1 00:02:36,222 --> 00:02:36,745 We found the record. 2 00:02:40,860 --> 00:02:42,828 The Sacred Volume. 3 00:02:51,771 --> 00:02:52,601 Leave us. 4 00:02:53,273 --> 00:02:55,503 The record shows that the Sacred Volume 5 00:02:55,742 --> 00:02:56,936 is a secret volume of martial arts. 6 00:02:57,377 --> 00:02:58,810 It was written in the Ming Dynasty 7 00:02:59,179 --> 00:03:00,407 It contains the teachings of a mystic art. 8 00:03:00,580 --> 00:03:01,308 Enough. 9 00:03:03,049 --> 00:03:05,244 We cannot under-estimate this incident. 10 00:03:05,451 --> 00:03:08,011 The West Securitate has always been against us. 11 00:03:08,254 --> 00:03:11,087 This theft has taken place in our Library, 12 00:03:11,324 --> 00:03:13,349 should the West Securitate know of this 13 00:03:13,893 --> 00:03:18,296 they will be pleased to tittle-tattle on this and report to His Majesty 14 00:03:18,932 --> 00:03:21,730 It will be the end of our days. 15 00:03:21,901 --> 00:03:24,062 In all my years with the Royal Palace 16 00:03:24,571 --> 00:03:28,530 I have never come across such bad luck 17 00:03:29,976 --> 00:03:34,310 Should we find a scapegoat? 18 00:03:37,917 --> 00:03:40,511 The Palace is so well-guarded. 19 00:03:40,753 --> 00:03:42,653 No outsider could have stolen the Volume. 20 00:03:42,989 --> 00:03:45,719 See if any guard has taken leave lately. 21 00:03:46,226 --> 00:03:50,162 Don't let too many people get involved. 22 00:03:50,563 --> 00:03:51,257 I understand. 23 00:03:54,100 --> 00:03:55,624 To avoid complications, keep this within our own people. 24 00:04:52,992 --> 00:04:54,755 In the past 10 days, 2 officials have left 25 00:04:55,395 --> 00:04:56,521 one has passed away through illness, 26 00:04:58,164 --> 00:04:59,631 the other is Master Lam Chun Nam, 27 00:05:00,667 --> 00:05:01,565 He resigned his commission to retire. 28 00:05:01,801 --> 00:05:04,929 Because his arch-rival was made his supervisor. 29 00:05:06,139 --> 00:05:08,437 He chose the wrong timing to leave. 30 00:05:09,375 --> 00:05:14,745 He is the prime suspect. This is his country home. Master Lam is inside. 31 00:05:16,282 --> 00:05:17,874 All the major roads has been blocked. 32 00:05:19,018 --> 00:05:20,485 Every person in and out are in our hands. 33 00:05:22,522 --> 00:05:24,387 His Eminence is in total control. 34 00:05:27,560 --> 00:05:30,393 Master Lam is no longer in office, 35 00:05:31,197 --> 00:05:32,755 we shouldn't have to be so cautious. 36 00:05:32,999 --> 00:05:34,591 But we have our reputation and 'face' to consider 37 00:05:34,834 --> 00:05:38,361 What if we do not find anything? 38 00:05:38,705 --> 00:05:40,900 We have to use someone else. 39 00:05:41,341 --> 00:05:45,277 Anyhow he will not live past tonight. 40 00:05:50,183 --> 00:05:51,980 What's the problem? 41 00:05:52,418 --> 00:05:53,783 Someone has crossed the line, Sir. 42 00:05:57,623 --> 00:05:59,090 They have been deactivated. Reactivate them. 43 00:05:59,292 --> 00:05:59,781 Yes sir. 44 00:06:02,595 --> 00:06:03,789 This is the work of a highly trained martial artist. 45 00:06:05,498 --> 00:06:05,930 Everything alright? 46 00:06:06,165 --> 00:06:07,530 Someone has gone inside. 47 00:06:20,847 --> 00:06:21,506 Everybody on the alert. 48 00:06:21,848 --> 00:06:23,110 Someone has crossed the defence line. 49 00:06:24,484 --> 00:06:25,314 Wonder who it can be? 50 00:06:25,651 --> 00:06:27,642 Hide the dynamite. To arms. 51 00:06:28,254 --> 00:06:31,087 To arms. On the alert. 52 00:06:32,091 --> 00:06:32,557 Be careful. 53 00:06:46,105 --> 00:06:47,902 Sir, is it the help you've been waiting for? 54 00:06:49,208 --> 00:06:50,004 Can it be them? 55 00:06:52,311 --> 00:06:55,178 I'm not sure yet. 56 00:07:01,954 --> 00:07:02,921 Is it Grand Master Ngok, from the Wah Mountain School of Swordsmen? 57 00:07:05,691 --> 00:07:06,851 Are you from the Wah Mountain School? 58 00:07:10,296 --> 00:07:11,228 I am Ling Wu Chung of Wah Mountain. 59 00:07:13,666 --> 00:07:15,600 I have orders to see Master Lam Chun Nam. 60 00:07:19,972 --> 00:07:20,961 Shoot! 61 00:07:24,110 --> 00:07:24,735 Shoot them! 62 00:07:39,091 --> 00:07:40,183 Hurry, move it along. 63 00:07:40,393 --> 00:07:42,953 So many people are welcoming us. 64 00:07:46,098 --> 00:07:48,123 Is Master Lam here? 65 00:07:53,139 --> 00:07:54,572 I am no longer in office. 66 00:07:54,874 --> 00:07:56,865 You need not address me this way. 67 00:07:57,043 --> 00:07:58,442 Why are there so many guards? 68 00:07:58,644 --> 00:07:59,702 Are they all your men? 69 00:08:00,213 --> 00:08:00,770 They are... 70 00:08:02,281 --> 00:08:02,838 Yes. 71 00:08:03,249 --> 00:08:06,878 You have resigned and you still have so many guards? 72 00:08:07,086 --> 00:08:08,348 We nearly couldn't get in. 73 00:08:09,222 --> 00:08:11,417 My office brings me many enemies. 74 00:08:14,560 --> 00:08:15,857 The court cares so much for its old ministers... 75 00:08:16,295 --> 00:08:18,320 that it sends an army to protect us. 76 00:08:19,832 --> 00:08:20,594 You are... 77 00:08:21,534 --> 00:08:23,058 I am Ling Wu Chung of the Wah Mountain School. 78 00:08:24,504 --> 00:08:25,198 I am also from Wah Mountain. 79 00:08:25,404 --> 00:08:27,167 A junior student. He's like a brother to me. 80 00:08:28,074 --> 00:08:29,598 I've deactivated two of your men. 81 00:08:29,809 --> 00:08:30,867 Let me release them. 82 00:08:31,611 --> 00:08:33,772 No need. They did not learn their art well. 83 00:08:33,980 --> 00:08:34,969 They deserve this. 84 00:08:35,515 --> 00:08:38,882 Guards, take them out and look after them. 85 00:08:39,051 --> 00:08:39,540 Yes. 86 00:08:41,821 --> 00:08:43,618 My teacher asked us to deliver something. 87 00:08:44,090 --> 00:08:44,818 There is a letter. 88 00:08:45,224 --> 00:08:47,419 He said to read the letter before opening the gift. 89 00:08:47,560 --> 00:08:48,288 Where's the letter? 90 00:08:51,063 --> 00:08:52,997 The letter must be handed to you personally. 91 00:08:53,199 --> 00:08:54,063 No, Master Lam. 92 00:08:55,668 --> 00:08:56,100 Get the letter. 93 00:09:00,072 --> 00:09:00,538 Hurry up! 94 00:09:09,649 --> 00:09:11,082 What's the matter, where did you keep it? 95 00:09:13,052 --> 00:09:14,212 Did I not give it to you? 96 00:09:14,420 --> 00:09:15,318 You didn't. 97 00:09:16,122 --> 00:09:17,350 I really did give it to you. 98 00:09:17,590 --> 00:09:19,148 I did it because I was afraid of losing it. 99 00:09:19,992 --> 00:09:21,391 Accept my apology for keeping you waiting. 100 00:09:24,997 --> 00:09:26,862 We've found a letter by the roadside. 101 00:09:27,233 --> 00:09:28,666 Probably dropped by that man. 102 00:09:35,408 --> 00:09:36,739 My dear friend Lam, 103 00:09:36,943 --> 00:09:39,639 I have been delayed by some urgent matter. 104 00:09:39,879 --> 00:09:43,144 My unworthy student brings you a box of sleeping smoke 105 00:09:43,382 --> 00:09:45,247 for your defence. 106 00:09:45,484 --> 00:09:47,645 There is a trigger device in the box. 107 00:09:48,020 --> 00:09:50,921 Do not open it until absolutely necessary. 108 00:10:08,975 --> 00:10:11,671 Your Eminence, the dyeing room is on fire 109 00:10:12,078 --> 00:10:13,409 Should we attach while they are unprepared? 110 00:10:13,613 --> 00:10:14,705 Then we can do what want. 111 00:10:14,914 --> 00:10:16,472 Be careful. This could be a set-up. 112 00:10:16,682 --> 00:10:20,209 A mere letter can't fool me. Don't be hasty. 113 00:10:21,420 --> 00:10:22,944 Yes, Your Eminence. You are most clear-headed. 114 00:10:24,023 --> 00:10:25,650 Fire! Fire! 115 00:10:27,059 --> 00:10:29,721 Get some water. Put out the fire. 116 00:10:30,329 --> 00:10:31,523 There's dynamite. Don't use water. 117 00:10:31,731 --> 00:10:33,494 Use some cloth. Cover the fire. 118 00:10:36,569 --> 00:10:37,331 I found it. 119 00:10:40,940 --> 00:10:41,304 No. 120 00:10:42,308 --> 00:10:43,240 What's this? Your horoscope?! 121 00:10:44,710 --> 00:10:46,075 Stop this nonsense. Look for the letter. 122 00:10:46,812 --> 00:10:47,836 Lock them up. 123 00:10:48,047 --> 00:10:48,513 Yes, sir! 124 00:10:54,520 --> 00:10:55,350 Who are you? 125 00:10:56,589 --> 00:10:57,817 I told you. We are from the Wah Mountain School. 126 00:10:58,057 --> 00:10:58,455 Yes. 127 00:10:59,091 --> 00:11:00,422 How do I know that you're telling the truth. 128 00:11:00,993 --> 00:11:01,391 What? Impostor? 129 00:11:02,161 --> 00:11:03,219 Don't worry. Don't get so worked up. 130 00:11:03,663 --> 00:11:06,257 You should recognize my Teacher's sword-play. 131 00:11:06,632 --> 00:11:09,192 I'll demonstrate it to prove my identity. 132 00:11:09,702 --> 00:11:10,532 Make room, there's not enough space. 133 00:11:11,804 --> 00:11:13,533 Up on the mountain. 134 00:11:13,939 --> 00:11:16,032 Alone by the waters. 135 00:11:16,942 --> 00:11:18,466 The wind sweeps off the leaves. 136 00:11:18,911 --> 00:11:20,879 Rendering the flowers even more beautiful. 137 00:11:22,848 --> 00:11:24,475 They angry sword makes the skies tremble. 138 00:11:25,251 --> 00:11:27,014 The thunder roars in the rain. 139 00:11:27,653 --> 00:11:29,120 No able man comes forward. 140 00:11:30,289 --> 00:11:32,189 I turn back for the last thrust. 141 00:11:32,992 --> 00:11:34,323 Gazing up at the bright moon. 142 00:11:34,860 --> 00:11:36,122 I bow my head and... 143 00:11:40,199 --> 00:11:40,790 Beware of the fire. 144 00:11:46,172 --> 00:11:48,538 Oh, what a mess! I was too exited and added on my own style. 145 00:11:49,008 --> 00:11:49,997 Improvisation, not the Wah School Swordsmanship. 146 00:11:50,209 --> 00:11:53,042 That will do. I believe you. 147 00:11:54,113 --> 00:11:54,875 No need for further demonstration. 148 00:11:55,347 --> 00:11:55,745 Senior. 149 00:11:59,819 --> 00:12:01,946 You seem to be hesitant to speak your mind. 150 00:12:03,622 --> 00:12:05,590 It's important to prove that we are not impostors. 151 00:12:05,925 --> 00:12:07,950 Yet it's more important to prove your identity. 152 00:12:08,561 --> 00:12:11,121 My teacher asked me to relate a verbal message 153 00:12:11,664 --> 00:12:15,566 I will demonstrate to you my iron fists. 154 00:12:15,768 --> 00:12:20,728 They are also very well-known. 155 00:12:37,623 --> 00:12:38,851 Quite a demonstration, such power! 156 00:12:39,058 --> 00:12:40,821 Really lives up to its name of the iron fists. 157 00:12:41,761 --> 00:12:44,127 How do you know that he is genuine? 158 00:12:44,630 --> 00:12:46,063 He's so out of breath, he's half-dead. 159 00:12:47,767 --> 00:12:48,791 The least we can do is applaud. 160 00:12:49,001 --> 00:12:50,764 You should be more appreciative. 161 00:12:52,204 --> 00:12:52,693 Very good. 162 00:12:52,938 --> 00:12:53,734 Very good. 163 00:12:55,007 --> 00:12:57,134 Now that I have proved my identity, you can relate the message. 164 00:12:57,576 --> 00:13:00,010 He said that he'll be late by 1 or 2 days. 165 00:13:00,179 --> 00:13:01,407 Louder. 166 00:13:01,814 --> 00:13:03,611 He said that he'll be... 167 00:13:03,983 --> 00:13:04,745 Please be quiet. 168 00:13:05,217 --> 00:13:06,241 Quiet please. 169 00:13:06,552 --> 00:13:07,314 Say it again. 170 00:13:07,653 --> 00:13:13,285 Teacher said he would be late by 1 or 2 days. 171 00:13:13,459 --> 00:13:14,118 This is the message! 172 00:13:14,326 --> 00:13:14,815 Yes. 173 00:13:17,229 --> 00:13:18,457 Take the guests upstairs. 174 00:13:20,266 --> 00:13:23,394 Excuse me. I'm too busy. Please go upstairs for a rest. 175 00:13:24,403 --> 00:13:25,665 Please go up. 176 00:13:29,441 --> 00:13:29,998 Please. 177 00:13:30,376 --> 00:13:31,468 We will not come down unless necessary. 178 00:13:33,512 --> 00:13:35,446 Come on, let's practise our singing. 179 00:13:35,681 --> 00:13:37,410 Give me a break, can't you wait a while? 180 00:13:37,616 --> 00:13:39,345 Are you kidding? There's an entire chorus here, ready to start. 181 00:13:43,088 --> 00:13:44,419 What chorus? Who's singing? 182 00:13:45,124 --> 00:13:47,786 Singing, my foot! I mean there's a lot going on here. 183 00:13:47,960 --> 00:13:49,894 We're just pretending nothing is wrong. 184 00:13:51,330 --> 00:13:55,528 The river water is interfering with the well water. 185 00:13:55,768 --> 00:13:57,167 If they start fighting, we'd better beat it. 186 00:14:00,639 --> 00:14:03,164 How exciting! It's really worth the trip. 187 00:14:05,444 --> 00:14:07,002 I've decided to stay and watch. 188 00:14:08,047 --> 00:14:11,813 Go on, stay, if you want to get into trouble. 189 00:14:12,151 --> 00:14:13,379 Teacher didn't know that you came with me. 190 00:14:14,053 --> 00:14:16,112 If anything happens to you, I'll be finished! 191 00:14:19,959 --> 00:14:22,757 Shouldn't we get away quickly? 192 00:14:23,295 --> 00:14:25,889 There could be many enemies outside. 193 00:14:26,198 --> 00:14:28,291 We cannot get away now. 194 00:14:28,500 --> 00:14:31,025 Wait until dark. 195 00:14:43,082 --> 00:14:45,107 Listen, an important person must have arrived. 196 00:14:45,484 --> 00:14:46,075 Protect His Eminence. 197 00:14:46,285 --> 00:14:46,774 Yes. 198 00:14:56,862 --> 00:14:57,453 Protect His Eminence. 199 00:15:00,366 --> 00:15:00,957 Protect His Eminence. 200 00:15:02,001 --> 00:15:04,333 Zhor, Chief of the Five Ranges here to pay respects. 201 00:15:04,536 --> 00:15:05,867 Careful, behind the screen. 202 00:15:14,680 --> 00:15:15,647 The fatal ice. 203 00:15:17,349 --> 00:15:19,340 Driving the waves. 204 00:15:39,071 --> 00:15:39,901 Take this. 205 00:15:52,785 --> 00:15:54,548 Chief Zhor greets your Eminence. 206 00:15:56,455 --> 00:15:57,046 Your Lordship. 207 00:15:57,856 --> 00:15:58,481 Your Eminence. 208 00:15:58,958 --> 00:15:59,549 Your Lordship. 209 00:16:03,963 --> 00:16:04,725 Rise. 210 00:16:05,064 --> 00:16:05,496 Yes. 211 00:16:07,132 --> 00:16:07,723 Leave us alone. 212 00:16:10,336 --> 00:16:12,736 I am fully aware of who is loyal to me. 213 00:16:13,038 --> 00:16:14,835 Despite your achievements, 214 00:16:15,074 --> 00:16:18,942 you have always been humble and obedient to me. 215 00:16:19,144 --> 00:16:21,738 It is rewarding to serve Your Eminence. 216 00:16:22,381 --> 00:16:24,906 The mission of getting... 217 00:16:25,184 --> 00:16:27,175 the Sacred Volume, 218 00:16:27,619 --> 00:16:30,918 I know nothing about books to avoid blunder, 219 00:16:31,123 --> 00:16:34,149 may I know what exactly is this Sacred Volume? 220 00:16:39,531 --> 00:16:40,225 It's a hand-written scroll 221 00:16:41,233 --> 00:16:44,498 about the art of gardening. 222 00:16:49,808 --> 00:16:53,039 If it's about gardening, then it's an easy job. 223 00:16:53,245 --> 00:16:55,304 I will do as Your Eminence wishes. 224 00:16:56,081 --> 00:16:58,345 You do not have to know what the Sacred-Volume is about. 225 00:16:58,584 --> 00:17:01,382 This warrant will get you anywhere. 226 00:17:01,954 --> 00:17:04,650 Rest assured, Your Eminence, that I will do my best 227 00:17:04,890 --> 00:17:06,255 No one to live and tell? 228 00:17:07,760 --> 00:17:09,091 No complications. 229 00:17:09,328 --> 00:17:09,885 Yes Sir. 230 00:17:10,662 --> 00:17:11,959 I'll act after night falls. 231 00:17:30,916 --> 00:17:32,315 The water is cold. 232 00:17:32,951 --> 00:17:33,781 You're not dressed. 233 00:17:33,952 --> 00:17:35,078 Whoever would take a bath fully clothed? 234 00:17:35,287 --> 00:17:36,447 Get me my clothes. 235 00:17:37,556 --> 00:17:38,818 You're a big girl now, I can't be around all the time. 236 00:17:39,058 --> 00:17:40,548 You should be prepared before taking a bath! 237 00:17:41,160 --> 00:17:42,991 Just get me my clothes. 238 00:17:43,262 --> 00:17:44,559 I would do the same for you. 239 00:17:44,763 --> 00:17:45,787 Hurry, it's cold. 240 00:17:48,500 --> 00:17:50,525 If I help you once, you'd be the same next time 241 00:17:50,803 --> 00:17:51,428 Do it yourself. 242 00:17:56,875 --> 00:17:57,842 And you said I'm like a brother to you. 243 00:18:02,448 --> 00:18:03,005 Who is it? 244 00:18:03,182 --> 00:18:04,149 I've brought you your dinner. 245 00:18:04,316 --> 00:18:04,805 Coming. 246 00:18:07,219 --> 00:18:09,710 Get dressed. Coming... 247 00:18:12,424 --> 00:18:13,413 Pants. 248 00:18:15,594 --> 00:18:16,117 Pants again? 249 00:18:17,529 --> 00:18:17,961 Sir. 250 00:18:21,700 --> 00:18:23,930 People here sleep early. 251 00:18:24,436 --> 00:18:25,630 You should go to bed early. 252 00:18:25,771 --> 00:18:26,567 Yes, we will do that. 253 00:18:26,839 --> 00:18:27,863 Some refurbishing is being done downstairs. 254 00:18:28,173 --> 00:18:29,470 Please have your dinner in the room. 255 00:18:29,741 --> 00:18:30,833 See if the bathing water has gone cold. 256 00:18:31,577 --> 00:18:34,671 Do you need more hot water? 257 00:18:35,180 --> 00:18:35,612 Yes. 258 00:18:37,082 --> 00:18:38,140 Don't come over, I don't need more hot water. 259 00:18:38,317 --> 00:18:39,614 You want to scald me to death?! 260 00:18:41,920 --> 00:18:43,478 Don't come over. Stay right there. 261 00:18:43,856 --> 00:18:44,720 Leave me alone. 262 00:18:45,757 --> 00:18:48,123 He's sweating. The water should be hot enough. 263 00:18:48,327 --> 00:18:48,884 Well, it's up to you. 264 00:18:50,395 --> 00:18:50,918 Enjoy your dinner. 265 00:18:51,830 --> 00:18:52,762 Thank you. 266 00:18:56,702 --> 00:18:58,067 It's getting dark. Get dressed. 267 00:18:58,537 --> 00:19:00,630 You want to disguise as a boy, don't take baths! 268 00:19:43,048 --> 00:19:43,571 So many people! 269 00:19:46,785 --> 00:19:47,479 Are you also waiting to escape? 270 00:19:48,987 --> 00:19:50,454 Yes. 271 00:19:57,963 --> 00:19:58,622 Put the fire out. 272 00:20:16,048 --> 00:20:18,983 Who is it? Why don't you show yourself? 273 00:20:19,585 --> 00:20:21,416 Only cowards do not show themselves. 274 00:20:21,920 --> 00:20:23,387 Stay the hell outside then! 275 00:20:23,722 --> 00:20:25,417 Chief of the Five Ranges has arrived. 276 00:20:30,996 --> 00:20:33,021 I am Zhor, Chief of the Fie Ranges. 277 00:20:37,636 --> 00:20:39,627 Last month an impostor calling himself Zhor 278 00:20:40,072 --> 00:20:41,664 was thrown into a river of crocodiles. 279 00:20:42,307 --> 00:20:44,207 The Five Ranges are full of heroes. 280 00:20:44,676 --> 00:20:46,667 How dare your claim yourself Chief of the Five Ranges. 281 00:20:47,312 --> 00:20:50,713 Shameless as you are, why not declare yourself king? 282 00:20:51,917 --> 00:20:54,545 No more nonsense. 283 00:20:54,987 --> 00:20:55,976 Give me back the Sacred Volume. 284 00:20:57,756 --> 00:20:58,723 If you're so well-bred, 285 00:20:58,924 --> 00:21:00,721 why do people call you shit? 286 00:21:02,828 --> 00:21:04,557 Rather be shit than to be dead. 287 00:21:06,031 --> 00:21:07,157 When the Innkeeper turns, light the dynamite. 288 00:21:10,535 --> 00:21:11,467 Gosh, I lost something. 289 00:21:12,004 --> 00:21:12,663 Get it back. 290 00:21:23,915 --> 00:21:25,849 I think I have lit the dynamite. 291 00:21:26,084 --> 00:21:27,551 Did you bury a lot of dynamite here? 292 00:21:27,886 --> 00:21:29,444 Yes. 293 00:21:30,555 --> 00:21:32,022 Looks like we have to go. Hurry. 294 00:21:33,392 --> 00:21:35,121 The dynamite will explode. Get away. 295 00:21:35,327 --> 00:21:37,454 No. There are many people inside. 296 00:21:37,996 --> 00:21:38,690 Is there enough time? 297 00:21:43,769 --> 00:21:46,431 Well, since you can't even read 298 00:21:46,738 --> 00:21:47,670 I'll let you choose first. 299 00:21:48,440 --> 00:21:50,772 The dynamite has been lit. Run. 300 00:21:52,177 --> 00:21:54,270 It's lit. 301 00:21:55,614 --> 00:21:56,205 We have been trapped. 302 00:22:15,267 --> 00:22:16,199 He is just a decoy. 303 00:22:16,501 --> 00:22:18,059 But things have really been stirred up. 304 00:22:18,236 --> 00:22:19,203 Put out the fire. Yes. 305 00:22:44,963 --> 00:22:45,520 Wah Mountain Swordsman. 306 00:22:46,198 --> 00:22:46,687 Kiddo. 307 00:22:48,633 --> 00:22:49,531 Stop it. We are from the same school. 308 00:22:52,237 --> 00:22:52,896 Master Lam, your foot. 309 00:22:58,477 --> 00:22:59,944 I've hurt my leg. 310 00:23:00,345 --> 00:23:01,676 Can't stay here. 311 00:23:02,114 --> 00:23:04,878 Have you seen my wife & son Lam Ping Gi. 312 00:23:05,083 --> 00:23:07,517 Lam Chun Nam. I know you are there. 313 00:23:08,086 --> 00:23:11,817 Chun Nam... 314 00:23:11,990 --> 00:23:12,513 My lady. 315 00:23:13,992 --> 00:23:16,552 Lam, show yourself. We'll make a deal. 316 00:23:17,062 --> 00:23:18,495 Depends on what you can pay me. 317 00:23:18,730 --> 00:23:20,220 You want a sample. I can give you one right away. 318 00:23:20,465 --> 00:23:21,090 Chun Nam... 319 00:23:21,233 --> 00:23:21,756 Don't do anything 320 00:23:25,804 --> 00:23:28,398 We escaped separately for their safety 321 00:23:28,774 --> 00:23:30,537 but it's put them in jeopardy instead. 322 00:23:31,042 --> 00:23:32,703 You won't save them by going out now. 323 00:23:37,649 --> 00:23:38,843 I'm like an eagle with clipped wings. 324 00:23:39,050 --> 00:23:39,846 No bargaining. 325 00:23:40,385 --> 00:23:42,285 If you make a move I'll kill her. 326 00:23:43,555 --> 00:23:45,716 Help! 327 00:23:46,958 --> 00:23:49,859 Zhor, a renowned knight like you. 328 00:23:50,762 --> 00:23:51,820 Should not use such despicable methods 329 00:23:52,030 --> 00:23:54,089 towards an helpless woman. 330 00:23:55,467 --> 00:23:58,129 I have no mercy for a conspirator. 331 00:23:59,738 --> 00:24:01,933 Chun Nam. 332 00:24:03,341 --> 00:24:03,966 Catch. 333 00:24:13,718 --> 00:24:14,013 What's that? 334 00:24:15,020 --> 00:24:17,955 It's an eyeball. 335 00:24:22,227 --> 00:24:25,993 Zhor, stop. I'm coming out now. 336 00:24:30,135 --> 00:24:32,433 It's almost dawn, 337 00:24:32,604 --> 00:24:33,696 you won't be able to get away then. 338 00:24:36,608 --> 00:24:39,543 I used to have everything. But once my position and title is gone 339 00:24:40,745 --> 00:24:42,610 I wanted to safeguard my descendants from persecution 340 00:24:43,548 --> 00:24:46,176 By acquiring an invincible martial arts skill. 341 00:24:46,551 --> 00:24:48,985 I never expected to come to this. 342 00:24:51,056 --> 00:24:53,820 If I do not escape my fate today, 343 00:24:55,260 --> 00:24:58,195 please carry out my one last wish. 344 00:24:58,864 --> 00:25:00,161 Sir, I'll do as you wish. 345 00:25:00,866 --> 00:25:04,324 But you must swear upon it. 346 00:25:05,570 --> 00:25:08,698 I swear to the heavens. 347 00:25:09,074 --> 00:25:09,972 If I break my promise, 348 00:25:10,408 --> 00:25:12,501 I should be killed by a thunder bolt. 349 00:25:15,347 --> 00:25:18,339 Tell my son Lam Ping Gi that the family treasure is hidden 350 00:25:18,717 --> 00:25:21,015 under the water wheel. 351 00:25:21,887 --> 00:25:24,549 Remember! On my son's left shoulder 352 00:25:25,156 --> 00:25:28,853 is a scar shaped like a cross. 353 00:25:30,896 --> 00:25:33,091 Lam, you are so heartless. 354 00:25:33,398 --> 00:25:34,490 Don't you want to save your wife. 355 00:25:36,601 --> 00:25:38,831 Bastard. Stop it. 356 00:25:40,839 --> 00:25:41,999 I have cut off her tongue. 357 00:25:42,207 --> 00:25:43,469 Your wife can no longer speak. 358 00:25:46,111 --> 00:25:46,907 I'll come and fight it out with you. 359 00:25:50,048 --> 00:25:51,276 Kiddo. You have to be on the alert. 360 00:25:51,516 --> 00:25:52,574 Use all your means to get back to Wah Mountain. 361 00:25:53,184 --> 00:25:53,980 No, I'll go with you. 362 00:25:54,753 --> 00:25:55,811 I have to rescue someone. 363 00:25:56,087 --> 00:25:58,078 When Teacher sent me, he didn't realize how serious the situation is. 364 00:25:58,323 --> 00:25:59,847 You must find him and tell him. 365 00:26:00,058 --> 00:26:00,581 Senior. 366 00:26:01,159 --> 00:26:02,126 Master Lam. 367 00:26:04,229 --> 00:26:06,163 There's someone besides Lam. 368 00:26:06,698 --> 00:26:07,164 Bring me the bow and arrow. 369 00:26:12,470 --> 00:26:12,936 Master Lam. 370 00:26:15,907 --> 00:26:16,771 An arrow! 371 00:26:23,682 --> 00:26:24,171 Mater Lam. 372 00:26:25,784 --> 00:26:33,054 You must deliver this message to him personally 373 00:26:35,260 --> 00:26:41,290 My death will not be for nothing then. 374 00:26:41,466 --> 00:26:44,594 Master Lam. 375 00:26:54,579 --> 00:26:55,307 Hurry and go, Kiddo. 376 00:27:02,320 --> 00:27:02,786 Your Eminence. 377 00:27:03,421 --> 00:27:04,319 Well done. 378 00:27:04,889 --> 00:27:06,720 You've had all the bodies burnt. 379 00:27:07,325 --> 00:27:11,625 With so many dead, the local government will be alarmed. 380 00:27:11,796 --> 00:27:14,230 I have already made arrangements. 381 00:27:14,633 --> 00:27:17,261 The Sun Moon Sect of Highlanders are very active in this area. 382 00:27:17,469 --> 00:27:20,165 They are involved with the smuggling of salt. 383 00:27:20,372 --> 00:27:21,703 We can blame this on them. 384 00:27:22,007 --> 00:27:24,874 To make it appear to be a clash between the clansh 385 00:27:25,110 --> 00:27:26,407 The local government dare not agitate the Highlanders 386 00:27:26,711 --> 00:27:28,406 by reporting this to the Imperial Court 387 00:27:28,780 --> 00:27:31,544 for fear of chastisement. 388 00:27:32,017 --> 00:27:34,815 It will then be left alone and forgotten. 389 00:27:35,820 --> 00:27:37,754 You have schemed this well. 390 00:27:41,559 --> 00:27:44,153 You think so fast. 391 00:27:44,429 --> 00:27:46,590 If I'm not watchful, you'll go right past me. 392 00:27:47,499 --> 00:27:50,434 I beg your forgiveness for not reporting to your first. 393 00:27:51,636 --> 00:27:55,072 Young man, be careful. You may lose your head. 394 00:27:55,273 --> 00:27:55,796 Rise. 395 00:27:55,974 --> 00:27:56,702 Yes, Your Eminence. 396 00:28:01,880 --> 00:28:04,041 Excuse me, are these people waiting for the boat? 397 00:28:05,316 --> 00:28:07,409 No, they are seeing their friend off 398 00:28:08,019 --> 00:28:10,817 The Chief of the Easy Winds clan retires today 399 00:28:11,289 --> 00:28:12,051 After he has gone 400 00:28:12,257 --> 00:28:14,725 it's difficult to say what lies ahead. 401 00:28:15,360 --> 00:28:17,590 We don't know how long the new Chief can last! 402 00:28:18,897 --> 00:28:21,798 Our livelihood depends on this river. 403 00:28:22,100 --> 00:28:24,193 All these years while I served as chief 404 00:28:24,369 --> 00:28:27,736 Although I cannot truly say there was no trouble, 405 00:28:28,239 --> 00:28:33,768 we have only had small disturbances. 406 00:28:36,347 --> 00:28:38,178 I recognize them from Master Lam's house. 407 00:28:38,416 --> 00:28:38,882 Let's go! 408 00:28:52,597 --> 00:28:53,086 Your bundle? 409 00:29:06,878 --> 00:29:07,367 Who is he? 410 00:29:08,379 --> 00:29:10,472 If you want to know, go and ask him. 411 00:29:15,320 --> 00:29:18,983 Life with the clan is full of ups and downs. 412 00:29:19,324 --> 00:29:21,451 But I shall leave all this now. 413 00:29:22,627 --> 00:29:25,323 You shall be the new chief 414 00:29:26,197 --> 00:29:27,630 I'll try my best. 415 00:29:28,633 --> 00:29:31,193 There are many boats sailing pass this river. 416 00:29:31,669 --> 00:29:33,500 The Securitate is always watching us. 417 00:29:34,005 --> 00:29:37,065 For a better tomorrow for all of us, 418 00:29:37,709 --> 00:29:39,404 I will try my best not to let you down. 419 00:29:40,145 --> 00:29:42,170 I won't force everybody to go against the tide. 420 00:29:42,413 --> 00:29:45,177 Whatever the tides may be, human beings are the most important. 421 00:29:45,416 --> 00:29:47,907 Move off. 422 00:29:48,353 --> 00:29:49,479 No one shall leave the pier 423 00:29:51,055 --> 00:29:52,750 Can't you see the officials are attending a ceremony? 424 00:29:53,958 --> 00:29:55,152 I want to search your boat 425 00:29:55,660 --> 00:29:57,855 there may be Sun Moon Sect on board 426 00:30:00,932 --> 00:30:01,694 Sir, don't worry 427 00:30:01,900 --> 00:30:03,162 I'm not Sun Moon Sect's men. 428 00:30:03,701 --> 00:30:04,326 But I am. 429 00:30:08,873 --> 00:30:10,272 I have an old friend on board. 430 00:30:10,441 --> 00:30:11,339 Don't let him be disturbed 431 00:30:12,143 --> 00:30:13,508 These people are upstarts. 432 00:30:13,711 --> 00:30:16,111 You can send them away with money. 433 00:30:16,314 --> 00:30:17,246 Chief, please go on your way 434 00:30:18,817 --> 00:30:20,284 Good bye now. 435 00:30:20,685 --> 00:30:21,344 Take care. 436 00:30:23,054 --> 00:30:25,522 I'm guard. Please come to the court with me. 437 00:30:35,433 --> 00:30:37,924 You are from the Sun Moon Sect, Kuk, don't go out 438 00:30:39,137 --> 00:30:39,762 Set sail. 439 00:30:44,275 --> 00:30:47,039 See my warrant. He who deters me is a traitor. 440 00:30:47,745 --> 00:30:50,077 Although there are many of you, 441 00:30:50,448 --> 00:30:52,848 you are only a handful of us. 442 00:31:08,233 --> 00:31:10,098 Hell! you cannot withstand his arrows. 443 00:31:16,975 --> 00:31:19,443 I see the culprit has appeared. 444 00:31:19,811 --> 00:31:20,903 Indeed the Sun Moon Sect people are on board! 445 00:31:22,146 --> 00:31:25,343 He is Zhor, a lackey of the East Securitate. 446 00:31:26,017 --> 00:31:27,109 He killed the Lam family 447 00:31:27,919 --> 00:31:28,385 What? 448 00:31:28,653 --> 00:31:30,587 He can't swim. He won't come after us. 449 00:31:30,822 --> 00:31:32,255 What is he up to? 450 00:31:32,590 --> 00:31:35,286 All for the power struggle between clans, 451 00:31:35,894 --> 00:31:40,888 we haven't seen each other for over 40 years. 452 00:31:41,499 --> 00:31:47,301 We need never return to this place. 453 00:31:48,473 --> 00:31:49,633 So many years ago. 454 00:31:50,441 --> 00:31:52,636 Do you still remember our song? 455 00:31:53,111 --> 00:31:55,909 It has been a long time since we played together. 456 00:31:59,217 --> 00:32:03,119 It's a song we worked on in our younger days. 457 00:32:03,621 --> 00:32:05,816 You sing-a-song too. 458 00:32:19,671 --> 00:32:26,201 The seas laugh, lashing on both shores. 459 00:32:26,878 --> 00:32:33,841 Carried in the waves, we have only the here & now. 460 00:32:34,385 --> 00:32:41,416 The heavens laugh, at the troubled world. 461 00:32:41,759 --> 00:32:48,756 Only they know, who is to win and lose. 462 00:32:49,300 --> 00:32:55,933 The mountains laugh, the rain is afar. 463 00:32:56,541 --> 00:33:03,640 When the waves grow old, the world still goes on. 464 00:33:04,248 --> 00:33:10,881 The light wind laughs, brings along with lonesome 465 00:33:11,489 --> 00:33:18,657 Shadows fall on my sheeves, there is nothing but naked passion. 466 00:33:41,486 --> 00:33:48,119 The heavens laugh, lonesome leaves. 467 00:33:48,693 --> 00:33:56,122 But bitter smile remains. 468 00:34:03,741 --> 00:34:26,325 La... 469 00:34:29,100 --> 00:34:30,226 It's the Easy Winds' boat. 470 00:34:35,239 --> 00:34:36,638 The boat ahead, lower your sails. 471 00:34:37,408 --> 00:34:38,136 Lower the sails. 472 00:34:38,976 --> 00:34:39,533 Steer. 473 00:34:40,278 --> 00:34:41,210 Ram it. 474 00:34:43,181 --> 00:34:44,113 Who is on the big boat? 475 00:34:44,415 --> 00:34:45,279 The Easy Winds Sect. 476 00:34:45,783 --> 00:34:47,114 Never mind him. Ram the boat. 477 00:35:14,679 --> 00:35:15,270 Follow me. 478 00:35:17,048 --> 00:35:17,844 Kiddo. 479 00:35:54,252 --> 00:35:55,378 Zhor, take this. 480 00:35:59,123 --> 00:36:01,148 Chief, go with the tide and save yourself. 481 00:36:01,592 --> 00:36:02,081 You spineless creature. 482 00:36:02,760 --> 00:36:03,454 It's the times. 483 00:36:03,895 --> 00:36:04,589 You traitor. 484 00:36:04,896 --> 00:36:06,796 I'm clearing the way for the Imperial Court. 485 00:36:16,340 --> 00:36:17,568 Zhor, you running dog. 486 00:36:22,580 --> 00:36:23,239 Clouds overhead stance. 487 00:36:30,988 --> 00:36:32,250 Jump in the water. Jump. 488 00:36:39,397 --> 00:36:40,489 Take this. 489 00:37:02,053 --> 00:37:02,644 Old pal. 490 00:37:12,396 --> 00:37:15,058 Elder Kuk, are you alright? 491 00:37:17,168 --> 00:37:20,296 Old pal, I'm fine, you take care. 492 00:37:41,125 --> 00:37:41,819 cover up the hole. 493 00:37:42,026 --> 00:37:42,685 Hurry. 494 00:37:43,027 --> 00:37:45,621 Hurry. 495 00:37:57,241 --> 00:37:58,105 Sir, you hand. 496 00:37:58,442 --> 00:38:00,876 Look after him, I can still manage. 497 00:38:03,748 --> 00:38:06,216 They are both badly injured. 498 00:38:07,018 --> 00:38:09,043 I know, find somewhere to go ashore. 499 00:38:10,388 --> 00:38:14,722 No need, young men. Any place is the same. 500 00:38:15,092 --> 00:38:17,754 Look at the clear blue skies. 501 00:38:21,799 --> 00:38:23,460 We do not have much time left. 502 00:38:24,035 --> 00:38:29,371 Old pal, let's play out tune. We haven't finished our song yet. 503 00:38:41,786 --> 00:38:45,586 Old pal, I have to go now. Please stand by me. 504 00:38:47,291 --> 00:38:51,421 All these years you never admit defeat. 505 00:38:53,064 --> 00:38:54,292 Now you have to admit you are getting on. 506 00:38:58,336 --> 00:39:04,400 The seas laugh, lashing on both shores. 507 00:39:04,709 --> 00:39:11,239 Carried in the waves, we have only the here & now. 508 00:39:12,616 --> 00:39:17,076 The heavens laugh, at the troubled world. 509 00:39:17,388 --> 00:39:22,223 Only they know, who is to win and lose. 510 00:39:23,094 --> 00:39:26,655 The mountains laugh, the rain is afar. 511 00:39:27,965 --> 00:39:31,867 When the waves grow old, the world still goes on. 512 00:39:44,415 --> 00:39:44,779 Senior. 513 00:39:49,019 --> 00:39:49,781 Grand Master Lau... 514 00:39:53,391 --> 00:39:54,653 Grand Master we can go ashore now. 515 00:39:54,992 --> 00:39:55,583 Steady on. 516 00:39:57,695 --> 00:39:58,662 I will not be going back. 517 00:40:01,665 --> 00:40:05,066 Take this instrument and the score. 518 00:40:06,070 --> 00:40:09,870 Fate has brought us together, 519 00:40:11,041 --> 00:40:16,445 when you find the right audience, pass it on. 520 00:40:17,348 --> 00:40:19,373 What we, your elders, could not accomplish 521 00:40:19,950 --> 00:40:22,748 may be carried out by you young people. 522 00:40:44,508 --> 00:40:47,477 Old pal let's hope we gave it to the right person. 523 00:40:51,649 --> 00:40:52,877 Let's drink again. 524 00:41:40,531 --> 00:41:41,156 He's dead. 525 00:41:44,635 --> 00:41:45,966 Have you searched here? 526 00:41:46,270 --> 00:41:46,759 They did. 527 00:41:47,505 --> 00:41:47,994 Continue the search. 528 00:41:48,172 --> 00:41:48,638 Yes. 529 00:41:50,641 --> 00:41:51,266 Your Honour. 530 00:41:55,279 --> 00:41:55,745 Your Honour. 531 00:42:00,317 --> 00:42:02,842 Your Eminence, Lam Ping Gi died. 532 00:42:04,188 --> 00:42:05,815 The Sacred Volume is not yet found. 533 00:42:10,427 --> 00:42:11,621 But he said the two runaways 534 00:42:11,829 --> 00:42:13,660 are from Wah Mountain. 535 00:42:14,798 --> 00:42:15,958 One is called Ling Wu Chung. 536 00:42:19,003 --> 00:42:19,833 Wah School? 537 00:42:21,205 --> 00:42:23,867 They are renowned for their swordplay. 538 00:42:24,408 --> 00:42:28,606 Zhor won't be able to overcome them. 539 00:42:30,981 --> 00:42:32,073 He's useless. 540 00:42:32,883 --> 00:42:35,408 We employed him to cover up our involvement. 541 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 But he boasts about the warrant we gave him. 542 00:42:38,656 --> 00:42:42,786 Shall we do away with him? 543 00:42:43,260 --> 00:42:45,160 You're very practical. 544 00:42:45,362 --> 00:42:47,353 It's difficult to keep a dog you know, 545 00:42:47,565 --> 00:42:52,161 if you do away with him, who will bark for us? 546 00:42:52,803 --> 00:42:55,271 What are your thoughts on that? 547 00:42:55,673 --> 00:42:56,162 Forgive me. 548 00:42:56,774 --> 00:42:57,832 I know that he's but a dog 549 00:42:59,410 --> 00:43:00,900 Yet it will bite when it is at a dead-end. 550 00:43:01,111 --> 00:43:02,476 We have brought so many people this time. 551 00:43:02,813 --> 00:43:05,805 Did we overdo it? 552 00:43:08,519 --> 00:43:10,680 You little bastard, so full of suggestions, 553 00:43:10,888 --> 00:43:14,688 you just want to know what the Volume is about. 554 00:43:15,926 --> 00:43:16,893 Thank you. Your Eminence. 555 00:43:19,597 --> 00:43:20,859 The Sacred Volume. 556 00:43:21,065 --> 00:43:23,863 The Sacred volume records this teaching 557 00:43:24,234 --> 00:43:25,997 which is said 558 00:43:26,704 --> 00:43:30,697 gives one supernatural powers to see through things 559 00:43:30,975 --> 00:43:36,106 and to let out energy over great distances. 560 00:43:36,747 --> 00:43:38,772 Though this may sound farfetched, 561 00:43:39,149 --> 00:43:42,118 His Majesty said he had witnessed this before. 562 00:43:43,621 --> 00:43:46,419 If I had known the Volume was in out Library, I... 563 00:43:48,359 --> 00:43:49,519 You may not believe it. 564 00:43:50,127 --> 00:43:52,561 But for each high mountain, there is yet a higher one. 565 00:43:54,198 --> 00:43:56,996 One thinks that one has done something very clever. 566 00:43:57,635 --> 00:43:59,466 Don't imagine no one knows about it. 567 00:44:00,704 --> 00:44:01,898 Take this. 568 00:44:09,246 --> 00:44:10,941 He is a powerful opponent. Be careful. 569 00:44:20,357 --> 00:44:21,585 No need to chase after him 570 00:44:22,159 --> 00:44:25,128 He who can get away from my attack 571 00:44:25,629 --> 00:44:27,563 is more than a match for you. 572 00:44:27,831 --> 00:44:31,597 Lam must have got him to deal with us. 573 00:44:32,102 --> 00:44:33,626 Take a few of your men 574 00:44:33,904 --> 00:44:36,429 and try to mix in with the Wah Mountain group, 575 00:44:36,707 --> 00:44:38,504 find Ling Wu Chung and bring him back. 576 00:44:39,476 --> 00:44:40,443 Yes, Your Eminence. 577 00:44:42,212 --> 00:44:42,974 Kiddo, are you alright? 578 00:44:43,480 --> 00:44:43,969 Senior. 579 00:44:44,248 --> 00:44:44,714 How are you feeling? 580 00:44:45,115 --> 00:44:49,882 I want to go home. 581 00:44:50,888 --> 00:44:54,221 The world is too treacherous. 582 00:44:55,459 --> 00:44:57,518 Lie down and relax, you have a temperature. 583 00:44:57,661 --> 00:44:58,559 Rest a little first. 584 00:44:59,530 --> 00:45:00,724 If Teacher is not at the Lam's, 585 00:45:01,065 --> 00:45:02,555 he must still be at the Highlanders' Village for herbs. 586 00:45:03,033 --> 00:45:04,728 If we find him, we can go home together. 587 00:45:05,202 --> 00:45:05,930 Help yourself. 588 00:45:07,071 --> 00:45:08,299 Hold your pulse down. 589 00:45:12,009 --> 00:45:12,441 Someone's coming. 590 00:45:15,145 --> 00:45:15,611 Who is it? 591 00:45:16,814 --> 00:45:18,304 Sir, it's very dangerous here 592 00:45:18,515 --> 00:45:19,846 Don't stay with us. 593 00:45:20,050 --> 00:45:21,210 Leave this place. 594 00:45:21,852 --> 00:45:24,116 I've been pushed around everywhere. 595 00:45:24,621 --> 00:45:27,112 At my age, where can I go? 596 00:45:40,938 --> 00:45:42,166 Sir, what are you doing? 597 00:45:43,340 --> 00:45:46,070 I have to eat. I can only travel on a full stomach. 598 00:45:46,677 --> 00:45:49,043 Look at your comrade, must be starved. 599 00:45:49,480 --> 00:45:52,574 Don't' worry. You'll find somewhere to stay eventually. 600 00:45:52,850 --> 00:45:53,407 Sir if you light a fire, 601 00:45:53,650 --> 00:45:55,743 it will alert the animals out there 602 00:45:55,986 --> 00:45:56,645 I have food to share with you 603 00:45:56,987 --> 00:45:58,955 Why don't you put the fire out and have a meal on me. 604 00:45:59,723 --> 00:46:00,246 It's settled then. 605 00:46:00,657 --> 00:46:01,123 Go right ahead. 606 00:46:09,566 --> 00:46:10,328 It's still warm. 607 00:46:18,742 --> 00:46:20,607 Wonder if I am biting your dumpling 608 00:46:20,944 --> 00:46:22,912 or if the dumpling is biting me. 609 00:46:23,247 --> 00:46:25,272 It's harder than my old bones. 610 00:46:30,420 --> 00:46:30,852 What is it? 611 00:46:34,958 --> 00:46:36,585 Excuse me sir, we have to go now. 612 00:46:37,728 --> 00:46:38,752 You go towards the west. 613 00:46:39,897 --> 00:46:42,127 When the sun rises behind your back. You can come back. 614 00:46:42,633 --> 00:46:45,397 As long as you're not with us. You'll be O.K. 615 00:46:54,278 --> 00:46:55,040 I have food here. 616 00:47:04,321 --> 00:47:05,720 I'll go and distract them. 617 00:47:05,956 --> 00:47:06,923 You figure out where to go. 618 00:47:07,157 --> 00:47:09,057 You have to go east or you'll meet the old gent. 619 00:47:09,326 --> 00:47:10,224 I'll find you somehow. 620 00:47:11,829 --> 00:47:13,694 Be careful. 621 00:47:14,364 --> 00:47:14,955 I'll be fine. 622 00:47:27,511 --> 00:47:28,773 Didn't you go in a westerly direction? 623 00:47:29,079 --> 00:47:31,070 it's so dark! I can't tell the directions. 624 00:47:33,951 --> 00:47:36,112 I don't know him. I am Ling of Wah Mountain School. 625 00:47:36,386 --> 00:47:37,478 You can speak to me. 626 00:47:50,000 --> 00:47:52,093 Such fair skin, quite lovely. 627 00:47:55,839 --> 00:47:56,567 Sleeping dragon at old tree stance. 628 00:48:00,177 --> 00:48:01,769 Go back and practise your Fairy Finger. 629 00:48:12,422 --> 00:48:14,583 The energy from his palm breezes by my buttocks. 630 00:48:16,126 --> 00:48:18,117 Kiddo, your belt is loose. 631 00:48:21,999 --> 00:48:22,727 Go forward. 632 00:48:37,047 --> 00:48:39,948 Your bum will be bare if not for me holding on. 633 00:48:40,484 --> 00:48:42,111 Good try! 634 00:48:45,889 --> 00:48:47,220 Eagle with spread wings. 635 00:48:53,063 --> 00:48:58,194 We have to throw... throw... throw. 636 00:49:01,705 --> 00:49:03,332 Sword, sword, sword. 637 00:49:08,979 --> 00:49:09,968 Block the path, let's go! 638 00:49:20,524 --> 00:49:21,650 Down! 639 00:49:22,859 --> 00:49:24,292 Watch my stances carefully. 640 00:49:31,134 --> 00:49:31,930 The swaying sword! 641 00:49:44,481 --> 00:49:45,607 The swaying sword! 642 00:49:59,930 --> 00:50:00,828 The riveting sword! 643 00:50:09,506 --> 00:50:10,803 The shirling sword! 644 00:50:14,978 --> 00:50:15,842 Don't run about. 645 00:50:19,483 --> 00:50:20,279 Let's do it together. 646 00:50:20,484 --> 00:50:21,178 Good. 647 00:50:24,287 --> 00:50:25,117 The side-slashing sword! 648 00:50:30,994 --> 00:50:32,586 The splitting sword! 649 00:50:35,899 --> 00:50:38,026 Another lot of victims under the sword. 650 00:50:39,636 --> 00:50:41,433 We are all made of flesh and blood. 651 00:50:42,406 --> 00:50:47,139 Why do we make such a mess of our own world. 652 00:50:48,378 --> 00:50:49,936 Sir, which school are you from? 653 00:50:51,515 --> 00:50:53,779 Why should you care so much about the 'name'? 654 00:50:53,950 --> 00:50:55,042 It is because of such caring for 'name' 655 00:50:55,285 --> 00:50:58,413 that there is so much turmoil in the world. 656 00:50:58,722 --> 00:50:59,654 You're so learned and skilful, sir. 657 00:51:01,625 --> 00:51:03,559 You need not be a fugitive. 658 00:51:05,262 --> 00:51:07,423 So what if I am skilled in the martial arts. 659 00:51:07,998 --> 00:51:09,932 A hero of flesh and blood can also be helpless. 660 00:51:10,434 --> 00:51:12,698 If a bad person 661 00:51:13,103 --> 00:51:14,832 has captured your loved ones, 662 00:51:15,539 --> 00:51:17,871 you become a puppet, manipulated by your master. 663 00:51:18,909 --> 00:51:21,469 I left my family to live a solitary life 664 00:51:21,978 --> 00:51:24,105 for their safety. 665 00:51:24,381 --> 00:51:28,147 Sentiment is the most powerful weapon. 666 00:51:29,586 --> 00:51:31,577 As someone from the Wah School, 667 00:51:33,557 --> 00:51:35,855 you should also beware of your teacher. 668 00:51:36,059 --> 00:51:37,424 He is not as righteous as he looks. 669 00:51:38,662 --> 00:51:39,890 Why do you say that? 670 00:51:40,564 --> 00:51:42,964 Empty words of righteousness. 671 00:51:43,300 --> 00:51:45,791 Are pretexts for a game of power struggle. 672 00:51:46,837 --> 00:51:49,965 Years ago, there was a clash within the school. 673 00:51:50,407 --> 00:51:51,704 Members had split into tow groups, 674 00:51:51,942 --> 00:51:54,410 One believed in 'lnner Energy', the other 'Sword Skills'. 675 00:51:54,611 --> 00:51:57,842 Many died in the clash. 676 00:51:58,515 --> 00:52:01,814 Actually, it was a struggle for leadership. 677 00:52:02,486 --> 00:52:04,181 Because your Teacher wanted to become the leader, 678 00:52:04,688 --> 00:52:06,451 he sacrificed many of his students. 679 00:52:06,790 --> 00:52:09,020 That's why you should be careful. 680 00:52:10,127 --> 00:52:11,116 If it was an internal clash 681 00:52:11,328 --> 00:52:12,761 How did you get to know about it. 682 00:52:13,363 --> 00:52:15,490 If chance permits, ask your teacher 683 00:52:15,866 --> 00:52:18,858 who Fung Ching Yeung is? 684 00:52:19,569 --> 00:52:20,194 Fung Ching Yeung? 685 00:52:22,706 --> 00:52:26,073 The sword stances I just showed you, 686 00:52:26,610 --> 00:52:29,306 all evolved from experiences of defeat. 687 00:52:30,013 --> 00:52:34,712 How many people can learn from their defeat? 688 00:52:35,285 --> 00:52:38,118 You have to remember that. May be useful some time. 689 00:52:38,889 --> 00:52:40,618 Although I've taught you something, 690 00:52:41,158 --> 00:52:43,092 you need not formally become my student. 691 00:52:43,693 --> 00:52:46,093 Let's just be good friends. 692 00:52:48,165 --> 00:52:49,564 Fung... Comrade Fung... 693 00:53:01,311 --> 00:53:04,303 Village of the Highlanders. We've found the inn where the Wah people are staying. 694 00:53:04,714 --> 00:53:05,544 Stay here. 695 00:53:05,949 --> 00:53:07,576 Camouflage clothes ready. 696 00:53:09,519 --> 00:53:10,008 Put them on. 697 00:53:39,849 --> 00:53:42,147 Find a way to get the Mainlanders to come out. 698 00:53:50,026 --> 00:53:53,189 Some strangers have arrived. I smell blood. 699 00:53:55,098 --> 00:53:58,590 No news from Senior Ling and your daughter. 700 00:53:59,102 --> 00:54:00,034 Could it be them? 701 00:54:01,137 --> 00:54:01,796 I'll go and see. 702 00:54:03,406 --> 00:54:09,140 Inner energy like flowing water. Inner peace like an immobile mountain. 703 00:54:10,981 --> 00:54:11,572 Be patient! 704 00:54:15,085 --> 00:54:16,609 With your meditation. 705 00:54:24,194 --> 00:54:26,458 Why is there no one? 706 00:54:27,130 --> 00:54:27,619 Mainlanders. 707 00:54:29,566 --> 00:54:30,828 Teacher, could it be Senior Ling. 708 00:55:34,064 --> 00:55:36,624 Help! 709 00:55:36,900 --> 00:55:37,730 Teacher, I'll go and see. 710 00:55:44,040 --> 00:55:45,234 He's not dead yet, help him upstairs. 711 00:55:48,311 --> 00:55:49,175 You barely made it. 712 00:55:49,446 --> 00:55:50,071 Thank you all. 713 00:55:50,714 --> 00:55:51,237 Leave us. 714 00:55:54,617 --> 00:55:57,211 As instructed, I buried the two dead ones. 715 00:55:57,754 --> 00:55:59,221 I have found something on them. 716 00:55:59,622 --> 00:56:00,384 Teacher. 717 00:56:02,559 --> 00:56:03,457 It's an imperial warrant. 718 00:56:14,471 --> 00:56:17,201 We shouldn't be involved in political matters 719 00:56:17,540 --> 00:56:19,167 Let the well water and river water keep to itself 720 00:56:20,076 --> 00:56:22,169 I don't want to know about your business, 721 00:56:22,746 --> 00:56:23,405 if convenient, 722 00:56:26,082 --> 00:56:27,344 leave as soon as possible. 723 00:56:28,284 --> 00:56:30,047 We, the Lam family, has suffered such deaths already, 724 00:56:30,687 --> 00:56:32,314 I do not wish anymore unnecessary sacrifices. 725 00:56:33,556 --> 00:56:36,684 Thank you for saving my life. 726 00:56:38,161 --> 00:56:40,220 I'll repay you. Good-bye. 727 00:56:43,700 --> 00:56:47,568 Take this money with you. 728 00:56:47,804 --> 00:56:49,203 Those outside may not wish you well. 729 00:56:49,539 --> 00:56:50,233 Buy yourself a sword to arm against enemies. 730 00:56:52,809 --> 00:56:53,275 Take the money. 731 00:56:54,077 --> 00:56:55,237 You are so kind. 732 00:56:56,980 --> 00:57:00,347 I will repay your kindness. 733 00:57:01,584 --> 00:57:04,382 I, Lam Ping Gi, do hereby thank you deeply. 734 00:57:05,321 --> 00:57:07,653 Lam Ping Gi, descendant of Master Lam? 735 00:57:08,725 --> 00:57:11,159 Lam Ping Gi? You're alive? 736 00:57:17,634 --> 00:57:18,293 Ping Gi? 737 00:57:20,670 --> 00:57:21,864 You are Lam Ping Gi? 738 00:57:23,173 --> 00:57:26,870 it's been over 10 years since I last saw you. 739 00:57:27,510 --> 00:57:29,341 We can't recognize each other. 740 00:57:29,512 --> 00:57:29,944 You are... 741 00:57:30,180 --> 00:57:33,707 I'm your father's old friend, Ngok, from Wah Mountain. 742 00:57:33,883 --> 00:57:34,508 You are Ngok! 743 00:57:35,685 --> 00:57:38,279 Thank heavens. 744 00:57:38,922 --> 00:57:40,287 You are my only kinsman now. 745 00:57:41,424 --> 00:57:44,052 Ten years ago, 746 00:57:44,928 --> 00:57:46,054 I was so innocent. 747 00:57:47,564 --> 00:57:50,089 I knew not of the ugliness of mankind. 748 00:57:50,733 --> 00:57:53,167 Now all is changed, I'm not the same person any more. 749 00:57:54,237 --> 00:57:55,135 I understand. 750 00:57:56,339 --> 00:57:57,567 I understand. 751 00:58:15,792 --> 00:58:16,451 What's all that noise about? 752 00:58:17,861 --> 00:58:19,226 It's a Highlander's wedding. 753 00:58:19,529 --> 00:58:21,258 Be sure to speak our dialect quietly here. 754 00:58:21,464 --> 00:58:22,294 Let's go and look for Teacher. 755 00:59:00,537 --> 00:59:04,496 God bless our tribe. 756 00:59:04,908 --> 00:59:06,808 Hail to the Chief. 757 00:59:08,077 --> 00:59:09,510 The groom need not pretend now. 758 00:59:14,083 --> 00:59:16,278 Let us check our goods. 759 00:59:16,786 --> 00:59:17,275 Yes. 760 00:59:43,446 --> 00:59:46,210 Are there Mainlanders in the inn? 761 00:59:46,849 --> 00:59:50,216 People from Wah Mountain, coming for herbs. 762 00:59:50,887 --> 00:59:55,119 I found many scouts from the East Securitate. 763 00:59:57,560 --> 01:00:00,654 It is because out smuggling business 764 01:00:00,863 --> 01:00:02,353 is doing so well that 765 01:00:03,266 --> 01:00:05,530 They want a share. 766 01:00:05,735 --> 01:00:07,259 So they're moving in on us. 767 01:00:18,748 --> 01:00:19,476 Blue Phoenix. 768 01:00:21,317 --> 01:00:22,579 You're at it again. 769 01:00:23,086 --> 01:00:26,283 Your eyes are always on the men. 770 01:00:26,823 --> 01:00:29,383 The Mainlanders have come for us. 771 01:00:29,959 --> 01:00:32,860 If you do not behave, I will have to punish you. 772 01:00:34,330 --> 01:00:35,262 I will be careful. 773 01:00:40,703 --> 01:00:41,931 Where did Kiddo go? 774 01:00:47,110 --> 01:00:48,441 Let's go. 775 01:00:49,579 --> 01:00:50,273 What are you doing? 776 01:00:52,015 --> 01:00:53,209 I like you. 777 01:01:15,338 --> 01:01:19,035 I haven't seen you before. Where do you come from? 778 01:01:31,888 --> 01:01:34,015 It's a woman, like me. 779 01:01:38,061 --> 01:01:39,926 Who asked you to come in? Go away. 780 01:01:42,498 --> 01:01:44,489 Don't you understand me? Get out. 781 01:01:52,175 --> 01:01:53,073 You are a Mainlander? 782 01:02:05,154 --> 01:02:06,246 Snake. 783 01:02:32,482 --> 01:02:33,278 Senior. 784 01:02:34,717 --> 01:02:37,618 I am from the renowned Wah School of Swordsmen 785 01:02:38,287 --> 01:02:40,653 We have a strict discipline with 333 rules. 786 01:02:41,090 --> 01:02:42,352 Very strict rules. 787 01:02:44,093 --> 01:02:46,027 If any student breaches the rules. 788 01:02:46,696 --> 01:02:48,459 I will not let him off. 789 01:02:49,031 --> 01:02:53,695 You are a Wah Mountain student, be careful of your Teacher. 790 01:02:53,903 --> 01:02:54,961 He is not righteous. 791 01:03:00,376 --> 01:03:01,172 Blue Phoenix. 792 01:03:03,146 --> 01:03:04,704 I've told you not to mingle with men. 793 01:03:05,381 --> 01:03:07,212 You have put us to shame. 794 01:03:11,420 --> 01:03:14,947 If you keep on like this, I'll have to lock you up. 795 01:03:15,792 --> 01:03:17,316 It's a pity. She's a woman. 796 01:03:18,060 --> 01:03:18,492 Chief, 797 01:03:19,162 --> 01:03:22,063 many scouts are surrounding our inn. 798 01:03:22,231 --> 01:03:23,698 It appears that they have come for us. 799 01:03:36,712 --> 01:03:38,077 Tell everyone to be on the alert. 800 01:03:38,748 --> 01:03:40,238 Steal the arms of the Mainlanders. 801 01:03:43,085 --> 01:03:46,543 Drug them and tie them up. 802 01:03:48,324 --> 01:03:50,087 If the scouts dare to approach. 803 01:03:50,760 --> 01:03:51,624 Kill them. 804 01:03:52,161 --> 01:03:52,786 Yes. 805 01:03:59,302 --> 01:04:01,862 Here's a chance for you to make up, don't mess it up again. 806 01:04:02,071 --> 01:04:02,560 Yes. 807 01:04:05,875 --> 01:04:08,742 Stay on the mountains, 3 years for punishment. 808 01:04:10,046 --> 01:04:10,535 Yes. 809 01:04:44,180 --> 01:04:45,272 A symbol of the Sect? 810 01:04:48,084 --> 01:04:48,778 Get out. 811 01:04:48,985 --> 01:04:49,952 Yes, Teacher. 812 01:04:59,862 --> 01:05:02,023 Did Master Lam say anything before he died. 813 01:05:02,265 --> 01:05:03,755 Yes. He asked me to do something very important. 814 01:05:04,400 --> 01:05:05,526 What is it? Come sit down! 815 01:05:05,935 --> 01:05:07,300 Tell me all about it. 816 01:05:07,603 --> 01:05:09,696 Our rules forbid us students to sit with the teacher. 817 01:05:09,906 --> 01:05:10,804 We can't sit on the same level. 818 01:05:11,741 --> 01:05:12,230 Then stand up and tell me. 819 01:05:13,409 --> 01:05:14,433 You can talk now. 820 01:05:15,244 --> 01:05:16,074 I cannot. 821 01:05:16,579 --> 01:05:17,341 Why not? Shouldn't you be loyal to me? 822 01:05:17,580 --> 01:05:19,912 Disloyalty is also against the rules. 823 01:05:20,082 --> 01:05:22,175 Yes, but I've sworn to Master Lam that 824 01:05:22,385 --> 01:05:24,046 I would tell it to his son Lam Pig Gi. 825 01:05:24,253 --> 01:05:26,551 It's against the 58th rule to break an oath. 826 01:05:26,756 --> 01:05:29,316 I would bring great shame to the school and my family. 827 01:05:30,326 --> 01:05:31,020 The 58th rule? 828 01:05:32,295 --> 01:05:32,784 You are right. 829 01:05:33,162 --> 01:05:35,255 But if this message is critical to our School 830 01:05:35,531 --> 01:05:36,896 that's a different issue then. 831 01:05:38,134 --> 01:05:40,568 Then it's against the 79th rule. 832 01:05:40,970 --> 01:05:44,167 To sacrifice others for one's own safety is also wrong. 833 01:05:44,440 --> 01:05:47,068 But rule 26th says 834 01:05:47,643 --> 01:05:50,043 One is always forgiven if one repents. 835 01:05:50,279 --> 01:05:53,009 In case of emergency, one can be flexible 836 01:05:53,349 --> 01:05:57,649 and bend the rules. You... 837 01:05:57,887 --> 01:06:00,014 That's lying to one's Teacher. 838 01:06:00,456 --> 01:06:01,980 It's against rule 83. 839 01:06:02,425 --> 01:06:04,950 He who cheats his Teacher deserves a fate 840 01:06:05,294 --> 01:06:06,261 worst than death. 841 01:06:10,666 --> 01:06:12,190 Good. 842 01:06:12,535 --> 01:06:14,002 You are no doubt a good student. 843 01:06:14,403 --> 01:06:17,099 I just wanted to test your integrity. 844 01:06:17,606 --> 01:06:20,473 If you had told me, 845 01:06:20,643 --> 01:06:21,974 I would be the first to kill you. 846 01:06:23,946 --> 01:06:25,174 I knew that you were testing me. 847 01:06:28,017 --> 01:06:31,077 The trial is over, you can go & see Lam Ping Gi. 848 01:06:32,021 --> 01:06:33,818 Where can I find him? 849 01:06:34,223 --> 01:06:34,848 He's just next door. 850 01:06:35,291 --> 01:06:35,985 Next door? 851 01:06:36,292 --> 01:06:37,122 Go. Tell him the secret. 852 01:06:37,326 --> 01:06:38,258 That would really save a lot of trouble. 853 01:06:51,340 --> 01:06:54,366 Why has he got Elder Kuk's instrument? 854 01:06:55,311 --> 01:06:58,508 We have to get to the bottom of this. 855 01:06:58,881 --> 01:07:00,075 Put the instrument back where it was. 856 01:07:00,249 --> 01:07:00,715 Yes. 857 01:07:01,584 --> 01:07:03,051 Do not alert him. 858 01:07:03,552 --> 01:07:06,043 Do not use the drugs yet. 859 01:07:06,589 --> 01:07:09,649 Find out the whereabouts of Elder Kuk first. 860 01:07:10,126 --> 01:07:10,615 Yes. 861 01:07:30,613 --> 01:07:31,102 You are... 862 01:07:32,681 --> 01:07:33,477 I'm Lam Ping Gi. 863 01:07:34,517 --> 01:07:35,916 And you are? 864 01:07:36,185 --> 01:07:36,947 I'm Ling Wu Chung. 865 01:07:44,393 --> 01:07:46,054 Be careful. Let's go inside. 866 01:07:46,796 --> 01:07:48,855 Your father asked me to tell you a secret. 867 01:07:52,101 --> 01:07:53,227 He said that the Lam family treasure 868 01:07:53,569 --> 01:07:55,298 is hidden under the water wheel. 869 01:07:56,672 --> 01:07:58,765 Thank you so much. 870 01:08:00,409 --> 01:08:01,034 Don't mention it. 871 01:08:01,510 --> 01:08:03,034 I know you love wine. 872 01:08:03,446 --> 01:08:03,912 Wait. 873 01:08:06,849 --> 01:08:09,477 There is a wedding of the Highlanders. 874 01:08:10,119 --> 01:08:11,143 This is a gift for you. 875 01:08:11,854 --> 01:08:12,878 How do you know that I love to drink? 876 01:08:14,557 --> 01:08:15,216 It smells good. 877 01:08:24,200 --> 01:08:26,532 Have you finished talking? 878 01:08:27,269 --> 01:08:28,930 Teacher invites you to dinner. 879 01:08:29,772 --> 01:08:30,238 Good. 880 01:08:31,273 --> 01:08:33,366 But they have to be punished. They have to stay in the room. 881 01:08:33,642 --> 01:08:35,667 They are forbidden to go out. 882 01:08:35,911 --> 01:08:37,276 We'll bring you dinner. 883 01:08:37,513 --> 01:08:39,879 That's great. I can enjoy the wine in my room. 884 01:08:54,897 --> 01:08:55,420 It smells good. 885 01:08:55,631 --> 01:08:56,222 Bullshit. 886 01:09:07,143 --> 01:09:10,670 Them moonlight in front of my bed 887 01:09:11,013 --> 01:09:13,846 Looks like frost on the ground 888 01:09:14,750 --> 01:09:18,015 Looking up at the bright moon 889 01:09:18,220 --> 01:09:22,418 I bow my head and think of home 890 01:09:29,798 --> 01:09:30,423 My dear. 891 01:09:32,868 --> 01:09:35,632 Are you in a hurry to go somewhere? 892 01:09:38,274 --> 01:09:40,299 It's already a fortnight since my father's death. 893 01:09:41,677 --> 01:09:43,577 I have to go back and attend to the funeral. 894 01:09:44,680 --> 01:09:45,578 How thoughtful. 895 01:09:46,081 --> 01:09:48,777 We order people should take care of it. 896 01:09:49,785 --> 01:09:52,379 My uncle is helping with the funeral. 897 01:09:52,621 --> 01:09:54,987 Do you have an uncle? 898 01:09:55,858 --> 01:09:58,418 I wish to talk to him. Let me see you home. 899 01:09:58,627 --> 01:09:59,525 Teacher! 900 01:10:00,596 --> 01:10:02,063 What is it about? I'll pass on the message. 901 01:10:02,264 --> 01:10:04,824 That will save you the trip. 902 01:10:05,167 --> 01:10:07,499 No bother. Come, sit down. 903 01:10:08,070 --> 01:10:09,162 You too, come and sit down. 904 01:10:09,805 --> 01:10:10,669 Sit. 905 01:10:13,209 --> 01:10:16,007 Sir, you don't know my uncle 906 01:10:16,712 --> 01:10:18,009 And my uncle doesn't know you. 907 01:10:18,847 --> 01:10:19,905 What do you have to tell him 908 01:10:20,115 --> 01:10:22,208 That you can't discuss with me? 909 01:10:24,486 --> 01:10:25,885 Say, my daughter's marriage? 910 01:10:26,288 --> 01:10:27,983 This should be discussed with your uncle 911 01:10:28,224 --> 01:10:29,589 How can I discuss it with you? 912 01:10:31,393 --> 01:10:32,189 Your daughter's marriage? 913 01:10:32,861 --> 01:10:36,558 Yes, I wish to marry her to you. 914 01:10:37,733 --> 01:10:41,760 Sir. But my parents have just passed away 915 01:10:42,805 --> 01:10:44,830 Shouldn't we discuss this a year later. 916 01:10:46,008 --> 01:10:48,875 No. You can't get away this time. 917 01:10:49,178 --> 01:10:53,808 As your family has just died, I have to look after you. 918 01:10:54,116 --> 01:10:55,708 You can't object to that. 919 01:10:56,385 --> 01:10:59,081 Just do as I say Or else I'll be unhappy. 920 01:10:59,788 --> 01:11:00,152 Go ahead. Eat. 921 01:11:00,356 --> 01:11:02,153 Father. I don't want to get married. 922 01:11:02,291 --> 01:11:02,689 No nonsense. 923 01:11:03,225 --> 01:11:04,385 It is not your place to speak here. 924 01:11:04,693 --> 01:11:05,921 Where would you be with out me. 925 01:11:06,095 --> 01:11:07,756 Go now. This is none of your business. 926 01:11:12,868 --> 01:11:13,926 It's for your own good. 927 01:11:14,570 --> 01:11:15,628 Shit to Lam Ping Gi. 928 01:11:15,804 --> 01:11:16,930 I'll kill you if you continue with this nonsense 929 01:11:18,073 --> 01:11:19,062 No respect for your elders. 930 01:11:19,275 --> 01:11:21,539 Thank goodness for you. Otherwise, we'd be in rightness. 931 01:11:21,910 --> 01:11:23,502 Without a doubt. Can relax for a single moment. 932 01:11:26,248 --> 01:11:26,646 Who is it? 933 01:11:27,049 --> 01:11:28,016 Open up. It's me. 934 01:11:31,153 --> 01:11:32,950 I can't play anymore. My little friend is here. 935 01:11:34,857 --> 01:11:36,552 You knew I was here and you didn't say anything. 936 01:11:37,326 --> 01:11:38,224 You knew I was here and 937 01:11:38,460 --> 01:11:39,392 you didn't say anything either. 938 01:11:44,500 --> 01:11:46,695 Go now. Hurry. 939 01:11:47,002 --> 01:11:48,526 Don't tell our Chief. 940 01:11:49,805 --> 01:11:51,329 Go on. 941 01:11:52,374 --> 01:11:53,033 We will play together another day. 942 01:11:53,542 --> 01:11:54,509 Coming. 943 01:11:54,910 --> 01:11:56,901 Senior. Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi. 944 01:11:57,112 --> 01:11:58,409 Please help her think of a solution. 945 01:11:59,748 --> 01:12:00,874 Thank heavens, you are getting married off. 946 01:12:01,050 --> 01:12:01,709 Which unlucky fellow is it? 947 01:12:01,917 --> 01:12:02,781 I don't even know him. 948 01:12:03,052 --> 01:12:04,713 I would rather marry you. 949 01:12:05,287 --> 01:12:07,585 I've always treated you like a brother. 950 01:12:07,856 --> 01:12:08,754 How can you marry me? 951 01:12:09,491 --> 01:12:11,152 I don't look like a girl now. I can learn. 952 01:12:11,360 --> 01:12:12,520 Then I'll be like a girl. 953 01:12:13,162 --> 01:12:14,493 It's useless even if you become like a girl 954 01:12:14,697 --> 01:12:16,631 I've never thought of having a relationship like that with you. 955 01:12:17,266 --> 01:12:18,790 I'm like a brother to you. You should help me. 956 01:12:19,468 --> 01:12:20,560 Look at her. 957 01:12:20,869 --> 01:12:22,268 You should be pleased if someone is willing. 958 01:12:22,604 --> 01:12:23,764 Stop quarrelling. 959 01:12:25,407 --> 01:12:27,500 When dawn breaks, we have to go to the Lam's. 960 01:12:28,410 --> 01:12:30,970 Make up her mind for her or it will be too late. 961 01:12:31,547 --> 01:12:34,607 Stop drinking or you will be dead drunk. 962 01:12:37,820 --> 01:12:38,343 If we run away, 963 01:12:38,587 --> 01:12:40,487 then we will never be able to go home. 964 01:12:40,656 --> 01:12:41,384 Have you though about that? 965 01:12:43,192 --> 01:12:44,250 Never return home? 966 01:12:44,493 --> 01:12:45,926 Right, make up your mind. 967 01:12:46,095 --> 01:12:47,187 To run away or to marry. 968 01:12:47,730 --> 01:12:49,129 Don't dwell on it. Leave first, think later. 969 01:12:49,431 --> 01:12:50,659 You can't make it when morning comes. 970 01:12:52,534 --> 01:12:54,729 Don't drink anymore. Go pack your things. 971 01:12:55,003 --> 01:12:56,129 Wait in front of the forest before dawn, 972 01:12:56,438 --> 01:12:57,735 whoever falls to turn up is a turd. 973 01:13:02,378 --> 01:13:03,345 What are you doing with the wine? 974 01:13:06,415 --> 01:13:07,746 I don't drink at all. This is for you. 975 01:13:46,455 --> 01:13:46,944 Blue Phoenix. 976 01:13:48,223 --> 01:13:48,951 Did you drug him? 977 01:13:49,491 --> 01:13:50,253 I didn't! 978 01:13:52,094 --> 01:13:54,654 Chief, he's not drugged. He's poisoned. 979 01:13:55,097 --> 01:13:56,724 It's a very strong poison. 980 01:13:57,266 --> 01:14:00,099 And it's spreading very quickly. 981 01:14:00,702 --> 01:14:03,865 Without a cure he'll die in two hours. 982 01:14:04,540 --> 01:14:06,872 He will lose all his martial arts. 983 01:14:07,943 --> 01:14:10,878 Damn it! Why did you have to pay sitting on my head? 984 01:14:12,681 --> 01:14:13,375 What head? 985 01:14:14,183 --> 01:14:19,052 Nothing. I said the poison has gone to his head. 986 01:14:23,058 --> 01:14:24,616 Help him regain consciousness. Yes. 987 01:14:24,793 --> 01:14:27,125 Later, show me how to play with your head, 988 01:14:41,043 --> 01:14:42,032 Do you still want to drink. 989 01:14:42,511 --> 01:14:44,536 I can't take anymore. 990 01:14:45,080 --> 01:14:46,809 You have nearly drunk all the wine. 991 01:14:47,349 --> 01:14:48,213 See him off. 992 01:14:48,450 --> 01:14:49,917 Do not let him get into trouble. 993 01:14:50,085 --> 01:14:50,881 Yes, Teacher. 994 01:15:12,541 --> 01:15:14,099 The Mainlanders are leaving. Make them stay. 995 01:15:31,426 --> 01:15:32,154 Mainlanders! 996 01:15:46,608 --> 01:15:47,097 Chief, 997 01:15:48,210 --> 01:15:48,904 if you kill him, 998 01:15:49,211 --> 01:15:51,577 nobody will know the whereabouts of Elder Kuk. 999 01:15:57,619 --> 01:16:00,520 Feed him the voodoo and he will tell. 1000 01:16:01,189 --> 01:16:03,419 Chief, if you feed him the voodoo, 1001 01:16:03,892 --> 01:16:06,827 this man could be crippled forever. 1002 01:16:07,496 --> 01:16:08,485 Are you pleading mercy for him? 1003 01:16:09,798 --> 01:16:11,493 Chief, I dare not. 1004 01:16:15,270 --> 01:16:16,635 These Mainlanders are against us. 1005 01:16:17,205 --> 01:16:19,696 Cut him up after questioning him and 1006 01:16:23,312 --> 01:16:25,507 Bury him with our dead brothers. 1007 01:17:03,819 --> 01:17:10,088 The seas laugh, lashing on both shores. 1008 01:17:10,993 --> 01:17:17,694 Carried in the waves, we have only the here & now. 1009 01:17:18,500 --> 01:17:25,064 The heavens laugh, at the troubled world. 1010 01:17:25,807 --> 01:17:32,679 Only they know, who is to win and lose. 1011 01:17:33,248 --> 01:17:39,812 The mountains laugh, the rain is afar. 1012 01:17:40,489 --> 01:17:47,258 When the waves grow old, the world still goes on. 1013 01:17:47,996 --> 01:17:54,492 The light wind laughs, brings along with lonesome 1014 01:17:55,270 --> 01:18:02,176 Shadows fall on my sheeves, there is nothing but naked passion. 1015 01:18:24,933 --> 01:18:31,634 The heavens laugh, lonesome leaves. 1016 01:18:32,374 --> 01:18:39,507 But bitter smile remains. 1017 01:18:47,089 --> 01:19:02,437 La... 1018 01:19:02,471 --> 01:19:03,768 Elder Kuk! 1019 01:19:18,687 --> 01:19:22,282 Chief, this man is the good friend of Elder Kuk. 1020 01:19:24,192 --> 01:19:25,386 Undo the voodoo immediately. 1021 01:19:27,162 --> 01:19:28,959 It can't be done because he was poisoned 1022 01:19:29,197 --> 01:19:31,427 He is so weak, when I undo the voodoo 1023 01:19:31,633 --> 01:19:33,260 He won't be able to take it and will die. 1024 01:20:13,642 --> 01:20:15,405 Cure him immediately or I'll kill you all. 1025 01:20:17,078 --> 01:20:19,478 One minute, kill him. Another, cure him. 1026 01:20:19,815 --> 01:20:21,680 You should listen carefully to what the Chief says 1027 01:20:21,883 --> 01:20:23,612 Once he's dead, nothing can be done. 1028 01:20:23,819 --> 01:20:25,446 She will blame you all your life. 1029 01:20:56,852 --> 01:20:58,319 You can safely breach the Sect's rules from now on. 1030 01:21:10,866 --> 01:21:12,857 Thunder over the hills. Undying through the centuries. 1031 01:21:16,805 --> 01:21:17,829 The Hills! The Heavens are upon you. 1032 01:21:20,008 --> 01:21:23,205 Don't disturb your Inner Energy. Listen to my calming tune. 1033 01:22:11,293 --> 01:22:14,319 Your playing is even more unsettling than his Inner Energy. 1034 01:22:28,510 --> 01:22:29,909 Talk about undying. It's dead in one stroke. 1035 01:22:43,992 --> 01:22:45,289 My one arm, in return for one life. 1036 01:22:45,961 --> 01:22:48,361 Evil Cult. 1037 01:22:54,803 --> 01:22:55,929 Venomous snake flips its tail. 1038 01:23:02,510 --> 01:23:03,772 Mad snake spits venom. 1039 01:23:13,521 --> 01:23:14,783 Dragon extends claws. 1040 01:23:18,727 --> 01:23:19,853 An iron claw too! 1041 01:23:24,132 --> 01:23:25,724 we are about equal in our weapons. 1042 01:24:11,513 --> 01:24:13,003 Must undo the voodoo. 1043 01:24:28,196 --> 01:24:29,163 Take this. 1044 01:24:51,453 --> 01:24:52,852 You shameless evil woman. 1045 01:24:55,090 --> 01:24:56,352 You block my way, scoundrel. 1046 01:25:01,930 --> 01:25:02,897 Leave Ling. 1047 01:25:03,131 --> 01:25:03,859 Leave your life. 1048 01:25:04,365 --> 01:25:04,694 How dare you go?! 1049 01:25:04,866 --> 01:25:05,594 Scram. 1050 01:25:17,412 --> 01:25:17,901 Take this. 1051 01:25:18,713 --> 01:25:19,737 Get down. 1052 01:25:23,318 --> 01:25:24,649 Now it's you and me. Come on. 1053 01:25:28,656 --> 01:25:29,088 Still laughing?! 1054 01:25:37,132 --> 01:25:37,928 The fatal ice. 1055 01:25:45,773 --> 01:25:46,501 Poisonous bees! 1056 01:26:00,655 --> 01:26:02,179 You evil black magic practitioners. 1057 01:26:02,624 --> 01:26:03,750 Recall the bees. 1058 01:26:04,058 --> 01:26:06,492 Or I will kill all of you. 1059 01:26:09,631 --> 01:26:11,622 I am sending you to hell, compliments of elder Kuk. 1060 01:26:43,898 --> 01:26:44,387 Your Eminence. 1061 01:26:44,566 --> 01:26:47,091 Au Yeung has brought the men from Wah Mountain. 1062 01:26:48,903 --> 01:26:50,768 Tell the scouts to hide themselves. 1063 01:26:51,005 --> 01:26:53,166 The Guards to disguise themselves as servants. 1064 01:26:53,541 --> 01:26:54,667 Hurry. 1065 01:26:54,809 --> 01:26:55,935 Cheng Biu, Lee Yee. Yes, Your Eminence. 1066 01:26:56,244 --> 01:26:58,178 Bring me the clothes quickly. Yes, Your Eminence. 1067 01:26:58,379 --> 01:26:58,936 Hurry. 1068 01:27:05,320 --> 01:27:06,582 Uncle. Uncle?! 1069 01:27:06,921 --> 01:27:08,183 We haven't seen each other for 4 to 5 years. 1070 01:27:09,257 --> 01:27:11,817 Thank you for coming all the way to help us. 1071 01:27:12,293 --> 01:27:13,885 Ngok, Grand Master of Wah Mountain School. 1072 01:27:14,062 --> 01:27:15,324 He insisted on coming to meet you. 1073 01:27:16,397 --> 01:27:18,627 He has something to discuss with you. 1074 01:27:45,126 --> 01:27:49,756 How come there is no mourning for the dead. Strange. 1075 01:27:53,001 --> 01:27:56,630 Our family wants to keep a low profile, 1076 01:27:57,105 --> 01:28:00,074 to avoid vengeance of the enemies. 1077 01:28:00,275 --> 01:28:04,211 But we do mourn within our hearts, 1078 01:28:04,445 --> 01:28:05,912 instead of mourning openly. 1079 01:28:07,782 --> 01:28:09,147 We are forced to do so. 1080 01:28:09,617 --> 01:28:12,415 Let us all pray to Master Lam. 1081 01:28:18,593 --> 01:28:20,424 We will vow together. 1082 01:28:25,466 --> 01:28:26,433 To the heavens above. 1083 01:28:27,001 --> 01:28:28,025 Heavens above 1084 01:28:28,803 --> 01:28:32,239 We will take vengeance, blood for blood 1085 01:28:32,707 --> 01:28:35,972 We will take vengeance, blood for blood 1086 01:28:36,878 --> 01:28:40,939 We will revenge and kill our enemy 1087 01:28:41,816 --> 01:28:45,912 We will revenge and kill our enemy 1088 01:28:46,120 --> 01:28:48,315 Dear Master Lam, may you rest in peace 1089 01:28:48,523 --> 01:28:50,855 May we find the murderer 1090 01:28:51,192 --> 01:28:52,159 Let us pay our tributes to the heavens 1091 01:28:52,527 --> 01:28:53,391 Once 1092 01:28:55,063 --> 01:28:56,030 Twice 1093 01:28:57,899 --> 01:28:59,298 Three times 1094 01:29:08,142 --> 01:29:10,474 We will pay our respects to Master Lam. 1095 01:29:14,048 --> 01:29:14,946 Once 1096 01:29:16,384 --> 01:29:17,442 Twice 1097 01:29:18,353 --> 01:29:19,718 Three times 1098 01:29:25,893 --> 01:29:28,828 Is it a Lam tradition not to return the respects? 1099 01:29:33,101 --> 01:29:34,932 Thank you for your kindness 1100 01:29:36,938 --> 01:29:37,870 Once 1101 01:29:39,340 --> 01:29:40,500 Twice 1102 01:29:41,542 --> 01:29:42,839 Three times 1103 01:29:50,218 --> 01:29:50,616 Your Eminence. 1104 01:29:51,185 --> 01:29:52,277 What are you up to? 1105 01:29:53,888 --> 01:29:55,048 That old fox 1106 01:29:55,523 --> 01:29:58,356 is forcing me into marrying his daughter. 1107 01:29:59,227 --> 01:30:00,251 Where is Ling? 1108 01:30:02,230 --> 01:30:03,458 I've killed him with poison. 1109 01:30:04,999 --> 01:30:06,227 Where is the Sacred Volume? 1110 01:30:08,536 --> 01:30:09,332 I haven't found it yet. 1111 01:30:36,631 --> 01:30:37,689 The treasure is under the water wheel? 1112 01:31:18,973 --> 01:31:20,270 Who is it? 1113 01:31:28,282 --> 01:31:28,873 Take this. 1114 01:31:48,336 --> 01:31:50,236 You scoundrel. Stay put. 1115 01:31:51,105 --> 01:31:51,764 Don't try to get away. 1116 01:31:54,275 --> 01:31:54,866 Take this. 1117 01:32:05,620 --> 01:32:06,177 You want to get away?! 1118 01:32:10,992 --> 01:32:11,651 Sword Energy! 1119 01:32:15,963 --> 01:32:16,895 Are you from the Wah Mountain School? 1120 01:32:22,570 --> 01:32:23,537 Downward Sword stance. 1121 01:32:35,116 --> 01:32:35,639 What stance 1122 01:32:37,218 --> 01:32:37,650 Teacher. 1123 01:32:40,688 --> 01:32:42,679 Wah School's fate depends on this. 1124 01:32:43,124 --> 01:32:44,523 Don't say you saw me. 1125 01:32:49,063 --> 01:32:49,529 Where did he go? 1126 01:32:54,835 --> 01:32:56,132 The Sacred Volume. 1127 01:32:56,504 --> 01:32:58,597 Thief! Who cried out thief? 1128 01:32:59,173 --> 01:33:00,697 Where's the thief? 1129 01:33:00,908 --> 01:33:01,374 Senior. 1130 01:33:05,346 --> 01:33:07,041 Careful. Lots of scouts outside. 1131 01:33:07,381 --> 01:33:09,246 The entire Lam family here could be impostors. 1132 01:33:09,450 --> 01:33:10,212 Everybody take great care. 1133 01:33:29,870 --> 01:33:30,336 Who is it? 1134 01:33:30,938 --> 01:33:32,064 Teacher, it's me, Luk. 1135 01:33:33,774 --> 01:33:34,433 Something going on down below. 1136 01:33:34,842 --> 01:33:36,810 Come in, Luk. Kneel down and swear. 1137 01:33:37,645 --> 01:33:39,772 Take this hand scroll, get on a horse & leave. 1138 01:33:40,181 --> 01:33:42,149 It is a mission which will determine our school's fate. 1139 01:33:42,516 --> 01:33:44,450 You must not let this secret out, even if you die. 1140 01:33:44,819 --> 01:33:45,444 Yes, Teacher. 1141 01:33:51,225 --> 01:33:51,748 Kiddo. 1142 01:34:02,770 --> 01:34:03,498 Been keeping alright? 1143 01:34:06,040 --> 01:34:07,530 What? What is it? 1144 01:34:07,908 --> 01:34:09,671 It's the Sacred Volume, very important. Confidential. 1145 01:34:11,912 --> 01:34:12,844 Why do you look so mad, Kiddo? 1146 01:34:14,548 --> 01:34:15,207 So what, turd! 1147 01:34:15,950 --> 01:34:16,416 Turd?! 1148 01:34:17,051 --> 01:34:19,576 We were supposed to meet at the forest! 1149 01:34:27,428 --> 01:34:29,555 Wasn't Ling poisoned? 1150 01:34:42,576 --> 01:34:43,042 Get him. 1151 01:34:44,679 --> 01:34:45,976 You're mistaken. 1152 01:34:46,414 --> 01:34:47,244 I'm not a thief. 1153 01:34:47,648 --> 01:34:49,081 I was shouting to get help. 1154 01:34:49,750 --> 01:34:51,741 See if your family treasure is still there. 1155 01:34:51,952 --> 01:34:54,443 Nonsense. You are involved with the Sun Moon Sect... 1156 01:34:55,523 --> 01:34:57,354 the murderers of my family. 1157 01:35:13,441 --> 01:35:16,740 Did you mention the Lam family treasure? 1158 01:35:18,112 --> 01:35:19,238 What do you mean? 1159 01:35:19,914 --> 01:35:20,505 Take him. 1160 01:35:20,681 --> 01:35:21,306 Yes. 1161 01:35:24,618 --> 01:35:26,643 Why him? He is the only remaining Lam descendant. 1162 01:35:28,689 --> 01:35:30,953 He is?! 1163 01:35:31,492 --> 01:35:35,121 There are plenty more. Not his turn yet. 1164 01:35:36,297 --> 01:35:40,233 Did you say you know where the treasure is? 1165 01:35:40,935 --> 01:35:42,960 I promised his father to tell him only. 1166 01:35:43,204 --> 01:35:44,899 After I told him, I forgot everything. 1167 01:35:45,272 --> 01:35:46,534 If you want to know, ask him. 1168 01:35:47,274 --> 01:35:50,072 Don't let him cause us to suspect on another. 1169 01:35:51,011 --> 01:35:52,103 Spare me! 1170 01:35:52,346 --> 01:35:54,075 You have strict family rules. 1171 01:35:54,248 --> 01:35:55,613 We should stay out of it. 1172 01:35:56,183 --> 01:35:57,013 Teach him slowly. 1173 01:35:57,685 --> 01:35:59,277 The river water does not disturb the well water. 1174 01:35:59,787 --> 01:36:01,414 Let's ask Teacher to pack up. We'll go home. 1175 01:36:01,822 --> 01:36:02,481 Farewell. 1176 01:36:03,157 --> 01:36:04,556 Take this back. No need to see us off. 1177 01:36:04,725 --> 01:36:05,487 Ling. 1178 01:36:08,362 --> 01:36:10,353 Weren't you shouting 'thief'? 1179 01:36:10,798 --> 01:36:11,457 Yes. 1180 01:36:12,433 --> 01:36:13,923 Then why didn't you get him? 1181 01:36:14,435 --> 01:36:15,595 I was not good enough. 1182 01:36:17,338 --> 01:36:21,274 You are the Wah School's most senior student, 1183 01:36:21,542 --> 01:36:22,907 if you couldn't catch him, who can? 1184 01:36:23,210 --> 01:36:24,734 Unless it's your own Teacher. 1185 01:36:25,346 --> 01:36:28,611 What nonsense. Absolute rubbish! 1186 01:36:35,856 --> 01:36:38,416 Why are you all kneeling down? What are you up to. 1187 01:36:41,662 --> 01:36:51,401 Inner energy like flowing water, inner peace... 1188 01:36:51,772 --> 01:36:53,535 To restore your Inner Energy. 1189 01:36:53,741 --> 01:36:55,265 With such a lot of shouting 1190 01:36:55,676 --> 01:36:58,975 you should have heard us, Grand Master Ngok. 1191 01:36:59,146 --> 01:37:00,773 Why were you so late in coming? 1192 01:37:01,081 --> 01:37:02,673 Where is the thief? 1193 01:37:02,983 --> 01:37:05,008 Don't listen to Ling shouting his mouth off. 1194 01:37:05,352 --> 01:37:08,150 He always likes to stir up a commotion. 1195 01:37:09,089 --> 01:37:11,887 You have seriously broken our School's rules. 1196 01:37:12,193 --> 01:37:13,785 You are no longer my student. 1197 01:37:14,094 --> 01:37:14,583 Leave at once. 1198 01:37:15,362 --> 01:37:16,659 Father. Teacher. 1199 01:37:16,831 --> 01:37:17,195 Wait. 1200 01:37:17,765 --> 01:37:20,325 Not a single person here tonight is permitted to leave 1201 01:37:20,835 --> 01:37:22,598 Each home has its rules; each country, its law. 1202 01:37:22,803 --> 01:37:24,998 This is our internal affair. Stay out of it. 1203 01:37:25,773 --> 01:37:27,263 You want to talk about the law. 1204 01:37:27,641 --> 01:37:29,802 Excellent. The law then. 1205 01:37:29,977 --> 01:37:30,671 Officers... 1206 01:37:30,811 --> 01:37:31,140 Present. 1207 01:37:31,779 --> 01:37:34,680 Take off your disguises. Prepare for the formal edict. 1208 01:37:34,882 --> 01:37:35,507 Yes, Your Eminence. 1209 01:37:46,360 --> 01:37:48,828 Kneel down, traitor. 1210 01:37:49,029 --> 01:37:54,661 Ngok, kneel for the Royal Edict. 1211 01:37:55,536 --> 01:37:56,798 Ngok, prepare to receive the Royal Edict. 1212 01:37:57,171 --> 01:37:58,570 The Court is in need of able men. By the powers invested in me, 1213 01:37:59,039 --> 01:38:02,941 I now appoint you my personal Security Officer. 1214 01:38:03,477 --> 01:38:07,140 From now on, you work according o my instructions. 1215 01:38:08,249 --> 01:38:12,185 I am most unworthy of such a task. 1216 01:38:12,319 --> 01:38:13,911 Nonsense. 1217 01:38:14,989 --> 01:38:18,322 If you refuse, you show discontent with the Court. 1218 01:38:19,026 --> 01:38:20,857 That's sedition. 1219 01:38:22,763 --> 01:38:28,030 Do you have Inner Energy and Inner Peace now? 1220 01:38:28,836 --> 01:38:31,202 I am quite aware of loyalties. 1221 01:38:31,505 --> 01:38:34,269 Now that you are under my command, 1222 01:38:34,608 --> 01:38:38,476 disobeying me is disloyalty to me and 1223 01:38:38,913 --> 01:38:39,937 is sedition to your country. 1224 01:38:41,715 --> 01:38:44,206 Punishable by death. 1225 01:38:47,888 --> 01:38:51,551 We also have a practice. Any newly commissioned officers, 1226 01:38:52,760 --> 01:38:54,921 must kowtow 1000 times to me. 1227 01:38:56,430 --> 01:38:57,294 Commence to kowtow. 1228 01:38:59,900 --> 01:39:01,697 Ngok, one thousand resounding kowtows. 1229 01:39:04,104 --> 01:39:08,939 Kowtow! 1230 01:39:09,810 --> 01:39:10,742 One. 1231 01:39:11,979 --> 01:39:12,911 Two. 1232 01:39:14,548 --> 01:39:15,378 Three. 1233 01:39:17,785 --> 01:39:18,479 Four. 1234 01:39:20,988 --> 01:39:21,613 Five. 1235 01:39:23,157 --> 01:39:24,215 Six. 1236 01:39:25,526 --> 01:39:26,254 Seven. 1237 01:39:26,460 --> 01:39:28,360 Sir, we have caught a man in camouflage 1238 01:39:29,763 --> 01:39:30,286 It's Luk. 1239 01:39:33,467 --> 01:39:33,865 Your Eminence. 1240 01:39:49,116 --> 01:39:51,914 Let's see how you deal with this, Officer Ngok. 1241 01:39:52,920 --> 01:39:53,511 Traitor, 1242 01:39:54,288 --> 01:39:56,779 stealing from the Lam family is stealing from the Imperial Court. 1243 01:39:57,524 --> 01:39:59,492 I'll cut your wrists and destroy your martial arts. 1244 01:40:00,627 --> 01:40:01,218 Bring me a sword. 1245 01:40:01,929 --> 01:40:02,861 Move away. 1246 01:40:11,138 --> 01:40:12,366 This does not belong to the Court. 1247 01:40:12,806 --> 01:40:14,398 It is a music score given to me by an elder 1248 01:40:15,009 --> 01:40:16,203 called The Hero of Heroes. 1249 01:40:17,511 --> 01:40:18,239 If you do not believe me 1250 01:40:18,545 --> 01:40:20,479 I'll play it for you. 1251 01:40:21,749 --> 01:40:23,717 You can sing-along if you like. 1252 01:40:31,592 --> 01:40:38,725 The seas laugh, lashing on both shores. 1253 01:40:39,033 --> 01:40:46,337 Carried in the waves, we have only the here and now. 1254 01:40:46,540 --> 01:40:53,708 The heavens laugh, at the troubled world 1255 01:40:53,981 --> 01:41:01,149 Only they know, who is to win and lose. 1256 01:41:01,522 --> 01:41:08,451 The mountains laugh, the rain is afar. 1257 01:41:08,762 --> 01:41:14,792 when the waves grow old, the world still goes on. 1258 01:41:15,002 --> 01:41:15,798 Don't sing it. 1259 01:41:16,670 --> 01:41:19,332 Ling and Luk have betrayed us by joining the Sun Moon Sect. 1260 01:41:19,573 --> 01:41:20,471 They have betrayed our School. 1261 01:41:20,774 --> 01:41:21,672 According to our School's rules, 1262 01:41:21,975 --> 01:41:24,466 we have to destroy their martial arts and send them away 1263 01:41:24,778 --> 01:41:26,075 to appease our predecessors. 1264 01:41:26,547 --> 01:41:27,741 Prepare for it. 1265 01:41:30,751 --> 01:41:32,480 Go ahead, my fellow students. 1266 01:41:32,886 --> 01:41:34,683 I am proud to be able to sacrifice for my School. 1267 01:41:34,955 --> 01:41:36,445 Even if I died, I would be proud of it. 1268 01:41:37,458 --> 01:41:39,392 Don't be stupid and sacrifice unnecessarily. 1269 01:41:41,829 --> 01:41:42,557 You want to make trouble? 1270 01:41:43,163 --> 01:41:44,460 You want me to destroy your martial arts training too? 1271 01:41:44,932 --> 01:41:46,263 The Wah Sword Position. 1272 01:41:46,467 --> 01:41:46,990 Yes, sir. 1273 01:41:58,679 --> 01:41:59,236 Careful. 1274 01:42:02,149 --> 01:42:02,706 Be careful. 1275 01:42:06,186 --> 01:42:06,948 You be careful too. 1276 01:42:10,390 --> 01:42:11,118 The 7-sword position. 1277 01:42:11,592 --> 01:42:12,217 Is everybody alright. 1278 01:42:15,729 --> 01:42:17,390 Let's go. 1279 01:42:20,000 --> 01:42:21,160 Go for it. 1280 01:42:23,537 --> 01:42:25,596 Here we come. 1281 01:42:34,314 --> 01:42:34,939 Let's go. 1282 01:42:37,684 --> 01:42:38,412 Junior is down there. 1283 01:42:52,799 --> 01:42:53,595 Are you alright? 1284 01:42:54,735 --> 01:42:55,326 Fine. 1285 01:43:02,209 --> 01:43:02,675 Father. 1286 01:43:03,277 --> 01:43:04,608 Teacher. 1287 01:43:04,811 --> 01:43:06,711 Let's them go. You can destroy our martial arts. 1288 01:43:08,081 --> 01:43:09,776 Losing my face to outsiders. 1289 01:43:10,551 --> 01:43:12,314 We have so many students 1290 01:43:12,719 --> 01:43:13,811 So what if you are destroyed! 1291 01:43:14,221 --> 01:43:14,812 Dad. 1292 01:43:15,255 --> 01:43:17,280 Let them go. I've got what you want. 1293 01:43:26,400 --> 01:43:27,765 Catch her. 1294 01:43:32,072 --> 01:43:32,697 Lost it. 1295 01:43:37,911 --> 01:43:38,468 You... 1296 01:43:40,247 --> 01:43:42,841 Don't worry. I've come to cure your Senior. 1297 01:43:45,886 --> 01:43:48,013 Disobey me! Go to hell, all of you. 1298 01:44:00,767 --> 01:44:01,290 Go to hell! 1299 01:44:02,402 --> 01:44:03,164 Can't die. 1300 01:44:12,779 --> 01:44:14,371 It's dangerous. Come over here. 1301 01:44:20,120 --> 01:44:21,348 Save your life for our school. 1302 01:44:30,430 --> 01:44:31,260 Hide behind me. 1303 01:44:38,805 --> 01:44:39,237 Dad. 1304 01:44:51,752 --> 01:44:52,446 A two-headed snake! 1305 01:44:52,886 --> 01:44:54,353 Ngok, you hypocrite. 1306 01:44:54,554 --> 01:44:56,886 Just like this snake. You have two heads. 1307 01:44:57,591 --> 01:44:59,491 Being under my command, you dare usurp me! 1308 01:45:00,494 --> 01:45:03,657 You Court people always have the last word. 1309 01:45:04,298 --> 01:45:05,765 You always say what you choose to say. 1310 01:45:31,458 --> 01:45:33,790 Your Teacher will not let you go free. 1311 01:45:34,695 --> 01:45:37,926 He has sold out on all of you. 1312 01:45:38,365 --> 01:45:41,198 If you want to live, you have to fight a way out. 1313 01:45:42,803 --> 01:45:45,567 Protect her and escape. 1314 01:45:47,174 --> 01:45:47,765 Hurry! 1315 01:45:48,775 --> 01:45:50,436 Give me the Volume. 1316 01:46:02,155 --> 01:46:03,816 I'm so powerful. You can't fight me. 1317 01:46:04,091 --> 01:46:05,581 I am taking the scroll to see the Emperor. 1318 01:46:11,598 --> 01:46:12,860 Tribute to the heavens stance. 1319 01:46:17,904 --> 01:46:19,531 Untie me, quickly. 1320 01:46:20,807 --> 01:46:21,398 Untie me. 1321 01:46:50,337 --> 01:46:52,669 The Sacred Volume. 1322 01:47:02,382 --> 01:47:04,543 Who are you anyway? Messing around with me. 1323 01:47:06,153 --> 01:47:08,348 Didn't you know? I am from the Sun Moon Sect. 1324 01:47:13,994 --> 01:47:14,824 Kiddo, up there. 1325 01:47:31,978 --> 01:47:36,677 You youngsters. You have no idea what you are up against. 1326 01:47:36,850 --> 01:47:39,341 If you get away from me today? 1327 01:47:39,619 --> 01:47:42,213 I will write my name backwards. 1328 01:47:45,358 --> 01:47:47,189 Good, I'll help you write it. 1329 01:47:50,764 --> 01:47:51,628 Senior. 1330 01:47:51,865 --> 01:47:53,264 Why are you still coming over. Go. 1331 01:47:59,806 --> 01:48:00,898 Old eunuch. 1332 01:48:03,810 --> 01:48:05,675 You will write your name backwards. 1333 01:48:21,027 --> 01:48:22,358 If I don't kill you, 1334 01:48:22,529 --> 01:48:24,394 I'll write my own name backwards. 1335 01:48:57,130 --> 01:48:58,097 The Sacred Volume... 1336 01:48:58,565 --> 01:49:00,055 No problem. 1337 01:49:01,334 --> 01:49:03,029 So many dead, so much blood shed. 1338 01:49:03,503 --> 01:49:06,199 The Volume is unstained. I am secure now. 1339 01:49:15,849 --> 01:49:16,508 Stop. 1340 01:49:16,683 --> 01:49:17,445 Lam Ping Gi. 1341 01:49:17,817 --> 01:49:19,614 I am not Lam. I am Au Yeung. 1342 01:49:21,254 --> 01:49:23,222 Your Eminence, kill them all. 1343 01:49:30,564 --> 01:49:34,557 Your song was very amusing. 1344 01:49:34,801 --> 01:49:38,066 You think you can laugh at anything 1345 01:49:38,405 --> 01:49:40,805 But there are things which cannot be laughed at. 1346 01:49:41,274 --> 01:49:44,141 Laugh out of place and you can lose your life. 1347 01:49:44,778 --> 01:49:48,145 So I am the one who laughs last. 1348 01:50:07,667 --> 01:50:10,568 I always remember, once you are in my command, 1349 01:50:10,904 --> 01:50:13,896 if you are disloyal, there is no other way. 1350 01:50:15,609 --> 01:50:17,440 I will have your head for it. 1351 01:50:56,616 --> 01:50:57,913 The Sacred Volume. 1352 01:51:13,400 --> 01:51:14,594 He turned out to be the most laughable person. 1353 01:51:18,304 --> 01:51:19,601 Do we go back to Wah Mountain now? 1354 01:51:20,173 --> 01:51:21,435 Can we go back? 1355 01:51:23,476 --> 01:51:27,537 We may end up like these Highlanders, always roaming the land. 1356 01:51:44,130 --> 01:51:45,722 Your scroll, 1357 01:51:45,932 --> 01:51:47,456 I found it from the heap inside. 1358 01:51:47,734 --> 01:51:48,826 Here you are. 1359 01:51:59,779 --> 01:52:00,803 The Sacred Volume. 1360 01:52:02,482 --> 01:52:05,451 It's just the score for The Hero of Heroes. 1361 01:52:10,390 --> 01:52:12,950 You disobey me. Take this. 1362 01:52:15,328 --> 01:52:17,421 A student fighting his Teacher. Disgusting. 1363 01:52:17,897 --> 01:52:19,831 I am not your student. I'll fight you. 1364 01:52:21,434 --> 01:52:22,765 I just want to ask you one thing. 1365 01:52:22,969 --> 01:52:23,936 Cut the bullshit. 1366 01:52:26,706 --> 01:52:27,730 Who is Elder Fung? 1367 01:52:27,974 --> 01:52:31,000 He is a very senior elder in our School. 1368 01:52:31,411 --> 01:52:32,469 You are but a shameless student, 1369 01:52:32,712 --> 01:52:34,771 your rank is too low to ask about such matters. 1370 01:52:35,615 --> 01:52:37,981 What rank? He and I are pals. 1371 01:52:38,551 --> 01:52:40,280 I am two generations you senior. 1372 01:52:41,087 --> 01:52:43,214 What? You dare discuss ranking with me? 1373 01:52:43,923 --> 01:52:44,719 It's not a matter of rank. 1374 01:52:44,891 --> 01:52:46,483 How can you lie and betray so many people?! 1375 01:52:46,659 --> 01:52:49,219 Our School cannot be sacrificed for one man's ambition. 1376 01:52:49,929 --> 01:52:51,988 Your traitor. I will make an example of you. 1377 01:53:19,726 --> 01:53:21,387 Your sword Energy is only about 30% of mine. 1378 01:53:21,928 --> 01:53:24,863 If you can come within 10 feet of me, we'll fight. 1379 01:53:45,819 --> 01:53:46,808 The wavering sword! 1380 01:54:09,976 --> 01:54:13,173 Roll... 1381 01:54:18,818 --> 01:54:19,750 What stance is this? 1382 01:54:19,953 --> 01:54:20,977 The 9 stance of The Solitude Set. 1383 01:54:27,327 --> 01:54:27,850 Dad. 1384 01:54:32,866 --> 01:54:33,332 Dad. 1385 01:54:35,468 --> 01:54:36,366 Let him go free. 1386 01:54:37,070 --> 01:54:38,332 You have broken all his inner muscles. 1387 01:54:42,742 --> 01:54:43,766 The Wah Mountain School is not his alone. 1388 01:54:45,111 --> 01:54:46,635 Sacrificing so many people for personal power 1389 01:54:46,913 --> 01:54:48,278 He is the true traitor.