1 00:01:42,160 --> 00:01:44,280 Hold it! 2 00:01:49,520 --> 00:01:51,720 Ten. 20. 3 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 Did you hear about Mrs Mason's little Willy? 4 00:01:54,080 --> 00:01:57,920 Sent him to school and found him buried ten foot deep in a snowdrift. 5 00:01:58,000 --> 00:02:00,880 - How did they get him out? - Brought the fire engine round. 6 00:02:00,960 --> 00:02:05,110 Put the hose pipe in, pumped it backwards and sucked him out. 8 00:02:24,920 --> 00:02:26,440 (piano starts) 9 00:02:26,520 --> 00:02:28,270 (laughter) 10 00:02:37,960 --> 00:02:40,400 - Perfect bull's-eye. 12 00:03:05,040 --> 00:03:07,240 I want a room and a fire. 13 00:03:08,280 --> 00:03:10,640 - Jenny? - Hello? 14 00:03:10,720 --> 00:03:13,630 There's a gent here what wants a room and a fire. 15 00:03:13,720 --> 00:03:15,630 What, a room? 16 00:03:17,160 --> 00:03:19,070 I said a room. 17 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 We ain't got none ready, not at this time of year. 18 00:03:23,080 --> 00:03:26,360 We don't usually have folks stopping, except in the summer. 19 00:03:26,440 --> 00:03:28,910 You can get one ready. 20 00:03:29,160 --> 00:03:31,150 Certainly, sir. Millie! 21 00:03:31,600 --> 00:03:33,430 Yes? 22 00:03:33,520 --> 00:03:37,400 - I want a private sitting room, too. - Certainly, sir. 23 00:03:38,280 --> 00:03:41,190 Will you come through, sir? This way, sir. 24 00:04:13,920 --> 00:04:17,230 It's the coldest winter we've had down here for years. 25 00:04:17,320 --> 00:04:21,030 They put all the sheep and the cows in for a fortnight now. 26 00:04:21,120 --> 00:04:24,560 Poor things. They can't get a blade of green grass. 27 00:04:29,360 --> 00:04:33,880 You may be near-sighted, but you can't be deaf-and-dumb as well. 28 00:04:38,720 --> 00:04:42,640 Could I take your coat and hat, sir, and give 'em a nice dry in the kitchen? 29 00:04:42,720 --> 00:04:44,310 No. 30 00:04:45,320 --> 00:04:48,040 - I prefer to keep them on. - Very good, sir. 31 00:04:48,120 --> 00:04:50,240 The room will be warm soon. 32 00:04:50,320 --> 00:04:53,360 I've got some luggage at the station. How can I have it sent? 33 00:04:53,440 --> 00:04:56,240 I'll get it dropped over tomorrow. Are you staying a bit? 34 00:04:56,320 --> 00:04:58,310 Yes. 35 00:04:58,960 --> 00:05:02,190 - Is there no way of getting it tonight? - Not tonight, sir. 36 00:05:02,280 --> 00:05:04,190 Very well. 37 00:05:04,280 --> 00:05:06,110 Bring me some food. 38 00:05:06,200 --> 00:05:08,110 Right away, sir. 39 00:05:25,280 --> 00:05:28,670 If you ask me, he's a criminal flying from justice. 40 00:05:28,760 --> 00:05:33,360 Go on. He's snow-blind, that's what he is. Has to wear goggles to save his eyes. 41 00:05:33,440 --> 00:05:36,830 Anyway, you be careful, and lock your money up. 42 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 A bottle of Bass, Herbert. 43 00:05:42,400 --> 00:05:44,310 Here you are, dear. 44 00:05:48,040 --> 00:05:51,400 I hope he'll be a bit more communicative this time. 46 00:06:01,760 --> 00:06:03,670 Your supper's there. 47 00:06:06,520 --> 00:06:08,400 Is there a key to that door? 48 00:06:08,480 --> 00:06:11,630 A key, sir? Ooh, I haven't ever seen one. 49 00:06:11,720 --> 00:06:14,710 I don't think there was one when we came here. 50 00:06:14,800 --> 00:06:17,790 I want to be left alone, and undisturbed. 51 00:06:17,880 --> 00:06:20,480 I'll see that no one disturbs you, sir. 52 00:06:29,240 --> 00:06:30,560 The mustard, ma'am. 53 00:06:30,640 --> 00:06:32,790 You'll be the death of me with your slowness. 54 00:06:32,880 --> 00:06:35,920 You let me take his supper in and forget the mustard. 55 00:06:36,000 --> 00:06:37,910 And him wanting to be left alone! 57 00:06:41,080 --> 00:06:42,990 There she goes again. 58 00:06:51,880 --> 00:06:55,880 I told you not to disturb me. 59 00:06:55,960 --> 00:06:59,350 It's only the mustard, sir. I forgot it. 60 00:06:59,440 --> 00:07:01,670 - I'm sorry. - Thank you. 61 00:07:04,600 --> 00:07:08,070 Have you been motoring on them slippery roads, sir? 62 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 You can take my overcoat and dry it. 63 00:07:10,840 --> 00:07:12,750 Very good, sir. 64 00:07:15,440 --> 00:07:17,480 - Leave the hat. - Yes, sir. 65 00:07:27,680 --> 00:07:31,960 Bandages, right up to the top of his head. All round his ears. 66 00:07:32,040 --> 00:07:35,080 - Any blood? - No. No blood. 67 00:07:35,160 --> 00:07:38,440 Looks like some kind of 'orrible accident. 68 00:07:38,520 --> 00:07:41,400 Bumped his head on the prison wall gettin' over. 69 00:08:09,960 --> 00:08:10,950 Father. 70 00:08:11,040 --> 00:08:13,480 I wish you'd leave me alone, Flora, when I'm working. 71 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 I can't bear it. We've got to do something. 72 00:08:15,760 --> 00:08:18,640 - Do something? What about? - About Jack. 73 00:08:18,720 --> 00:08:20,680 He'll come back. Don't you worry. 74 00:08:20,760 --> 00:08:23,720 Father, please put that horrid thing down and listen. 75 00:08:23,800 --> 00:08:26,270 It's nearly a month now, without a word. 76 00:08:26,360 --> 00:08:30,560 But the note he left was quite clear. He said we might not hear for a while. 77 00:08:30,640 --> 00:08:33,920 It's good to go away when you're finishing a difficult experiment. 78 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 - What kind of experiment is it, Father? - Something of his own. 79 00:08:37,840 --> 00:08:42,440 I had a terrible feeling last night. I felt he was in desperate trouble. 80 00:08:43,840 --> 00:08:46,960 Hello, Kemp. Flora's worried about Griffin. 81 00:08:47,680 --> 00:08:51,390 I don't wonder. I should have thought at least he could drop a line. 82 00:08:51,480 --> 00:08:52,800 It's a queer thing. 83 00:08:52,880 --> 00:08:55,480 It certainly is, considering he was in your employ. 84 00:08:55,560 --> 00:08:59,270 He had my permission to carry out his own experiments in his spare time. 85 00:08:59,360 --> 00:09:01,560 And to clear off when he liked? 86 00:09:01,640 --> 00:09:04,550 What does it matter, if he's in trouble? 88 00:09:25,280 --> 00:09:28,830 I've got the car outside. It'll give you a rest to come for a run. 89 00:09:28,920 --> 00:09:31,120 Do you think there are any papers in his room? 90 00:09:31,200 --> 00:09:34,640 Surely he must have arranged where he was going. There may be letters. 91 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 He left burnt papers in his fireplace, that's all. 92 00:09:37,680 --> 00:09:42,230 He was so strange those last few days before he went. So excited and strung up. 93 00:09:42,320 --> 00:09:46,360 Yet he wouldn't say a word to explain. I've never seen him like it before. 94 00:09:46,440 --> 00:09:50,280 He was always so keen to tell me about his experiments. 95 00:09:51,040 --> 00:09:53,840 He meddled in things men should leave alone. 96 00:09:53,920 --> 00:09:58,200 Your father's a scientist. He's discovered more about preserving food than anyone. 97 00:09:58,280 --> 00:10:02,040 Jack and I were employed to help him. That's a plain, straightforward job. 98 00:10:02,120 --> 00:10:05,750 It's not romantic, but it saves hundreds of deaths and stomachaches. 99 00:10:05,840 --> 00:10:07,830 What things should men leave alone? 100 00:10:07,920 --> 00:10:11,960 He worked in secret. He kept a lot of stuff locked in a big cupboard in his laboratory. 101 00:10:12,040 --> 00:10:15,480 He never opened it until he'd barred the door and drawn the blinds. 102 00:10:15,560 --> 00:10:20,720 Straightforward scientists have no need for barred doors and drawn blinds. 103 00:10:20,800 --> 00:10:22,710 He cares nothing for you, Flora. 104 00:10:22,800 --> 00:10:26,110 He'll never care about anything but test tubes and chemicals. 105 00:10:26,200 --> 00:10:28,960 How can he go away like this without a word? 106 00:10:29,040 --> 00:10:32,560 Flora, dear. Please, darling, let me tell you how I feel. 107 00:10:32,640 --> 00:10:37,560 - I can't work or sleep until I know. - Leave me alone! How can you? 109 00:11:00,960 --> 00:11:03,840 There's a way back, you fool. 110 00:11:03,920 --> 00:11:06,040 There must be a way back. 112 00:11:07,360 --> 00:11:08,720 - What is it? - Your luncheon. 113 00:11:08,800 --> 00:11:12,270 - Take it away. - You don't want it cold, do you? 114 00:11:12,360 --> 00:11:16,590 Do you suppose that I'm going to carry trays backwards and forwards all day? 115 00:11:16,680 --> 00:11:18,990 Luncheon's at one, and it's one now! 116 00:11:20,160 --> 00:11:21,360 Get out! 118 00:11:32,840 --> 00:11:36,800 He's not gonna stay under this roof, not another hour! 119 00:11:36,880 --> 00:11:39,760 Crashed the tray out of me hand, and swore at me. 120 00:11:39,840 --> 00:11:42,280 Turns my best sitting room into a chemist's shop. 121 00:11:42,360 --> 00:11:47,230 Spillages on the carpets! And him a week behind with his money! 122 00:11:47,320 --> 00:11:50,310 Go and tell him if he ain't packed up and gone in half an hour, 123 00:11:50,400 --> 00:11:52,790 we'll have the law in to turn him out. 124 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 And take him his bill. 125 00:11:56,240 --> 00:11:59,680 Three pounds ten. And see you get it before you come out. 126 00:11:59,760 --> 00:12:01,590 Go on. 127 00:12:01,680 --> 00:12:04,150 Let's leave him a bit, Jenny, till he cools off. 128 00:12:04,240 --> 00:12:07,630 Go on, do it now. Him and his goggles and his chemist's shop! 129 00:12:07,720 --> 00:12:12,560 If you don't kick him out, I'm clearing out myself, and I mean it this time! 130 00:12:21,080 --> 00:12:26,240 And a whole day's work ruined by a foolish, ignorant woman! 131 00:12:33,440 --> 00:12:36,280 There must be a way back. 132 00:12:36,360 --> 00:12:39,240 - God knows there's a way back. 133 00:12:39,320 --> 00:12:41,880 If only they'd leave me alone. 134 00:12:47,960 --> 00:12:50,430 Look 'ere, mister, we can't have this no more. 135 00:12:50,520 --> 00:12:54,150 You broke the wife's best china, you're behind with the rent. Pack up and go. 136 00:12:54,240 --> 00:12:57,870 I'm expecting some money, Mr Hall. I'll pay you directly it comes. 137 00:12:57,960 --> 00:12:59,950 You said that last week. 138 00:13:00,040 --> 00:13:04,960 I came here for quiet and secrecy. I'm carrying out a difficult experiment. 139 00:13:05,040 --> 00:13:10,400 I must be left alone. It's vital. It's life and death that I should be left alone. 140 00:13:10,480 --> 00:13:13,470 - You don't understand. - I understand all right. 141 00:13:13,560 --> 00:13:17,110 You don't pay. And what's more, you're driving folks away from our house. 142 00:13:17,200 --> 00:13:20,640 Mr Hall, I've had a serious accident. 143 00:13:21,440 --> 00:13:24,720 It's disfigured me, affected my eyes. 144 00:13:24,800 --> 00:13:30,040 I mean the way you carry on, throwing things about on the carpets and swearing. 145 00:13:30,120 --> 00:13:35,910 - It's no good, mister, you've got to go. - I implore you to let me stay. I beg of you. 146 00:13:36,000 --> 00:13:39,040 The wife says if you don't go, she is, so it's gotta be you. 147 00:13:39,120 --> 00:13:42,670 Come on. I'll help you to get this stuff packed up. 148 00:13:46,880 --> 00:13:50,240 Leave that alone and get out of here! 149 00:13:50,320 --> 00:13:52,840 Look here! Is this my house or yours? 150 00:13:58,440 --> 00:13:59,800 What are you doing? 152 00:14:06,560 --> 00:14:08,310 Help! Help! Police! 154 00:14:13,680 --> 00:14:15,720 He's a raving lunatic! 155 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Go and get a policeman. 156 00:14:18,920 --> 00:14:21,520 Please don't cry, now. 157 00:14:21,600 --> 00:14:25,600 - He's all right. 158 00:14:25,680 --> 00:14:27,590 Oh, shut up! 159 00:14:28,320 --> 00:14:30,710 - Come on, Jaffers! - Here, what's all this? 160 00:14:30,800 --> 00:14:32,710 It's the stranger with the goggles. 161 00:14:32,800 --> 00:14:36,350 He's gone mad. He's assaulted Mrs Hall and nearly killed her husband. 162 00:14:36,440 --> 00:14:37,640 Oh. 163 00:14:45,400 --> 00:14:48,630 - Where is he? - He's upstairs in the sitting room. 164 00:14:50,920 --> 00:14:54,280 He's in there, in the sitting room. He's homicidal. 165 00:14:54,360 --> 00:14:56,270 Oh. 166 00:15:01,360 --> 00:15:03,350 Let that there. 168 00:15:16,920 --> 00:15:19,150 Here, keep back, you kids there. 169 00:15:29,360 --> 00:15:32,080 - Here, what's all this? - Keep back there. 170 00:15:32,160 --> 00:15:35,440 Keep back, me? Do you know who you're talking to? 171 00:15:35,520 --> 00:15:38,120 I give you a last chance to leave me alone. 172 00:15:38,200 --> 00:15:42,750 Give me a last chance? You've committed assault, that's what you've done, 173 00:15:42,840 --> 00:15:45,070 and you can come along to the station with me. 174 00:15:45,160 --> 00:15:49,600 Come along, now. Come quietly, unless you want me to put the handcuffs on. 175 00:15:49,680 --> 00:15:52,480 Stop where you are. You don't know what you're doing. 176 00:15:52,560 --> 00:15:54,840 I know what I'm doing all right. Come on. 177 00:15:54,920 --> 00:15:56,640 - Get hold of him. - Lock him up! 178 00:15:56,720 --> 00:15:59,520 All right, you fools. 179 00:15:59,600 --> 00:16:02,070 You've brought it on yourselves. 180 00:16:02,160 --> 00:16:05,520 Everything would have come right if you'd only left me alone. 181 00:16:05,600 --> 00:16:09,230 You've driven me near madness with your peering through the keyholes 182 00:16:09,320 --> 00:16:11,310 and gaping through the curtains. 183 00:16:11,400 --> 00:16:13,600 And now you'll suffer for it! 184 00:16:13,680 --> 00:16:16,990 You're crazy to know who I am, aren't you? 185 00:16:17,080 --> 00:16:19,840 All right! I'll show you! 186 00:16:20,640 --> 00:16:23,240 There's a souvenir for you. 187 00:16:23,800 --> 00:16:26,000 And one for you. 188 00:16:26,080 --> 00:16:28,390 I'll show you who I am and what I am. 190 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 Look. He's all eaten away. 191 00:16:36,680 --> 00:16:38,590 How do you like that, eh? 194 00:16:49,400 --> 00:16:51,840 - It was 'orrible. - What's wrong? 195 00:16:51,920 --> 00:16:55,920 - Jaffers, what do you think? - He's invisible, that's what's the matter. 196 00:16:56,000 --> 00:17:01,360 If he gets the rest of them clothes off, we'll never catch him in a thousand years. 197 00:17:01,440 --> 00:17:03,430 Come on. 198 00:17:05,040 --> 00:17:07,760 They've asked for it, the country bumpkins. 199 00:17:07,840 --> 00:17:10,200 This'll give them a bit of a shock. 200 00:17:10,280 --> 00:17:12,430 Something to write home about. 201 00:17:12,520 --> 00:17:16,040 A nice bedtime story for the kids, too, if they want it. 203 00:17:20,440 --> 00:17:23,560 - Put the handcuffs on. - How can I handcuff a bloomin' shirt? 204 00:17:23,640 --> 00:17:27,000 - Quick! Get hold of him! 205 00:17:34,760 --> 00:17:36,720 Ow! 206 00:17:38,680 --> 00:17:41,830 Are you satisfied now, you fools? 207 00:17:43,360 --> 00:17:46,080 It's easy, really, if you're clever. 208 00:17:46,160 --> 00:17:48,720 A few chemicals mixed together, that's all, 209 00:17:48,800 --> 00:17:52,270 and flesh and blood and bone just fade away. 210 00:17:52,360 --> 00:17:56,070 A little of this injected under the skin of the arm every day for a month. 211 00:17:56,160 --> 00:17:58,600 An invisible man can rule the world. 212 00:17:58,680 --> 00:18:01,360 Nobody will see him come, nobody will see him go. 213 00:18:01,440 --> 00:18:05,400 He can hear every secret. He can rob and kill! 214 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 Not if he can't get no further than this room, he won't. 215 00:18:09,800 --> 00:18:11,710 Here, shut that door. 216 00:18:13,960 --> 00:18:17,240 - You'd better come along quietly. 217 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 Look out! Mind that window! 218 00:18:22,840 --> 00:18:26,280 You think I'd escape like a common criminal? 219 00:18:26,360 --> 00:18:28,350 You need a lesson. 220 00:18:28,440 --> 00:18:30,350 I think I'll throttle you. 221 00:18:31,240 --> 00:18:33,550 Let go of me! 222 00:18:33,640 --> 00:18:35,550 Let go! 223 00:18:37,240 --> 00:18:41,200 You must be made to understand what I can do. 224 00:18:43,480 --> 00:18:44,630 Hey, look out! 226 00:18:55,360 --> 00:18:56,920 Hey, whoa! 227 00:18:58,200 --> 00:19:00,190 Hey, hey! 228 00:19:03,120 --> 00:19:04,640 Look out! Get indoors! 229 00:19:04,720 --> 00:19:06,630 Everybody get indoors! 231 00:19:10,400 --> 00:19:13,040 I'm afraid I need this bicycle. Ha-ha! 232 00:19:14,520 --> 00:19:17,160 He stole me bike! 233 00:19:21,040 --> 00:19:25,400 Here's your blooming bicycle. You can do what you like with it. 234 00:19:25,480 --> 00:19:28,200 How's that for a hairbrush, George Henry? 235 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 Good morning, Grandfather. How do you do? 236 00:19:33,800 --> 00:19:35,760 We'll do our part. 237 00:19:37,200 --> 00:19:40,320 Mama, give me the diamonds! 238 00:19:40,400 --> 00:19:42,630 On the gospel, it's the truth. 239 00:19:42,720 --> 00:19:44,630 He tried to strangle me, sir. 240 00:19:44,720 --> 00:19:47,280 Where are you speaking from, Jaffers? 241 00:19:47,360 --> 00:19:49,480 Lion's Head inn, eh? 242 00:19:49,560 --> 00:19:51,840 Did you say an invisible man? 243 00:19:51,920 --> 00:19:55,310 Well, look here, you put more water in it next time! 244 00:19:55,400 --> 00:19:57,840 He won't believe me. You tell him. 245 00:19:57,920 --> 00:20:01,120 Mr Hall speaking. The constable's telling the truth all right. 246 00:20:07,520 --> 00:20:10,200 Not the slightest clue. 247 00:20:10,280 --> 00:20:12,800 I didn't expect there would be. 248 00:20:16,000 --> 00:20:19,440 That's where the clues are. He wasn't leaving anything to chance. 249 00:20:19,520 --> 00:20:23,830 Griffin was never the man for secrets. He came to me with everything. 250 00:20:23,920 --> 00:20:26,830 He kept a lot of stuff locked in here. 251 00:20:26,920 --> 00:20:29,680 I came in one evening when he wasn't expecting me. 252 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 He was by this cupboard. It was full of instruments. 253 00:20:32,280 --> 00:20:35,670 When he saw me, he slammed the door and turned the key. 254 00:20:39,720 --> 00:20:41,710 You say he brought a packing case up here? 255 00:20:41,800 --> 00:20:47,000 The night before he disappeared. I heard him hammering, packing everything up. 256 00:20:49,880 --> 00:20:52,190 - Here's something, Kemp. - What is it? 257 00:20:52,280 --> 00:20:55,560 - Bad news? - It's only a rough note. 258 00:20:55,640 --> 00:21:00,080 A list of chemicals, and the last on the list is monocane. 259 00:21:00,160 --> 00:21:03,150 Monocane? What is monocane? 260 00:21:03,240 --> 00:21:06,040 - Monocane's a terrible drug. - I never heard of it. 261 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 You wouldn't, Kemp. It's never used now. I didn't know it was even made. 262 00:21:10,240 --> 00:21:13,600 It's a drug that's made from a flower that's grown in India. 263 00:21:13,680 --> 00:21:16,280 It draws colour from everything it touches. 264 00:21:16,360 --> 00:21:18,880 Years ago they tried it for bleaching cloth. 265 00:21:18,960 --> 00:21:21,720 They gave it up because it destroyed the material. 266 00:21:21,800 --> 00:21:25,800 - That doesn't sound very terrible. - I know, but it does something else. 267 00:21:25,880 --> 00:21:28,760 It was tried out on some poor animal - a dog, I believe. 268 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 It was injected under the skin, 269 00:21:30,880 --> 00:21:35,030 and it turned the dog dead white, like a marble statue. 270 00:21:35,120 --> 00:21:38,880 - Is that so? - Yes, and it also sent it raving mad. 271 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 You surely don't think...? 272 00:21:40,400 --> 00:21:44,360 I only pray to God that Griffin hasn't been meddling with this ghastly stuff. 273 00:21:44,440 --> 00:21:47,320 - He'd never touch a thing with madness. - He might not know. 274 00:21:47,400 --> 00:21:50,550 I found that experiment in an old German book just by chance. 275 00:21:50,640 --> 00:21:55,240 The English books only describe the bleaching power. 276 00:21:55,320 --> 00:22:01,480 - What are we going to do? - Tell the police that Griffin's disappeared. 277 00:22:01,560 --> 00:22:04,000 But only that he's disappeared. 278 00:22:04,080 --> 00:22:08,760 I put you on your honour, Kemp, not to breathe a word of this to anyone. 279 00:22:15,120 --> 00:22:17,480 - Shall I go with you? - It's all right, Kemp. 280 00:22:17,560 --> 00:22:19,950 I'll go tonight, when Inspector Lane's on duty. 281 00:22:20,040 --> 00:22:22,030 I'll run along back home, then. 282 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 - Good night. - Good night, Kemp. 284 00:22:56,920 --> 00:23:00,600 This is the national station broadcasting this evening's news. 285 00:23:00,680 --> 00:23:02,750 Remarkable story from country village. 286 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 Police and doctors are investigating a story 287 00:23:05,360 --> 00:23:08,040 told this afternoon by the people of the village of lping. 288 00:23:08,120 --> 00:23:12,670 A mysterious disease has broken out infecting many of the inhabitants. 289 00:23:12,760 --> 00:23:16,600 It takes the form of a delusion that an invisible man is living among them. 290 00:23:16,680 --> 00:23:18,960 Several people have been seriously injured, 291 00:23:19,040 --> 00:23:23,720 probably through fighting, in their belief that their opponent is an invisible man. 292 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 The whole village is in a state of panic and everyone... 293 00:23:26,680 --> 00:23:29,120 Everyone deserves the fate that's coming to them. 294 00:23:29,200 --> 00:23:32,320 Panic, death, things worse than death. 295 00:23:32,400 --> 00:23:34,470 Don't be afraid, Kemp. 296 00:23:34,560 --> 00:23:38,000 It's me - Griffin. Jack Griffin. 297 00:23:38,080 --> 00:23:40,310 How are you, my friend? 298 00:23:40,400 --> 00:23:42,840 Brrr! I'm frozen with cold. 299 00:23:42,920 --> 00:23:45,760 Dead tired. Thank God for a fire. 301 00:23:54,040 --> 00:23:57,590 Sit down, you fool. Let's have a decent fire. 302 00:24:03,840 --> 00:24:08,470 D'you hear me? Sit down, unless you want me to knock your brains out. 303 00:24:08,560 --> 00:24:10,470 Sit down! 304 00:24:17,200 --> 00:24:20,590 I want you to listen carefully, Kemp. I've been through hell today. 305 00:24:20,680 --> 00:24:25,070 I want food and sleep, but before we sleep, there's work to do. 306 00:24:25,160 --> 00:24:28,150 May I have a cigarette? 307 00:24:30,240 --> 00:24:32,470 You always were a dirty little coward, Kemp. 308 00:24:32,560 --> 00:24:35,550 You're frightened out of your wits, aren't you? 309 00:24:38,400 --> 00:24:40,790 Oh, it's no good talking like this. 310 00:24:43,840 --> 00:24:46,520 Have you got a good long surgical bandage? 311 00:24:46,600 --> 00:24:49,800 Good. And a pair of dark glasses? 312 00:24:49,880 --> 00:24:53,240 Right. Go and get them, at once. 313 00:24:53,320 --> 00:24:57,870 Let me have a dressing gown and pyjamas and a pair of gloves. 314 00:24:57,960 --> 00:25:01,480 You'll feel better if you can see me, won't you? 315 00:25:06,840 --> 00:25:09,150 Come on. You've no time to waste. 317 00:25:28,960 --> 00:25:31,760 You'll find some pyjamas in that room. 318 00:25:31,840 --> 00:25:33,990 Here are the gloves and bandages. 319 00:25:34,080 --> 00:25:37,710 - I'll bring you the glasses. - Thank you. Don't be long. 320 00:25:51,360 --> 00:25:53,590 Put them on the table. 321 00:25:55,520 --> 00:25:58,960 Now go down and draw the blinds in your sitting room. 322 00:26:00,000 --> 00:26:02,470 - Are we alone in the house? - Yes. 323 00:26:02,560 --> 00:26:07,270 Good. All right, go now. If you raise a finger against me, you're a dead man. 324 00:26:07,360 --> 00:26:10,350 I'm strong and I'll strangle you. 325 00:26:10,440 --> 00:26:13,640 Understand? Wait for me downstairs. 326 00:26:24,240 --> 00:26:26,440 The sitting room, I said, Kemp. 327 00:26:26,520 --> 00:26:29,640 And if you try and escape by the window, I shall follow you, 328 00:26:29,720 --> 00:26:32,280 and no one in the world can save you. 329 00:26:57,560 --> 00:26:59,680 Here comes the inspector now. 330 00:27:02,480 --> 00:27:04,470 Get up. 331 00:27:09,280 --> 00:27:10,950 Nice fool you've made of me. 332 00:27:11,040 --> 00:27:14,750 I've got reports for ten miles around. Not a sign of anything. 333 00:27:15,320 --> 00:27:19,320 I'll tell you what I think of your invisible man: It's a hoax. 334 00:27:21,640 --> 00:27:24,630 Good business for the saloon bar, eh, Mr Hall? 335 00:27:24,720 --> 00:27:27,440 Suppose I'd break my neck to sell a gallon of beer? 336 00:27:27,520 --> 00:27:29,640 I'll have an inquiry right now. 337 00:27:29,720 --> 00:27:32,760 Bring in everybody who thinks they saw or heard anything. 338 00:27:32,840 --> 00:27:34,720 I'll get to the bottom of this. 339 00:27:34,800 --> 00:27:37,240 Get those tables together. 340 00:27:51,120 --> 00:27:53,430 Now, Kemp. 341 00:28:07,160 --> 00:28:09,880 Now then, we can talk as man to man. 342 00:28:13,960 --> 00:28:15,950 Sit down. 343 00:28:43,840 --> 00:28:46,480 One day I'll tell you everything. There's no time now. 344 00:28:46,560 --> 00:28:49,200 I began five years ago in secret, 345 00:28:49,280 --> 00:28:52,270 working all night, every night, right into the dawn. 346 00:28:52,360 --> 00:28:55,640 A thousand experiments, a thousand failures, 347 00:28:55,720 --> 00:29:00,270 and then at last the great, wonderful day. 348 00:29:00,360 --> 00:29:04,360 - But, Griffin, it's ghastly! - The great, wonderful day. 349 00:29:04,440 --> 00:29:08,910 The last little mixture of drugs. I couldn't stay here any longer, Kemp. 350 00:29:09,000 --> 00:29:11,680 I couldn't let you see me slowly fading away. 351 00:29:11,760 --> 00:29:14,720 So I packed up and went to a village for secrecy and quiet, 352 00:29:14,800 --> 00:29:17,560 to finish the experiment and complete the antidote, 353 00:29:17,640 --> 00:29:19,790 the way back to visible man again. 354 00:29:19,880 --> 00:29:22,950 I meant to come back just as I was when you saw me last. 355 00:29:23,040 --> 00:29:27,720 But the fools wouldn't let me work in peace. I had to teach them a lesson. 356 00:29:27,800 --> 00:29:29,920 But why? Why do it, Griffin? 357 00:29:30,000 --> 00:29:32,440 Just a scientific experiment at first. 358 00:29:32,520 --> 00:29:36,800 That's all. To do something no other man in the world had done. 359 00:29:36,880 --> 00:29:40,190 But there's more to it than that, Kemp. I know now. 360 00:29:40,280 --> 00:29:44,720 It came to me suddenly. The drugs I took seemed to light up my brain. 361 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 Suddenly I realised the power I held, 362 00:29:47,400 --> 00:29:52,030 the power to rule, to make the world grovel at my feet. 364 00:29:53,680 --> 00:29:58,600 We'll soon put the world right now, Kemp. You and I. 365 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 I? You mean...? 366 00:30:00,480 --> 00:30:03,120 I must have a partner, Kemp, 367 00:30:03,200 --> 00:30:06,560 a visible partner, to help me in the little things. 368 00:30:07,960 --> 00:30:10,030 You're my partner, Kemp. 369 00:30:11,800 --> 00:30:14,030 We'll begin with a reign of terror. 370 00:30:14,120 --> 00:30:16,560 A few murders here and there. 371 00:30:16,640 --> 00:30:19,320 Murders of great men, murders of little men, 372 00:30:19,400 --> 00:30:21,760 just to show we make no distinction. 373 00:30:21,840 --> 00:30:24,230 We might even wreck a train or two. 374 00:30:24,320 --> 00:30:30,080 Just these fingers round a signalman's throat, that's all. 375 00:30:30,160 --> 00:30:32,200 Griffin, for heaven's sake! 376 00:30:32,280 --> 00:30:35,080 - Do you want me to take these off? - No, no. 377 00:30:35,160 --> 00:30:37,280 Very well, then. 378 00:30:37,360 --> 00:30:39,350 We'll make our plans tomorrow. 379 00:30:39,440 --> 00:30:43,120 Tonight we have a small job to do. Go and get your car out, Kemp. 380 00:30:43,200 --> 00:30:46,160 - Where are we going? - To the village I left this morning. 381 00:30:46,240 --> 00:30:50,200 I came away without my notebooks. They contain all the results of my experiments. 382 00:30:50,280 --> 00:30:53,120 - But it's past eight o'clock. - It's only 15 miles. 383 00:30:53,200 --> 00:30:56,960 Go now. Quickly. Take a bag with you for the books. 384 00:31:02,720 --> 00:31:07,560 Put a warm rug in the car. It's cold outside when you have to go about naked. 385 00:31:16,800 --> 00:31:19,080 - All ready? - Yes. 386 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 Come on! Get in! 387 00:31:29,080 --> 00:31:30,990 - Where's that rug? - In the back. 388 00:31:31,080 --> 00:31:35,280 I'm frozen. It's cold enough to freeze the icicles off an Eskimo. 389 00:31:36,960 --> 00:31:40,750 We'll stop in a lane near the inn. I'll give you the books through the window. 390 00:31:40,840 --> 00:31:43,960 - They'll have a guard. - What can a guard do, you fool? 391 00:31:44,040 --> 00:31:48,400 I must have those books, Kemp. I'll work in your laboratory till I find the antidote. 392 00:31:48,480 --> 00:31:51,680 Sometimes I'll make you invisible, give me a rest. 393 00:31:51,760 --> 00:31:53,640 I was walking home to me lunch, sir, 394 00:31:53,720 --> 00:31:58,480 when all of a sudden something takes hold of me hat and throws it in the pond. 395 00:31:58,560 --> 00:32:02,600 - How many drinks did you have? - Only a couple, sir, that's all. 396 00:32:02,680 --> 00:32:06,560 A couple of drinks and a gust of wind. So much for you. 397 00:32:06,640 --> 00:32:10,790 Now then, about the bicycle. Where's the owner of the bicycle? 398 00:32:10,880 --> 00:32:13,680 Here, sir. It was pulled clean out of me hands, sir. 399 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Then it pedalled off down the street, all by itself. 400 00:32:17,360 --> 00:32:19,640 Stop here. 401 00:32:22,280 --> 00:32:24,240 Come on, get out. 402 00:32:27,720 --> 00:32:30,400 Take your bag and walk down the street. I'll guide you. 403 00:32:30,480 --> 00:32:32,790 Wait outside the window till the books come out. 404 00:32:32,880 --> 00:32:36,560 Put them in your bag and come back to the car. Then wait for me. 405 00:32:37,640 --> 00:32:40,840 Don't stare at me, you fool. Look in front of you. 406 00:32:40,920 --> 00:32:42,830 Come on! Get a move on. 407 00:32:44,400 --> 00:32:46,630 Here we are, Kemp, in here. 408 00:32:53,440 --> 00:32:58,040 Here. Stroll up and down as though you were waiting for someone. 409 00:32:58,120 --> 00:33:00,510 Watch for that window to open. 410 00:33:04,160 --> 00:33:07,070 Griffin? Griffin? Are you there? 411 00:33:17,920 --> 00:33:21,470 - Who's that, opened that door? - It's them boys again, sir. 413 00:33:25,120 --> 00:33:28,190 Here, you leave this door alone! It's private, see! 414 00:33:28,280 --> 00:33:30,720 - Aw, we never touched it. - Yes, you did. 415 00:33:30,800 --> 00:33:32,710 Go on, hop it. Go on! 417 00:34:05,280 --> 00:34:07,270 There you are, Kemp. 418 00:34:08,080 --> 00:34:09,960 Lies from beginning to end! 419 00:34:10,040 --> 00:34:12,720 I've a good mind to prosecute all of you for conspiracy. 420 00:34:12,800 --> 00:34:15,790 I shall announce this evening that the whole thing's a hoax, 421 00:34:15,880 --> 00:34:19,160 and you'll be the laughing stock of the entire country. 422 00:34:27,600 --> 00:34:29,910 He's here! The invisible man! 425 00:34:54,840 --> 00:34:56,990 Don't leave me! Wait for me! 426 00:34:57,080 --> 00:34:59,360 Don't leave me! Wait for me! 427 00:35:02,560 --> 00:35:05,470 A hoax, is it? All a hoax? 428 00:35:05,560 --> 00:35:07,470 All a hoax? 429 00:35:09,120 --> 00:35:10,680 There. 432 00:35:16,320 --> 00:35:18,280 All right. Off you go. 433 00:35:19,640 --> 00:35:21,550 Go for your life, too. 434 00:35:23,960 --> 00:35:27,030 - Did you hear shouting and screaming? - What was that screaming? 435 00:35:27,120 --> 00:35:30,560 I had to take some exercise to keep warm. I killed a stupid policeman. 436 00:35:30,640 --> 00:35:32,840 Smashed his head in. 437 00:35:32,920 --> 00:35:35,600 We start in earnest tomorrow morning, Kemp. 438 00:35:37,840 --> 00:35:41,070 - Good evening, Doctor. - Is Inspector Lane at the station? 439 00:35:41,160 --> 00:35:43,230 - I want a word with him. - Yes, sir. 440 00:35:43,360 --> 00:35:46,880 Extra special! Invisible man slays policeman! 442 00:36:05,280 --> 00:36:08,910 - Nasty business, this. - It's a conjuring trick, that's what it is. 443 00:36:09,000 --> 00:36:11,600 I saw a fella make a peanut disappear once. 444 00:36:14,200 --> 00:36:17,000 There are one or two things you must understand, Kemp. 445 00:36:17,080 --> 00:36:21,310 I must always remain in hiding for an hour after meals. 446 00:36:21,400 --> 00:36:25,110 The food is visible inside me until it is digested. 447 00:36:25,200 --> 00:36:28,430 I can only work on fine, clear days. 448 00:36:28,520 --> 00:36:32,400 If I work in the rain, the water can be seen on my head and shoulders. 449 00:36:32,480 --> 00:36:35,360 In a fog you can see me, like a bubble. 450 00:36:36,280 --> 00:36:40,800 In smoky cities the soot settles on me until you can see a dark outline. 451 00:36:42,000 --> 00:36:45,040 You must always be near at hand to wipe off my feet. 452 00:36:45,120 --> 00:36:48,560 Even dirt between my fingernails would give me away. 453 00:36:48,640 --> 00:36:51,550 It is difficult at first to walk down stairs. 454 00:36:51,640 --> 00:36:53,760 We are so accustomed to watching our feet. 455 00:36:53,840 --> 00:36:59,280 But these are trivial difficulties. We shall find ways of defeating everything. 456 00:36:59,360 --> 00:37:01,190 You will sleep in the room opposite. 457 00:37:01,280 --> 00:37:04,320 And bring me some more food at eight o'clock. 458 00:37:09,760 --> 00:37:11,750 Good night. 461 00:38:30,760 --> 00:38:33,070 Now you will understand my plans. 462 00:38:33,160 --> 00:38:35,760 You're in charge of all country to the east, Thompson, 463 00:38:35,840 --> 00:38:38,440 - for 20 miles to the north of the road. - Very good, sir. 464 00:38:38,520 --> 00:38:41,430 Neville, you take the opposite section to the south. 465 00:38:41,520 --> 00:38:44,590 Stoland, you take charge of the search in the hills. 466 00:38:44,680 --> 00:38:48,960 And, Hogan, you take all the villages, out to the river. 467 00:38:49,040 --> 00:38:52,320 Now, we shall comb the country for 20 miles round. 468 00:38:53,240 --> 00:38:57,840 We've got a terrible responsibility. He's mad and he's invisible. 469 00:38:57,920 --> 00:39:03,080 He may be standing beside us now. But he's human and we shall get him. 470 00:39:03,880 --> 00:39:06,030 We shall have 1,000 men out tonight. 471 00:39:06,120 --> 00:39:09,240 Tomorrow we shall have 10,000 volunteers to help them. 472 00:39:09,320 --> 00:39:12,390 There's a broadcast warning going out at 10.30. 473 00:39:12,480 --> 00:39:16,000 Now, at all costs, we must avoid a panic spreading. 474 00:39:16,080 --> 00:39:19,440 Get word to your districts, and send me a note of your headquarters. 475 00:39:19,520 --> 00:39:25,230 And remember, he'll leave tracks, even if he himself is invisible. 476 00:39:29,440 --> 00:39:34,120 I must interrupt the music for a moment. I have an urgent message from the police. 477 00:39:34,200 --> 00:39:37,480 Earlier this evening we broadcast a report of an invisible man. 478 00:39:37,560 --> 00:39:41,030 The report has now been confirmed. It appears that an unknown man 479 00:39:41,120 --> 00:39:43,920 by scientific means has made himself invisible. 480 00:39:44,000 --> 00:39:47,630 He has attacked and killed a police inspector and is now at large. 481 00:39:47,720 --> 00:39:51,080 The chief of police appeals to the public for help and assistance. 482 00:39:51,160 --> 00:39:56,520 Those willing to cooperate are requested to report tomorrow to their local station. 483 00:39:56,600 --> 00:40:00,310 The invisible man works without clothing. He will have to seek shelter. 484 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 You're requested to lock every door and window, 485 00:40:02,920 --> 00:40:05,440 and every outbuilding he may use to hide in. 486 00:40:05,520 --> 00:40:10,150 The police will be glad of any suggestions that will help in capturing the fugitive. 487 00:40:10,240 --> 00:40:13,120 Remember, he's solid but cannot be seen. 488 00:40:13,200 --> 00:40:15,640 A reward of �1,000 will be given to any person 489 00:40:15,720 --> 00:40:17,870 whose information leads to his capture. 490 00:40:17,960 --> 00:40:20,600 The police appeal to the public to keep calm 491 00:40:20,680 --> 00:40:23,880 and to admit uniformed search parties to all property. 494 00:40:35,640 --> 00:40:38,950 - I've got the doors padlocked. - I'll keep him out! 495 00:41:08,640 --> 00:41:09,920 Hello. 496 00:41:10,000 --> 00:41:13,310 Hello. Get me Esher, 1021. 498 00:41:19,440 --> 00:41:20,110 Hello? 499 00:41:20,200 --> 00:41:23,400 Doctor, it's something ghastly. It's Griffin. He's come back. 500 00:41:23,480 --> 00:41:26,080 He's the invisible man. He's asleep in my room. 501 00:41:26,160 --> 00:41:29,280 He's mad, a raving lunatic. He's killed a man tonight. 502 00:41:29,360 --> 00:41:33,040 Listen to me, Kemp. No one but you and I know that it's Griffin. 503 00:41:33,120 --> 00:41:36,960 - I shall come in the morning. - You must come now. I can't bear it! 504 00:41:37,040 --> 00:41:39,510 If I come now, he'll be suspicious and escape. 505 00:41:39,600 --> 00:41:43,600 You must keep him calm and quiet for tonight. I trust you, Kemp. 506 00:41:46,720 --> 00:41:49,320 - Who was that, Father? - It was Kemp. 507 00:41:52,440 --> 00:41:55,000 It was about Jack. I know it. 508 00:41:55,080 --> 00:41:56,960 What is it? Tell me. 509 00:41:57,040 --> 00:42:02,440 - Leave me alone, Flora, please. - I'm not afraid. Tell me. 510 00:42:02,520 --> 00:42:06,280 Jack Griffin's come back. He's at Dr Kemp's house now. 511 00:42:06,360 --> 00:42:09,000 Jack Griffin's the invisible man. 512 00:42:09,080 --> 00:42:12,760 Is that the police? Was that �1,000 reward all right? 513 00:42:12,840 --> 00:42:15,150 Well, listen, I've got a way to catch him. 514 00:42:15,240 --> 00:42:17,800 The paper says he threw ink at the man he killed. 515 00:42:17,880 --> 00:42:21,270 Get your own back and squirt ink about with a hose pipe till you hit him. 516 00:42:21,360 --> 00:42:23,640 The ink'll stick on him. Then you can shoot him. 517 00:42:23,720 --> 00:42:27,320 Is that the police? I wanna tell you how to catch the invisible man. 518 00:42:27,400 --> 00:42:29,840 The paper says it's going to be frosty in a day or two. 519 00:42:29,920 --> 00:42:33,630 Well, you watch out when there's frost, see, then you can see his breath. 520 00:42:35,240 --> 00:42:37,230 Police, quickly. 521 00:42:37,720 --> 00:42:40,320 Is this the police? This is Dr Kemp. 522 00:42:40,400 --> 00:42:44,950 The invisible man is in my house, asleep upstairs. Come at once. Hurry! 523 00:42:45,040 --> 00:42:48,190 But, listen, Doctor, I've only got five men here. 524 00:42:48,280 --> 00:42:50,590 I'd want 100 to surround the house. 525 00:42:50,680 --> 00:42:53,440 Yes, all right. I'll send them up as soon as possible. 526 00:42:53,520 --> 00:42:58,040 Leave it to me and Kemp. We shall work day and night to undo this experiment. 527 00:42:58,120 --> 00:43:00,880 - You must let me go to him. - Only when he's well again. 528 00:43:00,960 --> 00:43:03,920 No, now. I can do far more with Jack than you or Dr Kemp. 529 00:43:04,000 --> 00:43:08,080 But, Flora, he's not normal. His mind's unhinged. At present he's mad. 530 00:43:08,160 --> 00:43:11,870 I can persuade him to help you. You're powerless unless he does. 531 00:43:11,960 --> 00:43:14,950 - I'll be ready in five minutes. - Wait till the morning. 532 00:43:15,040 --> 00:43:17,480 It's life or death, Father. You know that. 533 00:43:17,560 --> 00:43:19,230 - I'll go alone, then. - Flora. 535 00:43:24,560 --> 00:43:27,360 Who's that? Who's that? 536 00:43:27,440 --> 00:43:30,320 Unlock the door, Kemp. Let me in. 537 00:43:40,800 --> 00:43:44,030 - What are you doing here, Kemp? - I couldn't sleep. 538 00:43:44,120 --> 00:43:46,000 I had to get up and come down. 539 00:43:46,080 --> 00:43:50,630 - Why did you lock the door? - I... I was afraid. 540 00:43:50,720 --> 00:43:53,440 Wouldn't you be afraid if I were invisible like you? 541 00:43:53,520 --> 00:43:55,750 There's no need to be afraid, Kemp. 542 00:43:55,840 --> 00:43:58,720 We're partners. Bosom friends. 543 00:43:59,360 --> 00:44:01,400 We've a busy day ahead. 544 00:44:01,480 --> 00:44:03,390 You must sleep. 546 00:44:18,080 --> 00:44:22,920 I see. You told the police. That was why you went downstairs. 547 00:44:23,000 --> 00:44:25,600 No, I didn't. I swear I didn't. 548 00:44:25,680 --> 00:44:29,040 Look, it's not the police. It's Dr Cranley and Flora. 549 00:44:30,880 --> 00:44:33,030 Flora. 550 00:44:33,120 --> 00:44:37,080 - Why, yes, of course. - I had to tell them you were back, Griffin. 551 00:44:37,160 --> 00:44:40,360 - Flora was nearly mad with anxiety. - How could I forget? 553 00:44:42,160 --> 00:44:44,150 Shall I let them in? 554 00:44:44,240 --> 00:44:47,080 Yes, of course you must let them in. 555 00:44:47,160 --> 00:44:50,040 I shall go and prepare myself in my room. 556 00:44:50,120 --> 00:44:53,190 I shall see Flora. Alone. 557 00:45:07,920 --> 00:45:09,800 - He knows you're here. - He was asleep. 558 00:45:09,880 --> 00:45:12,760 He saw you from the window. He wants to see Flora alone. 559 00:45:12,840 --> 00:45:15,070 - No, Flora, don't. - He's calm now, and quiet. 560 00:45:15,160 --> 00:45:17,520 - Jack won't do me any harm. - He's insane. 561 00:45:17,600 --> 00:45:20,400 It's for us to cure him - Kemp and I. Keep away, Flora. 562 00:45:20,480 --> 00:45:22,390 I must go to him. 563 00:45:24,360 --> 00:45:27,670 Doctor, he was a different man when he saw Flora leave the car. 564 00:45:27,760 --> 00:45:30,440 He won't hurt her. We must play for time. 565 00:45:30,520 --> 00:45:33,430 - Why for time? - We... we must prepare things. 566 00:45:33,520 --> 00:45:35,880 If we try and bind him now, he'll escape. 567 00:45:35,960 --> 00:45:40,000 We must take him when he's asleep and chloroform him. Wait here. 568 00:45:48,440 --> 00:45:51,960 - Flora, my darling. - Thank God you're home, Jack. 569 00:45:52,040 --> 00:45:55,510 I would have come to you at once, Flora, but for this. 570 00:45:55,600 --> 00:45:57,720 How wonderful it is to see you. 571 00:46:04,160 --> 00:46:06,120 How beautiful you look. 572 00:46:07,360 --> 00:46:10,640 That funny little hat. I always liked it. 573 00:46:10,720 --> 00:46:14,870 - You've been crying. - I want to help you. Why did you do this? 574 00:46:14,960 --> 00:46:17,080 - For you, Flora. - For me? 575 00:46:17,160 --> 00:46:21,040 Yes, for you, my darling. I wanted to do something tremendous, 576 00:46:21,120 --> 00:46:24,670 to achieve what men of science have dreamt of since the world began, 577 00:46:24,760 --> 00:46:26,800 to gain wealth and fame and honour, 578 00:46:26,880 --> 00:46:30,560 to write my name above the greatest scientists of all time. 579 00:46:30,640 --> 00:46:35,670 I was so pitifully poor. I had nothing to offer you, Flora. 580 00:46:35,760 --> 00:46:38,360 I was just a poor, struggling chemist. 581 00:46:38,440 --> 00:46:41,430 I shall come back to you, Flora, very soon now. 582 00:46:41,520 --> 00:46:44,200 The secret of invisibility lies there in my books. 583 00:46:44,280 --> 00:46:47,270 I shall work in Kemp's laboratory till I find the way back. 584 00:46:47,360 --> 00:46:50,830 There is a way back, Flora. And then I shall come to you. 585 00:46:50,920 --> 00:46:54,800 I shall offer my secret to the world, with all its terrible power! 586 00:46:54,880 --> 00:46:57,840 The nations of the world will bid for it - thousands, millions. 587 00:46:57,920 --> 00:47:03,280 The nation that wins my secret can sweep the world with invisible armies! 588 00:47:03,360 --> 00:47:07,040 Jack, I want you to let my father help you. You know how clever he is. 589 00:47:07,120 --> 00:47:11,880 He'll work with you until you find that second secret that'll bring you back to us. 590 00:47:11,960 --> 00:47:14,320 Then we'll have lovely, peaceful days again 591 00:47:14,400 --> 00:47:17,040 out under the trees, after your work in the evening. 592 00:47:17,120 --> 00:47:21,160 Your father? Clever? You think he can help me? 593 00:47:21,240 --> 00:47:25,200 He's got the brain of a tapeworm, a maggot, beside mine. 594 00:47:25,280 --> 00:47:27,840 Don't you see what it means? Power. 595 00:47:27,920 --> 00:47:31,310 Power to rule, to make the world grovel at my feet. 596 00:47:31,400 --> 00:47:35,760 Jack, listen to me. Listen! My father found a note in your room. 597 00:47:35,840 --> 00:47:38,360 He knows something about monocane you don't. 598 00:47:38,440 --> 00:47:41,910 It alters you, changes you, makes you feel differently. 599 00:47:42,000 --> 00:47:44,800 Father believes its power will go if you know what it is. 600 00:47:44,880 --> 00:47:48,030 Come and stay with us. Let's fight this thing out together. 601 00:47:48,120 --> 00:47:50,270 Power, I said. 602 00:47:50,360 --> 00:47:53,040 Power to walk into the gold vaults of the nations, 603 00:47:53,120 --> 00:47:56,880 into the secrets of kings, into the holy of holies. 604 00:47:56,960 --> 00:48:00,030 Power to make multitudes run squealing in terror 605 00:48:00,120 --> 00:48:03,480 at the touch of my little invisible finger. 606 00:48:03,560 --> 00:48:06,870 Even the moon's frightened of me, frightened to death. 607 00:48:06,960 --> 00:48:09,600 The whole world's frightened to death. 609 00:48:22,920 --> 00:48:26,800 So, I see. Kemp couldn't sleep. 610 00:48:26,880 --> 00:48:29,520 He had to go downstairs. He was frightened. 611 00:48:29,600 --> 00:48:31,400 I put my trust in Kemp. 612 00:48:31,480 --> 00:48:34,520 I told him my secret and he gave me his word of honour. 613 00:48:34,600 --> 00:48:36,750 - You must go now, Flora. - I want to help you. 614 00:48:36,840 --> 00:48:39,070 There is nothing for you to do except to go. 615 00:48:39,160 --> 00:48:44,000 I shall come back. I swear I shall come back, because I shall defeat them. 616 00:48:47,440 --> 00:48:51,120 - Go now, my dear. - No. I want to stay. You must hide. 617 00:48:51,200 --> 00:48:54,190 Don't worry. The whole world's my hiding place. 618 00:48:54,280 --> 00:48:59,070 I can stand out there amongst them in the day or night and laugh at them. 619 00:49:00,680 --> 00:49:02,640 Come along, my darling. 620 00:49:16,120 --> 00:49:18,110 Oh, Father! 621 00:49:20,520 --> 00:49:22,510 Link hands, all around the house. 622 00:49:22,600 --> 00:49:24,800 - Link hands. - Link hands. 623 00:49:25,080 --> 00:49:27,840 - Link hands. - Link hands. 624 00:49:27,920 --> 00:49:31,310 Keep close together, or he'll slip under your arm. 625 00:49:31,400 --> 00:49:33,960 Now, boys, forward. 626 00:49:46,800 --> 00:49:49,950 Thank you, Kemp, for opening the window. 627 00:49:50,040 --> 00:49:53,160 You're a true friend, Kemp. A man to trust. 628 00:49:53,240 --> 00:49:55,390 I've no time now but, believe me, 629 00:49:55,480 --> 00:49:58,320 as surely as the moon will set and the sun will rise, 630 00:49:58,400 --> 00:50:00,760 I shall kill you tomorrow night. 631 00:50:00,840 --> 00:50:04,760 I shall kill you even if you hide in the deepest cave of the earth. 632 00:50:04,840 --> 00:50:08,800 At ten o'clock tomorrow night I shall kill you. 633 00:50:10,720 --> 00:50:12,470 Help! Help! 634 00:50:12,560 --> 00:50:14,470 He's here! He's here! 635 00:50:14,600 --> 00:50:18,230 - Here he comes. - Stand where you are. 636 00:50:19,560 --> 00:50:21,790 - What is it? - Something smacked my face. 638 00:50:23,080 --> 00:50:25,680 Naughty boy. 639 00:50:25,760 --> 00:50:27,430 Ow! Let go! 640 00:50:27,520 --> 00:50:29,990 - What's the matter with you? - He twisted my nose. 641 00:50:30,080 --> 00:50:33,440 Now, steady, boys. We've got him all right this time. 642 00:50:34,440 --> 00:50:36,350 Good shot. 644 00:50:40,160 --> 00:50:42,880 Get that hat. Now then, boys, advance slowly. 645 00:50:42,960 --> 00:50:46,190 It's all right. He's unarmed. We've got him easy. 646 00:50:50,640 --> 00:50:52,680 Help! Help! He's got me by the feet! 647 00:50:52,760 --> 00:50:54,750 Here he is! Help! 649 00:50:57,160 --> 00:51:01,200 It's the invisible man! He's got him by the feet! After him! Quick! 650 00:51:17,520 --> 00:51:19,040 What do you know about that? 652 00:51:20,960 --> 00:51:22,190 Help! 653 00:51:22,280 --> 00:51:25,270 Murder! Murder! 654 00:51:27,960 --> 00:51:31,670 # Here we go gathering nuts in May, nuts in May, nuts in May 655 00:51:31,760 --> 00:51:35,910 # Here we go gathering nuts in May on a cold and frosty morning 656 00:51:36,000 --> 00:51:37,070 Whoops! 657 00:51:38,960 --> 00:51:42,560 He threatened to kill me at ten o'clock tonight. You must lock me up. 658 00:51:42,640 --> 00:51:44,920 You're not the only one in danger, Dr Kemp. 659 00:51:45,000 --> 00:51:47,440 I'll see that you have protection. 660 00:51:47,800 --> 00:51:51,240 Now, Dr Cranley, you're concealing something from me. 661 00:51:51,320 --> 00:51:52,600 One moment. 662 00:51:52,680 --> 00:51:56,800 Why were you and your daughter in this house at two o'clock this morning? 663 00:51:56,880 --> 00:51:59,560 Dr Kemp called me up. He told me the man was here. 664 00:51:59,640 --> 00:52:02,550 - He wanted my help. - Why did he ring you before the police? 665 00:52:02,640 --> 00:52:06,190 - Why did your daughter come too? - She came to drive the car. 666 00:52:06,280 --> 00:52:08,670 You know who the invisible man is, Doctor. 667 00:52:12,560 --> 00:52:17,350 I understand you have another assistant besides Dr Kemp, a Dr Griffin. 668 00:52:17,440 --> 00:52:20,720 - Where is Dr Griffin? - He's gone away. 669 00:52:20,800 --> 00:52:23,110 It is Griffin! What's the good of concealing it? 670 00:52:23,200 --> 00:52:25,720 It's Griffin, and he's threatened to murder me. 671 00:52:25,800 --> 00:52:28,790 He may be here now, in the garden looking through the window, 672 00:52:28,880 --> 00:52:31,920 or in the corner of my bedroom waiting for me, waiting to kill me! 673 00:52:32,000 --> 00:52:34,560 And you all sit there doing nothing! Nothing! 674 00:52:34,640 --> 00:52:37,280 We've doubled the search party around Kemp's house. 675 00:52:37,360 --> 00:52:41,590 Nothing to report, sir. The policeman's trousers were found a mile away. 676 00:52:41,680 --> 00:52:44,280 - That's all. - Well, it's beaten me. 677 00:52:45,280 --> 00:52:48,640 I'll give �1,000 for a practical idea. 678 00:52:48,720 --> 00:52:52,000 He's roaming the country at will, a madman. 679 00:52:56,480 --> 00:52:59,870 Here I am. Aren't you pleased you've found me? 680 00:53:02,120 --> 00:53:04,110 Aagh! 681 00:53:07,200 --> 00:53:09,960 Would you like to keep him company? 682 00:53:11,320 --> 00:53:13,390 Stand away! Keep back! 684 00:53:44,240 --> 00:53:45,760 Thank you. 685 00:53:45,840 --> 00:53:48,720 - Give me �5 worth of silver, please. - Yes, sir. 686 00:53:48,800 --> 00:53:50,710 Thank you. Good day. 687 00:53:54,120 --> 00:53:56,080 - Morning. - Morning, sir. 688 00:54:00,160 --> 00:54:03,040 There you are. A present from the invisible man. 689 00:54:03,120 --> 00:54:04,640 Money! Money! Money! Money! 691 00:54:09,280 --> 00:54:10,920 # Up and down the City Road 692 00:54:11,000 --> 00:54:12,590 # In and out the Eagle 693 00:54:12,680 --> 00:54:14,350 # That's the way the money goes 694 00:54:14,440 --> 00:54:15,960 # Pop goes the weasel! 695 00:54:16,040 --> 00:54:18,000 Money! Money! Money! Money! 696 00:54:18,080 --> 00:54:20,840 20 men of the search parties have been killed, 697 00:54:20,920 --> 00:54:22,750 and 100 in the train disaster. 698 00:54:22,840 --> 00:54:26,630 The invisible man has been reported in a hundred different places. 699 00:54:26,720 --> 00:54:29,280 Now I appeal to you to help us keep the public calm. 700 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 What plans have you got for capturing him? 701 00:54:31,640 --> 00:54:33,920 100,000 men are searching and watching. 702 00:54:34,000 --> 00:54:36,470 But have you any special secret means of getting him? 703 00:54:36,560 --> 00:54:40,110 The police have offered �2,000 for the first effective means. 704 00:54:40,200 --> 00:54:43,590 - Why not bloodhounds? - The bloodhounds have lost the scent. 705 00:54:43,680 --> 00:54:47,280 Why not put wet tar on all the roads, then chase the black soles of his feet? 706 00:54:47,360 --> 00:54:51,670 Because he's not a fool. Now, we've got one hope, gentlemen. 707 00:54:51,760 --> 00:54:53,960 But I daren't say a word of it here. 708 00:54:54,040 --> 00:54:56,950 He may be standing there beside you listening. 709 00:54:58,320 --> 00:55:00,550 Try and sleep now, my dear. 710 00:55:05,120 --> 00:55:06,710 There's nothing you can do. 711 00:55:06,800 --> 00:55:10,950 We must just pray that the police can take him without harming him. 712 00:55:24,960 --> 00:55:27,400 Stand back, close against the wall. 713 00:55:31,280 --> 00:55:33,270 Now then. 714 00:55:33,360 --> 00:55:35,880 Drag that net clear across the room. 715 00:55:36,720 --> 00:55:39,840 Now everything depends on the way we carry out my plan. 716 00:55:39,920 --> 00:55:43,120 I'll tell you it after we've made certain he's not in this room. 717 00:55:43,200 --> 00:55:46,080 Good. Now we're safe here at last. 718 00:55:46,160 --> 00:55:48,760 Constable, keep an eye on that window. 719 00:55:48,840 --> 00:55:51,750 Now, come here. All of you, sit down. 720 00:56:00,520 --> 00:56:05,310 Now listen carefully. We've got a chance tonight that will never come again. 721 00:56:05,400 --> 00:56:08,550 He's threatened to murder Dr Kemp at ten o'clock. 722 00:56:08,640 --> 00:56:11,870 From what we know of him, he'll do his utmost to carry that out. 723 00:56:11,960 --> 00:56:16,400 He's certain to be near this house, watching, for some time beforehand. 724 00:56:16,480 --> 00:56:20,950 Now, at half past nine, Dr Kemp, with a bodyguard of police, 725 00:56:21,040 --> 00:56:24,030 will leave this house and walk down to the police station. 726 00:56:24,120 --> 00:56:27,160 It's a natural thing for Dr Kemp to seek protection. 727 00:56:27,240 --> 00:56:31,360 The invisible man is certain to be near. He's certain to see what's happening. 728 00:56:31,440 --> 00:56:33,880 You mean you're going to use me as a bait? I can't! 729 00:56:33,960 --> 00:56:36,840 - You must. You'll be perfectly safe. - Safe? He's not human. 730 00:56:36,920 --> 00:56:40,040 - He can go through prison walls. - Don't be a fool. 731 00:56:40,120 --> 00:56:42,190 I can't sit in that station waiting. 732 00:56:42,280 --> 00:56:46,320 He'll kill you, kill you all, and then take the keys and come to me. 733 00:56:47,040 --> 00:56:50,480 Very well. If you're afraid of waiting in the police station, 734 00:56:50,560 --> 00:56:52,550 you can leave it directly you're inside. 735 00:56:52,640 --> 00:56:55,550 There's a secret way out through the inspector's house. 736 00:56:55,640 --> 00:57:00,240 We'll disguise you as a policeman and you can walk out and drive away. 737 00:57:00,320 --> 00:57:02,880 Even if he sees you, he won't recognise you. 738 00:57:02,960 --> 00:57:05,760 He'll probably be waiting to break in at ten o'clock. 739 00:57:05,840 --> 00:57:10,470 - What happens to me then? - I'll have you driven quietly back here. 740 00:57:10,560 --> 00:57:14,680 Then get into your car and drive away into the country, miles away, 741 00:57:14,760 --> 00:57:16,750 and stay there until we've got him. 742 00:57:16,840 --> 00:57:20,280 Now, you needn't be afraid. We'll get him all right this time. 743 00:57:20,360 --> 00:57:23,910 I'll lay traps that even an invisible man can't pass. 744 00:57:25,520 --> 00:57:27,670 You see? It covers a fairly wide range. 745 00:57:27,760 --> 00:57:31,040 Now, I've got 20 of these guns and a good man to each. 746 00:57:31,120 --> 00:57:34,480 One splash of this on his skin and we've got something to follow at last. 747 00:57:34,560 --> 00:57:38,560 - Why not paint the top of the wall? - Because he'd smell it. 748 00:57:38,640 --> 00:57:43,640 I've got a better plan. I'm going to put a thin layer of loose earth on top of the wall. 749 00:57:43,720 --> 00:57:47,000 The slightest touch will disturb it, and we've got him trapped. 750 00:57:47,080 --> 00:57:49,440 Oh, I see. Pretty good. 751 00:58:01,440 --> 00:58:03,430 Quick march! 752 00:58:11,200 --> 00:58:13,560 They think they're very clever. 753 00:58:28,240 --> 00:58:30,680 All right, take him straight inside. 754 00:58:37,280 --> 00:58:41,070 20 minutes to ten. Keep your eyes open now, boys. 755 00:58:41,160 --> 00:58:43,200 Here, quick, sir. 756 00:58:43,280 --> 00:58:47,160 I heard footsteps outside, soft footsteps, like naked feet. 757 00:58:48,000 --> 00:58:49,230 Listen. 758 00:58:53,400 --> 00:58:55,390 Come on. 759 00:59:08,480 --> 00:59:11,280 - Where are you going to? - The mountains, 100 miles away. 760 00:59:11,360 --> 00:59:13,640 Drive away quickly. 761 00:59:25,920 --> 00:59:29,150 It's ten minutes to ten. He's bound to do something in a minute. 762 00:59:29,240 --> 00:59:34,560 - Will he try and get into the station? - Every door and window is barred. 763 00:59:34,640 --> 00:59:37,240 No, he'll try the wall right enough. 764 00:59:43,400 --> 00:59:44,920 There he goes! 765 00:59:47,560 --> 00:59:51,160 - Go to your stations now. Watch the wall. - He's over the wall! 766 00:59:51,240 --> 00:59:54,440 I felt breathing down my neck. He's in here. 767 00:59:56,160 --> 00:59:59,470 Ten o'clock! Ten o'clock he wanted to murder me. 768 00:59:59,560 --> 01:00:03,440 I think this'll do nicely, Kemp. We'll stop here. 769 01:00:03,520 --> 01:00:07,200 It's ten o'clock. I came with you to keep my promise. 770 01:00:07,280 --> 01:00:09,320 No! It's all a mistake, Griffin. 771 01:00:09,400 --> 01:00:12,760 I swear I never told the police. I want to help you. Let me be your partner. 772 01:00:12,840 --> 01:00:17,280 I've had a cold and uncomfortable journey just to keep my promise at ten o'clock. 773 01:00:17,360 --> 01:00:19,430 I went into the police station with you. 774 01:00:19,520 --> 01:00:22,160 I stood by while you changed into that coat. 775 01:00:22,240 --> 01:00:26,120 I rode on the running board of the car that took you home again. 776 01:00:45,400 --> 01:00:48,790 There. You sit there. I've got you where I want you. 777 01:00:51,000 --> 01:00:56,920 I hope your car's insured. I'm afraid there's going to be a nasty accident. 778 01:00:57,000 --> 01:00:59,070 A very nasty accident. 779 01:00:59,160 --> 01:01:02,840 - I'll do anything. Everything you ask me. - You will? That's fine. 780 01:01:02,920 --> 01:01:07,840 Sit where you are. I'll get out and take the handbrake off and give you a little shove. 781 01:01:07,920 --> 01:01:10,200 You'll run down and through the railings. 782 01:01:10,280 --> 01:01:13,400 Then you'll have a big thrill for 100 yards till you hit a boulder. 783 01:01:13,480 --> 01:01:16,040 Then you'll do a somersault and break your arms, 784 01:01:16,120 --> 01:01:18,270 then a grand finish-up with a broken neck. 785 01:01:18,360 --> 01:01:21,590 Well, goodbye, Kemp. I always said you were a dirty little coward. 786 01:01:21,680 --> 01:01:24,990 You're a dirty, sneaking little rat as well. Goodbye. 788 01:01:40,440 --> 01:01:44,960 1,000 replies have come to my appeal for ways of catching the invisible man. 789 01:01:45,040 --> 01:01:48,000 Some are clever, some stupid, but all are impossible. 790 01:01:48,080 --> 01:01:51,200 He's got to sleep. They might catch him asleep. 791 01:01:51,280 --> 01:01:54,880 - He's got to eat and drink. - A caf� was robbed last night in Manton. 792 01:01:54,960 --> 01:01:56,840 There's no proof he did it. 793 01:01:57,040 --> 01:01:59,840 There are robberies every night by ordinary burglars. 795 01:02:17,840 --> 01:02:19,960 This feels good. 799 01:02:59,280 --> 01:03:02,560 Look there. We wanted help - there it is. 800 01:03:05,080 --> 01:03:08,390 It's now or never. The snow won't lie long at this time of year. 801 01:03:08,480 --> 01:03:10,280 It may be gone in a few hours. 802 01:03:10,360 --> 01:03:13,120 Norton, find out if the snow is yet all over the country. 803 01:03:13,200 --> 01:03:15,080 Send out a broadcast message. 804 01:03:15,160 --> 01:03:18,040 He can't stay out in this bitter cold. He'll seek shelter. 805 01:03:22,280 --> 01:03:26,070 Excuse me, sir. There's breathing in my barn. 806 01:03:27,480 --> 01:03:30,120 What do you mean, breathing in your barn? 807 01:03:30,200 --> 01:03:34,200 The invisible man, sir. Sure as I stand here. 808 01:03:34,280 --> 01:03:37,320 The farmer may have imagined it, but we can't leave it to chance. 809 01:03:37,400 --> 01:03:40,390 Surround the barn. No use trying to take him on the inside. 810 01:03:40,480 --> 01:03:44,560 Force him out into the snow. Take some wood and gasoline and set fire to it. 811 01:04:06,280 --> 01:04:10,670 That's it, sir. He's in there under a pile of straw, sir. 812 01:04:10,760 --> 01:04:12,880 Are there any windows he can watch from? 813 01:04:12,960 --> 01:04:15,030 No, sir. Only the door, sir. 815 01:04:18,200 --> 01:04:22,430 There's a reward of �1,000 waiting for you if we're successful. 816 01:04:22,520 --> 01:04:24,720 We're lucky to have the open country. 817 01:04:24,800 --> 01:04:28,110 Take your men and cover the country from the road to the hill. 818 01:04:28,200 --> 01:04:30,560 Line the ridge through those trees. 819 01:04:35,400 --> 01:04:39,400 There's no time to lose. We can't wait till he comes out to search for food. 820 01:04:39,480 --> 01:04:43,240 We must fire the barn at once and drive him out into the snow. 821 01:04:43,320 --> 01:04:47,470 Keep in single file. We don't want a lot of your footprints around the barn. 822 01:04:47,560 --> 01:04:50,470 We want to keep the snow for his feet alone. 823 01:05:06,600 --> 01:05:09,480 Get that searchlight on the door of that barn. 824 01:05:17,120 --> 01:05:19,270 He's out! Look! 825 01:05:20,520 --> 01:05:22,720 Shall I give the signal to advance? 827 01:06:03,000 --> 01:06:05,360 I don't think your guard is needed any longer. 828 01:06:05,440 --> 01:06:07,830 - How is he? - He's very near the end. 829 01:06:11,400 --> 01:06:14,710 - Are you Dr Cranley? - Yes. I got word to come immediately. 830 01:06:14,800 --> 01:06:17,110 Towards dawn this morning he grew quiet. 831 01:06:17,200 --> 01:06:20,480 He called the name of a girl - I understand, your daughter. 832 01:06:20,560 --> 01:06:23,760 She's waiting below. Is there any chance? 833 01:06:23,840 --> 01:06:27,550 The bullet passed through both lungs. It's impossible to treat the wound. 834 01:06:27,640 --> 01:06:30,240 Do you think your daughter could bear to go to him? 835 01:06:30,320 --> 01:06:32,630 I'm afraid the end may be rather terrible. 836 01:06:32,720 --> 01:06:38,000 The effect of the drugs will die with him. His body will become visible as life goes. 837 01:06:38,080 --> 01:06:39,990 I'll bring her now. 838 01:06:42,400 --> 01:06:45,000 - Is Flora there? - She's coming now. 839 01:06:59,320 --> 01:07:01,600 I knew you would come to me, Flora. 840 01:07:03,240 --> 01:07:06,000 I wanted to come back to you. 841 01:07:06,080 --> 01:07:08,200 My darling. 842 01:07:08,280 --> 01:07:10,480 I failed. 843 01:07:10,560 --> 01:07:15,030 I meddled in things... that man must leave alone. 845 01:07:19,600 --> 01:07:21,990 Father, come quickly.