1 00:02:41,500 --> 00:02:43,700 Okay, okay, I get the point. 2 00:02:44,700 --> 00:02:46,200 Of course you get the point. 3 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 Look. You got five hours. Five hours. . . 4 00:02:50,200 --> 00:02:52,500 . . .till the big race. 5 00:02:52,900 --> 00:02:55,800 Get up. Get up. Come on, sleepy. Get up. 6 00:02:56,300 --> 00:03:00,400 I can't believe you're still asleep. I'm more excited than you. 7 00:03:01,600 --> 00:03:02,900 Okay, look. 8 00:03:03,300 --> 00:03:05,800 What will the other drivers' wives wear? 9 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 ''Wives''? Did I hear ''wives''? 10 00:03:09,400 --> 00:03:12,400 I said wives. I got ahead of myself. 11 00:03:14,300 --> 00:03:16,000 You said wives. 12 00:03:16,200 --> 00:03:19,000 -It was a slip of the tongue. -I lI ke that slip. 13 00:03:19,400 --> 00:03:21,300 I lI ke that tongue too. 14 00:03:22,100 --> 00:03:24,800 Alex, aren't you a little bit nervous? 15 00:03:25,700 --> 00:03:27,400 No. I've seen it in advance. 16 00:03:27,800 --> 00:03:28,900 Checkered flag. 17 00:03:29,600 --> 00:03:31,200 Honeymoon in the Bahamas. 18 00:03:32,100 --> 00:03:35,700 Listen, let's just take one ''zoom'' at a time. 19 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 I'll win that race, honey. 20 00:03:38,600 --> 00:03:40,500 No one can stop me. 21 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 Gentlemen, don't touch a thing. It's hot. 22 00:04:24,600 --> 00:04:25,900 You're hot! 23 00:04:27,700 --> 00:04:29,900 -Rock 'n' roll driving. -It feels good. 24 00:04:30,100 --> 00:04:35,200 If you'd hit the brakes sooner, that wouldn't have happened. 25 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 You drive your typewriter, I'll drive my car. 26 00:04:38,500 --> 00:04:41,600 Alex, it's a computer. You are such an asshole. Computer! 27 00:04:41,800 --> 00:04:42,900 Sorry. 28 00:04:44,200 --> 00:04:45,700 I'll be all right. 29 00:04:46,800 --> 00:04:48,700 God, I hope so, Alex. 30 00:04:50,100 --> 00:04:51,300 Just do one thing. 31 00:04:54,000 --> 00:04:55,300 Nibble my ear. 32 00:04:56,000 --> 00:04:57,300 For luck. 33 00:04:59,100 --> 00:05:01,300 Alex, this is a public place. 34 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 -I won't race unless you do it. -You are nuts! 35 00:05:05,200 --> 00:05:06,700 You're serious? 36 00:05:10,800 --> 00:05:12,200 I love you. 37 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 -Are you happy? -Delirious. 38 00:05:48,600 --> 00:05:49,500 Come here, pal. 39 00:05:55,500 --> 00:05:59,000 -I want you to meet some guys. -I thought we had a deal. 40 00:05:59,200 --> 00:06:01,100 You drive and I jive. 41 00:06:01,400 --> 00:06:04,900 Any future planning must include a little ass-kissing. 42 00:06:05,100 --> 00:06:07,200 So pucker up, buttercup. 43 00:06:07,600 --> 00:06:10,900 Did I oversell this kid, gentlemen? I think not. 44 00:06:11,500 --> 00:06:14,600 Not just the hottest rookie on the circuit. . . 45 00:06:14,800 --> 00:06:17,700 . . .he's photogenic, telegenic, drug-free. . . 46 00:06:17,900 --> 00:06:19,500 . . .and he's good to his mom. 47 00:06:20,100 --> 00:06:23,400 Is that a face that'll sell motor oil, or what? 48 00:06:23,600 --> 00:06:27,200 Speaks English too. Say a few words to the nice people. 49 00:06:27,600 --> 00:06:30,400 Hello, son. Champion Spark Plugs. 50 00:06:30,600 --> 00:06:32,900 Nice to meet you, Mr. Plugs. 51 00:06:33,100 --> 00:06:34,200 Will you excuse us? 52 00:06:36,200 --> 00:06:38,100 Jimmy Connors' attitude. 53 00:06:39,500 --> 00:06:43,800 All unauthorized personnel are warned to stay clear of this area. 54 00:06:50,700 --> 00:06:52,800 Okay, let's do it. 55 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 Back it up. 56 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 More. 57 00:07:28,200 --> 00:07:29,300 Thanks. 58 00:07:32,500 --> 00:07:34,600 More. Hold it there. 59 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Go in. 60 00:07:37,400 --> 00:07:38,700 More. 61 00:07:52,100 --> 00:07:52,900 That's it. 62 00:08:07,300 --> 00:08:09,000 Encoder's locked. 63 00:08:15,800 --> 00:08:17,100 Power it up. 64 00:08:34,600 --> 00:08:35,700 He's good. 65 00:08:44,600 --> 00:08:48,600 Medical units, stand by. 30 seconds to contact. 66 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 Go! Go! Go! 67 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 Twenty seconds. 68 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Fifteen. 69 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 Ten. 70 00:09:22,500 --> 00:09:23,600 Five... 71 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 . . .four. . . 72 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 ... three... two... 73 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 ...one. 74 00:09:38,000 --> 00:09:40,100 We got him. Let's go. 75 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 Take off the helmet and open the suit! 76 00:09:50,700 --> 00:09:51,800 Clear! 77 00:09:56,100 --> 00:09:57,200 What the--?! 78 00:09:57,800 --> 00:09:59,000 We're moving out. 79 00:09:59,300 --> 00:10:00,900 What the hell's going on?! 80 00:10:01,100 --> 00:10:04,000 There's 7 million bucks worth of merchandise. 81 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 We won't stop till we hit security. 82 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 Clear! 83 00:10:14,400 --> 00:10:15,500 Oxygen! 84 00:10:24,900 --> 00:10:27,800 I wouldn't dance to it, but that's a pulse. 85 00:10:30,700 --> 00:10:35,000 He'll survive. Good job, people. Sedate him and wrap him up. 86 00:10:55,700 --> 00:10:57,000 Contact, 200 meters. 87 00:10:57,200 --> 00:10:59,000 This area should be clear. 88 00:11:05,200 --> 00:11:07,500 I guess I didn't win, huh? 89 00:11:08,200 --> 00:11:12,100 He still has brain function. Clamp him. Get the lobotomizer. 90 00:11:12,500 --> 00:11:15,800 Imagine the shit we'd get if we delivered him lI ke this? 91 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Forty megawatts to the frontal lobe. 92 00:11:18,200 --> 00:11:21,800 -That'll burn him clean. -Should quiet him too. 93 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 What kind of hospital is this? 94 00:11:28,900 --> 00:11:30,000 What the hell? 95 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 What kind of hospital is this?! 96 00:11:50,600 --> 00:11:52,700 Weapons, high left. Take them out. 97 00:12:07,300 --> 00:12:08,200 In position. 98 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Hit them! 99 00:12:45,400 --> 00:12:46,700 Get the meat. 100 00:12:51,800 --> 00:12:53,400 Stunners only. 101 00:12:53,700 --> 00:12:55,900 I don 't want him damaged. 102 00:13:17,200 --> 00:13:18,900 Yo! Taxi! 103 00:13:25,400 --> 00:13:26,600 Warren Street. 104 00:13:28,300 --> 00:13:31,000 I'm driving here alone and I'm thinking: 105 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 Get fare first. 106 00:13:34,100 --> 00:13:35,600 Antique watch. 107 00:13:35,800 --> 00:13:37,700 Here. Take it. 108 00:13:37,900 --> 00:13:39,200 Just get out of here! 109 00:13:43,800 --> 00:13:45,500 This neighborhood not good. 110 00:13:45,800 --> 00:13:48,200 Very competitive, and difficult to sleep. 111 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 -Where are we? -Where we are? 112 00:13:50,600 --> 00:13:52,300 My fare is flying. 113 00:13:55,800 --> 00:13:57,100 Bonejackers! 114 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 I kill you! 115 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 Hello! What the hell is this?! 116 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 Get out of here! Vamoose! Beat it! 117 00:14:36,900 --> 00:14:39,600 Jose, it's Alex Furlong. Open the door! 118 00:14:43,600 --> 00:14:46,900 Is Julie upstairs? I got to see her. 119 00:15:04,400 --> 00:15:05,600 Come on, Julie. 120 00:15:07,500 --> 00:15:09,600 Julie, open up! It's me, Alex! 121 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Where's Julie? 122 00:15:15,000 --> 00:15:16,300 -Who? -Julie. 123 00:15:16,800 --> 00:15:18,500 Julie Redlund! Who are you? 124 00:15:18,900 --> 00:15:22,400 I live here. Who are you? How did you get in here? 125 00:15:22,700 --> 00:15:24,200 What's going on? 126 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 Who are you people? What are you doing here? 127 00:15:28,100 --> 00:15:30,600 -Why are you here? -Looking for Julie. 128 00:15:30,800 --> 00:15:32,700 Goddamn it, where is she?! 129 00:15:33,000 --> 00:15:34,200 Get out of my face! 130 00:15:34,400 --> 00:15:37,500 Charles, wait! Julie Redlund? 131 00:15:37,700 --> 00:15:40,100 We bought this place from her years ago. 132 00:15:40,300 --> 00:15:44,000 That's impossible. I was with her here this morning. 133 00:15:44,600 --> 00:15:48,900 -Oh, my God. He's a Freejack! -A what? 134 00:15:50,600 --> 00:15:54,500 We can't help you. Nobody can. Get away, or I'll call Central. 135 00:15:54,700 --> 00:15:56,000 Now move! 136 00:15:56,800 --> 00:15:58,100 Move! 137 00:16:09,100 --> 00:16:12,200 There is a Freejack at large in the area. 138 00:16:12,400 --> 00:16:16,000 If you see him, report it immediately. 139 00:16:16,200 --> 00:16:19,100 A reward is posted for his capture. 140 00:16:19,300 --> 00:16:22,600 Penalties for harboring a Freejack are extreme. 141 00:16:58,100 --> 00:17:00,000 I hate being the messenger. 142 00:17:00,200 --> 00:17:03,100 I've a feeling the client's gonna be pissed. 143 00:17:03,400 --> 00:17:04,700 Oh, you do? 144 00:17:05,200 --> 00:17:07,900 How'd you lI ke to be dead for a day and a half. . . 145 00:17:08,100 --> 00:17:10,600 . . .and someone brought you more bad news? 146 00:17:13,800 --> 00:17:18,400 Patience is hard to advocate with the delay delivering your new body. 147 00:17:18,600 --> 00:17:22,200 But all of my people assure me of a rapid recapture. 148 00:17:22,500 --> 00:17:23,600 You failed! 149 00:17:24,000 --> 00:17:26,400 Sir, if I could point out. . . 150 00:17:26,600 --> 00:17:31,200 . . .the Spiritual Switchboard can only hold you for another 36 hours. 151 00:17:31,400 --> 00:17:33,800 You should consider an alternative body. 152 00:17:34,200 --> 00:17:36,800 I don't want an alternative body. 153 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 I want this one. 154 00:18:08,700 --> 00:18:10,800 You are slipping, Victor. 155 00:18:11,000 --> 00:18:13,400 You're contracted to deliver Furlong. 156 00:18:13,800 --> 00:18:16,000 I see you, but I do not see him. 157 00:18:33,500 --> 00:18:34,800 Beautiful. 158 00:18:35,900 --> 00:18:37,300 Faberg�. 159 00:18:37,400 --> 00:18:41,800 No more excuses. Mac Corp. Security will handle this from now on. 160 00:18:42,900 --> 00:18:44,500 1 91 6. 161 00:18:45,400 --> 00:18:47,100 Before the revolution. 162 00:18:47,400 --> 00:18:50,500 There was no delivery, there will be no payment. 163 00:18:50,700 --> 00:18:52,600 Now, get out of my sight. 164 00:18:53,000 --> 00:18:56,800 Mr. Vacendak is leaving now. He is no longer on this case. 165 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 Let me tell you something. 166 00:19:01,400 --> 00:19:05,100 I said I'd deliver Furlong and that's what I'll do. 167 00:19:05,300 --> 00:19:10,900 Make any arrangements you lI ke. But keep your people out of my way. 168 00:19:11,800 --> 00:19:16,200 Why, Victor. Who do you think you're talking to? 169 00:19:16,900 --> 00:19:19,400 I know who I'm talking to, Mark. 170 00:19:21,100 --> 00:19:22,200 An asshole. 171 00:19:24,100 --> 00:19:25,400 Get out! 172 00:19:44,000 --> 00:19:46,600 If you're a praying man, I'd start. 173 00:19:47,900 --> 00:19:49,000 Sister-- 174 00:19:49,300 --> 00:19:51,800 Don't ''Sister'' me! Get the hell up. 175 00:19:52,600 --> 00:19:54,800 What are you and why are you here? 176 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 I don't know what I am. . . 177 00:19:59,600 --> 00:20:00,900 . . .or where. 178 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 Maybe I died. 179 00:20:11,100 --> 00:20:12,800 What did they call me? 180 00:20:13,000 --> 00:20:14,100 Pathetic? 181 00:20:17,300 --> 00:20:18,900 A Freejack. 182 00:20:21,100 --> 00:20:22,700 Holy shit! 183 00:20:27,900 --> 00:20:31,500 Got him. His image is in the Central Data Bank. 184 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 If he even walks past a vid-phone, he's ours. 185 00:20:38,400 --> 00:20:41,100 Retrieval costs 1 7 million. 186 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 Think his body's worth it? 187 00:20:47,500 --> 00:20:49,700 I'd sell him yours for half that. 188 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 Someone would. 189 00:20:52,600 --> 00:20:56,600 Few people knew the timing of the retrieval convoy. 190 00:20:56,800 --> 00:20:59,800 I know anyone indulging in commerce on the side? 191 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 I don't, but it's worth checking. 192 00:21:04,400 --> 00:21:05,600 It sure is. 193 00:21:08,200 --> 00:21:09,300 Step up. 194 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 Come on, Victor. 195 00:21:25,400 --> 00:21:29,400 1 -2-1 -3-2-7-5-1 -3-0-6. 196 00:21:29,600 --> 00:21:31,400 I never have nor will. . . 197 00:21:31,600 --> 00:21:35,100 . . .divulge information outside of this organization. 198 00:21:35,300 --> 00:21:38,000 Frankly, I'm surprised you'd even test me. 199 00:21:38,900 --> 00:21:42,200 I'm not testing you. I'm testing the machine. 200 00:21:45,900 --> 00:21:47,100 It works. 201 00:21:51,900 --> 00:21:53,600 Have the others tested. 202 00:21:57,000 --> 00:21:59,500 Some rich son of a bitch dies. . . 203 00:21:59,700 --> 00:22:02,500 . . .they save his mind in a computer. . . 204 00:22:02,700 --> 00:22:05,100 . . .they call the Spiritual Switchboard. 205 00:22:05,300 --> 00:22:09,100 There is nothing spiritual about that. 206 00:22:09,300 --> 00:22:13,100 Sometimes I wonder if the good Lord has forsaken us all. . . 207 00:22:13,300 --> 00:22:16,000 . . .to be letting this kind of shit go on. 208 00:22:16,900 --> 00:22:19,700 Then they transfer his mind. . . 209 00:22:19,900 --> 00:22:21,500 . . .to your body. 210 00:22:22,200 --> 00:22:24,300 That's his ticket to immortality. 211 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 A brain transplant? 212 00:22:29,000 --> 00:22:30,800 A mind transplant. 213 00:22:31,000 --> 00:22:35,600 Electronically, your mind will be utterly annihilated. 214 00:22:36,000 --> 00:22:38,700 Sorry, she's not here. 215 00:22:39,100 --> 00:22:41,100 Julie Redlund. 216 00:22:43,600 --> 00:22:46,700 -Nothing? -No listing. 217 00:22:47,200 --> 00:22:49,400 Maybe she moved out of town. 218 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 She may have married, have a new name. 219 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 She could be dead. 220 00:23:10,400 --> 00:23:12,600 Brad Carter. Try that one. 221 00:23:17,800 --> 00:23:19,400 He's in Sector 7. 222 00:23:19,600 --> 00:23:22,600 You probably knew it as Park Slope. 223 00:23:24,900 --> 00:23:27,700 If you think this neighborhood is dangerous. . . 224 00:23:28,100 --> 00:23:30,200 . . .you have a surprise coming. 225 00:23:31,600 --> 00:23:35,900 Now, they're probably looking for you by now, so you must go. Now. 226 00:23:36,600 --> 00:23:40,200 This place is not safe for you, or us if you're here. 227 00:23:41,000 --> 00:23:43,900 Here's some food. I keep it hidden. 228 00:23:44,400 --> 00:23:46,900 -Be careful out there. -I will. 229 00:23:47,400 --> 00:23:48,900 Thank you, Sister. 230 00:24:00,300 --> 00:24:03,000 The Lord moves in mysterious ways. 231 00:24:05,400 --> 00:24:06,800 He does. 232 00:24:55,900 --> 00:24:58,600 Can you tell me where I can find 2784? 233 00:25:01,500 --> 00:25:04,200 Excuse me, sir. I'm looking for 278-- 234 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 Son of a bitch! 235 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 I knew it! 236 00:26:53,100 --> 00:26:55,400 Alex Furlong! 237 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 I knew it! I always knew it! Look at you! 238 00:26:58,800 --> 00:27:02,400 As young and healthy as the day you got into that car! 239 00:27:02,600 --> 00:27:04,400 The bastards snatched you! 240 00:27:04,800 --> 00:27:07,000 You got no idea the shit I got. 241 00:27:07,200 --> 00:27:11,000 The insurance wouldn't pay. They couldn't find the body. 242 00:27:11,200 --> 00:27:14,700 -You had me insured? -I have all my drivers insured. 243 00:27:15,500 --> 00:27:18,500 It did no good with you. I looked for pieces! 244 00:27:18,700 --> 00:27:21,100 A nose, a finger, anything! 245 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 This ain't my pad. 246 00:27:24,200 --> 00:27:27,900 Here you either hide what you got or you lose it. 247 00:27:28,100 --> 00:27:31,600 This is remarkable. I've never seen a Freejack. 248 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 Heard about them, sure. 249 00:27:33,900 --> 00:27:36,500 I figured out it probably happened to you. 250 00:27:36,700 --> 00:27:39,500 Seen them on the 2-D, sure. But touch one? 251 00:27:39,700 --> 00:27:43,100 One I know? One that's alive? Remarkable. 252 00:27:45,800 --> 00:27:48,400 How do you lI ke my antique ashtray? 253 00:27:50,400 --> 00:27:51,600 Porsche. 254 00:27:53,600 --> 00:27:56,200 '67 Porsche. 255 00:27:58,700 --> 00:28:00,900 You're Alex Furlong, all right. 256 00:28:03,000 --> 00:28:04,400 What's that about? 257 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 The natives are restless. 258 00:28:08,600 --> 00:28:13,000 -Why do they want me? -Because you died. 259 00:28:13,400 --> 00:28:14,800 Spectacularly. 260 00:28:15,000 --> 00:28:18,200 Incredible piece of videotape. You should see it. 261 00:28:18,600 --> 00:28:23,700 They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval. 262 00:28:24,300 --> 00:28:28,200 Space-time coordinates. It's still raw, but it'll be perfected. 263 00:28:29,300 --> 00:28:32,900 I don't get it. Why not grab someone who's alive now? 264 00:28:33,100 --> 00:28:37,800 Look at these people. They've lived their lives with no ozone layer. 265 00:28:38,000 --> 00:28:40,400 Sucking up megadoses of carbon monoxide. . . 266 00:28:40,600 --> 00:28:43,800 . . .sulfur dioxide, mercury, lead, benzene. . . 267 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 . . .nuclear waste. 268 00:28:45,600 --> 00:28:49,000 They're hooked on drugs not around in the 20th century. 269 00:28:49,200 --> 00:28:52,000 Let's face it, you're a hot property. 270 00:28:53,400 --> 00:28:55,800 Do you remember Julie Redlund? 271 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 Sure, I remember Julie Redlund. 272 00:28:58,700 --> 00:28:59,800 What happened to her? 273 00:29:00,100 --> 00:29:04,700 She lives in Battery Park. Safe behind the palisades of power. 274 00:29:04,900 --> 00:29:07,600 She's an exec at the McCandless Corporation. 275 00:29:08,300 --> 00:29:12,200 Only the biggest company in the world. They own everything. 276 00:29:13,300 --> 00:29:15,800 I must reach her. I must see her. 277 00:29:19,700 --> 00:29:21,500 That is the truth. 278 00:29:23,000 --> 00:29:24,700 You must reach her. 279 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 They're not going for it. 280 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 We should try for the mineral rights. 281 00:29:31,400 --> 00:29:34,100 Your try could kill the whole deal. 282 00:29:34,400 --> 00:29:38,900 We're talking about 3 billion. That's worth playing cards for. 283 00:29:39,200 --> 00:29:41,400 Besides, I think they're ready to fold. 284 00:29:41,600 --> 00:29:43,900 I want it taken off the table. 285 00:29:44,200 --> 00:29:45,300 Now. 286 00:30:17,900 --> 00:30:20,400 Why don't they return to the table? 287 00:30:25,900 --> 00:30:28,700 We will sign. The mineral rights are yours. 288 00:30:29,400 --> 00:30:31,800 Mr. McCandless is waiting for your call. 289 00:30:33,600 --> 00:30:35,400 You drive a hard bargain. 290 00:30:36,000 --> 00:30:38,400 Pity we don't have more lI ke you. 291 00:30:38,700 --> 00:30:41,600 Perhaps we would have won the trade war. 292 00:30:57,300 --> 00:30:59,800 Mr. McCandless is on line 17. 293 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 How'd it go? 294 00:31:03,200 --> 00:31:06,600 Fun. I didn't make friends, but I made a deal. 295 00:31:06,800 --> 00:31:09,400 -Did we get exactly what we needed? -And more. 296 00:31:09,600 --> 00:31:10,700 That's good. 297 00:31:11,000 --> 00:31:12,900 -Where are you? -In Sydney. 298 00:31:13,100 --> 00:31:16,000 I'm near the opera for when the fat lady sings. 299 00:31:16,200 --> 00:31:19,700 Something's come up. The East-Pac deal is unglued. 300 00:31:19,900 --> 00:31:22,000 I need you in Tokyo tonight. 301 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 -Can you handle it? -Is this a promotion? 302 00:31:26,800 --> 00:31:29,200 We'll discuss it when the deal's done. 303 00:31:29,500 --> 00:31:32,600 Andressen will brief you in-flight. 304 00:31:32,800 --> 00:31:35,100 -When will you be back? -Tomorrow evening. 305 00:31:35,400 --> 00:31:40,000 Call me if there's a problem. Or if there's no problem. Bye. 306 00:31:43,700 --> 00:31:46,500 Pull your hat down. You look too healthy. 307 00:31:46,700 --> 00:31:48,500 -I'm walking. -You're standing out. 308 00:31:48,700 --> 00:31:51,900 The heat's on you. Slow down. Walk with a limp. 309 00:31:52,700 --> 00:31:53,800 Think sick. 310 00:31:54,500 --> 00:31:55,700 That's better. 311 00:31:56,600 --> 00:31:59,600 If you look lI ke poison, no one will touch you. 312 00:31:59,800 --> 00:32:02,800 You gotta look messed up. LI ke me. 313 00:32:03,500 --> 00:32:05,800 There you go. One blue plate special. 314 00:32:06,700 --> 00:32:08,800 I waited 20 minutes for this shit?! 315 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 I'll take it back! 316 00:32:11,400 --> 00:32:13,800 -Brad! What's up? -What's special today? 317 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 You're looking at it. 318 00:32:28,100 --> 00:32:30,800 -Let me speak to her. -Let me handle this. 319 00:32:31,100 --> 00:32:32,900 I gotta talk to her. 320 00:32:33,200 --> 00:32:35,600 These things can see and hear you. 321 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 Your voice over these lines, you're done for. 322 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Now trust me. 323 00:32:40,200 --> 00:32:41,400 Go! ! 324 00:33:10,700 --> 00:33:12,500 You keep looking at me. . . 325 00:33:12,700 --> 00:33:14,800 . . .you'll see me kill you. 326 00:33:29,500 --> 00:33:31,800 Why is there a piece on the table?! 327 00:33:32,000 --> 00:33:33,900 -Put that away. -He started it. 328 00:33:34,700 --> 00:33:38,400 Hey, you moron! You messing with my boy here? 329 00:33:38,600 --> 00:33:41,400 Mind your own business. You'll live longer. 330 00:33:42,400 --> 00:33:43,900 A limo is coming. 331 00:33:44,100 --> 00:33:48,200 In 5 minutes, from the outhouse to the penthouse. 332 00:33:48,400 --> 00:33:49,900 Is Julie coming? 333 00:33:50,300 --> 00:33:52,200 I just talked to Julie's car. 334 00:33:52,400 --> 00:33:54,200 Besides, keep it zipped. 335 00:33:54,500 --> 00:33:56,800 The frigging word is out on you. 336 00:33:58,100 --> 00:34:03,200 What am I swilling this puke for? In 5 minutes, I'll be eating caviar. 337 00:34:04,800 --> 00:34:05,900 You? 338 00:34:06,400 --> 00:34:07,600 What? 339 00:34:09,800 --> 00:34:13,400 You said you'll be eating caviar. Not us. 340 00:34:13,700 --> 00:34:18,300 Christ! You're acting lI ke one of these paranoid creeps. 341 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 You called them, you bastard! 342 00:34:24,600 --> 00:34:25,900 You turned me in! 343 00:34:26,100 --> 00:34:29,700 -I'm the one who called! -Let go, you prick! 344 00:34:35,500 --> 00:34:36,600 He's my bone! 345 00:34:36,900 --> 00:34:38,900 -What the fuck? -Let go! 346 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 Let's get out of here! 347 00:35:10,900 --> 00:35:12,600 Move, move, move! 348 00:35:18,300 --> 00:35:19,800 Secure the door! 349 00:35:42,600 --> 00:35:44,700 Give us a fucking break! 350 00:35:54,400 --> 00:35:57,600 Come on, start, you motherfucker. 351 00:36:21,800 --> 00:36:23,700 Look out! 352 00:36:27,700 --> 00:36:30,500 -Get out of my way! -Get out of here! 353 00:36:53,400 --> 00:36:56,300 Freejack approaching checkpoint at high speed. 354 00:37:03,000 --> 00:37:04,500 -Victor? -What is it? 355 00:37:04,700 --> 00:37:07,800 He crossed a checkpoint. Heading toward Sector 9. 356 00:37:08,000 --> 00:37:10,100 I know where he's going. 357 00:37:24,700 --> 00:37:27,600 Don't be long, we're late. 358 00:37:28,000 --> 00:37:30,200 -Be back in 20 minutes. -Okay. 359 00:37:37,500 --> 00:37:39,400 Door. 360 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 Hi, honey. 361 00:38:19,400 --> 00:38:20,800 It's me, Alex. 362 00:38:23,200 --> 00:38:24,500 Wait a second! 363 00:38:24,700 --> 00:38:26,900 What's wrong? Don't you remember me?! 364 00:38:27,100 --> 00:38:29,200 You're a liar! Let go of me! 365 00:38:29,400 --> 00:38:31,200 Who do you think I am? 366 00:38:31,400 --> 00:38:33,100 You're not Alex Furlong! 367 00:38:33,400 --> 00:38:35,700 You're the bastard who stole his body! 368 00:38:37,400 --> 00:38:40,000 Damn it! Stop and listen to me! 369 00:38:42,300 --> 00:38:44,100 I'm Alex! I can prove it! 370 00:38:44,300 --> 00:38:45,600 Look at me! 371 00:38:47,000 --> 00:38:49,500 You gave this to me before the race. 372 00:38:50,700 --> 00:38:52,400 Don't you remember?! 373 00:38:54,300 --> 00:38:55,900 That was yesterday. 374 00:38:57,000 --> 00:38:58,400 What's happened to us? 375 00:38:59,600 --> 00:39:02,400 Go, go! Move, move, move! 376 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 -I escaped while they fought. -Then you just found me? 377 00:39:10,900 --> 00:39:12,500 Brad told me where you lived. 378 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 How'd you get in here? 379 00:39:19,200 --> 00:39:21,000 Through the open door. 380 00:39:29,800 --> 00:39:30,900 Panel. 381 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 Security. 382 00:39:35,400 --> 00:39:38,300 Central Locking reports authorized personnel. 383 00:39:38,600 --> 00:39:40,500 No unauthorized access. 384 00:39:40,700 --> 00:39:44,200 You're lying. There's no other explanation. 385 00:39:44,400 --> 00:39:46,800 Your voice couldn't have authorized access. 386 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Intruder. 387 00:39:50,900 --> 00:39:52,400 What'd you do that for? 388 00:39:52,600 --> 00:39:55,500 Whoever you are, you've got 30 seconds. 389 00:39:55,700 --> 00:39:57,400 Attention, tenants. 390 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 You're wrong! Don't! 391 00:40:00,200 --> 00:40:02,000 Please remain calm. 392 00:40:02,200 --> 00:40:05,000 All unlocked doors will be secured... 393 00:40:05,200 --> 00:40:06,600 ...in 15 seconds. 394 00:40:07,600 --> 00:40:12,200 Stay clear of the elevators. They've been co-opted by Security. 395 00:40:12,700 --> 00:40:15,200 This is not a drill. 396 00:40:19,200 --> 00:40:23,300 Please stay where you are until the all-clear sounds. 397 00:40:23,500 --> 00:40:26,500 Three seconds. Two, one. 398 00:40:34,900 --> 00:40:36,400 Where's Furlong? 399 00:40:40,900 --> 00:40:42,600 Yo! Is this your truck? 400 00:40:42,800 --> 00:40:45,000 -Company's. -Not anymore. 401 00:40:59,900 --> 00:41:04,000 Calling in all support vehicles. All vehicles in on this now! 402 00:41:42,400 --> 00:41:45,900 Hey, Furlong. It's Vacendak. I hate to say this... 403 00:41:46,100 --> 00:41:47,400 ...but you're speeding. 404 00:41:47,600 --> 00:41:48,800 Where we going? 405 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 -I hate the dark! -Piss off! 406 00:41:52,400 --> 00:41:53,900 You can't get rid of me that easily. 407 00:42:02,300 --> 00:42:03,900 Where're you guys coming from? 408 00:42:23,600 --> 00:42:26,600 Mom told me never to pick up hitchhI kers. 409 00:42:45,600 --> 00:42:48,000 -No applause? -Show's not over yet. 410 00:42:49,900 --> 00:42:52,400 Box him in and run him down. Be gentle. 411 00:42:52,600 --> 00:42:54,500 I want him without a scratch. 412 00:43:01,600 --> 00:43:05,600 You should stop. Imagine how upset we'd both be if you were hurt. 413 00:43:05,900 --> 00:43:07,000 Oh, imagine. 414 00:43:10,300 --> 00:43:13,300 Come on, Vacendak. You couldn't catch a cold. 415 00:43:13,500 --> 00:43:15,900 Or catch the clap in a whorehouse! 416 00:43:19,400 --> 00:43:20,800 Holy shit! 417 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 How am I doing? 418 00:43:55,900 --> 00:43:57,300 Not bad. 419 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 The brake pedal's on the left. 420 00:44:14,100 --> 00:44:15,600 Game's over, Furlong. 421 00:44:18,400 --> 00:44:19,400 Don 't! 422 00:44:21,400 --> 00:44:22,400 Don't do it! 423 00:44:35,500 --> 00:44:39,200 If you drink any of that, I'm out of a job. 424 00:45:28,700 --> 00:45:32,200 Lord, the strange things that wash up on this dock. 425 00:45:36,000 --> 00:45:37,400 I'm beat. 426 00:45:38,000 --> 00:45:39,400 You think so? 427 00:45:43,600 --> 00:45:45,800 -Pretty much. -Then you're beat. 428 00:45:46,000 --> 00:45:48,100 A man thinks he's beat, he's beat. 429 00:45:50,600 --> 00:45:52,000 You want some of this? 430 00:45:52,200 --> 00:45:54,400 -What is it? -River rat. 431 00:45:57,300 --> 00:45:58,800 How do you eat that? 432 00:46:05,600 --> 00:46:08,500 First you must cut off the head and the tail. 433 00:46:09,000 --> 00:46:10,600 Then you gut it. 434 00:46:11,900 --> 00:46:14,100 It's all a matter of the sauce. 435 00:46:14,700 --> 00:46:18,100 You don't just plop down warm rodent on a plate and say: 436 00:46:18,300 --> 00:46:21,600 ''Here's your river rat. Would you lI ke white or red wine?'' 437 00:46:21,900 --> 00:46:24,600 Not that there's any wine around here anyway. 438 00:46:24,800 --> 00:46:27,800 No wine since the 1 0-year depression. 439 00:46:29,700 --> 00:46:33,700 I can whip you up one. This is good-eating rats. 440 00:46:44,800 --> 00:46:46,800 If it's come to this. . . 441 00:46:48,800 --> 00:46:49,900 . . .what's the point? 442 00:46:55,500 --> 00:46:58,600 He riddles me! The ancient riddle! 443 00:46:58,800 --> 00:47:00,300 What's the point? 444 00:47:01,900 --> 00:47:04,700 Ever seen an eagle fly home with dinner. . . 445 00:47:04,900 --> 00:47:07,200 . . .for the missus and the babies? 446 00:47:07,800 --> 00:47:09,500 He's flying against the wind. . . 447 00:47:09,700 --> 00:47:13,700 . . .and he's flying in rain, and he's flying through bullets! 448 00:47:13,900 --> 00:47:17,900 Then at the moment he's about to get back to his nest. . . 449 00:47:18,100 --> 00:47:19,500 . . .he says: 450 00:47:19,700 --> 00:47:23,600 ''Oh, what the fuck. It's a drag being an eagle! '' 451 00:47:24,500 --> 00:47:25,900 And right then. . . 452 00:47:26,400 --> 00:47:28,600 . . .two little X's come across his eyes. . . 453 00:47:28,800 --> 00:47:31,400 . . .lI ke in the old-fashioned cartoons. . . 454 00:47:31,600 --> 00:47:34,000 . . .and he goes plunging down. . . 455 00:47:34,400 --> 00:47:38,400 . . .and down and down and blam! 456 00:47:40,500 --> 00:47:43,100 It's just a splatter of feathers. 457 00:47:44,600 --> 00:47:48,900 Then we don't have the national bird of America no more. 458 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 Did you ever see that? 459 00:47:57,500 --> 00:47:59,000 Me neither. 460 00:48:00,600 --> 00:48:03,100 Eagles got too much self-respect. 461 00:48:07,600 --> 00:48:09,300 How's yours? 462 00:48:23,800 --> 00:48:25,500 I'm okay. 463 00:48:26,800 --> 00:48:29,900 Then you too can fly. You can fly. 464 00:48:33,800 --> 00:48:35,300 Maybe I can. 465 00:48:42,300 --> 00:48:44,500 You ain't beat yet, Furlong. 466 00:48:45,000 --> 00:48:47,200 Not by a long shot. 467 00:48:48,300 --> 00:48:49,600 I know Alex. 468 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 I know what he's lI ke. I know where he goes when he's upset! 469 00:48:53,800 --> 00:48:56,000 You're not even sure he's Alex. 470 00:48:56,300 --> 00:49:00,800 Vacendak was. And if it's not Furlong, we won't find him. 471 00:49:01,300 --> 00:49:04,500 -It's dangerous. -That's why you're here. 472 00:49:07,000 --> 00:49:08,400 Thanks a lot. 473 00:50:03,100 --> 00:50:04,400 He's not here. 474 00:50:38,100 --> 00:50:40,200 I don't know. Maybe it wasn't him. 475 00:50:40,400 --> 00:50:41,900 It's me. 476 00:50:46,000 --> 00:50:48,400 It's all right. I'm okay. 477 00:50:54,000 --> 00:50:55,700 What are you doing here? 478 00:50:57,300 --> 00:50:58,600 Slumming? 479 00:51:01,700 --> 00:51:05,200 If I knew it was you, I wouldn't have turned you away. 480 00:51:05,400 --> 00:51:06,600 Why not? 481 00:51:06,800 --> 00:51:10,800 It seems to be the way it is here. Brad tried to cash in on me. 482 00:51:11,000 --> 00:51:13,600 -Why shouldn't you get in on it? -Listen to me. 483 00:51:13,800 --> 00:51:15,200 Vacendak set us both up. 484 00:51:15,400 --> 00:51:19,900 He learned my door code, opened up my place and led you into a trap. 485 00:51:20,200 --> 00:51:22,300 This guy's the best there is. 486 00:51:22,700 --> 00:51:24,400 You here to help me? 487 00:51:50,000 --> 00:51:51,800 Oh, my God! 488 00:51:56,000 --> 00:51:57,900 Ten million bucks? 489 00:51:58,200 --> 00:52:01,400 That's too much. That's way too much. 490 00:52:02,300 --> 00:52:05,200 Oh, I don't know. Not really. 491 00:52:09,100 --> 00:52:11,900 You're definitely Alex Furlong. 492 00:52:22,600 --> 00:52:24,700 Something's come up. I must see you. 493 00:52:25,000 --> 00:52:27,200 You were clear the last time we talked. 494 00:52:27,400 --> 00:52:31,200 -What else is there to say? -It's important. 495 00:52:31,400 --> 00:52:35,400 Okay. I've got some business at the Revolution. Go there. 496 00:52:35,600 --> 00:52:37,200 I'll see you there. 497 00:52:40,800 --> 00:52:43,400 -You got something going with him? -No. 498 00:52:44,600 --> 00:52:47,800 -What's the hook? -He knows about people on the run. 499 00:52:48,000 --> 00:52:49,600 He helps them escape. 500 00:53:23,300 --> 00:53:27,200 This place is on the fringe. I keep a low profile, okay? 501 00:53:27,500 --> 00:53:31,400 Come on, I'll find Morgan. I'll meet you at the bar. 502 00:53:45,100 --> 00:53:49,000 -Want a drink? -Yeah. Why not? 503 00:54:09,800 --> 00:54:12,900 Game over. You lose. Please try again. 504 00:54:14,000 --> 00:54:15,700 You got a name, sugar? 505 00:54:18,400 --> 00:54:19,700 It's Alex. 506 00:54:20,400 --> 00:54:23,900 Talk to Club Channel. How do you lI ke it here? 507 00:54:24,300 --> 00:54:25,400 I don't. 508 00:54:25,600 --> 00:54:27,100 Everyone's chasing me. 509 00:54:27,300 --> 00:54:29,100 Really? What do they want? 510 00:54:29,800 --> 00:54:31,300 My body. 511 00:54:32,000 --> 00:54:33,800 The self-absorbed type. 512 00:54:34,000 --> 00:54:36,200 Do you know what you're into? 513 00:54:36,800 --> 00:54:39,200 You'll be killed for being with him! 514 00:54:39,400 --> 00:54:41,200 It's Furlong, the Freejack! 515 00:54:41,400 --> 00:54:43,800 Break this wide and patch it in. 516 00:54:44,100 --> 00:54:47,400 -You left him alone? -He's resourceful. 517 00:54:47,600 --> 00:54:50,200 -So what do you do, Alex? -I race cars. 518 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 I mean I used to. I guess I'm between jobs. 519 00:54:54,000 --> 00:54:55,700 Get him out of here. 520 00:54:55,900 --> 00:54:59,400 -We got network. -We have Freejack Alex Furlong. 521 00:55:01,800 --> 00:55:05,200 -Do you know how much you're worth? - 10 million. 522 00:55:05,400 --> 00:55:09,800 It's gone up. 15 million to anyone who brings you in. 523 00:55:10,400 --> 00:55:12,000 Bring me in? 524 00:55:12,200 --> 00:55:14,400 I know someone who 's trying. 525 00:55:14,600 --> 00:55:19,000 Goes by the name of Vacendak. I got a message for you. 526 00:55:19,300 --> 00:55:21,400 Fuck you, asshole. 527 00:55:23,800 --> 00:55:25,700 Nobody's bringing me in. 528 00:55:44,200 --> 00:55:46,600 Is this a hangover in the future? 529 00:55:46,800 --> 00:55:49,500 I've hidden people, but he's too hot. . . 530 00:55:49,700 --> 00:55:51,400 . . .but he can't stay any place long. 531 00:55:51,700 --> 00:55:53,100 Can't you help? 532 00:55:53,400 --> 00:55:56,800 It's too big. Stop playing dumb, you know what to do. 533 00:55:57,000 --> 00:55:59,600 -Go to McCandless. -I don't want him in this. 534 00:55:59,800 --> 00:56:03,000 You have no choice. He lI kes you. Go to him. 535 00:56:03,200 --> 00:56:05,800 Explain the situation. Be at his mercy. 536 00:56:08,200 --> 00:56:10,600 Hi, how's Tokyo? 537 00:56:10,800 --> 00:56:14,400 Something's come up. I'm still in New York. 538 00:56:14,600 --> 00:56:15,600 You're not in Tokyo? 539 00:56:16,400 --> 00:56:17,600 No. 540 00:56:29,500 --> 00:56:31,600 How long have you known Julie? 541 00:56:33,600 --> 00:56:37,000 Couple of years. Haven't seen much of her lately. 542 00:56:37,600 --> 00:56:39,000 Why is that? 543 00:56:39,300 --> 00:56:42,200 She's busy wheeling and dealing. 544 00:56:43,200 --> 00:56:44,400 McCandless owns her. 545 00:56:46,400 --> 00:56:48,100 She can't be owned by anyone. 546 00:56:51,400 --> 00:56:54,400 Listen, things have changed. 547 00:56:54,900 --> 00:56:59,100 People are on the top or the bottom, no one in between. 548 00:56:59,800 --> 00:57:01,600 Julie is on the top. 549 00:57:01,800 --> 00:57:05,900 He's a Freejack, and legally someone else's property. 550 00:57:06,200 --> 00:57:09,000 -You think that's right? -He died, Jule. 551 00:57:09,200 --> 00:57:11,400 Someone paid to bring him back. 552 00:57:11,600 --> 00:57:16,000 He belongs to them. Should they let him be killed? 553 00:57:18,800 --> 00:57:20,000 Who's the client? 554 00:57:20,200 --> 00:57:23,200 Clients are guaranteed secrecy. 555 00:57:23,400 --> 00:57:27,200 The Switchboard is a McCandless division... 556 00:57:27,400 --> 00:57:31,600 ...even I'm not privy to its records. Understand? 557 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 I've gotta go now, I'm already late. 558 00:57:35,200 --> 00:57:37,200 Where are you, Jule? 559 00:57:37,800 --> 00:57:39,200 I'm at a friend's. 560 00:57:40,500 --> 00:57:41,600 Is he with you? 561 00:57:43,000 --> 00:57:44,400 No. 562 00:57:46,900 --> 00:57:49,100 -I'll check into it. -Thanks. 563 00:57:49,300 --> 00:57:52,800 I won 't promise anything. Legally I can 't interfere. 564 00:57:53,000 --> 00:57:56,800 Why don 't you call in a few hours? I'll see what I can do. 565 00:57:57,000 --> 00:57:58,200 Thanks. 566 00:57:58,800 --> 00:57:59,800 Thanks, Mac. 567 00:58:00,000 --> 00:58:01,800 All right, be very careful. 568 00:58:03,000 --> 00:58:04,200 Bye. 569 00:58:22,300 --> 00:58:23,300 Morgan's gone. 570 00:58:24,000 --> 00:58:25,400 Good. 571 00:58:49,400 --> 00:58:50,800 Alex. . . 572 00:58:51,400 --> 00:58:53,400 . . .I'm a lot older now. 573 00:58:54,000 --> 00:58:55,400 No. 574 00:58:59,200 --> 00:59:01,200 You're beautiful. 575 00:59:24,300 --> 00:59:25,800 What's the matter? 576 00:59:27,900 --> 00:59:30,000 I watched you die. 577 01:00:08,400 --> 01:00:12,600 Furlong paid you a visit and you gave him Brad's address. 578 01:00:14,800 --> 01:00:16,800 And you haven't seen him since? 579 01:00:29,000 --> 01:00:30,800 Are you lying, Sister? 580 01:00:35,400 --> 01:00:38,500 The good Lord says to turn the other cheek. 581 01:00:46,000 --> 01:00:49,400 He never had to deal with dickheads lI ke you. 582 01:00:54,900 --> 01:01:00,000 Mac's arranged for a boat to dock in an old recycling plant. 583 01:01:01,600 --> 01:01:04,500 It's abandoned. You shouldn't need that. 584 01:01:04,700 --> 01:01:06,100 Hopefully. 585 01:01:15,400 --> 01:01:17,500 I'm not coming with you, Alex. 586 01:01:21,300 --> 01:01:22,600 I know. 587 01:01:28,600 --> 01:01:31,800 I have a life here. I can't walk away from it. 588 01:01:32,200 --> 01:01:33,800 What about us? 589 01:01:35,100 --> 01:01:37,400 ''Us'' was 1 8 years ago. 590 01:01:40,300 --> 01:01:42,200 It was two days for me. 591 01:01:42,900 --> 01:01:44,600 Two days, Julie. 592 01:01:52,600 --> 01:01:55,800 If I'd come to you the day before your race. . . 593 01:01:56,500 --> 01:01:58,300 . . .and said, ''I have to leave. 594 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 Come with me. '' What would you've said? 595 01:02:07,400 --> 01:02:09,300 I would have said no. 596 01:02:23,000 --> 01:02:24,600 You take care. 597 01:02:30,300 --> 01:02:34,400 I don't know. Remember the last time you gave me this? 598 01:02:42,000 --> 01:02:43,500 It's time, sir. 599 01:02:43,800 --> 01:02:45,300 I'll be right out. 600 01:03:22,000 --> 01:03:24,300 Well, it looks safe. 601 01:03:24,600 --> 01:03:28,300 Every time I begin to feel safe, something bad happens. 602 01:03:28,600 --> 01:03:30,000 You do all right. 603 01:03:30,300 --> 01:03:33,300 Your portrait's up in lights all over town. 604 01:03:33,500 --> 01:03:37,200 People see your face, they know you've not been caught. 605 01:03:38,000 --> 01:03:39,400 You're a hero. 606 01:03:39,600 --> 01:03:44,000 Shit, I ain't no hero. I'm just looking after my own ass. 607 01:03:44,200 --> 01:03:48,800 You and I know that. But there's 8 million desperate people here. 608 01:03:49,000 --> 01:03:50,800 My grandmother's one of them. 609 01:03:51,000 --> 01:03:54,600 You keep making her happy, and I'll stick with you. 610 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 Is that it? 611 01:03:56,600 --> 01:03:58,100 I guess so. 612 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 Where the hell is everybody? 613 01:04:03,800 --> 01:04:05,600 You still feel safe? 614 01:04:18,500 --> 01:04:21,500 You're not getting on that boat, Furlong. 615 01:04:29,800 --> 01:04:31,000 What the hell? 616 01:04:34,400 --> 01:04:35,300 Get them! 617 01:04:35,500 --> 01:04:37,900 Come on, move it! Move, move! 618 01:04:59,500 --> 01:05:00,600 Shit! 619 01:05:02,500 --> 01:05:05,300 Furlong's not there. Or in the car. 620 01:05:05,500 --> 01:05:07,700 Then find him and kill him. 621 01:05:07,900 --> 01:05:10,500 Vacendak's here with his bonejackers. 622 01:05:10,800 --> 01:05:12,400 Then kill them too. 623 01:05:13,700 --> 01:05:15,200 Move it! Move! 624 01:05:16,100 --> 01:05:17,400 Move! Move! 625 01:05:18,800 --> 01:05:19,800 Move! 626 01:05:27,100 --> 01:05:29,500 Ripper, who's using hard ammo? 627 01:05:29,700 --> 01:05:32,300 Not bonejackers. There's someone else. 628 01:05:37,000 --> 01:05:40,300 -We're trapped! -What do you mean ''we,'' white man? 629 01:05:40,600 --> 01:05:43,200 Just kidding. I keep me covered. 630 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 There's no one below. 631 01:06:32,400 --> 01:06:35,300 Grab some of this hardware and get out. 632 01:06:37,000 --> 01:06:40,100 They're coming, and they don't want you alive. 633 01:06:40,800 --> 01:06:43,400 If I run now, I'll be running forever. 634 01:06:43,600 --> 01:06:45,800 I gotta find out who wants me. 635 01:06:46,200 --> 01:06:48,800 Go. I'll see what I can do here. 636 01:06:55,800 --> 01:06:57,900 I keep my grandma smiling. 637 01:06:58,900 --> 01:07:00,400 I will. 638 01:07:28,800 --> 01:07:30,500 You looking for this? 639 01:07:55,800 --> 01:07:57,100 Freeze! 640 01:07:58,300 --> 01:07:59,400 Do it! 641 01:09:48,500 --> 01:09:51,800 Stunners only. He wants me without a scratch. 642 01:12:00,300 --> 01:12:01,900 Suck this, Vacendak! 643 01:12:54,600 --> 01:12:57,900 Why didn't you kill me when you had the chance? 644 01:12:58,100 --> 01:13:01,700 I was aiming at you. They were in the way. 645 01:13:02,600 --> 01:13:04,400 Well, they're not now. 646 01:13:05,200 --> 01:13:06,500 You're right. 647 01:13:09,800 --> 01:13:13,900 Tell me who's behind all this. Who told you I'd be here? 648 01:13:16,000 --> 01:13:17,500 I'm sorry. 649 01:13:18,100 --> 01:13:20,000 I can't tell you that. 650 01:13:23,300 --> 01:13:27,100 Goddamn you, Vacendak! All I'm asking for is a name! 651 01:13:27,600 --> 01:13:31,600 Now who is it? Who's doing this to me? 652 01:13:52,400 --> 01:13:53,900 McCandless. 653 01:14:25,700 --> 01:14:27,600 I saved your life. 654 01:14:28,400 --> 01:14:31,000 And I gave you the name you wanted. 655 01:14:31,600 --> 01:14:33,700 The name of lan McCandless. 656 01:14:37,000 --> 01:14:41,600 Still, I'd hate you to think that I don't value my life highly. 657 01:14:44,500 --> 01:14:47,000 I'll give you a five-minute start. 658 01:14:50,400 --> 01:14:52,400 One Mississippi. . . 659 01:14:52,600 --> 01:14:54,600 . . .two Mississippi. . . . 660 01:15:37,700 --> 01:15:38,700 Get in! 661 01:15:38,900 --> 01:15:42,600 -You're driving? -Hurry! They're close behind. 662 01:15:50,400 --> 01:15:52,200 I thought you were dead! 663 01:15:53,000 --> 01:15:56,600 -Where'd you get this? -It's Vacendak's. I stole it. 664 01:15:57,000 --> 01:16:00,500 -Sure your boss didn't give it to you? -What? 665 01:16:00,700 --> 01:16:02,800 McCandless is trying to kill me! 666 01:16:03,000 --> 01:16:05,300 Your boss! The man you've been calling! 667 01:16:05,500 --> 01:16:07,400 -That's crazy! -Vacendak told me! 668 01:16:07,600 --> 01:16:10,200 -Then he's lying! -Well, somebody is! 669 01:16:10,900 --> 01:16:12,000 Pull in there. 670 01:16:16,300 --> 01:16:17,600 Call him on this thing. 671 01:16:17,800 --> 01:16:20,600 I tried to get Mac, he's not there. 672 01:16:21,500 --> 01:16:23,500 Then you call the company. 673 01:16:23,700 --> 01:16:25,600 You call whoever's in charge. 674 01:16:38,900 --> 01:16:40,800 -Miss Redlund? -Who's that? 675 01:16:41,000 --> 01:16:43,700 Mark Michelette, V.P. of Mac Corp. 676 01:16:43,900 --> 01:16:45,300 Is someone with you? 677 01:16:47,000 --> 01:16:50,100 Mr. Furlong, what an unexpected pleasure. 678 01:16:50,400 --> 01:16:53,900 Listen, whoever you are. I'm with Julie and I'm armed. 679 01:16:54,100 --> 01:16:58,000 I see that. Stay calm, Julie. We'll handle this. 680 01:16:58,300 --> 01:16:59,900 Tell us your demands. 681 01:17:00,100 --> 01:17:02,000 I want to talk to McCandless. 682 01:17:02,300 --> 01:17:05,300 Mr. McCandless isn 't in. He's expected shortly. 683 01:17:05,500 --> 01:17:09,400 If you want to wait for him here, I'll arrange entry. 684 01:17:09,700 --> 01:17:11,100 You do that. 685 01:17:16,700 --> 01:17:18,000 What's that? 686 01:17:19,800 --> 01:17:21,000 I don't know. 687 01:17:23,700 --> 01:17:25,200 It's a trace. 688 01:17:25,600 --> 01:17:28,300 All right, I've got a fix on Furlong. 689 01:17:28,800 --> 01:17:30,000 Where's he headed? 690 01:17:30,300 --> 01:17:32,100 Right to the gates of hell. . . 691 01:17:32,400 --> 01:17:35,000 . . .at Michelette's invitation. 692 01:18:58,100 --> 01:18:59,500 They're in the elevator. 693 01:19:26,800 --> 01:19:28,700 Put down the gun. 694 01:19:28,900 --> 01:19:31,800 You can drop this absurd pantomime. 695 01:19:32,400 --> 01:19:36,700 I watched the rest of the tape. Most interesting. 696 01:19:52,800 --> 01:19:56,600 Watch this bit. This is good. 697 01:20:11,600 --> 01:20:13,100 How touching. 698 01:20:14,200 --> 01:20:15,600 A woman in love. 699 01:20:16,100 --> 01:20:19,300 There's not the least chance you'd shoot her. 700 01:20:19,500 --> 01:20:21,900 You'll be through when Mac gets back. 701 01:20:22,100 --> 01:20:26,600 Mr. McCandless is in the next office. Would you lI ke to see him? 702 01:20:51,700 --> 01:20:56,000 A virus, strain three. He's been dead almost three days now. 703 01:20:56,300 --> 01:20:59,300 Mac didn't have much time to organize this. 704 01:20:59,500 --> 01:21:02,600 His mistake was asking me to carry it out. 705 01:21:02,800 --> 01:21:06,800 McCandless snatched you. He needs your body quite badly. 706 01:21:07,100 --> 01:21:11,700 He has an hour on the Switchboard before his brain is irretrievable. 707 01:21:12,000 --> 01:21:15,100 How do you suppose you'll deliver me to him? 708 01:21:17,300 --> 01:21:20,600 I have no intention of delivering you to him. 709 01:21:20,800 --> 01:21:23,600 Nobody's being delivered to McCandless. 710 01:21:24,000 --> 01:21:26,500 The time has come for change. 711 01:21:27,600 --> 01:21:30,000 I'm taking over the company. 712 01:21:30,500 --> 01:21:32,700 I have nothing against you. 713 01:21:32,900 --> 01:21:35,600 I did organize the rocket attack. 714 01:21:35,800 --> 01:21:38,300 I sent guns to the waterfront. . . 715 01:21:38,500 --> 01:21:41,000 . . .to stop Mac from getting his new body. 716 01:21:41,200 --> 01:21:42,800 Nothing personal. 717 01:21:43,000 --> 01:21:47,600 In a short time, McCandless' brain will be electronic rubbish. 718 01:21:47,800 --> 01:21:51,200 I'll be president of the company, and you two. . . . 719 01:21:53,600 --> 01:21:56,400 You two can do whatever takes your fancy. 720 01:22:02,600 --> 01:22:04,200 Ms. Redlund. . . 721 01:22:07,900 --> 01:22:10,600 . . .your services are no longer required. 722 01:22:47,400 --> 01:22:49,000 They're on their way. 723 01:22:52,500 --> 01:22:54,000 I kill them both. 724 01:23:00,700 --> 01:23:02,700 This is too easy. 725 01:23:02,900 --> 01:23:05,400 Think he'd just let us walk out? 726 01:23:08,400 --> 01:23:09,400 I don't. 727 01:23:09,600 --> 01:23:11,200 Ready! 728 01:23:12,000 --> 01:23:13,800 Is there another way out? 729 01:23:14,000 --> 01:23:16,300 There's a back way. 730 01:23:21,500 --> 01:23:22,600 One shot. 731 01:23:24,200 --> 01:23:26,400 Think they'll stand in line? 732 01:23:26,600 --> 01:23:27,700 Aim. 733 01:23:38,100 --> 01:23:40,000 Welcome to the lobby. 734 01:23:41,200 --> 01:23:43,300 Have a nice day. 735 01:23:43,500 --> 01:23:44,300 Hold it! 736 01:23:44,800 --> 01:23:46,500 Fire! 737 01:23:51,400 --> 01:23:52,900 Julie, you okay? 738 01:23:58,000 --> 01:24:00,800 -Why the 1 00th floor? -There's an escape module. 739 01:24:02,900 --> 01:24:05,400 Michelette's private bodyguard. 740 01:24:06,400 --> 01:24:08,100 Michelette. 741 01:24:08,800 --> 01:24:13,500 Secure the building. Find him and hold him for me. 742 01:24:15,600 --> 01:24:18,600 You wanted a fucking palace revoIt? 743 01:24:18,900 --> 01:24:20,500 Well, you got one! 744 01:24:20,900 --> 01:24:22,100 It's not stopping. 745 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 It's not stopping! 746 01:24:27,200 --> 01:24:29,900 -Any other way to controI it? -This is it. 747 01:24:33,600 --> 01:24:36,500 200. They're headed for the Switchboard. 748 01:24:36,700 --> 01:24:38,000 Mac's got them now. 749 01:24:50,800 --> 01:24:52,200 We're going to the top. 750 01:27:48,800 --> 01:27:50,600 Welcome to my mind. 751 01:27:51,700 --> 01:27:53,800 You've been behind it all. 752 01:27:59,400 --> 01:28:02,700 I never meant to harm anyone, least of all you. 753 01:28:04,800 --> 01:28:07,400 You weren't meant to see any of this. 754 01:28:08,000 --> 01:28:11,100 It's why I wanted you to take the trip to Tokyo. 755 01:28:11,300 --> 01:28:15,200 By the time you returned, all this would've been over. 756 01:28:15,400 --> 01:28:18,000 I spoke to you in Australia. You were alive. 757 01:28:18,300 --> 01:28:19,500 I'm sorry, Jule. 758 01:28:19,800 --> 01:28:21,500 Sorry to deceive you. 759 01:28:22,500 --> 01:28:26,800 Mr. Furlong, believe me, I never meant you any harm either. 760 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 We took you out a moment before your death. 761 01:28:30,300 --> 01:28:33,400 The process did not shorten your natural life. 762 01:28:33,600 --> 01:28:36,700 What about trying to shorten my unnatural life? 763 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Didn't start out that way. 764 01:28:41,500 --> 01:28:43,900 I was assured all would go smoothly. 765 01:28:44,100 --> 01:28:46,800 You were never supposed to wake up. 766 01:28:48,400 --> 01:28:53,000 So you see, once the consciousness transfer was complete. . . 767 01:28:53,200 --> 01:28:57,900 . . .a fait accompli, only then would I have shown you my new self. 768 01:28:58,300 --> 01:29:00,000 Why do it at all? 769 01:29:01,800 --> 01:29:03,600 Because I love you. 770 01:29:04,800 --> 01:29:08,000 I've loved you for years, since we first met. 771 01:29:08,500 --> 01:29:13,000 But it was clear that nothing I possessed, no power or wealth. . . 772 01:29:13,800 --> 01:29:16,600 . . .nothing could make you feel what I felt. 773 01:29:17,000 --> 01:29:19,600 I held out hope that with enough time. . . 774 01:29:19,800 --> 01:29:21,900 . . .I could reach your heart. 775 01:29:22,400 --> 01:29:24,900 But time ran out. I became ill. 776 01:29:25,600 --> 01:29:27,000 I was dying. 777 01:29:29,300 --> 01:29:34,300 You spoke of Mr. Furlong and how much you loved him years ago. 778 01:29:34,800 --> 01:29:37,500 If only I could become this man. . . 779 01:29:37,800 --> 01:29:39,800 . . .whom you loved so much. . . . 780 01:29:40,300 --> 01:29:42,000 If I could somehow. . . 781 01:29:42,400 --> 01:29:44,400 . . .physically become him. . . . 782 01:29:47,100 --> 01:29:48,900 Of course, I was mad. 783 01:29:49,100 --> 01:29:50,500 I was quite mad. 784 01:29:50,700 --> 01:29:53,100 I beg you both to forgive me. 785 01:29:54,200 --> 01:29:56,800 Vacendak, it's Mac. Listen carefully. 786 01:29:57,000 --> 01:30:00,200 I'm calling it off, the whole thing. Everything. 787 01:30:00,400 --> 01:30:01,700 Say that again. 788 01:30:01,900 --> 01:30:06,400 Cease all pursuit of Furlong. You will be paid in full. 789 01:30:06,900 --> 01:30:09,400 Procedure 21 7, as discussed. 790 01:30:11,500 --> 01:30:15,800 I tried to steal love from you, love I was unable to win. 791 01:30:16,000 --> 01:30:18,600 Worse, I've tried to cheat life itself. . . 792 01:30:18,900 --> 01:30:21,300 . . .by seizing years not granted me. 793 01:30:21,500 --> 01:30:25,400 For these crimes, I sentence myself to death. 794 01:30:27,600 --> 01:30:29,600 Documents have been prepared. 795 01:30:29,800 --> 01:30:31,300 My termination here. . . 796 01:30:31,500 --> 01:30:35,700 . . .will be as if the actual consciousness transfer was made. 797 01:30:36,100 --> 01:30:37,500 In other words. . . 798 01:30:37,800 --> 01:30:40,000 . . .you will be me. 799 01:30:41,600 --> 01:30:42,700 Don't be alarmed. 800 01:30:43,300 --> 01:30:47,400 A little play-acting will be required. Julie will help. 801 01:30:48,100 --> 01:30:49,700 I'd be you? 802 01:30:52,200 --> 01:30:53,500 We could do it. 803 01:30:53,700 --> 01:30:57,000 We could pull it off. You and me, together. 804 01:30:58,000 --> 01:31:00,300 Stranger things have happened. 805 01:31:02,200 --> 01:31:06,100 Just think of it. You'll have all my money and power. 806 01:31:06,500 --> 01:31:09,600 Let's hope you use them more wisely than I. 807 01:31:18,200 --> 01:31:21,400 Before you is a sequence of numbers. 808 01:31:21,600 --> 01:31:23,300 Let's get on with it. 809 01:31:24,100 --> 01:31:26,100 Start with the first number. . . 810 01:31:26,400 --> 01:31:29,000 . . .key in the sequence, then hit delete. 811 01:31:39,000 --> 01:31:40,600 The sequence is in. 812 01:31:40,800 --> 01:31:43,300 Then hit delete, Mr. Furlong. 813 01:31:55,100 --> 01:31:56,100 Strange. 814 01:31:57,000 --> 01:31:58,400 I'm still here. 815 01:31:59,100 --> 01:32:00,600 You must have missed one. 816 01:32:01,300 --> 01:32:02,500 Do it again. 817 01:32:16,100 --> 01:32:17,600 You're stalling. 818 01:32:23,100 --> 01:32:26,900 What kept you? I've been humoring him for 5 minutes. 819 01:32:27,300 --> 01:32:28,700 I was a bit busy. 820 01:32:29,200 --> 01:32:33,000 I almost had Michelette, but he's still missing. 821 01:32:40,200 --> 01:32:41,200 Let him go! 822 01:32:41,500 --> 01:32:42,700 Sorry, Jule. 823 01:32:42,900 --> 01:32:45,200 -It's either him or me. -Too bad. 824 01:32:45,800 --> 01:32:47,800 I was just getting used to you. 825 01:32:48,200 --> 01:32:50,700 You don't make many friends in this business. 826 01:32:51,700 --> 01:32:53,400 Who says we're friends? 827 01:32:53,600 --> 01:32:54,700 Well, Vacendak? 828 01:32:55,900 --> 01:32:57,200 Shall we? 829 01:32:57,700 --> 01:32:59,200 Shall we make the switch? 830 01:33:07,600 --> 01:33:09,600 Just let it happen, Mr. Furlong. 831 01:33:09,800 --> 01:33:11,300 Just go with it. 832 01:33:16,900 --> 01:33:19,000 You need a new soul, not a new body. 833 01:33:19,400 --> 01:33:21,300 No machine can give you that. 834 01:33:24,000 --> 01:33:25,200 Don't resist. 835 01:33:25,500 --> 01:33:26,700 The computer is powerful. 836 01:33:26,900 --> 01:33:29,000 You can fight it, Alex. 837 01:33:52,100 --> 01:33:55,900 Your mind will be utterly annihilated. 838 01:33:56,400 --> 01:33:57,600 You can 't help yourself. 839 01:33:57,800 --> 01:33:59,300 Nobody can. 840 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 You've completely lost it. 841 01:34:07,200 --> 01:34:08,900 He set me up! 842 01:34:09,100 --> 01:34:10,900 Don 't do it! 843 01:34:50,800 --> 01:34:53,600 Excellent shot, Mrs. Redlund. 844 01:34:54,000 --> 01:34:58,700 You just made me head of Mac Corp. Remind me to change the name. 845 01:34:58,900 --> 01:35:01,400 Put the gun down, Vacendak. 846 01:35:01,600 --> 01:35:05,200 I controI the company, the city, the banks, everything. 847 01:35:05,400 --> 01:35:08,000 You're no longer needed, asshole. 848 01:35:08,200 --> 01:35:11,200 McCandless is no more. 849 01:35:18,000 --> 01:35:19,400 Wait. . . 850 01:35:19,600 --> 01:35:22,000 . . .I'm McCandless. 851 01:35:23,400 --> 01:35:25,800 Nice try, Mark, but I made it. 852 01:35:26,000 --> 01:35:30,800 -I completed the transfer. -Don't you give me that shit. 853 01:35:32,000 --> 01:35:35,000 Shoot him, Vacendak. He tried to assassinate me. 854 01:35:35,200 --> 01:35:37,600 You take orders from a Freejack? 855 01:35:38,600 --> 01:35:40,000 Who is he? 856 01:35:44,200 --> 01:35:48,800 There were 22.762 seconds of transfer before it blew off-line. 857 01:35:49,100 --> 01:35:51,400 -Is he McCandless? -Of course I am. 858 01:35:51,800 --> 01:35:54,200 We've completed transfers in that time. . . 859 01:35:54,400 --> 01:35:56,200 . . .and we've had them take longer. 860 01:35:56,400 --> 01:35:58,000 I don't know. 861 01:35:58,200 --> 01:36:01,000 Mr. McCandless will have to identify himself. 862 01:36:01,400 --> 01:36:04,800 We can't get a voice-print lock. A ret scan won't work. 863 01:36:05,200 --> 01:36:08,500 He is lying! Check his personal I.D. number! 864 01:36:08,800 --> 01:36:11,600 Only McCandless would know that! 865 01:36:19,000 --> 01:36:20,200 Well? 866 01:36:26,700 --> 01:36:29,500 What more do you want? Shoot him, Vacendak! 867 01:36:39,400 --> 01:36:40,800 Six. 868 01:36:44,000 --> 01:36:45,300 Correct. 869 01:36:47,000 --> 01:36:48,000 Continue. 870 01:36:49,700 --> 01:36:51,100 Nine. 871 01:36:53,800 --> 01:36:55,300 Proceed. 872 01:36:56,400 --> 01:36:57,600 Two. 873 01:37:01,400 --> 01:37:02,500 Seven. 874 01:37:05,600 --> 01:37:06,700 Five, seven. 875 01:37:06,900 --> 01:37:11,000 Five, four, six, nine, seven! 876 01:37:11,200 --> 01:37:12,800 Goddamn you, McCandless! 877 01:37:37,800 --> 01:37:39,300 Nice to have you back. 878 01:37:40,200 --> 01:37:41,800 Nice to be back. 879 01:37:44,200 --> 01:37:47,800 Remarkable. I feel good. 880 01:37:48,000 --> 01:37:49,900 Gentlemen, prepare my car. 881 01:37:53,400 --> 01:37:56,800 You'll be dressed in something more appropriate, then. . . 882 01:37:57,000 --> 01:37:58,700 . . .you'll come with me. 883 01:38:00,100 --> 01:38:02,600 -I'll be driving today. -Very well, sir. 884 01:38:59,200 --> 01:39:01,400 I knew you'd make a mistake. 885 01:39:02,700 --> 01:39:04,800 McCandless can't drive. 886 01:39:08,300 --> 01:39:10,800 You must coach him better than that. 887 01:39:16,000 --> 01:39:17,400 Is that you? 888 01:39:18,400 --> 01:39:19,800 Nibble my ear. . . 889 01:39:21,300 --> 01:39:22,600 . . .for luck. 890 01:39:25,600 --> 01:39:27,300 How'd you get the I.D. number right? 891 01:39:27,500 --> 01:39:28,800 He didn't. 892 01:39:30,100 --> 01:39:31,500 I lied. 893 01:39:32,000 --> 01:39:34,300 He wasn't even close. 894 01:39:48,100 --> 01:39:49,600 Are we really going to do this? 895 01:39:49,800 --> 01:39:52,800 Stranger things have happened. Buckle up. 896 01:39:53,000 --> 01:39:54,800 Let's see what this baby can do. 897 01:44:42,600 --> 01:44:43,600 Subtitles by SDI Media Group