1 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 We have killed, Babylonians! 2 00:01:02,020 --> 00:01:04,481 We have killed, Mesopotamians! 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,610 We have killed, Assyrians! 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,821 Mycenaean�s! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,406 Sumerians! 6 00:01:13,198 --> 00:01:14,408 But- 7 00:01:16,410 --> 00:01:19,580 we never had the pleasure 8 00:01:20,414 --> 00:01:21,582 of killing- 9 00:01:23,417 --> 00:01:24,585 an Akkadian! 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,218 Which limb do I take first? 11 00:01:36,388 --> 00:01:38,891 May the gods have pity on you!? 12 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 Because my brother, will not! 13 00:03:19,199 --> 00:03:21,785 You missed! 14 00:03:37,009 --> 00:03:39,219 You're lucky we have the same mother! 15 00:03:39,386 --> 00:03:48,145 LoS PiRaTaS 2OO2 ***by Kurgan*** 16 00:03:48,395 --> 00:03:52,399 Before the time of the pyramids a fearsome horde came from the east- 17 00:03:52,816 --> 00:03:56,820 and swept across the barren lands of the ancient world. 18 00:04:07,998 --> 00:04:12,794 By the law of the horde their greatest warrior was proclaimed their king. 19 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 His name was Memnon. 20 00:04:20,802 --> 00:04:24,014 He was the greatest swordsman the world had ever seen. 21 00:04:44,785 --> 00:04:50,415 With the predictions of a sorcerer who could foretell the outcome of every battle- 22 00:04:51,208 --> 00:04:54,419 Memnon slaughtered all who resisted him- 23 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 until only a brave few remained. 24 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 Silence! 25 00:05:15,983 --> 00:05:18,402 My father has called for silence! 26 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 Hold your tongues! 27 00:05:27,995 --> 00:05:32,791 We are gathered in this place to put our differences aside. 28 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 There is still time for us. 29 00:05:36,003 --> 00:05:37,588 The last of the free tribes. 30 00:05:38,797 --> 00:05:41,800 To stand together against this tyrant. 31 00:05:42,217 --> 00:05:44,595 With his sorcerer at his side- 32 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 no mortal can defeat Memnon. 33 00:05:47,598 --> 00:05:50,893 And if the sorcerer were to die? 34 00:05:52,019 --> 00:05:52,811 What then? 35 00:05:53,187 --> 00:05:55,189 It's too late for your schemes, Pheron. 36 00:05:56,815 --> 00:06:01,612 I've raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops- 37 00:06:02,196 --> 00:06:04,907 but he still swept across the land like a plague. 38 00:06:05,282 --> 00:06:09,411 I will not send my people to their deaths in a battle that can't be won. 39 00:06:09,786 --> 00:06:12,998 And what people would that be, Balthazar? 40 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 You are the ruler of Nothing- 41 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 but a pile of rocks- 42 00:06:18,420 --> 00:06:20,088 and sand. 43 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 If I'm no king- 44 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 why are you on your knees before me?! 45 00:06:28,096 --> 00:06:30,015 Balthazar?! 46 00:06:41,693 --> 00:06:45,697 Akkadian's! I thought they were wiped out long ago! 47 00:06:45,906 --> 00:06:47,491 They are the last of their kind. 48 00:06:48,116 --> 00:06:51,286 By their hand, the sorcerer will die. 49 00:06:52,287 --> 00:06:55,791 You put your faith in a clan of cutthroats who kill for money? 50 00:06:55,916 --> 00:06:59,086 They are more than that! They are skilled assassins- 51 00:06:59,294 --> 00:07:01,880 trained for generations in the deadly arts. 52 00:07:02,506 --> 00:07:06,885 And what price, do these mercenaries ask from us, father! 53 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 20 blood-rubies. 54 00:07:10,305 --> 00:07:11,682 But that's the last of our treasury. 55 00:07:12,099 --> 00:07:12,891 Be quiet! 56 00:07:15,811 --> 00:07:19,898 If these men kill the sorcerer, will you fight? 57 00:07:33,495 --> 00:07:34,705 So be it! 58 00:07:37,082 --> 00:07:39,084 As long as one of us still breathes- 59 00:07:41,086 --> 00:07:42,713 the sorcerer will die! 60 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 Assassin! 61 00:07:54,099 --> 00:07:55,100 Him- 62 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 we kill for free. 63 00:08:03,901 --> 00:08:06,111 We can reach Memnon's encampment by nightfall. 64 00:08:08,197 --> 00:08:10,282 When are you going to get rid of that filthy beast? 65 00:08:10,908 --> 00:08:12,284 He doesn't mean anything by it. 66 00:08:12,910 --> 00:08:14,119 Horses are faster. 67 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 Camels are smarter. 68 00:09:04,294 --> 00:09:05,504 That one is mine. 69 00:09:06,505 --> 00:09:07,714 Live free. 70 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Die well. 71 00:09:14,304 --> 00:09:15,514 Stop! Listen to me! 72 00:09:15,597 --> 00:09:17,099 I am a high priest of Seth. 73 00:09:17,516 --> 00:09:21,520 Spare me and I shall bless thee in five different languages. 74 00:09:22,312 --> 00:09:25,107 You're screwed in five different languages. 75 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 Wait! 76 00:09:50,716 --> 00:09:52,718 Not that heavy. 77 00:10:21,288 --> 00:10:23,707 Look out for the fat one! He's behind you! 78 00:10:30,714 --> 00:10:31,507 Help me! 79 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 Help me! Whoever you are! 80 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Thank you, thank you! Good sir! 81 00:10:36,803 --> 00:10:37,513 Quiet! 82 00:10:37,596 --> 00:10:40,307 Surely, you heard of the enormous reward for my safe return? 83 00:10:57,908 --> 00:10:59,117 The sorcerer�s tent! 84 00:11:10,879 --> 00:11:11,713 Back! 85 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 That way! 86 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Find the other one! 87 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 You been betrayed, Mathayus. 88 00:12:23,911 --> 00:12:25,120 You know my name? 89 00:12:26,205 --> 00:12:27,497 And why you're here. 90 00:12:36,298 --> 00:12:37,508 He's in the tent! 91 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 A living, breething Akkadian! 92 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 This is a rare pleasure! 93 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 I hear you trained yourself to bear great pain! 94 00:13:39,903 --> 00:13:43,115 You must teach me this. If you live long enough. 95 00:13:55,711 --> 00:13:59,506 Not looking so full of yourself, are you now, assassin. 96 00:13:59,715 --> 00:14:00,299 You. 97 00:14:01,508 --> 00:14:02,718 You betrayed your own father. 98 00:14:02,885 --> 00:14:03,510 Yes. 99 00:14:04,511 --> 00:14:06,305 He was very shocked. 100 00:14:06,680 --> 00:14:09,308 You could tell on the look on his face. 101 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 By my fathers head- 102 00:14:15,480 --> 00:14:16,690 I pledge my allegiance. 103 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 You've proven your loyalty, Takmet. 104 00:14:19,818 --> 00:14:21,111 This one still lives. 105 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 Beautiful. 106 00:14:41,507 --> 00:14:42,716 Bring him to me. 107 00:14:50,098 --> 00:14:51,308 Mathayus. 108 00:14:54,686 --> 00:14:55,896 Live free! 109 00:14:59,900 --> 00:15:01,693 Die well, my brother. 110 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 So. 111 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 How shall this one die? 112 00:15:14,915 --> 00:15:16,083 He shall not die tonight. 113 00:15:17,084 --> 00:15:17,918 Really? 114 00:15:19,711 --> 00:15:22,714 - We shall see. - Nor shall he die by your hand- 115 00:15:23,298 --> 00:15:25,092 or any hand you command. 116 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 You have seen this in a vision? 117 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 To ignore this, would bring great misfortune. 118 00:15:38,105 --> 00:15:40,315 The gods show him favour this night. 119 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Just the gods? 120 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 What a puzzle then ! 121 00:15:51,702 --> 00:15:56,290 How to kill you without using my hand or any hand I command ! 122 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Fascinating, isn't it? 123 00:16:19,688 --> 00:16:24,318 The smoke, it causes the fire ants to abandon their homes, you see ? 124 00:16:32,117 --> 00:16:35,287 All the sooner to feast on our naked heads. 125 00:16:35,913 --> 00:16:39,917 - You think it's funny !? - A little bit funny, yes, you see- 126 00:16:40,000 --> 00:16:42,294 I am about to escape while you on the other hand- 127 00:16:42,294 --> 00:16:45,297 are about to die a horrible death, for leaving me to die last night ! 128 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 So what are you waiting for ? 129 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 You see that one over there ? 130 00:16:49,384 --> 00:16:53,180 He's been drinking that jak-piss for about an hour now....and very soon- 131 00:16:53,388 --> 00:16:55,807 ah, you see ! 132 00:17:08,403 --> 00:17:10,197 Hey, where's the horse thief ? 133 00:17:39,810 --> 00:17:42,187 Hark, come on.....get me out of here. 134 00:17:44,982 --> 00:17:45,816 You- 135 00:17:46,400 --> 00:17:47,818 promise not to kill me? 136 00:17:48,610 --> 00:17:50,195 Yes, I promise. 137 00:17:50,404 --> 00:17:54,783 Remember, you are an Akkadian, if you make an oath you always have to keep it, right ? 138 00:17:55,617 --> 00:17:56,618 That's right. 139 00:17:57,202 --> 00:18:00,581 Promise to take me with you and share in the spoils of you're adventures. 140 00:18:02,583 --> 00:18:03,417 What? 141 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 Fine, yes ! I promise. 142 00:18:26,982 --> 00:18:28,192 Now hold still. 143 00:18:29,401 --> 00:18:30,611 Here's one. 144 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 That's a big one ! 145 00:18:32,988 --> 00:18:34,615 And here comes the mother ! 146 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 So, where are we going ? 147 00:18:38,410 --> 00:18:41,788 To Memnon's kingdom to avenge my brothers death. 148 00:18:46,210 --> 00:18:47,794 Never touch the bow ! 149 00:18:47,920 --> 00:18:49,004 No problem. 150 00:18:50,797 --> 00:18:53,008 - Who are you calling ? - My ride. 151 00:19:00,599 --> 00:19:02,184 It's a nice camel. 152 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 Not much room up here. Scoot up, please ! 153 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 Hey, we had a deal ! 154 00:19:12,319 --> 00:19:14,988 Right, and I haven't killed you...yet ! 155 00:19:23,789 --> 00:19:25,791 What news from my sorceress today ? 156 00:19:54,987 --> 00:19:56,196 Good news ? 157 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 Your armies will conquer in the west. 158 00:20:00,409 --> 00:20:03,412 Queen Isis' forces will scatter to the four winds. 159 00:20:07,416 --> 00:20:11,211 Give the generals the news. Have them make their armies ready for the final campaign. 160 00:20:11,420 --> 00:20:12,588 Yes, my lord. 161 00:20:27,811 --> 00:20:29,188 You think I'm cruel, don't you ? 162 00:20:29,605 --> 00:20:32,482 Perhaps you forgotten what it's like outside these walls !? 163 00:20:32,983 --> 00:20:34,818 Heartless, ignorant- 164 00:20:35,402 --> 00:20:36,612 and savage. 165 00:20:39,781 --> 00:20:41,200 But I can change that. 166 00:20:41,992 --> 00:20:44,620 I will bring order after centuries of chaos. 167 00:20:45,621 --> 00:20:47,789 An order which will last for a thousand years. 168 00:20:52,211 --> 00:20:54,588 Rivers of blood can never bring peace. 169 00:20:54,796 --> 00:20:56,381 But they can bring obedience ! 170 00:20:57,716 --> 00:20:59,218 That will suffice for now ! 171 00:21:02,095 --> 00:21:05,015 And when I become the king of legend- 172 00:21:06,391 --> 00:21:10,812 then you should take your place beside me... ...on the throne- 173 00:21:11,605 --> 00:21:12,981 and in my bed. 174 00:21:14,399 --> 00:21:15,609 But my lord- 175 00:21:17,110 --> 00:21:20,614 in your bed, I will loose my gift of sight- 176 00:21:22,407 --> 00:21:24,993 and you would loose your advantage in battle. 177 00:21:26,286 --> 00:21:30,999 The day I speak of...is that when I no longer need your visions. 178 00:21:39,007 --> 00:21:40,217 Gomorra. 179 00:21:41,802 --> 00:21:46,598 Let me tell you ! After a hard day of looting and pillaging, there's no greater city than Gomorra ! 180 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 Except, maybe Sodoma. 181 00:21:52,187 --> 00:21:53,814 I wish I could join you. 182 00:21:53,981 --> 00:21:55,190 You're not going ? 183 00:21:56,400 --> 00:22:00,988 Believe me, I like to even the score with a few of those red-guards myself ! 184 00:22:01,780 --> 00:22:05,409 But with the price they got on my head, I'll never make it through those gates. 185 00:22:07,286 --> 00:22:10,581 I have faith in you, my friend. You'll get us in ! 186 00:22:29,391 --> 00:22:33,395 You see! They got the city sealed up tighter than a crabs buttocks. 187 00:22:33,687 --> 00:22:37,816 - I wish there was something I could do to help... - Oh, but there is ! 188 00:22:44,615 --> 00:22:51,413 - What business do you have here ? - I've come to collect a bargain...a horse-thief. 189 00:22:51,580 --> 00:22:55,000 I know this dog ! They behead him for sure this time. 190 00:22:55,792 --> 00:22:57,586 He'll be all the prettier without it. 191 00:23:04,384 --> 00:23:07,012 - What happened ? - You got us in. I knew you could do it. 192 00:23:07,387 --> 00:23:10,182 A jug of your finest wine for my roadweary friend here. 193 00:23:11,391 --> 00:23:17,814 Wait a minute...the last thing that...I remember... ..was this huge akkadian fist coming... 194 00:23:17,814 --> 00:23:18,982 - Here's your wine, sir. - ....to my .... 195 00:23:20,108 --> 00:23:26,990 - Let me know if there's anything else you like. - It's good to be back in the big city ! 196 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 - Watch my camel for me ? - Gladly. 197 00:23:31,411 --> 00:23:35,791 Been working here long time ? How's the kebab ? 198 00:23:46,885 --> 00:23:51,390 "Merchandise of the highest quality ! Virgin-steel forged by the monks of Pompey." 199 00:23:52,099 --> 00:23:56,603 "Here they are ! The worlds finest swords ! You can't get respect in Gomorra without them." 200 00:23:56,895 --> 00:24:00,983 "Birds of paradise ! Birds of prey ! The most beautiful birds in the world !" 201 00:24:01,900 --> 00:24:04,820 Hey, soldier ! Those big muscles look clamp. 202 00:24:05,195 --> 00:24:08,782 - Perhaps one of us can help you relax. - Maybe all of us ! 203 00:24:37,394 --> 00:24:42,191 Mister, Mister guidance ! You need a guide to find your way. 204 00:24:45,402 --> 00:24:48,197 A good guide might be able to show me the way into Memnon�s palace. 205 00:24:48,280 --> 00:24:53,202 But a smart guide wouldn't... or he'd be shown into...Memnon�s dungeons ! 206 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 I don't have it ! 207 00:26:12,281 --> 00:26:13,490 Do you want to earn this one ? 208 00:26:26,211 --> 00:26:34,595 Are you ready! I kill half, you kill half ! Alright.....I kill them all ! 209 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 How about we go around them and not kill anyone ?! 210 00:26:43,020 --> 00:26:47,816 - Good Lord ! Are you going to kill me ? - Maybe later. 211 00:26:48,108 --> 00:26:50,611 Memnon is always threatening to have my head. 212 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 - Don't touch that ! - What is it ? 213 00:26:54,990 --> 00:26:59,119 - It's my special magic powder. - Magic powder ?! 214 00:26:59,912 --> 00:27:04,499 Yes, magic powder. It's a Chinese formula that I procured at great expense. 215 00:27:05,918 --> 00:27:12,299 If I get the recipe right it will move mountains clear roadways at an instant. 216 00:27:12,716 --> 00:27:19,306 Do great things...wonderful things- or terrible things ! 217 00:27:23,602 --> 00:27:26,104 Like all my inventions, Memnon will try to use it for war. 218 00:27:26,313 --> 00:27:30,108 - Where is Memnon ? - Why, you mean to kill him ? 219 00:27:33,111 --> 00:27:33,904 Yes. 220 00:27:34,696 --> 00:27:38,116 In that case, I'd say he's in the training-courtyard. 221 00:28:52,191 --> 00:28:57,905 No, let me go ! I didn't do anything. 222 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 You know the penalty for thievery. 223 00:29:40,280 --> 00:29:41,490 An intruder ! 224 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 Follow me ! 225 00:30:05,889 --> 00:30:08,308 - You again ! - How do I get out of here ? 226 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 - Through that door. - What's that ? 227 00:30:13,480 --> 00:30:15,107 It's one of my latest inventions. 228 00:30:15,482 --> 00:30:19,903 It was meant to be a quick means of transportation but there was a little problem with the landings. 229 00:30:21,113 --> 00:30:24,700 Open ! Open ! 230 00:30:24,783 --> 00:30:27,494 - Don't touch that you'll set it off. - Right ! 231 00:30:47,014 --> 00:30:48,098 A man ! 232 00:30:49,308 --> 00:30:54,313 - What is this place ? - The Memnon harems. But he visits so rarely. 233 00:30:54,313 --> 00:30:56,106 And it gets so lonely. 234 00:31:00,319 --> 00:31:03,280 - Can't you leave me alone, Thorak ? - Watch your tongue, Philos. 235 00:31:04,489 --> 00:31:07,117 Careful with those ! They're delicate instruments. 236 00:31:07,492 --> 00:31:10,913 You're lucky that Memnon has a taste for your science- 237 00:31:11,079 --> 00:31:12,706 old fool ! 238 00:31:15,709 --> 00:31:20,714 If I find out that you had anything to do with this intruder, I will send the executioner. 239 00:31:23,717 --> 00:31:25,093 We know how to please. 240 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 - I'm sure you do, ladies... - Stay with us ! 241 00:31:28,305 --> 00:31:31,391 - Stay with us ! - That's nice but now isn't a good time... 242 00:31:31,391 --> 00:31:34,686 We will make you're every fantasy come true. 243 00:32:05,884 --> 00:32:07,094 Kill him ! 244 00:32:26,697 --> 00:32:27,906 After him ! 245 00:32:44,715 --> 00:32:45,883 Go get him ! 246 00:33:17,080 --> 00:33:20,501 Well......are you going to try to kill me or just stare at me !? 247 00:33:30,802 --> 00:33:32,095 Take a breath. 248 00:33:56,995 --> 00:33:58,705 Gods be praised ! 249 00:34:03,502 --> 00:34:05,504 How dare you touch me ! 250 00:34:10,384 --> 00:34:13,804 Sorceress, I'm an Akkadian, hired to kill you. 251 00:34:14,179 --> 00:34:18,600 I find myself in a position where you're more use to me alive..don't make me change my mind. 252 00:34:23,188 --> 00:34:28,402 And he said "it's not the size of the hump, it's the motion of the camel." 253 00:34:37,286 --> 00:34:39,997 Alas, I must leave you now. 254 00:34:46,587 --> 00:34:49,214 - There is the traitor ! - Holy Great Covens! 255 00:35:02,019 --> 00:35:10,402 He's dead ! Just admit it, you smelly camel. I'm you're master now, you belong to me ! 256 00:35:11,195 --> 00:35:14,198 He's dead...dead ! Dead ! 257 00:35:16,617 --> 00:35:19,995 - You are alive ! I knew it ! - Right. 258 00:35:21,705 --> 00:35:23,707 I was just saying to the camel : 259 00:35:23,916 --> 00:35:26,793 Camel, no one could kill our good friend, Mathayus ! 260 00:35:27,794 --> 00:35:28,587 Get on. 261 00:35:28,712 --> 00:35:31,798 Why should I make it easy for you ? You're sworn to kill me. 262 00:35:32,216 --> 00:35:37,596 - Others will die first. - That's comforting. 263 00:35:39,806 --> 00:35:42,809 - So...who is your friend ? - Memnon�s sorcerer. 264 00:35:43,810 --> 00:35:48,815 Memnon�s sorcerer! Are you insane ?! She could get us all killed. 265 00:35:49,191 --> 00:35:51,818 Memnon will have to leave the safety of his palace to get her ! 266 00:35:52,319 --> 00:35:56,281 So you're going to use me first and then kill me. I feel so much better. 267 00:35:57,199 --> 00:35:59,618 I could always do it the other way around and kill you first ?! 268 00:36:00,702 --> 00:36:04,289 - So, where are we going ? - The Valley of the Dead. 269 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 The Valley of the Dead ?! 270 00:36:06,583 --> 00:36:11,588 Nobody goes there ! That's why they call it The Valley of the Dead ! 271 00:36:12,798 --> 00:36:14,007 Wait for me, please ! 272 00:36:23,517 --> 00:36:31,817 Take a dozen of your best men, track him down, kill him....and bring her back to me ! 273 00:36:33,819 --> 00:36:37,489 - Send me news when he's dead. - Yes, my lord. 274 00:36:38,115 --> 00:36:38,991 My lord ! 275 00:36:40,784 --> 00:36:43,412 There are rumours spreading to the armies that she's gone. 276 00:36:46,582 --> 00:36:47,583 Is this true ? 277 00:36:47,583 --> 00:36:49,793 - It is, my lord. - Then silence them ! 278 00:36:50,794 --> 00:36:54,006 They must believe she's here if only for a short time. 279 00:37:01,013 --> 00:37:02,598 And when you find the Akkadian- 280 00:37:10,981 --> 00:37:12,399 give him this from me. 281 00:37:18,197 --> 00:37:25,787 - Are we where I think we are ? - Yes......home ! 282 00:38:09,414 --> 00:38:10,582 Where are you going, sorceress ? 283 00:38:22,386 --> 00:38:23,595 In a hurry to get back to Memnon ? 284 00:38:23,720 --> 00:38:27,015 Nor am I in a hurry to get away from you ! I never go back to Memnon ! 285 00:38:27,391 --> 00:38:29,184 He kept me prisoner since I was a child. 286 00:38:35,482 --> 00:38:37,317 Why did you help me, that night in the tent ? 287 00:38:40,404 --> 00:38:43,198 I knew you were the one man who could help me escape. 288 00:38:54,001 --> 00:38:57,212 Run if you like, but there are worse dangers out there, than me ? 289 00:39:17,691 --> 00:39:22,112 What do you mean you can't find it ? I know it's around here, somewhere. 290 00:39:22,196 --> 00:39:25,699 - What are you looking for ? - Just a little place to get out of the storm. 291 00:39:27,284 --> 00:39:30,120 - What storm ? - You'll see. 292 00:39:39,713 --> 00:39:43,300 - Thorak. - Memnon didn't come, did he ? 293 00:39:44,301 --> 00:39:47,888 - He sent his maggots to do his work. - He's smarter than you think ! 294 00:39:49,306 --> 00:39:50,516 Or more cowardly. 295 00:39:51,683 --> 00:39:53,101 Can I go home now ? 296 00:39:57,481 --> 00:40:02,110 Stay here. Cover up. It'll be safe. 297 00:40:28,095 --> 00:40:32,099 - He's attacking....alone ! - The sun has fried his brain ! 298 00:40:32,683 --> 00:40:35,018 A thousand duranas to the one who brings me his head ! 299 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 Akkadian bastard ! 300 00:41:26,111 --> 00:41:27,487 Where is he ? 301 00:41:39,708 --> 00:41:40,918 This way ! 302 00:41:45,506 --> 00:41:46,882 You two first ! 303 00:42:30,801 --> 00:42:32,511 Stay on the stones.