1
00:00:55,600 --> 00:00:57,795
You don't like flying, do you?
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,791
What gives you that idea?
3
00:01:02,800 --> 00:01:07,316
You wanna know the secret
to surviving air travel?
4
00:01:07,400 --> 00:01:10,233
After you get where you're going,
take off your shoes and socks.
5
00:01:10,320 --> 00:01:15,553
Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,756
Fists with your toes?
7
00:01:18,480 --> 00:01:22,473
I know. It sounds crazy. Trust me.
I've been doing it for nine years.
8
00:01:22,560 --> 00:01:26,553
Yes, sir! Better than a shower
and a hot cup of coffee.
9
00:01:26,640 --> 00:01:27,550
OK.
10
00:01:37,280 --> 00:01:39,271
It's OK. I'm a cop.
11
00:01:41,160 --> 00:01:44,835
Trust me. I've been doing this for 11 years.
12
00:01:45,120 --> 00:01:49,830
(stewardess) The captain and the crew
would like to welcome you to Los Angeles.
13
00:01:49,920 --> 00:01:53,151
Have a very merry Christmas.
14
00:02:00,720 --> 00:02:04,633
(Tannoy) Flight 247 to Tucson
now boarding at gate 14.
15
00:02:06,320 --> 00:02:10,916
Flight 247 to Tucson
now boarding at gate 14.
16
00:02:17,640 --> 00:02:19,995
(chamber music)
17
00:02:23,320 --> 00:02:25,311
(Japanese)
18
00:02:38,480 --> 00:02:40,118
Ladies and gentlemen...
19
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
Ladies and gentlemen!
20
00:02:42,480 --> 00:02:46,712
I want to congratulate all of you for
making this one of the greatest years...
21
00:02:46,800 --> 00:02:49,268
...in the history
of the Nakatomi Corporation.
22
00:02:49,360 --> 00:02:51,351
(applause and cheering)
23
00:02:52,840 --> 00:02:55,718
On behalf of the Chief
Executive Officer, Mr Ozu...
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,870
...and the Board of Directors...
25
00:02:57,960 --> 00:03:01,999
...we thank you one and all and wish you
a merry Christmas and a happy New Year!
26
00:03:02,080 --> 00:03:05,436
(crowd) Merry Christmas! Happy New Year!
27
00:03:06,080 --> 00:03:09,436
Hey, Holly. What about dinner tonight?
28
00:03:09,520 --> 00:03:11,988
Harry, it's Christmas Eve.
29
00:03:12,080 --> 00:03:15,038
Families, stockings...
30
00:03:16,080 --> 00:03:18,150
Chestnuts?
31
00:03:18,240 --> 00:03:22,119
Rudolph and Frosty?
Any of these things ring a bell?
32
00:03:22,200 --> 00:03:26,910
Actually, I was thinking more of
mulled wine, a nice, aged Brie...
33
00:03:27,000 --> 00:03:31,357
...and a roaring fireplace.
You know what I'm saying?
34
00:03:33,200 --> 00:03:36,397
Ginny, it's 5.40. Go join the party.
Have some champagne.
35
00:03:36,480 --> 00:03:38,994
You're making me feel
like Ebenezer Scrooge.
36
00:03:39,080 --> 00:03:42,629
Thanks. Do you think the baby
can handle a little sip?
37
00:03:42,720 --> 00:03:45,678
That baby's ready to tend bar!
38
00:03:46,240 --> 00:03:47,070
Last chance.
39
00:03:47,160 --> 00:03:48,957
Bye.
40
00:03:50,080 --> 00:03:51,957
(telephone)
41
00:03:54,640 --> 00:03:57,518
McClane residence.
Lucy McClane speaking.
42
00:03:57,600 --> 00:04:01,434
Hello, Lucy McClane.
This is your mother speaking.
43
00:04:01,960 --> 00:04:04,793
Mommy! When are you coming home?
44
00:04:04,880 --> 00:04:08,668
Pretty soon. You'll be in bed
when I get there, though.
45
00:04:08,760 --> 00:04:11,149
Let me talk to Paulina, OK, hon?
46
00:04:11,240 --> 00:04:15,392
And no snooping around the house
looking for presents.
47
00:04:15,480 --> 00:04:17,835
Is Daddy coming home with you?
48
00:04:19,880 --> 00:04:21,632
Well, we'll see what...
49
00:04:21,720 --> 00:04:24,154
...Santa and Mommy can do, OK?
50
00:04:24,240 --> 00:04:26,310
Put Paulina on. Bye, honey.
51
00:04:26,400 --> 00:04:27,833
Paulina!
52
00:04:32,760 --> 00:04:34,557
Hola, Mrs Holly.
53
00:04:34,640 --> 00:04:37,393
Um, did Mr McClane call?
54
00:04:37,480 --> 00:04:39,755
No, Mrs Holly. No telefono.
55
00:04:40,960 --> 00:04:43,952
He probably didn't have time
before his flight.
56
00:04:44,040 --> 00:04:46,713
It might be a good idea
to make up the spare bedroom...
57
00:04:46,800 --> 00:04:47,789
... just in case.
58
00:04:47,880 --> 00:04:50,713
S�, Mrs Holly. I do that already.
59
00:04:50,800 --> 00:04:53,837
What would I do without you, Paulina?
60
00:05:13,080 --> 00:05:15,071
(woman squeals)
61
00:05:18,160 --> 00:05:19,309
California!
62
00:05:31,880 --> 00:05:33,871
Hey, I'm John McClane.
63
00:05:33,960 --> 00:05:36,394
Argyle. I'm your limo driver.
64
00:05:39,520 --> 00:05:41,511
Nice bear.
65
00:05:45,000 --> 00:05:48,788
OK... Argyle. What do we do now?
66
00:05:48,880 --> 00:05:53,556
I was, uh, hoping you could tell me.
It's my first time driving a limo.
67
00:05:53,760 --> 00:05:56,513
That's OK. It's my first time riding in one.
68
00:05:56,720 --> 00:05:59,234
Relax. We got everything in this mug, man.
69
00:05:59,320 --> 00:06:01,788
Look at this... CD, CB, TV...
70
00:06:02,520 --> 00:06:04,909
...telephone, full bar, VHS.
71
00:06:06,600 --> 00:06:10,991
If your friend's hot to trot, I know
a few mama bears we can hook up with.
72
00:06:12,320 --> 00:06:15,039
Or is he married?
- He's married.
73
00:06:15,120 --> 00:06:16,109
OK.
74
00:06:17,720 --> 00:06:20,871
Oh, sorry about that. It's the girl's day off.
75
00:06:20,960 --> 00:06:23,190
I didn't know you were gonna sit up front.
76
00:06:23,280 --> 00:06:25,157
Your lady live out here?
77
00:06:25,240 --> 00:06:27,515
About the past six months.
78
00:06:27,600 --> 00:06:29,795
Meaning you still live in New York?
79
00:06:30,560 --> 00:06:33,597
You always ask this many questions, Argyle?
80
00:06:33,680 --> 00:06:38,117
Sorry. I used to drive a cab
and people would expect a little chitchat.
81
00:06:38,200 --> 00:06:41,351
So, you divorced?
- Just drive the car, man.
82
00:06:41,440 --> 00:06:45,115
Hey, come on. You divorced?
You separated? She beat you up?!
83
00:06:47,920 --> 00:06:51,833
She had a good job.
It turned into a great career.
84
00:06:51,920 --> 00:06:56,675
That meant she had to move here.
- You're very fast, Argyle.
85
00:06:56,760 --> 00:06:59,274
So, why didn't you come?
86
00:07:01,840 --> 00:07:05,196
Well? Why didn't you come with her?
What's up?
87
00:07:05,280 --> 00:07:07,032
Because I'm a New York cop.
88
00:07:07,120 --> 00:07:10,669
I got a backlog of scumbags
I'm still trying to put behind bars.
89
00:07:10,760 --> 00:07:12,671
I can'tjust go that easy.
90
00:07:12,760 --> 00:07:15,149
You thought she wasn't
gonna make it out here...
91
00:07:15,240 --> 00:07:19,392
...and she'd come crawling back to you
so why bother to pack, right?
92
00:07:19,480 --> 00:07:22,392
Like I said, you're very fast, Argyle.
93
00:07:22,480 --> 00:07:24,391
Mind if we hear some tunes?
94
00:07:25,480 --> 00:07:26,993
(rap music)
95
00:07:27,480 --> 00:07:29,596
Hey, that'll work.
96
00:07:32,120 --> 00:07:33,519
No Christmas music?
97
00:07:33,680 --> 00:07:36,148
This is Christmas music.
98
00:07:37,600 --> 00:07:39,955
It was December 24th
on Hollis Ave after dark
99
00:07:40,040 --> 00:07:42,474
When I seen the man chillin'
with his dog in the park
100
00:07:42,560 --> 00:07:44,869
I approached them very slowly
with my heart full of fear
101
00:07:44,960 --> 00:07:47,554
Looked at his dog...
oh, my God, a ill reindeer
102
00:07:47,640 --> 00:07:49,676
But then I was illin'
'cause the man had a beard
103
00:07:49,760 --> 00:07:52,149
And a bag full of goodies.
12 o'clock hit, man
104
00:07:52,240 --> 00:07:54,390
So I turned my head a second,
and the man was gone
105
00:07:54,480 --> 00:07:56,755
But he must have dropped his wallet
smack dead on the lawn
106
00:07:56,840 --> 00:07:59,308
I picked the wallet up,
and then I took a pause
107
00:07:59,400 --> 00:08:01,960
Took out the licence,
and it cold said Santa Claus
108
00:08:02,040 --> 00:08:04,076
A million dollars in it,
cold hundreds and Gs...
109
00:08:04,160 --> 00:08:06,628
So your lady sees you,
you run into her arms...
110
00:08:06,720 --> 00:08:10,076
...the music comes up
and you live happily ever after, right?
111
00:08:10,320 --> 00:08:12,311
I can live with that.
112
00:08:13,080 --> 00:08:16,755
So, if it doesn't work out,
you got a place to stay?
113
00:08:16,840 --> 00:08:19,400
I'll find a place.
114
00:08:19,480 --> 00:08:24,634
I tell you what. I'll wait in the garage.
You score, give me a call on the car phone.
115
00:08:24,720 --> 00:08:29,396
I'll take your bags to the desk.
You strike out, I'll get you a hotel.
116
00:08:29,480 --> 00:08:33,837
You're all right, Argyle.
- Remember that when you sign for the tip.
117
00:08:56,400 --> 00:08:58,595
Hi.
- Good evening.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,557
I'm here to see Holly McClane.
119
00:09:00,640 --> 00:09:02,676
Just type it in there.
120
00:09:08,600 --> 00:09:09,715
Cute toy.
121
00:09:09,800 --> 00:09:14,191
Yeah, if you have to take a leak,
it'll even help you find your zipper.
122
00:09:29,040 --> 00:09:30,996
Christ!
123
00:09:35,840 --> 00:09:37,876
Thirtieth floor?
- The party.
124
00:09:37,960 --> 00:09:39,871
They're the only ones left.
125
00:09:39,960 --> 00:09:43,509
Take the express elevator.
Get off where you hear the noise.
126
00:09:43,600 --> 00:09:45,079
Thanks.
127
00:09:48,480 --> 00:09:51,517
(whistling "Jingle Bells")
128
00:10:40,880 --> 00:10:43,269
Champagne, sir?
- Yeah, thanks.
129
00:11:16,280 --> 00:11:18,111
Oh, I'm sorry.
130
00:11:18,640 --> 00:11:21,074
Hey! Merry Christmas!
131
00:11:24,560 --> 00:11:26,278
Jesus.
132
00:11:26,880 --> 00:11:28,393
Fuckin' California!
133
00:11:28,480 --> 00:11:30,550
(woman)
I couldn't agree with you more.
134
00:11:30,760 --> 00:11:32,716
Why don't I talk to him right now?
135
00:11:33,560 --> 00:11:36,074
Hi. I'm looking for...
136
00:11:36,160 --> 00:11:37,479
Holly Gennero.
- Yeah.
137
00:11:37,560 --> 00:11:39,437
Then you must be John McClane.
138
00:11:39,520 --> 00:11:41,795
Joe Takagi. How was your ride in?
139
00:11:41,880 --> 00:11:44,269
Nice. I have you to thank for that?
140
00:11:44,360 --> 00:11:46,316
Seemed the least we could do.
141
00:11:46,400 --> 00:11:50,075
Quite a place you have here.
- It will be if we ever get it finished.
142
00:11:50,160 --> 00:11:52,071
Still several floors under construction.
143
00:11:52,160 --> 00:11:55,789
Holly went to fax some documents.
She should be back any minute.
144
00:11:55,880 --> 00:11:59,953
In the meanwhile, her office is back here.
145
00:12:01,200 --> 00:12:02,155
Ellis?
146
00:12:03,320 --> 00:12:06,915
(sniffing) I was making a call.
This was the nearest phone.
147
00:12:07,000 --> 00:12:09,468
I want you to meet John McClane...
148
00:12:09,560 --> 00:12:11,073
...Holly's husband.
149
00:12:11,600 --> 00:12:13,158
Holly's policeman.
150
00:12:13,480 --> 00:12:15,675
Ellis is in charge
of international development.
151
00:12:15,760 --> 00:12:17,910
Heard a lot about you.
152
00:12:18,000 --> 00:12:19,718
You missed some.
153
00:12:19,800 --> 00:12:20,869
(Ellis sniffs)
154
00:12:21,240 --> 00:12:22,878
Can I get you anything?
155
00:12:22,960 --> 00:12:25,872
Food? Cake?
Some watered-down champagne?
156
00:12:25,960 --> 00:12:27,951
No, thank you. I'm fine.
157
00:12:29,360 --> 00:12:30,998
You throw quite a party.
158
00:12:32,440 --> 00:12:35,193
I didn't realise they celebrated
Christmas in Japan.
159
00:12:35,280 --> 00:12:39,273
We're flexible. Pearl Harbor didn't work out,
so we got you with tape decks.
160
00:12:39,360 --> 00:12:41,351
(exaggerated laugh)
161
00:12:41,920 --> 00:12:45,629
It's a double celebration.
We closed a big deal today...
162
00:12:45,720 --> 00:12:47,119
...mainly due to Holly.
163
00:12:48,200 --> 00:12:50,634
I'll be out in a couple of minutes.
164
00:12:54,680 --> 00:12:55,954
John.
165
00:12:59,960 --> 00:13:01,791
Have you met everyone?
166
00:13:01,880 --> 00:13:03,757
We've been sticking him with spears!
167
00:13:03,840 --> 00:13:05,831
Of course he has.
168
00:13:06,400 --> 00:13:09,437
She was made for the business.
Tough as nails.
169
00:13:09,520 --> 00:13:12,114
I was hoping you made that flight.
170
00:13:12,200 --> 00:13:14,270
Show him the watch.
171
00:13:14,800 --> 00:13:16,233
Later.
172
00:13:16,320 --> 00:13:20,029
Show him. Are you embarrassed?
It's a token of appreciation...
173
00:13:20,120 --> 00:13:23,396
...for all her hard work. It's a Rolex.
174
00:13:23,480 --> 00:13:25,869
I'm sure I'll see it later.
175
00:13:25,960 --> 00:13:28,872
Is there a place where I could wash up?
176
00:13:28,960 --> 00:13:30,359
Sure.
177
00:13:45,600 --> 00:13:49,479
You have to forgive Ellis.
He gets very depressed this time of year.
178
00:13:49,560 --> 00:13:52,677
He thought he was
God's greatest gift, you know?
179
00:13:52,760 --> 00:13:54,955
I know the type.
180
00:13:55,040 --> 00:13:57,918
I think he's got his eye on you.
181
00:13:58,000 --> 00:14:01,709
That's OK. I have my eye
on his private bathroom.
182
00:14:01,800 --> 00:14:04,758
Where are you staying?
Things happened so fast...
183
00:14:04,840 --> 00:14:07,479
...I didn't get a chance
to ask you on the phone.
184
00:14:07,560 --> 00:14:09,949
Cappy Roberts retired out here.
185
00:14:10,640 --> 00:14:15,077
He said I could bunk with him.
- Cappy retired, huh? Where's he live?
186
00:14:15,160 --> 00:14:18,232
Romona.
- Ha! Pomona.
187
00:14:18,560 --> 00:14:20,790
Huh?
- Pomona.
188
00:14:20,880 --> 00:14:22,632
Pomona.
- Yeah.
189
00:14:23,560 --> 00:14:25,790
You'll be in the car half the time.
190
00:14:27,200 --> 00:14:30,556
Why don't we make it easy?
I have a spare bedroom.
191
00:14:30,640 --> 00:14:33,200
It's not huge or anything, but...
192
00:14:33,280 --> 00:14:36,590
...the kids would love to have you
at the house.
193
00:14:37,760 --> 00:14:39,193
They would, huh?
194
00:14:42,400 --> 00:14:44,595
I would, too.
195
00:14:45,000 --> 00:14:46,353
(woman) Ooh!
196
00:14:47,680 --> 00:14:49,033
Sorry.
197
00:14:55,720 --> 00:14:58,154
I missed you.
198
00:15:04,320 --> 00:15:07,073
Didn't miss my name, though, huh?
199
00:15:07,160 --> 00:15:10,197
Except maybe when you're signing cheques?
200
00:15:10,280 --> 00:15:13,078
Since when did you start using Ms Gennero?
201
00:15:15,160 --> 00:15:18,914
This is a Japanese company.
They figure a married woman's...
202
00:15:19,000 --> 00:15:20,991
You are a married woman.
203
00:15:21,080 --> 00:15:25,631
This conversation again?
- We never finished this conversation.
204
00:15:25,720 --> 00:15:30,748
I had an opportunity. I had to take it.
- No matter what it did to our marriage.
205
00:15:30,840 --> 00:15:34,799
It changed your idea of our marriage.
- You have no clue what my idea...
206
00:15:34,880 --> 00:15:38,316
I know exactly what your idea
of our marriage should be.
207
00:15:38,400 --> 00:15:40,072
(knocking) Ms Gennero, I...
208
00:15:41,760 --> 00:15:43,398
Excuse me.
209
00:15:43,920 --> 00:15:45,194
Hi.
210
00:15:46,440 --> 00:15:50,956
Mr Takagi is looking for you.
He wants you to say something to the troops.
211
00:15:51,040 --> 00:15:51,790
Thank you.
212
00:15:56,240 --> 00:15:58,037
Speech time.
213
00:15:58,120 --> 00:16:00,509
Be back in a few minutes.
214
00:16:11,240 --> 00:16:12,798
That was great, John.
215
00:16:12,880 --> 00:16:15,758
Good job. Very mature.
216
00:17:03,440 --> 00:17:08,309
So Kareem rebounds. Feeds Worthy
on the break, over to AC, to Magic...
217
00:17:08,400 --> 00:17:10,118
...then back to Worthy.
218
00:17:10,920 --> 00:17:12,672
Boom! Two points.
219
00:17:17,280 --> 00:17:17,871
We're in.
220
00:17:30,320 --> 00:17:31,833
(humming)
221
00:19:23,640 --> 00:19:24,755
(beep)
222
00:19:41,200 --> 00:19:42,428
Links...
223
00:19:45,280 --> 00:19:46,315
... rechts...
224
00:19:46,400 --> 00:19:48,118
... und wieder links.
225
00:20:17,400 --> 00:20:18,913
Son of a bitch.
226
00:20:21,960 --> 00:20:24,030
Fists with your toes.
227
00:20:54,080 --> 00:20:55,354
Yeah, Argyle?
228
00:20:55,600 --> 00:20:57,079
How's it going?
229
00:20:57,160 --> 00:20:58,354
OK. Where are you?
230
00:20:58,440 --> 00:21:01,273
At the garage.
What's with you and your lady?
231
00:21:02,200 --> 00:21:03,553
The vote's not in yet.
232
00:21:11,680 --> 00:21:14,319
He, Bruder.
- Moment.
233
00:21:14,880 --> 00:21:16,279
Nein! Nein! Nein!
234
00:21:16,360 --> 00:21:18,112
Warte doch. Nicht!
235
00:21:34,120 --> 00:21:35,109
Argyle?
236
00:21:35,720 --> 00:21:37,711
Mac, you there? Hello?
237
00:21:44,400 --> 00:21:45,879
(R&B music playing)
238
00:21:45,960 --> 00:21:48,076
You know the number. Use it.
239
00:22:12,080 --> 00:22:13,433
(machine-gun fire)
240
00:22:13,760 --> 00:22:14,829
(screams)
241
00:22:16,280 --> 00:22:18,271
(machine-gun fire)
242
00:22:34,480 --> 00:22:36,311
(woman screaming)
243
00:22:54,040 --> 00:22:55,871
(speaking German)
244
00:23:10,320 --> 00:23:11,992
(crowd screaming)
245
00:23:12,120 --> 00:23:14,270
(machine-gun fire)
246
00:23:16,360 --> 00:23:19,113
Stay calm. Everything's going to be fine.
247
00:23:19,200 --> 00:23:20,997
Everything's going to be fine.
248
00:23:39,600 --> 00:23:40,953
Shit!
249
00:23:44,120 --> 00:23:45,235
Think.
250
00:23:45,680 --> 00:23:47,113
Think.
251
00:23:54,080 --> 00:23:55,911
(crowd screaming)
252
00:24:02,360 --> 00:24:05,477
Ladies and gentlemen.
253
00:24:06,280 --> 00:24:07,793
Ladies and gentlemen.
254
00:24:07,880 --> 00:24:09,757
(crowd quietens)
255
00:24:14,840 --> 00:24:18,958
Due to the Nakatomi Corporation's
legacy of greed around the globe...
256
00:24:19,040 --> 00:24:23,352
...they're about to be taught a lesson
in the real use of power.
257
00:24:24,120 --> 00:24:26,236
You will be witnesses.
258
00:24:28,360 --> 00:24:29,315
Now...
259
00:24:30,360 --> 00:24:32,157
...where is Mr Takagi?
260
00:24:34,680 --> 00:24:37,911
Joseph Yashinobo Takagi...
261
00:24:39,360 --> 00:24:41,237
...born Kyoto, 1937.
262
00:24:41,320 --> 00:24:43,072
(whispers) Don't move.
263
00:24:43,560 --> 00:24:47,109
Family emigrated to San Pedro,
California, 1939...
264
00:24:48,520 --> 00:24:52,832
...interned at Manzanar, 1942 to '43...
265
00:24:54,120 --> 00:24:57,635
...scholarship student,
University of California...
266
00:24:58,200 --> 00:24:59,952
...1955.
267
00:25:03,760 --> 00:25:07,753
Law degree, Stanford, 1962.
268
00:25:08,240 --> 00:25:11,437
MBA, Harvard, 1970.
269
00:25:13,000 --> 00:25:15,150
President, Nakatomi Trading.
270
00:25:15,240 --> 00:25:18,391
Vice Chairman, Nakatomi Investment Group...
271
00:25:18,520 --> 00:25:19,555
Enough.
272
00:25:20,640 --> 00:25:22,631
And father...
273
00:25:22,720 --> 00:25:23,994
...of five.
274
00:25:24,280 --> 00:25:25,838
I am Takagi.
275
00:25:27,200 --> 00:25:29,236
How do you do?
276
00:25:29,680 --> 00:25:31,432
It's a pleasure to meet you.
277
00:25:43,440 --> 00:25:46,238
OK, 32... construction, 33... computers.
278
00:25:52,240 --> 00:25:56,199
(humming Beethoven's "Ode to Joy")
279
00:25:59,120 --> 00:26:00,553
Nice suit.
280
00:26:01,320 --> 00:26:03,356
John Phillips, London.
281
00:26:05,640 --> 00:26:07,835
I have two myself.
282
00:26:08,240 --> 00:26:11,789
Rumour has it Arafat buys his there.
283
00:26:13,600 --> 00:26:15,591
(speaking Italian)
284
00:26:15,760 --> 00:26:18,274
This way?
- On the left.
285
00:26:33,200 --> 00:26:35,156
(humming)
286
00:26:39,560 --> 00:26:43,155
"And when Alexander saw
the breadth of his domain...
287
00:26:43,240 --> 00:26:46,949
...he wept, for there were
no more worlds to conquer."
288
00:26:48,720 --> 00:26:50,233
(chuckles)
289
00:26:51,280 --> 00:26:53,919
The benefits of a classical education.
290
00:26:55,000 --> 00:26:57,992
Ohh, that's beautiful.
291
00:26:59,640 --> 00:27:02,200
I always enjoyed to make models
when I was a boy.
292
00:27:02,280 --> 00:27:06,831
The exactness, the attention
to every conceivable detail.
293
00:27:07,640 --> 00:27:09,039
It's beautiful.
294
00:27:09,240 --> 00:27:13,518
Is this what this is all about?
Our project in Indonesia?
295
00:27:13,600 --> 00:27:16,353
Contrary to what you people may think...
296
00:27:16,440 --> 00:27:19,432
...we're going to develop
that region, not exploit it.
297
00:27:19,520 --> 00:27:23,957
I believe you. I read the article in Forbes.
298
00:27:25,880 --> 00:27:27,233
Mr Takagi...
299
00:27:28,840 --> 00:27:32,435
I could talk about industrialisation
and men's fashions all day...
300
00:27:32,520 --> 00:27:34,476
...but I'm afraid work must intrude...
301
00:27:34,560 --> 00:27:38,235
...and my associate here
has some questions for you.
302
00:27:38,320 --> 00:27:41,232
Sort of fill-in-the-blanks questions.
303
00:27:50,240 --> 00:27:51,958
I don't have that code.
304
00:27:52,960 --> 00:27:56,430
You broke in here to access our computer?
305
00:27:56,520 --> 00:27:59,637
Any information you get,
when Tokyo wake up, they'll change it.
306
00:27:59,720 --> 00:28:02,518
You won't be able to blackmail
our executives...
307
00:28:02,600 --> 00:28:04,556
Sit... down!
308
00:28:14,040 --> 00:28:18,397
Mr Takagi, I'm really not
interested in your computer.
309
00:28:22,560 --> 00:28:24,994
But I need the code key...
310
00:28:25,080 --> 00:28:29,278
...because I am interested in the $640 million...
311
00:28:29,360 --> 00:28:33,592
...in negotiable bearer bonds
that you have locked in your vault...
312
00:28:33,680 --> 00:28:37,150
...and the computer controls the vault.
313
00:28:38,320 --> 00:28:40,197
You want money?
314
00:28:40,640 --> 00:28:42,915
What kind of terrorists are you?
315
00:28:46,080 --> 00:28:48,435
Who said we were terrorists?
316
00:29:07,160 --> 00:29:09,799
The bonds represent, at most...
317
00:29:09,880 --> 00:29:13,509
...10 days' operating capital
for your parent organisation.
318
00:29:13,600 --> 00:29:16,797
It's really no more
than a temporary inconvenience.
319
00:29:16,880 --> 00:29:17,869
Now...
320
00:29:22,080 --> 00:29:23,798
The code, please.
321
00:29:25,040 --> 00:29:28,157
It's useless to you.
There are seven safeguards on our vault.
322
00:29:28,240 --> 00:29:30,800
The code key's only one.
You won't get it open.
323
00:29:30,880 --> 00:29:34,077
Then there's no reason not to tell it to us.
324
00:29:34,160 --> 00:29:37,948
I told you.
- It's not over yet.
325
00:29:42,320 --> 00:29:45,835
It's a very nice suit, Mr Takagi.
326
00:29:46,560 --> 00:29:49,632
It would be a shame to ruin it.
327
00:29:51,760 --> 00:29:54,035
I'm going to count to three.
328
00:29:55,040 --> 00:29:57,873
There will not be a four.
329
00:29:58,360 --> 00:30:00,510
Give me the code.
330
00:30:01,520 --> 00:30:02,669
One...
331
00:30:05,600 --> 00:30:06,828
...two...
332
00:30:08,760 --> 00:30:10,751
...three...
- I don't know it.
333
00:30:11,440 --> 00:30:13,590
Get on ajet to Tokyo and ask the chairman.
334
00:30:13,680 --> 00:30:15,193
You'll have to kill me.
335
00:30:15,800 --> 00:30:16,516
OK.
336
00:30:20,400 --> 00:30:21,753
We do it the hard way.
337
00:30:21,840 --> 00:30:23,751
Tony, dispose of that.
338
00:30:23,840 --> 00:30:27,037
Karl, check on Heinrich's work
on the machine floor.
339
00:30:27,320 --> 00:30:28,389
(bumps head)
340
00:30:51,400 --> 00:30:52,310
Nothing.
341
00:30:53,160 --> 00:30:54,752
See to Heinrich.
342
00:30:56,280 --> 00:30:57,633
Now...
343
00:30:58,080 --> 00:31:00,355
...you can break the code?
344
00:31:01,080 --> 00:31:05,949
You didn't bring me along
for my charming personality.
345
00:31:10,360 --> 00:31:14,638
Argyle, tell me you heard the shots.
You're calling the police now.
346
00:31:14,720 --> 00:31:18,190
(loud music playing)
Of course I'm still coming by later.
347
00:31:18,280 --> 00:31:20,999
Sweetheart, have I ever lied to you?
348
00:31:21,080 --> 00:31:23,435
My boss thinks I'm on my way to Vegas.
349
00:31:24,760 --> 00:31:27,115
Uli, get up on the pipes.
350
00:31:27,840 --> 00:31:29,717
Marco, you go through here.
351
00:31:31,640 --> 00:31:33,198
I'll throw you the cord.
352
00:31:37,200 --> 00:31:38,679
Hans, we're on the roof.
353
00:31:51,600 --> 00:31:52,828
Here.
354
00:31:56,200 --> 00:31:57,394
Uli.
355
00:32:04,360 --> 00:32:05,793
30 minutes to break the code...
356
00:32:05,880 --> 00:32:11,000
...two and a half hours
for the five mechanicals, at the minimum.
357
00:32:11,080 --> 00:32:14,117
The 7th lock, however, is out of my hands.
358
00:32:35,880 --> 00:32:37,199
I'm sorry?
359
00:32:37,280 --> 00:32:40,590
The 7th lock... the electromagnetic seal.
360
00:32:40,680 --> 00:32:42,955
The circuits cannot be cut locally.
361
00:32:44,680 --> 00:32:45,874
Trust me.
362
00:32:47,600 --> 00:32:50,558
Why the fuck didn't you stop him, John?
363
00:32:51,600 --> 00:32:54,319
'Cause then you'd be dead, too, asshole.
364
00:32:54,400 --> 00:32:56,311
Think, goddamn it! Think!
365
00:33:05,080 --> 00:33:06,513
(beeping)
366
00:33:08,200 --> 00:33:09,838
We've got a fire alarm.
367
00:33:10,440 --> 00:33:12,032
Call 911.
368
00:33:12,120 --> 00:33:15,954
Give them the guard's name
and cancel the alarm.
369
00:33:16,040 --> 00:33:17,268
Then disable the sys...
370
00:33:20,560 --> 00:33:23,358
Eddie, on what floor did the alarm go off?
371
00:33:24,840 --> 00:33:26,876
Shall we go?
372
00:33:27,160 --> 00:33:28,309
Nein.
373
00:33:33,880 --> 00:33:35,313
(sirens)
374
00:33:38,920 --> 00:33:40,035
Yes.
375
00:33:40,280 --> 00:33:42,953
Hello, baby. Come to Papa. Come on.
376
00:33:43,400 --> 00:33:45,231
Ah-ha-ha-ha!
377
00:33:46,720 --> 00:33:48,073
Come on, baby.
378
00:33:48,560 --> 00:33:49,675
Come on, baby.
379
00:33:49,760 --> 00:33:54,151
Come on, baby. Come to Papa.
I'll kiss your fuckin' Dalmatian.
380
00:33:56,160 --> 00:33:58,355
You stupid motherfuckers! No! No!
381
00:33:58,920 --> 00:34:00,797
Turn the fuckin' truck around!
382
00:34:01,360 --> 00:34:02,429
(elevator bell)
383
00:34:32,880 --> 00:34:35,838
The fire has been called off, my friend.
384
00:34:40,240 --> 00:34:42,549
No one is coming to help you.
385
00:34:46,400 --> 00:34:49,472
You might as well come out
and join the others.
386
00:34:52,040 --> 00:34:54,076
I promise I won't hurt you.
387
00:35:00,480 --> 00:35:01,959
(whirring)
388
00:35:15,160 --> 00:35:17,594
(whirring slows)
389
00:35:22,360 --> 00:35:25,397
Drop it, dickhead. It's the police.
390
00:35:25,480 --> 00:35:27,152
You won't hurt me.
391
00:35:27,240 --> 00:35:28,958
Yeah? Why not?
392
00:35:29,040 --> 00:35:30,837
Because you're a policeman.
393
00:35:30,920 --> 00:35:33,229
There are rules for policemen.
394
00:35:33,320 --> 00:35:36,676
Yeah, that's what my captain
keeps telling me.
395
00:36:40,640 --> 00:36:42,710
Bet your ass I wish to proceed.
396
00:36:44,480 --> 00:36:46,391
(whirring)
397
00:37:21,360 --> 00:37:23,237
Nine million terrorists in the world...
398
00:37:23,320 --> 00:37:26,278
...and I gotta kill one with feet
smaller than my sister.
399
00:38:13,720 --> 00:38:18,157
I wanted this to be professional,
efficient, adult, cooperative.
400
00:38:18,240 --> 00:38:19,992
Not a lot to ask.
401
00:38:20,080 --> 00:38:22,196
Mr Takagi did not see it that way...
402
00:38:22,280 --> 00:38:25,795
...so he won't be joining us
for the rest of his life.
403
00:38:27,840 --> 00:38:29,876
We can go any way you want it.
404
00:38:30,840 --> 00:38:33,593
You can walk out of here or be carried out...
405
00:38:33,680 --> 00:38:37,559
...but have no illusions... we are in charge.
406
00:38:39,000 --> 00:38:42,709
So... decide now, each of you...
407
00:38:42,880 --> 00:38:44,757
...and please remember...
408
00:38:46,160 --> 00:38:48,196
...we have left nothing to chance.
409
00:38:56,240 --> 00:38:57,468
Get them back!
410
00:39:06,920 --> 00:39:09,275
"Now I have a machine gun."
411
00:39:10,880 --> 00:39:13,997
"Ho... ho... ho."
412
00:39:16,840 --> 00:39:18,751
A security guard we missed?
413
00:39:18,840 --> 00:39:24,039
They're usually tired, old policemen.
No, this is something else.
414
00:39:24,120 --> 00:39:28,272
Was hab'ich dir gesagt?
Ich will, da� es keiner sieht.
415
00:39:33,000 --> 00:39:35,036
We have to do something, Hans.
416
00:39:35,120 --> 00:39:36,314
Yes, we do.
417
00:39:36,400 --> 00:39:40,712
Tell Karl his brother is dead.
Tell him to come down.
418
00:39:42,160 --> 00:39:44,071
Karl... komm sofort.
419
00:39:44,520 --> 00:39:48,035
(Hans) Franco, Fritz,
take the body upstairs and out of sight.
420
00:39:48,160 --> 00:39:51,630
I don't want the hostages
to think too much.
421
00:39:51,720 --> 00:39:53,711
(Fritz) Komm sofort. Schnell.
422
00:40:52,520 --> 00:40:54,192
I want blood!
423
00:40:54,280 --> 00:40:57,238
You'll have it, but let
Heinrich plant the detonators...
424
00:40:57,320 --> 00:40:59,788
...and Theo prepare the vault.
After we call the police...
425
00:40:59,880 --> 00:41:02,952
...you can tear the building apart
looking for this man...
426
00:41:03,040 --> 00:41:05,759
...but, until then, do not alter the plan!
427
00:41:06,160 --> 00:41:08,310
And if he alters it?
428
00:41:12,920 --> 00:41:14,717
(Ellis) What do you think?
429
00:41:16,600 --> 00:41:18,636
Something's wrong.
430
00:41:18,720 --> 00:41:19,994
Cops?
431
00:41:21,840 --> 00:41:24,195
John.
- John?
432
00:41:24,520 --> 00:41:27,876
(Ellis) He can fuck this up.
What does he think he's doing?
433
00:41:27,960 --> 00:41:29,154
His job.
434
00:41:29,240 --> 00:41:32,755
Bullshit. His job's 3,000 miles away.
435
00:41:32,840 --> 00:41:36,913
Without him, we still have
a chance to get out of here.
436
00:41:37,000 --> 00:41:39,355
Tell that to Takagi.
437
00:42:01,840 --> 00:42:04,115
Mayday, anyone copying channel nine.
438
00:42:04,200 --> 00:42:08,034
Terrorists have seized the Nakatomi
building and are holding 30 people hostage.
439
00:42:08,120 --> 00:42:10,156
I repeat.
Unknown number of terrorists...
440
00:42:10,240 --> 00:42:13,437
...six or more armed with
automatic weapons at Nakatomi Plaza...
441
00:42:13,520 --> 00:42:14,475
... Century City.
442
00:42:14,560 --> 00:42:17,313
Where's the best place to transmit?
443
00:42:17,400 --> 00:42:19,311
The roof! Go! Go!
444
00:42:21,920 --> 00:42:24,309
(woman) It's the same address
as that fire signal.
445
00:42:24,520 --> 00:42:26,795
(2nd woman) I'll handle it.
446
00:42:28,240 --> 00:42:32,392
Attention, whoever you are, this channel
is reserved for emergency calls only.
447
00:42:32,480 --> 00:42:35,438
(McClane) No shit!
Do I sound like I'm ordering a pizza?
448
00:42:47,880 --> 00:42:50,553
No one kills him but me.
449
00:42:51,160 --> 00:42:53,230
They have already killed one hostage.
450
00:42:53,320 --> 00:42:56,357
They're fortifying their positions
while you're jerkin' me off!
451
00:42:56,760 --> 00:43:00,275
Sir, I've already told you.
This is a reserved channel.
452
00:43:00,360 --> 00:43:03,955
If this is an emergency call,
dial 911 on your telephone.
453
00:43:04,040 --> 00:43:07,510
Otherwise, I'll report this as an FCC violation.
454
00:43:07,600 --> 00:43:11,354
Fine! Come the fuck down here
and arrest me! Just send the police now!
455
00:43:12,920 --> 00:43:13,875
(gunshots on radio)
456
00:43:24,360 --> 00:43:27,750
See if a black and white can drive by.
457
00:43:29,120 --> 00:43:30,997
(humming "Let It Snow")
458
00:43:39,080 --> 00:43:42,356
Thought you guys just ate doughnuts.
459
00:43:42,440 --> 00:43:45,034
They're for my wife.
- Yeah.
460
00:43:46,200 --> 00:43:48,873
She's pregnant.
- Yeah.
461
00:43:49,920 --> 00:43:50,796
Bag it.
462
00:43:52,240 --> 00:43:53,514
Big time.
463
00:43:56,240 --> 00:43:57,753
Thanks.
464
00:44:00,640 --> 00:44:02,949
(radio) Dispatch to 8-Lincoln-30. Over.
465
00:44:03,040 --> 00:44:04,917
This is 8-Lincoln-30.
466
00:44:05,000 --> 00:44:09,118
Investigate a code two
at Nakatomi Plaza, Century City.
467
00:44:09,200 --> 00:44:12,988
8-Lincoln-30 to Dispatch. I'm on my way.
468
00:46:06,360 --> 00:46:07,554
Girls.
469
00:46:08,880 --> 00:46:10,871
... auf dem Dachboden.
470
00:46:22,600 --> 00:46:24,636
Shit! Where the fuck is it?
471
00:46:43,840 --> 00:46:45,432
(distant crash)
472
00:46:45,800 --> 00:46:47,631
Oh, my God.
473
00:46:53,920 --> 00:46:55,592
(speaking German)
474
00:47:02,880 --> 00:47:04,996
He's in the elevator shaft.
475
00:47:05,520 --> 00:47:08,830
Perfect. The elevators are locked off.
He can't escape.
476
00:47:08,920 --> 00:47:10,558
Shut him in and come back down.
477
00:47:14,320 --> 00:47:15,435
Oh, fuck.
478
00:47:21,080 --> 00:47:24,629
Karl, the police are probably
on their way already.
479
00:47:24,720 --> 00:47:25,277
Karl?
480
00:47:45,840 --> 00:47:46,636
Christ.
481
00:47:51,640 --> 00:47:53,870
I can stall them,
but not if they hear gunshots.
482
00:47:53,960 --> 00:47:56,394
If you lock him in, he'll be neutralised...
483
00:48:33,360 --> 00:48:34,998
(clanging)
484
00:48:58,720 --> 00:49:02,349
Come out to the coast!
We'll get together, have a few laughs.
485
00:49:08,880 --> 00:49:11,792
Now I know what a TV dinner feels like.
486
00:49:21,120 --> 00:49:22,838
Such!
487
00:49:40,720 --> 00:49:42,278
(rattling)
488
00:50:16,680 --> 00:50:18,750
Karl, komm! Die Polizei!
489
00:50:18,880 --> 00:50:20,598
Karl, die Polizei!
490
00:51:03,680 --> 00:51:05,557
Well, it's about time.
491
00:51:10,000 --> 00:51:12,309
No signs of disturbance, Dispatch.
492
00:51:12,400 --> 00:51:16,473
(Dispatch) Roger. Possible crank call.
Check the area again and confirm.
493
00:51:22,760 --> 00:51:24,876
Who's driving this car - Stevie Wonder?
494
00:51:27,040 --> 00:51:31,272
I do see a guard inside.
I'm gonna go in for a closer look.
495
00:51:31,360 --> 00:51:32,679
(Dispatch) Use caution.
496
00:51:35,760 --> 00:51:36,715
Eddie?
497
00:51:37,200 --> 00:51:39,395
I had a feelin' you'd be calling.
498
00:52:01,960 --> 00:52:04,428
Evenin', officer. What can I do for you?
499
00:52:08,040 --> 00:52:10,031
Wieviele sind es?
500
00:52:10,640 --> 00:52:12,312
Nur ein Mann.
501
00:52:12,400 --> 00:52:15,312
(German)
502
00:52:15,400 --> 00:52:17,231
We had that false alarm.
503
00:52:17,320 --> 00:52:21,313
You ask me, that goddamn computer
sent you on another wild-goose chase.
504
00:52:21,400 --> 00:52:24,756
They been chasing bugs
ever since they installed it.
505
00:52:24,840 --> 00:52:27,035
(TV)... Notre Dame on top of USC.
506
00:52:27,120 --> 00:52:28,792
Aw, shit!
507
00:52:28,880 --> 00:52:31,394
I got 50 bucks bet on them assholes.
508
00:52:33,000 --> 00:52:36,959
Come on, come on,
where's the fuckin' cavalry?
509
00:52:49,280 --> 00:52:53,068
Marco, er ist am 34. Geh, schnell, 34.
510
00:52:57,960 --> 00:52:58,949
Bah!
511
00:52:59,240 --> 00:53:01,708
(TV)... was good for 52 yards.
512
00:53:01,800 --> 00:53:03,836
Mind if I look around?
513
00:53:03,920 --> 00:53:05,239
Help yourself.
514
00:53:05,320 --> 00:53:10,872
(TV) 27 seconds left in this first period.
Seven to nothing, Notre Dame.
515
00:53:14,840 --> 00:53:17,513
Freeze, motherfucker! Drop it!
- Don't shoot!
516
00:53:17,600 --> 00:53:20,273
Put the gun down!
- OK! Don't shoot!
517
00:53:20,360 --> 00:53:21,475
Drop that fuckin' gun!
518
00:53:21,800 --> 00:53:22,994
Marco, down!
519
00:53:38,800 --> 00:53:40,836
Ah, to hell with this!
520
00:53:41,840 --> 00:53:43,432
(shouting)
521
00:53:49,400 --> 00:53:51,152
You are done!
522
00:53:51,240 --> 00:53:54,198
No more table! Where are you going, pal?
523
00:53:55,200 --> 00:53:58,351
Next time you have a chance
to kill someone, don't hesitate.
524
00:54:05,440 --> 00:54:07,271
Thanks for the advice.
525
00:54:07,640 --> 00:54:10,916
Sorry to waste your time.
- No problem at all.
526
00:54:11,000 --> 00:54:13,514
Merry Christmas.
- Merry Christmas to you.
527
00:54:18,720 --> 00:54:22,508
Oh, the weather outside is frightful
528
00:54:22,600 --> 00:54:24,875
Dum-de-dum delightful
529
00:54:27,240 --> 00:54:28,992
Oh, for the love...
530
00:54:32,400 --> 00:54:34,072
8-Lincoln-30 to Dispatch.
531
00:54:34,160 --> 00:54:35,195
(Dispatch) Go ahead.
532
00:54:35,280 --> 00:54:39,592
A wild-goose chase at Nakatomi Plaza.
Everything here's OK. Over.
533
00:54:40,520 --> 00:54:43,193
But nobody has no place to go
534
00:54:43,280 --> 00:54:46,352
Let it snow, let it snow, let it snow
535
00:54:48,000 --> 00:54:48,876
Shit!
536
00:54:49,000 --> 00:54:50,672
Goddamn it! Jesus H Christ!
537
00:54:58,400 --> 00:55:00,038
Welcome to the party, pal!
538
00:55:04,960 --> 00:55:08,032
(loud music)? Turn up the heat
And it's getting ready to pop
539
00:55:08,120 --> 00:55:10,031
(Powell) Get someone here now!
540
00:55:10,120 --> 00:55:12,554
Policeman under automatic
rifle fire at Nakatomi!
541
00:55:12,640 --> 00:55:14,596
I need backup assistance now!
542
00:55:15,880 --> 00:55:17,154
Now, goddamn it! Now!
543
00:55:34,960 --> 00:55:36,837
Monica, I can get us a table.
544
00:55:37,960 --> 00:55:40,394
Wolfgang and I are very close friends.
545
00:55:40,960 --> 00:55:42,518
I interviewed him!
546
00:55:42,600 --> 00:55:44,238
(police radio)... Nakatomi.
547
00:55:44,320 --> 00:55:46,880
Repeat. Officer needs assistance at...
548
00:55:46,960 --> 00:55:50,509
(Powell) I'm at Nakatomi Plaza.
They're turning my car into Swiss cheese!
549
00:55:50,600 --> 00:55:54,479
I need backup assistance now!
Now, goddamn it! Now!
550
00:56:14,520 --> 00:56:16,431
Never thought I'd love to hear that sound.
551
00:56:16,640 --> 00:56:20,918
All of you relax. This is a matter
of inconvenient timing, that's all.
552
00:56:21,000 --> 00:56:25,551
Police action was inevitable...
and, as it happens, necessary.
553
00:56:25,640 --> 00:56:30,589
So, let them fumble about outside
and stay calm. This is simply the beginning.
554
00:56:30,680 --> 00:56:31,351
(static)
555
00:56:32,200 --> 00:56:35,556
I told you all I wanted radio silence until...
556
00:56:35,640 --> 00:56:38,200
I'm sorry, Hans. I didn't get that message.
557
00:56:38,280 --> 00:56:41,511
Maybe you should have put it
on a bulletin board.
558
00:56:41,600 --> 00:56:44,034
I figured since I waxed Tony,
Marco and his friend...
559
00:56:44,120 --> 00:56:48,750
...you and Karl and Franco might be lonely
so I wanted to give you a call.
560
00:56:48,840 --> 00:56:50,956
(Karl) How does he know so much about us?
561
00:56:52,320 --> 00:56:54,356
That's very kind of you.
562
00:56:54,800 --> 00:56:57,678
I assume you are
our mysterious party crasher.
563
00:56:58,320 --> 00:56:59,639
You are troublesome...
564
00:56:59,720 --> 00:57:01,756
...for a security guard.
565
00:57:01,840 --> 00:57:04,559
Eeeh! Sorry, Hans. Wrong guess.
566
00:57:04,640 --> 00:57:07,279
Would you like to go for double jeopardy?
567
00:57:12,200 --> 00:57:14,475
Mm, these are very bad for you.
568
00:57:15,320 --> 00:57:16,753
Who are you, then?
569
00:57:16,840 --> 00:57:19,035
Just the fly in the ointment, Hans.
570
00:57:19,120 --> 00:57:22,396
The monkey in the wrench,
the pain in the ass.
571
00:57:25,000 --> 00:57:25,796
Whoa!
572
00:57:27,360 --> 00:57:29,715
Check on all the others. Don't use the radio.
573
00:57:29,800 --> 00:57:33,793
See if he's lying about Marco
and find out if anyone else is missing.
574
00:57:37,280 --> 00:57:39,271
Mr Mystery Guest...
575
00:57:40,320 --> 00:57:41,992
... are you still there?
576
00:57:42,720 --> 00:57:44,278
Yeah, I'm still here...
577
00:57:44,360 --> 00:57:46,999
...unless you wanna open
the front door for me.
578
00:57:47,080 --> 00:57:48,911
No, I'm afraid not...
579
00:57:49,000 --> 00:57:51,673
...but you have me at a loss.
580
00:57:51,760 --> 00:57:53,432
You know my name, but who are you?
581
00:57:53,520 --> 00:57:57,513
Just another American
who saw too many movies as a child?
582
00:57:57,600 --> 00:58:00,637
Another orphan of a bankrupt culture...
583
00:58:00,720 --> 00:58:03,712
... who thinks he's John Wayne,
Rambo, Marshal Dillon?
584
00:58:04,960 --> 00:58:07,758
I was always partial to Roy Rogers, actually.
585
00:58:08,360 --> 00:58:10,032
I liked those sequinned shirts.
586
00:58:10,120 --> 00:58:13,237
Do you really think you have
a chance against us, Mr Cowboy?
587
00:58:16,240 --> 00:58:18,276
Yippee-ki-yay, motherfucker.
588
00:58:22,040 --> 00:58:24,110
I'll beat everyone if I get a remote.
589
00:58:24,200 --> 00:58:25,918
(man) I don't have the new pages.
590
00:58:26,000 --> 00:58:28,150
Harvey, keep your pants on.
591
00:58:28,240 --> 00:58:29,912
Sam, I'm begging you.
592
00:58:30,000 --> 00:58:33,072
Simon's with the remote.
I'll tell him to swing by.
593
00:58:33,160 --> 00:58:34,912
I won't sit on this!
594
00:58:35,000 --> 00:58:37,673
This is my story! I'm going out there!
595
00:58:37,760 --> 00:58:41,514
Look, Sam. Tell you what.
You don't give me a truck, I'll steal a truck.
596
00:58:41,600 --> 00:58:43,909
(Harvey) Give us a break, Thornburg.
- Eat it, Harvey!
597
00:58:44,000 --> 00:58:46,468
...four, three, two...
598
00:58:46,560 --> 00:58:47,709
...one.
599
00:58:47,920 --> 00:58:49,592
Harvey, we're on the air.
600
00:58:53,720 --> 00:58:55,711
Good evening. This is Harvey Johnson.
601
00:58:57,520 --> 00:59:01,149
And I'm Gail Wallens.
This is Nightline News at 10.
602
00:59:01,240 --> 00:59:03,913
Our top stories on this Christmas Eve...
603
00:59:04,000 --> 00:59:07,037
Take truck number five and get outta here.
604
00:59:14,520 --> 00:59:17,796
He wasn't lying about Marco.
He's down on the street.
605
00:59:17,880 --> 00:59:20,075
The other man was Heinrich...
606
00:59:20,160 --> 00:59:22,594
...and his bag is missing.
607
00:59:24,040 --> 00:59:26,031
He had the detonator.
608
00:59:30,160 --> 00:59:30,990
Theo.
609
00:59:31,760 --> 00:59:32,749
Theo.
610
00:59:32,960 --> 00:59:33,949
Yo!
611
00:59:34,400 --> 00:59:37,437
We may have some problems.
How's our schedule?
612
00:59:38,000 --> 00:59:39,479
Three down, four to go.
613
00:59:39,560 --> 00:59:40,834
Then don't waste time...
614
00:59:40,920 --> 00:59:42,717
...talking to me.
615
00:59:43,400 --> 00:59:44,879
This is Sergeant Al Powell...
616
00:59:44,960 --> 00:59:47,952
...of the LA Police Department.
If the person who radioed...
617
00:59:48,040 --> 00:59:51,157
... can hear me, acknowledge this transmission.
618
00:59:51,240 --> 00:59:52,229
I say again...
619
00:59:52,320 --> 00:59:55,517
...if the person who radioed
for help can hear me...
620
00:59:55,600 --> 00:59:57,955
...acknowledge this transmission!
621
01:00:02,080 --> 01:00:04,594
I read you, pal. You the guy in the car?
622
01:00:04,680 --> 01:00:06,557
What's left of him.
623
01:00:06,640 --> 01:00:09,950
Can you identify yourself?
- Not now. Maybe later.
624
01:00:10,040 --> 01:00:13,953
This is a party line.
The neighbours got itchy trigger fingers.
625
01:00:14,040 --> 01:00:17,350
Here's the deal. You got 30 or so
hostages on the 30th floor.
626
01:00:17,440 --> 01:00:18,793
The leader's name is Hans.
627
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
We have to shut him up.
He's telling them everything!
628
01:00:21,520 --> 01:00:23,511
Let him. I'm waiting for the FBI.
629
01:00:23,600 --> 01:00:27,878
He can waste as much time as he likes
but we must find the bag.
630
01:00:27,960 --> 01:00:31,270
They have a freakin'arsenal here.
- We must have the detonators.
631
01:00:31,360 --> 01:00:35,831
They got missiles and enough plastic
explosives to orbit Arnold Schwarzenegger.
632
01:00:36,320 --> 01:00:39,039
They're down to nine,
counting the skydiver you met.
633
01:00:39,120 --> 01:00:43,750
These guys are mostly European,
judging by their clothing labels, and...
634
01:00:49,920 --> 01:00:51,399
...cigarettes.
635
01:00:51,480 --> 01:00:53,914
They're well-financed and very slick.
636
01:00:54,000 --> 01:00:55,592
How do you know that?
637
01:00:55,680 --> 01:00:57,352
I've seen enough phoney IDs...
638
01:00:57,440 --> 01:01:01,115
...to recognise the ones they got
must have cost a fortune.
639
01:01:03,320 --> 01:01:05,629
Add all that up, I don't know what it means...
640
01:01:05,720 --> 01:01:09,156
...but you got some bad-ass perpetrators
and they're here to stay.
641
01:01:10,680 --> 01:01:13,478
I hear you, partner. LA's finest are on it...
642
01:01:13,560 --> 01:01:15,437
... so light 'em if you got 'em.
643
01:01:15,520 --> 01:01:18,193
Way ahead of you, partner.
644
01:01:18,720 --> 01:01:20,711
So what do I call you?
645
01:01:22,200 --> 01:01:23,269
Call me...
646
01:01:25,080 --> 01:01:25,876
...Roy.
647
01:01:25,960 --> 01:01:29,555
Listen up, Roy, if you think of anything else...
648
01:01:29,640 --> 01:01:30,755
...don't be shy, OK?
649
01:01:30,840 --> 01:01:33,752
In the meantime, find a safe place
and let us do ourjob.
650
01:01:34,720 --> 01:01:36,915
They're all yours, Al.
651
01:01:53,680 --> 01:01:54,908
Who's talking to 'em?
652
01:01:55,920 --> 01:01:58,832
I am, sir. Sergeant Powell. Al Powell.
653
01:01:59,280 --> 01:02:03,159
Dwayne Robinson. What's the deal?
What do these pricks want?
654
01:02:03,240 --> 01:02:05,276
If you mean the terrorists...
655
01:02:05,360 --> 01:02:07,316
...we haven't heard from them.
656
01:02:07,400 --> 01:02:09,197
Who have you been talking to?
657
01:02:10,200 --> 01:02:12,953
We don't know. He won't give us his name.
658
01:02:13,040 --> 01:02:15,554
But he appears to be the one who phoned.
659
01:02:15,640 --> 01:02:18,757
He's killed one terrorist
and claims he capped off two others.
660
01:02:18,840 --> 01:02:19,989
He claims?
661
01:02:20,080 --> 01:02:22,196
Powell, has it occurred to you...
662
01:02:22,280 --> 01:02:24,555
...he could be one of the terrorists...
663
01:02:24,640 --> 01:02:26,312
...or some nutcase in there?
664
01:02:26,400 --> 01:02:29,358
I don't think so. In fact, I think he's a cop...
665
01:02:29,440 --> 01:02:32,113
...maybe not LAPD,
but he's definitely a badge.
666
01:02:32,200 --> 01:02:35,317
How do you know that?
- A hunch... things he said...
667
01:02:35,400 --> 01:02:38,073
...like being able to spot a phoney ID.
668
01:02:38,160 --> 01:02:40,151
Jesus Christ, Powell!
669
01:02:40,240 --> 01:02:42,629
He could be a bartender for all we know!
670
01:02:42,720 --> 01:02:44,199
TV's here.
671
01:02:45,080 --> 01:02:46,638
Oh, shit.
672
01:02:46,720 --> 01:02:47,709
(horn honks)
673
01:02:49,680 --> 01:02:51,238
(officers shouting)
674
01:03:02,960 --> 01:03:04,359
I have a request.
675
01:03:04,440 --> 01:03:06,715
What idiot put you in charge?
676
01:03:06,800 --> 01:03:08,677
You did...
677
01:03:08,760 --> 01:03:13,709
...when you murdered my boss.
Now everybody's looking to me.
678
01:03:13,800 --> 01:03:18,715
Personally, I'd pass on the job.
I don't enjoy being this close to you.
679
01:03:26,360 --> 01:03:27,588
Go on.
680
01:03:27,720 --> 01:03:29,597
We have a pregnant woman.
681
01:03:29,680 --> 01:03:32,478
Relax. She's not due for a couple of weeks...
682
01:03:32,560 --> 01:03:35,597
...but sitting on that rock
isn't doing her any good.
683
01:03:35,680 --> 01:03:39,798
So I would like permission to move her
to an office with a sofa.
684
01:03:40,720 --> 01:03:43,518
No, but I'll have a sofa
brought out. Good enough?
685
01:03:43,600 --> 01:03:45,318
Good enough.
686
01:03:45,400 --> 01:03:50,474
And unless you like it messy, I'd start
bringing us in groups to the bathroom.
687
01:03:50,920 --> 01:03:54,151
Yes. You're right. It will be done.
688
01:03:55,160 --> 01:03:56,115
Was there something else?
689
01:03:58,320 --> 01:04:00,231
No, thank you.
690
01:04:06,040 --> 01:04:09,555
Mr Takagi chose his people well, Mrs...?
691
01:04:09,640 --> 01:04:11,631
Gennero.
692
01:04:12,520 --> 01:04:14,750
Ms Gennero.
693
01:04:17,280 --> 01:04:19,794
(TV) We interrupt this programme
for a special bulletin.
694
01:04:19,880 --> 01:04:23,236
This is Richard Thornburg
live from Century City.
695
01:04:23,680 --> 01:04:28,708
Tonight, Los Angeles has joined the sad
and worldwide fraternity of cities...
696
01:04:28,800 --> 01:04:30,711
... whose only membership requirement...
697
01:04:30,800 --> 01:04:33,758
... is to suffer the anguish
of international terrorism.
698
01:04:33,840 --> 01:04:38,038
Approximately two hours ago,
an unidentified group of men...
699
01:04:38,120 --> 01:04:42,910
... seized control of the Nakatomi building,
sealing off all entrances and exits.
700
01:04:43,000 --> 01:04:47,118
All telephone lines have been cut
and the only communication now possible...
701
01:04:47,200 --> 01:04:49,998
... has been through the use
of CB communicators...
702
01:04:50,080 --> 01:04:52,355
... which the group brought with them.
703
01:04:52,440 --> 01:04:56,752
According to official sources,
the perpetrators of this building siege...
704
01:04:56,840 --> 01:04:59,479
(officer) Unit five, hold your position.
705
01:04:59,680 --> 01:05:03,593
(man) We got Charlie unit in position
by the parking structure.
706
01:05:03,680 --> 01:05:07,559
(Robinson) Let me ask you... Does
this stairway go up to the escalator?
707
01:05:07,640 --> 01:05:10,552
Yeah.
- Tell them to go ahead.
708
01:05:11,240 --> 01:05:12,832
What's going on?
709
01:05:13,560 --> 01:05:15,630
What's it look like? We're going in.
710
01:05:15,720 --> 01:05:20,350
Going in? That's crazy! There could be
over 30 hostages in there for all we know.
711
01:05:20,440 --> 01:05:22,271
We don't know shit, Powell.
712
01:05:22,360 --> 01:05:25,591
If there's hostages, how come
there are no ransom demands?
713
01:05:25,680 --> 01:05:28,831
If there's terrorists in there,
where's their list of demands?
714
01:05:28,920 --> 01:05:31,036
All we know is that
somebody shot your car up.
715
01:05:31,120 --> 01:05:35,193
It's probably the same silly son of a bitch
you've been talking to on that radio.
716
01:05:35,280 --> 01:05:36,872
Excuse me, sir...
717
01:05:36,960 --> 01:05:40,111
...but what about the body
that fell out the window?
718
01:05:40,200 --> 01:05:43,078
Maybe a stockbroker got depressed.
- We're ready.
719
01:05:43,160 --> 01:05:45,435
Light 'em up. Let's go.
- Hit your lights.
720
01:05:45,520 --> 01:05:48,318
Blue units, go.
- Lights on!
721
01:05:59,760 --> 01:06:01,159
Powell?
722
01:06:02,000 --> 01:06:04,594
Powell, you still with me, babe?
What's going on?
723
01:06:05,280 --> 01:06:06,508
Yo, Al.
724
01:06:06,640 --> 01:06:10,235
I'm here, Roy, but I'm busy right now.
I'll talk to you later.
725
01:06:10,320 --> 01:06:11,230
Al, what's wrong?
726
01:06:11,320 --> 01:06:12,912
I'll talk to you later.
727
01:06:13,000 --> 01:06:14,956
If you are what I think you are...
728
01:06:15,040 --> 01:06:17,474
...you'll know when to listen, shut up, and...
729
01:06:18,920 --> 01:06:20,797
...and when to pray.
730
01:06:20,880 --> 01:06:22,996
Jesus Christ! You're coming in, right?
731
01:06:24,120 --> 01:06:26,429
I told you what kind
of people you're dealing with!
732
01:06:26,520 --> 01:06:28,715
(Robinson) Let's load them up.
733
01:06:32,000 --> 01:06:34,355
They'll be coming. Everyone get ready.
734
01:06:35,240 --> 01:06:37,754
Theo, you are the eyes now.