 he was expelled for conduct unbecoming a cardiac patient. 30 00:04:01,520 --> 00:04:05,957 Put these in water, blabbermouth! Come on in, Carter. 31 00:04:11,120 --> 00:04:15,432 Look at this room. It's ugly, old and musty. 32 00:04:15,560 --> 00:04:19,314 But I never knew I could miss anything so much. 33 00:04:19,440 --> 00:04:22,591 - Missed you too, you musty old buzzard. - Oh, thank you, sir. 34 00:04:22,720 --> 00:04:27,077 I'm not a religious man, but when they carted you off, I went out and lit a candle. 35 00:04:27,200 --> 00:04:30,829 - Why, thank you, Carter. - Actually, sir, I was lighting it for myself. 36 00:04:30,960 --> 00:04:34,635 If anything happened to you, what would happen to me, after 37 years? 37 00:04:34,760 --> 00:04:37,718 37 years! Has it been all that long? 38 00:04:37,840 --> 00:04:42,630 Yes, sir. This is 1952, that was in October 1915. The Shepherd's Bush murder. 39 00:04:42,760 --> 00:04:47,470 The chemist accused of putting cyanide in his uncle's toothpaste. 40 00:04:47,600 --> 00:04:52,390 My first murder trial. I was more frightened than the defendant. 41 00:04:52,520 --> 00:04:57,150 First time I rose to make an objection, my wig fell off. Where's my wig? 42 00:04:57,280 --> 00:04:59,236 Right here. 43 00:05:00,480 --> 00:05:04,109 - I've guarded it with me life. - I hope it still fits. 44 00:05:04,240 --> 00:05:06,993 I lost 30lbs in that wretched hospital. 45 00:05:07,120 --> 00:05:10,669 Still, I suppose my head isn't any smaller. 46 00:05:15,520 --> 00:05:17,511 What's all this? 47 00:05:17,640 --> 00:05:22,031 - We've put it in mothballs. - Mothballs? Am I not to practise again? 48 00:05:22,160 --> 00:05:25,470 Of course. The solicitors have been breaking down our doors. 49 00:05:25,600 --> 00:05:29,195 - I've got some interesting briefs for you. - That's better. 50 00:05:29,320 --> 00:05:33,757 Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. 51 00:05:33,880 --> 00:05:37,077 - Nice smooth matters with excellent fees. - No, Carter. 52 00:05:37,200 --> 00:05:41,352 I'm sorry, but you're not to undertake any criminal cases. Your doctors have... 53 00:05:41,480 --> 00:05:45,837 Doctors! They've deprived me of alcohol, tobacco, female companionship. 54 00:05:45,960 --> 00:05:48,474 If only they'd let me do something worthwhile! 55 00:05:48,600 --> 00:05:49,589 Sorry, sir. 56 00:05:49,720 --> 00:05:53,235 Might as well get a bigger box, more mothballs, put me away too. 57 00:05:53,360 --> 00:05:56,989 - 2.30, Sir Wilfrid. Time for our little nap! - Oh, get out! 58 00:05:57,120 --> 00:06:01,238 Beddy-bye. We'd better go upstairs now, get undressed and lie down. 59 00:06:01,360 --> 00:06:04,955 - We? What a nauseating prospect. - Upstairs, please. 60 00:06:05,080 --> 00:06:07,514 Are you aware that, while on my sickbed, 61 00:06:07,640 --> 00:06:12,839 I seriously considered strangling you with one of your own rubber tubes. 62 00:06:12,960 --> 00:06:18,671 I would then have admitted the crime, retained myself for the defence. 63 00:06:18,800 --> 00:06:24,716 My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide. 64 00:06:24,840 --> 00:06:29,675 For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, 65 00:06:29,800 --> 00:06:33,759 punctured, pillaged and plundered my helpless body 66 00:06:33,880 --> 00:06:37,839 while tormenting my mind with a steady drip of baby talk. 67 00:06:37,960 --> 00:06:40,520 Come along now, like a good boy. Oh, no. 68 00:06:40,640 --> 00:06:43,313 Take your hands off me, or I'll strike you with my cane. 69 00:06:43,440 --> 00:06:46,716 - You wouldn't, it might break your cigars. - What cigars? 70 00:06:46,840 --> 00:06:50,116 - The ones you're smuggling in your cane. - Cane? 71 00:06:56,840 --> 00:06:59,912 You could be jailed for this. You had no search warrant. 72 00:07:00,040 --> 00:07:03,191 In hospital he'd hide cigars and brandy all over the place. 73 00:07:03,320 --> 00:07:05,993 We called him Wilfrid the fox. 74 00:07:06,120 --> 00:07:10,159 - I'm confiscating these. - Can't I have just one? 75 00:07:10,280 --> 00:07:12,555 No. Upstairs. 76 00:07:13,640 --> 00:07:16,393 A few puffs after meals? Please. 77 00:07:17,680 --> 00:07:21,593 I'll do it. Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer 78 00:07:21,720 --> 00:07:25,474 and plunge it between her shoulder blades. So help me, I will. 79 00:07:25,600 --> 00:07:31,789 Oh, no, sir. You mustn't walk up. We've installed something for you here. It's a lift. 80 00:07:31,920 --> 00:07:35,629 A lift? I'm sick of this plot to make me a helpless invalid. 81 00:07:35,760 --> 00:07:39,673 I think it's a splendid idea. Let's try it, shall we? 82 00:07:39,800 --> 00:07:44,396 Out of there. I'll try it. It's my lift because it was my heart attack. 83 00:07:44,520 --> 00:07:48,195 Here you are. Simply press this button for up and this one for down. 84 00:07:48,320 --> 00:07:51,278 Carter, I warn you, if this contraption should collapse, 85 00:07:51,400 --> 00:07:55,518 if the barrister should fall off the bannister... 86 00:08:02,640 --> 00:08:05,200 Remarkable. Smoothest flight I've had in years. 87 00:08:05,320 --> 00:08:10,030 - Upsy-daisy! - Once more to get the feel of the controls. 88 00:08:23,480 --> 00:08:26,040 Good afternoon. Is it possible to see Sir Wilfrid? 89 00:08:26,160 --> 00:08:28,833 I didn't make an appointment, but this is urgent. 90 00:08:28,960 --> 00:08:33,511 If it's about a brief, I'm sorry, but we're full. Sir Wilfrid has all that he can handle. 91 00:08:33,640 --> 00:08:35,710 I'm sure he'll want this brief. 92 00:08:35,840 --> 00:08:38,308 Serious criminal matter. 93 00:08:40,360 --> 00:08:43,557 Absolutely not, Mr Mayhew. Sir Wilfrid is still convalescent. 94 00:08:43,680 --> 00:08:46,638 He can't accept anything of an overstimulating nature. 95 00:08:46,760 --> 00:08:49,832 Put me on a diet of bland civil suits. Hello, Mayhew. 96 00:08:49,960 --> 00:08:52,428 Hello. Distressing news about your health. 97 00:08:52,560 --> 00:08:56,075 It's tragic. You'd better get a man with younger arteries. 98 00:08:56,200 --> 00:08:59,909 If you could just give us a few minutes. This is Mr Leonard Vole. 99 00:09:00,040 --> 00:09:05,273 - He's in rather a ghastly mess, I'm afraid. - How do you do, Mr Vole? 100 00:09:05,400 --> 00:09:08,358 Well, according to Mr Mayhew, I'm not doing at all well. 101 00:09:08,480 --> 00:09:11,074 Sir Wilfrid! Sir Wilfrid! 102 00:09:11,200 --> 00:09:14,272 - You're dawdling again! - Oh, shut up! 103 00:09:14,400 --> 00:09:18,393 Sorry, Mayhew. Try me again when you've something not too stimulating. 104 00:09:18,520 --> 00:09:21,478 Like a postman bitten by a stray dog. 105 00:09:27,160 --> 00:09:32,234 I wish you could help us, Wilfrid, but I quite understand. Take care of yourself. 106 00:09:33,280 --> 00:09:36,352 Mayhew! Mayhew! 107 00:09:36,480 --> 00:09:39,119 Oh, no. Sir Wilfrid, please. 108 00:09:39,240 --> 00:09:42,630 Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. 109 00:09:42,760 --> 00:09:45,479 Surely I can give him a word of advice. 110 00:09:45,600 --> 00:09:49,388 Come on, I'll give you five minutes. No, no, I don't want you, just Mayhew. 111 00:09:49,520 --> 00:09:52,114 Our nap! Sir Wilfrid! Our nap! 112 00:09:52,240 --> 00:09:54,834 You go ahead. Start it without me. 113 00:09:55,840 --> 00:09:58,638 This is your fault. You should not have permitted it. 114 00:09:58,760 --> 00:10:02,355 It is not my fault. I distinctly told Sir Wilfrid no criminal cases. 115 00:10:02,480 --> 00:10:04,835 Well, if it's anyone's fault, I expect it's mine. 116 00:10:04,960 --> 00:10:08,032 Seems silly to me, but Mr Mayhew thinks it's very urgent. 117 00:10:08,160 --> 00:10:11,948 - He thinks I may be arrested any minute. - Arrested for what? 118 00:10:12,080 --> 00:10:14,116 Well, for murder. 119 00:10:14,240 --> 00:10:15,719 Oh! 120 00:10:15,840 --> 00:10:19,435 It's the case of Emily French. You've probably seen reports in the press. 121 00:10:19,560 --> 00:10:23,235 Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead. 122 00:10:23,360 --> 00:10:25,396 Mr Vole had been with her earlier. 123 00:10:25,520 --> 00:10:28,318 When the housekeeper returned, she found her dead, 124 00:10:28,440 --> 00:10:30,635 struck on the back of the head and killed. 125 00:10:30,760 --> 00:10:33,797 Vole seems caught in a web of circumstantial evidence. 126 00:10:33,920 --> 00:10:37,629 Perhaps if I gave you the details you'd suggest the strongest line of defence. 127 00:10:37,760 --> 00:10:41,196 - I'd probably think better with a cigar. - Of course. 128 00:10:41,320 --> 00:10:45,233 No previous convictions. He's of good character with an excellent war record. 129 00:10:45,360 --> 00:10:49,478 - You'd like him a lot. - They've confiscated the matches. A light. 130 00:10:49,600 --> 00:10:53,639 The defence may turn on establishing an alibi for the night of the murder. 131 00:10:53,760 --> 00:10:58,311 - I haven't got any. Let me get you some. - Lord, no! You don't know Miss Plimsoll. 132 00:10:58,440 --> 00:11:01,000 This will take all our cunning. 133 00:11:05,600 --> 00:11:07,477 Young man! 134 00:11:07,600 --> 00:11:09,397 Come here, please. 135 00:11:09,520 --> 00:11:13,638 Your solicitor and I feel you may be able to enlighten me on an important point. 136 00:11:13,760 --> 00:11:15,796 - Yes. Thank you. - Sir Wilfrid! 137 00:11:15,920 --> 00:11:18,878 You're not in bed yet? Upstairs! 138 00:11:22,040 --> 00:11:24,395 - Give me a match. - Sorry, I never carry them. 139 00:11:24,520 --> 00:11:27,353 - What? You said I'd like him. - But I do have a lighter. 140 00:11:27,480 --> 00:11:30,756 You're quite right, Mayhew, I do like him. Thank you. 141 00:11:30,880 --> 00:11:35,192 Can you imagine Miss Plimsoll's face if she saw me now? 142 00:11:35,320 --> 00:11:39,472 Then let's make absolutely sure that she doesn't. 143 00:11:39,600 --> 00:11:43,479 Splendid. All the instincts of a skilled criminal. 144 00:11:43,600 --> 00:11:46,353 - Thank you, sir. - Here. 145 00:11:50,640 --> 00:11:53,029 Whether or not you murdered a middle-aged widow, 146 00:11:53,160 --> 00:11:56,789 you certainly saved the life of an elderly barrister. 147 00:11:56,920 --> 00:11:59,070 I haven't murdered anybody. It's absurd. 148 00:11:59,200 --> 00:12:03,159 Christine, that's my wife, she thought I may be implicated and needed a lawyer. 149 00:12:03,280 --> 00:12:06,397 That's why I went to see Mr Mayhew. Now he thinks he needs a lawyer 150 00:12:06,520 --> 00:12:08,988 and now I have two lawyers. It's rather silly. 151 00:12:09,120 --> 00:12:11,270 I am a solicitor. Sir Wilfrid is a barrister. 152 00:12:11,400 --> 00:12:14,392 Only a barrister can actually plead a case in court. 153 00:12:14,520 --> 00:12:18,433 - Oh, I see. - She shall not even find the ashes. 154 00:12:21,320 --> 00:12:24,118 - Sit down. - Thank you. 155 00:12:24,240 --> 00:12:28,074 I saw in the paper that Mrs French had been found dead with her head bashed in. 156 00:12:28,200 --> 00:12:32,910 It also said the police were anxious to interview me since I visited that evening. 157 00:12:33,040 --> 00:12:36,794 - Naturally, I went to the police station. - Did they caution you? 158 00:12:36,920 --> 00:12:40,390 I don't quite know. They asked if I'd like to make a statement 159 00:12:40,520 --> 00:12:44,752 and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution? 160 00:12:44,880 --> 00:12:46,950 Well, it can't be helped now. 161 00:12:47,080 --> 00:12:51,312 - They seemed quite satisfied. - They seemed satisfied, Mr Vole. 162 00:12:51,440 --> 00:12:55,115 He thinks that he made a statement and that's the end of it. Isn't it obvious 163 00:12:55,240 --> 00:12:59,916 that you will be regarded as the principal suspect? I'm afraid you'll be arrested. 164 00:13:00,040 --> 00:13:02,270 I've done nothing! Why should I be arrested? 165 00:13:02,400 --> 00:13:06,473 This is England! You don't get arrested or convicted for crimes you haven't done. 166 00:13:06,600 --> 00:13:09,114 We try not to make a habit of it. 167 00:13:09,920 --> 00:13:12,673 But it does happen, though, doesn't it? 168 00:13:12,800 --> 00:13:17,237 Of course. There was that case of that fellow, whatshisname, Adolph Beck. 169 00:13:17,360 --> 00:13:20,511 In jail for years and they suddenly found it was another chap. 170 00:13:20,640 --> 00:13:24,110 - He'd been innocent! - Unfortunate, but restitution was made. 171 00:13:24,240 --> 00:13:28,358 He received a pardon, a bounty from the crown, and was restored to normal life. 172 00:13:28,480 --> 00:13:32,109 That's all right for him. What if it had been murder? What if he'd hanged? 173 00:13:32,240 --> 00:13:35,312 How would they have restored him to his normal life then? 174 00:13:35,440 --> 00:13:39,638 Mr Vole, you must not take such a morbid point of view. 175 00:13:39,760 --> 00:13:43,639 It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare. 176 00:13:43,760 --> 00:13:48,276 Relax. You're in the hands of the finest, most experienced barrister in London. 177 00:13:48,400 --> 00:13:51,836 Let's get this straight. I may have done something highly unethical. 178 00:13:51,960 --> 00:13:55,430 I've taken your cigar but I'm not taking your case. I can't. 179 00:13:55,560 --> 00:14:00,475 I'm forbidden. My doctors would never allow it. I'm truly sorry, young man. 180 00:14:00,600 --> 00:14:03,398 But if you'd like the case handled by these chambers, 181 00:14:03,520 --> 00:14:07,195 - I'd recommend Mr Brogan-Moore. - Yes. A very able man. 182 00:14:07,320 --> 00:14:12,678 - I second Sir Wilfrid's recommendation. - All right, sir, if you say so. 183 00:14:15,760 --> 00:14:17,716 Hold this. 184 00:14:20,880 --> 00:14:22,029 Carter? 185 00:14:22,160 --> 00:14:25,914 I would like to see Brogan-Moore here as soon as he comes in from court. 186 00:14:26,040 --> 00:14:28,838 Sir Wilfrid, I have never known such insubordination. 187 00:14:28,960 --> 00:14:31,190 Not even as a nurse during the war. 188 00:14:31,320 --> 00:14:34,949 What war was that? The Crimean War, no doubt. 189 00:14:35,920 --> 00:14:39,230 You'll like Brogan-Moore, he's had excellent training. Under me. 190 00:14:39,360 --> 00:14:43,148 This morning I had no lawyers at all and now suddenly I have three. 191 00:14:43,280 --> 00:14:45,919 We should explain that I have very little money. 192 00:14:46,040 --> 00:14:48,270 I shan't be able to pay all the costs and fees. 193 00:14:48,400 --> 00:14:50,595 We'll get a fourth lawyer to sue you. 194 00:14:50,720 --> 00:14:53,712 He won't get very much. I haven't had a job in four months. 195 00:14:53,840 --> 00:14:56,752 - What sort of work do you do? - Well, uh... 196 00:14:56,880 --> 00:15:02,113 My last job was as a mechanic. The foreman kept riding me all the time. 197 00:15:02,240 --> 00:15:05,437 - I took it as long as I could, then I quit. - And before that? 198 00:15:05,560 --> 00:15:09,678 I worked in a department store, in toys, demonstrating children's building sets. 199 00:15:09,800 --> 00:15:14,510 Of course, it lasted only during Christmas. Before that I tested electric blankets. 200 00:15:14,640 --> 00:15:19,191 - Electric blankets? - I suppose you think I'm a bit of a drifter. 201 00:15:19,320 --> 00:15:21,788 It's true, in a way, but I'm really not like that. 202 00:15:21,920 --> 00:15:26,277 My army service unsettled me. That and living abroad. I was stationed in Germany. 203 00:15:26,400 --> 00:15:28,994 It was fine there, though. That's where I met my wife. 204 00:15:29,120 --> 00:15:33,557 She was an actress, and a good one. She's a wonderful wife to me, too. 205 00:15:33,680 --> 00:15:36,274 But I haven't been much of a provider, I'm afraid. 206 00:15:36,400 --> 00:15:40,791 Somehow, I just don't seem able to settle down now I've come back to this country. 207 00:15:40,920 --> 00:15:44,833 - If I could just put my eggbeater across. - Eggbeater? 208 00:15:45,400 --> 00:15:50,394 Yes, sir. I, uh, I'm a bit of an inventor. Nothing big, just little household things. 209 00:15:50,520 --> 00:15:53,557 Pocket pencil sharpeners, key chain flashlights. 210 00:15:53,680 --> 00:15:55,875 But my best is really this eggbeater. 211 00:15:56,000 --> 00:15:59,310 It not only beats, it also separates the yolk from the white. 212 00:15:59,440 --> 00:16:01,749 Is that really desirable? 213 00:16:01,880 --> 00:16:04,314 If you were a housewife, you'd see it right away. 214 00:16:04,440 --> 00:16:07,557 The trouble is, I need money for manufacturing and promotion. 215 00:16:07,680 --> 00:16:11,559 I was really hoping that's what Mrs French might do for me after I met her. 216 00:16:11,680 --> 00:16:16,834 - Exactly how did you meet Mrs French? - That's rather funny in itself. 217 00:16:16,960 --> 00:16:20,589 It was 3 September. I remember because it's my wife's birthday. 218 00:16:20,720 --> 00:16:23,439 I was window-shopping in Oxford Street, 219 00:16:23,560 --> 00:16:28,315 daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money. 220 00:17:13,400 --> 00:17:15,391 - You really like this one? - Very much. 221 00:17:15,520 --> 00:17:17,954 - You don't think it's too mad? - Mad? 222 00:17:18,080 --> 00:17:22,358 Not at all. Daring, perhaps. I wouldn't recommend it to every woman. But you? 223 00:17:22,480 --> 00:17:25,233 - Why shouldn't you attract attention? - You think so? 224 00:17:25,360 --> 00:17:28,636 Absolutely. But if I could suggest one little thing. 225 00:17:28,760 --> 00:17:32,912 Perhaps we could tip it and bring it back a bit like that. Show more of your face. 226 00:17:34,280 --> 00:17:36,999 - My bus. Goodbye. - Good... 227 00:17:38,040 --> 00:17:40,474 You buy that hat. I insist. 228 00:17:41,360 --> 00:17:45,911 Actually, it was a ridiculous sort of hat - a silly thing with ribbons and flowers. 229 00:17:46,040 --> 00:17:50,318 I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders. 230 00:17:50,440 --> 00:17:51,714 Go on, please. 231 00:17:51,840 --> 00:17:54,308 I was only trying to be nice to make her feel good. 232 00:17:54,440 --> 00:17:56,635 I never dreamed I'd see her again. Or the hat. 233 00:17:56,760 --> 00:17:58,910 - But you did? - Yes, a few weeks later. 234 00:17:59,040 --> 00:18:04,478 Again, by accident. I was peddling my eggbeaters and business was a little slow. 235 00:18:27,000 --> 00:18:29,912 Would you mind, madam? Your hat. 236 00:18:30,040 --> 00:18:32,315 - Oh, it's you! - Hello! 237 00:18:32,440 --> 00:18:35,671 It's your fault, you know. You chose it yourself. 238 00:18:35,800 --> 00:18:37,950 - May I? - Sure, if you like. 239 00:18:41,680 --> 00:18:46,151 Thank you. It's such a bother taking it off and putting it back on again. 240 00:18:46,280 --> 00:18:51,115 That chap is Jesse James. They've led him into an ambush. It's not at all cricket. 241 00:18:51,240 --> 00:18:53,629 - Don't worry, he shoots his way out. - He does? 242 00:18:53,760 --> 00:18:56,433 - I've seen it. I got to the movies a lot. - You do? 243 00:18:56,560 --> 00:19:01,680 I get restless so I go out. Then I find I've no place to go so I go to the movies. 244 00:19:01,800 --> 00:19:05,839 Sometimes I see the same one two or three times. Ooh. 245 00:19:05,960 --> 00:19:08,474 - Toffee? - Oh, yes, please. 246 00:19:08,600 --> 00:19:11,478 At this time you had no idea that Mrs French was well-off? 247 00:19:11,600 --> 00:19:14,637 No. Absolutely not. We were sitting in the cheap seats. 248 00:19:14,760 --> 00:19:18,435 All I knew was she seemed to be very lonely, had no friends whatsoever. 249 00:19:18,560 --> 00:19:21,233 She and her husband lived abroad in British Nigeria. 250 00:19:21,360 --> 00:19:25,751 He was in the colonial service. He died in '45, of a heart attack. 251 00:19:25,880 --> 00:19:29,031 Please, Mayhew, not when I'm smoking. Go on, young man. 252 00:19:29,160 --> 00:19:32,232 Well, they finally polished off Jesse James, 253 00:19:32,360 --> 00:19:35,670 and after we left the movie she invited me to her house for tea. 254 00:19:39,440 --> 00:19:43,228 I think it's the most fascinating thing I've ever seen. Janet, come and look. 255 00:19:43,360 --> 00:19:45,316 I've seen eggbeaters before, ma'am. 256 00:19:45,440 --> 00:19:48,398 But this beats so quickly and it separates too! 257 00:19:48,520 --> 00:19:51,432 It must be cen-trifugal or centrifugal, which is it? 258 00:19:51,560 --> 00:19:54,074 It's specific gravity, but it whips cream too. 259 00:19:54,200 --> 00:19:57,192 Did you hear that, Janet? It whips cream too. 260 00:19:57,320 --> 00:19:59,709 We must have one. Is it expensive? 261 00:19:59,840 --> 00:20:03,150 Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor. 262 00:20:03,280 --> 00:20:07,114 Thank you. We'll use it constantly, won't we, Janet? 263 00:20:07,240 --> 00:20:11,677 Come, we'd better get out of here. Janet doesn't like visitors in her kitchen. 264 00:20:18,240 --> 00:20:19,798 Ha! 265 00:20:21,720 --> 00:20:24,837 It's a bit chilly in here, isn't it? Shall we have a fire? 266 00:20:24,960 --> 00:20:26,916 Why not? 267 00:20:27,040 --> 00:20:29,600 This is a charming room. 268 00:20:29,720 --> 00:20:33,838 Hubert and I collected all these things when we lived in Africa. 269 00:20:33,960 --> 00:20:36,110 Hubert was my husband. 270 00:20:37,160 --> 00:20:39,799 Well, now, there's a loveable chap. 271 00:20:39,920 --> 00:20:42,309 That's the mask of the witch doctor. 272 00:20:42,440 --> 00:20:44,829 He wore it when he pulled our servants' teeth. 273 00:20:44,960 --> 00:20:48,555 So Hubert used to call him a witch dentist. 274 00:20:49,480 --> 00:20:52,677 - Hubert was so witty. - Yes, I can see that. 275 00:20:52,800 --> 00:20:54,916 Oh, here's tea. 276 00:20:57,240 --> 00:21:01,791 - Let's use our good silver and china. - Oh, no, don't bother, Mrs French. 277 00:21:01,920 --> 00:21:04,798 - This is perfectly all right. - Lemon or milk, please? 278 00:21:04,920 --> 00:21:07,275 - I don't really care. - Would you prefer sherry? 279 00:21:07,400 --> 00:21:09,356 - That'd be fine. - We've no' got any. 280 00:21:09,480 --> 00:21:13,632 Oh, but we have. There's that bottle, the one we bought last Christmas. 281 00:21:13,760 --> 00:21:18,550 If you care for an eggnog there's a wasted egg in the kitchen ready and separated. 282 00:21:18,680 --> 00:21:23,356 Do sit down. Don't mind Janet, Mr Vole. It's just that she's terribly Scotch. 283 00:21:23,480 --> 00:21:26,870 Oh, is she? I thought she came with the collection. 284 00:21:27,920 --> 00:21:31,708 You know, maybe I'll take a glass of sherry myself. 285 00:21:31,840 --> 00:21:34,513 I feel like Christmas, somehow. 286 00:21:35,680 --> 00:21:40,151 After that I saw her once or twice a week. She always kept a bottle of sherry for me. 287 00:21:40,280 --> 00:21:43,192 We'd talk, play canasta, listen to gramophone records, 288 00:21:43,320 --> 00:21:45,436 Gilbert and Sullivan mostly. 289 00:21:45,560 --> 00:21:49,712 It's so weird to think of her now, lying in that living room, murdered. 290 00:21:49,840 --> 00:21:54,197 I assure you she's been moved by now. To leave her would be unfeeling, unlawful, 291 00:21:54,320 --> 00:21:56,276 and unsanitary. 292 00:21:58,760 --> 00:22:01,354 Tell Sir Wilfrid about the evening of the murder. 293 00:22:02,080 --> 00:22:04,594 I went around to see her about eight o'clock. 294 00:22:04,720 --> 00:22:07,553 She fixed a sandwich, we talked, listened to The Mikado. 295 00:22:07,680 --> 00:22:11,593 I left about nine. I walked home. I got there about half past. 296 00:22:11,720 --> 00:22:15,679 I can prove that. I can swear to it, in or out of court, in the witness box, anywhere! 297 00:22:15,800 --> 00:22:18,360 How much money did you get from Mrs French? 298 00:22:18,480 --> 00:22:20,471 - Nothing. - The truth. How much? 299 00:22:20,600 --> 00:22:24,195 - Why should she give me any money? - Because she was in love with you. 300 00:22:24,320 --> 00:22:26,276 That's ridiculous. She liked me. 301 00:22:26,400 --> 00:22:29,312 She pampered me like an aunt. But that's all, I swear. 302 00:22:29,440 --> 00:22:32,079 - Why didn't you tell her you had a wife? - I did! 303 00:22:32,200 --> 00:22:35,397 But you never took your wife along when you went there. Why not? 304 00:22:35,520 --> 00:22:37,272 - Because... - Because what? 305 00:22:37,400 --> 00:22:40,836 Because she was under the impression we didn't get along too well. 306 00:22:40,960 --> 00:22:43,269 - Is that true? - No! We love each other. 307 00:22:43,400 --> 00:22:47,188 - Then how did she get that impression? - She just seemed to want to believe it. 308 00:22:47,320 --> 00:22:50,596 - You never corrected her. Why? - I was afraid she'd lose interest. 309 00:22:50,720 --> 00:22:53,951 Because she was rich, and you were after her money. 310 00:22:54,080 --> 00:22:56,071 Well, yes, in a way. 311 00:22:56,680 --> 00:23:01,310 I was hoping for a loan for my new invention. Just a few hundred pounds. 312 00:23:01,440 --> 00:23:04,591 An honest business proposition, that's all. Is that so wicked? 313 00:23:04,720 --> 00:23:06,790 You knew it was the housekeeper's day off? 314 00:23:06,920 --> 00:23:09,514 - Well, yes. - You went there because she'd be alone? 315 00:23:09,640 --> 00:23:12,074 No, because I thought she might be lonely. 316 00:23:12,200 --> 00:23:15,829 All right, lonely. You and the rich lonely widow all alone in that house 317 00:23:15,960 --> 00:23:18,713 with a gramophone blaring The Mikado. 318 00:23:18,840 --> 00:23:21,400 Perhaps you turned up the volume to drown her cries. 319 00:23:21,520 --> 00:23:25,957 - When I left her she was alive! - When Janet came back she was dead. 320 00:23:26,080 --> 00:23:29,868 The house had been ransacked! It said in the papers. It must've been a burglar. 321 00:23:30,000 --> 00:23:33,197 I didn't do it. No matter how bad things look, I didn't do it! 322 00:23:33,320 --> 00:23:37,472 You must believe me. You do believe me, don't you? 323 00:23:38,440 --> 00:23:40,476 I do now, but I wasn't sure. 324 00:23:40,600 --> 00:23:43,956 That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal. 325 00:23:44,080 --> 00:23:46,275 - I'm sorry. - That's all right. 326 00:23:46,400 --> 00:23:50,154 As for things looking bad, they don't look bad, Mr Vole, they look terrible. 327 00:23:50,280 --> 00:23:54,432 - Apparently you've no alibi at all. - But I have. I left Mrs French's at nine. 328 00:23:54,560 --> 00:23:57,757 - By bus or underground? - No, I walked. It was a fine night. 329 00:23:57,880 --> 00:24:00,792 - Did anyone see you? - Christine saw me when I got home. 330 00:24:00,920 --> 00:24:05,869 It was 9.26. I know because I went right to work on a clock I've been tinkering with. 331 00:24:06,000 --> 00:24:08,639 - My wife will tell you. - Your wife loves you, yes? 332 00:24:08,760 --> 00:24:10,990 Very much. We're devoted to each other. 333 00:24:11,120 --> 00:24:16,148 You realise, Mr Vole, the testimony of a devoted wife does not carry much weight. 334 00:24:16,280 --> 00:24:18,919 People might think Christine would lie on my account? 335 00:24:19,040 --> 00:24:22,828 It has been known, Mr Vole. Blood is thicker than evidence. 336 00:24:24,000 --> 00:24:28,596 - Ah, Brogan-Moore. Come in, come in. - So good to have you out of hospital. 337 00:24:28,720 --> 00:24:33,396 I didn't get a full pardon, I'm out on parole. You know Mr Mayhew, I believe. 338 00:24:33,520 --> 00:24:36,193 - This is his client, Mr Leonard Vole. - How do you do? 339 00:24:36,320 --> 00:24:38,595 - How do you do? - The Emily French murder. 340 00:24:38,720 --> 00:24:40,995 - Oh, how do you do? - Badly, thank you. 341 00:24:41,120 --> 00:24:44,999 A mass of circumstantial evidence. No alibi whatsoever. It's a hot potato. 342 00:24:45,120 --> 00:24:47,350 - Tossing it into your lap. - Much obliged. 343 00:24:47,480 --> 00:24:50,472 Your line of defence, however, will be lack of motive. 344 00:24:50,600 --> 00:24:53,592 You will agree that we can rule out a crime of passion, hm? 345 00:24:53,720 --> 00:24:56,393 That leaves us with a murder for profit. 346 00:24:56,520 --> 00:25:00,479 If Mr Vole had been sponging off Mrs French, why cut off the source of supply? 347 00:25:00,600 --> 00:25:05,037 Or, if he'd been hoping for a golden egg, why kill the goose before it was laid? 348 00:25:05,160 --> 00:25:08,072 No motive. No motive whatsoever. 349 00:25:09,560 --> 00:25:14,350 - You find some flaw in this reasoning? - No, no, it's very sound as far as it goes. 350 00:25:14,480 --> 00:25:18,678 Well, it's all yours. You'll find Mr Vole very responsive and quite candid. 351 00:25:18,800 --> 00:25:22,031 So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees. 352 00:25:22,160 --> 00:25:25,835 Oh, we'll simply put a lean on Mr Vole's $80,000. 353 00:25:25,960 --> 00:25:30,192 - What $80,000? - The $80,000 Mrs French left you. 354 00:25:30,320 --> 00:25:31,435 Left me? 355 00:25:31,560 --> 00:25:36,509 They opened Mrs French's bank vault today and found her will. 356 00:25:37,320 --> 00:25:41,472 - Congratulations. - $80,000! 357 00:25:41,600 --> 00:25:45,036 And I was worried about a couple of hundred for that silly eggbeater. 358 00:25:45,160 --> 00:25:47,116 I must call Christine. 359 00:25:51,040 --> 00:25:52,473 Oh. 360 00:25:52,600 --> 00:25:55,478 This doesn't make things look any better for me, does it? 361 00:25:55,600 --> 00:25:58,910 - No. I wouldn't think so. - So now they'll say I did have a motive. 362 00:25:59,040 --> 00:26:04,353 They will indeed. $80,000 makes for a very handsome motive. 363 00:26:04,480 --> 00:26:07,040 I thought you were crazy but now they will arrest me! 364 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 It's not unlikely. 365 00:26:16,160 --> 00:26:19,436 As a matter of fact, it's quite likely. They're on their way up now. 366 00:26:19,560 --> 00:26:23,917 I knew nothing about that will. I'd no idea she'd any intention of leaving me money. 367 00:26:24,040 --> 00:26:28,272 - If I didn't know, how can it be a motive? - We'll certainly bring that out in court. 368 00:26:28,400 --> 00:26:32,757 - It's our old friend Inspector Hearne. - Chief Inspector as of last month. 369 00:26:32,880 --> 00:26:36,395 Chief Inspector? They must think a lot of you at Scotland Yard. 370 00:26:36,520 --> 00:26:39,080 You're getting the de luxe treatment. 371 00:26:39,200 --> 00:26:44,354 - Oh, in here, Chief Inspector. - Sorry to disturb you in your chambers. 372 00:26:44,480 --> 00:26:48,075 That's perfectly all right. I never object to the actions of the police 373 00:26:48,200 --> 00:26:51,875 - except once in a great while in court. - Yes, sir, I still have the scars. 374 00:26:52,000 --> 00:26:54,355 You know Mr Mayhew, Mr Brogan-Moore. 375 00:26:54,480 --> 00:26:58,871 This is Leonard Vole. You'd better search him, he may be armed with an eggbeater. 376 00:26:59,000 --> 00:27:01,560 - Is your name Leonard Vole? - Yes, it is. 377 00:27:01,680 --> 00:27:07,152 I have a warrant for your arrest on the charge of murdering Emily French. 378 00:27:07,280 --> 00:27:12,070 I must warn you that anything you say may be taken down and used in evidence. 379 00:27:12,200 --> 00:27:15,033 Well, I'm ready. Must I be handcuffed? 380 00:27:15,160 --> 00:27:17,549 That won't be necessary, sir. 381 00:27:17,680 --> 00:27:21,070 I've never been arrested before, not even for walking a dog off a lead 382 00:27:21,200 --> 00:27:24,875 - or having a beer after hours. - There's no disgrace in being arrested. 383 00:27:25,000 --> 00:27:30,154 Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock. 384 00:27:34,440 --> 00:27:38,274 - Somebody better call my wife. - I will, don't worry. 385 00:27:38,400 --> 00:27:40,516 I'll go too, see you're properly charged. 386 00:27:40,640 --> 00:27:43,438 - You will see to it that he is well-treated? - We will. 387 00:27:43,560 --> 00:27:47,189 Would you like a cigar? Pardon me. 388 00:27:48,240 --> 00:27:52,995 - That's very kind of you, Sir Wilfrid. - I'd better not. It would constitute a bribe. 389 00:27:54,560 --> 00:27:56,516 We ought to be going, Mr Vole. 390 00:28:00,640 --> 00:28:04,474 One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats. 391 00:28:04,600 --> 00:28:06,556 Good day, sir. 392 00:28:08,440 --> 00:28:10,635 Makes a very nice impression, doesn't he? 393 00:28:10,760 --> 00:28:14,878 - Yes, rather. Give him the monocle test? - Passed with flying colours. 394 00:28:15,000 --> 00:28:18,390 I hope he does as well in the dock. This is sticky, you know. 395 00:28:18,520 --> 00:28:22,195 Of course. The prosecution will blast in with their heaviest artillery. 396 00:28:22,320 --> 00:28:26,677 All you'll have is one little popgun, an alibi furnished by his wife. 397 00:28:26,800 --> 00:28:28,791 Isn't that an intriguing challenge? 398 00:28:28,920 --> 00:28:32,754 I think I'd like it more if it was less of a challenge and less intriguing. 399 00:28:33,600 --> 00:28:38,549 Miss Plimsoll has issued an ultimatum. In bed in one minute or she'll resign. 400 00:28:38,680 --> 00:28:41,911 Splendid. Give her a month's pay and kick her down the stairs. 401 00:28:42,040 --> 00:28:45,032 Either you take care of yourself or I, too, shall resign. 402 00:28:45,160 --> 00:28:47,628 This is blackmail. But you're quite right. 403 00:28:47,760 --> 00:28:51,719 For my first day this has already been rather hectic. I should be in bed. 404 00:28:55,600 --> 00:28:59,354 I'd better get in touch with Mrs Vole and have her come over. Will you sit in? 405 00:28:59,480 --> 00:29:05,430 Thank you, no. I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears. 406 00:29:06,400 --> 00:29:11,428 Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold. 407 00:29:11,560 --> 00:29:13,710 Take me, I'm yours. 408 00:29:15,800 --> 00:29:16,357 Oh! 409 00:29:16,480 --> 00:29:20,871 About Mrs Vole. Handle her gently, especially when you tell her of the arrest. 410 00:29:21,000 --> 00:29:25,551 Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell. 411 00:29:25,680 --> 00:29:29,673 Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy. 412 00:29:29,800 --> 00:29:33,190 I do not think that will be necessary. 413 00:29:36,120 --> 00:29:38,588 I never faint in case I don't fall gracefully, 414 00:29:38,720 --> 00:29:42,395 and I never use smelling salts because they puff up the eyes. 415 00:29:42,520 --> 00:29:44,909 I'm Christine Vole. 416 00:29:45,040 --> 00:29:47,554 How do you do? This is Mr Brogan-Moore. 417 00:29:47,680 --> 00:29:49,636 How do you do? 418 00:29:49,760 --> 00:29:52,672 - I am Wilfrid Robarts. - How do you do? 419 00:29:52,800 --> 00:29:55,598 My dear Mrs Vole, I'm afraid we have bad news for you. 420 00:29:55,720 --> 00:30:00,510 - Don't be afraid, I'm quite disciplined. - There's nothing to be alarmed about yet. 421 00:30:00,640 --> 00:30:04,076 Leonard has been arrested and charged with murder. Is that it? 422 00:30:04,200 --> 00:30:07,510 - Yes. - I knew he would be, I told him so. 423 00:30:07,640 --> 00:30:10,154 I'm glad you're showing such fortitude. 424 00:30:10,280 --> 00:30:13,238 Call it what you like. What is the next step? 425 00:30:13,800 --> 00:30:16,314 Your husband will have to stand trial, I'm afraid. 426 00:30:16,440 --> 00:30:21,434 Will you explain the procedure? Mr Brogan-Moore will lead the defence. 427 00:30:21,560 --> 00:30:22,879 Oh? 428 00:30:23,000 --> 00:30:25,719 - You will not defend Leonard? - Regrettably not. 429 00:30:25,840 --> 00:30:28,308 My health, or, rather, the lack of it, forbids me. 430 00:30:28,440 --> 00:30:33,673 It is regrettable. Mr Mayhew described you as champion of the hopeless cause. 431 00:30:36,720 --> 00:30:40,508 Is it, perhaps, that this cause is too hopeless? 432 00:30:47,280 --> 00:30:52,070 I'll have a serious talk with Dr Harrison. It was a mistake to let you come back here. 433 00:30:52,200 --> 00:30:54,714 I should have taken you to a rest-home or a resort. 434 00:30:54,840 --> 00:30:57,195 Some place quiet, far off, like Bermuda. 435 00:30:57,320 --> 00:31:00,153 Shut up. You just want to see me in those nasty shorts. 436 00:31:00,280 --> 00:31:03,431 Come now, Sir Wilfrid, you must not think of it. 437 00:31:03,560 --> 00:31:07,394 You must get ready for sleep, think beautiful thoughts. 438 00:31:08,240 --> 00:31:13,473 Now, let's get undressed. Put these on, tops and bottoms, while I make your bed. 439 00:31:13,600 --> 00:31:16,512 After your rest we'll have a nice cup of cocoa. 440 00:31:16,640 --> 00:31:19,598 Then perhaps we'll have a walk around the square. 441 00:31:19,720 --> 00:31:22,280 You know, I feel sorry for that nice Mr Vole. 442 00:31:22,400 --> 00:31:26,757 And not just because he was arrested, but that wife of his. She must be German. 443 00:31:26,880 --> 00:31:31,351 That's what happens when we let our boys cross the Channel. They go crazy. 444 00:31:31,480 --> 00:31:35,871 The government should do something about foreign wives. Like an embargo. 445 00:31:36,000 --> 00:31:39,754 How else can we take care of our own surplus. Don't you agree, Sir Wilfrid? 446 00:31:39,880 --> 00:31:42,189 All right. Hop in! 447 00:31:43,240 --> 00:31:45,549 Sir Wilfrid? 448 00:31:48,240 --> 00:31:49,912 Sir Wilfrid! 449 00:31:50,040 --> 00:31:51,758 Come back! 450 00:31:52,120 --> 00:31:56,671 Yes, of course I knew that Leonard had been seeing Mrs French quite frequently. 451 00:31:56,800 --> 00:31:57,915 Go on. 452 00:31:58,040 --> 00:32:01,635 I knew when he came home with a pair of green socks she'd knitted for him. 453 00:32:01,760 --> 00:32:04,832 That's quite natural. I'm sure a jury will find it endearing. 454 00:32:04,960 --> 00:32:08,794 Leonard can be very endearing. He hates that particular shade of green 455 00:32:08,920 --> 00:32:10,990 and the socks were two sizes too large, 456 00:32:11,120 --> 00:32:13,714 but he wore them just the same to give her pleasure. 457 00:32:13,840 --> 00:32:15,796 Leonard has a way with women. 458 00:32:15,920 --> 00:32:21,472 I only hope he has an all-woman jury. They will carry him from court in triumph. 459 00:32:21,600 --> 00:32:26,435 A simple acquittal will do. Now, you know Mrs French left your husband money? 460 00:32:26,560 --> 00:32:28,551 Yes. A lot of money. 461 00:32:28,680 --> 00:32:33,356 Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest? 462 00:32:33,480 --> 00:32:35,630 Is that what he told you? 463 00:32:35,760 --> 00:32:38,149 Surely you're not suggesting different? 464 00:32:38,280 --> 00:32:42,159 Oh, no, no. I do not suggest anything. 465 00:32:42,280 --> 00:32:47,912 Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favourite nephew. 466 00:32:48,520 --> 00:32:52,195 You think Mrs French looked upon Leonard as a son? Or a nephew? 467 00:32:52,320 --> 00:32:55,835 I do. An entirely natural and understandable relationship. 468 00:32:55,960 --> 00:32:59,191 What hypocrites you are in this country. 469 00:33:00,920 --> 00:33:03,195 Pardon me, Brogan-Moore. 470 00:33:03,320 --> 00:33:07,757 - Do you mind if I ask you a question? - Go right ahead, Sir Wilfrid. 471 00:33:07,880 --> 00:33:11,759 You realise your husband's entire defence rests on his word and yours? 472 00:33:11,880 --> 00:33:15,156 - I realise that. - And that the jury will be quite sceptical 473 00:33:15,280 --> 00:33:19,239 of the word of a man accused of murder when supported only by that of his wife? 474 00:33:19,360 --> 00:33:22,079 - I realise that too. - Let us, then, at least make sure 475 00:33:22,200 --> 00:33:25,875 - the two are not in conflict. - By all means, let's. 476 00:33:26,000 --> 00:33:28,560 I assume you want to help your husband? 477 00:33:28,680 --> 00:33:34,118 Of course I want to help Leonard. I want to help Mr Brogan-Moore and to help you. 478 00:33:34,240 --> 00:33:38,199 There. Isn't that more comfortable for you? 479 00:33:38,800 --> 00:33:41,951 Now, Mrs Vole. This is very important. 480 00:33:42,080 --> 00:33:45,834 On the night of the murder your husband came home before 9.30. Correct? 481 00:33:45,960 --> 00:33:49,236 Precisely. Isn't that what he wants me to say? 482 00:33:49,360 --> 00:33:51,237 Isn't it the truth? 483 00:33:51,360 --> 00:33:53,157 Of course. 484 00:33:53,280 --> 00:33:56,078 But when I told the police, I do not think they believed me. 485 00:33:56,200 --> 00:33:59,272 Maybe I didn't say it well. Maybe because of my accent. 486 00:33:59,400 --> 00:34:01,595 My dear Mrs Vole, in our courts 487 00:34:01,720 --> 00:34:04,871 we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian 488 00:34:05,000 --> 00:34:07,514 and who must have an interpreter. 489 00:34:07,640 --> 00:34:10,791 We accept the evidence of deaf-mutes who cannot speak at all, 490 00:34:10,920 --> 00:34:13,195 as long as they tell the truth. 491 00:34:13,320 --> 00:34:16,551 You're aware that when you're in the witness box you will be sworn 492 00:34:16,680 --> 00:34:19,638 - and you will testify under oath? - Yes. 493 00:34:19,760 --> 00:34:23,469 Leonard came home at 9.26 precisely and did not go out again. 494 00:34:23,600 --> 00:34:28,549 The truth, the whole truth and nothing but the truth. Is that better? 495 00:34:30,000 --> 00:34:34,949 - Mrs Vole, do you love your husband? - Leonard thinks I do. 496 00:34:35,080 --> 00:34:38,675 - Well, do you? - Am I already under oath? 497 00:34:38,800 --> 00:34:41,997 Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, 498 00:34:42,120 --> 00:34:45,999 you cannot be called to give testimony damaging to your husband? 499 00:34:46,120 --> 00:34:48,236 How very convenient. 500 00:34:48,360 --> 00:34:50,430 We are dealing with a capital crime. 501 00:34:50,560 --> 00:34:54,189 The prosecution will try to hang your husband. 502 00:34:55,240 --> 00:34:57,800 He is not my husband. 503 00:35:03,880 --> 00:35:06,269 Leonard and I went through a form of marriage, 504 00:35:06,400 --> 00:35:10,154 but I had a husband living somewhere in East Germany, in the Russian zone. 505 00:35:10,280 --> 00:35:14,068 - Did you tell Leonard? - I did not. It would have been stupid. 506 00:35:14,200 --> 00:35:18,159 He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble. 507 00:35:18,280 --> 00:35:20,794 But he did marry you and brought you safely here. 508 00:35:20,920 --> 00:35:23,115 Don't you think you should be grateful? 509 00:35:23,240 --> 00:35:25,276 One can get very tired of gratitude. 510 00:35:25,400 --> 00:35:27,994 Your husband loves you very much, does he not? 511 00:35:28,120 --> 00:35:31,271 Leonard? He worships the ground I walk on. 512 00:35:31,400 --> 00:35:33,516 And you? 513 00:35:33,640 --> 00:35:35,915 You want to know too much. 514 00:35:36,040 --> 00:35:38,395 Auf Wiedersehen, gentlemen. 515 00:35:39,440 --> 00:35:44,639 Thank you for coming in, Mrs Vole. Your visit has been most reassuring. 516 00:35:44,760 --> 00:35:49,276 Do not worry, Sir Wilfrid. I will give him an alibi and I shall be very convincing. 517 00:35:49,400 --> 00:35:54,190 There will be tears in my eyes when I say "Leonard came home at 9.26 precisely. " 518 00:35:54,320 --> 00:35:58,029 You're a very remarkable woman, Mrs Vole. 519 00:35:59,080 --> 00:36:01,435 And you're satisfied, I hope? 520 00:36:02,720 --> 00:36:08,113 - I'm damned if I'm satisfied! - Care for a whiff of those smelling salts? 521 00:36:08,240 --> 00:36:10,674 That woman's up to something. But what? 522 00:36:10,800 --> 00:36:14,679 The prosecution will break her down in no time when she's in the witness box. 523 00:36:14,800 --> 00:36:18,156 This case is going to be rather like the charge of the Light Brigade 524 00:36:18,280 --> 00:36:21,909 or one of those Japanese suicide pilots. Quite one-sided. 525 00:36:22,040 --> 00:36:24,349 With the odds all on the other side. 526 00:36:24,480 --> 00:36:26,914 I haven't got much to go on, have I? 527 00:36:27,040 --> 00:36:29,508 The fact is, I've got nothing. 528 00:36:30,560 --> 00:36:32,676 Let me ask you something. 529 00:36:32,800 --> 00:36:36,156 Do you believe Leonard Vole is innocent? 530 00:36:39,000 --> 00:36:40,956 Do you? 531 00:36:42,280 --> 00:36:44,589 Do you? 532 00:36:44,720 --> 00:36:46,676 I'm not sure. 533 00:36:46,800 --> 00:36:50,236 Oh, I'm sorry, Wilfrid. Of course, I'll do my best. 534 00:36:50,360 --> 00:36:53,033 It's all right, Brogan-Moore. 535 00:36:53,160 --> 00:36:55,720 I'll take it from here. 536 00:36:56,960 --> 00:37:01,795 I have called Dr Harrison and given him a report on your shocking behaviour. 537 00:37:01,920 --> 00:37:04,275 - Give me a match, Miss Plimsoll. - Sir Wilfrid! 538 00:37:04,400 --> 00:37:07,312 Did you hear me? A match! 539 00:37:37,800 --> 00:37:43,557 Mr Mayhew. Sir Wilfrid. I'm told you are going to represent me. I'm very grateful. 540 00:37:43,680 --> 00:37:48,834 I struck a bargain with my doctors. They exile me to Bermuda as soon as we finish. 541 00:37:48,960 --> 00:37:51,474 - Thank you. - There's hope that we'll both survive. 542 00:37:51,600 --> 00:37:53,750 - Get into these. We need a photograph. - Why? 543 00:37:53,880 --> 00:37:55,836 This is what you were wearing that night. 544 00:37:55,960 --> 00:37:59,714 We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. 545 00:37:59,840 --> 00:38:02,195 Over here against the wall, please. 546 00:38:04,600 --> 00:38:07,353 Hold it. One more in profile, please. 547 00:38:07,480 --> 00:38:10,870 Do we really need this? My wife knows what time I came home that night. 548 00:38:11,000 --> 00:38:13,594 A disinterested witness may be of more value. 549 00:38:13,720 --> 00:38:16,473 Yes, of course, Christine is an interested witness. 550 00:38:16,600 --> 00:38:18,795 I'll pick up the negatives later. Thank you. 551 00:38:18,920 --> 00:38:22,879 I don't understand it. Why hasn't she come to see me? 552 00:38:24,000 --> 00:38:27,390 Won't they let her see me? I mean, it's been two weeks now. 553 00:38:27,520 --> 00:38:30,034 Mayhew, give me the reports. 554 00:38:30,160 --> 00:38:33,197 Have you been talking to her? Is there something the matter? 555 00:38:33,320 --> 00:38:38,235 I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper. 556 00:38:42,120 --> 00:38:45,556 "Mr Vole helped Mrs French with her business affairs, 557 00:38:45,680 --> 00:38:47,716 particularly her income tax returns. " 558 00:38:47,840 --> 00:38:50,638 Oh, yes, I did. Some of those forms are very complicated. 559 00:38:50,760 --> 00:38:53,911 There's also a hint you may have helped her draft her new will. 560 00:38:54,040 --> 00:38:56,918 Well, that's not true! If Janet said that she's lying. 561 00:38:57,040 --> 00:38:59,634 She was always against me, I don't know why! 562 00:38:59,760 --> 00:39:05,710 It's obvious. You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household. 563 00:39:05,840 --> 00:39:09,435 Now, this cut in your wrist. You say you cut yourself with a knife? 564 00:39:09,560 --> 00:39:13,109 Well, that's true, I did. I was cutting bread and the knife slipped. 565 00:39:13,240 --> 00:39:19,679 But that was two days after. Christine was there. She'll tell them in her evidence. 566 00:39:20,880 --> 00:39:24,873 Are you keeping something from me? Is she ill? Was she shocked? 567 00:39:25,000 --> 00:39:28,879 All things considered, she took it well. Though that may be only on the surface. 568 00:39:29,000 --> 00:39:32,356 Wives are often profoundly disturbed at such a time. 569 00:39:32,480 --> 00:39:35,358 Yes, it must be hard. We've never been separated before. 570 00:39:35,480 --> 00:39:39,632 - Not since our first meeting. - How did you meet your wife, Mr Vole? 571 00:39:39,760 --> 00:39:41,716 In Germany in 1945. 572 00:39:42,800 --> 00:39:48,238 It's rather funny. The very first time I saw her, the ceiling fell right in on me. 573 00:39:48,360 --> 00:39:51,955 I Was stationed outside Hamburg, With an RAF maintenance unit. 574 00:39:52,080 --> 00:39:57,393 I'd just installed a shoWer in the officers' billet, so they gave me a Weekend pass. 575 00:40:00,680 --> 00:40:01,635 Come on! 576 00:40:01,760 --> 00:40:03,239 Join the party 577 00:40:03,360 --> 00:40:06,318 Have a hearty glass of rum 578 00:40:06,440 --> 00:40:09,910 Don't ever think about tomorrow 579 00:40:10,040 --> 00:40:12,998 For tomorrow may never come 580 00:40:14,120 --> 00:40:17,271 When I find me a happy place 581 00:40:17,400 --> 00:40:20,312 That's where I wanna stay 582 00:40:20,440 --> 00:40:27,039 Time is nothing as long as I'm living it up this way 583 00:40:27,160 --> 00:40:31,790 I may never go home any more 584 00:40:31,920 --> 00:40:35,196 Dim the lights and start locking the door 585 00:40:35,320 --> 00:40:38,471 Give your arms to me Give your charms to me 586 00:40:38,600 --> 00:40:42,036 After all that's what sailors are for 587 00:40:42,160 --> 00:40:46,950 I've got kisses and kisses galore 588 00:40:47,080 --> 00:40:50,231 That have never been tasted before 589 00:40:50,360 --> 00:40:53,477 If you treat me right This could be the night 590 00:40:53,600 --> 00:40:55,079 I may never go home 591 00:40:55,320 --> 00:40:56,753 I may never go home 592 00:40:57,000 --> 00:40:58,592 I may never go home 593 00:40:58,840 --> 00:41:00,273 I may never go home 594 00:41:00,400 --> 00:41:03,756 I may never go home any more 595 00:41:07,520 --> 00:41:12,036 I may never go home any more 596 00:41:12,160 --> 00:41:15,197 Hey, Fr�ulein, show us some legs. 597 00:41:15,320 --> 00:41:19,279 They rob you blind and then throw you a ruddy sailor! 598 00:41:19,400 --> 00:41:22,790 - Come on, let's see 'em. - We want legs! 599 00:41:23,520 --> 00:41:26,592 Come help the cabaret out of her trousers! 600 00:41:26,720 --> 00:41:29,917 All right, Fr�ulein, if you won't show 'em, I will. 601 00:41:55,680 --> 00:41:59,832 All right, outside, everybody. Come on, let's go. 602 00:42:13,040 --> 00:42:14,075 Come on. 603 00:42:15,880 --> 00:42:18,633 Bring him round to the other truck. 604 00:42:22,560 --> 00:42:25,472 We'll be back, baby! We'll be back! 605 00:43:01,360 --> 00:43:03,316 Gesundheit. 606 00:43:09,880 --> 00:43:12,519 - What are you looking for? - My accordion. 607 00:43:12,640 --> 00:43:14,631 Oh, let me help you. 608 00:43:17,760 --> 00:43:21,594 - I think I found it. - Step on it again, it's still breathing. 609 00:43:23,240 --> 00:43:25,549 I'm terribly sorry. 610 00:43:25,680 --> 00:43:27,875 You better go. We've had trouble enough. 611 00:43:28,000 --> 00:43:31,879 Well, it's your own fault. That costume in the picture gave the boys ideas 612 00:43:32,000 --> 00:43:36,198 - then those trousers let them down hard. - That costume went in the first raid. 613 00:43:36,320 --> 00:43:39,710 Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers. 614 00:43:39,840 --> 00:43:41,796 Cigarette? Gum? 615 00:43:50,400 --> 00:43:52,595 You're burning my nose. 616 00:43:52,720 --> 00:43:55,109 - Oh, I'm sorry. - That's all right. 617 00:43:55,240 --> 00:43:57,674 How about a cup of coffee? I've got a tin of coffee. 618 00:43:57,800 --> 00:43:59,279 How much? 619 00:43:59,400 --> 00:44:01,470 I don't know. What's the rate of exchange? 620 00:44:01,600 --> 00:44:05,388 - Depends whether it's fresh or powdered. - It's instant coffee. 621 00:44:05,520 --> 00:44:07,476 Got any hot water at your place? 622 00:44:07,600 --> 00:44:10,876 - Sometimes. - Let's take a chance. Where do you live? 623 00:44:11,000 --> 00:44:12,558 Nearby. 624 00:44:13,400 --> 00:44:15,152 Come. 625 00:44:21,280 --> 00:44:23,316 Sorry, it's the maid's night off. 626 00:44:23,440 --> 00:44:26,910 This is pretty horrible. In a gem�tlich sort of way. 627 00:44:27,040 --> 00:44:30,476 Oh, it's fine now. I used to have a roommate. A dancer. 628 00:44:30,600 --> 00:44:33,831 She had luck, she married a Canadian. She now lives in Toronto. 629 00:44:33,960 --> 00:44:36,599 She has a Ford automobile. 630 00:44:36,720 --> 00:44:39,678 Make yourself comfortable, the stove is slow these days. 631 00:44:39,800 --> 00:44:42,917 That's all right, I've got a weekend pass. 632 00:44:43,040 --> 00:44:46,510 No, not that chair. It holds up the beam and that holds up the ceiling. 633 00:44:46,640 --> 00:44:48,915 You'd better sit down on the cot. 634 00:44:49,040 --> 00:44:50,678 The cot? 635 00:44:50,800 --> 00:44:54,190 Getting more gem�tlich all the time. Are you married? 636 00:44:54,320 --> 00:44:56,151 - Why? - Well, the, um... 637 00:44:56,280 --> 00:44:58,794 Oh, that. No, no, I'm not married. 638 00:44:58,920 --> 00:45:02,674 I just wear it when I'm working. Gives a little protection with all the men. 639 00:45:02,800 --> 00:45:07,351 - Didn't work too well tonight, did it? - No, tonight was bad. 640 00:45:07,480 --> 00:45:09,630 But it's getting better. 641 00:45:13,200 --> 00:45:16,237 - Where's the coffee? - Ah, coffee, ja voll. 642 00:45:16,360 --> 00:45:22,310 Finest Brazilian blend. The same brand that Field Marshal Montgomery drinks. 643 00:45:38,360 --> 00:45:40,749 Is that a fair rate of exchange? 644 00:45:40,880 --> 00:45:42,836 Very fair. 645 00:45:43,720 --> 00:45:47,838 Would you be interested in having the whole tin? 646 00:45:47,960 --> 00:45:49,916 I would. 647 00:45:58,560 --> 00:46:02,348 - How are you fixed for sugar? - I could use some. 648 00:46:02,480 --> 00:46:04,152 Milk? 649 00:46:04,280 --> 00:46:06,032 Sure. 650 00:46:07,720 --> 00:46:09,870 Milk. Sugar. 651 00:46:11,000 --> 00:46:13,309 It's a pleasure to do business with you. 652 00:46:13,440 --> 00:46:15,192 Yeah. 653 00:46:20,080 --> 00:46:23,914 I also carry biscuits, powdered eggs, 654 00:46:24,040 --> 00:46:28,397 - bacon, marmalade. - I don't know if I can afford it. 655 00:46:28,520 --> 00:46:32,479 Don't worry, we'll work out something, like an instalment plan. 656 00:46:32,600 --> 00:46:35,956 I may never go home any more 657 00:46:41,840 --> 00:46:44,718 I'm terribly sorry. Now you have no ceiling. 658 00:46:44,840 --> 00:46:48,594 - Maybe I can fix it, I'm good at it. - Why fix it? It's not raining. 659 00:46:48,720 --> 00:46:49,994 Ooh. 660 00:46:50,120 --> 00:46:53,078 - Are you all right? - I think so. My head aches a little. 661 00:46:53,200 --> 00:46:55,395 Maybe I can fix it. 662 00:46:55,520 --> 00:46:57,476 I'm good at it. 663 00:47:03,360 --> 00:47:06,158 I had a weekend pass, a month's pay in my pocket. 664 00:47:06,280 --> 00:47:09,955 - And she already had a wedding ring. - Yes, that's right. 665 00:47:10,080 --> 00:47:13,231 We got married. When I got out of the service I brought her here. 666 00:47:13,360 --> 00:47:17,069 It was wonderful. I rented a little flat, Edgware Road. 667 00:47:17,200 --> 00:47:20,556 First time she saw it, she was so happy she broke down and cried. 668 00:47:20,680 --> 00:47:25,196 Naturally. She had a solid roof over her head and a British passport. 669 00:47:25,320 --> 00:47:30,678 You don't know her, how she feels about me. You will when she gives evidence. 670 00:47:30,800 --> 00:47:35,510 Mr Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box. 671 00:47:36,440 --> 00:47:38,351 You're not? Why not? 672 00:47:38,480 --> 00:47:42,075 She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language. 673 00:47:42,200 --> 00:47:44,509 The prosecution could easily trip her up. 674 00:47:44,640 --> 00:47:47,632 I hear it may be Mr Myers for the crown. We can't take chances. 675 00:47:47,760 --> 00:47:51,799 Quite. We'd better be going. Miss Plimsoll is waiting in the car with her pills 676 00:47:51,920 --> 00:47:55,276 - and a Thermos of lukewarm cocoa. - Officer. 677 00:47:55,400 --> 00:47:59,871 - But Christine must give evidence. - Mr Vole, you must learn to trust me. 678 00:48:00,000 --> 00:48:04,630 For no other reason than I'm a mean, ill-tempered old man who hates to lose. 679 00:48:04,760 --> 00:48:07,320 Let us wish each other luck. 680 00:48:12,440 --> 00:48:17,992 Look, I can't face this without Christine. I tell you, I need her. Without her I'm sunk. 681 00:48:19,280 --> 00:48:22,636 Touching, isn't it? The way he counts on his wife. 682 00:48:22,760 --> 00:48:27,515 Yes. Like a drowning man clutching at a razor blade. 683 00:48:42,240 --> 00:48:47,394 Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, 684 00:48:47,520 --> 00:48:51,479 on the 14th day of October, in the county of London, 685 00:48:51,600 --> 00:48:54,398 murdered Emily Jane French. 686 00:48:54,520 --> 00:48:57,114 How say you, Leonard Stephen Vole? 687 00:48:57,240 --> 00:49:00,198 Are you guilty or not guilty? 688 00:49:02,280 --> 00:49:03,679 Not guilty. 689 00:49:05,560 --> 00:49:07,596 Members of the jury, 690 00:49:07,720 --> 00:49:12,316 the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, 691 00:49:12,440 --> 00:49:15,193 murdered Emily Jane French. 692 00:49:15,320 --> 00:49:18,915 To this indictment he has pleaded not guilty. 693 00:49:19,040 --> 00:49:22,669 And it is your charge to say, having heard the evidence, 694 00:49:22,800 --> 00:49:25,678 whether he be guilty or not. 695 00:49:29,760 --> 00:49:32,991 Members of the jury, by the oath which you have just taken, 696 00:49:33,120 --> 00:49:36,510 you have sworn to try this case on the evidence. 697 00:49:36,640 --> 00:49:39,154 You must shut out from your minds everything 698 00:49:39,280 --> 00:49:42,716 except what will take place in this court. 699 00:49:42,840 --> 00:49:46,230 You may proceed for the prosecution, Mr Myers. 700 00:49:46,360 --> 00:49:49,750 May it please you, my lord. Members of the jury, 701 00:49:49,880 --> 00:49:54,431 I appear in this case with my learned friend, Mr Barton, for the prosecution. 702 00:49:54,560 --> 00:49:58,314 And my learned friends Sir Wilfrid Robarts and Mr Brogan-Moore 703 00:49:58,440 --> 00:50:00,396 appear for the defence. 704 00:50:04,240 --> 00:50:06,470 I trust we are not to be deprived 705 00:50:06,600 --> 00:50:09,398 of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid? 706 00:50:09,520 --> 00:50:13,672 My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. 707 00:50:13,800 --> 00:50:16,872 He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently. 708 00:50:17,000 --> 00:50:21,949 My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. 709 00:50:22,080 --> 00:50:27,279 You may, Mr Myers. You may also proceed with the case for the prosecution. 710 00:50:27,400 --> 00:50:29,550 Thank you, my lord. 711 00:50:29,680 --> 00:50:33,468 The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute. 712 00:50:33,600 --> 00:50:37,559 You will hear how the prisoner made the acquaintance of Mrs Emily French, 713 00:50:37,680 --> 00:50:39,193 a woman of 56. 714 00:50:39,320 --> 00:50:43,552 How he was treated by her with kindness and even affection. 715 00:50:43,680 --> 00:50:46,148 On the night of October 14 last, 716 00:50:46,280 --> 00:50:50,114 between 9.30 and 10, Mrs French was murdered. 717 00:50:51,160 --> 00:50:53,594 Medical testimony will be introduced to prove 718 00:50:53,720 --> 00:50:56,917 that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, 719 00:50:57,040 --> 00:50:59,554 and it is the case for the prosecution 720 00:50:59,680 --> 00:51:02,752 that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole. 721 00:51:02,880 --> 00:51:04,836 That's not true! I didn't do it! 722 00:51:07,400 --> 00:51:10,039 Among the witnesses, you will hear police evidence, 723 00:51:10,160 --> 00:51:13,835 also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, 724 00:51:13,960 --> 00:51:16,633 and from the medical and laboratory experts, 725 00:51:16,760 --> 00:51:22,198 and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will. 726 00:51:22,320 --> 00:51:25,949 I now call Chief Inspector Hearne, Criminal Investigation Department, 727 00:51:26,080 --> 00:51:28,799 - New Scotland Yard. - Chief Inspector Hearne. 728 00:51:28,920 --> 00:51:31,878 - Chief Inspector Hearne. - Chief Inspector Hearne. 729 00:51:49,080 --> 00:51:53,551 This is ridiculous. Just nervous heartburn. I always get it the first day of a trial. 730 00:51:53,680 --> 00:51:56,240 240 above 130. You shouldn't be here at all. 731 00:51:56,360 --> 00:51:59,352 - I should be in court, the trial's begun. - Syringe, please. 732 00:51:59,480 --> 00:52:01,789 Be a good, brave boy, Sir Wilfrid. 733 00:52:01,920 --> 00:52:05,595 It may interest you to know that I am descended from a warrior family 734 00:52:05,720 --> 00:52:10,874 which traces its brave past back to Richard the Lion-Hearted. 735 00:52:13,160 --> 00:52:15,276 You're to have a calcium injection daily, 736 00:52:15,400 --> 00:52:19,109 - tranquillising pill every hour. - I'll set my wristwatch alarm. 737 00:52:19,240 --> 00:52:23,074 Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets 738 00:52:23,200 --> 00:52:25,839 under your tongue. Oh, and I'll leave you some... 739 00:52:25,960 --> 00:52:30,033 That's enough, Doctor. The judge will be asking for a saliva test. 740 00:52:30,160 --> 00:52:34,551 Carter, I'd better take that Thermos of cocoa with me. 741 00:52:34,680 --> 00:52:37,399 - Helps me wash down the pills. - Let me see it, please. 742 00:52:37,520 --> 00:52:42,674 My learned patient is not above substituting brandy for cocoa. 743 00:52:42,800 --> 00:52:45,234 It is cocoa. So sorry. 744 00:52:45,360 --> 00:52:48,272 If you were a woman, Miss Plimsoll, I would strike you. 745 00:52:48,400 --> 00:52:50,960 Take care of this, Carter. 746 00:52:52,560 --> 00:52:56,075 Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement. 747 00:52:56,200 --> 00:52:57,553 Yes, Doctor, yes, yes. 748 00:52:57,680 --> 00:53:00,274 Watch your temper. Keep your blood pressure down. 749 00:53:00,400 --> 00:53:04,757 Thank you, Doctor, I shall be quite safe, what with the pills and the cocoa. 750 00:53:04,880 --> 00:53:06,836 Come along, Carter. 751 00:53:07,960 --> 00:53:10,838 From the body temperature and other factors, 752 00:53:10,960 --> 00:53:14,555 we placed the time of death at between 9.30 and 10pm, 753 00:53:14,680 --> 00:53:19,959 approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us. 754 00:53:20,560 --> 00:53:25,953 Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument. 755 00:53:26,080 --> 00:53:28,150 Were there any signs of a struggle? 756 00:53:28,280 --> 00:53:30,510 None. Just the one blow. 757 00:53:30,640 --> 00:53:34,428 Would that indicate that the murderer had taken Mrs French by surprise? 758 00:53:34,560 --> 00:53:37,711 My lord, I must object. 759 00:53:38,520 --> 00:53:42,035 My learned friend refers to the assailant as "the murderer". 760 00:53:42,160 --> 00:53:45,596 We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman. 761 00:53:45,720 --> 00:53:48,553 It could quite conceivably have been "the murderess". 762 00:53:48,680 --> 00:53:54,391 Mr Myers, Sir Wilfrid has joined us just in time to catch you on a point of grammar. 763 00:53:54,520 --> 00:53:56,590 Please rephrase your question. 764 00:53:56,720 --> 00:54:02,511 Yes, my lord. Inspector, is it your opinion that the assailant, 765 00:54:02,640 --> 00:54:06,633 whether he, she or it, had taken Mrs French by surprise? 766 00:54:06,760 --> 00:54:08,876 My lord, I am taken by surprise 767 00:54:09,000 --> 00:54:13,676 that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact. 768 00:54:13,800 --> 00:54:16,598 Quite so. You'll have to do better than that, Mr Myers. 769 00:54:16,720 --> 00:54:18,950 My lord, I withdraw the question entirely. 770 00:54:19,080 --> 00:54:21,640 - Is that better? - That's much better. 771 00:54:27,240 --> 00:54:29,037 Silence! Silence! 772 00:54:32,200 --> 00:54:34,998 Very well, Inspector, let us proceed with the facts. 773 00:54:35,120 --> 00:54:39,352 After establishing the cause and the time of death, what did you then do? 774 00:54:39,480 --> 00:54:43,155 A search was made, photographs were taken and the premises fingerprinted. 775 00:54:43,280 --> 00:54:47,273 - What fingerprints did you discover? - I found the fingerprints of Mrs French, 776 00:54:47,400 --> 00:54:51,678 those of Janet McKenzie, and some which later proved to be those of Leonard Vole. 777 00:54:51,800 --> 00:54:53,916 - No others? - No others. 778 00:54:54,040 --> 00:54:58,636 Did you say the room had the appearance that a robbery had been committed? 779 00:54:58,760 --> 00:55:03,914 Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch. 780 00:55:04,040 --> 00:55:07,874 There was glass on the floor, and fragments were found outside. 781 00:55:08,000 --> 00:55:13,233 The glass outside was not consistent with the window being forced from the outside. 782 00:55:13,360 --> 00:55:19,799 You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside? 783 00:55:19,920 --> 00:55:24,118 My lord, I must object. My learned friend is putting words in the witness' mouth. 784 00:55:24,240 --> 00:55:27,038 After all, if he insists on answering his own questions, 785 00:55:27,160 --> 00:55:30,436 the presence of the witness would seem superfluous. 786 00:55:30,560 --> 00:55:32,915 Quite. Don't you think so, Mr Myers? 787 00:55:33,040 --> 00:55:34,996 Yes, my lord. 788 00:55:36,080 --> 00:55:37,433 Inspector, 789 00:55:37,560 --> 00:55:41,030 did you ascertain if any of the murdered woman's property was missing? 790 00:55:41,160 --> 00:55:44,118 According to the housekeeper, nothing was missing. 791 00:55:44,240 --> 00:55:49,633 In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses 792 00:55:49,760 --> 00:55:53,514 break into a house, do they leave without taking anything? 793 00:55:53,640 --> 00:55:54,709 No, sir. 794 00:55:54,840 --> 00:55:57,638 - Do you produce a jacket, Inspector? - Yes, sir. 795 00:55:57,760 --> 00:55:59,910 Is that the jacket? 796 00:56:03,000 --> 00:56:06,675 - Yes, sir. - That is exhibit P1, my lord. 797 00:56:06,800 --> 00:56:08,756 Where did you find this, Inspector? 798 00:56:08,880 --> 00:56:11,348 That is the jacket found in the prisoner's flat, 799 00:56:11,480 --> 00:56:13,869 which I handed to our lab to test for bloodstains. 800 00:56:14,000 --> 00:56:16,355 - And did you find any bloodstains? - Yes. 801 00:56:16,480 --> 00:56:18,948 Though an attempt had been made to wash them out. 802 00:56:19,080 --> 00:56:20,877 What tests were made? 803 00:56:21,000 --> 00:56:25,039 First to determine if the stains were human blood, 804 00:56:25,160 --> 00:56:27,469 then to classify it by group or type. 805 00:56:27,600 --> 00:56:30,160 And was the blood of a particular group or type? 806 00:56:30,280 --> 00:56:33,078 Yes, sir. It is type O. 807 00:56:33,200 --> 00:56:36,351 And did you subsequently test the blood of the dead woman? 808 00:56:36,480 --> 00:56:38,710 - Yes, sir. - What type was that? 809 00:56:40,080 --> 00:56:42,389 The same. Type O. 810 00:56:42,520 --> 00:56:46,149 Thank you, Inspector. No further questions. 811 00:56:46,280 --> 00:56:51,115 Inspector, you say the only fingerprints you found were those of Mrs French, 812 00:56:51,240 --> 00:56:53,549 Janet McKenzie and Leonard Vole. 813 00:56:53,680 --> 00:56:58,435 In your experience, when a burglar breaks in, does he usually leave fingerprints 814 00:56:58,560 --> 00:57:00,835 - or does he wear gloves? - He wears gloves. 815 00:57:00,960 --> 00:57:03,190 So the absence of fingerprints in a robbery 816 00:57:03,320 --> 00:57:05,436 - would hardly surprise you? - No, sir. 817 00:57:05,560 --> 00:57:09,394 Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, 818 00:57:09,520 --> 00:57:12,114 suddenly encountered Mrs French and struck her, 819 00:57:12,240 --> 00:57:15,437 then, realising she was dead, fled without taking anything? 820 00:57:15,560 --> 00:57:18,028 I submit, my lord, that it is entirely impossible 821 00:57:18,160 --> 00:57:22,551 to guess what went on in the mind of some entirely imaginary burglar. 822 00:57:22,680 --> 00:57:24,830 With or without gloves. 823 00:57:24,960 --> 00:57:28,714 Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts. 824 00:57:30,960 --> 00:57:35,033 Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, 825 00:57:35,160 --> 00:57:39,039 did he not show you a recently-healed scar on his wrist, 826 00:57:39,160 --> 00:57:43,711 - saying he had cut himself slicing bread? - Yes, sir, that is what he said. 827 00:57:43,840 --> 00:57:46,479 And were you not told the same thing by his wife? 828 00:57:46,600 --> 00:57:50,309 - Yes, sir. But afterwards... - Just a simple yes or no, please. 829 00:57:50,440 --> 00:57:52,715 Did the prisoner's wife show you a knife 830 00:57:52,840 --> 00:57:56,719 and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread? 831 00:57:56,840 --> 00:58:01,277 - Yes, sir. - I will ask you to examine this knife. 832 00:58:05,320 --> 00:58:08,835 Just test the edge of it with your finger. Carefully! 833 00:58:08,960 --> 00:58:12,794 You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? 834 00:58:12,920 --> 00:58:15,275 - Yes, sir. - Now, if such a knife were to slip, 835 00:58:15,400 --> 00:58:18,312 might it not inflict a cut that would bleed profusely? 836 00:58:18,440 --> 00:58:19,589 Yes, sir, it might. 837 00:58:19,720 --> 00:58:24,635 Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analysed, 838 00:58:24,760 --> 00:58:29,515 as was the blood of Mrs French, and they were both found to be of group O. 839 00:58:29,640 --> 00:58:31,995 - That is correct. - However, 840 00:58:32,120 --> 00:58:35,430 if the prisoner's blood were also of this same group, 841 00:58:35,560 --> 00:58:38,154 then the stains on his jacket may well have resulted 842 00:58:38,280 --> 00:58:40,874 from the household accident he described to you. 843 00:58:41,000 --> 00:58:43,309 Yes, sir. 844 00:58:43,440 --> 00:58:47,069 Did you examine the prisoner's blood, Inspector? 845 00:58:47,200 --> 00:58:48,679 No, sir. 846 00:58:50,320 --> 00:58:53,073 I have here a certificate 847 00:58:53,200 --> 00:58:57,318 stating that Leonard Stephen Vole is a blood donor 848 00:58:57,440 --> 00:58:59,635 at the North London Hospital. 849 00:58:59,760 --> 00:59:03,036 And that his blood is group O. 850 00:59:07,520 --> 00:59:09,875 Thank you, Inspector. 851 00:59:12,720 --> 00:59:17,236 Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, 852 00:59:17,360 --> 00:59:20,318 is there anything to show whether it was an accident 853 00:59:20,440 --> 00:59:24,353 or done deliberately after the murder to account for the bloodstains? 854 00:59:24,480 --> 00:59:27,153 - Oh, really, my lord! - I withdraw the question. 855 00:59:27,280 --> 00:59:28,633 You may stand down. 856 00:59:31,400 --> 00:59:34,278 - Call Janet McKenzie. - Janet McKenzie. 857 00:59:34,400 --> 00:59:37,153 - Janet McKenzie. - Janet McKenzie. 858 00:59:59,520 --> 01:00:02,193 I swear by Almighty God that the evidence... 859 01:00:04,600 --> 01:00:07,831 .. the truth, the whole truth and nothing but the truth. 860 01:00:07,960 --> 01:00:11,032 Carter. Carter. Pill. Pill. 861 01:00:11,160 --> 01:00:14,516 - Your name is Janet McKenzie? - Aye, that's my name. 862 01:00:14,640 --> 01:00:19,430 - When did you first come to London? - That was many years ago. 28 years ago. 863 01:00:19,560 --> 01:00:23,872 - Where do you live? - Now that Mrs French, poor soul, is dead, 864 01:00:24,000 --> 01:00:27,595 I've moved in with my niece at 19 Glenister Road. 865 01:00:27,720 --> 01:00:30,837 You were companion-housekeeper to the late Mrs Emily French? 866 01:00:30,960 --> 01:00:33,997 I was her housekeeper! I've no opinion of companions, 867 01:00:34,120 --> 01:00:37,271 poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work. 868 01:00:37,400 --> 01:00:42,394 I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. 869 01:00:42,520 --> 01:00:45,512 Aye. Ten years I was with her and looked after her. 870 01:00:45,640 --> 01:00:48,200 She knew me and she trusted me. 871 01:00:48,320 --> 01:00:51,073 Many's the time I prevented her doing a foolish thing. 872 01:00:51,200 --> 01:00:55,876 Please tell us, in your own words, about the events of the evening of October 14. 873 01:00:56,560 --> 01:01:00,439 It was a Friday and my night out. I was going to see my niece at Glenister Road, 874 01:01:00,560 --> 01:01:04,838 which is about five minutes' walk. I left the house at half past seven. 875 01:01:04,960 --> 01:01:09,033 I promised to take her a dress pattern that she admired. 876 01:01:09,160 --> 01:01:12,630 - Och, is this thing necessary? - An excellent question. 877 01:01:12,760 --> 01:01:16,992 However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, 878 01:01:17,120 --> 01:01:20,635 so let us take advantage of it. Please continue. 879 01:01:20,760 --> 01:01:24,389 Well, when I got to my niece's, I found I'd left the pattern behind. 880 01:01:24,520 --> 01:01:27,796 So after supper I slipped back to get it as it was no distance. 881 01:01:27,920 --> 01:01:31,071 I got back to the house at 25 past 9. 882 01:01:31,200 --> 01:01:33,430 I let myself in and went upstairs to my room. 883 01:01:33,560 --> 01:01:38,554 As I passed the sitting room, I heard the prisoner in there, talking to Mrs French. 884 01:01:38,680 --> 01:01:42,639 No, it wasn't me! It wasn't my voice! 885 01:01:42,760 --> 01:01:44,716 Talking and laughing they were. 886 01:01:44,840 --> 01:01:48,230 But it was no business of mine, so I went upstairs to fetch my pattern. 887 01:01:48,360 --> 01:01:51,636 Now, let us be very exact as to the time. 888 01:01:51,760 --> 01:01:55,514 You say that you re-entered the house at 25 past 9? 889 01:01:55,640 --> 01:01:59,872 Aye. The pattern was on a shelf in my room next to my clock so I saw the time. 890 01:02:00,000 --> 01:02:04,278 - And it was 25 past 9. - Go on, please. 891 01:02:04,400 --> 01:02:10,157 I went back to my niece. Och, she was delighted with the pattern. Si... 892 01:02:11,960 --> 01:02:18,035 Simply delighted. I stayed until 20 to 11, then I said good night and I come home. 893 01:02:18,160 --> 01:02:21,789 I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything 894 01:02:21,920 --> 01:02:23,876 before she went to bed. 895 01:02:24,000 --> 01:02:28,357 And there she was, dead. And everything tossed hither and thither. 896 01:02:28,480 --> 01:02:31,278 Did you really think that a burglary had been committed? 897 01:02:31,400 --> 01:02:33,356 My lord, I must protest! 898 01:02:33,480 --> 01:02:37,473 I will not allow that question to be answered, Mr Myers. 899 01:02:37,600 --> 01:02:41,354 Miss McKenzie, were you aware that Leonard Vole was a married man? 900 01:02:41,480 --> 01:02:44,233 No, indeed. And neither was the mistress. 901 01:02:44,360 --> 01:02:46,316 - Janet! - My lord, I must object. 902 01:02:46,440 --> 01:02:51,195 What Mrs French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part. 903 01:02:52,640 --> 01:02:54,915 Let me put it this way. You formed the opinion 904 01:02:55,040 --> 01:02:58,396 that Mrs French thought Leonard Vole was a single man? 905 01:02:58,520 --> 01:03:01,876 - Have you any facts to support this? - The books that she ordered. 906 01:03:02,000 --> 01:03:06,676 A life of the Baroness Burdett-Coutts, and the one about Disraeli and his wife. 907 01:03:06,800 --> 01:03:10,679 Both of them about women that married men years younger than themselves. Oh! 908 01:03:10,800 --> 01:03:14,315 - I knew what she was thinking. - I'm afraid we cannot admit that. 909 01:03:14,440 --> 01:03:16,954 Why? 910 01:03:17,080 --> 01:03:22,074 Members of the jury, it is possible for a woman to read The Life of Disraeli 911 01:03:22,200 --> 01:03:26,159 without contemplating marriage with a man younger than herself. 912 01:03:28,480 --> 01:03:33,600 Were you aware of the arrangements Mrs French made to dispose of her money? 913 01:03:33,720 --> 01:03:37,076 She had her old will revoked and a new one drawn up. 914 01:03:37,200 --> 01:03:39,509 I heard her calling Mr Stokes, her solicitor. 915 01:03:39,640 --> 01:03:42,473 He was there at the time. The prisoner, I mean. 916 01:03:42,960 --> 01:03:46,270 You heard Mrs French and the prisoner discussing her new will? 917 01:03:46,400 --> 01:03:49,119 Yes. He was to have all her money, she told him, 918 01:03:49,240 --> 01:03:53,472 as she had no near relations nor anybody that meant to her what he did. 919 01:03:53,600 --> 01:03:56,876 - When did this take place? - On October 8. 920 01:03:57,000 --> 01:04:00,151 One week to the day before she was murdered. 921 01:04:00,280 --> 01:04:03,397 Thank you. That concludes my examination. 922 01:04:04,280 --> 01:04:06,840 Not just yet, Miss McKenzie. 923 01:04:07,880 --> 01:04:10,917 Would you...? Thank you. 924 01:04:11,040 --> 01:04:15,238 Miss McKenzie, you have given evidence about two wills. 925 01:04:15,360 --> 01:04:17,316 In the old will, that which was revoked, 926 01:04:17,440 --> 01:04:21,115 were you not to receive the bulk of Mrs French's estate? 927 01:04:21,240 --> 01:04:22,389 That's so. 928 01:04:22,520 --> 01:04:26,638 Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, 929 01:04:26,760 --> 01:04:30,275 the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole. 930 01:04:30,400 --> 01:04:34,029 It'll be a wicked injustice if he ever touches a penny of that money. 931 01:04:34,160 --> 01:04:38,312 It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner. 932 01:04:38,440 --> 01:04:40,908 I'm not antagonistic to him. 933 01:04:41,040 --> 01:04:44,874 He's a shiftless, scheming rascal. But I'm not antagonistic to him. 934 01:04:45,880 --> 01:04:47,836 I suggest you formed this opinion 935 01:04:47,960 --> 01:04:51,589 because his friendship with Mrs French cost you the bulk of her estate. 936 01:04:51,720 --> 01:04:55,713 - I've never liked him. - Your candour is refreshing. 937 01:04:55,840 --> 01:04:58,434 Now. On the night of October 14 938 01:04:58,560 --> 01:05:01,711 you say you heard the prisoner and Mrs French talking together. 939 01:05:01,840 --> 01:05:05,150 - What did you hear them say? - I didn't hear what they actually said. 940 01:05:05,280 --> 01:05:07,714 You mean you only heard the voices? 941 01:05:07,840 --> 01:05:10,559 - The murmur of voices? - They were laughing. 942 01:05:10,680 --> 01:05:13,672 What makes you say the man's voice was Leonard Vole's? 943 01:05:13,800 --> 01:05:17,998 - I know his voice well enough. - The door was closed, was it not? 944 01:05:18,120 --> 01:05:21,430 - Aye, that's so. - You were in a hurry to get the pattern 945 01:05:21,560 --> 01:05:24,358 so you probably walked quickly past the closed door, 946 01:05:24,480 --> 01:05:27,074 yet you are sure you heard Leonard Vole's voice? 947 01:05:27,200 --> 01:05:29,873 I was there long enough to hear what I heard. 948 01:05:30,000 --> 01:05:35,950 Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. 949 01:05:36,080 --> 01:05:38,514 It was him in there. Who else could it have been? 950 01:05:38,640 --> 01:05:42,758 What you mean is that you wanted it to be him. That's the way your mind worked. 951 01:05:42,880 --> 01:05:46,793 Now, tell me, did Mrs French sometimes watch television in the evening? 952 01:05:46,920 --> 01:05:49,798 Yes. She was fond of a talk or a good play. 953 01:05:49,920 --> 01:05:53,037 Wasn't it possible when you returned home and passed the door, 954 01:05:53,160 --> 01:05:55,230 what you really heard was the television 955 01:05:55,360 --> 01:05:57,828 and a man and woman's voices and laughter? 956 01:05:57,960 --> 01:06:02,238 There was a play called Lover's Leap on the television that night. 957 01:06:03,360 --> 01:06:07,592 - It was not the television. - Oh, why not? 958 01:06:07,720 --> 01:06:12,555 Because the television was away being repaired that week, that's why. 959 01:06:22,760 --> 01:06:24,557 Silence! Silence! 960 01:06:26,200 --> 01:06:29,192 Odd. It's not time yet. 961 01:06:29,320 --> 01:06:32,232 If my learned friend has no further questions, I'd like... 962 01:06:32,360 --> 01:06:35,318 I have not quite finished. 963 01:06:35,440 --> 01:06:39,877 You are registered, are you not, under the National Health Insurance Act? 964 01:06:40,000 --> 01:06:43,595 Aye, that's so. Four and sixpence I pay out every week. 965 01:06:43,720 --> 01:06:46,632 That's a terrible lot of money for a working woman to pay. 966 01:06:46,760 --> 01:06:49,558 I am sure that many agree with you. 967 01:06:49,680 --> 01:06:55,835 Miss McKenzie, did you recently apply to the National Health Insurance for... 968 01:06:55,960 --> 01:06:59,430 - .. a hearing aid? - For... for what? 969 01:06:59,560 --> 01:07:02,438 I protest against the way in which this question was put! 970 01:07:02,560 --> 01:07:05,518 I will repeat the question, my lord. 971 01:07:05,640 --> 01:07:11,351 I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, 972 01:07:11,480 --> 01:07:16,156 did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid? 973 01:07:16,280 --> 01:07:17,269 Yes, I did. 974 01:07:17,400 --> 01:07:19,709 - Did you get it? - Not yet. 975 01:07:19,840 --> 01:07:24,914 However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, 976 01:07:25,040 --> 01:07:28,112 you heard voices, and you are willing to swear 977 01:07:28,240 --> 01:07:31,198 that you could distinguish the voice of... 978 01:07:31,320 --> 01:07:33,436 .. the prisoner, Leonard Vole. 979 01:07:33,560 --> 01:07:35,516 Who? Who? 980 01:07:36,680 --> 01:07:38,636 No further questions. 981 01:07:40,920 --> 01:07:43,195 Och, maybe you could help me, Your Lordship. 982 01:07:43,320 --> 01:07:47,233 Six months ago I applied for my hearing aid, and I'm still waiting for it. 983 01:07:47,360 --> 01:07:52,115 My dear Miss McKenzie, considering the rubbish that is being talked nowadays, 984 01:07:52,240 --> 01:07:55,073 you are missing very little. You may stand down now. 985 01:07:57,640 --> 01:08:00,757 Call Police Constable Jeffries. 986 01:08:00,880 --> 01:08:04,998 - Police Constable Jeffries. - Police Constable Jeffries. 987 01:08:15,120 --> 01:08:17,839 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 988 01:08:17,960 --> 01:08:22,829 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 989 01:08:35,560 --> 01:08:38,313 Mr Myers, does that conclude your case? 990 01:08:38,440 --> 01:08:43,230 No, my lord. I now call the final witness for the prosecution, Christine Helm. 991 01:08:43,720 --> 01:08:46,996 - Christine Helm! - Christine Helm. 992 01:08:58,160 --> 01:09:00,116 Christine. 993 01:09:10,520 --> 01:09:13,114 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 994 01:09:13,240 --> 01:09:16,710 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 995 01:09:16,840 --> 01:09:19,354 My lord, I have the most serious objection 996 01:09:19,480 --> 01:09:23,393 to this witness being summoned, as she is the wife of the prisoner. 997 01:09:23,520 --> 01:09:25,511 I call my learned friend's attention 998 01:09:25,640 --> 01:09:29,997 to the fact that I summoned not Mrs Vole, but Mrs Helm. 999 01:09:30,120 --> 01:09:34,033 - Your name, in fact, is Christine Helm? - Yes. Christine Helm. 1000 01:09:34,160 --> 01:09:37,630 And you have been living as the wife of the prisoner, Leonard Vole? 1001 01:09:37,760 --> 01:09:40,320 - Yes. - Are you actually his wife? 1002 01:09:40,840 --> 01:09:42,319 No. 1003 01:09:42,440 --> 01:09:46,752 I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband. 1004 01:09:46,880 --> 01:09:49,394 - He's still alive. - Christine, that's not true! 1005 01:09:49,520 --> 01:09:52,830 There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, 1006 01:09:52,960 --> 01:09:55,793 but is there any proof of a so-called previous marriage? 1007 01:09:55,920 --> 01:10:01,313 My lord, the so-called previous marriage is, in fact, well-documented. 1008 01:10:01,440 --> 01:10:07,197 Mrs Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, 1009 01:10:07,320 --> 01:10:11,836 the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942? 1010 01:10:11,960 --> 01:10:14,679 Yes, that is the paper of my marriage. 1011 01:10:14,800 --> 01:10:20,477 I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence. 1012 01:10:24,520 --> 01:10:28,877 You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband? 1013 01:10:29,000 --> 01:10:30,399 Yes. 1014 01:10:31,040 --> 01:10:34,635 You stated to the police that on the night that Mrs French was murdered, 1015 01:10:34,760 --> 01:10:39,788 Leonard Vole left the house at 7.30 and returned at 25 minutes past 9. 1016 01:10:39,920 --> 01:10:42,434 Did he, in fact, return at 25 past 9? 1017 01:10:44,040 --> 01:10:47,077 No. He returned at ten minutes past ten. 1018 01:10:47,200 --> 01:10:51,671 Christine, what are you saying? It's not true. You know it's not true! 1019 01:10:55,120 --> 01:10:57,156 Silence! 1020 01:10:57,280 --> 01:10:59,236 I must have silence. 1021 01:11:00,600 --> 01:11:03,478 As your counsel will tell you, Vole, you will very shortly 1022 01:11:03,600 --> 01:11:06,433 have an opportunity of speaking in your own defence. 1023 01:11:06,560 --> 01:11:10,519 Leonard Vole returned, you say, at ten minutes past ten. 1024 01:11:10,640 --> 01:11:14,030 - And what happened next? - He was breathing hard, very excited. 1025 01:11:14,160 --> 01:11:16,754 He threw off his coat and examined the sleeves. 1026 01:11:16,880 --> 01:11:18,996 Then he told me to wash the cuffs. 1027 01:11:19,120 --> 01:11:21,190 - They had blood on them. - Go on. 1028 01:11:21,320 --> 01:11:24,198 - I said "What have you done?" - What did the prisoner say? 1029 01:11:24,320 --> 01:11:26,470 He said "I've killed her. " 1030 01:11:26,600 --> 01:11:30,912 Christine! Why are you lying? Why are you saying these things? 1031 01:11:31,040 --> 01:11:35,033 - What an awful woman. - She's evil. I've known it all along. 1032 01:11:38,160 --> 01:11:41,470 If the defence so desires, I will adjourn for a short time 1033 01:11:41,600 --> 01:11:44,637 so that the prisoner may gain control of himself. 1034 01:11:44,760 --> 01:11:48,355 My lord is most gracious, but pray let the witness continue. 1035 01:11:48,480 --> 01:11:52,553 We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. 1036 01:11:52,680 --> 01:11:56,389 To have to hear it in instalments might prove unendurable. 1037 01:11:56,520 --> 01:11:59,318 - Proceed, Mr Myers. - Mrs Helm, 1038 01:11:59,440 --> 01:12:04,036 when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred? 1039 01:12:04,160 --> 01:12:06,879 It was that woman he had been seeing so often. 1040 01:12:07,000 --> 01:12:11,551 When questioned by the police, you told them that the prisoner returned at 9.25. 1041 01:12:11,680 --> 01:12:13,955 Yes. Because Leonard asked me to say that. 1042 01:12:14,080 --> 01:12:16,071 But you've changed your story now. Why? 1043 01:12:16,200 --> 01:12:18,316 I cannot go on lying to save him. 1044 01:12:18,440 --> 01:12:21,637 I said to the police what he wanted because I'm grateful to him. 1045 01:12:21,760 --> 01:12:24,399 He married me and brought me to this country. 1046 01:12:24,520 --> 01:12:27,432 What he has asked me to do I have because I was grateful. 1047 01:12:27,560 --> 01:12:30,472 It was not because he was your husband and you loved him? 1048 01:12:30,600 --> 01:12:32,556 I never loved him. 1049 01:12:33,040 --> 01:12:36,077 It was gratitude, then, that prompted you to give him an alibi 1050 01:12:36,200 --> 01:12:39,556 - in your statement to the police? - That is it. Exactly. 1051 01:12:39,680 --> 01:12:43,070 - But now you think it was wrong to do so. - Because it is murder. 1052 01:12:43,200 --> 01:12:45,236 That woman, she was a harmless old fool, 1053 01:12:45,360 --> 01:12:47,794 and he makes of me an accomplice to the murder. 1054 01:12:47,920 --> 01:12:51,754 I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done. 1055 01:12:51,880 --> 01:12:54,440 I cannot do it! I cannot do it! 1056 01:12:54,560 --> 01:12:56,710 Then this is the truth? 1057 01:12:56,840 --> 01:13:00,230 That Leonard Vole returned that night at ten minutes past ten, 1058 01:13:00,360 --> 01:13:02,351 he had blood on the sleeves of his coat, 1059 01:13:02,480 --> 01:13:06,439 and that he said to you "I have killed her"? 1060 01:13:08,040 --> 01:13:09,712 That is the truth. 1061 01:13:09,840 --> 01:13:12,877 That is the truth, before God? 1062 01:13:13,000 --> 01:13:15,036 That is the truth. 1063 01:13:15,520 --> 01:13:17,476 Thank you. 1064 01:13:22,480 --> 01:13:25,870 Mrs Vole, or Mrs Helm, which do you prefer to be called? 1065 01:13:26,000 --> 01:13:27,956 - It does not matter. - Does it not? 1066 01:13:28,080 --> 01:13:31,959 In this country we are inclined to take a rather more serious view of marriage. 1067 01:13:32,080 --> 01:13:37,074 However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg 1068 01:13:37,200 --> 01:13:41,512 - you lied to him about your marital status. - I wanted to get out of Germany, so... 1069 01:13:41,640 --> 01:13:44,598 You lied, did you not? Just yes or no, please. 1070 01:13:44,720 --> 01:13:46,676 - Yes. - Thank you. 1071 01:13:46,800 --> 01:13:49,758 And in arranging the marriage, you lied to the authorities? 1072 01:13:49,880 --> 01:13:52,678 I, um, did not tell the truth to the authorities. 1073 01:13:52,800 --> 01:13:54,950 - You lied to them? - Yes. 1074 01:13:55,080 --> 01:13:59,278 And in the ceremony, when you swore to love, honour and cherish your husband, 1075 01:13:59,400 --> 01:14:01,789 - that too was a lie? - Yes. 1076 01:14:01,920 --> 01:14:05,037 And when the police questioned you about this wretched man 1077 01:14:05,160 --> 01:14:07,469 who believed himself married and loved, 1078 01:14:07,600 --> 01:14:09,989 - you told them... - I told them what he wanted me to. 1079 01:14:10,120 --> 01:14:13,795 You told them that he was at home with you at 25 minutes past 9, 1080 01:14:13,920 --> 01:14:18,038 - and now you say that that was a lie? - Yes, a lie! 1081 01:14:18,160 --> 01:14:22,358 And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied? 1082 01:14:22,480 --> 01:14:27,156 - Yes! - And today you told a new story entirely. 1083 01:14:27,280 --> 01:14:30,670 The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now? 1084 01:14:30,800 --> 01:14:34,395 Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?! 1085 01:14:37,920 --> 01:14:42,072 Carter, Carter! The other pill. Under the tongue. 1086 01:14:42,200 --> 01:14:46,352 My lord, is my learned friend to be allowed to bully and insult the witness? 1087 01:14:46,480 --> 01:14:50,519 Mr Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, 1088 01:14:50,640 --> 01:14:54,599 I should like the defence to have every latitude. 1089 01:14:57,640 --> 01:15:00,108 My lord, may I also remind my learned friend 1090 01:15:00,240 --> 01:15:03,994 that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths 1091 01:15:04,120 --> 01:15:07,874 that I am surprised the Testament did not leap from her hand 1092 01:15:08,000 --> 01:15:10,560 when she was sworn here today. 1093 01:15:10,680 --> 01:15:14,798 I doubt if anything is to be gained by questioning you any further. 1094 01:15:14,920 --> 01:15:16,956 That will be all, Frau Helm. 1095 01:15:21,720 --> 01:15:25,998 Mrs Helm, I presume you know the meaning of the English word "perjury"? 1096 01:15:26,120 --> 01:15:29,590 - In German, the word is Meineid. - Yes. Meineid. 1097 01:15:29,720 --> 01:15:31,711 It means to swear falsely under oath. 1098 01:15:31,840 --> 01:15:33,558 And are you aware, Mrs Helm, 1099 01:15:33,680 --> 01:15:38,435 that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment? 1100 01:15:38,560 --> 01:15:40,915 Yes, I'm aware. 1101 01:15:41,040 --> 01:15:45,591 Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given 1102 01:15:45,720 --> 01:15:49,190 the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1103 01:15:49,320 --> 01:15:51,197 So help me, God. 1104 01:15:52,320 --> 01:15:56,552 Then that, my lord, is the case for the prosecution. 1105 01:16:13,600 --> 01:16:17,275 - Want a tissue? - Yes, thanks. 1106 01:16:17,400 --> 01:16:21,916 It's the first murder trial I've ever been to. It's terrible. 1107 01:16:22,040 --> 01:16:22,950 Silence. 1108 01:16:25,120 --> 01:16:28,669 Sir Wilfrid. Are you ready for the defence? 1109 01:16:30,760 --> 01:16:34,389 My lord, members of the jury, 1110 01:16:34,520 --> 01:16:39,469 the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole, 1111 01:16:39,600 --> 01:16:43,798 a case with the most overwhelming circumstantial evidence. 1112 01:16:43,920 --> 01:16:47,310 Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, 1113 01:16:47,440 --> 01:16:52,309 who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does. 1114 01:16:52,440 --> 01:16:57,150 He has put before you a clever theory of how this crime was committed. 1115 01:16:57,280 --> 01:17:01,068 Whether it is theory or actual fact, however, 1116 01:17:01,200 --> 01:17:03,634 you will decide for yourselves. 1117 01:17:04,640 --> 01:17:07,632 And then you have heard the evidence of Janet McKenzie, 1118 01:17:07,760 --> 01:17:11,753 a worthy and devoted housekeeper who has suffered two most grievous losses. 1119 01:17:11,880 --> 01:17:14,110 One, the death of her beloved mistress 1120 01:17:14,240 --> 01:17:19,678 and, second, in being deprived of an inheritance of $80,000, 1121 01:17:19,800 --> 01:17:22,473 which she'd fully expected to receive. 1122 01:17:22,600 --> 01:17:26,275 I will not comment further on her evidence, 1123 01:17:27,280 --> 01:17:31,114 but will express only my deepest sympathy for her 1124 01:17:31,240 --> 01:17:33,993 in both these... mishaps. 1125 01:17:34,920 --> 01:17:40,392 And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, 1126 01:17:40,520 --> 01:17:44,991 one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland 1127 01:17:45,120 --> 01:17:49,636 to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. 1128 01:17:49,760 --> 01:17:53,355 I objected to her testimony because a wife cannot give evidence 1129 01:17:53,480 --> 01:17:55,869 harmful to her husband. 1130 01:17:56,000 --> 01:18:02,394 But it has been proven that her marriage to Mr Vole was fraudulent and bigamous. 1131 01:18:02,520 --> 01:18:08,436 Therefore, her evidence must be admitted and you must consider it. 1132 01:18:08,560 --> 01:18:11,313 For what it is worth. 1133 01:18:12,880 --> 01:18:17,112 Such is the prosecution's case. Now it is the turn of the defence. 1134 01:18:17,240 --> 01:18:21,153 We could present, on behalf of the prisoner, witnesses to his character, 1135 01:18:21,280 --> 01:18:25,068 his war record, the lack of criminal or evil association in his past. 1136 01:18:25,200 --> 01:18:30,672 However, only one witness can shed new light 1137 01:18:30,800 --> 01:18:33,553 on this tragic riddle. 1138 01:18:34,600 --> 01:18:36,556 The prisoner himself. 1139 01:18:37,960 --> 01:18:40,030 Members of the jury, 1140 01:18:40,160 --> 01:18:43,596 I call Leonard Stephen Vole. 1141 01:19:02,080 --> 01:19:05,277 I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, 1142 01:19:05,400 --> 01:19:08,437 - the whole truth and nothing but the truth. - No. 1143 01:19:09,600 --> 01:19:13,593 - Is your name Leonard Stephen Vole? - It is. 1144 01:19:13,720 --> 01:19:16,678 - Where do live? - 620 Edgware Road. 1145 01:19:16,800 --> 01:19:21,874 Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, 1146 01:19:22,000 --> 01:19:24,150 murder Emily Jane French? 1147 01:19:24,720 --> 01:19:28,474 - I did not. - Thank you, that will be all. 1148 01:19:30,560 --> 01:19:34,838 Have you, in fact, concluded your examination of the prisoner, Sir Wilfrid? 1149 01:19:34,960 --> 01:19:40,034 The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock. 1150 01:19:40,160 --> 01:19:42,549 The defence feels his faculties should be spared 1151 01:19:42,680 --> 01:19:46,116 for the cross-examination by my learned friend for the prosecution. 1152 01:19:46,240 --> 01:19:48,993 This is not a plea for any indulgence. 1153 01:19:49,120 --> 01:19:52,032 I am confident that no matter how searching this may be, 1154 01:19:52,160 --> 01:19:54,913 the prisoner will withstand it. 1155 01:19:56,360 --> 01:19:59,875 At the time you made the acquaintance of Mrs French, were you employed? 1156 01:20:00,000 --> 01:20:01,956 - No, sir. - How much money did you have? 1157 01:20:02,080 --> 01:20:04,071 - A few pounds. - Did she give you any? 1158 01:20:04,200 --> 01:20:04,950 No. 1159 01:20:05,080 --> 01:20:07,196 - Did you expect to receive any? - No, sir. 1160 01:20:07,320 --> 01:20:12,030 Did you know that in her new will, you were the beneficiary of $80,000? 1161 01:20:12,160 --> 01:20:13,309 No, I didn't. 1162 01:20:13,440 --> 01:20:18,116 Now, Mr Vole, when you went to visit Mrs French for the last time, 1163 01:20:18,240 --> 01:20:21,391 did you wear a trench coat and a brown hat? 1164 01:20:22,320 --> 01:20:25,835 - Yes, I did. - Was it this coat and hat? 1165 01:20:27,440 --> 01:20:28,395 Yes, sir. 1166 01:20:28,520 --> 01:20:33,514 My lord, the defence, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, 1167 01:20:33,640 --> 01:20:36,757 circulated this photograph, hoping to bring forth a witness 1168 01:20:36,880 --> 01:20:39,952 who had seen him leaving Mrs French's house or entering his own 1169 01:20:40,080 --> 01:20:42,548 at the times that he has stated. 1170 01:20:42,680 --> 01:20:45,990 Apparently, this splendid effort was without results. 1171 01:20:46,120 --> 01:20:48,395 However, the defence will be pleased to learn 1172 01:20:48,520 --> 01:20:51,592 that, at the last moment, a witness has come forward, 1173 01:20:51,720 --> 01:20:56,191 and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat. 1174 01:20:56,320 --> 01:21:01,519 Lamentably, he had not been seen on the night of the murder but one week before. 1175 01:21:01,640 --> 01:21:05,758 On the afternoon of October 8, were you not in a travel agency in Regent Street? 1176 01:21:05,880 --> 01:21:09,759 And did you not make inquiries about prices and schedules of foreign cruises? 1177 01:21:09,880 --> 01:21:13,031 Supposing I did? It's not a crime, is it? 1178 01:21:13,160 --> 01:21:17,119 Not at all. Many people go on a cruise when they can afford to pay for it. 1179 01:21:17,240 --> 01:21:22,075 - But you couldn't pay for it, could you? - Well, I was hard up. I told you that. 1180 01:21:22,200 --> 01:21:27,228 And yet you came to this particular travel agency with a clinging brunette? 1181 01:21:27,360 --> 01:21:29,669 A clinging brunette, Mr Myers? 1182 01:21:30,440 --> 01:21:32,431 My lord, the lady was so described to me. 1183 01:21:32,560 --> 01:21:36,838 She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm. 1184 01:21:36,960 --> 01:21:38,837 Oh. 1185 01:21:39,560 --> 01:21:43,951 You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises? 1186 01:21:44,080 --> 01:21:46,150 How did you expect to pay for such a thing? 1187 01:21:46,280 --> 01:21:49,397 - I don't know. It was... - If you don't know, perhaps I can help. 1188 01:21:49,520 --> 01:21:53,718 On the morning of the very same day, you heard Mrs French change her will, 1189 01:21:53,840 --> 01:21:56,115 - leaving you the bulk of her money. - I didn't! 1190 01:21:56,240 --> 01:21:59,198 And in the afternoon, you started plans to dispose of it. 1191 01:21:59,320 --> 01:22:01,436 No! It was nothing of the kind. 1192 01:22:01,560 --> 01:22:04,597 I was in a pub and I met a girl. I don't even remember her name. 1193 01:22:04,720 --> 01:22:06,756 We had a drink and walked out together. 1194 01:22:06,880 --> 01:22:12,671 We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees. 1195 01:22:12,800 --> 01:22:17,874 The Grecian isles or somewhere. We went in for fun and I started asking for folders. 1196 01:22:18,000 --> 01:22:21,709 Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby. 1197 01:22:21,840 --> 01:22:25,116 Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, 1198 01:22:25,240 --> 01:22:28,596 all de luxe and cabin on the boat deck, but it was just an act! 1199 01:22:28,720 --> 01:22:32,713 An act? You knew that in a week you were going to inherit $80,000! 1200 01:22:32,840 --> 01:22:37,197 No! It wasn't that way at all. It was make-believe and childish but... 1201 01:22:37,320 --> 01:22:41,552 it was fun and I enjoyed it. I never thought of killing anyone or inheriting any money. 1202 01:22:41,680 --> 01:22:45,468 It's just a coincidence that Mrs French should be killed only one week later? 1203 01:22:45,600 --> 01:22:47,955 I told you! I didn't kill her! 1204 01:22:48,560 --> 01:22:52,473 Do you know any reason why Christine Helm should give the evidence she has 1205 01:22:52,600 --> 01:22:56,275 - if it were not true? - No. I don't know why my wife... 1206 01:22:56,960 --> 01:23:01,988 I don't know why I still call her my wife. She must be lying or out of her mind. 1207 01:23:02,120 --> 01:23:04,634 She seemed remarkably sane and self-possessed. 1208 01:23:04,760 --> 01:23:09,072 - But insanity is all you can suggest? - I don't understand it. 1209 01:23:09,200 --> 01:23:11,634 Oh, God! What's happened? What's changed her? 1210 01:23:11,760 --> 01:23:15,673 Very effective, I'm sure. But in this court we deal with fact. 1211 01:23:15,800 --> 01:23:18,598 And the fact, Mr Vole, is that we've only your word for it. 1212 01:23:18,720 --> 01:23:21,518 That you left Mrs French's house at the time you say, 1213 01:23:21,640 --> 01:23:26,236 that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again! 1214 01:23:26,360 --> 01:23:29,397 Somebody must have seen me in the street or going in the house! 1215 01:23:29,520 --> 01:23:33,718 One would think so. But the only person who did see you come home that night 1216 01:23:33,840 --> 01:23:36,991 says it was ten past ten and that you had blood on your hands. 1217 01:23:37,120 --> 01:23:39,998 - I cut my wrist! - You cut your wrist deliberately! 1218 01:23:40,120 --> 01:23:42,076 No, I didn't! I didn't do anything. 1219 01:23:42,200 --> 01:23:44,998 But you make it sound as though I did. I can hear it myself. 1220 01:23:45,120 --> 01:23:47,236 You came home at ten past ten! 1221 01:23:47,360 --> 01:23:51,558 No, I didn't! You've got to believe me. You've got to believe me! 1222 01:23:51,680 --> 01:23:53,796 You killed Emily French! 1223 01:23:53,920 --> 01:23:56,150 No, I didn't! I didn't do it! 1224 01:23:56,280 --> 01:23:59,989 I didn't kill her! I never killed anybody! 1225 01:24:00,120 --> 01:24:04,511 God, it's like a nightmare. Some ghastly, horrible dream. 1226 01:24:09,960 --> 01:24:12,315 Good evening, Sir Wilfrid. How did it go today? 1227 01:24:12,440 --> 01:24:14,590 Oh, Sir Wilfrid. 1228 01:24:14,720 --> 01:24:19,840 I'm from Hawks and Hill, sir, and I've brought your Bermuda shorts for a fitting. 1229 01:24:20,840 --> 01:24:21,795 What? 1230 01:24:21,920 --> 01:24:26,277 - You'd better slip these on, Sir Wilfrid. - I'm in the middle of a murder trial. 1231 01:24:26,400 --> 01:24:30,279 It'll all be over by the afternoon, and the boat train doesn't go until 9.40. 1232 01:24:30,400 --> 01:24:33,676 You work it out. You know my shape, you've stabbed it often enough. 1233 01:24:33,800 --> 01:24:38,157 Upstairs. You need a lukewarm bath and your calcium injection. 1234 01:24:38,280 --> 01:24:41,113 And there's a lot more packing to be done. 1235 01:24:42,040 --> 01:24:46,670 It's ridiculous having boat reservations. The jury may be out for days. 1236 01:24:46,800 --> 01:24:50,952 Not on this case, I'm afraid. It seems too open-and-shut. 1237 01:24:52,920 --> 01:24:56,390 I watched when Frau Helm was on the stand. They didn't like her. 1238 01:24:56,520 --> 01:25:00,593 No, but they believed her. They liked Leonard Vole but they didn't believe him. 1239 01:25:00,720 --> 01:25:03,837 And that travel agency business doesn't help either. Cigar? 1240 01:25:03,960 --> 01:25:04,756 No. 1241 01:25:04,880 --> 01:25:07,553 - Wilfrid, do you think she lied? - Well, don't you? 1242 01:25:07,680 --> 01:25:08,954 I'm not sure. 1243 01:25:09,080 --> 01:25:12,675 I am. She lied. Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. 1244 01:25:12,800 --> 01:25:17,635 The only question is why. What's her game? What is she up to? What? 1245 01:25:18,200 --> 01:25:23,149 I hope that in your final speech you won't become too emotionally involved. 1246 01:25:23,280 --> 01:25:26,078 - You must think of your condition. - He's right. 1247 01:25:26,200 --> 01:25:29,590 I want to see you save yourself. This isn't going to be your last case. 1248 01:25:29,720 --> 01:25:33,315 Yes, it is. But until it's over, I'm still a barrister. 1249 01:25:33,440 --> 01:25:37,115 My client's life is at stake. That's all that matters - his life. 1250 01:25:37,240 --> 01:25:39,993 He's entitled to the best that I can do. 1251 01:25:40,120 --> 01:25:43,999 If I can't stand up to make my final appeal for him, I'll make it sitting down. 1252 01:25:44,120 --> 01:25:48,272 If I become short of breath I'll take a pill, or two pills, or all of them and the box too. 1253 01:25:55,840 --> 01:25:58,798 - Yes? - This Sir Wilfrid Robarts' place? 1254 01:25:58,920 --> 01:26:02,196 - Well, yes, it is. - Let me talk to the old geezer. 1255 01:26:02,320 --> 01:26:06,518 - Who is this speaking, please? - Never you mind. Let me talk to 'im. 1256 01:26:06,640 --> 01:26:10,030 I'm afraid that's impossible. What is the nature of your business? 1257 01:26:10,160 --> 01:26:13,311 It's business all right. I've got something to sell 'im, I 'ave. 1258 01:26:13,440 --> 01:26:14,634 Well, really, madam! 1259 01:26:14,760 --> 01:26:17,638 And what I want to sell 'im, believe me, 'e'll want to buy. 1260 01:26:17,760 --> 01:26:21,309 - It's got to do with that Leonard Vole. - Leonard Vole? 1261 01:26:21,440 --> 01:26:23,590 It's about that German Wife. 1262 01:26:23,720 --> 01:26:27,110 I've got the goods on her and it's for sale. 1263 01:26:28,840 --> 01:26:32,594 This is Wilfrid Robarts speaking. Now, what is this all about? 1264 01:26:32,720 --> 01:26:34,950 Well, hello, ducky. 1265 01:26:35,080 --> 01:26:37,878 What is this you said about Mrs Leonard Vole? 1266 01:26:38,000 --> 01:26:41,709 I'm not just saying. I've got it in black and White. 1267 01:26:41,840 --> 01:26:44,673 - You've got what? - Listen to this carefully, ducks. 1268 01:26:44,800 --> 01:26:48,156 I'm at the buffet at Euston Station at the far end of the bar. 1269 01:26:48,280 --> 01:26:51,556 I'll be here for 30 minutes because that's when me train leaves. 1270 01:26:51,680 --> 01:26:54,831 If you want the lowdown on that German bag, get yourself here. 1271 01:26:54,960 --> 01:26:57,394 What lowdown? What do you know about her? 1272 01:26:57,520 --> 01:26:59,590 Uh-uh. Not on the phone. 1273 01:26:59,720 --> 01:27:03,793 You'd better get on over here, and bring plenty of money. 1274 01:27:04,400 --> 01:27:07,597 Now, just a moment! Hello? Hello? 1275 01:27:09,400 --> 01:27:14,952 That's... bilge. Some drunken crank. You get those in every murder trial. 1276 01:27:15,080 --> 01:27:19,437 Giving me an ultimatum, Euston Station in 30 minutes. Got the lowdown on Mrs Vole. 1277 01:27:19,560 --> 01:27:21,312 Balderdash. 1278 01:27:21,440 --> 01:27:26,673 I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase. 1279 01:27:26,800 --> 01:27:29,553 - Come on, Mayhew. - Where to, Sir Wilfrid? 1280 01:27:29,680 --> 01:27:32,638 Euston Station, where do you think? 1281 01:27:34,200 --> 01:27:36,111 Now, sir? 1282 01:27:36,240 --> 01:27:37,992 Shortly. 1283 01:27:38,880 --> 01:27:40,359 Cigar! 1284 01:27:41,240 --> 01:27:43,196 Sir Wilfrid, where are you going? 1285 01:27:43,320 --> 01:27:47,836 Your bath, your massage, your dinner, your injection! 1286 01:27:47,960 --> 01:27:49,916 Thank you, Miss Plimsoll. 1287 01:28:14,840 --> 01:28:17,752 - You wouldn't be Sir Wilfrid, would you? - I would. 1288 01:28:17,880 --> 01:28:22,431 Didn't recognise you without your wig. Lovely you all look in them wigs. 1289 01:28:22,560 --> 01:28:24,790 Two o' yer? I'm not talking to two o' yer. 1290 01:28:24,920 --> 01:28:27,354 This is Mr Mayhew, Leonard Vole's solicitor. 1291 01:28:27,480 --> 01:28:30,392 - Well, that's all right, then. - And your name, please? 1292 01:28:30,520 --> 01:28:35,753 No need for mine. If I did give you a name it mightn't be the right one, might it? 1293 01:28:35,880 --> 01:28:39,953 'Ave a drink, boys. Two whiskies for me gen'Imen friends. 1294 01:28:40,080 --> 01:28:42,548 Now what is this information you allegedly have? 1295 01:28:42,680 --> 01:28:46,958 You realise that you're duty-bound to give any evidence that you might have? 1296 01:28:47,080 --> 01:28:51,517 - Come off it. Did you bring any money? - What is it you have, madam? 1297 01:28:51,640 --> 01:28:55,952 Letters. Letters that German wife of 'is wrote. That's what I've got. 1298 01:28:56,080 --> 01:29:00,710 - Letters written to the prisoner? - To the prisoner? Don't make me laugh. 1299 01:29:00,840 --> 01:29:04,594 Poor bleeder, he's been took in by 'er all right. And these letters prove it. 1300 01:29:04,720 --> 01:29:09,669 If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. 1301 01:29:09,800 --> 01:29:12,439 Well, I don't expect you... 1302 01:29:15,520 --> 01:29:19,399 Well, as I say, I don't expect you to buy without seeing, but fair's fair. 1303 01:29:19,520 --> 01:29:23,877 If these letters get the boy off, it's $100 for me, right? 1304 01:29:24,000 --> 01:29:28,676 If these letters contain information useful to the defence, I'm prepared to offer $10. 1305 01:29:28,800 --> 01:29:32,076 What? Ten bleeding pounds for letters like these? 1306 01:29:32,200 --> 01:29:34,919 Take that piece of glass out o' yer eye. Good night. 1307 01:29:35,040 --> 01:29:37,076 If these help prove my client's innocence, 1308 01:29:37,200 --> 01:29:40,590 $20 should, I think, not be an unreasonable sum for your expenses. 1309 01:29:40,720 --> 01:29:43,632 50 and it's a bargain. That's if you're satisfied with 'em. 1310 01:29:43,760 --> 01:29:46,035 - $40. - All right, blast yer. 1311 01:29:46,160 --> 01:29:48,913 'Ere, take 'em. Nice little lot there. 1312 01:29:49,040 --> 01:29:50,996 How do we know these are from Mrs Vole? 1313 01:29:51,120 --> 01:29:55,272 Oh, she wrote 'em all right. It's all fair an' square. 1314 01:29:57,760 --> 01:30:00,513 I 'ope they fix 'er good and proper. 1315 01:30:02,320 --> 01:30:06,029 I've had messages from Mrs Vole. It looks like her handwriting. 1316 01:30:06,160 --> 01:30:08,515 Good heavens, look at this. 1317 01:30:11,000 --> 01:30:12,956 Juicy, ain't they? 1318 01:30:13,080 --> 01:30:16,868 - There's one that's even better. - How did you get hold of these? 1319 01:30:17,000 --> 01:30:19,958 What's the difference so long as she gets what's coming? 1320 01:30:20,080 --> 01:30:23,117 - What have you got against her? - Ha! 1321 01:30:23,240 --> 01:30:26,516 I'll give you something to dream about, mister. 1322 01:30:27,560 --> 01:30:29,915 Want to kiss me, ducky? 1323 01:30:33,440 --> 01:30:34,190 Ha! 1324 01:30:34,320 --> 01:30:38,108 - I didn't suppose you would. - Christine Vole did that to you? 1325 01:30:38,240 --> 01:30:42,995 Not 'er, the chap I was going with. He was a bit younger than me but I loved 'im. 1326 01:30:43,120 --> 01:30:47,910 Then she come along, started seeing 'im on the sly. Then one day he cleared out. 1327 01:30:48,040 --> 01:30:53,239 I found 'em together. I said what I thought of 'er and he cut me face up proper. 1328 01:30:53,360 --> 01:30:57,558 - Did you go to the police about it? - Who, me? Not likely. 1329 01:30:57,680 --> 01:31:03,198 It wasn't 'is fault. It was all 'ers, gettin' 'im away from me, turnin' 'im against me. 1330 01:31:03,320 --> 01:31:08,030 But I waited me time to pay 'er back. And it's come now. 1331 01:31:08,160 --> 01:31:13,234 I'm deeply sorry, deeply sorry. We'll make it another $5 for the letters. 1332 01:31:13,360 --> 01:31:17,512 'Olding out on me, were yer? I knew I was being soft with yer. 1333 01:31:17,640 --> 01:31:21,076 Cold-blooded vindictiveness. Read this one. 1334 01:31:22,960 --> 01:31:25,428 Unbelievable. 1335 01:31:25,560 --> 01:31:29,678 We'd better have the full name of the man to whom these were addressed, Miss... 1336 01:31:29,800 --> 01:31:31,711 Miss, um... 1337 01:31:31,840 --> 01:31:33,637 Where is she? 1338 01:31:39,400 --> 01:31:44,952 On that train, I should think. Doesn't want her other cheek slashed. Can't blame her. 1339 01:31:47,240 --> 01:31:49,231 - Care for another, sir? - Hm? 1340 01:31:49,360 --> 01:31:51,316 Good idea. 1341 01:31:59,960 --> 01:32:01,393 Silence! 1342 01:32:01,520 --> 01:32:03,556 Be upstanding in court. 1343 01:32:04,560 --> 01:32:07,154 All persons who have anything to do before my lords, 1344 01:32:07,280 --> 01:32:09,316 the queen's justices of oyer and terminer 1345 01:32:09,440 --> 01:32:13,274 and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, 1346 01:32:13,400 --> 01:32:17,552 draw near and give your attendance. God save the queen. 1347 01:32:30,840 --> 01:32:33,991 Since the defence has called but one witness, the prisoner, 1348 01:32:34,120 --> 01:32:36,429 it has the right to be heard last. 1349 01:32:36,560 --> 01:32:42,590 Mr Myers, if you are ready, let us have the final address for the prosecution. 1350 01:32:42,720 --> 01:32:46,918 My lord, members of the jury, I will be brief in my final speech 1351 01:32:47,040 --> 01:32:51,556 because I think we've proved so obvious a case of murder against Leonard Vole, 1352 01:32:51,680 --> 01:32:54,956 that a verdict of guilty must be the only possible conclusion. 1353 01:32:55,560 --> 01:32:59,109 I will briefly summarise these facts... 1354 01:33:04,640 --> 01:33:06,835 You'd better begin again, Mr Myers. 1355 01:33:07,400 --> 01:33:11,518 That is, if Sir Wilfrid is at all interested in our proceedings. 1356 01:33:11,640 --> 01:33:15,918 I am, indeed, my lord. The speech for the crown, however, is premature. 1357 01:33:16,040 --> 01:33:20,830 I ask that the case for the defence be reopened. And that a witness be recalled. 1358 01:33:20,960 --> 01:33:24,669 I most strenuously object to the case being reopened at this final stage. 1359 01:33:24,800 --> 01:33:27,917 Evidence of a startling nature has come into my possession. 1360 01:33:28,040 --> 01:33:31,316 The course my learned friend proposes is quite unprecedented. 1361 01:33:31,440 --> 01:33:35,069 I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent. 1362 01:33:35,200 --> 01:33:40,752 There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 1363 01:33:40,880 --> 01:33:43,189 at page 463. 1364 01:33:43,320 --> 01:33:47,393 Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1365 01:33:47,520 --> 01:33:50,796 1942 at page 153. 1366 01:33:50,920 --> 01:33:53,673 And lastly there is the case of the king vs Sullivan 1367 01:33:53,800 --> 01:33:57,713 in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, 1368 01:33:57,840 --> 01:34:00,308 since you appeared for the prosecution. 1369 01:34:00,440 --> 01:34:04,956 I did? Oh, yes, before Mr Justice Swindon. 1370 01:34:05,080 --> 01:34:07,230 What is this new evidence, Sir Wilfrid? 1371 01:34:07,360 --> 01:34:09,351 Letters, my lord. 1372 01:34:09,480 --> 01:34:12,438 Letters written by Christine Helm. 1373 01:34:14,680 --> 01:34:18,116 My lord, the prosecution continues its objection. 1374 01:34:18,240 --> 01:34:21,630 If my memory serves me well, Your Lordship's similar objection 1375 01:34:21,760 --> 01:34:25,355 in the king against Sullivan was sustained. 1376 01:34:27,160 --> 01:34:30,596 Your memory, for once, serves you ill, Mr Myers. 1377 01:34:30,720 --> 01:34:35,077 My objection then was overruled by Mr Justice Swindon. 1378 01:34:35,200 --> 01:34:38,237 As yours is now, by me. 1379 01:34:44,360 --> 01:34:46,476 Call Christine Helm. 1380 01:34:47,240 --> 01:34:48,832 Christine Helm. 1381 01:34:48,960 --> 01:34:51,633 - Christine Helm. - Christine Helm. 1382 01:35:07,560 --> 01:35:12,350 If you still have doubts about Mr Vole, I wouldn't mind betting you a box of cigars. 1383 01:35:12,480 --> 01:35:16,314 Mrs Helm, you appreciate you are still under oath? 1384 01:35:16,440 --> 01:35:17,589 Yes. 1385 01:35:17,720 --> 01:35:23,192 - Do you know a man named Max? - I don't know what you mean. 1386 01:35:23,320 --> 01:35:27,154 It's a simple question. Do you or do you not know a man called Max? 1387 01:35:27,280 --> 01:35:29,475 Max? Certainly not. 1388 01:35:29,600 --> 01:35:33,275 It's a fairly common name and yet you've never known a man named Max? 1389 01:35:33,400 --> 01:35:35,789 In Germany, perhaps, but a long time ago. 1390 01:35:35,920 --> 01:35:42,519 I shall not ask you to go back that far. Just a few weeks, to... October 20 last. 1391 01:35:44,080 --> 01:35:46,913 - What have you got there? - A letter. 1392 01:35:47,040 --> 01:35:49,270 I suggest that on October 20 1393 01:35:49,400 --> 01:35:52,597 - you wrote a letter... - I don't know what you're talking about. 1394 01:35:52,720 --> 01:35:56,076 - .. addressed to a man named Max. - I did nothing of the sort. 1395 01:35:56,200 --> 01:36:00,113 The letter was but one of a series written to the same man. 1396 01:36:00,920 --> 01:36:02,956 Lies! All lies! 1397 01:36:03,080 --> 01:36:07,039 You seem to have been, well, let us say, on intimate terms with this man. 1398 01:36:07,160 --> 01:36:09,799 How dare you say a thing like that? It isn't true! 1399 01:36:09,920 --> 01:36:15,199 I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter. 1400 01:36:15,320 --> 01:36:19,996 "My beloved Max, an extraordinary thing has happened. " 1401 01:36:20,120 --> 01:36:22,953 "I believe all our difficulties may be ended. " 1402 01:36:23,080 --> 01:36:25,548 I will not stand here and listen to a pack of lies! 1403 01:36:25,680 --> 01:36:29,355 That letter's a forgery. It isn't even my letter paper! 1404 01:36:29,480 --> 01:36:31,675 - It isn't? - No! 1405 01:36:31,800 --> 01:36:35,076 I write my letters on small blue paper with my initials on it. 1406 01:36:39,000 --> 01:36:40,479 Like this? 1407 01:36:43,080 --> 01:36:48,200 This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts. 1408 01:36:49,720 --> 01:36:53,998 Wilfrid the fox! That's what we call him and that's what he is. 1409 01:36:54,120 --> 01:36:58,272 Now, Mrs Helm, you've been kind enough to identify your letter paper. 1410 01:36:58,400 --> 01:37:03,110 Now, if you like, I can have an expert identify your handwriting. 1411 01:37:03,240 --> 01:37:05,037 Damn you! 1412 01:37:05,520 --> 01:37:08,398 - Damn you! - Leave her alone! 1413 01:37:08,520 --> 01:37:10,636 - Damn you! - Mrs Helm! 1414 01:37:10,760 --> 01:37:14,116 Let me go! Let me get out of here! Let me go! 1415 01:37:14,240 --> 01:37:15,593 - Mrs Helm! - Let me go! 1416 01:37:15,720 --> 01:37:18,314 Usher, get the witness a chair. 1417 01:37:24,360 --> 01:37:30,310 Sir Wilfrid, will you now read the letter in question so that the jury may hear it? 1418 01:37:35,160 --> 01:37:40,234 "My beloved Max, an extraordinary thing has happened. " 1419 01:37:40,360 --> 01:37:43,875 "All our difficulties may soon be solved. " 1420 01:37:44,000 --> 01:37:48,869 "Leonard is suspected of murdering the old lady I told you about. " 1421 01:37:49,000 --> 01:37:54,597 "His only hope of an alibi depends on me and me alone. " 1422 01:37:55,600 --> 01:38:01,596 "Suppose I testify that he was not at home with me at the time of the murder, 1423 01:38:01,720 --> 01:38:05,429 that he came home with blood on his sleeves, 1424 01:38:05,560 --> 01:38:09,314 and that he even admitted to me that he'd killed her?" 1425 01:38:09,440 --> 01:38:12,750 "Strange that he always said he would never let me leave him. " 1426 01:38:12,880 --> 01:38:16,350 "But now, if this succeeds, he will be leaving me 1427 01:38:16,480 --> 01:38:20,189 because they will take him away forever 1428 01:38:20,320 --> 01:38:24,871 and I shall be free and yours, my beloved. " 1429 01:38:25,000 --> 01:38:29,630 "I count the hours until we are together. Christine. " 1430 01:38:32,560 --> 01:38:36,348 Mrs Helm? Will you go back to the witness box? 1431 01:38:46,120 --> 01:38:51,148 I now ask you again, Christine Helm, did you write this letter? 1432 01:38:51,280 --> 01:38:54,397 Christine, tell him you didn't write it. I know you didn't. 1433 01:38:54,520 --> 01:38:58,479 Please answer my question. Did you write this letter? 1434 01:38:58,600 --> 01:39:00,318 Before answering, Mrs Helm, 1435 01:39:00,440 --> 01:39:05,594 I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe. 1436 01:39:05,720 --> 01:39:09,156 If you have already committed perjury in this courtroom, 1437 01:39:09,280 --> 01:39:12,750 I strongly advise you not to add to your crime. 1438 01:39:12,880 --> 01:39:16,475 But, if this letter has not been written by you, 1439 01:39:16,600 --> 01:39:20,149 then now is the time to state this fact. 1440 01:39:22,560 --> 01:39:24,630 I wrote the letter. 1441 01:39:27,040 --> 01:39:30,794 And that, my lord, is the case for the defence. 1442 01:39:38,320 --> 01:39:41,596 I keep asking which is harder, your head or your arteries? 1443 01:39:41,720 --> 01:39:43,790 Stop pressing your luck, you're overdue. 1444 01:39:43,920 --> 01:39:47,879 We're all packed and ready. I hope the jury won't take all afternoon. 1445 01:39:48,000 --> 01:39:49,149 I concede. 1446 01:39:49,280 --> 01:39:52,352 - Congratulations, here are your cigars. - Not yet. 1447 01:39:52,480 --> 01:39:55,836 Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy. 1448 01:39:55,960 --> 01:39:59,236 - What's wrong? - It's a little too neat, too tidy, 1449 01:39:59,360 --> 01:40:03,319 and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it. 1450 01:40:03,440 --> 01:40:06,557 - The jury is back. - You're not worried about the verdict? 1451 01:40:06,680 --> 01:40:10,673 It's not their judgment that worries me, it's mine. 1452 01:40:10,880 --> 01:40:12,632 Come along. 1453 01:40:13,560 --> 01:40:15,516 Where's my wig? 1454 01:40:43,280 --> 01:40:45,635 The prisoner will stand up. 1455 01:40:48,080 --> 01:40:52,835 Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? 1456 01:40:54,320 --> 01:40:55,514 We are. 1457 01:40:55,640 --> 01:40:59,713 Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, 1458 01:40:59,840 --> 01:41:04,197 guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French? 1459 01:41:07,960 --> 01:41:09,313 Not guilty, m'lord. 1460 01:41:28,520 --> 01:41:29,794 Silence! 1461 01:41:30,040 --> 01:41:31,712 Silence! 1462 01:41:34,520 --> 01:41:38,149 Leonard Stephen Vole, you have been found not guilty 1463 01:41:38,280 --> 01:41:42,671 of the murder of Emily Jane French on October 14. 1464 01:41:42,800 --> 01:41:47,112 You are hereby discharged and are free to leave the court. 1465 01:41:57,560 --> 01:42:00,757 Persons with anything more to do before the queen's justices 1466 01:42:00,880 --> 01:42:03,030 of oyer and terminer and jail delivery 1467 01:42:03,160 --> 01:42:07,915 for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart the area. 1468 01:42:16,280 --> 01:42:19,829 Thank you. Yes, we'll talk later. Thank you, Mr Mayhew. 1469 01:42:19,960 --> 01:42:22,349 Thank you, Mr Brogan-Moore. Carter. 1470 01:42:22,480 --> 01:42:25,756 Thank you, Sir Wilfrid, for everything. You were wonderful. 1471 01:42:25,880 --> 01:42:29,555 - I'd say we were lucky all around. - Yeah. 1472 01:42:29,680 --> 01:42:33,355 I have your belongings. Sign the receipt, Mr Vole, and we can release you. 1473 01:42:33,480 --> 01:42:36,472 "Mr Vole. " They didn't call me Mr when they charged me. 1474 01:42:36,600 --> 01:42:41,549 - I'll go with you, I have your hat and coat. - Let's go before they change their mind! 1475 01:42:50,640 --> 01:42:53,757 Chipper, isn't he? An hour ago, he had one foot on the gallows 1476 01:42:53,880 --> 01:42:55,916 and the other on a banana peel. 1477 01:42:56,040 --> 01:42:59,112 You ought to be very proud, Wilfrid. Aren't you? 1478 01:42:59,240 --> 01:43:02,118 Not yet. We've disposed of the gallows, 1479 01:43:02,240 --> 01:43:06,153 but there's still that banana peel somewhere, under somebody's foot. 1480 01:43:19,200 --> 01:43:23,671 - Every word you said was a lie! - You ought to be locked up! Liar! 1481 01:43:23,800 --> 01:43:26,997 You'd better wait here until we get rid of that crowd, madam. 1482 01:43:27,120 --> 01:43:29,076 Thank you. 1483 01:43:32,680 --> 01:43:35,831 Ready, sir? Miss Plimsoll will be waiting. 1484 01:43:35,960 --> 01:43:41,273 Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction. 1485 01:43:41,400 --> 01:43:45,598 Would you excuse me, Brogan-Moore, Carter? Thank you. 1486 01:44:11,440 --> 01:44:15,353 I never thought you British could get so emotional. Especially in public. 1487 01:44:15,480 --> 01:44:17,914 - I apologise for my compatriots. - It's all right. 1488 01:44:18,040 --> 01:44:21,794 I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin. 1489 01:44:21,920 --> 01:44:24,150 But I have a ladder in my last pair of nylons. 1490 01:44:24,280 --> 01:44:28,398 In case you are not familiar with our prison regulations, no silk stockings. 1491 01:44:28,520 --> 01:44:30,636 Prison? Will I go to prison? 1492 01:44:30,760 --> 01:44:34,230 You heard the judge. You will certainly be charged with perjury, 1493 01:44:34,360 --> 01:44:38,512 - tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it? 1494 01:44:38,640 --> 01:44:42,110 If I were appearing for the prosecution, it would be. 1495 01:44:42,240 --> 01:44:46,074 You loathe me, don't you? Like the people outside. 1496 01:44:46,200 --> 01:44:49,192 What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me 1497 01:44:49,320 --> 01:44:53,836 and saved Leonard's life. The great Sir Wilfrid Robarts did it again. 1498 01:44:53,960 --> 01:44:59,478 Well, let me tell you something. You didn't do it alone. You had help. 1499 01:45:00,520 --> 01:45:02,158 What are you driving at? 1500 01:45:02,280 --> 01:45:05,113 I'm not driving at anything. Leonard is free and we did it. 1501 01:45:05,240 --> 01:45:06,593 - We? - Remember? 1502 01:45:06,720 --> 01:45:10,235 When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, 1503 01:45:10,360 --> 01:45:14,273 no matter how much she swore he was innocent? That gave me the idea. 1504 01:45:14,400 --> 01:45:15,913 What idea? 1505 01:45:16,040 --> 01:45:20,352 The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution. 1506 01:45:20,480 --> 01:45:24,268 That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar 1507 01:45:24,400 --> 01:45:28,473 because only then would they believe Leonard was innocent. 1508 01:45:28,600 --> 01:45:32,149 So now you know the whole story, Sir Wilfrid. 1509 01:45:37,240 --> 01:45:41,279 I'll give yer something to dream about, mister. 1510 01:45:41,400 --> 01:45:43,960 Want to kiss me, ducky? 1511 01:45:47,560 --> 01:45:51,473 I suspected something, but not that. 1512 01:45:51,600 --> 01:45:54,478 - Never that! - Thank you for the compliment. 1513 01:45:54,600 --> 01:45:58,195 It's been a long time since I acted and I never played such a vital role. 1514 01:45:58,320 --> 01:46:01,073 All those blue letters! 1515 01:46:01,200 --> 01:46:04,670 It took me hours to write them, to invent Max. There never was a Max. 1516 01:46:04,800 --> 01:46:07,155 There's never been anyone but Leonard. 1517 01:46:07,280 --> 01:46:09,430 My dear, could you not have trusted me, 1518 01:46:09,560 --> 01:46:13,348 worked with me truthfully and honourably? We would have won. 1519 01:46:13,480 --> 01:46:16,278 I could not run that risk. You thought he was innocent. 1520 01:46:16,400 --> 01:46:19,437 And you knew he was innocent. I understand. 1521 01:46:19,560 --> 01:46:22,711 No, Sir Wilfrid, you do not understand at all. 1522 01:46:22,840 --> 01:46:25,195 I knew he was guilty. 1523 01:46:28,480 --> 01:46:31,313 That can't be true! No! 1524 01:46:32,480 --> 01:46:34,789 Listen to me, once and for all. 1525 01:46:34,920 --> 01:46:37,514 He came home after ten, he had blood on his sleeves, 1526 01:46:37,640 --> 01:46:40,950 he said he had killed the woman, only I could save him. He pleaded. 1527 01:46:41,080 --> 01:46:44,072 And you saved him? A murderer? 1528 01:46:44,200 --> 01:46:46,236 Again, you don't understand. 1529 01:46:46,360 --> 01:46:48,316 I love him. 1530 01:46:53,880 --> 01:46:56,155 I told you she was an actress. And a good one. 1531 01:46:56,280 --> 01:46:57,838 Leonard! 1532 01:46:57,960 --> 01:47:00,997 I knew she'd do something, but I just didn't know what or how. 1533 01:47:01,120 --> 01:47:03,076 Leonard, Leonard. 1534 01:47:05,040 --> 01:47:10,319 - Fooled you completely, didn't she? - It was you, Vole, who fooled me. 1535 01:47:10,440 --> 01:47:15,878 Oh, easy. Easy. We both got out of this alive, let's stay this way. 1536 01:47:16,000 --> 01:47:19,356 - Where are your pills? - You've made a mockery of English law. 1537 01:47:19,480 --> 01:47:22,597 Who did? You got me off and I can't be tried again for this. 1538 01:47:22,720 --> 01:47:27,111 - That's English law too, isn't it? - You can't touch him now. Nobody can. 1539 01:47:27,240 --> 01:47:29,834 The scales of justice may tip one way or another, 1540 01:47:29,960 --> 01:47:32,952 but ultimately they balance out. You'll pay for this. 1541 01:47:33,080 --> 01:47:37,073 Ultimately's a long way off. I'd rather pay for it as soon as possible and in cash. 1542 01:47:37,200 --> 01:47:41,557 Suppose we double your fee? There'll be lots of money once the will goes through. 1543 01:47:41,680 --> 01:47:44,513 I'm not cheap, I want everybody to get something out of it. 1544 01:47:44,640 --> 01:47:48,076 There's Janet McKenzie. We'll get her that new hearing aid. 1545 01:47:48,200 --> 01:47:52,990 And we'll get you a new one of these. 18-carat gold if they make them. 1546 01:47:53,120 --> 01:47:56,669 And when they try you for perjury there'll be $5,000 for the defence. 1547 01:47:56,800 --> 01:48:01,351 I don't care, just so we'll be together. You don't know what I've been through. 1548 01:48:01,480 --> 01:48:06,235 Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you. 1549 01:48:06,360 --> 01:48:07,509 What is it, Leonard? 1550 01:48:07,640 --> 01:48:11,349 The luggage is in the car and we've only 20 minutes to catch the boat train. 1551 01:48:11,480 --> 01:48:13,948 This is a nice young lady I met during the trial. 1552 01:48:14,080 --> 01:48:15,354 Len! 1553 01:48:15,480 --> 01:48:17,072 Oh, Len! 1554 01:48:17,200 --> 01:48:18,758 Len... 1555 01:48:20,320 --> 01:48:23,869 Oh, Len, they've been trying to keep me away. It's had me nearly crazy. 1556 01:48:24,000 --> 01:48:26,389 Leonard, who's this girl? 1557 01:48:26,520 --> 01:48:29,114 I'm not this girl, I'm his girl. 1558 01:48:29,240 --> 01:48:30,992 Tell her, Len. 1559 01:48:31,120 --> 01:48:34,476 Leonard, is this the girl who was with you in the travel bureau? 1560 01:48:34,600 --> 01:48:37,637 The girl you said you hardly knew, didn't even know her name? 1561 01:48:37,760 --> 01:48:42,231 That's right. That's who I am and I know all about you. You're not his wife. 1562 01:48:42,360 --> 01:48:46,478 Never have been. You're years older than he is. We've been together for months 1563 01:48:46,600 --> 01:48:52,277 and we're going away on a cruise, just like they said in court. Tell her, Len. 1564 01:48:52,400 --> 01:48:57,190 - Yes, Len, tell me yourself. - All right, Diana, come along. 1565 01:48:57,320 --> 01:48:59,914 You can't, not after what I've done. I won't let you. 1566 01:49:00,040 --> 01:49:02,873 I saved your life getting you out of Germany, 1567 01:49:03,000 --> 01:49:06,072 you got me out of this mess, so we're even. It's over now. 1568 01:49:06,200 --> 01:49:10,557 Don't, Leonard! Don't leave me! Don't, Leonard! Don't! 1569 01:49:10,680 --> 01:49:13,433 Pull yourself together. They'll have you up for perjury. 1570 01:49:13,560 --> 01:49:17,951 Don't make it worse or they'll try you as an accessory. 1571 01:49:18,080 --> 01:49:20,275 And you know what that means. 1572 01:49:20,400 --> 01:49:24,871 I don't care. Let them. Let them try me for perjury, or an accessory, or... 1573 01:49:25,840 --> 01:49:28,400 - Ready? - Or better yet... 1574 01:49:28,520 --> 01:49:30,431 let them try me for...! 1575 01:49:30,560 --> 01:49:32,312 Argh! 1576 01:49:53,000 --> 01:49:57,357 - Call a doctor. - It's no use. No doctor can help now. 1577 01:49:58,360 --> 01:50:00,669 - What happened? - She killed him. 1578 01:50:00,800 --> 01:50:02,711 Killed him? 1579 01:50:02,840 --> 01:50:04,990 She executed him. 1580 01:50:06,560 --> 01:50:09,028 Carter, what have you done with the luggage? 1581 01:50:09,160 --> 01:50:14,632 I sent it on ahead to the station, and I've got a cab waiting outside. 1582 01:50:20,920 --> 01:50:24,708 - A remarkable woman. - You can just barely catch the boat train. 1583 01:50:24,840 --> 01:50:28,469 Better bring the luggage back, and you can dismiss the cab. 1584 01:50:28,600 --> 01:50:31,558 We are not going yet, are we? 1585 01:50:33,880 --> 01:50:36,633 Thank you, Miss Plimsoll. 1586 01:50:36,760 --> 01:50:39,320 Get Brogan-Moore to my chambers, and Mayhew too. 1587 01:50:39,440 --> 01:50:43,558 We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole. 1588 01:50:43,680 --> 01:50:45,432 Sir Wilfrid? 1589 01:50:45,560 --> 01:50:48,120 You've forgotten your brandy. 1590 01:51:09,880 --> 01:51:11,711 The management of this theatre suggests 1591 01:51:11,840 --> 01:51:15,913 that for the greater entertainment of friends Who have not yet seen the picture, 1592 01:51:16,040 --> 01:51:19,077 you Will not divulge to anyone the secret of the ending 1593 01:51:19,200 --> 01:51:21,839 of "Witness For The Prosecution". 1594 01:51:26,480 --> 01:51:29,438 Visiontext Subtitles: Katherine Appleby