1
00:01:27,954 --> 00:01:34,416
Every epoch dreams its successor.
- Jules Michelet
2
00:01:41,835 --> 00:01:45,828
Producers Masao Maruyama
Iwao Yamaki
3
00:01:47,373 --> 00:01:50,831
Based on the Comic by
Osamu Tezuka
4
00:01:52,378 --> 00:01:55,836
Screenplay by
Katsuhiro Otomo
5
00:01:57,383 --> 00:02:00,841
Character Design/ Animation Supervisor
Yasuhiro Nagura
6
00:02:02,388 --> 00:02:05,846
CG/ Art Director
Shuichi Hirata
7
00:02:07,393 --> 00:02:10,851
CG Technical Director
Tsuneo Maeda
8
00:02:12,398 --> 00:02:15,856
Music
Toshiyuki Honda
9
00:02:17,403 --> 00:02:21,396
Directed by
Rintaro
10
00:02:22,809 --> 00:02:28,645
At this moment our state
extends its reach to the stars!
11
00:02:29,215 --> 00:02:32,514
I tremble at the honor
of announcing...
12
00:02:32,819 --> 00:02:37,813
...the culmination of humanity's
long history of intellect and science.
13
00:02:39,025 --> 00:02:44,156
Our power spans the earth.
Now it will illuminate the stars!
14
00:02:44,764 --> 00:02:48,996
May it stand forever!
Our Ziggurat!
15
00:04:30,503 --> 00:04:34,963
Those robots are getting big ideas.
They don't know their place!
16
00:04:35,541 --> 00:04:39,477
But our economy is unthinkable
without robot labor.
17
00:04:39,779 --> 00:04:43,545
Yes, but they cause friction
with human workers.
18
00:04:44,017 --> 00:04:46,986
The enemy is developing new weapons.
19
00:04:47,287 --> 00:04:52,486
What Metropolis needs is a leader
who will be a powerful symbol!
20
00:05:08,808 --> 00:05:13,006
Duke Red, with the Ziggurat complete,
will you be entering politics?
21
00:05:13,146 --> 00:05:14,738
Don't be silly!
22
00:05:15,315 --> 00:05:20,878
As long as President Boone governs,
our state is secure.
23
00:05:20,987 --> 00:05:23,478
Politics has no need of me.
24
00:05:23,756 --> 00:05:27,021
Mr President, would you like to see
Duke Red in politics?
25
00:05:27,593 --> 00:05:33,429
Don't encourage him! How could I
compete with anyone so popular?
26
00:05:36,369 --> 00:05:41,671
It is true there are
military facilities in the Ziggurat?
27
00:05:42,108 --> 00:05:44,668
Would the Mayor care to comment?
28
00:05:45,712 --> 00:05:49,273
Ask Minister of State Skunk
about that.
29
00:05:50,383 --> 00:05:52,819
Hurray for the Ziggurat!
Long live Metropolis!
30
00:05:52,819 --> 00:05:55,185
Hurray for the Ziggurat!
Long live Metropolis!
31
00:05:58,925 --> 00:06:03,157
Uncle Shunsaku... what does
'ziggurat' mean?
32
00:06:03,262 --> 00:06:04,092
Who knows?
33
00:06:06,899 --> 00:06:09,026
Hey! Look up there!
34
00:06:09,135 --> 00:06:10,432
What's that?
35
00:06:17,877 --> 00:06:21,142
Malduk! It's the Malduks!
36
00:06:35,962 --> 00:06:37,554
There he is!
37
00:07:37,657 --> 00:07:40,854
You said she'd be ready tonight,
Dr Laughton.
38
00:07:40,960 --> 00:07:42,450
Er, well...
39
00:07:42,628 --> 00:07:47,691
What is the meaning of this?
I've given you the best facilities...
40
00:07:48,234 --> 00:07:49,292
...money can buy!
41
00:07:49,402 --> 00:07:53,702
If you could wait a little longer.
I'm almost done.
42
00:07:53,973 --> 00:07:55,964
I'm tired of hearing that.
43
00:07:57,009 --> 00:07:58,943
I'll be at your lab tomorrow night.
44
00:07:59,045 --> 00:08:03,641
But it's not the kind of place
you'd go to!
45
00:08:03,749 --> 00:08:06,274
And the place is a mess!
46
00:08:06,385 --> 00:08:08,376
Get back to work!
47
00:08:23,636 --> 00:08:24,466
It's me.
48
00:08:25,404 --> 00:08:27,463
I hear there was trouble, Rock.
49
00:08:28,274 --> 00:08:31,573
Yes. A robot agitator in the plaza.
50
00:08:31,677 --> 00:08:35,010
You were supposed to have
that under control!
51
00:08:35,114 --> 00:08:36,513
Yes, Father.
52
00:08:37,683 --> 00:08:41,175
Fool! I am not your father!
53
00:08:41,554 --> 00:08:46,514
I merely found you during
the last war and took you in.
54
00:08:46,959 --> 00:08:47,789
Yes, sir.
55
00:09:12,385 --> 00:09:16,617
I'm Shunsaku Ban,
a private investigator from Japan.
56
00:09:16,722 --> 00:09:21,716
I have a letter of introduction
to Superintendent Notarlin.
57
00:09:30,169 --> 00:09:31,500
I see.
58
00:09:32,071 --> 00:09:35,768
So you're saying this 'Dr Laughton'...
59
00:09:36,409 --> 00:09:38,240
...is hiding out...
60
00:09:39,912 --> 00:09:42,244
...here in Metropolis?
61
00:09:49,922 --> 00:09:56,327
Yes. This is a reliable tip from
an organ smuggler he dealt with.
62
00:09:56,429 --> 00:10:00,729
The International Human Rights
Committee and other organizations...
63
00:10:01,100 --> 00:10:02,931
...have issued warrants against him...
64
00:10:03,002 --> 00:10:07,735
...for vivisection experiments
and dealing in human organs.
65
00:10:08,107 --> 00:10:12,441
To which end I ask
for your cooperation...
66
00:10:12,612 --> 00:10:18,380
...seeing I've never been in this city
and I don't know east from west here.
67
00:10:19,885 --> 00:10:25,118
I'd like to help, but with
the celebrations for the Ziggurat...
68
00:10:25,291 --> 00:10:27,282
...going on all this week...
69
00:10:27,393 --> 00:10:30,954
...it's taking every single person
I have...
70
00:10:31,130 --> 00:10:33,462
...to keep things under control.
71
00:10:34,200 --> 00:10:36,725
I don't have anybody...
72
00:10:36,836 --> 00:10:41,102
Well, I could give you a robot
if that's OKwith you.
73
00:10:41,374 --> 00:10:42,363
A robot?!
74
00:10:44,176 --> 00:10:47,009
Yes. He's very good.
75
00:10:47,513 --> 00:10:51,540
He's not authorized
to arrest people...
76
00:10:51,684 --> 00:10:55,984
...but he can certainly assist you
in your investigation.
77
00:11:00,326 --> 00:11:03,818
Do I have to return him
with a full tank?
78
00:11:05,831 --> 00:11:09,164
He only needs refueling
every five years.
79
00:11:15,741 --> 00:11:18,539
Soon they won't need us any more.
80
00:11:19,612 --> 00:11:21,944
I'm Ken-ichi. How do you do.
81
00:11:22,915 --> 00:11:27,079
I am Model 803-D-RP-DM...
82
00:11:27,186 --> 00:11:29,620
...497-3-C.
83
00:11:31,190 --> 00:11:33,852
Uh, how do you do.
84
00:11:44,437 --> 00:11:48,601
The completion of the Ziggurat...
85
00:11:48,708 --> 00:11:52,769
... establishes our Metropolis
as the world leader...
86
00:11:52,878 --> 00:11:55,972
... in industry, economics
and culture.
87
00:11:56,315 --> 00:12:02,550
Thus is born a State that will
last a thousand years!
88
00:12:03,389 --> 00:12:06,722
I tremble at the honor
of announcing...
89
00:12:07,059 --> 00:12:11,928
... the culmination of humanity's
long history of intellect and science.
90
00:12:12,565 --> 00:12:17,662
Our power spans the earth.
Now it will illuminate the stars!
91
00:12:18,471 --> 00:12:22,498
May it stand forever! Our Ziggurat!
92
00:12:28,414 --> 00:12:30,848
Well, where do we start, uh...
93
00:12:30,983 --> 00:12:35,886
...803, uh...
94
00:12:35,988 --> 00:12:39,947
'D-RP-DM497-3-C'.
95
00:12:41,193 --> 00:12:43,753
Don't you have an easier name?
96
00:12:44,130 --> 00:12:49,432
We are not allowed human names,
as it may infringe...
97
00:12:49,535 --> 00:12:51,264
...upon human rights.
98
00:12:55,374 --> 00:13:00,107
I know! As of now,
your name is 'Pero'.
99
00:13:00,346 --> 00:13:02,314
That's a dog's name!
100
00:13:02,782 --> 00:13:06,741
That's right.
I used to have a dog named 'Pero'.
101
00:13:06,852 --> 00:13:08,046
He was a great dog.
102
00:13:09,622 --> 00:13:13,388
In my opinion, a criminal
could not hide...
103
00:13:13,492 --> 00:13:16,620
...up here in Metropolis.
104
00:13:16,729 --> 00:13:20,460
I have reliable sources
that say he's here!
105
00:13:20,533 --> 00:13:25,061
Dr Laughton would not hide up here.
He would go to Zone 1.
106
00:13:25,638 --> 00:13:26,866
'Zone 1 '?
107
00:13:26,972 --> 00:13:28,132
Underground.
108
00:13:28,307 --> 00:13:31,071
Hey! You are a detective!
109
00:13:31,744 --> 00:13:36,306
It is simply a calculation
of probabilities.
110
00:14:00,039 --> 00:14:03,099
Robots are strictly forbidden...
111
00:14:03,943 --> 00:14:06,741
...to operate outside
their assigned area.
112
00:14:06,846 --> 00:14:08,336
That robot...
113
00:14:08,581 --> 00:14:12,677
...was not authorized
to operate at surface level.
114
00:14:21,260 --> 00:14:26,527
OK, but who are those guys?
They look like fascists.
115
00:14:26,632 --> 00:14:31,592
The Malduk Party, vigilantes
who started as a political group.
116
00:14:32,204 --> 00:14:36,197
Movement between levels is restricted.
117
00:14:36,742 --> 00:14:41,873
No one who carries the mark
may pass through this gate.
118
00:14:41,981 --> 00:14:44,415
So that robot had the mark?
119
00:14:44,483 --> 00:14:45,211
Yes.
120
00:14:45,484 --> 00:14:48,146
Each block has a gate like this.
121
00:14:48,254 --> 00:14:51,985
There are, of course, hidden ways
and people...
122
00:14:52,091 --> 00:14:53,991
...who work as guides to them.
123
00:14:54,059 --> 00:14:56,289
Damn right! The system's wrong!
124
00:15:01,400 --> 00:15:06,303
Hmm... it takes light
to create shadow, I guess...
125
00:15:06,639 --> 00:15:10,097
This level is not
particularly dangerous...
126
00:15:10,276 --> 00:15:15,304
...but there are places in which
police writ does not run.
127
00:15:15,514 --> 00:15:16,742
Avoid them.
128
00:15:16,849 --> 00:15:21,513
We can't do that.
We're not here as tourists.
129
00:16:21,880 --> 00:16:23,507
Duke Red...
130
00:16:24,817 --> 00:16:26,250
Let's see it.
131
00:16:45,070 --> 00:16:46,628
Very good.
132
00:16:47,773 --> 00:16:49,832
Isn't she finished?
133
00:16:49,975 --> 00:16:55,607
Her final-stage energy processor
isn't stable yet.
134
00:16:56,915 --> 00:16:59,907
Are you using real organs?
135
00:17:00,085 --> 00:17:04,044
Dear me, no! That's illegal!
136
00:17:04,156 --> 00:17:09,093
Real organs are quicker,
but they don't last very long.
137
00:17:09,161 --> 00:17:12,096
Hers are mechanical. I made them.
138
00:17:12,464 --> 00:17:17,026
She will be my masterpiece!
139
00:17:21,340 --> 00:17:22,602
When will you finish?
140
00:17:22,708 --> 00:17:26,974
Within the week.
If I start her too early...
141
00:17:27,046 --> 00:17:31,949
...she'll build up too much energy,
catch fire and explode.
142
00:17:35,821 --> 00:17:37,789
My Tima...
143
00:18:18,497 --> 00:18:21,830
I'm not giving you to anyone!
144
00:18:21,934 --> 00:18:24,903
I'll put on the finishing touches...
145
00:18:25,771 --> 00:18:29,070
...and together we will flee!
146
00:18:45,757 --> 00:18:49,420
Rock? What are you doing here?
147
00:18:49,795 --> 00:18:53,287
Protecting my father is
my most important task.
148
00:18:53,365 --> 00:18:54,354
'Father'?
149
00:18:55,601 --> 00:18:58,536
But Duke Red has no children.
150
00:18:59,037 --> 00:19:01,437
And the child who died was a girl.
151
00:19:01,540 --> 00:19:04,805
Quiet! I know what you're up to.
152
00:19:05,744 --> 00:19:09,874
No mad scientist is going to
deceive my father.
153
00:19:11,950 --> 00:19:16,284
And no mannequin like this
will steal his heart.
154
00:19:18,223 --> 00:19:19,315
Stop!
155
00:19:19,925 --> 00:19:24,123
It is at Duke Red's request
I've made Tima.
156
00:19:24,329 --> 00:19:27,560
Tima is the super-being
who is to sit...
157
00:19:28,233 --> 00:19:31,566
...on the Throne of Power
atop the Ziggurat.
158
00:19:31,970 --> 00:19:33,096
You lie!
159
00:19:33,772 --> 00:19:37,572
He would never give
the Ziggurat to a robot!
160
00:19:37,976 --> 00:19:41,776
Perhaps you should ask
Duke Red about that.
161
00:19:42,114 --> 00:19:43,138
Will you destroy...
162
00:19:43,582 --> 00:19:48,076
...the super-being for whom
the one you call 'Father' waits?
163
00:19:53,025 --> 00:19:56,927
No robot will steal my father!
164
00:20:03,268 --> 00:20:06,328
No! Don't!
165
00:20:14,947 --> 00:20:18,110
O ye Gods, give me courage...
166
00:20:19,117 --> 00:20:24,020
... and strength to guard
my father from machines!
167
00:21:24,816 --> 00:21:25,646
Fire!
168
00:21:25,851 --> 00:21:26,840
Fire!
169
00:21:58,116 --> 00:22:00,550
A Malduk set that fire!
170
00:22:01,253 --> 00:22:02,914
I saw him!
171
00:22:04,756 --> 00:22:07,554
The ones up there want to kill us!
172
00:22:10,062 --> 00:22:11,723
Atlas is right!
173
00:22:12,064 --> 00:22:15,090
They think we're nothing but garbage!
174
00:22:15,734 --> 00:22:18,669
To arms! Now we have to fight!
175
00:22:19,838 --> 00:22:24,605
Please remain calm. Fire-fighting
operations are commencing.
176
00:22:26,178 --> 00:22:28,510
Everyone please step back.
177
00:22:29,681 --> 00:22:31,581
Robots out!
178
00:22:33,652 --> 00:22:38,419
First you take our jobs,
and now you're trying to kill us!
179
00:22:38,590 --> 00:22:41,081
This is no time to be fighting!
180
00:22:46,098 --> 00:22:47,588
What the...?!
181
00:23:34,513 --> 00:23:38,313
But why did he set fire
to that old factory?
182
00:23:38,417 --> 00:23:41,511
Well, that strange old man
was around...
183
00:23:43,054 --> 00:23:45,716
An old man? This one?
184
00:23:46,925 --> 00:23:47,755
Yes.
185
00:23:47,826 --> 00:23:49,384
Thanks a lot!
186
00:23:59,905 --> 00:24:01,600
There's someone in there!
187
00:24:03,775 --> 00:24:05,299
Uh-oh...
188
00:24:05,410 --> 00:24:07,640
Ken-ichi, go round the back.
189
00:24:07,746 --> 00:24:08,770
Hurry!
190
00:25:07,472 --> 00:25:09,303
Come on, Laughton!
191
00:25:09,441 --> 00:25:10,931
N-n-notebook...
192
00:25:13,778 --> 00:25:15,939
That notebook?
193
00:25:17,649 --> 00:25:18,638
Laughton!
194
00:25:57,489 --> 00:26:00,458
Laughton's lab burned down?!
195
00:26:00,559 --> 00:26:06,225
I guess he was doing an experiment.
The fire just ripped right through it.
196
00:26:06,331 --> 00:26:08,128
What happened to him?
197
00:26:08,300 --> 00:26:10,131
His body was found.
198
00:26:12,704 --> 00:26:14,968
Whatever he was doing...
199
00:26:15,574 --> 00:26:19,032
...considering there are
warrants for his arrest...
200
00:26:19,110 --> 00:26:22,045
...it must have been
something dangerous.
201
00:26:23,882 --> 00:26:27,875
What's wrong, Father?
What did Dr Laughton mean to you?
202
00:26:27,986 --> 00:26:29,146
Get out!
203
00:26:30,488 --> 00:26:31,648
Leave me alone.
204
00:28:15,927 --> 00:28:17,792
Where am I?
205
00:28:29,741 --> 00:28:32,733
That was sure some fire!
206
00:28:33,311 --> 00:28:36,178
Well, it was just an old factory.
207
00:28:36,281 --> 00:28:39,307
Saves the trouble of tearing it down.
208
00:28:42,787 --> 00:28:44,084
This is strange.
209
00:28:44,522 --> 00:28:48,458
She was the most advanced
robot there is.
210
00:28:48,927 --> 00:28:50,918
There should be something left...
211
00:28:54,532 --> 00:28:56,022
Pero, who's that?
212
00:28:56,134 --> 00:28:57,761
Rock of the Malduks.
213
00:28:59,003 --> 00:29:02,268
He's young, but he's one of
their main men.
214
00:29:02,674 --> 00:29:05,438
They say he does
Duke Red's dirty work.
215
00:29:05,610 --> 00:29:06,804
Duke Red?
216
00:29:07,479 --> 00:29:10,607
Is he connected with the Malduks?
217
00:29:10,782 --> 00:29:13,307
He's the party founder.
218
00:29:13,952 --> 00:29:19,322
Now there's no official connection,
but he funds their activities.
219
00:29:21,659 --> 00:29:25,459
It's a public secret.
220
00:29:25,630 --> 00:29:27,154
Everyone knows.
221
00:29:31,636 --> 00:29:34,969
Where does this sewer come out?
222
00:29:35,540 --> 00:29:39,135
It merges up ahead with
the sewage from Zone 2...
223
00:29:39,244 --> 00:29:42,236
...and goes to the processing plant
in Zone 3.
224
00:29:42,480 --> 00:29:47,816
If she's down there she'll have been
chopped up with the other garbage.
225
00:29:48,019 --> 00:29:49,350
Anyone else, yes.
226
00:29:49,821 --> 00:29:53,154
The criminal always returns
to the scene.
227
00:29:53,992 --> 00:29:56,984
An old saying, but a good one.
228
00:29:57,095 --> 00:30:00,223
We should continue searching
for Ken-ichi.
229
00:30:19,717 --> 00:30:22,117
Who are you?
230
00:30:22,687 --> 00:30:24,621
'Who are you.'
231
00:30:24,856 --> 00:30:29,691
No, no, no... you call yourself'I'.
232
00:30:31,296 --> 00:30:33,025
'I' am who?
233
00:30:35,433 --> 00:30:36,263
'I am'...
234
00:30:36,901 --> 00:30:38,368
You are I.
235
00:30:38,903 --> 00:30:40,700
No... listen...
236
00:30:41,906 --> 00:30:44,807
'You' are 'I'. 'I' am 'you'...
237
00:30:44,909 --> 00:30:46,399
Huh?
238
00:30:47,712 --> 00:30:48,872
I am who.
239
00:30:49,447 --> 00:30:52,712
Yeah, that's right.
And I'm Ken-ichi.
240
00:30:53,885 --> 00:30:54,874
'Ken-ichi'.
241
00:30:55,753 --> 00:30:56,879
'Ken-ichi'...
242
00:30:57,322 --> 00:30:58,186
Yeah.
243
00:30:59,324 --> 00:31:03,158
Anyway, it'll all come to you
after a while.
244
00:31:03,761 --> 00:31:08,960
Your name, your family,
your father, your mother...
245
00:31:09,133 --> 00:31:11,397
'Family'... 'father'...
246
00:31:23,748 --> 00:31:26,478
Uh, thanks, I guess.
247
00:31:26,951 --> 00:31:31,081
I know this is food,
but it's all rotten.
248
00:31:31,823 --> 00:31:32,949
'Food'...
249
00:31:33,091 --> 00:31:38,825
Yeah. You put it in your mouth
like this... and eat it.
250
00:31:39,030 --> 00:31:43,763
No, don't eat that!
It'll make you sick!
251
00:31:44,102 --> 00:31:46,764
'No, don't eat... make you sick'...
252
00:31:53,278 --> 00:31:58,944
Clear to proceed with experiment.
253
00:31:59,050 --> 00:32:02,781
Magnetic bias 3.7.
Continuing line adjustment.
254
00:32:02,954 --> 00:32:04,615
Commencing cooling.
255
00:32:04,722 --> 00:32:06,121
Opening dome.
256
00:32:06,224 --> 00:32:09,091
40 seconds to radiation... 39, 38...
257
00:32:09,193 --> 00:32:14,495
Motor, cooling, sensor
and operating systems, all 'go'.
258
00:32:14,799 --> 00:32:17,461
Control authorization.
We are 'go'.
259
00:32:17,568 --> 00:32:22,130
Energy condensers confirmed at
Level 3, plus-33.
260
00:32:22,240 --> 00:32:23,138
Roger.
261
00:32:41,059 --> 00:32:46,156
Observation Group to Control: :
transmitting footage from city.
262
00:32:47,665 --> 00:32:50,327
Commencing final preparations.
263
00:32:50,668 --> 00:32:53,432
Magnetic target: : bias 0.25.
264
00:32:55,440 --> 00:32:58,375
Optical target: : bias 1.06.
265
00:33:02,380 --> 00:33:04,940
Radiation equipment in position.
266
00:33:07,685 --> 00:33:09,585
We'll radiate for three minutes.
267
00:33:10,521 --> 00:33:17,017
Citizens won't be affected,
but above-ground robots will.
268
00:33:17,695 --> 00:33:20,528
I'm having everything recorded.
269
00:33:20,698 --> 00:33:22,859
The data will be valuable.
270
00:33:24,302 --> 00:33:26,770
Begin at Level 3.
271
00:33:27,105 --> 00:33:28,265
Yes, Doctor.
272
00:33:38,549 --> 00:33:40,244
Commencing radiation!
273
00:33:57,068 --> 00:34:00,162
Terminate Level-3 radiation
at 1 80 seconds.
274
00:34:00,304 --> 00:34:03,296
Solar constant deviation
at minus 2 4.
275
00:34:03,408 --> 00:34:05,899
Five seconds to Sector R...
276
00:34:06,144 --> 00:34:10,638
... 4... 3... 2... 1...
277
00:34:12,650 --> 00:34:14,140
Omotanium fusion!
278
00:34:15,920 --> 00:34:20,323
Omotanium confirmed
in Fraunhoffer phase.
279
00:34:20,491 --> 00:34:23,892
35,000... 40,000... 45,000...
280
00:34:27,031 --> 00:34:30,728
Sunspot field density
800 and rising.
281
00:34:30,835 --> 00:34:33,895
Ionospheric disturbance.
Communications disrupted.
282
00:35:46,611 --> 00:35:48,909
Level-3 radiation terminated.
283
00:35:49,247 --> 00:35:51,738
Control disengaged.
284
00:35:54,619 --> 00:35:56,519
Success!
285
00:35:58,990 --> 00:36:02,323
This will set the whole world
on its ear!
286
00:36:02,593 --> 00:36:07,257
You now hold the power
of the gods themselves.
287
00:36:10,434 --> 00:36:16,270
If only Dr Laughton had finished
building our guardian deity...
288
00:36:22,446 --> 00:36:25,438
He's caused anomalies in sunspots...
289
00:36:25,616 --> 00:36:29,211
...and bathed Earth
in harmful magnetic radiation.
290
00:36:29,320 --> 00:36:33,484
It's an outrage that he would
endanger national security...
291
00:36:33,624 --> 00:36:35,649
...by developing such a thing!
292
00:36:35,960 --> 00:36:38,861
The Malduk robot hunters...
293
00:36:38,963 --> 00:36:42,091
...are using this as an excuse...
294
00:36:42,200 --> 00:36:46,660
...to cry 'human rights' and press
for changes in the Robot Law.
295
00:36:47,004 --> 00:36:49,973
The pro-robot citizens' groups...
296
00:36:50,074 --> 00:36:53,976
...say that's reactionary nonsense.
They're organizing protests.
297
00:36:54,078 --> 00:36:56,638
There's fighting breaking out.
298
00:36:58,549 --> 00:37:01,040
This is our chance, Mr President!
299
00:37:01,152 --> 00:37:05,316
We could make a case
for treason here.
300
00:37:09,894 --> 00:37:12,328
Will the military support us?
301
00:37:12,430 --> 00:37:17,766
Some units are under Duke Red's
influence, but I can handle that.
302
00:37:23,007 --> 00:37:26,033
We'll stir up the public
with a few leaks.
303
00:37:26,110 --> 00:37:31,878
Once sentiment is against Duke Red,
we'll arrest him for treason.
304
00:37:33,618 --> 00:37:37,110
Should military action be needed,
you have...
305
00:37:37,421 --> 00:37:38,683
...my approval.
306
00:37:47,765 --> 00:37:51,531
I suspect he was the guy
who did in Laughton.
307
00:37:51,702 --> 00:37:55,763
What I don't understand is
how they were connected.
308
00:37:55,873 --> 00:38:00,310
Just what was Laughton
working on, anyway?
309
00:38:02,113 --> 00:38:03,876
What will you do?
310
00:38:04,248 --> 00:38:09,447
Laughton's already dead.
I want at least to know why.
311
00:38:09,587 --> 00:38:12,147
My client deserves that.
312
00:38:30,741 --> 00:38:33,335
Where's he going now?
313
00:38:33,477 --> 00:38:35,104
Zone 2, I think.
314
00:38:35,346 --> 00:38:40,147
There's another level below this?
How far down does this place go?
315
00:38:41,152 --> 00:38:45,486
Zone 2 is the Metropolis
power-plant area.
316
00:38:45,823 --> 00:38:50,157
Zone 3 below that
is the sewage-handling facility.
317
00:38:50,528 --> 00:38:52,325
The sewage facility...
318
00:38:52,496 --> 00:38:57,763
You know, he was looking at
a drain behind that factory...
319
00:39:00,671 --> 00:39:04,698
I'll report back and get
permission to go below.
320
00:39:04,875 --> 00:39:08,834
I'll file a missing-persons
report on Ken-ichi, too.
321
00:39:09,980 --> 00:39:12,881
Hey! You're kind of old
for a petty thief!
322
00:39:12,950 --> 00:39:13,780
Sorry!
323
00:39:15,386 --> 00:39:19,982
If anyone was wandering around
down there...
324
00:39:20,091 --> 00:39:22,719
...they'd notice him right away.
325
00:39:25,129 --> 00:39:27,188
How often are you down here?
326
00:39:27,298 --> 00:39:30,699
Twice a week,
for maintenance on the robots.
327
00:39:40,911 --> 00:39:46,816
These are Albert II types.
It's their last check this week.
328
00:40:07,104 --> 00:40:08,731
Is anyone here?
329
00:40:16,414 --> 00:40:21,181
You never get used to the stink
down here, though.
330
00:40:22,086 --> 00:40:25,817
No human could last a day
at this work.
331
00:40:39,303 --> 00:40:40,429
What is it?
332
00:40:40,504 --> 00:40:41,334
Someone's there.
333
00:40:41,439 --> 00:40:42,997
Impossible!
334
00:40:44,108 --> 00:40:46,599
Hey! What are you doing there?!
335
00:40:47,111 --> 00:40:49,944
This is a restricted area!
336
00:40:50,014 --> 00:40:51,606
So she survived...
337
00:40:52,516 --> 00:40:54,108
Help!
338
00:40:55,619 --> 00:40:57,678
What are you doing?!
339
00:40:57,788 --> 00:40:59,949
It's all right. They're criminals.
340
00:41:00,858 --> 00:41:03,122
How do we get out of here?
341
00:41:06,363 --> 00:41:10,629
Stop that, please!
You'll hit the equipment!
342
00:41:19,977 --> 00:41:20,966
Are you OK?
343
00:41:38,529 --> 00:41:41,396
That guy's trying to kill us!
344
00:42:18,903 --> 00:42:21,428
Move! Move! Out of the way!
345
00:42:22,706 --> 00:42:24,037
You piece of junk!
346
00:42:26,410 --> 00:42:27,240
Move!
347
00:43:00,411 --> 00:43:01,742
Is it safe?
348
00:43:26,904 --> 00:43:28,337
It looks OK.
349
00:43:42,019 --> 00:43:43,111
What's wrong?
350
00:43:49,293 --> 00:43:50,521
Oh, I get it...
351
00:43:51,261 --> 00:43:53,786
Fifi can't go through that gate.
352
00:43:54,632 --> 00:43:58,159
Thanks for everything, Fifi.
We'll see you again.
353
00:43:58,636 --> 00:43:59,295
Ow!
354
00:44:00,137 --> 00:44:01,035
Move!
355
00:44:04,675 --> 00:44:05,642
It's him!
356
00:44:29,166 --> 00:44:30,394
Fifi!
357
00:44:38,409 --> 00:44:41,901
No weapons through here.
May I see your I D?
358
00:44:42,746 --> 00:44:44,407
I'm Rock of the Malduks!
359
00:44:48,052 --> 00:44:51,283
Demonstrations are forbidden
during Celebration Week.
360
00:44:51,388 --> 00:44:54,915
Please disperse immediately.
361
00:44:56,860 --> 00:44:58,384
Ken-ichi?
362
00:45:01,198 --> 00:45:02,460
Ken-ichi?
363
00:45:02,533 --> 00:45:03,363
Hey!
364
00:45:05,903 --> 00:45:06,801
Pay up!
365
00:47:24,942 --> 00:47:26,273
They're not here!
366
00:47:26,410 --> 00:47:28,674
They have to be! Keep looking!
367
00:48:02,646 --> 00:48:04,580
Look over that way!
368
00:48:34,077 --> 00:48:37,535
What's the matter, Atlas?
We're waiting for your signal!
369
00:48:37,648 --> 00:48:42,347
Not today. There are Malduks
all over the place.
370
00:48:42,452 --> 00:48:43,976
Was there a leak?
371
00:48:44,321 --> 00:48:46,448
They're the reason.
372
00:48:47,925 --> 00:48:50,018
Rock's after them.
373
00:48:50,661 --> 00:48:51,821
Come on!
374
00:48:52,095 --> 00:48:56,088
He was at that factory...
375
00:49:10,447 --> 00:49:12,506
Who are you?
Where did you come from?
376
00:49:12,950 --> 00:49:16,886
I'm Ken-ichi. I'm from Japan.
My uncle's a private...
377
00:49:17,020 --> 00:49:18,282
A private what?
378
00:49:18,455 --> 00:49:23,449
Uh... a journalist!
I'm his assistant.
379
00:49:25,195 --> 00:49:26,958
Why is Rock after you?
380
00:49:27,130 --> 00:49:29,189
I don't know.
381
00:49:29,499 --> 00:49:31,797
He just started shooting at us.
382
00:49:31,902 --> 00:49:33,460
I don't trust them.
383
00:49:34,004 --> 00:49:35,062
Let's kill them.
384
00:49:35,706 --> 00:49:37,139
Cool it!
385
00:49:37,674 --> 00:49:39,665
We're not a gang.
386
00:49:40,177 --> 00:49:42,509
He says he's a journalist.
387
00:49:43,180 --> 00:49:50,143
If he can tell the world about
Metropolis, that helps us!
388
00:49:50,721 --> 00:49:56,557
We can't waste time on nice uniforms
and our pictures in the paper.
389
00:49:58,328 --> 00:50:00,592
The uniform I die in...
390
00:50:02,265 --> 00:50:05,325
...will be the uniform
of the revolution!
391
00:50:45,709 --> 00:50:46,971
Look at that!
392
00:50:47,411 --> 00:50:49,276
She looks like an angel!
393
00:50:49,379 --> 00:50:51,973
Yeah! An angel!
394
00:50:59,823 --> 00:51:04,123
Around here there's two
or three families to a room.
395
00:51:05,295 --> 00:51:08,287
There's no schools,
hardly any jobs for people...
396
00:51:08,732 --> 00:51:14,227
They survive on food handouts,
but with the Ziggurat celebrations...
397
00:51:14,337 --> 00:51:16,134
...that's all been stopped.
398
00:51:17,507 --> 00:51:20,169
What does 'ziggurat' mean?
399
00:51:22,279 --> 00:51:25,339
It's an ancient Babylonian tower.
400
00:51:25,749 --> 00:51:30,812
'The Tower of Babel' was one.
You know what happened to that.
401
00:51:31,088 --> 00:51:35,149
The king's pride brought down
the wrath of God on him.
402
00:51:36,760 --> 00:51:40,992
History repeats itself. The same thing
will happen to Duke Red.
403
00:51:41,431 --> 00:51:44,764
But it won't be God this time.
It'll be us.
404
00:52:11,294 --> 00:52:12,625
Is that wrong?
405
00:52:18,401 --> 00:52:20,062
No, it's fine.
406
00:52:21,304 --> 00:52:24,398
I was just thinking your hair's grown.
407
00:52:25,208 --> 00:52:28,803
What kind of hair do you like?
408
00:52:29,045 --> 00:52:30,069
Huh?
409
00:52:30,147 --> 00:52:32,308
Yours is fine right now.
410
00:52:34,417 --> 00:52:37,443
Let's get back to your writing.
411
00:52:37,554 --> 00:52:38,782
Next comes...
412
00:52:38,855 --> 00:52:39,514
'Tima'.
413
00:52:39,589 --> 00:52:40,817
Huh? What?
414
00:52:41,658 --> 00:52:43,853
'Tima'. My name.
415
00:52:47,330 --> 00:52:50,322
So you remember!
416
00:52:51,168 --> 00:52:55,468
That's great! Now you'll start
remembering more and more.
417
00:52:56,840 --> 00:53:00,003
Thank you, Ken-ichi.
418
00:53:07,918 --> 00:53:12,446
Oh, I forgot... I borrowed this
from Atlas.
419
00:53:18,528 --> 00:53:19,620
Ken-ichi...
420
00:53:27,270 --> 00:53:31,206
So the Army's with us?
That helps a lot.
421
00:53:31,541 --> 00:53:34,374
The underground residents
support us...
422
00:53:34,644 --> 00:53:39,138
...but they're not sure if we've got
the strength to win or not.
423
00:53:39,249 --> 00:53:44,050
The Malduks are to move
when the Ziggurat celebrations end.
424
00:53:44,254 --> 00:53:49,715
We want you to crush them
and storm the Ziggurat.
425
00:53:50,227 --> 00:53:56,632
The President will announce the arrest
of Duke Red for treason.
426
00:53:57,100 --> 00:53:59,568
He will invoke his powers...
427
00:53:59,736 --> 00:54:03,069
...to take control of
the police and military.
428
00:54:04,608 --> 00:54:09,671
Then Metropolis will be governed
by the rule of law.
429
00:54:10,347 --> 00:54:15,683
And we will participate
as a proper political party.
430
00:54:20,590 --> 00:54:27,120
Of course, Atlas. The President
will welcome you with open arms.
431
00:54:28,431 --> 00:54:31,059
The things I get myself into!
432
00:54:31,167 --> 00:54:34,568
I finally find that kid,
and look what happens!
433
00:54:34,671 --> 00:54:39,040
I'm sorry I could not have been
of more assistance.
434
00:54:39,142 --> 00:54:41,201
What are you talking about?
435
00:54:41,444 --> 00:54:46,472
You've been lots of help!
I don't know east from west here.
436
00:54:46,616 --> 00:54:51,212
Don't worry about Ken-ichi.
He's tougher than he...
437
00:54:54,724 --> 00:54:56,624
Cut that out!
438
00:55:02,699 --> 00:55:04,997
Just look at this, will you?
439
00:55:46,609 --> 00:55:52,605
'Watch out. Hide, robots.
Coup d'�tat.'
440
00:55:52,716 --> 00:55:55,048
What?! A coup d'�tat?!
441
00:56:24,214 --> 00:56:25,704
Oh, man!
442
00:56:47,070 --> 00:56:49,903
Take a good look, Ken-ichi.
443
00:56:50,306 --> 00:56:54,140
Tell the whole world
how angry we are.
444
00:57:13,363 --> 00:57:15,422
I'm all out of breath!
445
00:57:21,838 --> 00:57:26,673
We'd better get out of here, Pero.
We can't do anything.
446
00:57:27,043 --> 00:57:29,511
Ask headquarters for back-up.
447
00:57:29,746 --> 00:57:32,544
I'm not leaving you here!
448
00:57:33,550 --> 00:57:38,078
It's robots they're going to
attack first!
449
00:57:40,089 --> 00:57:41,556
I will be fine.
450
00:57:41,624 --> 00:57:42,454
What?!
451
00:57:43,293 --> 00:57:47,855
It is also my duty to ensure
the safety of all visitors...
452
00:57:47,931 --> 00:57:49,558
...to our city.
453
00:57:49,632 --> 00:57:50,462
All right.
454
00:57:51,267 --> 00:57:55,761
Just don't stir anything up
till I get back!
455
00:58:10,820 --> 00:58:15,154
Are you going to hold this gate
all by yourself?
456
00:58:15,492 --> 00:58:19,451
Demonstrations are forbidden
during Celebration Week.
457
00:58:19,562 --> 00:58:20,859
Please disperse immediately.
458
00:58:20,964 --> 00:58:24,263
Sorry, we can't do that.
Our time has come.
459
00:58:24,901 --> 00:58:29,804
Why must humanity settle matters
by resorting to violence?
460
00:58:32,342 --> 00:58:36,870
Yes, we all know that.
I agree it is a problem.
461
00:58:36,980 --> 00:58:40,814
It's our emotions. They vibrate,
and all we can do...
462
00:58:40,917 --> 00:58:43,579
...is move forward
within that amplitude.
463
00:58:43,753 --> 00:58:47,655
But without affirming them,
we can't survive.
464
00:59:11,948 --> 00:59:14,781
It's time for the uprising to begin.
465
00:59:15,151 --> 00:59:18,120
When should we release a statement?
466
00:59:19,122 --> 00:59:22,148
Things should be clear
by about 1 p. m...
467
00:59:22,225 --> 00:59:25,126
...so I suggest 3 or 3:30.
468
00:59:31,467 --> 00:59:33,230
What is it, Minister?
469
00:59:35,471 --> 00:59:37,234
Hard to relax, eh?
470
00:59:37,407 --> 00:59:42,140
Yes, Mr President.
I have an unpleasant duty to perform.
471
00:59:47,050 --> 00:59:49,177
What the...?!
472
00:59:49,485 --> 00:59:52,886
You've gone over to Duke Red!
473
00:59:55,858 --> 00:59:59,089
I am merely history's agent.
474
01:00:03,232 --> 01:00:06,827
Wait! We can discuss this!
475
01:00:59,989 --> 01:01:01,217
Why?
476
01:01:04,961 --> 01:01:08,556
Why do humans just go
and destroy robots?
477
01:01:15,672 --> 01:01:17,230
'Revolution'!
478
01:01:23,913 --> 01:01:26,074
The coup d'�tat has failed.
479
01:01:26,249 --> 01:01:30,982
Martial law is in effect,
under the command of Duke Red.
480
01:01:31,454 --> 01:01:35,823
Abandon your weapons and surrender.
481
01:01:36,492 --> 01:01:37,516
I repeat...
482
01:01:37,760 --> 01:01:39,853
... the coup d'�tat has failed.
483
01:01:39,962 --> 01:01:44,626
Martial law is in effect,
under the command of Duke Red.
484
01:01:45,001 --> 01:01:49,165
Abandon your weapons and surrender.
485
01:01:52,942 --> 01:01:55,137
Ken-ichi!
486
01:01:55,611 --> 01:01:59,012
Hey! Ken-ichi!
487
01:02:04,353 --> 01:02:05,786
Uncle!
488
01:02:09,859 --> 01:02:13,556
You're safe! That's great!
489
01:02:13,663 --> 01:02:15,858
Are you all right?
490
01:02:15,965 --> 01:02:18,126
This? It's nothing!
491
01:02:20,570 --> 01:02:21,537
Who's this?
492
01:02:25,341 --> 01:02:26,672
Her name's Tima.
493
01:02:27,510 --> 01:02:30,536
We escaped from that fire together.
494
01:02:31,314 --> 01:02:34,374
Tima, this is my uncle.
495
01:02:35,718 --> 01:02:36,878
'Uncle'...
496
01:02:49,599 --> 01:02:50,827
Atlas!
497
01:02:53,035 --> 01:02:57,529
It... was... a... trap!
498
01:03:06,182 --> 01:03:07,843
We meet at last.
499
01:03:09,552 --> 01:03:10,450
Don't move!
500
01:03:18,294 --> 01:03:19,727
No trouble.
501
01:03:20,630 --> 01:03:25,431
Give me the girl,
and you might get back home alive.
502
01:03:25,802 --> 01:03:29,397
Don't make promises
you won't keep, Rock!
503
01:03:42,051 --> 01:03:44,417
Don't play games with me!
504
01:03:44,720 --> 01:03:46,779
Tima! Pick up the gun!
505
01:04:10,079 --> 01:04:13,742
I'll have that back, please.
506
01:04:14,083 --> 01:04:16,779
Don't give it to him!
507
01:04:31,868 --> 01:04:33,267
You going to shoot?
508
01:04:34,770 --> 01:04:36,465
I'm human, you know.
509
01:04:40,643 --> 01:04:41,701
Rock!
510
01:04:58,394 --> 01:05:01,921
So it's these people
you've neglected your duties...
511
01:05:02,932 --> 01:05:04,991
...to go chasing after...
512
01:05:19,015 --> 01:05:20,778
Tima!
513
01:05:21,951 --> 01:05:22,975
It's you!
514
01:05:24,820 --> 01:05:25,650
Rock!
515
01:05:26,589 --> 01:05:28,250
What's going on here?!
516
01:05:30,026 --> 01:05:35,760
You told me no one survived
the fire in Dr Laughton's lab!
517
01:05:36,299 --> 01:05:40,326
And how did you know about Tima?
Answer me!
518
01:05:48,444 --> 01:05:49,638
I will.
519
01:05:50,212 --> 01:05:54,615
You are the one who must sit
on the Throne of Power.
520
01:05:55,551 --> 01:05:57,451
No robot must ever rule...
521
01:05:57,987 --> 01:06:00,285
...the Ziggurat, and Metropolis!
522
01:06:00,456 --> 01:06:01,480
Fool!
523
01:06:02,959 --> 01:06:04,221
'Robot'?
524
01:06:05,561 --> 01:06:10,863
Do you think you fool me?
You're out of line, boy!
525
01:06:11,400 --> 01:06:12,594
Get up!
526
01:06:25,982 --> 01:06:28,712
I never want to see you again!
527
01:06:29,986 --> 01:06:30,884
Ken-ichi!
528
01:06:33,689 --> 01:06:36,749
So it was you who hired Laughton!
529
01:06:36,859 --> 01:06:38,724
What if I did?
530
01:06:38,828 --> 01:06:42,662
I've come from Japan
to arrest Laughton.
531
01:06:42,765 --> 01:06:46,201
My name is Shunsaku Ban...
532
01:06:58,514 --> 01:07:00,175
Get in.
533
01:07:01,217 --> 01:07:02,343
And Ken-ichi?
534
01:07:02,752 --> 01:07:04,344
You'll see him later.
535
01:07:39,221 --> 01:07:42,213
I'm here to see
Superintendent Notarlin.
536
01:07:42,324 --> 01:07:46,556
He's been transferred.
His successor hasn't been named.
537
01:07:47,663 --> 01:07:53,568
There's been a mistake. The Malduks
have taken my nephew away...
538
01:07:53,669 --> 01:07:56,695
Handle it through your embassy!
539
01:08:19,895 --> 01:08:25,629
At this moment our state
extends its reach to the stars!
540
01:08:26,135 --> 01:08:29,195
I tremble at the honor
of announcing...
541
01:08:29,371 --> 01:08:35,241
... the culmination of humanity's
long history of intellect and science.
542
01:08:45,654 --> 01:08:46,643
Sak�.
543
01:08:48,390 --> 01:08:49,584
Make it hot.
544
01:08:50,726 --> 01:08:54,992
Hot whisky or gin I can do,
for a Japanese detective.
545
01:08:55,097 --> 01:08:57,895
Hot whisky, then.
546
01:08:59,735 --> 01:09:03,637
Who gives a damn about the Ziggurat?!
547
01:09:03,739 --> 01:09:08,073
And those Malduks can eat dogshit!
548
01:09:08,177 --> 01:09:09,007
Here.
549
01:09:14,083 --> 01:09:16,711
Hey! That was Rock!
550
01:09:16,886 --> 01:09:21,323
I heard he quit the party.
What's he doing here?
551
01:09:22,158 --> 01:09:23,056
Thanks.
552
01:09:23,159 --> 01:09:24,285
Take care.
553
01:09:33,802 --> 01:09:34,928
Whoops!
554
01:10:03,465 --> 01:10:04,796
Um...
555
01:10:07,036 --> 01:10:11,803
...a man earlier tonight
asked me to give you this.
556
01:10:12,107 --> 01:10:13,506
I said 'no'.
557
01:10:13,609 --> 01:10:18,740
He wanted it kept secret
from Duke Red, and of course...
558
01:10:18,814 --> 01:10:23,615
...I said I couldn't possibly, but...
his name was 'Ken-ichi'.
559
01:10:27,056 --> 01:10:32,551
'I can't move at the moment,
so I can't...
560
01:10:32,895 --> 01:10:34,658
'... come to you.
561
01:10:34,763 --> 01:10:39,063
'I'm leaving the country soon.
562
01:10:39,401 --> 01:10:42,768
'I want to see you again.'
563
01:10:57,920 --> 01:10:59,012
Ken-ichi!
564
01:11:14,703 --> 01:11:17,035
What's going on here?
565
01:11:17,973 --> 01:11:21,272
You will bring her back soon,
won't you?
566
01:11:21,477 --> 01:11:25,504
I'll be in real trouble
if they ever find out.
567
01:11:25,848 --> 01:11:28,817
Don't worry. This won't take long.
568
01:11:31,487 --> 01:11:33,216
This wasn't my idea.
569
01:11:33,822 --> 01:11:35,517
I have to get back.
570
01:11:38,127 --> 01:11:39,389
You tricked me.
571
01:11:41,630 --> 01:11:45,293
How else could I talk to you?
572
01:11:45,968 --> 01:11:50,200
Where's Ken-ichi?
If you know, take me to him.
573
01:11:54,310 --> 01:11:55,902
Well, well, well...
574
01:11:58,647 --> 01:12:02,014
To talk to you, you'd never guess
you were a robot.
575
01:12:09,892 --> 01:12:14,488
I guess Father chose
his mad scientist very well.
576
01:12:14,997 --> 01:12:17,158
What are you talking about?
577
01:12:17,766 --> 01:12:19,529
You being a robot.
578
01:12:20,002 --> 01:12:23,199
That's not true. I'm not a robot.
579
01:12:23,839 --> 01:12:26,831
So what are you? Human?
580
01:12:30,746 --> 01:12:33,840
So who's your father? Where is he?
581
01:12:34,450 --> 01:12:35,508
My father...
582
01:12:37,086 --> 01:12:38,348
...is Ken-ichi.
583
01:12:56,972 --> 01:13:00,430
The super-being?
A mannequin like you?!
584
01:13:08,817 --> 01:13:12,048
If you can't take me to Ken-ichi,
I'm going.
585
01:13:24,800 --> 01:13:26,597
Tima's gone?!
586
01:13:36,812 --> 01:13:39,144
Watch where you're going!
587
01:14:29,364 --> 01:14:34,893
Let's see inside this super-being
Father wants so much.
588
01:15:08,003 --> 01:15:09,994
Come on, Laughton!
589
01:15:10,539 --> 01:15:12,666
N- n-notebook...
590
01:15:15,177 --> 01:15:16,940
That notebook?
591
01:16:38,427 --> 01:16:40,088
Don't be alarmed.
592
01:16:40,662 --> 01:16:44,120
I taught Rock a lesson
he won't forget.
593
01:16:44,633 --> 01:16:46,032
Where's Ken-ichi?
594
01:16:46,201 --> 01:16:48,761
I'm looking for him, too.
595
01:16:48,937 --> 01:16:51,599
I need your help for that.
596
01:16:52,174 --> 01:16:53,038
You do?
597
01:16:53,141 --> 01:16:57,771
I think they've got him somewhere
in the Ziggurat.
598
01:16:57,946 --> 01:17:00,608
I need to look for him...
599
01:17:01,450 --> 01:17:04,476
...on the Ziggurat's data network.
600
01:17:04,686 --> 01:17:06,449
Can you do that?
601
01:17:27,509 --> 01:17:30,034
Hold out your hand.
602
01:18:26,234 --> 01:18:27,394
Ken-ichi!
603
01:18:39,147 --> 01:18:40,273
Well?
604
01:18:40,549 --> 01:18:42,039
Ken-ichi's in...
605
01:18:43,151 --> 01:18:44,482
...that building!
606
01:18:44,586 --> 01:18:48,044
You did it! I knew he was there!
607
01:18:50,425 --> 01:18:52,484
What happened to me?
608
01:18:53,395 --> 01:18:57,661
I see... you don't know
who you are, do you.
609
01:18:58,233 --> 01:18:59,632
What do you mean?
610
01:19:06,575 --> 01:19:09,806
I'll report the instant
we find anything, sir.
611
01:19:10,312 --> 01:19:11,404
Duke Red?
612
01:19:11,580 --> 01:19:12,410
Yeah.
613
01:19:14,249 --> 01:19:15,147
Anything?
614
01:19:15,350 --> 01:19:17,079
We can track the signal...
615
01:19:17,786 --> 01:19:21,085
...by where it burned out the splitters.
616
01:19:25,594 --> 01:19:26,526
Got it!
617
01:19:26,595 --> 01:19:27,493
Where?
618
01:19:28,130 --> 01:19:31,588
Zone 1, South Block 1 7.
The Hotel Coconut.
619
01:19:36,104 --> 01:19:40,507
Tell me, please! Am I human,
or am I...
620
01:19:41,309 --> 01:19:43,607
Well, you're different...
621
01:19:44,446 --> 01:19:47,108
...from normal robots.
622
01:19:47,783 --> 01:19:49,273
I'm human.
623
01:19:50,986 --> 01:19:52,544
Just like Ken-ichi!
624
01:19:52,988 --> 01:19:56,116
Uh, yes... of course you are!
625
01:19:57,058 --> 01:20:00,789
Anyway, now we've got to
rescue Ken-ichi.
626
01:20:32,661 --> 01:20:34,652
Tima! I've been looking for you!
627
01:20:48,710 --> 01:20:53,704
Tell me what's going on,
or I'll charge you with kidnapping!
628
01:20:54,249 --> 01:20:55,716
I'm not your man.
629
01:20:57,252 --> 01:20:59,743
It's your son you want to talk to.
630
01:21:00,021 --> 01:21:01,716
Huh? Rock?
631
01:21:02,290 --> 01:21:04,690
I don't know what the plan is...
632
01:21:04,793 --> 01:21:10,732
...but I suspect Dr Laughton
was involved in it somehow.
633
01:21:10,932 --> 01:21:14,732
And I suspect
you had him killed...
634
01:21:15,403 --> 01:21:17,234
...to keep her a secret.
635
01:21:23,612 --> 01:21:25,204
Take him away.
636
01:21:28,550 --> 01:21:29,539
Come on!
637
01:21:59,214 --> 01:22:03,207
That is a special throne made
especially for you.
638
01:22:03,318 --> 01:22:07,345
One day from here
you will rule the entire world!
639
01:22:07,622 --> 01:22:08,782
Me?
640
01:22:09,724 --> 01:22:10,656
Why?
641
01:22:11,326 --> 01:22:13,726
That is your destiny.
642
01:22:14,229 --> 01:22:15,821
I'll show you.
643
01:22:27,943 --> 01:22:28,875
Ken-ichi!
644
01:22:29,110 --> 01:22:30,134
Ken-ichi!
645
01:22:31,413 --> 01:22:32,641
Ken-ichi!
646
01:22:37,218 --> 01:22:38,981
Wake up, Ken-ichi!
647
01:22:39,187 --> 01:22:42,384
It's me! Can you hear me?
648
01:22:43,024 --> 01:22:46,551
Ken-ichi... Ken-ichi?
649
01:22:47,529 --> 01:22:50,327
What have you done to him?!
650
01:22:50,498 --> 01:22:56,494
He's in no danger. We just had to
quiet him down a little.
651
01:22:57,839 --> 01:23:00,433
Ken-ichi? Ken-ichi?
652
01:23:01,109 --> 01:23:06,638
I'll file a protest with my embassy!
It'll be an international incident!
653
01:23:06,748 --> 01:23:12,584
Oh? I didn't realize you were
so politically important.
654
01:23:12,754 --> 01:23:14,449
My apologies.
655
01:23:15,523 --> 01:23:21,393
But soon every nation in the world
will bow down before Tima.
656
01:23:23,031 --> 01:23:25,363
Make Ken-ichi the way he was.
657
01:23:26,901 --> 01:23:30,701
What's one or two young kids, Tima?
658
01:23:31,306 --> 01:23:35,037
You have the power to rule the world!
659
01:23:36,077 --> 01:23:38,910
What power is that?
660
01:23:39,280 --> 01:23:41,043
Am I human?
661
01:23:42,617 --> 01:23:46,383
Or am I one of those poor robots?
662
01:23:46,554 --> 01:23:49,648
Oh, don't be silly!
663
01:23:49,758 --> 01:23:53,057
You're nothing like those piles of junk!
664
01:23:53,395 --> 01:23:57,058
Then am I human, like Ken-ichi?
665
01:23:58,733 --> 01:24:02,726
What are you saying?!
You're no mere human being...
666
01:24:03,104 --> 01:24:08,406
...ruled by emotion and feeling,
torn between morality and love!
667
01:24:11,980 --> 01:24:14,005
You are the super-being!
668
01:24:15,116 --> 01:24:17,607
So then I am a...
669
01:24:18,086 --> 01:24:21,544
I've brought you new clothes,
Miss Tima.
670
01:24:22,323 --> 01:24:24,951
Yes, you are a robot...
671
01:24:25,193 --> 01:24:29,425
...but you stand at the pinnacle
of all existence!
672
01:24:35,870 --> 01:24:40,432
No. I have the emotions and love
that you hate.
673
01:24:40,542 --> 01:24:46,105
That's because your full capacities
haven't yet taken form.
674
01:24:46,414 --> 01:24:48,382
As your abilities evolve...
675
01:24:48,716 --> 01:24:52,379
...they're simply taking
the form of emotion and love.
676
01:24:52,487 --> 01:24:53,476
In time...
677
01:24:53,688 --> 01:25:00,321
You will become one with that throne,
a computer weapon meant on conquest!
678
01:25:01,296 --> 01:25:05,892
Your memories and emotions
will all be erased!
679
01:25:06,668 --> 01:25:09,535
How did you know that?!
680
01:25:10,205 --> 01:25:12,435
I fancy myself a detective.
681
01:25:18,746 --> 01:25:22,614
Come, Miss Tima.
You should change.
682
01:25:25,019 --> 01:25:27,954
Father... open your eyes!
683
01:25:33,194 --> 01:25:34,286
Rock!
684
01:25:35,630 --> 01:25:36,790
What on earth?!
685
01:25:38,733 --> 01:25:40,291
What are you doing?!
686
01:25:44,739 --> 01:25:48,300
It is you who must sit
on that throne.
687
01:25:49,978 --> 01:25:53,311
You are the leader we must bow to!
688
01:25:57,585 --> 01:25:58,483
No!
689
01:26:26,881 --> 01:26:27,905
Tima!
690
01:26:40,361 --> 01:26:41,760
You're awake?
691
01:27:07,655 --> 01:27:13,651
I am a humanoid... a machine
made to destroy the world...
692
01:27:15,663 --> 01:27:18,723
Not 'destroy'! 'Make again'!
693
01:27:18,833 --> 01:27:19,891
Stop!
694
01:27:24,505 --> 01:27:25,529
Ken-ichi...
695
01:28:25,300 --> 01:28:26,130
Hey!
696
01:28:26,234 --> 01:28:27,531
Who threw that switch?!
697
01:28:27,635 --> 01:28:29,296
It just started up!
698
01:28:29,404 --> 01:28:31,167
Cut the power!
699
01:28:31,306 --> 01:28:32,500
It won't respond!
700
01:28:32,607 --> 01:28:34,666
It's going into the red!
701
01:28:51,359 --> 01:28:53,088
Dr Ponkotz!
702
01:28:54,095 --> 01:28:55,995
What's that alarm?!
703
01:28:56,097 --> 01:28:59,328
The omotanium generator's going wild!
704
01:28:59,934 --> 01:29:00,866
What's going on!?
705
01:29:00,968 --> 01:29:02,094
I'm not sure...
706
01:29:45,646 --> 01:29:48,513
Stop, Tima!
You'll destroy the Ziggurat!
707
01:29:51,986 --> 01:29:54,420
This comes of trifling with robots.
708
01:29:59,193 --> 01:30:04,495
Her memory's merging with
the data network! She'll go mad!
709
01:30:05,333 --> 01:30:08,564
Thus God destroyed
the Tower of Babel...
710
01:30:09,437 --> 01:30:10,995
Tima!
711
01:30:12,073 --> 01:30:15,509
No! She's no longer
the Tima you knew!
712
01:30:27,054 --> 01:30:28,453
All right.
713
01:30:28,790 --> 01:30:34,353
The omotanium generator will explode
if we don't shut it down!
714
01:30:40,535 --> 01:30:42,594
The chance of human survival...
715
01:30:42,703 --> 01:30:46,104
...will fall to 30 per cent
within one hour.
716
01:30:46,674 --> 01:30:49,871
My entire world-wide network
of forces...
717
01:30:49,977 --> 01:30:53,435
...will be completely activated
within 30 minutes.
718
01:30:55,383 --> 01:30:58,352
Their targets are
the world's major cities...
719
01:30:58,453 --> 01:31:01,149
...and 7,586 other facilities.
720
01:31:03,624 --> 01:31:06,559
Estimated time period...
721
01:31:06,694 --> 01:31:11,063
...for eradication of humanity
by biological warfare:
722
01:31:11,165 --> 01:31:13,395
1 7 hours, 27 minutes.
723
01:31:15,603 --> 01:31:17,230
Hear that, Duke Red?
724
01:31:20,408 --> 01:31:24,401
Your super-being says
she doesn't need us!
725
01:31:24,745 --> 01:31:25,905
Tima!
726
01:31:26,981 --> 01:31:28,505
Come back!
727
01:31:31,319 --> 01:31:32,513
Ken-ichi!
728
01:31:46,300 --> 01:31:47,460
Ken-ichi!
729
01:31:49,604 --> 01:31:51,435
Ken-ichi!
730
01:31:52,807 --> 01:31:55,105
Ken-ichi!
731
01:32:11,792 --> 01:32:12,781
Tima!
732
01:33:34,809 --> 01:33:35,707
Tima!
733
01:33:43,050 --> 01:33:44,074
Tima!
734
01:34:03,237 --> 01:34:06,866
Doctor! We've lost control of
the underground power pl...
735
01:34:08,142 --> 01:34:09,803
What's happening?!
736
01:34:30,765 --> 01:34:34,861
Get out! You robots
are not supposed to be here!
737
01:34:40,841 --> 01:34:42,206
Tima! It's me!
738
01:34:52,853 --> 01:34:53,842
Ken-ichi!
739
01:34:54,922 --> 01:34:56,219
It's Ken-ichi!
740
01:35:33,694 --> 01:35:34,592
Stop!
741
01:35:38,065 --> 01:35:39,623
The likes of you...
742
01:35:40,968 --> 01:35:43,630
...will never kill...
743
01:35:45,139 --> 01:35:46,128
...my father!
744
01:35:49,477 --> 01:35:50,808
Rock!
745
01:37:48,429 --> 01:37:49,555
Tima!
746
01:38:03,677 --> 01:38:04,541
Tima!
747
01:38:45,886 --> 01:38:47,877
Tima! Grab my hand!
748
01:38:49,623 --> 01:38:50,817
I'm Ken-ichi.
749
01:38:51,091 --> 01:38:52,718
Who are you?
750
01:38:52,826 --> 01:38:54,316
'Who are you. '
751
01:38:54,428 --> 01:38:59,161
No, no, no... you call yourself'I'.
752
01:38:59,633 --> 01:39:00,827
Ken-ichi!
753
01:39:02,436 --> 01:39:03,835
Grab on!
754
01:39:04,939 --> 01:39:07,066
I am... who?
755
01:39:14,748 --> 01:39:17,774
Tima!!!
756
01:41:05,692 --> 01:41:08,286
Where did you find this?
757
01:41:24,144 --> 01:41:25,133
Fifi?
758
01:41:28,215 --> 01:41:29,113
Fifi!
759
01:42:07,955 --> 01:42:10,355
Ken-ichi!
760
01:42:12,426 --> 01:42:14,451
Uncle!
761
01:42:32,379 --> 01:42:33,277
Uncle...
762
01:42:34,882 --> 01:42:38,340
...I think I'd like to
stay here a bit longer.
763
01:43:52,025 --> 01:43:54,084
I am... who?