1 00:00:50,334 --> 00:00:52,290 The coffin. 2 00:00:52,414 --> 00:00:56,692 - It has your initials: JB. - At this moment, rather him than me. 3 00:00:58,574 --> 00:01:01,646 At least you've been saved the effort of removing him. 4 00:01:01,774 --> 00:01:04,163 Colonel Bouvar passed away in his sleep. 5 00:01:05,894 --> 00:01:09,443 You sound disappointed you did not kill him yourself? 6 00:01:09,574 --> 00:01:12,566 I am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 7 00:01:20,054 --> 00:01:24,172 Is there anything else our French station can do for Monsieur Bond? 8 00:01:24,294 --> 00:01:26,250 Later, perhaps. 9 00:01:36,334 --> 00:01:38,290 As I said: Later. 10 00:01:38,414 --> 00:01:40,370 Come on. 11 00:02:19,334 --> 00:02:20,926 Madame. 12 00:02:21,054 --> 00:02:24,364 I've come to offer my sincere condolences. 13 00:02:26,094 --> 00:02:30,292 My dear Colonel Bouvar, you shouldn't have opened that car door yourself. 14 00:04:11,334 --> 00:04:13,973 No well-dressed man should be without one. 15 00:04:14,094 --> 00:04:16,483 - Yes, very practical. - Get inside. 16 00:04:18,694 --> 00:04:20,650 Hurry! 17 00:04:47,097 --> 00:04:54,287 He always runs while others walk 18 00:04:57,097 --> 00:05:04,492 He acts while other men just talk 19 00:05:07,057 --> 00:05:14,771 He looks at this world and wants it all 20 00:05:16,497 --> 00:05:24,336 So he strikes... like Thunderball 21 00:05:27,057 --> 00:05:34,372 He knows the meaning of success 22 00:05:36,577 --> 00:05:43,813 His needs are more, so he gives less 23 00:05:46,337 --> 00:05:53,766 They call him the winner who takes all 24 00:05:55,497 --> 00:06:03,131 And he strikes... like Thunderball 25 00:06:05,697 --> 00:06:12,569 Any woman he wants, he'll get 26 00:06:14,817 --> 00:06:23,452 He will break any heart without regret 27 00:06:24,697 --> 00:06:31,887 His days of asking are all gone 28 00:06:33,897 --> 00:06:41,133 His fight goes on and on and on 29 00:06:43,177 --> 00:06:49,969 But he thinks that the fight is worth it all 30 00:06:52,377 --> 00:06:54,732 So he strikes 31 00:06:54,857 --> 00:07:06,166 Like Thunderball 32 00:07:39,476 --> 00:07:41,432 Hey, no parking here! 33 00:07:42,156 --> 00:07:44,112 Oh, pardon, Monsieur Largo. 34 00:07:53,316 --> 00:07:57,389 The International Brotherhood for Assistance of Stateless Persons 35 00:07:57,516 --> 00:07:59,472 is purely philanthropic. 36 00:07:59,596 --> 00:08:01,791 Our interest is your rehabilitation. 37 00:08:01,916 --> 00:08:06,114 We have arranged for visas with the Brazilian Consulate. 38 00:08:06,236 --> 00:08:08,704 - Good morning, Mr Largo. - Good morning. 39 00:08:08,836 --> 00:08:11,908 - Nice to have you back again. - Thank you, my dear. 40 00:08:12,036 --> 00:08:14,994 - We pay back everything. - There will be no need. 41 00:08:15,116 --> 00:08:18,791 We have funds from private individuals who share our aim. 42 00:08:18,916 --> 00:08:21,271 There are just one or two formalities... 43 00:08:38,756 --> 00:08:40,712 Sit down, Number Two. 44 00:08:40,836 --> 00:08:43,953 We will discuss your NATO project later. 45 00:08:45,596 --> 00:08:49,305 I regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six. 46 00:08:49,436 --> 00:08:53,031 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 47 00:08:53,156 --> 00:08:55,431 His services will be greatly missed. 48 00:08:56,636 --> 00:09:00,072 We will now hear the area financial reports. Number Seven? 49 00:09:01,516 --> 00:09:04,872 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 50 00:09:04,996 --> 00:09:08,909 Unfortunately, only 40 million yen. 51 00:09:09,036 --> 00:09:10,992 - All the man had. - Number Ten? 52 00:09:11,116 --> 00:09:15,871 Assassination of Perringe, the anti-matter specialist who went over to the Russians. 53 00:09:15,996 --> 00:09:18,749 Three million francs from the Quai d'Orsay. 54 00:09:18,876 --> 00:09:20,787 Number Five. 55 00:09:20,916 --> 00:09:25,273 Our consultation fee for the British train robbery: �250,000. 56 00:09:26,596 --> 00:09:28,507 Number Eleven. 57 00:09:28,636 --> 00:09:34,154 Distribution of Red China narcotics in the United States: $2,300,000. 58 00:09:34,276 --> 00:09:36,551 Collected by Number Nine and myself. 59 00:09:36,676 --> 00:09:38,587 Two million three? 60 00:09:38,716 --> 00:09:42,470 Our expectations were considerably higher, Number Eleven. 61 00:09:42,596 --> 00:09:45,952 Competition from Latin America. Prices are down. 62 00:09:46,076 --> 00:09:48,032 I anticipated that factor. 63 00:09:48,156 --> 00:09:51,148 Are you sure all monies have been accounted for 64 00:09:51,276 --> 00:09:53,710 by yourself and Number Nine? 65 00:09:53,836 --> 00:09:55,792 To the penny, Number One. 66 00:09:55,916 --> 00:09:57,872 On the contrary. 67 00:09:57,996 --> 00:10:00,635 I have satisfied myself that one of you 68 00:10:00,756 --> 00:10:03,634 is clearly guilty of embezzlement. 69 00:10:03,756 --> 00:10:08,705 SPECTRE is a fraternity whose strength lies in the integrity of its members. 70 00:10:08,836 --> 00:10:10,792 The culprit is known to me. 71 00:10:10,916 --> 00:10:13,430 I have decided on the appropriate action. 72 00:10:32,716 --> 00:10:35,355 Let us now proceed with new business. 73 00:10:35,476 --> 00:10:39,708 We will hear from Number Two, who is in charge of our NATO project, 74 00:10:39,836 --> 00:10:42,953 the most ambitious SPECTRE has ever undertaken. 75 00:10:43,076 --> 00:10:44,953 Your report, Number Two. 76 00:10:45,076 --> 00:10:47,032 Thank you, Number One. 77 00:10:47,156 --> 00:10:51,832 Our intention is to demand a ransom from the North Atlantic Treaty powers 78 00:10:51,956 --> 00:10:55,073 of 280 million dollars. 79 00:10:55,196 --> 00:10:57,312 A hundred million pounds. 80 00:10:57,436 --> 00:11:01,349 I have sent SPECTRE agent Count Lippe to the South of England 81 00:11:01,476 --> 00:11:04,548 where he is making the necessary preparations. 82 00:11:04,676 --> 00:11:06,951 He is at a health clinic 83 00:11:07,076 --> 00:11:09,749 conveniently located near the NATO air base. 84 00:11:12,244 --> 00:11:15,042 Oh, Pat? I'll see you when I've had a shower. 85 00:11:15,164 --> 00:11:18,395 - Mr Bond... Count Lippe. - Not taking her away already? 86 00:11:18,524 --> 00:11:20,833 She's the only joy in this dreary place. 87 00:11:21,924 --> 00:11:25,155 I see you've discovered that, too. 88 00:11:25,284 --> 00:11:27,036 - In half an hour, Pat. - I'll be ready. 89 00:11:27,164 --> 00:11:28,722 I've heard that before. 90 00:11:29,884 --> 00:11:32,000 Nice to have met you, Mr er... Bond. 91 00:11:34,604 --> 00:11:36,560 Funny-Looking bruise. A fall? 92 00:11:36,684 --> 00:11:39,482 A poker, in the hands of a widow. 93 00:11:39,604 --> 00:11:43,677 I'm surprised. I'd have thought you were just the type for a widow. 94 00:11:43,804 --> 00:11:48,161 Oh, not this one. He didn't like me at all. 95 00:11:49,404 --> 00:11:51,360 A red square with a spike through it. 96 00:11:51,484 --> 00:11:54,874 Yes, I think it's a tong sign. The Red Dragon from Macao. 97 00:11:55,004 --> 00:11:58,713 - Ask Records to verify it. - Sorry, sweetie. You're off duty. 98 00:11:58,844 --> 00:12:00,721 File it till you get back. 99 00:12:00,844 --> 00:12:03,119 Moneypenny, I'll put you across my knee. 100 00:12:03,244 --> 00:12:05,599 On yoghurt and lemon juice? 101 00:12:05,724 --> 00:12:07,874 I can hardly wait! 102 00:12:08,004 --> 00:12:12,316 - Pat, we're behind schedule. - Coming. 103 00:12:12,444 --> 00:12:15,516 I can't hear you, James. Have you fainted? 104 00:13:44,164 --> 00:13:46,678 You're late, Mr Bond. 105 00:13:47,724 --> 00:13:49,680 Me? 106 00:13:49,804 --> 00:13:52,272 Well, I'd never have recognised myself. 107 00:13:52,404 --> 00:13:54,838 - Do I seem healthy? - Too healthy by far. 108 00:13:54,964 --> 00:13:57,034 Take off your bathrobe, please. 109 00:13:59,044 --> 00:14:01,239 You never say that as if you meant it. 110 00:14:01,364 --> 00:14:03,320 Arms above your head, please. 111 00:14:16,044 --> 00:14:18,000 Behave yourself, Mr Bond! 112 00:14:18,964 --> 00:14:22,195 Oh, I can see there's only one place to keep you quiet. 113 00:14:23,284 --> 00:14:25,240 And what's this? 114 00:14:25,364 --> 00:14:28,481 A motorized traction table for stretching the spine. 115 00:14:28,604 --> 00:14:31,596 - Some patients call it "the rack". - I'm not surprised. 116 00:14:31,724 --> 00:14:33,396 Oh, get on. 117 00:14:34,524 --> 00:14:38,881 - Where's the kick-starter? - Stop fooling around. Face down, please. 118 00:14:40,244 --> 00:14:43,919 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 119 00:14:44,044 --> 00:14:47,320 I really don't know too much about him. A Mr Angelo. 120 00:14:47,444 --> 00:14:52,040 He's here with a private physician, recuperating from an awful car crash. 121 00:14:53,324 --> 00:14:56,714 There now. First time I've felt really safe all day. 122 00:14:59,364 --> 00:15:02,356 I'll look in and see how you're doing in 15 minutes. 123 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 Nice to have met you, Mr Bond. 124 00:15:27,044 --> 00:15:28,523 Hey! 125 00:15:28,644 --> 00:15:30,441 Hey, come back! 126 00:15:30,804 --> 00:15:32,157 Hey! 127 00:15:34,164 --> 00:15:35,722 Help! 128 00:15:37,284 --> 00:15:39,036 Help! 129 00:15:40,244 --> 00:15:41,120 Hey! 130 00:15:51,044 --> 00:15:54,161 Mr Bond! Mr Bond! Oh, thank God! 131 00:15:54,284 --> 00:15:56,798 Thank God! You could have been killed! 132 00:15:58,724 --> 00:16:00,680 I must be six inches taller. 133 00:16:01,524 --> 00:16:03,480 Oh, you poor dear! 134 00:16:03,604 --> 00:16:06,072 I can't think how it could have happened. 135 00:16:06,204 --> 00:16:09,674 I can tell you, it's a miracle I came back when I did. 136 00:16:09,804 --> 00:16:13,843 I can only think that you must have pushed the switch accidentally. 137 00:16:13,964 --> 00:16:15,920 Well, you'd better come with me. 138 00:16:16,044 --> 00:16:19,593 Spend a few minutes in the steam room. It'll help to relax you. 139 00:16:19,724 --> 00:16:22,238 - Yes... - It might even shrink you back to size. 140 00:16:22,364 --> 00:16:25,515 Somebody's going to wish today had never happened. 141 00:16:25,644 --> 00:16:27,600 Oh, you wouldn't tell Dr Wain? 142 00:16:27,724 --> 00:16:29,680 Please. I'd lose my job. 143 00:16:30,564 --> 00:16:34,034 Well, I suppose my silence could have a price. 144 00:16:34,164 --> 00:16:35,916 You don't mean...? 145 00:16:36,044 --> 00:16:39,195 - Oh, no. - Oh, yes. 146 00:16:48,244 --> 00:16:50,200 See you later, 147 00:16:50,324 --> 00:16:52,280 alligator. 148 00:17:21,644 --> 00:17:25,762 - What the hell are you doing? - Don't worry. I'll tell the chef. 149 00:17:25,884 --> 00:17:28,273 Let me out of this bloody machine! Help! 150 00:17:29,564 --> 00:17:31,520 Help! 151 00:17:40,204 --> 00:17:42,160 Mink. 152 00:17:42,284 --> 00:17:44,240 It reduces the tensions. 153 00:17:46,004 --> 00:17:47,119 Not mine. 154 00:18:00,871 --> 00:18:02,941 Major Derval's social secretary. 155 00:18:03,071 --> 00:18:05,027 I would like to speak to Mr Angelo. 156 00:18:05,151 --> 00:18:06,709 - What's that? - Mr Angelo. 157 00:18:06,831 --> 00:18:09,299 I'm sorry. You got the wrong number. 158 00:18:10,271 --> 00:18:12,910 We'd be more comfortable if you take off... 159 00:18:15,111 --> 00:18:17,067 - Yes? - Major Derval? 160 00:18:17,191 --> 00:18:19,580 - This is Major Derval. - Your car is waiting. 161 00:18:19,711 --> 00:18:21,827 I'll be down right away. Thank you. 162 00:18:22,511 --> 00:18:25,264 My car's here. Duty calls. The story of my life. 163 00:18:25,391 --> 00:18:27,347 You'll be late at the air base. 164 00:18:27,471 --> 00:18:30,269 And besides, it will give you time to cool off. 165 00:18:30,391 --> 00:18:32,347 You'll be here when I come back? 166 00:18:34,311 --> 00:18:35,710 But I may not be in the mood then. 167 00:18:37,071 --> 00:18:40,029 - Do you want to bet? - You know your Francois? 168 00:18:40,151 --> 00:18:41,709 I know me. 169 00:18:41,831 --> 00:18:43,822 All right, all right. 170 00:18:43,951 --> 00:18:45,907 I told him I'd be down. 171 00:18:46,031 --> 00:18:47,987 Your coat, sir? 172 00:18:48,351 --> 00:18:50,307 Happy landing. 173 00:18:50,431 --> 00:18:51,989 Thank you. 174 00:18:52,711 --> 00:18:55,145 Be good... at least until I get back. 175 00:18:56,711 --> 00:18:58,144 Ciao! 176 00:19:08,551 --> 00:19:11,861 - Nobody saw us. The corridor is empty. - Shut that door! 177 00:19:15,191 --> 00:19:18,661 He's dead all right. Lippe, you take over. 178 00:19:18,791 --> 00:19:21,066 Are the doctor and ambulance outside? 179 00:19:21,191 --> 00:19:23,466 - Everything, as arranged. - Angelo! 180 00:19:23,991 --> 00:19:26,061 Your breathing equipment. 181 00:19:26,191 --> 00:19:28,864 Isolates you from the oxygen supply. 182 00:19:28,991 --> 00:19:31,869 Gamma gas. Instantaneous. Type you just used. 183 00:19:31,991 --> 00:19:33,947 And most important... 184 00:19:38,311 --> 00:19:40,029 Not enough. 185 00:19:40,151 --> 00:19:42,506 $100,000 is not enough. 186 00:19:43,751 --> 00:19:46,106 - What are you trying to say? - I changed my mind. 187 00:19:46,231 --> 00:19:49,701 Two years of my life, studying the film, the reports, 188 00:19:49,831 --> 00:19:52,948 plastic operations, voice lessons. 189 00:19:53,071 --> 00:19:55,107 Make it a quarter of a million 190 00:19:55,231 --> 00:19:57,347 or get someone else. 191 00:19:58,271 --> 00:20:01,741 - There is no-one else! - Exactly. I am Derval. 192 00:20:08,631 --> 00:20:11,509 Put that away. Angelo is right. 193 00:20:11,631 --> 00:20:14,429 I'll inform Number One we made a new arrangement. 194 00:20:14,551 --> 00:20:16,701 This is merely a down payment. 195 00:20:16,831 --> 00:20:19,550 All right, but against quarter of a million. 196 00:20:19,671 --> 00:20:21,627 Agreed. 197 00:20:21,991 --> 00:20:24,027 His watch. Identification disc. 198 00:20:27,591 --> 00:20:30,230 - Au revoir! - No, no. He always says "ciao". 199 00:20:31,191 --> 00:20:34,024 - Ciao! - The cap is too far back on your head. 200 00:20:37,791 --> 00:20:40,305 The rest of my money, just have it ready. 201 00:20:43,991 --> 00:20:46,221 Come on. Get him into his pyjamas. 202 00:21:00,151 --> 00:21:02,107 Sir? Identity, please, sir. 203 00:21:08,871 --> 00:21:10,429 Thank you, sir. 204 00:21:11,791 --> 00:21:13,827 This is a normal training sortie. 205 00:21:13,951 --> 00:21:18,422 You'll be accompanied by a NATO representative, Commandant Derval. 206 00:21:18,551 --> 00:21:20,507 Major Derval of NATO. 207 00:21:20,631 --> 00:21:24,590 It's a routine flight. You'll be flying a Vulcan at 45,000 feet, 208 00:21:24,711 --> 00:21:27,544 armed with two atomic bombs, MOS type. 209 00:21:27,671 --> 00:21:30,231 Fuses as usual in the white security box. 210 00:21:58,055 --> 00:22:00,410 Oh, those damned aero planes! 211 00:22:00,535 --> 00:22:02,651 They're enough to drive you mad! 212 00:22:04,855 --> 00:22:09,053 Unless, of course, it's... that mink glove of yours. 213 00:22:11,015 --> 00:22:13,245 I'II... shut out the noise. 214 00:22:35,255 --> 00:22:37,644 James? James, where are you going? 215 00:22:37,775 --> 00:22:42,132 Nowhere. I thought I'd take a little... exercise. 216 00:22:43,175 --> 00:22:45,131 You must be joking! 217 00:22:46,255 --> 00:22:48,211 Come on! 218 00:22:51,775 --> 00:22:53,731 Quiet! 219 00:24:49,015 --> 00:24:51,370 Windsor Police. Can I help you? 220 00:24:51,495 --> 00:24:54,407 County Police here. Hello? Hello? 221 00:25:01,135 --> 00:25:05,572 - What's happening? What's going on? - Could it be the front door bell? 222 00:25:05,695 --> 00:25:08,493 - No, it most certainly could not. - Oh, hello. 223 00:25:08,615 --> 00:25:11,368 Haven't you had enough exercise for one evening? 224 00:25:11,495 --> 00:25:13,451 It's funny you should say that. 225 00:25:18,311 --> 00:25:22,145 Point of return: 45 minutes, 30 seconds. 226 00:25:24,751 --> 00:25:26,707 Switch from manual to auto. 227 00:25:26,831 --> 00:25:29,470 Right. Set on automatic. Commandant? 228 00:25:29,591 --> 00:25:33,982 Would you care to change places with the co-pilot? Better view up here. 229 00:25:34,111 --> 00:25:36,067 I'll be delighted to. 230 00:26:02,791 --> 00:26:06,670 RAFJET Kilo Kilo Tango 56. 231 00:26:07,511 --> 00:26:09,467 This is Southern Radar. 232 00:26:09,591 --> 00:26:12,389 You are now under positive radar control. 233 00:26:12,511 --> 00:26:14,866 This is avoiding action. 234 00:26:14,991 --> 00:26:18,142 Turn onto a heading of 0.92 degrees... 235 00:27:09,951 --> 00:27:12,067 Request you report your position. 236 00:27:15,911 --> 00:27:18,266 RAFJET Mike Bravo X-ray. 237 00:27:19,271 --> 00:27:24,948 Request you report your position. This is the bomber controller to RAFJET. 238 00:27:25,071 --> 00:27:27,141 Mike Bravo X-ray 79. 239 00:27:27,271 --> 00:27:29,227 Over. 240 00:27:31,831 --> 00:27:35,460 Report your position. Report your position. 241 00:27:45,511 --> 00:27:47,263 Here, take this, will you? 242 00:27:47,391 --> 00:27:49,302 What's the flap, Dawson? 243 00:27:49,431 --> 00:27:51,467 OBNR, sir. NATO training flight. 244 00:27:51,591 --> 00:27:54,310 Air traffic lost it on radar and we can't pick it up. 245 00:27:54,431 --> 00:27:58,470 - Was she losing altitude just before? - Rapidly. We can't scan below 300 feet 246 00:27:58,591 --> 00:28:00,547 and, well, she may have gone down. 247 00:28:00,671 --> 00:28:04,186 - Was she in trouble? - Not according to the last report. 248 00:28:04,311 --> 00:28:07,906 - She is armed, isn't she? - Two atomic weapons, sir. MOS type. 249 00:28:08,031 --> 00:28:10,943 Get everything you can into the area. A thorough search. 250 00:28:11,071 --> 00:28:13,346 Notify the Admiralty at once. Top priority. 251 00:28:13,471 --> 00:28:15,427 Ask them to contact Washington. 252 00:28:42,511 --> 00:28:45,628 - Is there anything else in sight? - No, all clear. 253 00:28:45,751 --> 00:28:48,311 Switch on the underwater landing lights. 254 00:30:03,791 --> 00:30:07,579 - Open the underwater hatch. - Open underwater hatch. 255 00:34:17,335 --> 00:34:19,451 Stand by to winch in the submarine! 256 00:34:19,575 --> 00:34:21,486 Man the winches! 257 00:34:25,895 --> 00:34:28,773 - Give these bomb fuses to Mr Kutze. - Right, sir. 258 00:34:31,575 --> 00:34:34,851 Get the submarine up quickly, and the bombs loaded. 259 00:34:34,975 --> 00:34:37,887 And you, Kutze. Are you pleased with your new toys? 260 00:34:38,015 --> 00:34:40,529 Some new safety device. A secret control. 261 00:34:40,655 --> 00:34:44,284 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 262 00:34:44,415 --> 00:34:47,248 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 263 00:34:47,375 --> 00:34:50,333 Your share will amount to how many Nobel prizes? 264 00:34:50,455 --> 00:34:52,411 Bomb forward! 265 00:34:53,415 --> 00:34:56,248 More... more... more... Hold it! 266 00:35:18,575 --> 00:35:21,043 Paris, sir. Number One on the scrambler. 267 00:35:23,695 --> 00:35:26,687 Number Two speaking. Phase two completed. 268 00:35:26,815 --> 00:35:28,771 Number Two has done well, 269 00:35:28,895 --> 00:35:30,851 unlike Count Lippe, 270 00:35:30,975 --> 00:35:34,854 whose choice of Angelo might have jeopardized the success of our project. 271 00:35:34,975 --> 00:35:36,931 Send a message to the Execution Branch. 272 00:35:39,431 --> 00:35:41,661 - You will write? Or telephone? - Day by day! 273 00:35:41,791 --> 00:35:45,545 I'm sorry to dash off. There's been a bit of a flap at the office. 274 00:35:45,671 --> 00:35:49,459 - What kind of work do you do, anyway? - Oh, I... travel. 275 00:35:49,591 --> 00:35:51,980 A sort of... licensed trouble-shooter. 276 00:35:53,031 --> 00:35:55,226 Mr Angelo. Heart attack last night. 277 00:35:55,351 --> 00:35:57,421 I'm not surprised. 278 00:35:58,831 --> 00:36:02,028 - Keep in touch. - Any time, James. Any place. 279 00:36:02,151 --> 00:36:04,506 Another time, another place. 280 00:37:22,514 --> 00:37:24,391 You are late! 281 00:37:24,514 --> 00:37:27,950 Yes. Some people on the roads really burn you up these days. 282 00:37:28,074 --> 00:37:30,588 In the Conference Room. Something big. 283 00:37:30,714 --> 00:37:33,069 Every 00 man in Europe's been rushed in. 284 00:37:33,194 --> 00:37:36,982 - And the Home Secretary, too. - His wife's probably lost her dog. 285 00:37:51,474 --> 00:37:53,544 Well, now that we're all here... 286 00:37:58,354 --> 00:38:02,905 The Prime Minister has asked the Home Secretary to represent him here today. 287 00:38:03,034 --> 00:38:04,990 The Home Secretary. 288 00:38:06,154 --> 00:38:09,590 Gentlemen, the tape that you are about to hear 289 00:38:09,714 --> 00:38:12,148 was received at 10 Downing Street today. 290 00:38:13,074 --> 00:38:15,190 My dear Prime Minister. 291 00:38:15,314 --> 00:38:17,270 Two atomic bombs, 292 00:38:17,394 --> 00:38:19,350 numbers 456 and 457, 293 00:38:19,474 --> 00:38:22,750 which were aboard NATO flight 759, 294 00:38:22,874 --> 00:38:25,263 are now in the possession of SPECTRE. 295 00:38:25,394 --> 00:38:29,273 Unless within the next seven days your government pays to us 296 00:38:29,394 --> 00:38:32,192 one hundred million pounds sterling, 297 00:38:32,314 --> 00:38:34,782 in a manner to be designated by us, 298 00:38:34,914 --> 00:38:37,712 we shall destroy a major city in England 299 00:38:37,834 --> 00:38:39,950 or the United States of America. 300 00:38:41,234 --> 00:38:43,828 Please signal your acceptance of our terms 301 00:38:43,954 --> 00:38:46,422 by arranging for Big Ben to strike 302 00:38:46,554 --> 00:38:49,864 seven times at 6pm tomorrow. 303 00:38:51,434 --> 00:38:56,303 The Prime Minister and the President have talked together over the hotline 304 00:38:56,434 --> 00:39:00,712 and have agreed that unless the bombs are recovered 305 00:39:00,834 --> 00:39:02,870 payment will have to be made. 306 00:39:02,994 --> 00:39:05,986 To avoid general panic, secrecy will be maintained, 307 00:39:06,114 --> 00:39:08,070 and no press announcements. 308 00:39:09,034 --> 00:39:13,505 The Prime Minister has asked that your department take charge of the operation. 309 00:39:13,634 --> 00:39:15,590 Thank you, sir. Sir John. 310 00:39:30,434 --> 00:39:33,790 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 311 00:39:33,914 --> 00:39:37,589 Extensive search has not found any evidence of a crash or landing. 312 00:39:37,714 --> 00:39:40,467 And worldwide reports have proved negative 313 00:39:40,594 --> 00:39:43,552 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 314 00:39:43,674 --> 00:39:46,313 - That's all we have, sir. - Thank you, Sir John. 315 00:39:46,434 --> 00:39:48,390 Well, I'll leave you to carry on. 316 00:39:48,514 --> 00:39:51,984 - We'll keep you in touch from Number 10. - Thank you, sir. 317 00:39:53,954 --> 00:39:56,912 You may now open the folders in front of you. 318 00:40:05,034 --> 00:40:07,468 Code name: Thunderball. 319 00:40:09,634 --> 00:40:12,102 As you can see, we've very little to go on. 320 00:40:12,234 --> 00:40:15,670 All the members of the crew had top security clearance. 321 00:40:15,794 --> 00:40:20,072 You'll find their photographs and service records in your files. 322 00:40:20,194 --> 00:40:24,472 You'll be working with NATO, CIA, and all allied intelligence units. 323 00:40:24,594 --> 00:40:28,792 That's all, until you discuss your individual assignments with me. 324 00:40:31,194 --> 00:40:33,583 I've assigned you to Station C, Canada. 325 00:40:33,714 --> 00:40:37,070 Group Captain Pritchard here will be your Air Force Liaison. 326 00:40:37,194 --> 00:40:40,072 Sir, I respectfully suggest that you assign me to Nassau. 327 00:40:40,194 --> 00:40:43,743 Is there a reason besides your enthusiasm for water sports? 328 00:40:44,554 --> 00:40:46,306 Perhaps this, sir. 329 00:40:48,634 --> 00:40:50,113 Well? 330 00:40:50,234 --> 00:40:53,783 There was a photograph of that man in this dossier you gave us. 331 00:40:53,914 --> 00:40:55,586 His name is Derval. 332 00:40:55,714 --> 00:40:58,626 I saw him last night at Shrublands, but he was dead. 333 00:40:58,754 --> 00:41:02,827 Not possible. He was seen boarding the Vulcan. Took off last night. 334 00:41:02,954 --> 00:41:06,947 If 007 says he saw Derval last night at Shrublands and he was dead, 335 00:41:07,074 --> 00:41:09,793 that's enough for me to initiate enquiries. 336 00:41:09,914 --> 00:41:11,427 Yes, sir. Of course. 337 00:41:11,554 --> 00:41:14,705 - Who is this girl? - Derval's sister, sir. 338 00:41:16,114 --> 00:41:18,469 - Do you know where she is now? - Nassau. 339 00:41:19,554 --> 00:41:21,749 Do you think she's worth going after? 340 00:41:22,434 --> 00:41:26,347 - I wouldn't put it quite that way, sir. - You've only got four days, 007. 341 00:41:26,474 --> 00:41:28,829 Don't spend your time sitting around. 342 00:41:28,954 --> 00:41:30,910 No, sir, I won't. 343 00:41:32,354 --> 00:41:34,231 Good luck. 344 00:41:34,354 --> 00:41:35,912 Thank you, sir. 345 00:41:36,434 --> 00:41:40,746 Smashing figure! I don't suppose that has anything to do with your request! 346 00:41:40,874 --> 00:41:42,944 Was ever a man more misunderstood? 347 00:41:43,074 --> 00:41:45,713 James, you can't pull the wool over my eyes. 348 00:41:45,834 --> 00:41:49,509 You may be able to con the old man, but I know better. I could... 349 00:41:50,674 --> 00:41:52,630 So do I, Miss Moneypenny. 350 00:41:52,754 --> 00:41:56,144 And I'll thank you not to refer to me as "the old man". 351 00:41:58,074 --> 00:42:00,030 I think I had a hat when I came in. 352 00:42:05,594 --> 00:42:07,346 James... 353 00:42:07,474 --> 00:42:09,624 How else will you recognize her? 354 00:42:09,754 --> 00:42:13,110 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 355 00:43:14,618 --> 00:43:16,574 - Thank you, Mr...? - James Bond. 356 00:43:17,218 --> 00:43:19,334 I arrived soon after you went down. 357 00:43:19,458 --> 00:43:21,847 I've been admiring your form. 358 00:43:21,978 --> 00:43:25,971 Have you, now? Your name's James Bond and you've been admiring my form? 359 00:43:26,098 --> 00:43:28,214 Most girls just paddle around. 360 00:43:28,338 --> 00:43:30,294 - You swim like a man. - So do you. 361 00:43:30,418 --> 00:43:32,773 Well, I've had quite a bit of practice. 362 00:43:32,898 --> 00:43:36,686 - Do you come here often? - When I'm bored. Practically every day. 363 00:43:36,818 --> 00:43:38,809 What else do you do, and where? 364 00:43:38,938 --> 00:43:41,372 - You don't waste time, do you? - No. 365 00:43:41,498 --> 00:43:43,250 - For effort. - Thank you. 366 00:43:43,378 --> 00:43:45,846 I'll wear it, so you'll know me next time. 367 00:43:46,698 --> 00:43:48,734 I was right. Couldn't miss. 368 00:43:48,858 --> 00:43:51,213 - I'm not with you. - Oh, you soon will be. 369 00:43:54,538 --> 00:43:58,008 - Paula! Give me a hand, will you? - Get in. 370 00:44:01,418 --> 00:44:04,137 Tell London I've made contact with the girl. 371 00:44:04,258 --> 00:44:09,048 It's not what I'd call contact, but I'll pass it through. You've seen the girl. 372 00:44:09,858 --> 00:44:11,132 Keep trying. 373 00:44:11,258 --> 00:44:13,010 It won't start! 374 00:44:20,418 --> 00:44:22,568 Ahoy there! Our motor's conked out. 375 00:44:22,698 --> 00:44:26,247 - Are you going near Coral Harbour? - I wasn't, but I could. 376 00:44:26,378 --> 00:44:28,414 I've a very important appointment. 377 00:44:28,538 --> 00:44:31,132 - I'd appreciate a lift. - Come aboard, then. 378 00:44:31,258 --> 00:44:34,568 - You don't mind taking the service boat? - Not at all. 379 00:44:34,698 --> 00:44:36,131 Hurry up! 380 00:45:15,098 --> 00:45:19,614 - Perhaps we could lunch by the pool. - How about your urgent appointment? 381 00:45:34,978 --> 00:45:38,209 - How long have you been out here? - About three weeks. 382 00:45:38,338 --> 00:45:42,490 - Don't you ever stop asking questions? - All right. Change of tack. 383 00:45:42,618 --> 00:45:46,770 - Have some of my conch chowder. - You read the wrong books, Mr Bond. 384 00:45:46,898 --> 00:45:49,571 - About conch chowder? - Being an aphrodisiac. 385 00:45:49,698 --> 00:45:52,770 It just so happens that I like conch chowder. 386 00:45:53,418 --> 00:45:54,976 Oh...! 387 00:45:57,498 --> 00:46:00,649 - Friend of yours? - Works for my guardian. 388 00:46:00,778 --> 00:46:04,657 - Your guardian has you watched? - He likes to know where I am. 389 00:46:04,778 --> 00:46:06,370 I don't blame him. 390 00:46:13,858 --> 00:46:17,134 - Will you excuse me? - You're not going so soon? 391 00:46:17,258 --> 00:46:19,453 I'm afraid so. My guardian's yacht. 392 00:46:20,178 --> 00:46:22,692 - Oh, really? - He'll be expecting me. 393 00:46:22,818 --> 00:46:25,890 May I come with you? I'd love to meet your guardian. 394 00:46:26,018 --> 00:46:27,690 Oh, no! 395 00:46:27,818 --> 00:46:30,378 - Will I see you again? - It's a small island. 396 00:46:30,498 --> 00:46:32,534 - Perhaps we can have dinner. - No. 397 00:46:32,658 --> 00:46:36,128 - My dear, uncooperative Domino... - How do you know that? 398 00:46:36,258 --> 00:46:39,091 How do you know my friends call me Domino? 399 00:46:39,218 --> 00:46:41,413 It's on the bracelet, on your ankle. 400 00:46:41,538 --> 00:46:43,893 So, what sharp little eyes you've got! 401 00:46:45,298 --> 00:46:47,254 Wait till you get to my teeth. 402 00:46:56,005 --> 00:46:58,678 Bye, then. See you tomorrow on the beach. 403 00:47:30,965 --> 00:47:33,559 �500, please. 404 00:47:33,685 --> 00:47:35,641 Thanks. 405 00:47:37,485 --> 00:47:39,441 Oh. Sorry. 406 00:47:39,565 --> 00:47:41,521 - There. - Thank you. 407 00:47:51,965 --> 00:47:53,921 200. 408 00:48:12,085 --> 00:48:14,041 Eight. 409 00:48:14,165 --> 00:48:15,962 Someone has to lose. 410 00:48:16,085 --> 00:48:18,918 Yes, I thought I saw a spectre at your shoulder. 411 00:48:20,125 --> 00:48:23,401 - What do you mean? - The spectre of defeat. 412 00:48:23,525 --> 00:48:25,481 That your luck was due to change. 413 00:48:25,605 --> 00:48:27,516 We'll soon find out. 414 00:48:27,645 --> 00:48:30,000 Any objection to raise the limit, say �500? 415 00:48:30,125 --> 00:48:32,116 - Too big for me. - Count me out, too. 416 00:48:32,245 --> 00:48:34,201 Perhaps you'd like to take the shoe. 417 00:48:34,325 --> 00:48:36,316 My friend won't mind, Mr...? 418 00:48:36,445 --> 00:48:38,879 - Bond. - Oh, yes. Mr Bond. 419 00:48:39,005 --> 00:48:41,439 One of my associates spoke about you. 420 00:48:41,805 --> 00:48:43,796 Nothing bad, I hope. 421 00:48:46,045 --> 00:48:49,276 It's your spectre against mine. 422 00:48:49,405 --> 00:48:51,680 You wish to put the evil eye on me? 423 00:48:51,805 --> 00:48:54,797 We have a way to deal with that where I come from. 424 00:48:54,925 --> 00:48:58,395 Well, you may hex me. Let's see what it does for the cards. 425 00:48:58,845 --> 00:49:00,801 No. 426 00:49:00,925 --> 00:49:02,881 - Seven. - Six. 427 00:49:20,685 --> 00:49:22,403 Eight. 428 00:49:22,525 --> 00:49:24,481 Nine. 429 00:49:25,605 --> 00:49:28,199 You seem to be unbeatable, Mr Bond. 430 00:49:28,325 --> 00:49:30,680 For the moment. This sort of thing can't last. 431 00:49:30,805 --> 00:49:33,683 - Emilio, you promised me a drink. - Soon, my dear. 432 00:49:33,805 --> 00:49:37,684 - I want to get my money back first. - May I buy the lady a drink? 433 00:49:37,805 --> 00:49:41,684 - I would appreciate that. Thank you. - Then I must pass the shoe. 434 00:49:46,005 --> 00:49:48,838 He'll be impossible if his luck doesn't change. 435 00:49:48,965 --> 00:49:51,274 Somehow I don't think it will tonight. 436 00:49:52,845 --> 00:49:54,995 Beluga caviar, Dom P�rignon'55. 437 00:49:55,725 --> 00:49:57,078 Thank you. 438 00:49:57,205 --> 00:49:59,765 I understand you're Mr Largo's niece. 439 00:50:00,765 --> 00:50:02,721 It sounds better than... 440 00:50:02,845 --> 00:50:05,359 What would you say? Mistress? Kept woman? 441 00:50:05,485 --> 00:50:08,045 I wouldn't say that. Where did you meet him? 442 00:50:08,165 --> 00:50:11,237 In Capri. I was there with my brother, Francois. 443 00:50:12,805 --> 00:50:15,194 Strange. I found Emilio attractive... 444 00:50:15,325 --> 00:50:17,281 then. 445 00:50:17,405 --> 00:50:21,444 - Does he live aboard the yacht? - No. He has a house on the island. 446 00:50:21,565 --> 00:50:23,237 - Must we talk about him? - No. 447 00:50:23,365 --> 00:50:25,925 - I'd much rather dance. - So would I. 448 00:50:33,005 --> 00:50:35,473 - Where is your brother now? - In England. 449 00:50:35,605 --> 00:50:38,403 He's a commandant with the NATO forces there. 450 00:50:38,525 --> 00:50:40,481 He's a wonderful person. 451 00:50:40,605 --> 00:50:43,324 The trouble is, I never meet anyone like him. 452 00:50:43,445 --> 00:50:45,800 Only men like Largo and myself. 453 00:50:45,925 --> 00:50:48,644 - You are not like Largo. - Really? 454 00:50:49,365 --> 00:50:51,321 Why do you say that? 455 00:50:54,205 --> 00:50:56,435 The way you... hold me. 456 00:51:00,125 --> 00:51:01,877 There. 457 00:51:07,445 --> 00:51:11,996 - How long are you staying on in Nassau? - We are going the day after tomorrow. 458 00:51:12,125 --> 00:51:14,514 As I said, we haven't got very much time. 459 00:51:15,765 --> 00:51:17,721 Emilio wants to leave. 460 00:51:21,045 --> 00:51:23,081 Are you sleeping aboard tonight? 461 00:51:23,605 --> 00:51:25,960 I hoped you'd not be so obvious. 462 00:51:26,085 --> 00:51:29,316 Well, when one has little time, one has to be obvious. 463 00:51:29,445 --> 00:51:32,164 - You know where you can find me. - Mr Bond! 464 00:51:32,285 --> 00:51:34,401 Your niece is an excellent dancer. 465 00:51:34,525 --> 00:51:38,074 Let me prove I'm as good a loser as you are a winner, Mr Bond. 466 00:51:38,205 --> 00:51:41,595 Come to lunch on Sunday, at Palmyra. It's my house here. 467 00:51:41,725 --> 00:51:43,443 Sunday at noon, then. 468 00:51:43,565 --> 00:51:45,044 My dear. 469 00:51:45,165 --> 00:51:47,121 - Good night. - Good night. 470 00:51:47,245 --> 00:51:49,884 Tell me what Mr Bond had to say, word for word. 471 00:51:50,005 --> 00:51:51,916 He talked about you, a little. 472 00:51:52,045 --> 00:51:54,764 What was he saying just then? I didn't quite hear. 473 00:51:54,885 --> 00:51:58,161 - He asked if we'd sleep aboard tonight. - Interesting. 474 00:52:13,478 --> 00:52:16,709 - My key. It's 304, please. - Thank you. 304. 475 00:52:18,718 --> 00:52:20,674 - I'm sorry. No mail. - Thank you. 476 00:52:48,478 --> 00:52:50,434 Paula? 477 00:53:50,478 --> 00:53:52,434 Paula? 478 00:54:19,798 --> 00:54:21,550 Well, hello, 00... 479 00:54:47,078 --> 00:54:49,433 That's a fine way to treat the CIA! 480 00:54:49,558 --> 00:54:53,153 Sorry about that, Felix, but you were just about to say 007. 481 00:54:53,278 --> 00:54:54,836 Here. 482 00:54:54,958 --> 00:54:58,837 - Well, James? Have you killed him? - You know me better than that. 483 00:54:58,958 --> 00:55:00,710 There you go, smiler. 484 00:55:02,678 --> 00:55:05,146 Have you seen everything you came to see? 485 00:55:05,278 --> 00:55:07,348 Go back to your friends and report. 486 00:55:07,478 --> 00:55:10,629 Tell them: The little fish I throw back into the sea. 487 00:55:10,758 --> 00:55:13,272 - Give it to him. - You'd shoot me in the back? 488 00:55:14,238 --> 00:55:16,229 The gun, I mean. 489 00:55:19,478 --> 00:55:21,196 Now move! 490 00:55:21,318 --> 00:55:23,673 - Who was he? - Like I said, a small fish. 491 00:55:23,798 --> 00:55:25,754 Working for a Mr Largo. 492 00:55:25,878 --> 00:55:28,711 He's got a yacht we should take a look at later. 493 00:55:32,638 --> 00:55:36,347 - Quist, to see Mr Largo. - Open up! 494 00:55:48,118 --> 00:55:49,597 Yes? 495 00:55:49,718 --> 00:55:51,276 It's Quist! 496 00:55:53,398 --> 00:55:55,866 Gently, my friend, gently. 497 00:55:57,198 --> 00:55:59,154 - What did you find? - Nothing. 498 00:55:59,278 --> 00:56:01,234 - You saw Bond? - Yes, I saw him. 499 00:56:01,358 --> 00:56:03,314 What happened? 500 00:56:07,078 --> 00:56:09,228 You let him get the better of you. 501 00:56:12,358 --> 00:56:14,394 No! He was at the beach! 502 00:56:14,518 --> 00:56:17,032 No! No! No! 503 00:56:35,745 --> 00:56:39,215 - Hey there! Did you finally make contact? - You're late. 504 00:56:39,345 --> 00:56:43,463 - Felix Leiter, meet Pinder, our man here. - How do you do? This way, gentlemen. 505 00:56:43,585 --> 00:56:47,180 - Who's the girl, James? - Paula Kaplan, my assistant here. 506 00:56:54,793 --> 00:56:59,548 Now here is a special announcement from the Overseas Service of the BBC. 507 00:56:59,673 --> 00:57:02,949 Big Ben struck seven times at six o'clock this evening. 508 00:57:03,073 --> 00:57:05,712 This was caused by a mechanical failure, 509 00:57:05,833 --> 00:57:09,792 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 510 00:57:09,913 --> 00:57:11,790 Once again, the headlines... 511 00:57:11,913 --> 00:57:15,667 Obviously stalling for time. 512 00:57:17,913 --> 00:57:19,869 - Oh, no. - Ah! 007. 513 00:57:19,993 --> 00:57:22,553 - What a wonderful surprise. - For me, too. 514 00:57:22,673 --> 00:57:26,985 I must say, I find equipping you in the field, on the run, as it were, 515 00:57:27,113 --> 00:57:29,069 highly irregular. 516 00:57:29,193 --> 00:57:31,149 Here we have a Geiger counter. 517 00:57:32,233 --> 00:57:34,189 Useful and unobtrusive. 518 00:57:34,313 --> 00:57:36,543 The sweep hand counts radioactivity. 519 00:57:36,673 --> 00:57:39,346 - It's waterproof, of course. - But of course. 520 00:57:40,433 --> 00:57:43,869 Now here's something I want you to use with special care. 521 00:57:45,393 --> 00:57:47,145 With special care. 522 00:57:47,273 --> 00:57:50,902 - Everything you give me... - Is treated with equal contempt, I know. 523 00:57:51,033 --> 00:57:53,024 But that's an underwater camera. 524 00:57:53,153 --> 00:57:56,270 It takes eight pictures in rapid succession. 525 00:57:56,393 --> 00:58:00,272 - Is that clever? - If it can take pictures in the dark, yes. 526 00:58:04,393 --> 00:58:07,988 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 527 00:58:08,113 --> 00:58:13,506 Now here's a miniature Very pistol, which fires a bright red flare, a distress signal. 528 00:58:13,633 --> 00:58:17,467 - You should keep it on you day and night. - I resent that remark. 529 00:58:17,873 --> 00:58:19,226 Here! 530 00:58:20,833 --> 00:58:22,789 Look, do you mind? 531 00:58:22,913 --> 00:58:26,952 In the event of a rebreather not being available, use this device. 532 00:58:27,073 --> 00:58:30,509 For short periods only, of course. Say about four minutes. 533 00:58:30,633 --> 00:58:33,670 - Clever. - Obviously you'd use it as a last resort. 534 00:58:33,793 --> 00:58:39,311 - It closes to a convenient pocket size. - Assuming one has a convenient pocket. 535 00:58:39,433 --> 00:58:41,025 Now pay attention. 536 00:58:41,153 --> 00:58:44,270 A recently developed harmless radioactive device. 537 00:58:44,393 --> 00:58:45,667 Harmless? 538 00:58:45,793 --> 00:58:48,751 It sends out a homing signal to a special receiver. 539 00:58:51,753 --> 00:58:55,792 - What am I supposed to do with this? - Obviously, you... swallow it. 540 00:58:56,713 --> 00:58:58,271 Now? 541 00:59:01,873 --> 00:59:05,104 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 542 00:59:05,233 --> 00:59:08,623 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 543 00:59:08,753 --> 00:59:11,142 - Good idea. - Take her in. 544 00:59:13,729 --> 00:59:18,200 A container will be dropped off the coast of Burma in the Mergui Archipelago, 545 00:59:18,329 --> 00:59:20,365 latitude 20 degrees north, 546 00:59:20,889 --> 00:59:22,925 longitude 60 degrees east, 547 00:59:23,849 --> 00:59:26,807 at 2000 hours Greenwich Mean Time on May 27 th. 548 00:59:28,649 --> 00:59:33,882 It will hold blue-white flawless diamonds between three and eight carats. 549 00:59:34,009 --> 00:59:38,525 Total value to be not less than 100 million pounds, present market price. 550 00:59:39,929 --> 00:59:44,207 After we have recovered the container and verified its contents, 551 00:59:44,329 --> 00:59:48,242 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles 552 00:59:48,369 --> 00:59:51,008 where the atomic bombs may be recovered. 553 00:59:53,129 --> 00:59:56,121 - Kenniston, get on to De Beers at once. - Yes, sir. 554 00:59:56,249 --> 00:59:59,321 Well, gentlemen, unless those bombs are found, 555 00:59:59,449 --> 01:00:02,009 I'm afraid we'll have to pay their price. 556 01:00:02,129 --> 01:00:05,007 - Sir... - Oh, yes. 557 01:00:05,129 --> 01:00:07,962 Signal from 007 in Nassau. A few things that might interest us. 558 01:00:10,473 --> 01:00:13,067 The Disco Volante is still in the harbour, off the Casino Channel. 559 01:00:13,193 --> 01:00:15,707 The catamaran too, so we can use her for cover. 560 01:00:15,833 --> 01:00:18,028 Fine. Drop me in the water behind her. 561 01:00:18,153 --> 01:00:20,223 - Any further news from London? - No. 562 01:00:20,353 --> 01:00:22,821 Zero hour is still 2000 hours on the 27th. 563 01:00:22,953 --> 01:00:25,945 - That's just 55 hours from now. - Yes. Shall we go? 564 01:00:30,073 --> 01:00:33,224 - OK. This'll do here. - We'll meet back at Pinder's. 565 01:00:33,353 --> 01:00:34,911 Good luck. 566 01:01:25,993 --> 01:01:27,949 Turn the underwater lights on. 567 01:01:35,433 --> 01:01:37,583 TV closed circuit! 568 01:01:57,833 --> 01:01:59,983 Hand grenades. 569 01:02:00,113 --> 01:02:01,671 Ready! 570 01:02:10,113 --> 01:02:12,149 Down there. 571 01:02:25,153 --> 01:02:26,506 There! 572 01:02:33,273 --> 01:02:35,229 Quick! Launch! 573 01:03:06,553 --> 01:03:08,828 Hey! There's something there! 574 01:03:15,193 --> 01:03:17,149 That's him! Turn around! 575 01:03:25,673 --> 01:03:27,629 Hold that. 576 01:03:27,753 --> 01:03:30,551 Look! We must have hit him with the propeller. 577 01:03:30,673 --> 01:03:32,629 Let's get back and tell Largo. 578 01:04:10,652 --> 01:04:12,608 - Can I have a lift? - Sure. 579 01:04:12,732 --> 01:04:16,008 - Thank you. You just about saved my life. - Really? 580 01:04:16,132 --> 01:04:18,851 My outboard capsized so I had to swim ashore. 581 01:04:19,972 --> 01:04:21,928 How far do you go? 582 01:04:24,172 --> 01:04:26,527 You'd better fasten your safety belt. 583 01:04:29,012 --> 01:04:31,765 - What's your name? - James Bond. 584 01:04:33,732 --> 01:04:35,688 Fiona Volpe. 585 01:04:52,452 --> 01:04:55,205 - Do you fly here often? - Do I make you nervous? 586 01:04:55,332 --> 01:05:00,452 No. It's just that I have no desire to be capsized twice in one night. 587 01:05:00,572 --> 01:05:02,927 At least you won't have to swim ashore. 588 01:05:08,292 --> 01:05:10,408 Have you been here before, Mr Bond? 589 01:05:10,532 --> 01:05:12,488 No, I haven't. 590 01:05:12,612 --> 01:05:15,445 - But this is the road to Nassau? - Yes. 591 01:05:15,572 --> 01:05:17,528 Eventually. 592 01:05:39,852 --> 01:05:43,401 - Well, this is as far as I go. - Yes, me too. This is my hotel. 593 01:05:43,532 --> 01:05:46,171 - What a coincidence! - Yes. So convenient. 594 01:05:48,732 --> 01:05:51,292 You look pale. I hope I didn't frighten you. 595 01:05:51,412 --> 01:05:55,769 - I've always been a nervous passenger. - Some men just don't like to be driven. 596 01:05:55,892 --> 01:05:58,884 No, some men just don't like to be taken for a ride. 597 01:06:07,852 --> 01:06:09,763 Look at this. 598 01:06:09,892 --> 01:06:11,848 An underwater hatch. 599 01:06:11,972 --> 01:06:14,486 That's how they could leave and get back. 600 01:06:14,612 --> 01:06:18,924 So nobody saw them. The whole operation was carried out underwater. 601 01:06:19,052 --> 01:06:21,327 That's where we'll look for the plane. 602 01:06:21,452 --> 01:06:24,046 I'll bring the prints to the hotel. 603 01:06:30,612 --> 01:06:33,888 The Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 604 01:06:34,012 --> 01:06:35,923 It must be beyond that radius. 605 01:06:36,052 --> 01:06:38,930 That's if the Disco Volante was out that night. 606 01:06:39,052 --> 01:06:42,601 Sure she was. But Harbour Control said only for six hours. 607 01:06:44,372 --> 01:06:48,365 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 608 01:06:48,492 --> 01:06:52,485 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 609 01:06:55,692 --> 01:06:59,651 I reckon we've got to go further out. We'll need more gas for that. 610 01:06:59,772 --> 01:07:01,728 Let's get back to Nassau. 611 01:07:01,852 --> 01:07:05,322 - We haven't much time. - You're right, James, we haven't. 612 01:07:22,852 --> 01:07:24,410 Pull! 613 01:07:24,892 --> 01:07:28,885 Of course they are watching us, my dear. What else have they to do? 614 01:07:31,972 --> 01:07:35,965 - You would like Bond dead. - I can think of no better arrangement. 615 01:07:36,092 --> 01:07:38,970 Because he tries to make love to your... woman? 616 01:07:39,092 --> 01:07:42,687 Because he is Bond and, as an enemy of SPECTRE, should be killed. 617 01:07:42,812 --> 01:07:44,165 Mark! 618 01:07:44,772 --> 01:07:48,287 If Bond had died last night as a result of your hastiness, 619 01:07:48,412 --> 01:07:52,200 his government would have known for certain the bombs are here. 620 01:07:52,332 --> 01:07:55,051 When the time is right, he will be killed. Pull! 621 01:07:56,932 --> 01:07:58,490 I shall kill him. 622 01:08:02,652 --> 01:08:04,563 A separate pool. 623 01:08:04,692 --> 01:08:07,081 For sharks, no less. Move in. 624 01:08:08,932 --> 01:08:10,888 Hold on that line. 625 01:08:13,172 --> 01:08:16,528 That's Largo's place, all right. My next port of call. 626 01:08:35,812 --> 01:08:37,564 - Mr Largo? - Yes, sir. 627 01:08:37,692 --> 01:08:39,250 Thank you. 628 01:08:55,092 --> 01:08:57,048 Can I help? 629 01:08:57,172 --> 01:08:59,128 Why, Mr Bond. Of course you can. 630 01:08:59,252 --> 01:09:01,447 That looks particularly inviting. 631 01:09:01,572 --> 01:09:04,211 Mr Bond. Welcome to Palmyra. 632 01:09:04,332 --> 01:09:08,007 It's a pleasure. I just hope I'm not interrupting anything. 633 01:09:08,132 --> 01:09:11,886 - What do you mean? - I thought you might have another visitor. 634 01:09:12,012 --> 01:09:13,968 No. 635 01:09:14,452 --> 01:09:16,920 That gun. Looks more fitting for a woman. 636 01:09:17,052 --> 01:09:19,247 Do you know much about guns, Mr Bond? 637 01:09:19,372 --> 01:09:21,328 No. I know a little about women. 638 01:09:23,652 --> 01:09:25,404 Mr Janni, Mr Vargas. 639 01:09:25,532 --> 01:09:27,409 Mr Vargas, Mr Janni. 640 01:09:27,532 --> 01:09:29,090 Which is which? 641 01:09:29,212 --> 01:09:32,010 You might have met Mr Vargas the other night. 642 01:09:33,612 --> 01:09:36,001 - Oh, yes. I believe I did. - Drinks, sir. 643 01:09:36,132 --> 01:09:39,681 - Rum Collins, Mr Bond? - Yes. Just about that hour, isn't it? 644 01:09:41,852 --> 01:09:43,808 For you? 645 01:09:44,332 --> 01:09:47,369 Of course! Vargas does not drink. Does not smoke. 646 01:09:48,612 --> 01:09:50,568 Does not make love. 647 01:09:50,692 --> 01:09:52,648 What do you do, Vargas? 648 01:09:54,692 --> 01:09:57,331 Every man has his passion. Mine is fishing. 649 01:09:59,212 --> 01:10:01,168 What is yours, Mr Bond? 650 01:10:01,292 --> 01:10:04,284 Well... I'm not what you'd call a passionate man. 651 01:10:10,172 --> 01:10:12,811 I think it's time I went to change. 652 01:10:14,572 --> 01:10:16,528 You must let me show you around. 653 01:10:16,652 --> 01:10:18,608 Oh, I'd love that. 654 01:10:18,732 --> 01:10:20,882 I thought you might. 655 01:10:21,012 --> 01:10:21,888 Pull! 656 01:10:22,012 --> 01:10:23,968 What could be easier? 657 01:10:24,092 --> 01:10:27,084 - Perhaps you'd call one for me. - Of course. Pull! 658 01:10:27,212 --> 01:10:28,770 Seems terribly difficult. 659 01:10:31,652 --> 01:10:34,962 - No, it isn't, is it? - No... 660 01:10:39,332 --> 01:10:42,881 I collect big game fish for various marine institutions. 661 01:10:43,012 --> 01:10:44,968 Magnificent creatures. 662 01:10:45,572 --> 01:10:47,528 Charming. 663 01:10:47,652 --> 01:10:52,123 The notorious Golden Grotto sharks. The most savage, the most dangerous. 664 01:10:52,252 --> 01:10:54,083 They know when it's time to be fed. 665 01:10:55,052 --> 01:10:58,010 - That boat, is she yours? - The Disco Volante? Yes. 666 01:10:58,132 --> 01:11:01,966 - I'm very proud of her. - What does she do? About 15 knots? 667 01:11:02,092 --> 01:11:04,048 Better than that. Near 20. 668 01:11:04,172 --> 01:11:06,606 Perhaps you'd like to see over her. 669 01:11:06,732 --> 01:11:08,688 Yes, I would, very much. 670 01:11:08,812 --> 01:11:11,690 - Emilio, lunch is ready. - Thank you, my darling. 671 01:11:11,812 --> 01:11:14,804 Come, Mr Bond. The conch chowder smells delicious. 672 01:11:14,932 --> 01:11:18,402 Domino, I was thinking, as I'll be busy this evening, 673 01:11:18,532 --> 01:11:21,285 perhaps Mr Bond will take you to the Junkanoo. 674 01:11:21,412 --> 01:11:24,165 It's our local Mardi Gras. You'll be my guest, Mr Bond. 675 01:11:24,292 --> 01:11:26,248 - That's very kind. - It will be my pleasure. 676 01:11:33,204 --> 01:11:36,674 - Oh, hello! - Oh, hello. 677 01:11:36,804 --> 01:11:39,557 Our Mr Bond must have a high opinion of himself. 678 01:11:39,684 --> 01:11:41,640 - Opinion? - Yes. 679 01:11:42,164 --> 01:11:43,961 He has a date with me, too. 680 01:11:46,764 --> 01:11:48,482 Excuse me. 681 01:12:03,644 --> 01:12:07,000 Let me go! Let me go! No! 682 01:12:07,284 --> 01:12:08,842 No! 683 01:12:09,444 --> 01:12:11,400 Don't let her make so much noise. 684 01:12:11,524 --> 01:12:13,037 Use the chloroform. 685 01:12:43,724 --> 01:12:46,284 Largo did promise he'd come, didn't he? 686 01:12:46,404 --> 01:12:48,872 He'll be here, don't worry. 687 01:12:50,004 --> 01:12:52,359 James, I think that man's waving at you. 688 01:12:52,484 --> 01:12:53,917 James! Come down here! 689 01:12:55,364 --> 01:12:56,877 Quick! 690 01:12:57,644 --> 01:12:59,600 Excuse me for a second. 691 01:13:02,044 --> 01:13:04,000 James, Paula's gone. 692 01:13:04,124 --> 01:13:07,719 - What do you mean, "gone"? - She's checked out of the hotel. 693 01:13:07,844 --> 01:13:09,880 You look after Domino. Watch her. 694 01:13:10,004 --> 01:13:14,441 - You think she was on to something? - I've got to find out. Watch out for her. 695 01:13:14,844 --> 01:13:16,800 All right. Thank you. 696 01:13:16,924 --> 01:13:21,042 The Governor's not happy, but you'll have a power cut all over the island. 697 01:13:21,164 --> 01:13:23,632 I don't give a damn about the rest of the island. 698 01:13:23,764 --> 01:13:27,154 - I just want the lights out in Palmyra. - You'll have it. 699 01:13:54,564 --> 01:13:56,520 What do you mean, she won't talk? 700 01:13:56,644 --> 01:13:58,600 Don't worry. She will. 701 01:13:58,724 --> 01:14:01,955 What's wrong? 702 01:14:04,204 --> 01:14:07,958 - Dimitri! Is it a power failure? - Yes! All over the island! 703 01:14:08,084 --> 01:14:10,757 - Switch to the emergency generator. - Yes, sir. 704 01:14:46,724 --> 01:14:48,635 Largo told you to be careful. 705 01:14:48,764 --> 01:14:51,836 I didn't kill her. She must have taken some poison. 706 01:14:51,964 --> 01:14:55,081 A capsule in the mouth. What do you think? Cyanide? 707 01:14:56,284 --> 01:14:57,763 She's dead. 708 01:15:14,364 --> 01:15:17,037 - What's happened? - Someone's got Ricardo! 709 01:15:24,964 --> 01:15:27,159 Search that way. And you, the sharks' pool! 710 01:15:31,964 --> 01:15:33,636 What happened? 711 01:15:33,764 --> 01:15:35,516 Leave him! This way! 712 01:15:41,124 --> 01:15:43,160 Stop it! Stop it! 713 01:15:43,284 --> 01:15:46,720 You fools! He's got you all shooting at each other! 714 01:15:46,844 --> 01:15:49,119 It started down there! 715 01:15:56,404 --> 01:15:58,360 Over here! 716 01:16:29,924 --> 01:16:32,279 No, no. I've got a better idea. 717 01:16:49,484 --> 01:16:52,556 - Lift the tunnel hatch and let them in. - Yes, sir. 718 01:18:02,644 --> 01:18:05,204 Sorry, old chap. Better luck next time. 719 01:18:11,100 --> 01:18:13,056 Tell Leiter to stay with the girl. 720 01:18:13,180 --> 01:18:15,216 I'll get back to him as soon as I can. 721 01:18:15,340 --> 01:18:17,695 - Anything else? - Tell him Paula's dead. 722 01:18:53,780 --> 01:18:56,374 - Oh! - Hello! 723 01:18:57,380 --> 01:19:01,578 - Aren't you in the wrong room, Mr Bond? - Not from where I'm standing. 724 01:19:02,420 --> 01:19:06,333 Since you are here, would you mind giving me something to put on? 725 01:19:22,100 --> 01:19:24,216 I'm very glad to see you again, Mr Bond. 726 01:19:24,340 --> 01:19:26,490 And I'm glad to see you again. 727 01:19:26,620 --> 01:19:28,929 I had a feeling you've been avoiding me. 728 01:19:29,060 --> 01:19:32,416 Well, you see, I had no idea we were next-door neighbours. 729 01:19:32,540 --> 01:19:34,929 They just moved me down this afternoon. 730 01:19:35,060 --> 01:19:37,494 It's extraordinary, isn't it? Almost as if... 731 01:19:37,620 --> 01:19:39,576 As if it was intended. 732 01:19:39,700 --> 01:19:42,260 Yes, it... is extraordinary. 733 01:19:42,380 --> 01:19:45,213 Shouldn't you get out of those wet clothes? 734 01:19:45,340 --> 01:19:47,729 You'll catch your... death of cold. 735 01:19:54,700 --> 01:19:57,612 Now look. You know we're going to be too late. 736 01:19:57,740 --> 01:19:59,856 - Too late for what? - The Junkanoo. 737 01:19:59,980 --> 01:20:02,574 I promised my friends I'd meet them there. 738 01:20:02,700 --> 01:20:04,816 Perhaps you know them. The Largos. 739 01:20:05,340 --> 01:20:09,253 Questions, questions. All I get is questions. 740 01:20:09,380 --> 01:20:12,099 But the music is gonna go on all night anyhow. 741 01:20:12,220 --> 01:20:14,211 - Enough to drive you wild. - Yeah? 742 01:20:14,340 --> 01:20:17,252 Do you like wild things, Mr Bond, James Bond? 743 01:20:17,380 --> 01:20:19,336 Wild? 744 01:20:20,300 --> 01:20:22,256 You should be locked up in a cage. 745 01:20:28,340 --> 01:20:30,376 This bed feels like a cage. 746 01:20:30,500 --> 01:20:32,456 All these bars. 747 01:20:32,580 --> 01:20:35,572 Do you think I'll be... safe? 748 01:20:46,900 --> 01:20:50,495 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 749 01:20:50,620 --> 01:20:52,576 Will you zip me up, please? 750 01:20:55,260 --> 01:20:57,728 No wonder you can get dressed so quickly. 751 01:20:57,860 --> 01:20:59,976 On the way we can have a little talk. 752 01:21:00,100 --> 01:21:02,056 You may find it interesting. 753 01:21:02,180 --> 01:21:04,136 Come on. 754 01:21:04,260 --> 01:21:06,728 I'm coming. I'd hate to miss anything. 755 01:21:10,380 --> 01:21:13,531 And now we can go somewhere for an interesting talk. 756 01:21:13,660 --> 01:21:15,616 Friends of yours, no doubt. 757 01:21:15,740 --> 01:21:17,696 Come in! 758 01:21:19,180 --> 01:21:22,729 You dress quickly too. I didn't see that gun in the mirror. 759 01:21:22,860 --> 01:21:27,695 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 760 01:21:28,660 --> 01:21:33,131 - And when did you find out? - You're wearing the same ring as Largo. 761 01:21:33,980 --> 01:21:35,891 It's a ring I like to wear. 762 01:21:36,020 --> 01:21:38,170 Vanity has its dangers. 763 01:21:38,300 --> 01:21:40,256 Vanity, Mr Bond, 764 01:21:40,380 --> 01:21:42,689 is something you know so much about. 765 01:21:42,820 --> 01:21:45,095 My dear girl, don't flatter yourself. 766 01:21:45,220 --> 01:21:47,336 What I did was for king and country. 767 01:21:47,460 --> 01:21:50,293 You don't think it gave me any pleasure, do you? 768 01:21:54,780 --> 01:21:57,214 But of course! I forgot your ego, Mr Bond. 769 01:21:57,340 --> 01:22:00,332 James Bond, who only has to make love to a woman 770 01:22:00,460 --> 01:22:03,532 and she starts to hear heavenly choirs singing. 771 01:22:03,660 --> 01:22:07,858 She repents and immediately returns to the side of right and virtue. 772 01:22:09,540 --> 01:22:11,496 But not this one. 773 01:22:13,300 --> 01:22:16,372 What a blow it must have been, you having a failure. 774 01:22:17,660 --> 01:22:19,616 Well, can't win them all. 775 01:22:21,540 --> 01:22:24,612 We'll take him out the front way. Go and get the car. 776 01:22:24,740 --> 01:22:26,696 Careful, Mr Bond. Careful. 777 01:22:41,676 --> 01:22:43,667 Now look. 778 01:22:45,676 --> 01:22:49,874 Get through to Palmyra. Tell them we've been held up by the Junkanoo. 779 01:22:49,996 --> 01:22:51,952 - Like a drink, man? - Get him away! 780 01:22:52,076 --> 01:22:54,670 - Don't you try anything. - Get out of here! 781 01:22:54,796 --> 01:22:58,027 - It's real firewater. - Get out of it! Get out of here! 782 01:22:58,156 --> 01:22:59,669 It can't harm you, man. 783 01:23:06,236 --> 01:23:07,271 Go after him! 784 01:23:24,196 --> 01:23:26,152 - You haven't seen anything? - No. 785 01:23:26,276 --> 01:23:27,834 Look! 786 01:23:27,956 --> 01:23:30,311 Follow it. You, that side. You, there. 787 01:24:31,076 --> 01:24:32,270 Stay with us now. 788 01:26:25,903 --> 01:26:28,258 - Thank you. I'd love to. - Love to what? 789 01:26:31,983 --> 01:26:33,939 Oh, you're mad! Do you know that? 790 01:26:34,063 --> 01:26:36,019 Yes! Isn't everyone? 791 01:26:39,903 --> 01:26:43,134 - May I cut in? - You should've said your wife was here. 792 01:26:54,223 --> 01:26:56,179 Do you come here often? 793 01:26:56,303 --> 01:26:58,658 It's no good trying to escape, Mr Bond. 794 01:26:59,703 --> 01:27:01,659 I don't want to escape. 795 01:27:03,143 --> 01:27:06,738 Strange as it may seem, I've grown accustomed to your face. 796 01:27:16,983 --> 01:27:19,656 Why don't you come with us quietly? 797 01:27:19,783 --> 01:27:21,739 You don't seem to understand. 798 01:27:21,863 --> 01:27:23,819 You see, I enjoy my dancing. 799 01:28:01,023 --> 01:28:04,379 Mind if my friend sits this one out? She's just dead! 800 01:28:16,468 --> 01:28:19,426 You'll leave at 0600 hours and land at Aden to refuel. 801 01:28:19,548 --> 01:28:23,257 You will then proceed to the Mergui Archipelago to make your drop 802 01:28:23,388 --> 01:28:25,344 precisely at 20 degrees north, 803 01:28:25,468 --> 01:28:27,106 60 degrees east. 804 01:28:27,228 --> 01:28:30,106 The diamonds will be in a special container... 805 01:28:30,228 --> 01:28:32,184 I hate to give in on this. 806 01:28:32,308 --> 01:28:35,106 Paying them blood money. Letting them beat us. 807 01:28:35,228 --> 01:28:38,300 - Have you an alternative? - I'm afraid I haven't. 808 01:28:38,428 --> 01:28:41,977 - I thought 007 was on to something. - I thought so too, sir. 809 01:28:42,108 --> 01:28:44,064 - False alarm? - Afraid so. 810 01:28:44,188 --> 01:28:47,942 He obviously has a highly developed sense of... shall we say drama? 811 01:28:48,068 --> 01:28:50,138 If 007 thought he was on to something... 812 01:28:50,268 --> 01:28:53,340 Pity he didn't make sure before he shouted the odds. 813 01:28:53,468 --> 01:28:55,777 We have exactly 14 hours and 50 minutes. 814 01:28:55,908 --> 01:28:59,617 Then we shall have to pay up and look as happy as we can, shan't we? 815 01:29:35,748 --> 01:29:38,467 That's it, James. We've looked about everywhere. 816 01:29:38,588 --> 01:29:41,102 We've got to find that plane. 817 01:29:43,108 --> 01:29:46,498 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 818 01:29:46,628 --> 01:29:48,584 Golden Grotto? 819 01:29:48,708 --> 01:29:51,586 Yeah. All you'll find down there are sharks. 820 01:29:53,188 --> 01:29:55,702 - Take it down. I want a closer look. - At what? 821 01:29:55,828 --> 01:29:57,580 Never mind! Take it down quick! 822 01:30:04,668 --> 01:30:06,659 Set her down. I think we've found it. 823 01:30:18,268 --> 01:30:22,022 There's something camouflaged down there. I'll take a look. 824 01:30:22,148 --> 01:30:25,265 Shoot one of those sharks. It'll keep the others occupied. 825 01:30:34,908 --> 01:30:39,584 I don't know how long the others will take to finish him off, but they'll be back. 826 01:30:39,708 --> 01:30:41,664 - I'll keep an eye on them. - Good. 827 01:32:42,068 --> 01:32:44,138 Take these. 828 01:32:47,228 --> 01:32:49,184 She's down there, all right. 829 01:32:49,308 --> 01:32:51,264 - Are the bombs on board? - No. 830 01:32:51,388 --> 01:32:54,983 - Great! What's our next move? - We'll check on the Disco Volante. 831 01:32:55,108 --> 01:32:57,861 If the bombs aren't on board now, they soon will be. 832 01:32:57,988 --> 01:32:59,944 Who are you going to ask? Largo? 833 01:33:00,068 --> 01:33:02,104 No... I don't think we'll have to. 834 01:33:54,532 --> 01:33:56,648 I hope we didn't frighten the fish. 835 01:34:01,012 --> 01:34:03,207 Sea egg spines. They're poisonous! 836 01:34:03,332 --> 01:34:05,288 Here. Give me your arm. 837 01:34:07,972 --> 01:34:09,928 Sit down. 838 01:34:11,012 --> 01:34:12,968 Now turn over. 839 01:34:15,452 --> 01:34:17,408 This is going to hurt a bit. 840 01:34:25,172 --> 01:34:28,687 It's the first time I've tasted women. They're rather good. 841 01:34:28,812 --> 01:34:31,167 You're the only man to ever make me cry. 842 01:34:31,292 --> 01:34:34,364 Except Francois, my brother, when we were children. 843 01:34:34,492 --> 01:34:36,801 Domino... I have to tell you something. 844 01:34:38,772 --> 01:34:43,209 I'm sorry, James. I didn't mean to embarrass you, speaking of love. I know... 845 01:34:43,332 --> 01:34:45,846 - I must hurt you again. - You're going away. 846 01:34:45,972 --> 01:34:49,726 - "Sorry, my dear. It's all over." - No, it's about your brother. 847 01:34:50,412 --> 01:34:52,368 What about him? 848 01:35:04,612 --> 01:35:06,125 Francois... 849 01:35:11,172 --> 01:35:13,128 He's... 850 01:35:17,372 --> 01:35:18,930 He's dead? 851 01:35:22,692 --> 01:35:25,525 - What happened? - It's a long story. 852 01:35:25,652 --> 01:35:29,042 And it involves your friend... Largo. 853 01:35:39,852 --> 01:35:43,049 - Domino, I need your help. - Of course. 854 01:35:44,252 --> 01:35:46,163 That's why you make love to me. 855 01:35:46,292 --> 01:35:50,126 Look, I can't explain what this is all about, but you must trust me. 856 01:35:50,252 --> 01:35:54,609 - Because you want me to help you? - Look, Largo had your brother murdered. 857 01:35:54,732 --> 01:35:59,522 Thousands, hundreds of thousands of people will die soon if you don't help me. 858 01:36:03,612 --> 01:36:06,843 That much we do know. But there's something we don't. 859 01:36:06,972 --> 01:36:10,521 The bombs... When they'll be loaded aboard the Disco Volante. 860 01:36:10,652 --> 01:36:13,928 - How could I know that? - That you'll have to find out. 861 01:36:15,652 --> 01:36:18,371 It won't be easy. It could be very dangerous. 862 01:36:18,492 --> 01:36:21,052 What can he do to me he hasn't already done? 863 01:36:21,172 --> 01:36:23,128 Then you'll do it? 864 01:36:25,212 --> 01:36:26,770 - Yes. - Good. 865 01:36:26,892 --> 01:36:30,123 This is a Geiger counter. You press this lever. 866 01:36:30,252 --> 01:36:32,925 If it starts clicking, the bombs are aboard. 867 01:36:33,052 --> 01:36:35,612 - What do I do then? - Go straight up on deck. 868 01:36:35,732 --> 01:36:39,088 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 869 01:36:39,212 --> 01:36:40,770 Vargas behind you. 870 01:36:42,772 --> 01:36:44,728 Really? 871 01:36:46,412 --> 01:36:48,368 He must have followed us. 872 01:36:53,452 --> 01:36:55,408 I think he got the point. 873 01:36:55,532 --> 01:36:57,488 It should have been Largo. 874 01:36:57,612 --> 01:36:59,170 Largo... 875 01:36:59,292 --> 01:37:02,011 - When did he expect you back? - Very soon now. 876 01:37:02,132 --> 01:37:04,851 He said not to be late. He was most insistent. 877 01:37:05,372 --> 01:37:08,523 - You go back. I'll take care of Vargas. - James... 878 01:37:08,652 --> 01:37:12,406 Understand, I'm doing this for my brother. For what he did to him. 879 01:37:12,532 --> 01:37:15,729 Promise you will kill Largo for me, whatever happens. 880 01:37:20,292 --> 01:37:22,487 - You haven't much time. - All right. 881 01:37:22,612 --> 01:37:24,523 Oh, something I remembered. 882 01:37:24,652 --> 01:37:26,722 - It may not be important. - Tell me. 883 01:37:26,852 --> 01:37:30,845 There's a small bridge over the canal. Largo never allows strangers near it. 884 01:37:30,972 --> 01:37:32,724 - By it is a flight of steps. - To where? 885 01:37:35,436 --> 01:37:39,952 To the sea, on the far side of Palmyra. Perhaps it is important, after all. 886 01:39:06,196 --> 01:39:07,948 Put on your equipment. 887 01:39:23,756 --> 01:39:26,907 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 888 01:39:27,036 --> 01:39:28,992 - Yes, sir. Received at... - OK, OK. 889 01:39:29,116 --> 01:39:32,188 - If she is on board, where's 007? - That's a question. 890 01:39:34,876 --> 01:39:36,832 Stand by. Five seconds. 891 01:39:37,796 --> 01:39:39,912 Watch my signal. 892 01:40:22,636 --> 01:40:24,592 Prepare to get under way. 893 01:40:28,756 --> 01:40:31,031 Captain, weigh anchor. 894 01:40:31,156 --> 01:40:33,112 Get under way immediately. 895 01:40:33,236 --> 01:40:37,229 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 896 01:40:45,036 --> 01:40:47,152 The Disco Volante is leaving, sir. 897 01:44:45,812 --> 01:44:47,564 I told you to stay in your cabin. 898 01:44:47,692 --> 01:44:49,683 It's stuffy. I want a breath of air. 899 01:44:49,812 --> 01:44:51,768 My dear, did you not hear me? 900 01:44:51,892 --> 01:44:54,850 - Where did you get that? - I bought it this morning. 901 01:45:01,652 --> 01:45:04,291 Mr Bond gave you this little toy, I imagine. 902 01:45:05,292 --> 01:45:07,248 And Vargas is dead! 903 01:45:10,852 --> 01:45:13,047 No, my dear, there is no escape for you. 904 01:45:13,172 --> 01:45:15,640 Like your friend, you've been a bit too clever. 905 01:45:15,772 --> 01:45:17,569 And now you are caught! 906 01:46:03,452 --> 01:46:05,841 You've given me much pleasure, Domino. 907 01:46:07,212 --> 01:46:10,761 But in return, unless you tell me how much Bond knows, 908 01:46:10,892 --> 01:46:13,884 I'll be forced to cause you great pain. 909 01:46:14,012 --> 01:46:17,721 This for heat... these for cold. 910 01:46:17,852 --> 01:46:21,447 Applied scientifically and slowly. 911 01:46:21,572 --> 01:46:23,927 Very, very slowly. 912 01:46:34,812 --> 01:46:37,804 - What do you want?! - We're activating the bombs. 913 01:46:37,932 --> 01:46:40,287 - You said to tell you. - Oh, yes. 914 01:46:41,412 --> 01:46:45,849 A private little matter, my friend, between the young woman and myself. 915 01:46:45,972 --> 01:46:47,564 Go! 916 01:46:47,692 --> 01:46:50,525 Do not live in hope. There is no-one to rescue you. 917 01:47:05,824 --> 01:47:07,735 Now go on. 918 01:47:07,864 --> 01:47:11,413 It's a good thing the homing capsule he swallowed is still working. 919 01:47:11,544 --> 01:47:13,023 Straight ahead. 920 01:47:17,744 --> 01:47:20,338 Go right. Go on right! 921 01:47:40,624 --> 01:47:42,580 That's him! 922 01:47:56,744 --> 01:47:58,894 Hold it! 923 01:48:08,424 --> 01:48:09,857 Up! 924 01:48:23,544 --> 01:48:26,502 Get your radio man on to Orlando Beach! 925 01:48:26,624 --> 01:48:28,580 Warn them the target is Miami! 926 01:48:28,704 --> 01:48:32,094 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante 927 01:48:32,224 --> 01:48:34,180 onto a wreck off Fowley Point! 928 01:48:34,304 --> 01:48:36,374 Right. Hang on to that. 929 01:51:18,411 --> 01:51:21,847 - And the kitchen sink! - On you, everything looks good. 930 01:51:21,971 --> 01:51:23,927 Take this. 931 01:51:29,411 --> 01:51:31,367 Good luck. 932 01:58:19,723 --> 01:58:21,554 - Weigh anchor! - Aye aye, sir. 933 01:58:47,603 --> 01:58:50,276 - Make smoke! - Making smoke... now! 934 01:58:57,163 --> 01:59:00,599 - Stand by for conversion. - Standing by. 935 01:59:04,203 --> 01:59:06,239 Jettison cocoon! 936 01:59:13,083 --> 01:59:13,879 Cocoon's away. 937 01:59:27,083 --> 01:59:30,075 Keep firing! They're closing! 938 01:59:48,763 --> 01:59:52,073 Come on! Fire! More! Over there! 939 02:00:03,595 --> 02:00:05,551 Away from there. 940 02:00:05,675 --> 02:00:07,631 We've still got one bomb aboard. 941 02:00:08,595 --> 02:00:10,551 He's gone mad! 942 02:00:10,675 --> 02:00:12,905 Please talk to them for me. 943 02:00:13,035 --> 02:00:16,471 Tell them I only did what I had to do, what I was told to do. 944 02:00:28,355 --> 02:00:29,913 Where is he? 945 02:00:30,035 --> 02:00:31,912 The bomb cannot be exploded now. 946 02:00:32,115 --> 02:00:34,390 I threw the arming device into the sea. 947 02:00:34,515 --> 02:00:36,471 - Do you understand? - Yes. 948 02:00:45,675 --> 02:00:46,551 Get him! 949 02:02:26,835 --> 02:02:30,350 - I'm glad I killed him. - You're glad! 950 02:02:30,475 --> 02:02:32,784 - Who's he? - I don't know but he helped me. 951 02:02:34,235 --> 02:02:37,193 - Look out! The rocks! - The reef! 952 02:02:39,035 --> 02:02:41,185 He's jammed the controls! Come on! 953 02:02:41,315 --> 02:02:42,304 Jump! 954 02:02:42,435 --> 02:02:44,391 - I can't swim! - Never too late to learn. 955 02:02:48,235 --> 02:02:50,305 Get down! 956 02:04:52,000 --> 02:04:53,500 Subtitles by Dubis