1 00:01:27,287 --> 00:01:32,987 [ Girl Narrating ] In the old days, the land felt a great emptiness. 2 00:01:33,093 --> 00:01:36,153 It was waiting... 3 00:01:36,262 --> 00:01:40,096 waiting to be filled up... 4 00:01:40,233 --> 00:01:43,168 waiting for someone to love it... 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,406 waiting for a leader. 6 00:01:47,507 --> 00:01:50,237 [ No Audible Sounds ] 7 00:01:53,713 --> 00:01:55,738 - [ Crying ] - [ Shouting, Indistinct ] 8 00:01:58,184 --> 00:02:01,881 And he came on the back of a whale... 9 00:02:01,988 --> 00:02:05,389 a man to lead a new people. 10 00:02:05,492 --> 00:02:09,485 Our ancestor, Paikea. 11 00:02:15,635 --> 00:02:20,663 But now we were waiting for the firstborn of the new generation... 12 00:02:20,807 --> 00:02:23,002 for the descendant of the whale rider... 13 00:02:23,109 --> 00:02:26,704 - [ Screams ] - for the boy who would be chief. 14 00:02:28,848 --> 00:02:31,316 [ Speaking, Indistinctly ] 15 00:02:44,330 --> 00:02:47,663 [ Whispers ] Paikea. 16 00:02:47,767 --> 00:02:49,735 Paikea. 17 00:02:57,577 --> 00:03:00,978 There was no gladness when I was born. 18 00:03:05,985 --> 00:03:09,443 My twin brother died and took our mother with him. 19 00:03:23,102 --> 00:03:25,400 [ Sobs ] 20 00:03:37,984 --> 00:03:40,145 Rawiri. 21 00:03:51,364 --> 00:03:56,165 Everyone was waiting for the firstborn boy to lead us... 22 00:03:56,269 --> 00:03:58,635 but he died... 23 00:04:00,173 --> 00:04:02,141 and I didn't. 24 00:04:03,743 --> 00:04:06,644 [ Chanting In Maori ] 25 00:04:30,803 --> 00:04:34,364 [ Sobbing ] 26 00:04:35,608 --> 00:04:38,304 Where is the boy? 27 00:04:51,691 --> 00:04:54,023 Son. 28 00:04:54,127 --> 00:04:57,494 - What's done is done. Come home. - [ Sobbing ] 29 00:05:03,569 --> 00:05:07,164 Come home. Start again. 30 00:05:14,147 --> 00:05:16,138 You mean just pretend it didn't happen. 31 00:05:16,249 --> 00:05:19,741 - That's not what I'm saying. - You didn't even look at her, Dad! 32 00:05:19,852 --> 00:05:21,513 She died. 33 00:05:21,621 --> 00:05:24,146 - Son. - No, no, no! 34 00:05:24,257 --> 00:05:27,590 No. No, all you want is your boy. 35 00:05:27,694 --> 00:05:31,027 - It's all right. - That's all you want. Isn't it? 36 00:05:31,130 --> 00:05:34,258 - You can start again. - Hey, I've got a child. 37 00:05:36,135 --> 00:05:38,160 Her name's Paikea. 38 00:05:38,304 --> 00:05:42,104 - What? - You heard me. 39 00:05:42,241 --> 00:05:44,971 No. Not that name. 40 00:05:45,078 --> 00:05:49,208 - It's Paikea. - No! 41 00:05:54,687 --> 00:05:57,121 Porourangi. 42 00:05:58,324 --> 00:06:00,758 Porourangi. 43 00:06:03,930 --> 00:06:04,919 Porourangi! 44 00:06:11,170 --> 00:06:14,037 Take her away. 45 00:06:18,678 --> 00:06:21,112 [ Gurgles ] 46 00:06:25,985 --> 00:06:28,419 [ Man Chanting ] 47 00:06:34,494 --> 00:06:36,587 [ Fussing ] 48 00:06:39,532 --> 00:06:41,557 [ Wailing ] 49 00:06:46,205 --> 00:06:49,402 - I told you to take her away. - [ Wailing Continues ] 50 00:06:49,509 --> 00:06:51,670 No. You acknowledge your granddaughter. 51 00:06:59,385 --> 00:07:02,684 [ Wailing Stops ] 52 00:07:02,789 --> 00:07:06,452 She likes you. 53 00:07:06,559 --> 00:07:08,652 He'll have another child. 54 00:07:08,761 --> 00:07:12,993 He just lost a child and a wife. Isn't that enough? 55 00:07:13,099 --> 00:07:15,567 You give that boy some time. You hear me? 56 00:07:15,668 --> 00:07:17,761 He'll be back when he's ready. 57 00:07:17,870 --> 00:07:19,770 [ Fusses ] 58 00:07:26,612 --> 00:07:28,637 Stupid old paka. 59 00:07:28,748 --> 00:07:31,808 You say the word, and I'll get a divorce, bub. 60 00:07:31,918 --> 00:07:34,386 Just say the word. 61 00:07:36,489 --> 00:07:40,323 - What'd he say to her? - Same old story. 62 00:07:40,426 --> 00:07:42,894 Not good enough for him, is she? 63 00:07:42,995 --> 00:07:44,929 He start that early with me? 64 00:07:45,031 --> 00:07:47,659 You're a man. You can handle it. 65 00:07:47,800 --> 00:07:51,793 [ Grandmother ] Here. Better get used to it. 66 00:07:51,904 --> 00:07:56,364 This one's gonna need someone to look out for her. 67 00:07:56,476 --> 00:07:58,376 Yeah. All right. 68 00:08:04,150 --> 00:08:07,642 [ Paikea Narrating ] My Koro wished in his heart that I'd never been born... 69 00:08:11,591 --> 00:08:13,991 but he changed his mind. 70 00:08:35,114 --> 00:08:37,309 [ Giggling ] 71 00:09:14,387 --> 00:09:16,878 [ Koro Chattering, Indistinct ] 72 00:09:21,827 --> 00:09:24,853 - [ Chuckles ] - Hey! You old paka! 73 00:09:24,964 --> 00:09:27,728 Quick! 74 00:09:29,402 --> 00:09:32,963 [ Woman ] They were quick. Must have let them off early or something. 75 00:09:42,615 --> 00:09:45,675 - You've been smoking. - Says you. 76 00:09:45,785 --> 00:09:48,720 Maori women have got to stop smoking. 77 00:09:48,821 --> 00:09:51,289 We've got to protect our childbearing properties. 78 00:09:54,093 --> 00:09:57,551 You coming to the concert? 79 00:09:57,663 --> 00:10:01,190 - Might. - Bet she's got her best gears all laid out on the bed. 80 00:10:01,300 --> 00:10:05,794 - My dad's coming. - Nay? Better get my flash dress out then. 81 00:10:05,905 --> 00:10:08,305 How long is he staying this time? Five minutes? 82 00:10:08,441 --> 00:10:10,204 Longer than that. 83 00:10:10,309 --> 00:10:13,972 That's good, 'cause I blinked and missed him last time. 84 00:10:14,080 --> 00:10:16,310 [ Grandmother ] What time's the concert, bub? 85 00:10:16,415 --> 00:10:18,645 7:30, and don't be late. 86 00:10:20,252 --> 00:10:23,653 Gee, she's bossy, that one. 87 00:10:23,756 --> 00:10:28,090 And you'd have to be smoking in a pretty funny place to wreck your childbearing properties. 88 00:10:37,536 --> 00:10:40,505 [ Chanting In Maori ] 89 00:10:40,973 --> 00:10:45,137 If you ask me the name of this house, I will tell you. 90 00:10:46,746 --> 00:10:49,112 It is Whitireia. 91 00:10:50,783 --> 00:10:53,877 And the carved figurehead at the top? 92 00:10:55,421 --> 00:10:57,821 It is paikea. It is paikea. 93 00:10:58,791 --> 00:11:00,622 [ Chanting Ends ] 94 00:11:05,731 --> 00:11:08,723 - [ Paikea Speaking In Maori ] - [ Footsteps Falling ] 95 00:11:12,571 --> 00:11:15,472 [ Chanting ] 96 00:11:19,345 --> 00:11:21,711 - No good to you, you reckon? - Shh! 97 00:11:32,491 --> 00:11:34,721 [ Passes Gas ] 98 00:11:36,328 --> 00:11:38,489 - [ Passes Gas Loudly] - [ Laughing ] 99 00:11:41,233 --> 00:11:43,963 [ Laughter Continues ] 100 00:11:54,814 --> 00:11:56,941 [ Chanting ] 101 00:12:11,230 --> 00:12:13,130 [ Grunts, Chuckles ] 102 00:12:13,232 --> 00:12:16,724 - What are they feeding you? - You look different. 103 00:12:16,836 --> 00:12:21,705 - Hmm. You do too. Must be growing up. - Am not. 104 00:12:21,807 --> 00:12:24,901 - Sorry I was late. - It doesn't matter. It was stink anyway. 105 00:12:31,984 --> 00:12:34,043 Oh. 106 00:12:47,733 --> 00:12:50,065 [ Sighs ] Gotta look my best for your brother. 107 00:12:52,204 --> 00:12:55,196 - Hey, bro. - Rawiri? 108 00:12:55,341 --> 00:12:58,276 - Good to see you, man. - [ Chuckles ] 109 00:12:59,845 --> 00:13:02,973 - Yeah, put on a bit of weight since I saw you last time. - Yeah. 110 00:13:03,082 --> 00:13:05,209 Hey, this is my new lady. 111 00:13:05,317 --> 00:13:07,808 - Kiaora. - Kiaora. 112 00:13:10,489 --> 00:13:13,117 How many of my sons you need, girl? 113 00:13:14,760 --> 00:13:16,955 Give us a hand with the food. Make yourself useful. 114 00:13:19,131 --> 00:13:21,292 You too, pai. 115 00:13:21,400 --> 00:13:25,530 Come on, mate. Let these important guys have their talk, eh? 116 00:13:47,693 --> 00:13:49,957 Take your time. 117 00:13:50,062 --> 00:13:52,758 They've been waiting for you. 118 00:14:03,142 --> 00:14:05,201 Been a while this time, son. 119 00:14:06,512 --> 00:14:10,380 Been away. Didn't you get any of my postcards? 120 00:14:10,482 --> 00:14:16,250 Your mother put something on the fridge. I don't know what it was. A bridge or something. 121 00:14:16,355 --> 00:14:18,721 France, probably. 122 00:14:21,827 --> 00:14:25,490 I've been spending a bit of time in Germany too. 123 00:14:25,598 --> 00:14:28,965 - Like you there, do they? - Some of them do. 124 00:14:29,101 --> 00:14:34,061 - So, you've been busy, then? - Yeah. Yeah, it's been good. 125 00:14:34,206 --> 00:14:37,471 You know, I got a gallery interested. Had some good shows. 126 00:14:40,946 --> 00:14:43,506 How about you? 127 00:14:46,051 --> 00:14:48,679 We've been all right. 128 00:14:53,759 --> 00:14:56,785 It's good to see you, Dad. 129 00:15:17,750 --> 00:15:21,083 [ Pai Narrating ] It was my father's waka... 130 00:15:21,186 --> 00:15:24,314 but after l was born he didn't want to carve it anymore. 131 00:15:30,062 --> 00:15:33,293 He went away. 132 00:15:33,399 --> 00:15:35,890 Everybody did. 133 00:15:39,571 --> 00:15:43,007 - [ Sizzzzling ] - [ Scraping ] 134 00:15:43,108 --> 00:15:48,045 - Sorry, Mum. - You've come a long way. I think you can have a sleep in. 135 00:15:58,090 --> 00:16:00,854 - Isn't he having any breakfast? - Septic tank's blocked down at the marae. 136 00:16:00,960 --> 00:16:02,860 Can't somebody else do it? 137 00:16:02,962 --> 00:16:07,865 Eat your breakfast. You're too skinny. Can't hardly see your bum in those pants. 138 00:16:07,967 --> 00:16:09,992 Thanks, Ma. 139 00:16:16,175 --> 00:16:18,370 Thanks, Ma. 140 00:16:18,477 --> 00:16:20,968 Your timing's spooky, boy. 141 00:16:26,318 --> 00:16:26,409 [ Children Chattering ] 142 00:16:29,655 --> 00:16:32,624 [ Imitating passing Gas, Laughing ] 143 00:16:34,326 --> 00:16:36,419 Nerd! 144 00:16:36,528 --> 00:16:39,588 putt-putt-putt! 145 00:16:39,698 --> 00:16:45,398 - Ah! What was that for? - For the concert last night. You have more respect next time. 146 00:16:52,011 --> 00:16:53,911 [ Blows Whistle] 147 00:16:57,383 --> 00:17:02,377 - That teacher of yours got herself a husband yet? - Don't think so. 148 00:17:02,488 --> 00:17:05,924 She still got those things on her teeth? 149 00:17:13,265 --> 00:17:18,567 Paka, at school we gotta do a speech on where we come from and that. 150 00:17:21,707 --> 00:17:25,370 So anyway, you know how we all came on a whale? 151 00:17:25,511 --> 00:17:27,775 That's right. 152 00:17:27,880 --> 00:17:31,873 But where does the whale come from? 153 00:17:31,984 --> 00:17:36,887 - From Hawaiiki. - Where's that? 154 00:17:36,989 --> 00:17:42,086 It's where we lived before we came here, where the ancestors are. 155 00:17:42,194 --> 00:17:46,460 - So, paikea came from there. - Ae. 156 00:17:46,565 --> 00:17:49,261 - How long ago? - Long time. 157 00:17:50,402 --> 00:17:52,563 But how long? 158 00:17:56,041 --> 00:17:59,477 See that there? Look at it closely. 159 00:18:01,146 --> 00:18:03,080 What do you see? 160 00:18:05,484 --> 00:18:09,648 - Lots of little bits of rope all twisted together. - That's right. 161 00:18:09,755 --> 00:18:12,417 [ Speaking In Maori ] 162 00:18:17,629 --> 00:18:22,623 Weave together the threads of paikea so that our line remains strong. 163 00:18:24,470 --> 00:18:29,464 Each one of those threads is one of your ancestors... 164 00:18:29,608 --> 00:18:33,271 all joined together and strong... 165 00:18:33,412 --> 00:18:35,607 all the way back to that whale of yours. 166 00:18:41,920 --> 00:18:44,150 [ Sighs ] 167 00:18:44,256 --> 00:18:47,714 Useless bloody rope. I'll get another one. 168 00:19:15,721 --> 00:19:19,748 paka! paka! 169 00:19:20,959 --> 00:19:23,553 It's working! 170 00:19:24,763 --> 00:19:27,231 It's working. 171 00:19:27,332 --> 00:19:30,199 - [ Engine Dies ] - I don't want you to do that again. 172 00:19:30,302 --> 00:19:33,032 It's dangerous. 173 00:20:21,853 --> 00:20:24,287 That's a good one. 174 00:20:34,766 --> 00:20:37,166 Come in. 175 00:20:37,269 --> 00:20:40,363 - A seat for you over there. - Kiaora. 176 00:20:40,505 --> 00:20:43,474 - Hi. - Hi. Kiaora. 177 00:20:43,575 --> 00:20:46,544 Have you met pai's father? porourangi... 178 00:20:46,645 --> 00:20:48,840 this is Miss Parata from the school. 179 00:20:48,947 --> 00:20:51,916 - Kiaora. - Kiaora. 180 00:20:52,017 --> 00:20:56,147 - Thought she'd appreciate seeing the show. - No problem. 181 00:20:56,255 --> 00:21:00,749 This is some of my work from my last exhibition in Germany. 182 00:21:02,427 --> 00:21:05,191 Start again, from the beginning. She wants to see all of it. 183 00:21:07,466 --> 00:21:10,196 All right. 184 00:21:15,374 --> 00:21:18,434 Yeah, like I was saying, uh-- Oh, sorry. 185 00:21:18,577 --> 00:21:21,045 Who's that, bro? 186 00:21:25,651 --> 00:21:27,551 Anna. It's a woman I've been seeing. 187 00:21:29,655 --> 00:21:31,987 [ Clears Throat ] Actually, she's pregnant. 188 00:21:34,860 --> 00:21:36,521 We're expecting a child. 189 00:21:36,628 --> 00:21:39,153 Why didn't you tell me? 190 00:21:39,264 --> 00:21:43,223 Congratulations, bro. You always get the good-looking ones. 191 00:21:43,335 --> 00:21:45,235 Where is she? Why don't you bring her? 192 00:21:45,337 --> 00:21:49,137 Uh, she lives in Germany, Mum. You know. She wanted to have the child at home. 193 00:21:49,241 --> 00:21:51,641 - But you'll bring her back here. - Yeah, of course. 194 00:21:51,743 --> 00:21:54,735 Well, um, bit of a visit when Baby gets big. 195 00:22:01,186 --> 00:22:04,155 Rawiri, take Miss Parata back to town. 196 00:22:11,930 --> 00:22:14,160 Come with me, pai. 197 00:22:24,209 --> 00:22:28,805 When were you gonna tell me? The day you left? 198 00:22:28,914 --> 00:22:32,850 I've been trying to tell you since I got here. 199 00:22:32,951 --> 00:22:36,318 Look, Dad. It's not forever. It's just it's Anna's first child, you know? 200 00:22:36,421 --> 00:22:38,480 Her work's there, her family. 201 00:22:38,590 --> 00:22:40,751 Family? 202 00:22:40,859 --> 00:22:43,589 Yeah, I can't expect her to move to the other side of theworld. 203 00:22:43,695 --> 00:22:49,429 Don't you use that girl as an excuse. You can't wait to get away. I see it in you. 204 00:22:49,534 --> 00:22:53,061 You never stay, because it hurts you to see what's happening to us. 205 00:22:53,205 --> 00:22:55,230 Yeah, it does. 206 00:22:55,374 --> 00:23:00,437 You still walk away from it. Leave that waka of yours out there to rot. 207 00:23:00,545 --> 00:23:04,982 I'm not here shoveling shit, but, Dad, I'm doing my share. 208 00:23:05,117 --> 00:23:09,213 Did you even see my work? Did you? Did you even look at it? 209 00:23:09,321 --> 00:23:13,883 You call it work. It's not work. It's souvenirs. 210 00:23:13,992 --> 00:23:18,292 Those young men you turn your back on-- They've got something to learn from you. 211 00:23:18,397 --> 00:23:20,490 You've got something to offer. Don't you turn away! 212 00:23:20,599 --> 00:23:22,624 Yeah, you've got the privileges... 213 00:23:22,734 --> 00:23:27,000 but you forget you've also got the obligations! 214 00:23:31,543 --> 00:23:36,003 Look at me, Dad, for once in your life. Go on. 215 00:23:41,520 --> 00:23:43,488 Ah, you don't even know who I am. 216 00:23:43,588 --> 00:23:47,854 I know who you're meant to be, who you were born to be. 217 00:23:47,959 --> 00:23:51,451 Oh, yeah, right. But I failed ya, eh, Dad? 218 00:23:51,563 --> 00:23:53,895 Yeah, because why? I had a daughter? 219 00:23:53,999 --> 00:23:56,559 Well, I'm probably gonna have another daughter. And you know what? 220 00:23:56,668 --> 00:23:59,136 I'm not gonna let you treat another child of mine like that. 221 00:23:59,237 --> 00:24:03,469 Then take her with you! You don't like the job I'm doing, take her! Go on! Take her! 222 00:24:05,610 --> 00:24:07,601 - [ Grandmother ]Stop it! - She's no use to me. 223 00:24:10,649 --> 00:24:12,844 Pai? 224 00:24:12,951 --> 00:24:15,943 No, leave her. I'll get her. Pai! 225 00:25:02,868 --> 00:25:04,859 You alright? 226 00:25:08,073 --> 00:25:12,032 Gotta watch that Koro sometimes. Big mouth of his gets away on him, eh? 227 00:25:12,177 --> 00:25:16,341 He didn't mean it... about me. 228 00:25:18,416 --> 00:25:20,577 Well... 229 00:25:20,685 --> 00:25:24,712 you know, maybe we should think about it. 230 00:25:24,823 --> 00:25:28,418 Think about what? 231 00:25:28,527 --> 00:25:32,987 You coming to live with me for a while. 232 00:25:39,504 --> 00:25:42,473 What do ya think? 233 00:25:42,574 --> 00:25:45,304 Why doesn't he want me? 234 00:25:45,410 --> 00:25:49,676 Oh, Pai, it's not you. It's not even about you, in a way. 235 00:25:49,781 --> 00:25:55,014 Koro is just-- He's just looking for something that doesn't exist anymore. 236 00:25:55,120 --> 00:25:59,250 A new leader? They exist. 237 00:25:59,357 --> 00:26:03,589 Yeah, they do, except I think... 238 00:26:03,695 --> 00:26:05,595 it's become even more than that. 239 00:26:05,697 --> 00:26:08,063 In his head, your Koro, he needs a prophet. 240 00:26:08,166 --> 00:26:10,566 What's that? 241 00:26:10,669 --> 00:26:14,070 [ Breathes Deeply] 242 00:26:14,172 --> 00:26:17,699 Well, somebody who's gonna lead our people outta the darkness... 243 00:26:17,842 --> 00:26:21,437 and who'll make everything alright again. 244 00:26:21,546 --> 00:26:27,451 Only problem is, you can't just decide who those people are just because you want them to be, eh? 245 00:26:27,552 --> 00:26:29,816 Like my brother? 246 00:26:36,261 --> 00:26:38,388 Yeah. 247 00:26:43,602 --> 00:26:48,096 Your Koro made himself believe so strongly that he was gonna be the one. 248 00:26:48,206 --> 00:26:50,936 But what if he was? 249 00:26:57,048 --> 00:26:59,016 And what if he wasn't? 250 00:27:03,888 --> 00:27:06,083 You know, your Koro, he did the same thing with me. 251 00:27:06,191 --> 00:27:09,524 Is that why he's so hard on you? 252 00:27:09,628 --> 00:27:13,564 Yep. Pretty much. 253 00:27:15,266 --> 00:27:17,427 Because I can't be what he wants, eh? 254 00:27:20,338 --> 00:27:23,466 Me neither. 255 00:27:37,322 --> 00:27:40,951 You think about it, okay? 256 00:27:41,059 --> 00:27:44,620 You know you'd make me really happy if you'd come and stay with me. 257 00:27:46,631 --> 00:27:48,531 Mmm. 258 00:27:48,633 --> 00:27:50,931 Just think about it. 259 00:28:11,423 --> 00:28:14,324 - Ready, Pai? - One more go. 260 00:28:15,427 --> 00:28:17,793 You be good to that girl. 261 00:29:55,260 --> 00:29:57,194 That's right. You look. 262 00:30:01,432 --> 00:30:03,798 I'm gonna need all the firstborn boys. 263 00:30:03,902 --> 00:30:06,996 - It's time they learnt. - Learnt what? 264 00:30:07,105 --> 00:30:12,702 When she was born, that's when things went wrong for us. 265 00:30:12,811 --> 00:30:16,577 That's where we'll find the answer. 266 00:30:17,682 --> 00:30:19,582 [ Vehicle Approaching ] 267 00:30:21,986 --> 00:30:24,614 - [ Sighs ] - [ Electronica ] 268 00:30:38,903 --> 00:30:41,667 You all right? 269 00:31:37,695 --> 00:31:40,163 Stop the car. 270 00:31:50,241 --> 00:31:53,210 Pai? 271 00:31:55,780 --> 00:31:59,375 What is it, Pai? 272 00:32:02,387 --> 00:32:04,355 Can we go home now? 273 00:32:04,455 --> 00:32:06,423 But why? What is it? What's wrong? 274 00:32:07,859 --> 00:32:12,626 - I have to go home. - Why? 275 00:32:12,730 --> 00:32:15,198 I just have to. 276 00:32:18,102 --> 00:32:21,401 I know. It's okay. 277 00:32:31,282 --> 00:32:34,046 There are some discussions about the-- [ Indistinct ] 278 00:32:34,152 --> 00:32:36,143 Paka! 279 00:32:36,254 --> 00:32:38,154 I'm back. 280 00:32:40,091 --> 00:32:42,218 Not now, Pai. 281 00:32:42,327 --> 00:32:46,923 But I'm back. I'm back. 282 00:32:49,634 --> 00:32:51,693 Anyway... 283 00:32:51,836 --> 00:32:55,431 where does that information come from? 284 00:32:55,573 --> 00:32:58,474 It comes from the books. 285 00:32:59,811 --> 00:33:02,644 [ Bell Ringing ] 286 00:33:15,626 --> 00:33:19,756 - You shouldn't be smoking. - Tryin' to give up, aren't I? 287 00:33:21,265 --> 00:33:24,393 - How come you didn't go with your dad? - I did. 288 00:33:24,502 --> 00:33:29,599 Hmm. For one day. I would have gone. 289 00:33:29,741 --> 00:33:31,641 When my dad gets out, I'm gonna go with him. 290 00:33:31,743 --> 00:33:36,373 - Where? - Wherever. Get outta this dump. 291 00:33:36,481 --> 00:33:40,178 Koro's gonna be pissed off when he sees you smoking. 292 00:33:40,284 --> 00:33:42,309 No, he won't, 'cause he's not coming. 293 00:33:42,420 --> 00:33:45,981 - Is so. - No, he's getting the school ready. 294 00:33:46,090 --> 00:33:48,490 What school? 295 00:33:48,593 --> 00:33:51,619 For us fellas, to teach us the old ways and that. 296 00:33:51,729 --> 00:33:54,220 Probably gonna be stink. 297 00:33:54,332 --> 00:33:57,028 [ Engine Starts ] 298 00:33:57,135 --> 00:34:00,468 - You can come on the bus if you want. - I'm waiting for Koro. 299 00:34:00,571 --> 00:34:03,369 - But he's not coming. - I said, "I'm waiting." 300 00:34:09,247 --> 00:34:11,272 [ Vehicle Departs ] 301 00:34:37,642 --> 00:34:41,510 - When you're ready? - When everyone's here, I'll be ready. 302 00:34:41,612 --> 00:34:44,604 They are here. Those boys have waited half an hour. 303 00:34:44,715 --> 00:34:47,115 You tell her you weren't going to pick her up? 304 00:34:47,218 --> 00:34:49,982 She could have come on the bus. 305 00:34:50,088 --> 00:34:54,650 You pick her up every day for years and she's just supposed to guess? 306 00:34:54,759 --> 00:34:57,489 [ Sighs ] 307 00:35:08,473 --> 00:35:11,067 Good. Let's go. 308 00:35:19,117 --> 00:35:22,609 Do the welcome, bub. 309 00:35:22,720 --> 00:35:25,086 Go on. 310 00:35:26,124 --> 00:35:28,024 What do you think you're doing? 311 00:35:28,126 --> 00:35:32,586 [ Singing In Maori ] 312 00:35:39,504 --> 00:35:41,995 [ Singing In Maori ] 313 00:36:33,891 --> 00:36:35,085 [ Koro ] Pai. 314 00:36:35,193 --> 00:36:36,854 You're a girl. Go to the back. 315 00:36:44,235 --> 00:36:46,533 What did I say? 316 00:36:54,512 --> 00:36:56,878 What did I say? 317 00:37:03,120 --> 00:37:05,145 Then leave. 318 00:37:06,324 --> 00:37:08,292 Go on! 319 00:37:25,243 --> 00:37:30,977 For you boys, this will be a sacred school of learning. 320 00:37:31,082 --> 00:37:34,176 You'll be taught in the old ways... 321 00:37:34,285 --> 00:37:37,152 in all the qualities of a chief. 322 00:37:37,255 --> 00:37:41,521 You will be tested for your strength... 323 00:37:41,626 --> 00:37:44,789 your courage, your intelligence... 324 00:37:44,895 --> 00:37:47,329 and your leadership. 325 00:37:49,233 --> 00:37:51,133 [ Koro ] Paikea's canoe sank... 326 00:37:51,235 --> 00:37:55,262 and he called on the ancient ones for strength. 327 00:37:55,406 --> 00:38:00,343 You're going to learn that chant. All of you. Learn it exactly. 328 00:38:00,444 --> 00:38:04,505 And if you break the chant, you will suffer the utu... 329 00:38:11,422 --> 00:38:13,913 the consequences. 330 00:38:14,025 --> 00:38:16,653 Like what? Someone dying or something? 331 00:38:16,761 --> 00:38:19,025 Like your dick'll drop off. 332 00:38:21,899 --> 00:38:25,357 So, hold on to your dicks. 333 00:38:25,469 --> 00:38:28,961 Enough. Hold on to your dick. 334 00:38:29,106 --> 00:38:33,042 Now, repeat after me. 335 00:38:34,979 --> 00:38:39,382 -[ Koro Chanting In Maori ] -[ Chanting ] 336 00:38:46,357 --> 00:38:50,088 [ Chanting, Whispered ] 337 00:38:54,665 --> 00:38:58,897 [ Koro ] The Taiaha is an instrument of war... 338 00:38:59,003 --> 00:39:01,972 a tool for fighting. 339 00:39:02,106 --> 00:39:05,906 If you want to master it, you've got to show it respect. 340 00:39:10,648 --> 00:39:13,310 Hemi. Here. 341 00:39:23,327 --> 00:39:25,454 peh! 342 00:39:29,467 --> 00:39:31,401 [ Cries Out ] 343 00:39:33,037 --> 00:39:35,437 pick it up. 344 00:39:42,413 --> 00:39:45,610 Good. Be angry. 345 00:39:45,716 --> 00:39:50,244 Anger's part of your battle. You gotta learn to control it. 346 00:39:50,354 --> 00:39:52,618 Now, take a break. Get a drink of water. 347 00:40:02,133 --> 00:40:04,601 The rest of you in pairs. 348 00:40:07,605 --> 00:40:10,802 - Koro know you're doing that? - I'm not doing anything. 349 00:40:10,941 --> 00:40:12,909 How come you're hiding around here then? 350 00:40:15,579 --> 00:40:19,982 Koro's cool, eh? He's teaching us to be warriors, man. 351 00:40:21,585 --> 00:40:23,883 Gonna be chiefs. 352 00:40:23,988 --> 00:40:25,979 We're gonna smack all those other ones. 353 00:40:27,091 --> 00:40:28,956 You shouldn't have hit Koro like that. 354 00:40:29,059 --> 00:40:33,826 He was all right. He was real patient, eh? 355 00:40:33,931 --> 00:40:36,923 - How come he won't let you do it? - Girls aren't allowed. 356 00:40:37,034 --> 00:40:41,562 You could sit up the back. Long as you were quiet. I wouldn't mind. 357 00:40:44,775 --> 00:40:46,709 You're not even holding it right. 358 00:40:48,379 --> 00:40:50,279 Your hands should be like this. 359 00:40:51,816 --> 00:40:54,376 And your feet... 360 00:40:54,485 --> 00:40:56,510 Like this. 361 00:41:00,825 --> 00:41:03,316 Go back to the school, Hemi. 362 00:41:03,427 --> 00:41:05,691 I said, "Go." 363 00:41:07,865 --> 00:41:10,925 I'll deal with you later. 364 00:41:31,288 --> 00:41:33,449 I'm sorry, paka. 365 00:41:39,497 --> 00:41:41,397 You gone deaf now? 366 00:41:41,499 --> 00:41:43,626 Somebody just apologized to you. 367 00:41:43,734 --> 00:41:45,759 You don't mess around with sacred things! 368 00:41:45,903 --> 00:41:47,734 She was just watching! 369 00:41:47,838 --> 00:41:50,432 She was using a Taiaha. 370 00:41:53,944 --> 00:41:55,844 Let the girl do it. 371 00:41:55,946 --> 00:41:57,880 You might be the boss out there... 372 00:41:57,982 --> 00:42:00,007 but I'm the boss in this kitchen. 373 00:42:00,050 --> 00:42:02,177 I'll do it. 374 00:42:15,699 --> 00:42:17,599 [ Sighs ] 375 00:43:14,358 --> 00:43:16,622 You forgot something. 376 00:43:21,765 --> 00:43:23,858 Hey, it's not too bad up here. 377 00:43:29,306 --> 00:43:33,402 He's got a lot of rules he has to live by. 378 00:43:33,544 --> 00:43:37,002 - It's not fair. - I know... 379 00:43:37,114 --> 00:43:40,606 but sometimes you've just got to let him think that he's the boss. 380 00:43:40,718 --> 00:43:43,653 - He is the boss. - Humph. Not of me. 381 00:43:44,722 --> 00:43:46,656 I let him think he is, though. 382 00:43:48,759 --> 00:43:52,820 - What's wrong with me, Nanny? - Nothing's wrong with you. You hear me? 383 00:43:52,930 --> 00:43:55,956 You got the blood of Muriwai in your veins, girl. 384 00:43:56,066 --> 00:44:00,628 Think she'd be proud of you saying things like that? 385 00:44:02,539 --> 00:44:07,272 Anyway, that old paka's not the only one who knows some tricks. 386 00:44:07,378 --> 00:44:09,437 Eh? 387 00:44:09,546 --> 00:44:14,210 Well, you wouldn't know it now, but before he got fat and ugly... 388 00:44:14,318 --> 00:44:18,049 your Uncle Rawiri was a bit of a hotshot with the Taiaha. 389 00:44:18,155 --> 00:44:21,852 - True? - Won a trophy and everything. 390 00:44:21,959 --> 00:44:24,655 Oh, you should have seen him. 391 00:44:24,762 --> 00:44:27,026 He was beautiful. 392 00:44:28,065 --> 00:44:29,999 What happened? 393 00:44:30,100 --> 00:44:32,159 I don't know. 394 00:44:32,302 --> 00:44:34,702 He was the second son. 395 00:44:36,040 --> 00:44:38,270 But he knows some things, your Uncle Rawiri. 396 00:44:38,375 --> 00:44:40,275 Don't you worry about that. 397 00:44:49,853 --> 00:44:53,016 [ Bottle Cap Pops ] 398 00:44:53,123 --> 00:44:55,387 - Is Uncle here? - Out the back. 399 00:45:00,597 --> 00:45:02,497 [ Mutters ] 400 00:45:07,871 --> 00:45:09,771 Hi. 401 00:45:09,907 --> 00:45:14,071 Damn, girl. What did I tell you about sneaking up on us? 402 00:45:14,211 --> 00:45:16,475 I found this. 403 00:45:19,316 --> 00:45:21,216 Didn't know you played golf. 404 00:45:21,318 --> 00:45:24,515 Not golf. Taiaha. 405 00:45:24,621 --> 00:45:26,885 Yeah, well, this guy's playing golf. 406 00:45:26,990 --> 00:45:29,857 They cut the end off the golf stick... 407 00:45:29,960 --> 00:45:33,157 swing it around, and push it through there. 408 00:45:37,935 --> 00:45:39,835 Hey, shut up! I was good. 409 00:45:39,970 --> 00:45:41,870 That's why you're sitting here... 410 00:45:41,972 --> 00:45:44,634 while your father tells a bunch of snotty-nosed kids how to be chief. 411 00:45:46,944 --> 00:45:49,276 [ Rawiri ] Poor little bastards, huh? 412 00:45:49,379 --> 00:45:51,711 Could you teach me? 413 00:45:51,815 --> 00:45:56,445 - Hold up. This was a long time ago. - So? 414 00:45:56,553 --> 00:45:58,544 please? 415 00:45:58,655 --> 00:46:02,989 - Does Koro know about this? - No. 416 00:46:06,396 --> 00:46:09,388 - Well, let's get it on then, eh? - Yes! 417 00:46:11,502 --> 00:46:13,470 You mean this? 418 00:46:13,570 --> 00:46:15,538 It's a broom, isn't it? 419 00:46:28,118 --> 00:46:32,077 [ Crying Out ] 420 00:46:52,342 --> 00:46:55,277 - Yee-hee! - Woo-hoo! 421 00:46:55,379 --> 00:46:58,507 [ Giggles ] 422 00:47:09,393 --> 00:47:11,691 Morning, Dad. 423 00:47:19,102 --> 00:47:21,366 [ Vehicle Approaching ] 424 00:47:21,471 --> 00:47:24,372 - Hey! There goes that little girl, Pai! - Move, girl! Move! 425 00:47:24,508 --> 00:47:27,671 [ Shouting, Indistinct ] 426 00:47:33,717 --> 00:47:36,914 [ Shouting Continues ] 427 00:47:38,188 --> 00:47:41,316 - [ Pai Crying Out ] - [ Sticks Cracking ] 428 00:47:46,797 --> 00:47:48,958 Get him, Pai! 429 00:47:51,001 --> 00:47:52,525 Go, Pai! 430 00:47:52,636 --> 00:47:54,695 Get him, girl! 431 00:48:04,147 --> 00:48:07,116 When you extend your tongue... 432 00:48:07,217 --> 00:48:10,618 you're saying to your enemies... 433 00:48:10,721 --> 00:48:12,689 �I'm gonna eat you.� 434 00:48:12,789 --> 00:48:16,418 �Your eyes will roll back.� 435 00:48:16,526 --> 00:48:18,858 �Your head will be stuck on the end of my stick.� 436 00:48:21,365 --> 00:48:24,562 Feel the ihi... 437 00:48:26,870 --> 00:48:29,771 the power. 438 00:48:29,873 --> 00:48:33,570 Make them feel the wehi, the fear. 439 00:48:35,412 --> 00:48:39,508 I want the hairs on the backs of their necks to stand up. 440 00:48:40,617 --> 00:48:42,608 Take off your shirts. 441 00:48:44,788 --> 00:48:47,416 [ Shouts In Maori ] 442 00:48:50,227 --> 00:48:52,957 When you slap your chests... 443 00:48:53,063 --> 00:48:55,463 I want you to slap them hard. 444 00:48:57,234 --> 00:49:00,032 Bleh! Bleh! 445 00:49:00,137 --> 00:49:03,766 Scratch them. Make them bleed. 446 00:49:03,907 --> 00:49:06,034 Timata. 447 00:49:11,114 --> 00:49:13,309 Bleh! 448 00:49:19,589 --> 00:49:22,683 [ Grunting ] 449 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 Bleh! 450 00:49:33,570 --> 00:49:36,471 Good, Hemi. Good. 451 00:49:36,606 --> 00:49:36,662 It's not just your fathers that are watching you today. 452 00:49:41,278 --> 00:49:43,508 All these ancestors are watching too. 453 00:49:43,613 --> 00:49:45,513 [ Footsteps Approaching ] 454 00:49:47,784 --> 00:49:49,877 This is my dad. 455 00:50:03,633 --> 00:50:06,397 Come to see your boy? 456 00:50:06,503 --> 00:50:09,529 - Yeah. - Good. 457 00:50:09,673 --> 00:50:12,198 Hemi, you first. 458 00:50:30,494 --> 00:50:34,328 [ Chanting In Maori ] 459 00:50:44,741 --> 00:50:47,073 Hah! 460 00:50:47,177 --> 00:50:49,407 Hah! 461 00:50:49,513 --> 00:50:52,914 [ Rap, Indistinct ] 462 00:50:53,016 --> 00:50:56,417 - Girl! Where's that school? - Over there. 463 00:51:02,025 --> 00:51:04,118 [ Hemi Chanting Continues ] 464 00:51:19,776 --> 00:51:21,903 Thought you were gonna stay for the whole thing. 465 00:51:22,012 --> 00:51:25,675 Seen your bit, didn't I? Come meet my mates. 466 00:51:25,782 --> 00:51:27,374 - Hey. - Hey. 467 00:51:30,253 --> 00:51:32,847 This is my boy. 468 00:51:32,956 --> 00:51:35,083 - Hey. - Say hello. - Hello. 469 00:51:35,192 --> 00:51:38,355 Better watch out for this one. Did all right in there, eh? 470 00:51:40,664 --> 00:51:42,632 See you later. 471 00:51:42,732 --> 00:51:44,632 Tonight? 472 00:51:44,734 --> 00:51:46,497 Next couple of days, maybe. 473 00:51:46,636 --> 00:51:49,298 [ Engine Starts ] 474 00:51:53,977 --> 00:51:56,241 We're outta here. 475 00:52:10,494 --> 00:52:13,986 [ Sniffles ] 476 00:52:20,904 --> 00:52:22,963 Get lost, you. 477 00:52:23,106 --> 00:52:25,870 Was that your dad? 478 00:52:25,976 --> 00:52:27,671 Get lost. 479 00:52:28,478 --> 00:52:31,675 [ Grunting ] 480 00:52:31,781 --> 00:52:35,376 - [ Chanting ] - [ Sticks Cracking ] 481 00:52:59,209 --> 00:53:01,109 What have you done? 482 00:53:03,313 --> 00:53:05,247 Answer me. 483 00:53:06,917 --> 00:53:08,851 It wasn't her fault. 484 00:53:08,952 --> 00:53:12,353 Go wash your face. 485 00:53:18,295 --> 00:53:20,286 Answer me, Pai. 486 00:53:20,397 --> 00:53:24,265 - Do you know what you've done? - No. 487 00:53:24,401 --> 00:53:27,859 You have broken the tapu of this school... 488 00:53:28,004 --> 00:53:33,806 on this marae, the one place where our old ways are upheld. 489 00:53:33,910 --> 00:53:38,142 The knowledge that's been passed down from your ancestors-- 490 00:53:38,248 --> 00:53:42,207 from my grandfather to me, to those boys-- 491 00:53:42,319 --> 00:53:44,844 [ Shouts In Maori ] It's broken! 492 00:53:44,955 --> 00:53:47,515 I'm sorry, paka. 493 00:53:49,259 --> 00:53:51,227 You're not sorry. 494 00:53:54,798 --> 00:53:57,494 Right from the beginning, you knew this wasn't for you... 495 00:53:57,634 --> 00:54:00,535 but you keep coming back. 496 00:54:00,637 --> 00:54:02,764 - Do you want me to fail? - No. 497 00:54:02,872 --> 00:54:05,272 You want these boys to fail? 498 00:54:07,611 --> 00:54:10,079 What have you got to say to them? 499 00:54:10,213 --> 00:54:12,238 I'm sorry. 500 00:54:12,349 --> 00:54:15,341 - Say it again. - I'm sorry. 501 00:54:15,452 --> 00:54:18,148 Say it till you mean it! 502 00:54:19,923 --> 00:54:22,414 Say it! 503 00:54:22,525 --> 00:54:24,516 I'm sorry. 504 00:54:34,804 --> 00:54:38,433 - [ Crying Softly] - [ Door Opens ] 505 00:54:38,575 --> 00:54:40,475 Want me to put some more hot in? 506 00:54:40,577 --> 00:54:43,045 - No. - [ Water Runs ] 507 00:54:43,146 --> 00:54:46,115 No. 508 00:54:46,249 --> 00:54:49,650 You can get sick sitting in a cold bath. 509 00:54:54,824 --> 00:54:59,989 - What if he fails, Nanny? - Then he fails. 510 00:55:00,030 --> 00:55:04,262 - What will happen to him? - Nothing will happen... 511 00:55:04,367 --> 00:55:07,996 except me thinking about that divorce. 512 00:55:08,138 --> 00:55:10,470 It's not Koro's fault, Nanny. 513 00:55:10,607 --> 00:55:15,101 What's not his fault? Sounds like his fault to me. 514 00:55:16,513 --> 00:55:19,209 Not that I'm a girl. 515 00:55:32,262 --> 00:55:34,389 Not you, Hemi. 516 00:55:36,700 --> 00:55:38,827 Rawiri. 517 00:56:12,369 --> 00:56:14,769 You've all done very well. 518 00:56:14,871 --> 00:56:18,329 You've shown me that you've got courage, that you're strong... 519 00:56:18,475 --> 00:56:21,501 and that you can learn. 520 00:56:21,644 --> 00:56:23,544 But there can only be one... 521 00:56:23,646 --> 00:56:27,582 so there's one final test-- 522 00:56:27,684 --> 00:56:30,482 a test of your spirit. 523 00:56:31,521 --> 00:56:37,050 [ Speaking In Maori ] 524 00:56:37,160 --> 00:56:39,788 If you have the tooth ofa whale... 525 00:56:39,896 --> 00:56:42,626 you must have the whale's jaw to wield it. 526 00:56:55,245 --> 00:56:57,372 One of you will bring that back to me. 527 00:57:12,529 --> 00:57:15,259 Bubba's got a cold, and I can't swim. 528 00:57:15,365 --> 00:57:17,128 It's all right, man. 529 00:57:38,354 --> 00:57:40,379 Hey. 530 00:58:01,711 --> 00:58:04,942 - Give it to me. - I almost had it. 531 01:00:04,133 --> 01:00:06,693 Nanny? 532 01:00:22,151 --> 01:00:24,619 Come here. 533 01:00:28,925 --> 01:00:30,825 It's not for long. 534 01:01:05,194 --> 01:01:07,719 You can put your clothes in there. 535 01:01:09,132 --> 01:01:12,898 And, uh, there's a lamp if you wanna read. 536 01:01:15,071 --> 01:01:17,699 Rawiri reckons you're pretty brainy, eh? 537 01:01:21,744 --> 01:01:26,204 Anyway, it's just for a little while. 538 01:01:38,294 --> 01:01:40,125 [ Koro Chanting ] 539 01:02:14,097 --> 01:02:19,330 [ Pai Narrating ] He was calling to the ancient ones, asking them to help him... 540 01:02:19,435 --> 01:02:21,335 but they weren't listening. 541 01:02:25,341 --> 01:02:30,404 - [ Chanting ] - [ Pai Narrating ] So I tried... 542 01:02:53,669 --> 01:02:55,967 and they heard me. 543 01:04:06,676 --> 01:04:10,237 Uncle, is this where paka lost his reiputa? 544 01:04:10,346 --> 01:04:12,246 His what? 545 01:04:12,348 --> 01:04:15,476 That thing he wore around his neck. He threw it overboard. 546 01:04:15,585 --> 01:04:17,951 Crazy old paka. 547 01:04:18,054 --> 01:04:21,854 - Where? - Just over there. 548 01:04:21,958 --> 01:04:24,256 I'll get it. 549 01:04:37,440 --> 01:04:40,432 [ Pai Narrating ] It's quiet down deep. 550 01:04:40,576 --> 01:04:45,604 Koro needed quiet. That's what Nanny said. 551 01:04:48,050 --> 01:04:50,814 He didn't want to talk anymore. 552 01:04:52,255 --> 01:04:55,747 He just wanted to go down and down. 553 01:05:04,267 --> 01:05:08,727 [ Yawns ] 554 01:05:16,379 --> 01:05:18,347 She's been gone quite a while, eh? 555 01:05:20,249 --> 01:05:23,013 Nah, she's sweet. 556 01:05:57,853 --> 01:06:00,321 [ Gasps ] 557 01:06:00,423 --> 01:06:02,755 For paka's tea... and I found this. 558 01:06:04,460 --> 01:06:06,985 [ Laughs ] 559 01:06:14,337 --> 01:06:17,329 - Got this for Dad's tea. - Lovely. Pop it in the sink. 560 01:06:17,473 --> 01:06:19,373 Pai got it. 561 01:06:26,816 --> 01:06:28,716 She got this as well. 562 01:06:41,297 --> 01:06:44,095 You gonna tell him? 563 01:06:44,200 --> 01:06:47,328 No. He's not ready yet. 564 01:07:13,496 --> 01:07:15,464 Go on. 565 01:07:31,580 --> 01:07:33,946 It's for my school concert. 566 01:07:37,086 --> 01:07:39,782 You're my guest of honor. 567 01:07:49,165 --> 01:07:52,601 So I'll see you there, paka. 568 01:07:58,274 --> 01:08:00,105 [ Exhales ] 569 01:08:07,383 --> 01:08:11,319 [ Chattering ] 570 01:08:11,420 --> 01:08:14,548 Put mine there. 571 01:08:14,657 --> 01:08:17,922 Come on. I want to get up in the front. 572 01:08:25,768 --> 01:08:29,260 - Save this one for paka. - He might be held up, bub. 573 01:08:29,371 --> 01:08:31,396 No, he's coming. 574 01:09:00,636 --> 01:09:03,799 [ Music Clicks On ] 575 01:09:08,744 --> 01:09:10,974 [ Man ] There is a train 576 01:09:11,080 --> 01:09:12,980 That leaves today 577 01:09:13,082 --> 01:09:15,209 Get on board 578 01:09:15,317 --> 01:09:17,182 Now I just may 579 01:09:17,286 --> 01:09:19,186 I'm sick of all? 580 01:09:19,288 --> 01:09:21,188 These dead-end days 581 01:09:21,290 --> 01:09:23,485 Take one toot 582 01:09:23,592 --> 01:09:25,685 Send me away 583 01:09:28,664 --> 01:09:32,191 - The tribe will know the route to take - [ Sighs ] 584 01:09:32,301 --> 01:09:35,759 - The engineers conduct the way - [ Children Clap ] 585 01:09:35,871 --> 01:09:38,169 Just pack your bags 586 01:09:38,307 --> 01:09:40,400 Check in your bus 587 01:09:40,543 --> 01:09:44,377 'Cause no one there gonna see you run 588 01:09:44,480 --> 01:09:46,948 [ Children Stomping To Music ] 589 01:09:47,049 --> 01:09:48,949 I could've flown 590 01:09:49,051 --> 01:09:51,349 I could've sailed 591 01:10:38,534 --> 01:10:41,526 [ Singing In Maori ] 592 01:11:02,891 --> 01:11:05,860 [ Applause ] 593 01:11:18,007 --> 01:11:19,907 Thank you, ladies and gentlemen. 594 01:11:20,009 --> 01:11:23,877 Now to finish, we have something very special. 595 01:11:23,979 --> 01:11:28,643 One of our students has won, not only our own school speech contest... 596 01:11:28,751 --> 01:11:31,686 but the East Coast Area Schools', as well. 597 01:11:31,787 --> 01:11:36,156 Ladies and gentlemen, please welcome Miss Paikea Apirana. 598 01:11:36,258 --> 01:11:38,726 [ Applause ] 599 01:11:42,298 --> 01:11:44,892 Did you know about this? 600 01:11:45,034 --> 01:11:48,834 She said she had a surprise... for him. 601 01:11:52,508 --> 01:11:58,105 [ Speaks In Maori ] 602 01:11:59,448 --> 01:12:02,212 This speech is a token of my deep love and respect... 603 01:12:02,318 --> 01:12:06,880 for Koro Apirana, my grandfather. 604 01:12:16,699 --> 01:12:21,659 My name is Paikea Apirana-- [ Sniffles ] 605 01:12:27,109 --> 01:12:30,078 [ Sobs ] 606 01:12:30,179 --> 01:12:32,773 Go on, bub. 607 01:12:32,881 --> 01:12:37,841 [ Sniffles ] 608 01:12:40,723 --> 01:12:44,921 And I come from a long line of chiefs, stretching all the way back to Hawaiiki... 609 01:12:45,027 --> 01:12:46,927 where our ancient ones are-- 610 01:12:47,029 --> 01:12:50,123 the ones that first heard the land crying and sent a man. 611 01:12:50,232 --> 01:12:53,224 His name was also Paikea... 612 01:12:55,137 --> 01:12:58,436 and I am his mo--most recent descendant. 613 01:13:00,609 --> 01:13:03,476 But I was not the leader my grand father was expecting... 614 01:13:03,579 --> 01:13:08,482 and by being born... I broke the line back to the ancient ones. 615 01:13:08,584 --> 01:13:12,953 It wasn't anybody's fault. It just happened. 616 01:13:44,219 --> 01:13:48,178 [ Whale Breathes Heavily ] 617 01:13:58,867 --> 01:14:04,772 [ Bellowing ] 618 01:14:08,143 --> 01:14:10,270 Who is to blame? 619 01:14:26,128 --> 01:14:31,725 But we can learn. And if the knowledge is given to everyone, we can have lots of leaders. 620 01:14:31,834 --> 01:14:33,859 And soon, everyone will be strong... 621 01:14:34,002 --> 01:14:36,527 not just the ones that've been chosen. 622 01:14:36,672 --> 01:14:41,302 Because sometimes, even if you're the leader and you need to be strong... 623 01:14:41,410 --> 01:14:43,378 you can get tired. 624 01:14:49,017 --> 01:14:52,043 Like our ancestor, Paikea, when he was lost at sea... 625 01:14:52,154 --> 01:14:55,749 and he couldn't find the land, and he probably wanted to die. 626 01:14:55,858 --> 01:14:58,725 But he knew the ancient ones were there for him... 627 01:14:58,827 --> 01:15:02,388 so he called out to them to lift him up and give him strength. 628 01:15:02,498 --> 01:15:07,162 This is his chant. I dedicate it to my grandfather. [ Sniffles ] 629 01:15:08,971 --> 01:15:14,432 [ Chants In Maori ] 630 01:15:14,543 --> 01:15:17,512 [ Chanting Continues ] 631 01:15:22,551 --> 01:15:27,511 [ Sobs ] 632 01:15:28,857 --> 01:15:31,826 [ Chanting Continues ] 633 01:15:46,074 --> 01:15:51,671 [ Cheering, Applause ] 634 01:15:54,249 --> 01:15:56,149 [ Person Whistles ] 635 01:16:02,457 --> 01:16:05,756 - She all right? - She's asleep. 636 01:16:05,861 --> 01:16:07,761 That old man know she's staying the night? 637 01:16:07,863 --> 01:16:10,559 If he doesn't like it, he can sleep in the road. 638 01:16:10,666 --> 01:16:14,363 Might be time for us to leave, eh, dear? 639 01:16:17,172 --> 01:16:19,072 What is it? 640 01:16:21,143 --> 01:16:23,202 You'd better come have a look. 641 01:16:40,562 --> 01:16:43,531 [ Whale Calls ] 642 01:16:55,944 --> 01:16:58,071 Who is to blame? 643 01:17:10,359 --> 01:17:12,520 [ Whale Calling ] 644 01:17:21,470 --> 01:17:25,873 [ Whales Moaning, Breathing Heavily ] 645 01:17:26,008 --> 01:17:30,001 [ Pants, Groans ] 646 01:17:50,999 --> 01:17:54,332 [ Pai Narrating ] I called them and they came... 647 01:17:54,436 --> 01:17:56,336 but it wasn't right. 648 01:17:59,074 --> 01:18:01,235 They were dying. 649 01:18:35,911 --> 01:18:39,369 Hey, keep it away from the blowhole, bro. That's it. Just around the edges. 650 01:18:43,885 --> 01:18:46,649 You okay? 651 01:18:46,755 --> 01:18:49,690 - [ Indistinct ] - [ Whale Groans, Exhales ] 652 01:19:16,218 --> 01:19:18,686 He died. 653 01:19:19,788 --> 01:19:24,225 [ Cries ] 654 01:19:40,842 --> 01:19:43,538 [ Pai Narrating ] Koro knew what it meant. 655 01:19:43,645 --> 01:19:48,776 It was Paikea's whale, sent to us because we were in trouble. 656 01:19:48,884 --> 01:19:51,853 [ Chanting In Maori ] 657 01:19:56,124 --> 01:19:59,093 [ Chanting Continues ] 658 01:20:36,364 --> 01:20:38,264 Dad? 659 01:20:43,405 --> 01:20:46,636 - We've got to turn it around. - How? 660 01:20:46,775 --> 01:20:49,243 Get a tractor down here and some ropes. 661 01:20:49,344 --> 01:20:51,744 We'll wait for the tide. 662 01:20:53,515 --> 01:20:56,951 If�If we can move it, the others will follow. 663 01:21:02,724 --> 01:21:05,921 - Get the men. - They're stuffed. 664 01:21:06,027 --> 01:21:07,927 Half of them have been up all night. 665 01:21:10,966 --> 01:21:12,957 They'll do it for you. 666 01:21:22,544 --> 01:21:25,570 [ Pai Narrating ] It was a test... 667 01:21:25,680 --> 01:21:27,580 but for Koro this time. 668 01:21:34,022 --> 01:21:36,650 Leave it. 669 01:21:36,758 --> 01:21:39,249 You've done enough. 670 01:21:48,136 --> 01:21:51,105 [ Chants ] 671 01:21:57,312 --> 01:22:00,076 [ Men Groaning ] 672 01:22:33,982 --> 01:22:37,042 [ Engine Revs ] 673 01:22:39,487 --> 01:22:41,318 Now! 674 01:22:41,423 --> 01:22:43,516 [ Shouts In Maori ] 675 01:22:43,625 --> 01:22:46,423 [ All Responding In Maori ] 676 01:22:46,528 --> 01:22:48,996 [ Nanny Shouts In Maori ] 677 01:22:50,298 --> 01:22:55,167 [ Shouting ] 678 01:23:00,508 --> 01:23:05,343 [ All Responding In Maori ] 679 01:23:05,447 --> 01:23:07,574 E pana e! 680 01:23:07,682 --> 01:23:10,480 [ All ] E pana e! 681 01:23:10,585 --> 01:23:14,077 - [ Koro Shouts In Maori ] - [ Engine Revs ] 682 01:23:22,030 --> 01:23:23,759 [ Koro Continues Shouting ] 683 01:23:23,865 --> 01:23:26,265 [ All Shouting ] 684 01:23:38,046 --> 01:23:41,311 [ Pai Narrating ] He wanted to die. 685 01:23:41,416 --> 01:23:44,613 There wasn't a reason to live anymore. 686 01:23:47,989 --> 01:23:51,186 [ Rawiri ] It's no use. They're too tired. 687 01:23:51,292 --> 01:23:54,227 We'll try again later. Let them rest. 688 01:23:54,329 --> 01:23:57,992 - Come on, dear. We'll come back. - [ Coughs ] 689 01:26:49,003 --> 01:26:50,903 Come on. 690 01:27:42,724 --> 01:27:45,192 It's gone! 691 01:27:49,297 --> 01:27:52,095 Where is she? 692 01:27:54,502 --> 01:27:58,029 Where's my moko? 693 01:28:00,742 --> 01:28:03,711 Where is she? 694 01:28:07,348 --> 01:28:10,909 Pai! 695 01:28:24,966 --> 01:28:30,199 [ Person Chanting In Maori ] 696 01:28:35,310 --> 01:28:40,247 [ Chanting Continues ] 697 01:28:46,020 --> 01:28:48,989 It's okay, paka. 698 01:29:14,248 --> 01:29:17,342 [ Pai Narrating ] I wasn't scared to die. 699 01:29:38,139 --> 01:29:40,539 Hurry up! 700 01:29:40,641 --> 01:29:43,166 Hurry! Let's go! 701 01:29:43,311 --> 01:29:45,211 [ People Shouting ] 702 01:29:45,313 --> 01:29:50,080 [ Wailing ] 703 01:29:50,184 --> 01:29:53,153 [ Sobbing ] 704 01:30:04,031 --> 01:30:09,970 [ All Chanting In Maori ] 705 01:30:10,071 --> 01:30:13,040 [ People Wailing ] 706 01:30:14,642 --> 01:30:19,102 [ Chanting Continues ] 707 01:30:26,821 --> 01:30:28,721 Which one? 708 01:30:31,192 --> 01:30:33,717 What do you mean, which one? 709 01:30:34,996 --> 01:30:38,488 [ Sniffles ] 710 01:32:23,170 --> 01:32:27,106 [ Phone Rings ] 711 01:32:33,247 --> 01:32:35,215 Yes? 712 01:33:01,709 --> 01:33:03,677 Thank you, dear. 713 01:33:09,283 --> 01:33:12,343 I've been praying to God about it. 714 01:33:12,453 --> 01:33:18,392 If that little one wakes up, I'm gonna give up the smokes. 715 01:33:18,492 --> 01:33:21,620 She'd like that. 716 01:33:34,375 --> 01:33:36,741 [ Speaks Maori ] Wise leader, 717 01:33:39,614 --> 01:33:43,744 forgive me. I am just a fledgling new to flight. 718 01:35:06,567 --> 01:35:12,062 [ Chanting In Maori ] 719 01:35:15,142 --> 01:35:18,441 [ Chanting Continues ] 720 01:35:22,216 --> 01:35:26,448 [ Chanting Continues ] 721 01:36:21,709 --> 01:36:26,442 [ Pai Chanting In Maori In Distance ] 722 01:36:30,718 --> 01:36:33,687 [ Chanting Continues ] 723 01:36:38,459 --> 01:36:43,692 [ All Chanting With Pai ] 724 01:37:29,977 --> 01:37:35,074 [ Pai Narrating ] My name is Paikea Apirana, and I come from a long line of chiefs... 725 01:37:35,182 --> 01:37:37,616 stretching all the way back to the Whale Rider. 726 01:37:37,718 --> 01:37:42,178 [ Chanting Continues ] 727 01:37:42,289 --> 01:37:44,189 [ Pai Narrating ] I'm not a prophet... 728 01:37:44,291 --> 01:37:47,556 but I know that our people will keep going forward... 729 01:37:47,661 --> 01:37:53,600 all together, with all of our strength. 730 01:37:53,701 --> 01:37:56,670 [ Chanting Continues ]