1 00:00:55,600 --> 00:00:57,795 You don't like flying, do you? 2 00:00:58,800 --> 00:01:00,791 What gives you that idea? 3 00:01:02,800 --> 00:01:07,316 You wanna know the secret to surviving air travel? 4 00:01:07,400 --> 00:01:10,233 After you get where you're going, take off your shoes and socks. 5 00:01:10,320 --> 00:01:15,553 Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes. 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,756 Fists with your toes? 7 00:01:18,480 --> 00:01:22,473 I know. It sounds crazy. Trust me. I've been doing it for nine years. 8 00:01:22,560 --> 00:01:26,553 Yes, sir! Better than a shower and a hot cup of coffee. 9 00:01:26,640 --> 00:01:27,550 OK. 10 00:01:37,280 --> 00:01:39,271 It's OK. I'm a cop. 11 00:01:41,160 --> 00:01:44,835 Trust me. I've been doing this for 11 years. 12 00:01:45,120 --> 00:01:49,830 (stewardess) The captain and the crew would like to welcome you to Los Angeles. 13 00:01:49,920 --> 00:01:53,151 Have a very merry Christmas. 14 00:02:00,720 --> 00:02:04,633 (Tannoy) Flight 247 to Tucson now boarding at gate 14. 15 00:02:06,320 --> 00:02:10,916 Flight 247 to Tucson now boarding at gate 14. 16 00:02:17,640 --> 00:02:19,995 (chamber music) 17 00:02:23,320 --> 00:02:25,311 (Japanese) 18 00:02:38,480 --> 00:02:40,118 Ladies and gentlemen... 19 00:02:40,200 --> 00:02:42,395 Ladies and gentlemen! 20 00:02:42,480 --> 00:02:46,712 I want to congratulate all of you for making this one of the greatest years... 21 00:02:46,800 --> 00:02:49,268 ...in the history of the Nakatomi Corporation. 22 00:02:49,360 --> 00:02:51,351 (applause and cheering) 23 00:02:52,840 --> 00:02:55,718 On behalf of the Chief Executive Officer, Mr Ozu... 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,870 ...and the Board of Directors... 25 00:02:57,960 --> 00:03:01,999 ...we thank you one and all and wish you a merry Christmas and a happy New Year! 26 00:03:02,080 --> 00:03:05,436 (crowd) Merry Christmas! Happy New Year! 27 00:03:06,080 --> 00:03:09,436 Hey, Holly. What about dinner tonight? 28 00:03:09,520 --> 00:03:11,988 Harry, it's Christmas Eve. 29 00:03:12,080 --> 00:03:15,038 Families, stockings... 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,150 Chestnuts? 31 00:03:18,240 --> 00:03:22,119 Rudolph and Frosty? Any of these things ring a bell? 32 00:03:22,200 --> 00:03:26,910 Actually, I was thinking more of mulled wine, a nice, aged Brie... 33 00:03:27,000 --> 00:03:31,357 ...and a roaring fireplace. You know what I'm saying? 34 00:03:33,200 --> 00:03:36,397 Ginny, it's 5.40. Go join the party. Have some champagne. 35 00:03:36,480 --> 00:03:38,994 You're making me feel like Ebenezer Scrooge. 36 00:03:39,080 --> 00:03:42,629 Thanks. Do you think the baby can handle a little sip? 37 00:03:42,720 --> 00:03:45,678 That baby's ready to tend bar! 38 00:03:46,240 --> 00:03:47,070 Last chance. 39 00:03:47,160 --> 00:03:48,957 Bye. 40 00:03:50,080 --> 00:03:51,957 (telephone) 41 00:03:54,640 --> 00:03:57,518 McClane residence. Lucy McClane speaking. 42 00:03:57,600 --> 00:04:01,434 Hello, Lucy McClane. This is your mother speaking. 43 00:04:01,960 --> 00:04:04,793 Mommy! When are you coming home? 44 00:04:04,880 --> 00:04:08,668 Pretty soon. You'll be in bed when I get there, though. 45 00:04:08,760 --> 00:04:11,149 Let me talk to Paulina, OK, hon? 46 00:04:11,240 --> 00:04:15,392 And no snooping around the house looking for presents. 47 00:04:15,480 --> 00:04:17,835 Is Daddy coming home with you? 48 00:04:19,880 --> 00:04:21,632 Well, we'll see what... 49 00:04:21,720 --> 00:04:24,154 ...Santa and Mommy can do, OK? 50 00:04:24,240 --> 00:04:26,310 Put Paulina on. Bye, honey. 51 00:04:26,400 --> 00:04:27,833 Paulina! 52 00:04:32,760 --> 00:04:34,557 Hola, Mrs Holly. 53 00:04:34,640 --> 00:04:37,393 Um, did Mr McClane call? 54 00:04:37,480 --> 00:04:39,755 No, Mrs Holly. No telefono. 55 00:04:40,960 --> 00:04:43,952 He probably didn't have time before his flight. 56 00:04:44,040 --> 00:04:46,713 It might be a good idea to make up the spare bedroom... 57 00:04:46,800 --> 00:04:47,789 ... just in case. 58 00:04:47,880 --> 00:04:50,713 S�, Mrs Holly. I do that already. 59 00:04:50,800 --> 00:04:53,837 What would I do without you, Paulina? 60 00:05:13,080 --> 00:05:15,071 (woman squeals) 61 00:05:18,160 --> 00:05:19,309 California! 62 00:05:31,880 --> 00:05:33,871 Hey, I'm John McClane. 63 00:05:33,960 --> 00:05:36,394 Argyle. I'm your limo driver. 64 00:05:39,520 --> 00:05:41,511 Nice bear. 65 00:05:45,000 --> 00:05:48,788 OK... Argyle. What do we do now? 66 00:05:48,880 --> 00:05:53,556 I was, uh, hoping you could tell me. It's my first time driving a limo. 67 00:05:53,760 --> 00:05:56,513 That's OK. It's my first time riding in one. 68 00:05:56,720 --> 00:05:59,234 Relax. We got everything in this mug, man. 69 00:05:59,320 --> 00:06:01,788 Look at this... CD, CB, TV... 70 00:06:02,520 --> 00:06:04,909 ...telephone, full bar, VHS. 71 00:06:06,600 --> 00:06:10,991 If your friend's hot to trot, I know a few mama bears we can hook up with. 72 00:06:12,320 --> 00:06:15,039 Or is he married? - He's married. 73 00:06:15,120 --> 00:06:16,109 OK. 74 00:06:17,720 --> 00:06:20,871 Oh, sorry about that. It's the girl's day off. 75 00:06:20,960 --> 00:06:23,190 I didn't know you were gonna sit up front. 76 00:06:23,280 --> 00:06:25,157 Your lady live out here? 77 00:06:25,240 --> 00:06:27,515 About the past six months. 78 00:06:27,600 --> 00:06:29,795 Meaning you still live in New York? 79 00:06:30,560 --> 00:06:33,597 You always ask this many questions, Argyle? 80 00:06:33,680 --> 00:06:38,117 Sorry. I used to drive a cab and people would expect a little chitchat. 81 00:06:38,200 --> 00:06:41,351 So, you divorced? - Just drive the car, man. 82 00:06:41,440 --> 00:06:45,115 Hey, come on. You divorced? You separated? She beat you up?! 83 00:06:47,920 --> 00:06:51,833 She had a good job. It turned into a great career. 84 00:06:51,920 --> 00:06:56,675 That meant she had to move here. - You're very fast, Argyle. 85 00:06:56,760 --> 00:06:59,274 So, why didn't you come? 86 00:07:01,840 --> 00:07:05,196 Well? Why didn't you come with her? What's up? 87 00:07:05,280 --> 00:07:07,032 Because I'm a New York cop. 88 00:07:07,120 --> 00:07:10,669 I got a backlog of scumbags I'm still trying to put behind bars. 89 00:07:10,760 --> 00:07:12,671 I can'tjust go that easy. 90 00:07:12,760 --> 00:07:15,149 You thought she wasn't gonna make it out here... 91 00:07:15,240 --> 00:07:19,392 ...and she'd come crawling back to you so why bother to pack, right? 92 00:07:19,480 --> 00:07:22,392 Like I said, you're very fast, Argyle. 93 00:07:22,480 --> 00:07:24,391 Mind if we hear some tunes? 94 00:07:25,480 --> 00:07:26,993 (rap music) 95 00:07:27,480 --> 00:07:29,596 Hey, that'll work. 96 00:07:32,120 --> 00:07:33,519 No Christmas music? 97 00:07:33,680 --> 00:07:36,148 This is Christmas music. 98 00:07:37,600 --> 00:07:39,955 It was December 24th on Hollis Ave after dark 99 00:07:40,040 --> 00:07:42,474 When I seen the man chillin' with his dog in the park 100 00:07:42,560 --> 00:07:44,869 I approached them very slowly with my heart full of fear 101 00:07:44,960 --> 00:07:47,554 Looked at his dog... oh, my God, a ill reindeer 102 00:07:47,640 --> 00:07:49,676 But then I was illin' 'cause the man had a beard 103 00:07:49,760 --> 00:07:52,149 And a bag full of goodies. 12 o'clock hit, man 104 00:07:52,240 --> 00:07:54,390 So I turned my head a second, and the man was gone 105 00:07:54,480 --> 00:07:56,755 But he must have dropped his wallet smack dead on the lawn 106 00:07:56,840 --> 00:07:59,308 I picked the wallet up, and then I took a pause 107 00:07:59,400 --> 00:08:01,960 Took out the licence, and it cold said Santa Claus 108 00:08:02,040 --> 00:08:04,076 A million dollars in it, cold hundreds and Gs... 109 00:08:04,160 --> 00:08:06,628 So your lady sees you, you run into her arms... 110 00:08:06,720 --> 00:08:10,076 ...the music comes up and you live happily ever after, right? 111 00:08:10,320 --> 00:08:12,311 I can live with that. 112 00:08:13,080 --> 00:08:16,755 So, if it doesn't work out, you got a place to stay? 113 00:08:16,840 --> 00:08:19,400 I'll find a place. 114 00:08:19,480 --> 00:08:24,634 I tell you what. I'll wait in the garage. You score, give me a call on the car phone. 115 00:08:24,720 --> 00:08:29,396 I'll take your bags to the desk. You strike out, I'll get you a hotel. 116 00:08:29,480 --> 00:08:33,837 You're all right, Argyle. - Remember that when you sign for the tip. 117 00:08:56,400 --> 00:08:58,595 Hi. - Good evening. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,557 I'm here to see Holly McClane. 119 00:09:00,640 --> 00:09:02,676 Just type it in there. 120 00:09:08,600 --> 00:09:09,715 Cute toy. 121 00:09:09,800 --> 00:09:14,191 Yeah, if you have to take a leak, it'll even help you find your zipper. 122 00:09:29,040 --> 00:09:30,996 Christ! 123 00:09:35,840 --> 00:09:37,876 Thirtieth floor? - The party. 124 00:09:37,960 --> 00:09:39,871 They're the only ones left. 125 00:09:39,960 --> 00:09:43,509 Take the express elevator. Get off where you hear the noise. 126 00:09:43,600 --> 00:09:45,079 Thanks. 127 00:09:48,480 --> 00:09:51,517 (whistling "Jingle Bells") 128 00:10:40,880 --> 00:10:43,269 Champagne, sir? - Yeah, thanks. 129 00:11:16,280 --> 00:11:18,111 Oh, I'm sorry. 130 00:11:18,640 --> 00:11:21,074 Hey! Merry Christmas! 131 00:11:24,560 --> 00:11:26,278 Jesus. 132 00:11:26,880 --> 00:11:28,393 Fuckin' California! 133 00:11:28,480 --> 00:11:30,550 (woman) I couldn't agree with you more. 134 00:11:30,760 --> 00:11:32,716 Why don't I talk to him right now? 135 00:11:33,560 --> 00:11:36,074 Hi. I'm looking for... 136 00:11:36,160 --> 00:11:37,479 Holly Gennero. - Yeah. 137 00:11:37,560 --> 00:11:39,437 Then you must be John McClane. 138 00:11:39,520 --> 00:11:41,795 Joe Takagi. How was your ride in? 139 00:11:41,880 --> 00:11:44,269 Nice. I have you to thank for that? 140 00:11:44,360 --> 00:11:46,316 Seemed the least we could do. 141 00:11:46,400 --> 00:11:50,075 Quite a place you have here. - It will be if we ever get it finished. 142 00:11:50,160 --> 00:11:52,071 Still several floors under construction. 143 00:11:52,160 --> 00:11:55,789 Holly went to fax some documents. She should be back any minute. 144 00:11:55,880 --> 00:11:59,953 In the meanwhile, her office is back here. 145 00:12:01,200 --> 00:12:02,155 Ellis? 146 00:12:03,320 --> 00:12:06,915 (sniffing) I was making a call. This was the nearest phone. 147 00:12:07,000 --> 00:12:09,468 I want you to meet John McClane... 148 00:12:09,560 --> 00:12:11,073 ...Holly's husband. 149 00:12:11,600 --> 00:12:13,158 Holly's policeman. 150 00:12:13,480 --> 00:12:15,675 Ellis is in charge of international development. 151 00:12:15,760 --> 00:12:17,910 Heard a lot about you. 152 00:12:18,000 --> 00:12:19,718 You missed some. 153 00:12:19,800 --> 00:12:20,869 (Ellis sniffs) 154 00:12:21,240 --> 00:12:22,878 Can I get you anything? 155 00:12:22,960 --> 00:12:25,872 Food? Cake? Some watered-down champagne? 156 00:12:25,960 --> 00:12:27,951 No, thank you. I'm fine. 157 00:12:29,360 --> 00:12:30,998 You throw quite a party. 158 00:12:32,440 --> 00:12:35,193 I didn't realise they celebrated Christmas in Japan. 159 00:12:35,280 --> 00:12:39,273 We're flexible. Pearl Harbor didn't work out, so we got you with tape decks. 160 00:12:39,360 --> 00:12:41,351 (exaggerated laugh) 161 00:12:41,920 --> 00:12:45,629 It's a double celebration. We closed a big deal today... 162 00:12:45,720 --> 00:12:47,119 ...mainly due to Holly. 163 00:12:48,200 --> 00:12:50,634 I'll be out in a couple of minutes. 164 00:12:54,680 --> 00:12:55,954 John. 165 00:12:59,960 --> 00:13:01,791 Have you met everyone? 166 00:13:01,880 --> 00:13:03,757 We've been sticking him with spears! 167 00:13:03,840 --> 00:13:05,831 Of course he has. 168 00:13:06,400 --> 00:13:09,437 She was made for the business. Tough as nails. 169 00:13:09,520 --> 00:13:12,114 I was hoping you made that flight. 170 00:13:12,200 --> 00:13:14,270 Show him the watch. 171 00:13:14,800 --> 00:13:16,233 Later. 172 00:13:16,320 --> 00:13:20,029 Show him. Are you embarrassed? It's a token of appreciation... 173 00:13:20,120 --> 00:13:23,396 ...for all her hard work. It's a Rolex. 174 00:13:23,480 --> 00:13:25,869 I'm sure I'll see it later. 175 00:13:25,960 --> 00:13:28,872 Is there a place where I could wash up? 176 00:13:28,960 --> 00:13:30,359 Sure. 177 00:13:45,600 --> 00:13:49,479 You have to forgive Ellis. He gets very depressed this time of year. 178 00:13:49,560 --> 00:13:52,677 He thought he was God's greatest gift, you know? 179 00:13:52,760 --> 00:13:54,955 I know the type. 180 00:13:55,040 --> 00:13:57,918 I think he's got his eye on you. 181 00:13:58,000 --> 00:14:01,709 That's OK. I have my eye on his private bathroom. 182 00:14:01,800 --> 00:14:04,758 Where are you staying? Things happened so fast... 183 00:14:04,840 --> 00:14:07,479 ...I didn't get a chance to ask you on the phone. 184 00:14:07,560 --> 00:14:09,949 Cappy Roberts retired out here. 185 00:14:10,640 --> 00:14:15,077 He said I could bunk with him. - Cappy retired, huh? Where's he live? 186 00:14:15,160 --> 00:14:18,232 Romona. - Ha! Pomona. 187 00:14:18,560 --> 00:14:20,790 Huh? - Pomona. 188 00:14:20,880 --> 00:14:22,632 Pomona. - Yeah. 189 00:14:23,560 --> 00:14:25,790 You'll be in the car half the time. 190 00:14:27,200 --> 00:14:30,556 Why don't we make it easy? I have a spare bedroom. 191 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 It's not huge or anything, but... 192 00:14:33,280 --> 00:14:36,590 ...the kids would love to have you at the house. 193 00:14:37,760 --> 00:14:39,193 They would, huh? 194 00:14:42,400 --> 00:14:44,595 I would, too. 195 00:14:45,000 --> 00:14:46,353 (woman) Ooh! 196 00:14:47,680 --> 00:14:49,033 Sorry. 197 00:14:55,720 --> 00:14:58,154 I missed you. 198 00:15:04,320 --> 00:15:07,073 Didn't miss my name, though, huh? 199 00:15:07,160 --> 00:15:10,197 Except maybe when you're signing cheques? 200 00:15:10,280 --> 00:15:13,078 Since when did you start using Ms Gennero? 201 00:15:15,160 --> 00:15:18,914 This is a Japanese company. They figure a married woman's... 202 00:15:19,000 --> 00:15:20,991 You are a married woman. 203 00:15:21,080 --> 00:15:25,631 This conversation again? - We never finished this conversation. 204 00:15:25,720 --> 00:15:30,748 I had an opportunity. I had to take it. - No matter what it did to our marriage. 205 00:15:30,840 --> 00:15:34,799 It changed your idea of our marriage. - You have no clue what my idea... 206 00:15:34,880 --> 00:15:38,316 I know exactly what your idea of our marriage should be. 207 00:15:38,400 --> 00:15:40,072 (knocking) Ms Gennero, I... 208 00:15:41,760 --> 00:15:43,398 Excuse me. 209 00:15:43,920 --> 00:15:45,194 Hi. 210 00:15:46,440 --> 00:15:50,956 Mr Takagi is looking for you. He wants you to say something to the troops. 211 00:15:51,040 --> 00:15:51,790 Thank you. 212 00:15:56,240 --> 00:15:58,037 Speech time. 213 00:15:58,120 --> 00:16:00,509 Be back in a few minutes. 214 00:16:11,240 --> 00:16:12,798 That was great, John. 215 00:16:12,880 --> 00:16:15,758 Good job. Very mature. 216 00:17:03,440 --> 00:17:08,309 So Kareem rebounds. Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic... 217 00:17:08,400 --> 00:17:10,118 ...then back to Worthy. 218 00:17:10,920 --> 00:17:12,672 Boom! Two points. 219 00:17:17,280 --> 00:17:17,871 We're in. 220 00:17:30,320 --> 00:17:31,833 (humming) 221 00:19:23,640 --> 00:19:24,755 (beep) 222 00:19:41,200 --> 00:19:42,428 Links... 223 00:19:45,280 --> 00:19:46,315 ... rechts... 224 00:19:46,400 --> 00:19:48,118 ... und wieder links. 225 00:20:17,400 --> 00:20:18,913 Son of a bitch. 226 00:20:21,960 --> 00:20:24,030 Fists with your toes. 227 00:20:54,080 --> 00:20:55,354 Yeah, Argyle? 228 00:20:55,600 --> 00:20:57,079 How's it going? 229 00:20:57,160 --> 00:20:58,354 OK. Where are you? 230 00:20:58,440 --> 00:21:01,273 At the garage. What's with you and your lady? 231 00:21:02,200 --> 00:21:03,553 The vote's not in yet. 232 00:21:11,680 --> 00:21:14,319 He, Bruder. - Moment. 233 00:21:14,880 --> 00:21:16,279 Nein! Nein! Nein! 234 00:21:16,360 --> 00:21:18,112 Warte doch. Nicht! 235 00:21:34,120 --> 00:21:35,109 Argyle? 236 00:21:35,720 --> 00:21:37,711 Mac, you there? Hello? 237 00:21:44,400 --> 00:21:45,879 (R&B music playing) 238 00:21:45,960 --> 00:21:48,076 You know the number. Use it. 239 00:22:12,080 --> 00:22:13,433 (machine-gun fire) 240 00:22:13,760 --> 00:22:14,829 (screams) 241 00:22:16,280 --> 00:22:18,271 (machine-gun fire) 242 00:22:34,480 --> 00:22:36,311 (woman screaming) 243 00:22:54,040 --> 00:22:55,871 (speaking German) 244 00:23:10,320 --> 00:23:11,992 (crowd screaming) 245 00:23:12,120 --> 00:23:14,270 (machine-gun fire) 246 00:23:16,360 --> 00:23:19,113 Stay calm. Everything's going to be fine. 247 00:23:19,200 --> 00:23:20,997 Everything's going to be fine. 248 00:23:39,600 --> 00:23:40,953 Shit! 249 00:23:44,120 --> 00:23:45,235 Think. 250 00:23:45,680 --> 00:23:47,113 Think. 251 00:23:54,080 --> 00:23:55,911 (crowd screaming) 252 00:24:02,360 --> 00:24:05,477 Ladies and gentlemen. 253 00:24:06,280 --> 00:24:07,793 Ladies and gentlemen. 254 00:24:07,880 --> 00:24:09,757 (crowd quietens) 255 00:24:14,840 --> 00:24:18,958 Due to the Nakatomi Corporation's legacy of greed around the globe... 256 00:24:19,040 --> 00:24:23,352 ...they're about to be taught a lesson in the real use of power. 257 00:24:24,120 --> 00:24:26,236 You will be witnesses. 258 00:24:28,360 --> 00:24:29,315 Now... 259 00:24:30,360 --> 00:24:32,157 ...where is Mr Takagi? 260 00:24:34,680 --> 00:24:37,911 Joseph Yashinobo Takagi... 261 00:24:39,360 --> 00:24:41,237 ...born Kyoto, 1937. 262 00:24:41,320 --> 00:24:43,072 (whispers) Don't move. 263 00:24:43,560 --> 00:24:47,109 Family emigrated to San Pedro, California, 1939... 264 00:24:48,520 --> 00:24:52,832 ...interned at Manzanar, 1942 to '43... 265 00:24:54,120 --> 00:24:57,635 ...scholarship student, University of California... 266 00:24:58,200 --> 00:24:59,952 ...1955. 267 00:25:03,760 --> 00:25:07,753 Law degree, Stanford, 1962. 268 00:25:08,240 --> 00:25:11,437 MBA, Harvard, 1970. 269 00:25:13,000 --> 00:25:15,150 President, Nakatomi Trading. 270 00:25:15,240 --> 00:25:18,391 Vice Chairman, Nakatomi Investment Group... 271 00:25:18,520 --> 00:25:19,555 Enough. 272 00:25:20,640 --> 00:25:22,631 And father... 273 00:25:22,720 --> 00:25:23,994 ...of five. 274 00:25:24,280 --> 00:25:25,838 I am Takagi. 275 00:25:27,200 --> 00:25:29,236 How do you do? 276 00:25:29,680 --> 00:25:31,432 It's a pleasure to meet you. 277 00:25:43,440 --> 00:25:46,238 OK, 32... construction, 33... computers. 278 00:25:52,240 --> 00:25:56,199 (humming Beethoven's "Ode to Joy") 279 00:25:59,120 --> 00:26:00,553 Nice suit. 280 00:26:01,320 --> 00:26:03,356 John Phillips, London. 281 00:26:05,640 --> 00:26:07,835 I have two myself. 282 00:26:08,240 --> 00:26:11,789 Rumour has it Arafat buys his there. 283 00:26:13,600 --> 00:26:15,591 (speaking Italian) 284 00:26:15,760 --> 00:26:18,274 This way? - On the left. 285 00:26:33,200 --> 00:26:35,156 (humming) 286 00:26:39,560 --> 00:26:43,155 "And when Alexander saw the breadth of his domain... 287 00:26:43,240 --> 00:26:46,949 ...he wept, for there were no more worlds to conquer." 288 00:26:48,720 --> 00:26:50,233 (chuckles) 289 00:26:51,280 --> 00:26:53,919 The benefits of a classical education. 290 00:26:55,000 --> 00:26:57,992 Ohh, that's beautiful. 291 00:26:59,640 --> 00:27:02,200 I always enjoyed to make models when I was a boy. 292 00:27:02,280 --> 00:27:06,831 The exactness, the attention to every conceivable detail. 293 00:27:07,640 --> 00:27:09,039 It's beautiful. 294 00:27:09,240 --> 00:27:13,518 Is this what this is all about? Our project in Indonesia? 295 00:27:13,600 --> 00:27:16,353 Contrary to what you people may think... 296 00:27:16,440 --> 00:27:19,432 ...we're going to develop that region, not exploit it. 297 00:27:19,520 --> 00:27:23,957 I believe you. I read the article in Forbes. 298 00:27:25,880 --> 00:27:27,233 Mr Takagi... 299 00:27:28,840 --> 00:27:32,435 I could talk about industrialisation and men's fashions all day... 300 00:27:32,520 --> 00:27:34,476 ...but I'm afraid work must intrude... 301 00:27:34,560 --> 00:27:38,235 ...and my associate here has some questions for you. 302 00:27:38,320 --> 00:27:41,232 Sort of fill-in-the-blanks questions. 303 00:27:50,240 --> 00:27:51,958 I don't have that code. 304 00:27:52,960 --> 00:27:56,430 You broke in here to access our computer? 305 00:27:56,520 --> 00:27:59,637 Any information you get, when Tokyo wake up, they'll change it. 306 00:27:59,720 --> 00:28:02,518 You won't be able to blackmail our executives... 307 00:28:02,600 --> 00:28:04,556 Sit... down! 308 00:28:14,040 --> 00:28:18,397 Mr Takagi, I'm really not interested in your computer. 309 00:28:22,560 --> 00:28:24,994 But I need the code key... 310 00:28:25,080 --> 00:28:29,278 ...because I am interested in the $640 million... 311 00:28:29,360 --> 00:28:33,592 ...in negotiable bearer bonds that you have locked in your vault... 312 00:28:33,680 --> 00:28:37,150 ...and the computer controls the vault. 313 00:28:38,320 --> 00:28:40,197 You want money? 314 00:28:40,640 --> 00:28:42,915 What kind of terrorists are you? 315 00:28:46,080 --> 00:28:48,435 Who said we were terrorists? 316 00:29:07,160 --> 00:29:09,799 The bonds represent, at most... 317 00:29:09,880 --> 00:29:13,509 ...10 days' operating capital for your parent organisation. 318 00:29:13,600 --> 00:29:16,797 It's really no more than a temporary inconvenience. 319 00:29:16,880 --> 00:29:17,869 Now... 320 00:29:22,080 --> 00:29:23,798 The code, please. 321 00:29:25,040 --> 00:29:28,157 It's useless to you. There are seven safeguards on our vault. 322 00:29:28,240 --> 00:29:30,800 The code key's only one. You won't get it open. 323 00:29:30,880 --> 00:29:34,077 Then there's no reason not to tell it to us. 324 00:29:34,160 --> 00:29:37,948 I told you. - It's not over yet. 325 00:29:42,320 --> 00:29:45,835 It's a very nice suit, Mr Takagi. 326 00:29:46,560 --> 00:29:49,632 It would be a shame to ruin it. 327 00:29:51,760 --> 00:29:54,035 I'm going to count to three. 328 00:29:55,040 --> 00:29:57,873 There will not be a four. 329 00:29:58,360 --> 00:30:00,510 Give me the code. 330 00:30:01,520 --> 00:30:02,669 One... 331 00:30:05,600 --> 00:30:06,828 ...two... 332 00:30:08,760 --> 00:30:10,751 ...three... - I don't know it. 333 00:30:11,440 --> 00:30:13,590 Get on ajet to Tokyo and ask the chairman. 334 00:30:13,680 --> 00:30:15,193 You'll have to kill me. 335 00:30:15,800 --> 00:30:16,516 OK. 336 00:30:20,400 --> 00:30:21,753 We do it the hard way. 337 00:30:21,840 --> 00:30:23,751 Tony, dispose of that. 338 00:30:23,840 --> 00:30:27,037 Karl, check on Heinrich's work on the machine floor. 339 00:30:27,320 --> 00:30:28,389 (bumps head) 340 00:30:51,400 --> 00:30:52,310 Nothing. 341 00:30:53,160 --> 00:30:54,752 See to Heinrich. 342 00:30:56,280 --> 00:30:57,633 Now... 343 00:30:58,080 --> 00:31:00,355 ...you can break the code? 344 00:31:01,080 --> 00:31:05,949 You didn't bring me along for my charming personality. 345 00:31:10,360 --> 00:31:14,638 Argyle, tell me you heard the shots. You're calling the police now. 346 00:31:14,720 --> 00:31:18,190 (loud music playing) Of course I'm still coming by later. 347 00:31:18,280 --> 00:31:20,999 Sweetheart, have I ever lied to you? 348 00:31:21,080 --> 00:31:23,435 My boss thinks I'm on my way to Vegas. 349 00:31:24,760 --> 00:31:27,115 Uli, get up on the pipes. 350 00:31:27,840 --> 00:31:29,717 Marco, you go through here. 351 00:31:31,640 --> 00:31:33,198 I'll throw you the cord. 352 00:31:37,200 --> 00:31:38,679 Hans, we're on the roof. 353 00:31:51,600 --> 00:31:52,828 Here. 354 00:31:56,200 --> 00:31:57,394 Uli. 355 00:32:04,360 --> 00:32:05,793 30 minutes to break the code... 356 00:32:05,880 --> 00:32:11,000 ...two and a half hours for the five mechanicals, at the minimum. 357 00:32:11,080 --> 00:32:14,117 The 7th lock, however, is out of my hands. 358 00:32:35,880 --> 00:32:37,199 I'm sorry? 359 00:32:37,280 --> 00:32:40,590 The 7th lock... the electromagnetic seal. 360 00:32:40,680 --> 00:32:42,955 The circuits cannot be cut locally. 361 00:32:44,680 --> 00:32:45,874 Trust me. 362 00:32:47,600 --> 00:32:50,558 Why the fuck didn't you stop him, John? 363 00:32:51,600 --> 00:32:54,319 'Cause then you'd be dead, too, asshole. 364 00:32:54,400 --> 00:32:56,311 Think, goddamn it! Think! 365 00:33:05,080 --> 00:33:06,513 (beeping) 366 00:33:08,200 --> 00:33:09,838 We've got a fire alarm. 367 00:33:10,440 --> 00:33:12,032 Call 911. 368 00:33:12,120 --> 00:33:15,954 Give them the guard's name and cancel the alarm. 369 00:33:16,040 --> 00:33:17,268 Then disable the sys... 370 00:33:20,560 --> 00:33:23,358 Eddie, on what floor did the alarm go off? 371 00:33:24,840 --> 00:33:26,876 Shall we go? 372 00:33:27,160 --> 00:33:28,309 Nein. 373 00:33:33,880 --> 00:33:35,313 (sirens) 374 00:33:38,920 --> 00:33:40,035 Yes. 375 00:33:40,280 --> 00:33:42,953 Hello, baby. Come to Papa. Come on. 376 00:33:43,400 --> 00:33:45,231 Ah-ha-ha-ha! 377 00:33:46,720 --> 00:33:48,073 Come on, baby. 378 00:33:48,560 --> 00:33:49,675 Come on, baby. 379 00:33:49,760 --> 00:33:54,151 Come on, baby. Come to Papa. I'll kiss your fuckin' Dalmatian. 380 00:33:56,160 --> 00:33:58,355 You stupid motherfuckers! No! No! 381 00:33:58,920 --> 00:34:00,797 Turn the fuckin' truck around! 382 00:34:01,360 --> 00:34:02,429 (elevator bell) 383 00:34:32,880 --> 00:34:35,838 The fire has been called off, my friend. 384 00:34:40,240 --> 00:34:42,549 No one is coming to help you. 385 00:34:46,400 --> 00:34:49,472 You might as well come out and join the others. 386 00:34:52,040 --> 00:34:54,076 I promise I won't hurt you. 387 00:35:00,480 --> 00:35:01,959 (whirring) 388 00:35:15,160 --> 00:35:17,594 (whirring slows) 389 00:35:22,360 --> 00:35:25,397 Drop it, dickhead. It's the police. 390 00:35:25,480 --> 00:35:27,152 You won't hurt me. 391 00:35:27,240 --> 00:35:28,958 Yeah? Why not? 392 00:35:29,040 --> 00:35:30,837 Because you're a policeman. 393 00:35:30,920 --> 00:35:33,229 There are rules for policemen. 394 00:35:33,320 --> 00:35:36,676 Yeah, that's what my captain keeps telling me. 395 00:36:40,640 --> 00:36:42,710 Bet your ass I wish to proceed. 396 00:36:44,480 --> 00:36:46,391 (whirring) 397 00:37:21,360 --> 00:37:23,237 Nine million terrorists in the world... 398 00:37:23,320 --> 00:37:26,278 ...and I gotta kill one with feet smaller than my sister. 399 00:38:13,720 --> 00:38:18,157 I wanted this to be professional, efficient, adult, cooperative. 400 00:38:18,240 --> 00:38:19,992 Not a lot to ask. 401 00:38:20,080 --> 00:38:22,196 Mr Takagi did not see it that way... 402 00:38:22,280 --> 00:38:25,795 ...so he won't be joining us for the rest of his life. 403 00:38:27,840 --> 00:38:29,876 We can go any way you want it. 404 00:38:30,840 --> 00:38:33,593 You can walk out of here or be carried out... 405 00:38:33,680 --> 00:38:37,559 ...but have no illusions... we are in charge. 406 00:38:39,000 --> 00:38:42,709 So... decide now, each of you... 407 00:38:42,880 --> 00:38:44,757 ...and please remember... 408 00:38:46,160 --> 00:38:48,196 ...we have left nothing to chance. 409 00:38:56,240 --> 00:38:57,468 Get them back! 410 00:39:06,920 --> 00:39:09,275 "Now I have a machine gun." 411 00:39:10,880 --> 00:39:13,997 "Ho... ho... ho." 412 00:39:16,840 --> 00:39:18,751 A security guard we missed? 413 00:39:18,840 --> 00:39:24,039 They're usually tired, old policemen. No, this is something else. 414 00:39:24,120 --> 00:39:28,272 Was hab'ich dir gesagt? Ich will, da� es keiner sieht. 415 00:39:33,000 --> 00:39:35,036 We have to do something, Hans. 416 00:39:35,120 --> 00:39:36,314 Yes, we do. 417 00:39:36,400 --> 00:39:40,712 Tell Karl his brother is dead. Tell him to come down. 418 00:39:42,160 --> 00:39:44,071 Karl... komm sofort. 419 00:39:44,520 --> 00:39:48,035 (Hans) Franco, Fritz, take the body upstairs and out of sight. 420 00:39:48,160 --> 00:39:51,630 I don't want the hostages to think too much. 421 00:39:51,720 --> 00:39:53,711 (Fritz) Komm sofort. Schnell. 422 00:40:52,520 --> 00:40:54,192 I want blood! 423 00:40:54,280 --> 00:40:57,238 You'll have it, but let Heinrich plant the detonators... 424 00:40:57,320 --> 00:40:59,788 ...and Theo prepare the vault. After we call the police... 425 00:40:59,880 --> 00:41:02,952 ...you can tear the building apart looking for this man... 426 00:41:03,040 --> 00:41:05,759 ...but, until then, do not alter the plan! 427 00:41:06,160 --> 00:41:08,310 And if he alters it? 428 00:41:12,920 --> 00:41:14,717 (Ellis) What do you think? 429 00:41:16,600 --> 00:41:18,636 Something's wrong. 430 00:41:18,720 --> 00:41:19,994 Cops? 431 00:41:21,840 --> 00:41:24,195 John. - John? 432 00:41:24,520 --> 00:41:27,876 (Ellis) He can fuck this up. What does he think he's doing? 433 00:41:27,960 --> 00:41:29,154 His job. 434 00:41:29,240 --> 00:41:32,755 Bullshit. His job's 3,000 miles away. 435 00:41:32,840 --> 00:41:36,913 Without him, we still have a chance to get out of here. 436 00:41:37,000 --> 00:41:39,355 Tell that to Takagi. 437 00:42:01,840 --> 00:42:04,115 Mayday, anyone copying channel nine. 438 00:42:04,200 --> 00:42:08,034 Terrorists have seized the Nakatomi building and are holding 30 people hostage. 439 00:42:08,120 --> 00:42:10,156 I repeat. Unknown number of terrorists... 440 00:42:10,240 --> 00:42:13,437 ...six or more armed with automatic weapons at Nakatomi Plaza... 441 00:42:13,520 --> 00:42:14,475 ... Century City. 442 00:42:14,560 --> 00:42:17,313 Where's the best place to transmit? 443 00:42:17,400 --> 00:42:19,311 The roof! Go! Go! 444 00:42:21,920 --> 00:42:24,309 (woman) It's the same address as that fire signal. 445 00:42:24,520 --> 00:42:26,795 (2nd woman) I'll handle it. 446 00:42:28,240 --> 00:42:32,392 Attention, whoever you are, this channel is reserved for emergency calls only. 447 00:42:32,480 --> 00:42:35,438 (McClane) No shit! Do I sound like I'm ordering a pizza? 448 00:42:47,880 --> 00:42:50,553 No one kills him but me. 449 00:42:51,160 --> 00:42:53,230 They have already killed one hostage. 450 00:42:53,320 --> 00:42:56,357 They're fortifying their positions while you're jerkin' me off! 451 00:42:56,760 --> 00:43:00,275 Sir, I've already told you. This is a reserved channel. 452 00:43:00,360 --> 00:43:03,955 If this is an emergency call, dial 911 on your telephone. 453 00:43:04,040 --> 00:43:07,510 Otherwise, I'll report this as an FCC violation. 454 00:43:07,600 --> 00:43:11,354 Fine! Come the fuck down here and arrest me! Just send the police now! 455 00:43:12,920 --> 00:43:13,875 (gunshots on radio) 456 00:43:24,360 --> 00:43:27,750 See if a black and white can drive by. 457 00:43:29,120 --> 00:43:30,997 (humming "Let It Snow") 458 00:43:39,080 --> 00:43:42,356 Thought you guys just ate doughnuts. 459 00:43:42,440 --> 00:43:45,034 They're for my wife. - Yeah. 460 00:43:46,200 --> 00:43:48,873 She's pregnant. - Yeah. 461 00:43:49,920 --> 00:43:50,796 Bag it. 462 00:43:52,240 --> 00:43:53,514 Big time. 463 00:43:56,240 --> 00:43:57,753 Thanks. 464 00:44:00,640 --> 00:44:02,949 (radio) Dispatch to 8-Lincoln-30. Over. 465 00:44:03,040 --> 00:44:04,917 This is 8-Lincoln-30. 466 00:44:05,000 --> 00:44:09,118 Investigate a code two at Nakatomi Plaza, Century City. 467 00:44:09,200 --> 00:44:12,988 8-Lincoln-30 to Dispatch. I'm on my way. 468 00:46:06,360 --> 00:46:07,554 Girls. 469 00:46:08,880 --> 00:46:10,871 ... auf dem Dachboden. 470 00:46:22,600 --> 00:46:24,636 Shit! Where the fuck is it? 471 00:46:43,840 --> 00:46:45,432 (distant crash) 472 00:46:45,800 --> 00:46:47,631 Oh, my God. 473 00:46:53,920 --> 00:46:55,592 (speaking German) 474 00:47:02,880 --> 00:47:04,996 He's in the elevator shaft. 475 00:47:05,520 --> 00:47:08,830 Perfect. The elevators are locked off. He can't escape. 476 00:47:08,920 --> 00:47:10,558 Shut him in and come back down. 477 00:47:14,320 --> 00:47:15,435 Oh, fuck. 478 00:47:21,080 --> 00:47:24,629 Karl, the police are probably on their way already. 479 00:47:24,720 --> 00:47:25,277 Karl? 480 00:47:45,840 --> 00:47:46,636 Christ. 481 00:47:51,640 --> 00:47:53,870 I can stall them, but not if they hear gunshots. 482 00:47:53,960 --> 00:47:56,394 If you lock him in, he'll be neutralised... 483 00:48:33,360 --> 00:48:34,998 (clanging) 484 00:48:58,720 --> 00:49:02,349 Come out to the coast! We'll get together, have a few laughs. 485 00:49:08,880 --> 00:49:11,792 Now I know what a TV dinner feels like. 486 00:49:21,120 --> 00:49:22,838 Such! 487 00:49:40,720 --> 00:49:42,278 (rattling) 488 00:50:16,680 --> 00:50:18,750 Karl, komm! Die Polizei! 489 00:50:18,880 --> 00:50:20,598 Karl, die Polizei! 490 00:51:03,680 --> 00:51:05,557 Well, it's about time. 491 00:51:10,000 --> 00:51:12,309 No signs of disturbance, Dispatch. 492 00:51:12,400 --> 00:51:16,473 (Dispatch) Roger. Possible crank call. Check the area again and confirm. 493 00:51:22,760 --> 00:51:24,876 Who's driving this car - Stevie Wonder? 494 00:51:27,040 --> 00:51:31,272 I do see a guard inside. I'm gonna go in for a closer look. 495 00:51:31,360 --> 00:51:32,679 (Dispatch) Use caution. 496 00:51:35,760 --> 00:51:36,715 Eddie? 497 00:51:37,200 --> 00:51:39,395 I had a feelin' you'd be calling. 498 00:52:01,960 --> 00:52:04,428 Evenin', officer. What can I do for you? 499 00:52:08,040 --> 00:52:10,031 Wieviele sind es? 500 00:52:10,640 --> 00:52:12,312 Nur ein Mann. 501 00:52:12,400 --> 00:52:15,312 (German) 502 00:52:15,400 --> 00:52:17,231 We had that false alarm. 503 00:52:17,320 --> 00:52:21,313 You ask me, that goddamn computer sent you on another wild-goose chase. 504 00:52:21,400 --> 00:52:24,756 They been chasing bugs ever since they installed it. 505 00:52:24,840 --> 00:52:27,035 (TV)... Notre Dame on top of USC. 506 00:52:27,120 --> 00:52:28,792 Aw, shit! 507 00:52:28,880 --> 00:52:31,394 I got 50 bucks bet on them assholes. 508 00:52:33,000 --> 00:52:36,959 Come on, come on, where's the fuckin' cavalry? 509 00:52:49,280 --> 00:52:53,068 Marco, er ist am 34. Geh, schnell, 34. 510 00:52:57,960 --> 00:52:58,949 Bah! 511 00:52:59,240 --> 00:53:01,708 (TV)... was good for 52 yards. 512 00:53:01,800 --> 00:53:03,836 Mind if I look around? 513 00:53:03,920 --> 00:53:05,239 Help yourself. 514 00:53:05,320 --> 00:53:10,872 (TV) 27 seconds left in this first period. Seven to nothing, Notre Dame. 515 00:53:14,840 --> 00:53:17,513 Freeze, motherfucker! Drop it! - Don't shoot! 516 00:53:17,600 --> 00:53:20,273 Put the gun down! - OK! Don't shoot! 517 00:53:20,360 --> 00:53:21,475 Drop that fuckin' gun! 518 00:53:21,800 --> 00:53:22,994 Marco, down! 519 00:53:38,800 --> 00:53:40,836 Ah, to hell with this! 520 00:53:41,840 --> 00:53:43,432 (shouting) 521 00:53:49,400 --> 00:53:51,152 You are done! 522 00:53:51,240 --> 00:53:54,198 No more table! Where are you going, pal? 523 00:53:55,200 --> 00:53:58,351 Next time you have a chance to kill someone, don't hesitate. 524 00:54:05,440 --> 00:54:07,271 Thanks for the advice. 525 00:54:07,640 --> 00:54:10,916 Sorry to waste your time. - No problem at all. 526 00:54:11,000 --> 00:54:13,514 Merry Christmas. - Merry Christmas to you. 527 00:54:18,720 --> 00:54:22,508 Oh, the weather outside is frightful 528 00:54:22,600 --> 00:54:24,875 Dum-de-dum delightful 529 00:54:27,240 --> 00:54:28,992 Oh, for the love... 530 00:54:32,400 --> 00:54:34,072 8-Lincoln-30 to Dispatch. 531 00:54:34,160 --> 00:54:35,195 (Dispatch) Go ahead. 532 00:54:35,280 --> 00:54:39,592 A wild-goose chase at Nakatomi Plaza. Everything here's OK. Over. 533 00:54:40,520 --> 00:54:43,193 But nobody has no place to go 534 00:54:43,280 --> 00:54:46,352 Let it snow, let it snow, let it snow 535 00:54:48,000 --> 00:54:48,876 Shit! 536 00:54:49,000 --> 00:54:50,672 Goddamn it! Jesus H Christ! 537 00:54:58,400 --> 00:55:00,038 Welcome to the party, pal! 538 00:55:04,960 --> 00:55:08,032 (loud music)? Turn up the heat And it's getting ready to pop 539 00:55:08,120 --> 00:55:10,031 (Powell) Get someone here now! 540 00:55:10,120 --> 00:55:12,554 Policeman under automatic rifle fire at Nakatomi! 541 00:55:12,640 --> 00:55:14,596 I need backup assistance now! 542 00:55:15,880 --> 00:55:17,154 Now, goddamn it! Now! 543 00:55:34,960 --> 00:55:36,837 Monica, I can get us a table. 544 00:55:37,960 --> 00:55:40,394 Wolfgang and I are very close friends. 545 00:55:40,960 --> 00:55:42,518 I interviewed him! 546 00:55:42,600 --> 00:55:44,238 (police radio)... Nakatomi. 547 00:55:44,320 --> 00:55:46,880 Repeat. Officer needs assistance at... 548 00:55:46,960 --> 00:55:50,509 (Powell) I'm at Nakatomi Plaza. They're turning my car into Swiss cheese! 549 00:55:50,600 --> 00:55:54,479 I need backup assistance now! Now, goddamn it! Now! 550 00:56:14,520 --> 00:56:16,431 Never thought I'd love to hear that sound. 551 00:56:16,640 --> 00:56:20,918 All of you relax. This is a matter of inconvenient timing, that's all. 552 00:56:21,000 --> 00:56:25,551 Police action was inevitable... and, as it happens, necessary. 553 00:56:25,640 --> 00:56:30,589 So, let them fumble about outside and stay calm. This is simply the beginning. 554 00:56:30,680 --> 00:56:31,351 (static) 555 00:56:32,200 --> 00:56:35,556 I told you all I wanted radio silence until... 556 00:56:35,640 --> 00:56:38,200 I'm sorry, Hans. I didn't get that message. 557 00:56:38,280 --> 00:56:41,511 Maybe you should have put it on a bulletin board. 558 00:56:41,600 --> 00:56:44,034 I figured since I waxed Tony, Marco and his friend... 559 00:56:44,120 --> 00:56:48,750 ...you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call. 560 00:56:48,840 --> 00:56:50,956 (Karl) How does he know so much about us? 561 00:56:52,320 --> 00:56:54,356 That's very kind of you. 562 00:56:54,800 --> 00:56:57,678 I assume you are our mysterious party crasher. 563 00:56:58,320 --> 00:56:59,639 You are troublesome... 564 00:56:59,720 --> 00:57:01,756 ...for a security guard. 565 00:57:01,840 --> 00:57:04,559 Eeeh! Sorry, Hans. Wrong guess. 566 00:57:04,640 --> 00:57:07,279 Would you like to go for double jeopardy? 567 00:57:12,200 --> 00:57:14,475 Mm, these are very bad for you. 568 00:57:15,320 --> 00:57:16,753 Who are you, then? 569 00:57:16,840 --> 00:57:19,035 Just the fly in the ointment, Hans. 570 00:57:19,120 --> 00:57:22,396 The monkey in the wrench, the pain in the ass. 571 00:57:25,000 --> 00:57:25,796 Whoa! 572 00:57:27,360 --> 00:57:29,715 Check on all the others. Don't use the radio. 573 00:57:29,800 --> 00:57:33,793 See if he's lying about Marco and find out if anyone else is missing. 574 00:57:37,280 --> 00:57:39,271 Mr Mystery Guest... 575 00:57:40,320 --> 00:57:41,992 ... are you still there? 576 00:57:42,720 --> 00:57:44,278 Yeah, I'm still here... 577 00:57:44,360 --> 00:57:46,999 ...unless you wanna open the front door for me. 578 00:57:47,080 --> 00:57:48,911 No, I'm afraid not... 579 00:57:49,000 --> 00:57:51,673 ...but you have me at a loss. 580 00:57:51,760 --> 00:57:53,432 You know my name, but who are you? 581 00:57:53,520 --> 00:57:57,513 Just another American who saw too many movies as a child? 582 00:57:57,600 --> 00:58:00,637 Another orphan of a bankrupt culture... 583 00:58:00,720 --> 00:58:03,712 ... who thinks he's John Wayne, Rambo, Marshal Dillon? 584 00:58:04,960 --> 00:58:07,758 I was always partial to Roy Rogers, actually. 585 00:58:08,360 --> 00:58:10,032 I liked those sequinned shirts. 586 00:58:10,120 --> 00:58:13,237 Do you really think you have a chance against us, Mr Cowboy? 587 00:58:16,240 --> 00:58:18,276 Yippee-ki-yay, motherfucker. 588 00:58:22,040 --> 00:58:24,110 I'll beat everyone if I get a remote. 589 00:58:24,200 --> 00:58:25,918 (man) I don't have the new pages. 590 00:58:26,000 --> 00:58:28,150 Harvey, keep your pants on. 591 00:58:28,240 --> 00:58:29,912 Sam, I'm begging you. 592 00:58:30,000 --> 00:58:33,072 Simon's with the remote. I'll tell him to swing by. 593 00:58:33,160 --> 00:58:34,912 I won't sit on this! 594 00:58:35,000 --> 00:58:37,673 This is my story! I'm going out there! 595 00:58:37,760 --> 00:58:41,514 Look, Sam. Tell you what. You don't give me a truck, I'll steal a truck. 596 00:58:41,600 --> 00:58:43,909 (Harvey) Give us a break, Thornburg. - Eat it, Harvey! 597 00:58:44,000 --> 00:58:46,468 ...four, three, two... 598 00:58:46,560 --> 00:58:47,709 ...one. 599 00:58:47,920 --> 00:58:49,592 Harvey, we're on the air. 600 00:58:53,720 --> 00:58:55,711 Good evening. This is Harvey Johnson. 601 00:58:57,520 --> 00:59:01,149 And I'm Gail Wallens. This is Nightline News at 10. 602 00:59:01,240 --> 00:59:03,913 Our top stories on this Christmas Eve... 603 00:59:04,000 --> 00:59:07,037 Take truck number five and get outta here. 604 00:59:14,520 --> 00:59:17,796 He wasn't lying about Marco. He's down on the street. 605 00:59:17,880 --> 00:59:20,075 The other man was Heinrich... 606 00:59:20,160 --> 00:59:22,594 ...and his bag is missing. 607 00:59:24,040 --> 00:59:26,031 He had the detonator. 608 00:59:30,160 --> 00:59:30,990 Theo. 609 00:59:31,760 --> 00:59:32,749 Theo. 610 00:59:32,960 --> 00:59:33,949 Yo! 611 00:59:34,400 --> 00:59:37,437 We may have some problems. How's our schedule? 612 00:59:38,000 --> 00:59:39,479 Three down, four to go. 613 00:59:39,560 --> 00:59:40,834 Then don't waste time... 614 00:59:40,920 --> 00:59:42,717 ...talking to me. 615 00:59:43,400 --> 00:59:44,879 This is Sergeant Al Powell... 616 00:59:44,960 --> 00:59:47,952 ...of the LA Police Department. If the person who radioed... 617 00:59:48,040 --> 00:59:51,157 ... can hear me, acknowledge this transmission. 618 00:59:51,240 --> 00:59:52,229 I say again... 619 00:59:52,320 --> 00:59:55,517 ...if the person who radioed for help can hear me... 620 00:59:55,600 --> 00:59:57,955 ...acknowledge this transmission! 621 01:00:02,080 --> 01:00:04,594 I read you, pal. You the guy in the car? 622 01:00:04,680 --> 01:00:06,557 What's left of him. 623 01:00:06,640 --> 01:00:09,950 Can you identify yourself? - Not now. Maybe later. 624 01:00:10,040 --> 01:00:13,953 This is a party line. The neighbours got itchy trigger fingers. 625 01:00:14,040 --> 01:00:17,350 Here's the deal. You got 30 or so hostages on the 30th floor. 626 01:00:17,440 --> 01:00:18,793 The leader's name is Hans. 627 01:00:18,880 --> 01:00:21,440 We have to shut him up. He's telling them everything! 628 01:00:21,520 --> 01:00:23,511 Let him. I'm waiting for the FBI. 629 01:00:23,600 --> 01:00:27,878 He can waste as much time as he likes but we must find the bag. 630 01:00:27,960 --> 01:00:31,270 They have a freakin'arsenal here. - We must have the detonators. 631 01:00:31,360 --> 01:00:35,831 They got missiles and enough plastic explosives to orbit Arnold Schwarzenegger. 632 01:00:36,320 --> 01:00:39,039 They're down to nine, counting the skydiver you met. 633 01:00:39,120 --> 01:00:43,750 These guys are mostly European, judging by their clothing labels, and... 634 01:00:49,920 --> 01:00:51,399 ...cigarettes. 635 01:00:51,480 --> 01:00:53,914 They're well-financed and very slick. 636 01:00:54,000 --> 01:00:55,592 How do you know that? 637 01:00:55,680 --> 01:00:57,352 I've seen enough phoney IDs... 638 01:00:57,440 --> 01:01:01,115 ...to recognise the ones they got must have cost a fortune. 639 01:01:03,320 --> 01:01:05,629 Add all that up, I don't know what it means... 640 01:01:05,720 --> 01:01:09,156 ...but you got some bad-ass perpetrators and they're here to stay. 641 01:01:10,680 --> 01:01:13,478 I hear you, partner. LA's finest are on it... 642 01:01:13,560 --> 01:01:15,437 ... so light 'em if you got 'em. 643 01:01:15,520 --> 01:01:18,193 Way ahead of you, partner. 644 01:01:18,720 --> 01:01:20,711 So what do I call you? 645 01:01:22,200 --> 01:01:23,269 Call me... 646 01:01:25,080 --> 01:01:25,876 ...Roy. 647 01:01:25,960 --> 01:01:29,555 Listen up, Roy, if you think of anything else... 648 01:01:29,640 --> 01:01:30,755 ...don't be shy, OK? 649 01:01:30,840 --> 01:01:33,752 In the meantime, find a safe place and let us do ourjob. 650 01:01:34,720 --> 01:01:36,915 They're all yours, Al. 651 01:01:53,680 --> 01:01:54,908 Who's talking to 'em? 652 01:01:55,920 --> 01:01:58,832 I am, sir. Sergeant Powell. Al Powell. 653 01:01:59,280 --> 01:02:03,159 Dwayne Robinson. What's the deal? What do these pricks want? 654 01:02:03,240 --> 01:02:05,276 If you mean the terrorists... 655 01:02:05,360 --> 01:02:07,316 ...we haven't heard from them. 656 01:02:07,400 --> 01:02:09,197 Who have you been talking to? 657 01:02:10,200 --> 01:02:12,953 We don't know. He won't give us his name. 658 01:02:13,040 --> 01:02:15,554 But he appears to be the one who phoned. 659 01:02:15,640 --> 01:02:18,757 He's killed one terrorist and claims he capped off two others. 660 01:02:18,840 --> 01:02:19,989 He claims? 661 01:02:20,080 --> 01:02:22,196 Powell, has it occurred to you... 662 01:02:22,280 --> 01:02:24,555 ...he could be one of the terrorists... 663 01:02:24,640 --> 01:02:26,312 ...or some nutcase in there? 664 01:02:26,400 --> 01:02:29,358 I don't think so. In fact, I think he's a cop... 665 01:02:29,440 --> 01:02:32,113 ...maybe not LAPD, but he's definitely a badge. 666 01:02:32,200 --> 01:02:35,317 How do you know that? - A hunch... things he said... 667 01:02:35,400 --> 01:02:38,073 ...like being able to spot a phoney ID. 668 01:02:38,160 --> 01:02:40,151 Jesus Christ, Powell! 669 01:02:40,240 --> 01:02:42,629 He could be a bartender for all we know! 670 01:02:42,720 --> 01:02:44,199 TV's here. 671 01:02:45,080 --> 01:02:46,638 Oh, shit. 672 01:02:46,720 --> 01:02:47,709 (horn honks) 673 01:02:49,680 --> 01:02:51,238 (officers shouting) 674 01:03:02,960 --> 01:03:04,359 I have a request. 675 01:03:04,440 --> 01:03:06,715 What idiot put you in charge? 676 01:03:06,800 --> 01:03:08,677 You did... 677 01:03:08,760 --> 01:03:13,709 ...when you murdered my boss. Now everybody's looking to me. 678 01:03:13,800 --> 01:03:18,715 Personally, I'd pass on the job. I don't enjoy being this close to you. 679 01:03:26,360 --> 01:03:27,588 Go on. 680 01:03:27,720 --> 01:03:29,597 We have a pregnant woman. 681 01:03:29,680 --> 01:03:32,478 Relax. She's not due for a couple of weeks... 682 01:03:32,560 --> 01:03:35,597 ...but sitting on that rock isn't doing her any good. 683 01:03:35,680 --> 01:03:39,798 So I would like permission to move her to an office with a sofa. 684 01:03:40,720 --> 01:03:43,518 No, but I'll have a sofa brought out. Good enough? 685 01:03:43,600 --> 01:03:45,318 Good enough. 686 01:03:45,400 --> 01:03:50,474 And unless you like it messy, I'd start bringing us in groups to the bathroom. 687 01:03:50,920 --> 01:03:54,151 Yes. You're right. It will be done. 688 01:03:55,160 --> 01:03:56,115 Was there something else? 689 01:03:58,320 --> 01:04:00,231 No, thank you. 690 01:04:06,040 --> 01:04:09,555 Mr Takagi chose his people well, Mrs...? 691 01:04:09,640 --> 01:04:11,631 Gennero. 692 01:04:12,520 --> 01:04:14,750 Ms Gennero. 693 01:04:17,280 --> 01:04:19,794 (TV) We interrupt this programme for a special bulletin. 694 01:04:19,880 --> 01:04:23,236 This is Richard Thornburg live from Century City. 695 01:04:23,680 --> 01:04:28,708 Tonight, Los Angeles has joined the sad and worldwide fraternity of cities... 696 01:04:28,800 --> 01:04:30,711 ... whose only membership requirement... 697 01:04:30,800 --> 01:04:33,758 ... is to suffer the anguish of international terrorism. 698 01:04:33,840 --> 01:04:38,038 Approximately two hours ago, an unidentified group of men... 699 01:04:38,120 --> 01:04:42,910 ... seized control of the Nakatomi building, sealing off all entrances and exits. 700 01:04:43,000 --> 01:04:47,118 All telephone lines have been cut and the only communication now possible... 701 01:04:47,200 --> 01:04:49,998 ... has been through the use of CB communicators... 702 01:04:50,080 --> 01:04:52,355 ... which the group brought with them. 703 01:04:52,440 --> 01:04:56,752 According to official sources, the perpetrators of this building siege... 704 01:04:56,840 --> 01:04:59,479 (officer) Unit five, hold your position. 705 01:04:59,680 --> 01:05:03,593 (man) We got Charlie unit in position by the parking structure. 706 01:05:03,680 --> 01:05:07,559 (Robinson) Let me ask you... Does this stairway go up to the escalator? 707 01:05:07,640 --> 01:05:10,552 Yeah. - Tell them to go ahead. 708 01:05:11,240 --> 01:05:12,832 What's going on? 709 01:05:13,560 --> 01:05:15,630 What's it look like? We're going in. 710 01:05:15,720 --> 01:05:20,350 Going in? That's crazy! There could be over 30 hostages in there for all we know. 711 01:05:20,440 --> 01:05:22,271 We don't know shit, Powell. 712 01:05:22,360 --> 01:05:25,591 If there's hostages, how come there are no ransom demands? 713 01:05:25,680 --> 01:05:28,831 If there's terrorists in there, where's their list of demands? 714 01:05:28,920 --> 01:05:31,036 All we know is that somebody shot your car up. 715 01:05:31,120 --> 01:05:35,193 It's probably the same silly son of a bitch you've been talking to on that radio. 716 01:05:35,280 --> 01:05:36,872 Excuse me, sir... 717 01:05:36,960 --> 01:05:40,111 ...but what about the body that fell out the window? 718 01:05:40,200 --> 01:05:43,078 Maybe a stockbroker got depressed. - We're ready. 719 01:05:43,160 --> 01:05:45,435 Light 'em up. Let's go. - Hit your lights. 720 01:05:45,520 --> 01:05:48,318 Blue units, go. - Lights on! 721 01:05:59,760 --> 01:06:01,159 Powell? 722 01:06:02,000 --> 01:06:04,594 Powell, you still with me, babe? What's going on? 723 01:06:05,280 --> 01:06:06,508 Yo, Al. 724 01:06:06,640 --> 01:06:10,235 I'm here, Roy, but I'm busy right now. I'll talk to you later. 725 01:06:10,320 --> 01:06:11,230 Al, what's wrong? 726 01:06:11,320 --> 01:06:12,912 I'll talk to you later. 727 01:06:13,000 --> 01:06:14,956 If you are what I think you are... 728 01:06:15,040 --> 01:06:17,474 ...you'll know when to listen, shut up, and... 729 01:06:18,920 --> 01:06:20,797 ...and when to pray. 730 01:06:20,880 --> 01:06:22,996 Jesus Christ! You're coming in, right? 731 01:06:24,120 --> 01:06:26,429 I told you what kind of people you're dealing with! 732 01:06:26,520 --> 01:06:28,715 (Robinson) Let's load them up. 733 01:06:32,000 --> 01:06:34,355 They'll be coming. Everyone get ready. 734 01:06:35,240 --> 01:06:37,754 Theo, you are the eyes now.