1 00:01:27,954 --> 00:01:34,416 Every epoch dreams its successor. - Jules Michelet 2 00:01:41,835 --> 00:01:45,828 Producers Masao Maruyama Iwao Yamaki 3 00:01:47,373 --> 00:01:50,831 Based on the Comic by Osamu Tezuka 4 00:01:52,378 --> 00:01:55,836 Screenplay by Katsuhiro Otomo 5 00:01:57,383 --> 00:02:00,841 Character Design/ Animation Supervisor Yasuhiro Nagura 6 00:02:02,388 --> 00:02:05,846 CG/ Art Director Shuichi Hirata 7 00:02:07,393 --> 00:02:10,851 CG Technical Director Tsuneo Maeda 8 00:02:12,398 --> 00:02:15,856 Music Toshiyuki Honda 9 00:02:17,403 --> 00:02:21,396 Directed by Rintaro 10 00:02:22,809 --> 00:02:28,645 At this moment our state extends its reach to the stars! 11 00:02:29,215 --> 00:02:32,514 I tremble at the honor of announcing... 12 00:02:32,819 --> 00:02:37,813 ...the culmination of humanity's long history of intellect and science. 13 00:02:39,025 --> 00:02:44,156 Our power spans the earth. Now it will illuminate the stars! 14 00:02:44,764 --> 00:02:48,996 May it stand forever! Our Ziggurat! 15 00:04:30,503 --> 00:04:34,963 Those robots are getting big ideas. They don't know their place! 16 00:04:35,541 --> 00:04:39,477 But our economy is unthinkable without robot labor. 17 00:04:39,779 --> 00:04:43,545 Yes, but they cause friction with human workers. 18 00:04:44,017 --> 00:04:46,986 The enemy is developing new weapons. 19 00:04:47,287 --> 00:04:52,486 What Metropolis needs is a leader who will be a powerful symbol! 20 00:05:08,808 --> 00:05:13,006 Duke Red, with the Ziggurat complete, will you be entering politics? 21 00:05:13,146 --> 00:05:14,738 Don't be silly! 22 00:05:15,315 --> 00:05:20,878 As long as President Boone governs, our state is secure. 23 00:05:20,987 --> 00:05:23,478 Politics has no need of me. 24 00:05:23,756 --> 00:05:27,021 Mr President, would you like to see Duke Red in politics? 25 00:05:27,593 --> 00:05:33,429 Don't encourage him! How could I compete with anyone so popular? 26 00:05:36,369 --> 00:05:41,671 It is true there are military facilities in the Ziggurat? 27 00:05:42,108 --> 00:05:44,668 Would the Mayor care to comment? 28 00:05:45,712 --> 00:05:49,273 Ask Minister of State Skunk about that. 29 00:05:50,383 --> 00:05:52,819 Hurray for the Ziggurat! Long live Metropolis! 30 00:05:52,819 --> 00:05:55,185 Hurray for the Ziggurat! Long live Metropolis! 31 00:05:58,925 --> 00:06:03,157 Uncle Shunsaku... what does 'ziggurat' mean? 32 00:06:03,262 --> 00:06:04,092 Who knows? 33 00:06:06,899 --> 00:06:09,026 Hey! Look up there! 34 00:06:09,135 --> 00:06:10,432 What's that? 35 00:06:17,877 --> 00:06:21,142 Malduk! It's the Malduks! 36 00:06:35,962 --> 00:06:37,554 There he is! 37 00:07:37,657 --> 00:07:40,854 You said she'd be ready tonight, Dr Laughton. 38 00:07:40,960 --> 00:07:42,450 Er, well... 39 00:07:42,628 --> 00:07:47,691 What is the meaning of this? I've given you the best facilities... 40 00:07:48,234 --> 00:07:49,292 ...money can buy! 41 00:07:49,402 --> 00:07:53,702 If you could wait a little longer. I'm almost done. 42 00:07:53,973 --> 00:07:55,964 I'm tired of hearing that. 43 00:07:57,009 --> 00:07:58,943 I'll be at your lab tomorrow night. 44 00:07:59,045 --> 00:08:03,641 But it's not the kind of place you'd go to! 45 00:08:03,749 --> 00:08:06,274 And the place is a mess! 46 00:08:06,385 --> 00:08:08,376 Get back to work! 47 00:08:23,636 --> 00:08:24,466 It's me. 48 00:08:25,404 --> 00:08:27,463 I hear there was trouble, Rock. 49 00:08:28,274 --> 00:08:31,573 Yes. A robot agitator in the plaza. 50 00:08:31,677 --> 00:08:35,010 You were supposed to have that under control! 51 00:08:35,114 --> 00:08:36,513 Yes, Father. 52 00:08:37,683 --> 00:08:41,175 Fool! I am not your father! 53 00:08:41,554 --> 00:08:46,514 I merely found you during the last war and took you in. 54 00:08:46,959 --> 00:08:47,789 Yes, sir. 55 00:09:12,385 --> 00:09:16,617 I'm Shunsaku Ban, a private investigator from Japan. 56 00:09:16,722 --> 00:09:21,716 I have a letter of introduction to Superintendent Notarlin. 57 00:09:30,169 --> 00:09:31,500 I see. 58 00:09:32,071 --> 00:09:35,768 So you're saying this 'Dr Laughton'... 59 00:09:36,409 --> 00:09:38,240 ...is hiding out... 60 00:09:39,912 --> 00:09:42,244 ...here in Metropolis? 61 00:09:49,922 --> 00:09:56,327 Yes. This is a reliable tip from an organ smuggler he dealt with. 62 00:09:56,429 --> 00:10:00,729 The International Human Rights Committee and other organizations... 63 00:10:01,100 --> 00:10:02,931 ...have issued warrants against him... 64 00:10:03,002 --> 00:10:07,735 ...for vivisection experiments and dealing in human organs. 65 00:10:08,107 --> 00:10:12,441 To which end I ask for your cooperation... 66 00:10:12,612 --> 00:10:18,380 ...seeing I've never been in this city and I don't know east from west here. 67 00:10:19,885 --> 00:10:25,118 I'd like to help, but with the celebrations for the Ziggurat... 68 00:10:25,291 --> 00:10:27,282 ...going on all this week... 69 00:10:27,393 --> 00:10:30,954 ...it's taking every single person I have... 70 00:10:31,130 --> 00:10:33,462 ...to keep things under control. 71 00:10:34,200 --> 00:10:36,725 I don't have anybody... 72 00:10:36,836 --> 00:10:41,102 Well, I could give you a robot if that's OKwith you. 73 00:10:41,374 --> 00:10:42,363 A robot?! 74 00:10:44,176 --> 00:10:47,009 Yes. He's very good. 75 00:10:47,513 --> 00:10:51,540 He's not authorized to arrest people... 76 00:10:51,684 --> 00:10:55,984 ...but he can certainly assist you in your investigation. 77 00:11:00,326 --> 00:11:03,818 Do I have to return him with a full tank? 78 00:11:05,831 --> 00:11:09,164 He only needs refueling every five years. 79 00:11:15,741 --> 00:11:18,539 Soon they won't need us any more. 80 00:11:19,612 --> 00:11:21,944 I'm Ken-ichi. How do you do. 81 00:11:22,915 --> 00:11:27,079 I am Model 803-D-RP-DM... 82 00:11:27,186 --> 00:11:29,620 ...497-3-C. 83 00:11:31,190 --> 00:11:33,852 Uh, how do you do. 84 00:11:44,437 --> 00:11:48,601 The completion of the Ziggurat... 85 00:11:48,708 --> 00:11:52,769 ... establishes our Metropolis as the world leader... 86 00:11:52,878 --> 00:11:55,972 ... in industry, economics and culture. 87 00:11:56,315 --> 00:12:02,550 Thus is born a State that will last a thousand years! 88 00:12:03,389 --> 00:12:06,722 I tremble at the honor of announcing... 89 00:12:07,059 --> 00:12:11,928 ... the culmination of humanity's long history of intellect and science. 90 00:12:12,565 --> 00:12:17,662 Our power spans the earth. Now it will illuminate the stars! 91 00:12:18,471 --> 00:12:22,498 May it stand forever! Our Ziggurat! 92 00:12:28,414 --> 00:12:30,848 Well, where do we start, uh... 93 00:12:30,983 --> 00:12:35,886 ...803, uh... 94 00:12:35,988 --> 00:12:39,947 'D-RP-DM497-3-C'. 95 00:12:41,193 --> 00:12:43,753 Don't you have an easier name? 96 00:12:44,130 --> 00:12:49,432 We are not allowed human names, as it may infringe... 97 00:12:49,535 --> 00:12:51,264 ...upon human rights. 98 00:12:55,374 --> 00:13:00,107 I know! As of now, your name is 'Pero'. 99 00:13:00,346 --> 00:13:02,314 That's a dog's name! 100 00:13:02,782 --> 00:13:06,741 That's right. I used to have a dog named 'Pero'. 101 00:13:06,852 --> 00:13:08,046 He was a great dog. 102 00:13:09,622 --> 00:13:13,388 In my opinion, a criminal could not hide... 103 00:13:13,492 --> 00:13:16,620 ...up here in Metropolis. 104 00:13:16,729 --> 00:13:20,460 I have reliable sources that say he's here! 105 00:13:20,533 --> 00:13:25,061 Dr Laughton would not hide up here. He would go to Zone 1. 106 00:13:25,638 --> 00:13:26,866 'Zone 1 '? 107 00:13:26,972 --> 00:13:28,132 Underground. 108 00:13:28,307 --> 00:13:31,071 Hey! You are a detective! 109 00:13:31,744 --> 00:13:36,306 It is simply a calculation of probabilities. 110 00:14:00,039 --> 00:14:03,099 Robots are strictly forbidden... 111 00:14:03,943 --> 00:14:06,741 ...to operate outside their assigned area. 112 00:14:06,846 --> 00:14:08,336 That robot... 113 00:14:08,581 --> 00:14:12,677 ...was not authorized to operate at surface level. 114 00:14:21,260 --> 00:14:26,527 OK, but who are those guys? They look like fascists. 115 00:14:26,632 --> 00:14:31,592 The Malduk Party, vigilantes who started as a political group. 116 00:14:32,204 --> 00:14:36,197 Movement between levels is restricted. 117 00:14:36,742 --> 00:14:41,873 No one who carries the mark may pass through this gate. 118 00:14:41,981 --> 00:14:44,415 So that robot had the mark? 119 00:14:44,483 --> 00:14:45,211 Yes. 120 00:14:45,484 --> 00:14:48,146 Each block has a gate like this. 121 00:14:48,254 --> 00:14:51,985 There are, of course, hidden ways and people... 122 00:14:52,091 --> 00:14:53,991 ...who work as guides to them. 123 00:14:54,059 --> 00:14:56,289 Damn right! The system's wrong! 124 00:15:01,400 --> 00:15:06,303 Hmm... it takes light to create shadow, I guess... 125 00:15:06,639 --> 00:15:10,097 This level is not particularly dangerous... 126 00:15:10,276 --> 00:15:15,304 ...but there are places in which police writ does not run. 127 00:15:15,514 --> 00:15:16,742 Avoid them. 128 00:15:16,849 --> 00:15:21,513 We can't do that. We're not here as tourists. 129 00:16:21,880 --> 00:16:23,507 Duke Red... 130 00:16:24,817 --> 00:16:26,250 Let's see it. 131 00:16:45,070 --> 00:16:46,628 Very good. 132 00:16:47,773 --> 00:16:49,832 Isn't she finished? 133 00:16:49,975 --> 00:16:55,607 Her final-stage energy processor isn't stable yet. 134 00:16:56,915 --> 00:16:59,907 Are you using real organs? 135 00:17:00,085 --> 00:17:04,044 Dear me, no! That's illegal! 136 00:17:04,156 --> 00:17:09,093 Real organs are quicker, but they don't last very long. 137 00:17:09,161 --> 00:17:12,096 Hers are mechanical. I made them. 138 00:17:12,464 --> 00:17:17,026 She will be my masterpiece! 139 00:17:21,340 --> 00:17:22,602 When will you finish? 140 00:17:22,708 --> 00:17:26,974 Within the week. If I start her too early... 141 00:17:27,046 --> 00:17:31,949 ...she'll build up too much energy, catch fire and explode. 142 00:17:35,821 --> 00:17:37,789 My Tima... 143 00:18:18,497 --> 00:18:21,830 I'm not giving you to anyone! 144 00:18:21,934 --> 00:18:24,903 I'll put on the finishing touches... 145 00:18:25,771 --> 00:18:29,070 ...and together we will flee! 146 00:18:45,757 --> 00:18:49,420 Rock? What are you doing here? 147 00:18:49,795 --> 00:18:53,287 Protecting my father is my most important task. 148 00:18:53,365 --> 00:18:54,354 'Father'? 149 00:18:55,601 --> 00:18:58,536 But Duke Red has no children. 150 00:18:59,037 --> 00:19:01,437 And the child who died was a girl. 151 00:19:01,540 --> 00:19:04,805 Quiet! I know what you're up to. 152 00:19:05,744 --> 00:19:09,874 No mad scientist is going to deceive my father. 153 00:19:11,950 --> 00:19:16,284 And no mannequin like this will steal his heart. 154 00:19:18,223 --> 00:19:19,315 Stop! 155 00:19:19,925 --> 00:19:24,123 It is at Duke Red's request I've made Tima. 156 00:19:24,329 --> 00:19:27,560 Tima is the super-being who is to sit... 157 00:19:28,233 --> 00:19:31,566 ...on the Throne of Power atop the Ziggurat. 158 00:19:31,970 --> 00:19:33,096 You lie! 159 00:19:33,772 --> 00:19:37,572 He would never give the Ziggurat to a robot! 160 00:19:37,976 --> 00:19:41,776 Perhaps you should ask Duke Red about that. 161 00:19:42,114 --> 00:19:43,138 Will you destroy... 162 00:19:43,582 --> 00:19:48,076 ...the super-being for whom the one you call 'Father' waits? 163 00:19:53,025 --> 00:19:56,927 No robot will steal my father! 164 00:20:03,268 --> 00:20:06,328 No! Don't! 165 00:20:14,947 --> 00:20:18,110 O ye Gods, give me courage... 166 00:20:19,117 --> 00:20:24,020 ... and strength to guard my father from machines! 167 00:21:24,816 --> 00:21:25,646 Fire! 168 00:21:25,851 --> 00:21:26,840 Fire! 169 00:21:58,116 --> 00:22:00,550 A Malduk set that fire! 170 00:22:01,253 --> 00:22:02,914 I saw him! 171 00:22:04,756 --> 00:22:07,554 The ones up there want to kill us! 172 00:22:10,062 --> 00:22:11,723 Atlas is right! 173 00:22:12,064 --> 00:22:15,090 They think we're nothing but garbage! 174 00:22:15,734 --> 00:22:18,669 To arms! Now we have to fight! 175 00:22:19,838 --> 00:22:24,605 Please remain calm. Fire-fighting operations are commencing. 176 00:22:26,178 --> 00:22:28,510 Everyone please step back. 177 00:22:29,681 --> 00:22:31,581 Robots out! 178 00:22:33,652 --> 00:22:38,419 First you take our jobs, and now you're trying to kill us! 179 00:22:38,590 --> 00:22:41,081 This is no time to be fighting! 180 00:22:46,098 --> 00:22:47,588 What the...?! 181 00:23:34,513 --> 00:23:38,313 But why did he set fire to that old factory? 182 00:23:38,417 --> 00:23:41,511 Well, that strange old man was around... 183 00:23:43,054 --> 00:23:45,716 An old man? This one? 184 00:23:46,925 --> 00:23:47,755 Yes. 185 00:23:47,826 --> 00:23:49,384 Thanks a lot! 186 00:23:59,905 --> 00:24:01,600 There's someone in there! 187 00:24:03,775 --> 00:24:05,299 Uh-oh... 188 00:24:05,410 --> 00:24:07,640 Ken-ichi, go round the back. 189 00:24:07,746 --> 00:24:08,770 Hurry! 190 00:25:07,472 --> 00:25:09,303 Come on, Laughton! 191 00:25:09,441 --> 00:25:10,931 N-n-notebook... 192 00:25:13,778 --> 00:25:15,939 That notebook? 193 00:25:17,649 --> 00:25:18,638 Laughton! 194 00:25:57,489 --> 00:26:00,458 Laughton's lab burned down?! 195 00:26:00,559 --> 00:26:06,225 I guess he was doing an experiment. The fire just ripped right through it. 196 00:26:06,331 --> 00:26:08,128 What happened to him? 197 00:26:08,300 --> 00:26:10,131 His body was found. 198 00:26:12,704 --> 00:26:14,968 Whatever he was doing... 199 00:26:15,574 --> 00:26:19,032 ...considering there are warrants for his arrest... 200 00:26:19,110 --> 00:26:22,045 ...it must have been something dangerous. 201 00:26:23,882 --> 00:26:27,875 What's wrong, Father? What did Dr Laughton mean to you? 202 00:26:27,986 --> 00:26:29,146 Get out! 203 00:26:30,488 --> 00:26:31,648 Leave me alone. 204 00:28:15,927 --> 00:28:17,792 Where am I? 205 00:28:29,741 --> 00:28:32,733 That was sure some fire! 206 00:28:33,311 --> 00:28:36,178 Well, it was just an old factory. 207 00:28:36,281 --> 00:28:39,307 Saves the trouble of tearing it down. 208 00:28:42,787 --> 00:28:44,084 This is strange. 209 00:28:44,522 --> 00:28:48,458 She was the most advanced robot there is. 210 00:28:48,927 --> 00:28:50,918 There should be something left... 211 00:28:54,532 --> 00:28:56,022 Pero, who's that? 212 00:28:56,134 --> 00:28:57,761 Rock of the Malduks. 213 00:28:59,003 --> 00:29:02,268 He's young, but he's one of their main men. 214 00:29:02,674 --> 00:29:05,438 They say he does Duke Red's dirty work. 215 00:29:05,610 --> 00:29:06,804 Duke Red? 216 00:29:07,479 --> 00:29:10,607 Is he connected with the Malduks? 217 00:29:10,782 --> 00:29:13,307 He's the party founder. 218 00:29:13,952 --> 00:29:19,322 Now there's no official connection, but he funds their activities. 219 00:29:21,659 --> 00:29:25,459 It's a public secret. 220 00:29:25,630 --> 00:29:27,154 Everyone knows. 221 00:29:31,636 --> 00:29:34,969 Where does this sewer come out? 222 00:29:35,540 --> 00:29:39,135 It merges up ahead with the sewage from Zone 2... 223 00:29:39,244 --> 00:29:42,236 ...and goes to the processing plant in Zone 3. 224 00:29:42,480 --> 00:29:47,816 If she's down there she'll have been chopped up with the other garbage. 225 00:29:48,019 --> 00:29:49,350 Anyone else, yes. 226 00:29:49,821 --> 00:29:53,154 The criminal always returns to the scene. 227 00:29:53,992 --> 00:29:56,984 An old saying, but a good one. 228 00:29:57,095 --> 00:30:00,223 We should continue searching for Ken-ichi. 229 00:30:19,717 --> 00:30:22,117 Who are you? 230 00:30:22,687 --> 00:30:24,621 'Who are you.' 231 00:30:24,856 --> 00:30:29,691 No, no, no... you call yourself'I'. 232 00:30:31,296 --> 00:30:33,025 'I' am who? 233 00:30:35,433 --> 00:30:36,263 'I am'... 234 00:30:36,901 --> 00:30:38,368 You are I. 235 00:30:38,903 --> 00:30:40,700 No... listen... 236 00:30:41,906 --> 00:30:44,807 'You' are 'I'. 'I' am 'you'... 237 00:30:44,909 --> 00:30:46,399 Huh? 238 00:30:47,712 --> 00:30:48,872 I am who. 239 00:30:49,447 --> 00:30:52,712 Yeah, that's right. And I'm Ken-ichi. 240 00:30:53,885 --> 00:30:54,874 'Ken-ichi'. 241 00:30:55,753 --> 00:30:56,879 'Ken-ichi'... 242 00:30:57,322 --> 00:30:58,186 Yeah. 243 00:30:59,324 --> 00:31:03,158 Anyway, it'll all come to you after a while. 244 00:31:03,761 --> 00:31:08,960 Your name, your family, your father, your mother... 245 00:31:09,133 --> 00:31:11,397 'Family'... 'father'... 246 00:31:23,748 --> 00:31:26,478 Uh, thanks, I guess. 247 00:31:26,951 --> 00:31:31,081 I know this is food, but it's all rotten. 248 00:31:31,823 --> 00:31:32,949 'Food'... 249 00:31:33,091 --> 00:31:38,825 Yeah. You put it in your mouth like this... and eat it. 250 00:31:39,030 --> 00:31:43,763 No, don't eat that! It'll make you sick! 251 00:31:44,102 --> 00:31:46,764 'No, don't eat... make you sick'... 252 00:31:53,278 --> 00:31:58,944 Clear to proceed with experiment. 253 00:31:59,050 --> 00:32:02,781 Magnetic bias 3.7. Continuing line adjustment. 254 00:32:02,954 --> 00:32:04,615 Commencing cooling. 255 00:32:04,722 --> 00:32:06,121 Opening dome. 256 00:32:06,224 --> 00:32:09,091 40 seconds to radiation... 39, 38... 257 00:32:09,193 --> 00:32:14,495 Motor, cooling, sensor and operating systems, all 'go'. 258 00:32:14,799 --> 00:32:17,461 Control authorization. We are 'go'. 259 00:32:17,568 --> 00:32:22,130 Energy condensers confirmed at Level 3, plus-33. 260 00:32:22,240 --> 00:32:23,138 Roger. 261 00:32:41,059 --> 00:32:46,156 Observation Group to Control: : transmitting footage from city. 262 00:32:47,665 --> 00:32:50,327 Commencing final preparations. 263 00:32:50,668 --> 00:32:53,432 Magnetic target: : bias 0.25. 264 00:32:55,440 --> 00:32:58,375 Optical target: : bias 1.06. 265 00:33:02,380 --> 00:33:04,940 Radiation equipment in position. 266 00:33:07,685 --> 00:33:09,585 We'll radiate for three minutes. 267 00:33:10,521 --> 00:33:17,017 Citizens won't be affected, but above-ground robots will. 268 00:33:17,695 --> 00:33:20,528 I'm having everything recorded. 269 00:33:20,698 --> 00:33:22,859 The data will be valuable. 270 00:33:24,302 --> 00:33:26,770 Begin at Level 3. 271 00:33:27,105 --> 00:33:28,265 Yes, Doctor. 272 00:33:38,549 --> 00:33:40,244 Commencing radiation! 273 00:33:57,068 --> 00:34:00,162 Terminate Level-3 radiation at 1 80 seconds. 274 00:34:00,304 --> 00:34:03,296 Solar constant deviation at minus 2 4. 275 00:34:03,408 --> 00:34:05,899 Five seconds to Sector R... 276 00:34:06,144 --> 00:34:10,638 ... 4... 3... 2... 1... 277 00:34:12,650 --> 00:34:14,140 Omotanium fusion! 278 00:34:15,920 --> 00:34:20,323 Omotanium confirmed in Fraunhoffer phase. 279 00:34:20,491 --> 00:34:23,892 35,000... 40,000... 45,000... 280 00:34:27,031 --> 00:34:30,728 Sunspot field density 800 and rising. 281 00:34:30,835 --> 00:34:33,895 Ionospheric disturbance. Communications disrupted. 282 00:35:46,611 --> 00:35:48,909 Level-3 radiation terminated. 283 00:35:49,247 --> 00:35:51,738 Control disengaged. 284 00:35:54,619 --> 00:35:56,519 Success! 285 00:35:58,990 --> 00:36:02,323 This will set the whole world on its ear! 286 00:36:02,593 --> 00:36:07,257 You now hold the power of the gods themselves. 287 00:36:10,434 --> 00:36:16,270 If only Dr Laughton had finished building our guardian deity... 288 00:36:22,446 --> 00:36:25,438 He's caused anomalies in sunspots... 289 00:36:25,616 --> 00:36:29,211 ...and bathed Earth in harmful magnetic radiation. 290 00:36:29,320 --> 00:36:33,484 It's an outrage that he would endanger national security... 291 00:36:33,624 --> 00:36:35,649 ...by developing such a thing! 292 00:36:35,960 --> 00:36:38,861 The Malduk robot hunters... 293 00:36:38,963 --> 00:36:42,091 ...are using this as an excuse... 294 00:36:42,200 --> 00:36:46,660 ...to cry 'human rights' and press for changes in the Robot Law. 295 00:36:47,004 --> 00:36:49,973 The pro-robot citizens' groups... 296 00:36:50,074 --> 00:36:53,976 ...say that's reactionary nonsense. They're organizing protests. 297 00:36:54,078 --> 00:36:56,638 There's fighting breaking out. 298 00:36:58,549 --> 00:37:01,040 This is our chance, Mr President! 299 00:37:01,152 --> 00:37:05,316 We could make a case for treason here. 300 00:37:09,894 --> 00:37:12,328 Will the military support us? 301 00:37:12,430 --> 00:37:17,766 Some units are under Duke Red's influence, but I can handle that. 302 00:37:23,007 --> 00:37:26,033 We'll stir up the public with a few leaks. 303 00:37:26,110 --> 00:37:31,878 Once sentiment is against Duke Red, we'll arrest him for treason. 304 00:37:33,618 --> 00:37:37,110 Should military action be needed, you have... 305 00:37:37,421 --> 00:37:38,683 ...my approval. 306 00:37:47,765 --> 00:37:51,531 I suspect he was the guy who did in Laughton. 307 00:37:51,702 --> 00:37:55,763 What I don't understand is how they were connected. 308 00:37:55,873 --> 00:38:00,310 Just what was Laughton working on, anyway? 309 00:38:02,113 --> 00:38:03,876 What will you do? 310 00:38:04,248 --> 00:38:09,447 Laughton's already dead. I want at least to know why. 311 00:38:09,587 --> 00:38:12,147 My client deserves that. 312 00:38:30,741 --> 00:38:33,335 Where's he going now? 313 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 Zone 2, I think. 314 00:38:35,346 --> 00:38:40,147 There's another level below this? How far down does this place go? 315 00:38:41,152 --> 00:38:45,486 Zone 2 is the Metropolis power-plant area. 316 00:38:45,823 --> 00:38:50,157 Zone 3 below that is the sewage-handling facility. 317 00:38:50,528 --> 00:38:52,325 The sewage facility... 318 00:38:52,496 --> 00:38:57,763 You know, he was looking at a drain behind that factory... 319 00:39:00,671 --> 00:39:04,698 I'll report back and get permission to go below. 320 00:39:04,875 --> 00:39:08,834 I'll file a missing-persons report on Ken-ichi, too. 321 00:39:09,980 --> 00:39:12,881 Hey! You're kind of old for a petty thief! 322 00:39:12,950 --> 00:39:13,780 Sorry! 323 00:39:15,386 --> 00:39:19,982 If anyone was wandering around down there... 324 00:39:20,091 --> 00:39:22,719 ...they'd notice him right away. 325 00:39:25,129 --> 00:39:27,188 How often are you down here? 326 00:39:27,298 --> 00:39:30,699 Twice a week, for maintenance on the robots. 327 00:39:40,911 --> 00:39:46,816 These are Albert II types. It's their last check this week. 328 00:40:07,104 --> 00:40:08,731 Is anyone here? 329 00:40:16,414 --> 00:40:21,181 You never get used to the stink down here, though. 330 00:40:22,086 --> 00:40:25,817 No human could last a day at this work. 331 00:40:39,303 --> 00:40:40,429 What is it? 332 00:40:40,504 --> 00:40:41,334 Someone's there. 333 00:40:41,439 --> 00:40:42,997 Impossible! 334 00:40:44,108 --> 00:40:46,599 Hey! What are you doing there?! 335 00:40:47,111 --> 00:40:49,944 This is a restricted area! 336 00:40:50,014 --> 00:40:51,606 So she survived... 337 00:40:52,516 --> 00:40:54,108 Help! 338 00:40:55,619 --> 00:40:57,678 What are you doing?! 339 00:40:57,788 --> 00:40:59,949 It's all right. They're criminals. 340 00:41:00,858 --> 00:41:03,122 How do we get out of here? 341 00:41:06,363 --> 00:41:10,629 Stop that, please! You'll hit the equipment! 342 00:41:19,977 --> 00:41:20,966 Are you OK? 343 00:41:38,529 --> 00:41:41,396 That guy's trying to kill us! 344 00:42:18,903 --> 00:42:21,428 Move! Move! Out of the way! 345 00:42:22,706 --> 00:42:24,037 You piece of junk! 346 00:42:26,410 --> 00:42:27,240 Move! 347 00:43:00,411 --> 00:43:01,742 Is it safe? 348 00:43:26,904 --> 00:43:28,337 It looks OK. 349 00:43:42,019 --> 00:43:43,111 What's wrong? 350 00:43:49,293 --> 00:43:50,521 Oh, I get it... 351 00:43:51,261 --> 00:43:53,786 Fifi can't go through that gate. 352 00:43:54,632 --> 00:43:58,159 Thanks for everything, Fifi. We'll see you again. 353 00:43:58,636 --> 00:43:59,295 Ow! 354 00:44:00,137 --> 00:44:01,035 Move! 355 00:44:04,675 --> 00:44:05,642 It's him! 356 00:44:29,166 --> 00:44:30,394 Fifi! 357 00:44:38,409 --> 00:44:41,901 No weapons through here. May I see your I D? 358 00:44:42,746 --> 00:44:44,407 I'm Rock of the Malduks! 359 00:44:48,052 --> 00:44:51,283 Demonstrations are forbidden during Celebration Week. 360 00:44:51,388 --> 00:44:54,915 Please disperse immediately. 361 00:44:56,860 --> 00:44:58,384 Ken-ichi? 362 00:45:01,198 --> 00:45:02,460 Ken-ichi? 363 00:45:02,533 --> 00:45:03,363 Hey! 364 00:45:05,903 --> 00:45:06,801 Pay up! 365 00:47:24,942 --> 00:47:26,273 They're not here! 366 00:47:26,410 --> 00:47:28,674 They have to be! Keep looking! 367 00:48:02,646 --> 00:48:04,580 Look over that way! 368 00:48:34,077 --> 00:48:37,535 What's the matter, Atlas? We're waiting for your signal! 369 00:48:37,648 --> 00:48:42,347 Not today. There are Malduks all over the place. 370 00:48:42,452 --> 00:48:43,976 Was there a leak? 371 00:48:44,321 --> 00:48:46,448 They're the reason. 372 00:48:47,925 --> 00:48:50,018 Rock's after them. 373 00:48:50,661 --> 00:48:51,821 Come on! 374 00:48:52,095 --> 00:48:56,088 He was at that factory... 375 00:49:10,447 --> 00:49:12,506 Who are you? Where did you come from? 376 00:49:12,950 --> 00:49:16,886 I'm Ken-ichi. I'm from Japan. My uncle's a private... 377 00:49:17,020 --> 00:49:18,282 A private what? 378 00:49:18,455 --> 00:49:23,449 Uh... a journalist! I'm his assistant. 379 00:49:25,195 --> 00:49:26,958 Why is Rock after you? 380 00:49:27,130 --> 00:49:29,189 I don't know. 381 00:49:29,499 --> 00:49:31,797 He just started shooting at us. 382 00:49:31,902 --> 00:49:33,460 I don't trust them. 383 00:49:34,004 --> 00:49:35,062 Let's kill them. 384 00:49:35,706 --> 00:49:37,139 Cool it! 385 00:49:37,674 --> 00:49:39,665 We're not a gang. 386 00:49:40,177 --> 00:49:42,509 He says he's a journalist. 387 00:49:43,180 --> 00:49:50,143 If he can tell the world about Metropolis, that helps us! 388 00:49:50,721 --> 00:49:56,557 We can't waste time on nice uniforms and our pictures in the paper. 389 00:49:58,328 --> 00:50:00,592 The uniform I die in... 390 00:50:02,265 --> 00:50:05,325 ...will be the uniform of the revolution! 391 00:50:45,709 --> 00:50:46,971 Look at that! 392 00:50:47,411 --> 00:50:49,276 She looks like an angel! 393 00:50:49,379 --> 00:50:51,973 Yeah! An angel! 394 00:50:59,823 --> 00:51:04,123 Around here there's two or three families to a room. 395 00:51:05,295 --> 00:51:08,287 There's no schools, hardly any jobs for people... 396 00:51:08,732 --> 00:51:14,227 They survive on food handouts, but with the Ziggurat celebrations... 397 00:51:14,337 --> 00:51:16,134 ...that's all been stopped. 398 00:51:17,507 --> 00:51:20,169 What does 'ziggurat' mean? 399 00:51:22,279 --> 00:51:25,339 It's an ancient Babylonian tower. 400 00:51:25,749 --> 00:51:30,812 'The Tower of Babel' was one. You know what happened to that. 401 00:51:31,088 --> 00:51:35,149 The king's pride brought down the wrath of God on him. 402 00:51:36,760 --> 00:51:40,992 History repeats itself. The same thing will happen to Duke Red. 403 00:51:41,431 --> 00:51:44,764 But it won't be God this time. It'll be us. 404 00:52:11,294 --> 00:52:12,625 Is that wrong? 405 00:52:18,401 --> 00:52:20,062 No, it's fine. 406 00:52:21,304 --> 00:52:24,398 I was just thinking your hair's grown. 407 00:52:25,208 --> 00:52:28,803 What kind of hair do you like? 408 00:52:29,045 --> 00:52:30,069 Huh? 409 00:52:30,147 --> 00:52:32,308 Yours is fine right now. 410 00:52:34,417 --> 00:52:37,443 Let's get back to your writing. 411 00:52:37,554 --> 00:52:38,782 Next comes... 412 00:52:38,855 --> 00:52:39,514 'Tima'. 413 00:52:39,589 --> 00:52:40,817 Huh? What? 414 00:52:41,658 --> 00:52:43,853 'Tima'. My name. 415 00:52:47,330 --> 00:52:50,322 So you remember! 416 00:52:51,168 --> 00:52:55,468 That's great! Now you'll start remembering more and more. 417 00:52:56,840 --> 00:53:00,003 Thank you, Ken-ichi. 418 00:53:07,918 --> 00:53:12,446 Oh, I forgot... I borrowed this from Atlas. 419 00:53:18,528 --> 00:53:19,620 Ken-ichi... 420 00:53:27,270 --> 00:53:31,206 So the Army's with us? That helps a lot. 421 00:53:31,541 --> 00:53:34,374 The underground residents support us... 422 00:53:34,644 --> 00:53:39,138 ...but they're not sure if we've got the strength to win or not. 423 00:53:39,249 --> 00:53:44,050 The Malduks are to move when the Ziggurat celebrations end. 424 00:53:44,254 --> 00:53:49,715 We want you to crush them and storm the Ziggurat. 425 00:53:50,227 --> 00:53:56,632 The President will announce the arrest of Duke Red for treason. 426 00:53:57,100 --> 00:53:59,568 He will invoke his powers... 427 00:53:59,736 --> 00:54:03,069 ...to take control of the police and military. 428 00:54:04,608 --> 00:54:09,671 Then Metropolis will be governed by the rule of law. 429 00:54:10,347 --> 00:54:15,683 And we will participate as a proper political party. 430 00:54:20,590 --> 00:54:27,120 Of course, Atlas. The President will welcome you with open arms. 431 00:54:28,431 --> 00:54:31,059 The things I get myself into! 432 00:54:31,167 --> 00:54:34,568 I finally find that kid, and look what happens! 433 00:54:34,671 --> 00:54:39,040 I'm sorry I could not have been of more assistance. 434 00:54:39,142 --> 00:54:41,201 What are you talking about? 435 00:54:41,444 --> 00:54:46,472 You've been lots of help! I don't know east from west here. 436 00:54:46,616 --> 00:54:51,212 Don't worry about Ken-ichi. He's tougher than he... 437 00:54:54,724 --> 00:54:56,624 Cut that out! 438 00:55:02,699 --> 00:55:04,997 Just look at this, will you? 439 00:55:46,609 --> 00:55:52,605 'Watch out. Hide, robots. Coup d'�tat.' 440 00:55:52,716 --> 00:55:55,048 What?! A coup d'�tat?! 441 00:56:24,214 --> 00:56:25,704 Oh, man! 442 00:56:47,070 --> 00:56:49,903 Take a good look, Ken-ichi. 443 00:56:50,306 --> 00:56:54,140 Tell the whole world how angry we are. 444 00:57:13,363 --> 00:57:15,422 I'm all out of breath! 445 00:57:21,838 --> 00:57:26,673 We'd better get out of here, Pero. We can't do anything. 446 00:57:27,043 --> 00:57:29,511 Ask headquarters for back-up. 447 00:57:29,746 --> 00:57:32,544 I'm not leaving you here! 448 00:57:33,550 --> 00:57:38,078 It's robots they're going to attack first! 449 00:57:40,089 --> 00:57:41,556 I will be fine. 450 00:57:41,624 --> 00:57:42,454 What?! 451 00:57:43,293 --> 00:57:47,855 It is also my duty to ensure the safety of all visitors... 452 00:57:47,931 --> 00:57:49,558 ...to our city. 453 00:57:49,632 --> 00:57:50,462 All right. 454 00:57:51,267 --> 00:57:55,761 Just don't stir anything up till I get back! 455 00:58:10,820 --> 00:58:15,154 Are you going to hold this gate all by yourself? 456 00:58:15,492 --> 00:58:19,451 Demonstrations are forbidden during Celebration Week. 457 00:58:19,562 --> 00:58:20,859 Please disperse immediately. 458 00:58:20,964 --> 00:58:24,263 Sorry, we can't do that. Our time has come. 459 00:58:24,901 --> 00:58:29,804 Why must humanity settle matters by resorting to violence? 460 00:58:32,342 --> 00:58:36,870 Yes, we all know that. I agree it is a problem. 461 00:58:36,980 --> 00:58:40,814 It's our emotions. They vibrate, and all we can do... 462 00:58:40,917 --> 00:58:43,579 ...is move forward within that amplitude. 463 00:58:43,753 --> 00:58:47,655 But without affirming them, we can't survive. 464 00:59:11,948 --> 00:59:14,781 It's time for the uprising to begin. 465 00:59:15,151 --> 00:59:18,120 When should we release a statement? 466 00:59:19,122 --> 00:59:22,148 Things should be clear by about 1 p. m... 467 00:59:22,225 --> 00:59:25,126 ...so I suggest 3 or 3:30. 468 00:59:31,467 --> 00:59:33,230 What is it, Minister? 469 00:59:35,471 --> 00:59:37,234 Hard to relax, eh? 470 00:59:37,407 --> 00:59:42,140 Yes, Mr President. I have an unpleasant duty to perform. 471 00:59:47,050 --> 00:59:49,177 What the...?! 472 00:59:49,485 --> 00:59:52,886 You've gone over to Duke Red! 473 00:59:55,858 --> 00:59:59,089 I am merely history's agent. 474 01:00:03,232 --> 01:00:06,827 Wait! We can discuss this! 475 01:00:59,989 --> 01:01:01,217 Why? 476 01:01:04,961 --> 01:01:08,556 Why do humans just go and destroy robots? 477 01:01:15,672 --> 01:01:17,230 'Revolution'! 478 01:01:23,913 --> 01:01:26,074 The coup d'�tat has failed. 479 01:01:26,249 --> 01:01:30,982 Martial law is in effect, under the command of Duke Red. 480 01:01:31,454 --> 01:01:35,823 Abandon your weapons and surrender. 481 01:01:36,492 --> 01:01:37,516 I repeat... 482 01:01:37,760 --> 01:01:39,853 ... the coup d'�tat has failed. 483 01:01:39,962 --> 01:01:44,626 Martial law is in effect, under the command of Duke Red. 484 01:01:45,001 --> 01:01:49,165 Abandon your weapons and surrender. 485 01:01:52,942 --> 01:01:55,137 Ken-ichi! 486 01:01:55,611 --> 01:01:59,012 Hey! Ken-ichi! 487 01:02:04,353 --> 01:02:05,786 Uncle! 488 01:02:09,859 --> 01:02:13,556 You're safe! That's great! 489 01:02:13,663 --> 01:02:15,858 Are you all right? 490 01:02:15,965 --> 01:02:18,126 This? It's nothing! 491 01:02:20,570 --> 01:02:21,537 Who's this? 492 01:02:25,341 --> 01:02:26,672 Her name's Tima. 493 01:02:27,510 --> 01:02:30,536 We escaped from that fire together. 494 01:02:31,314 --> 01:02:34,374 Tima, this is my uncle. 495 01:02:35,718 --> 01:02:36,878 'Uncle'... 496 01:02:49,599 --> 01:02:50,827 Atlas! 497 01:02:53,035 --> 01:02:57,529 It... was... a... trap! 498 01:03:06,182 --> 01:03:07,843 We meet at last. 499 01:03:09,552 --> 01:03:10,450 Don't move! 500 01:03:18,294 --> 01:03:19,727 No trouble. 501 01:03:20,630 --> 01:03:25,431 Give me the girl, and you might get back home alive. 502 01:03:25,802 --> 01:03:29,397 Don't make promises you won't keep, Rock! 503 01:03:42,051 --> 01:03:44,417 Don't play games with me! 504 01:03:44,720 --> 01:03:46,779 Tima! Pick up the gun! 505 01:04:10,079 --> 01:04:13,742 I'll have that back, please. 506 01:04:14,083 --> 01:04:16,779 Don't give it to him! 507 01:04:31,868 --> 01:04:33,267 You going to shoot? 508 01:04:34,770 --> 01:04:36,465 I'm human, you know. 509 01:04:40,643 --> 01:04:41,701 Rock! 510 01:04:58,394 --> 01:05:01,921 So it's these people you've neglected your duties... 511 01:05:02,932 --> 01:05:04,991 ...to go chasing after... 512 01:05:19,015 --> 01:05:20,778 Tima! 513 01:05:21,951 --> 01:05:22,975 It's you! 514 01:05:24,820 --> 01:05:25,650 Rock! 515 01:05:26,589 --> 01:05:28,250 What's going on here?! 516 01:05:30,026 --> 01:05:35,760 You told me no one survived the fire in Dr Laughton's lab! 517 01:05:36,299 --> 01:05:40,326 And how did you know about Tima? Answer me! 518 01:05:48,444 --> 01:05:49,638 I will. 519 01:05:50,212 --> 01:05:54,615 You are the one who must sit on the Throne of Power. 520 01:05:55,551 --> 01:05:57,451 No robot must ever rule... 521 01:05:57,987 --> 01:06:00,285 ...the Ziggurat, and Metropolis! 522 01:06:00,456 --> 01:06:01,480 Fool! 523 01:06:02,959 --> 01:06:04,221 'Robot'? 524 01:06:05,561 --> 01:06:10,863 Do you think you fool me? You're out of line, boy! 525 01:06:11,400 --> 01:06:12,594 Get up! 526 01:06:25,982 --> 01:06:28,712 I never want to see you again! 527 01:06:29,986 --> 01:06:30,884 Ken-ichi! 528 01:06:33,689 --> 01:06:36,749 So it was you who hired Laughton! 529 01:06:36,859 --> 01:06:38,724 What if I did? 530 01:06:38,828 --> 01:06:42,662 I've come from Japan to arrest Laughton. 531 01:06:42,765 --> 01:06:46,201 My name is Shunsaku Ban... 532 01:06:58,514 --> 01:07:00,175 Get in. 533 01:07:01,217 --> 01:07:02,343 And Ken-ichi? 534 01:07:02,752 --> 01:07:04,344 You'll see him later. 535 01:07:39,221 --> 01:07:42,213 I'm here to see Superintendent Notarlin. 536 01:07:42,324 --> 01:07:46,556 He's been transferred. His successor hasn't been named. 537 01:07:47,663 --> 01:07:53,568 There's been a mistake. The Malduks have taken my nephew away... 538 01:07:53,669 --> 01:07:56,695 Handle it through your embassy! 539 01:08:19,895 --> 01:08:25,629 At this moment our state extends its reach to the stars! 540 01:08:26,135 --> 01:08:29,195 I tremble at the honor of announcing... 541 01:08:29,371 --> 01:08:35,241 ... the culmination of humanity's long history of intellect and science. 542 01:08:45,654 --> 01:08:46,643 Sak�. 543 01:08:48,390 --> 01:08:49,584 Make it hot. 544 01:08:50,726 --> 01:08:54,992 Hot whisky or gin I can do, for a Japanese detective. 545 01:08:55,097 --> 01:08:57,895 Hot whisky, then. 546 01:08:59,735 --> 01:09:03,637 Who gives a damn about the Ziggurat?! 547 01:09:03,739 --> 01:09:08,073 And those Malduks can eat dogshit! 548 01:09:08,177 --> 01:09:09,007 Here. 549 01:09:14,083 --> 01:09:16,711 Hey! That was Rock! 550 01:09:16,886 --> 01:09:21,323 I heard he quit the party. What's he doing here? 551 01:09:22,158 --> 01:09:23,056 Thanks. 552 01:09:23,159 --> 01:09:24,285 Take care. 553 01:09:33,802 --> 01:09:34,928 Whoops! 554 01:10:03,465 --> 01:10:04,796 Um... 555 01:10:07,036 --> 01:10:11,803 ...a man earlier tonight asked me to give you this. 556 01:10:12,107 --> 01:10:13,506 I said 'no'. 557 01:10:13,609 --> 01:10:18,740 He wanted it kept secret from Duke Red, and of course... 558 01:10:18,814 --> 01:10:23,615 ...I said I couldn't possibly, but... his name was 'Ken-ichi'. 559 01:10:27,056 --> 01:10:32,551 'I can't move at the moment, so I can't... 560 01:10:32,895 --> 01:10:34,658 '... come to you. 561 01:10:34,763 --> 01:10:39,063 'I'm leaving the country soon. 562 01:10:39,401 --> 01:10:42,768 'I want to see you again.' 563 01:10:57,920 --> 01:10:59,012 Ken-ichi! 564 01:11:14,703 --> 01:11:17,035 What's going on here? 565 01:11:17,973 --> 01:11:21,272 You will bring her back soon, won't you? 566 01:11:21,477 --> 01:11:25,504 I'll be in real trouble if they ever find out. 567 01:11:25,848 --> 01:11:28,817 Don't worry. This won't take long. 568 01:11:31,487 --> 01:11:33,216 This wasn't my idea. 569 01:11:33,822 --> 01:11:35,517 I have to get back. 570 01:11:38,127 --> 01:11:39,389 You tricked me. 571 01:11:41,630 --> 01:11:45,293 How else could I talk to you? 572 01:11:45,968 --> 01:11:50,200 Where's Ken-ichi? If you know, take me to him. 573 01:11:54,310 --> 01:11:55,902 Well, well, well... 574 01:11:58,647 --> 01:12:02,014 To talk to you, you'd never guess you were a robot. 575 01:12:09,892 --> 01:12:14,488 I guess Father chose his mad scientist very well. 576 01:12:14,997 --> 01:12:17,158 What are you talking about? 577 01:12:17,766 --> 01:12:19,529 You being a robot. 578 01:12:20,002 --> 01:12:23,199 That's not true. I'm not a robot. 579 01:12:23,839 --> 01:12:26,831 So what are you? Human? 580 01:12:30,746 --> 01:12:33,840 So who's your father? Where is he? 581 01:12:34,450 --> 01:12:35,508 My father... 582 01:12:37,086 --> 01:12:38,348 ...is Ken-ichi. 583 01:12:56,972 --> 01:13:00,430 The super-being? A mannequin like you?! 584 01:13:08,817 --> 01:13:12,048 If you can't take me to Ken-ichi, I'm going. 585 01:13:24,800 --> 01:13:26,597 Tima's gone?! 586 01:13:36,812 --> 01:13:39,144 Watch where you're going! 587 01:14:29,364 --> 01:14:34,893 Let's see inside this super-being Father wants so much. 588 01:15:08,003 --> 01:15:09,994 Come on, Laughton! 589 01:15:10,539 --> 01:15:12,666 N- n-notebook... 590 01:15:15,177 --> 01:15:16,940 That notebook? 591 01:16:38,427 --> 01:16:40,088 Don't be alarmed. 592 01:16:40,662 --> 01:16:44,120 I taught Rock a lesson he won't forget. 593 01:16:44,633 --> 01:16:46,032 Where's Ken-ichi? 594 01:16:46,201 --> 01:16:48,761 I'm looking for him, too. 595 01:16:48,937 --> 01:16:51,599 I need your help for that. 596 01:16:52,174 --> 01:16:53,038 You do? 597 01:16:53,141 --> 01:16:57,771 I think they've got him somewhere in the Ziggurat. 598 01:16:57,946 --> 01:17:00,608 I need to look for him... 599 01:17:01,450 --> 01:17:04,476 ...on the Ziggurat's data network. 600 01:17:04,686 --> 01:17:06,449 Can you do that? 601 01:17:27,509 --> 01:17:30,034 Hold out your hand. 602 01:18:26,234 --> 01:18:27,394 Ken-ichi! 603 01:18:39,147 --> 01:18:40,273 Well? 604 01:18:40,549 --> 01:18:42,039 Ken-ichi's in... 605 01:18:43,151 --> 01:18:44,482 ...that building! 606 01:18:44,586 --> 01:18:48,044 You did it! I knew he was there! 607 01:18:50,425 --> 01:18:52,484 What happened to me? 608 01:18:53,395 --> 01:18:57,661 I see... you don't know who you are, do you. 609 01:18:58,233 --> 01:18:59,632 What do you mean? 610 01:19:06,575 --> 01:19:09,806 I'll report the instant we find anything, sir. 611 01:19:10,312 --> 01:19:11,404 Duke Red? 612 01:19:11,580 --> 01:19:12,410 Yeah. 613 01:19:14,249 --> 01:19:15,147 Anything? 614 01:19:15,350 --> 01:19:17,079 We can track the signal... 615 01:19:17,786 --> 01:19:21,085 ...by where it burned out the splitters. 616 01:19:25,594 --> 01:19:26,526 Got it! 617 01:19:26,595 --> 01:19:27,493 Where? 618 01:19:28,130 --> 01:19:31,588 Zone 1, South Block 1 7. The Hotel Coconut. 619 01:19:36,104 --> 01:19:40,507 Tell me, please! Am I human, or am I... 620 01:19:41,309 --> 01:19:43,607 Well, you're different... 621 01:19:44,446 --> 01:19:47,108 ...from normal robots. 622 01:19:47,783 --> 01:19:49,273 I'm human. 623 01:19:50,986 --> 01:19:52,544 Just like Ken-ichi! 624 01:19:52,988 --> 01:19:56,116 Uh, yes... of course you are! 625 01:19:57,058 --> 01:20:00,789 Anyway, now we've got to rescue Ken-ichi. 626 01:20:32,661 --> 01:20:34,652 Tima! I've been looking for you! 627 01:20:48,710 --> 01:20:53,704 Tell me what's going on, or I'll charge you with kidnapping! 628 01:20:54,249 --> 01:20:55,716 I'm not your man. 629 01:20:57,252 --> 01:20:59,743 It's your son you want to talk to. 630 01:21:00,021 --> 01:21:01,716 Huh? Rock? 631 01:21:02,290 --> 01:21:04,690 I don't know what the plan is... 632 01:21:04,793 --> 01:21:10,732 ...but I suspect Dr Laughton was involved in it somehow. 633 01:21:10,932 --> 01:21:14,732 And I suspect you had him killed... 634 01:21:15,403 --> 01:21:17,234 ...to keep her a secret. 635 01:21:23,612 --> 01:21:25,204 Take him away. 636 01:21:28,550 --> 01:21:29,539 Come on! 637 01:21:59,214 --> 01:22:03,207 That is a special throne made especially for you. 638 01:22:03,318 --> 01:22:07,345 One day from here you will rule the entire world! 639 01:22:07,622 --> 01:22:08,782 Me? 640 01:22:09,724 --> 01:22:10,656 Why? 641 01:22:11,326 --> 01:22:13,726 That is your destiny. 642 01:22:14,229 --> 01:22:15,821 I'll show you. 643 01:22:27,943 --> 01:22:28,875 Ken-ichi! 644 01:22:29,110 --> 01:22:30,134 Ken-ichi! 645 01:22:31,413 --> 01:22:32,641 Ken-ichi! 646 01:22:37,218 --> 01:22:38,981 Wake up, Ken-ichi! 647 01:22:39,187 --> 01:22:42,384 It's me! Can you hear me? 648 01:22:43,024 --> 01:22:46,551 Ken-ichi... Ken-ichi? 649 01:22:47,529 --> 01:22:50,327 What have you done to him?! 650 01:22:50,498 --> 01:22:56,494 He's in no danger. We just had to quiet him down a little. 651 01:22:57,839 --> 01:23:00,433 Ken-ichi? Ken-ichi? 652 01:23:01,109 --> 01:23:06,638 I'll file a protest with my embassy! It'll be an international incident! 653 01:23:06,748 --> 01:23:12,584 Oh? I didn't realize you were so politically important. 654 01:23:12,754 --> 01:23:14,449 My apologies. 655 01:23:15,523 --> 01:23:21,393 But soon every nation in the world will bow down before Tima. 656 01:23:23,031 --> 01:23:25,363 Make Ken-ichi the way he was. 657 01:23:26,901 --> 01:23:30,701 What's one or two young kids, Tima? 658 01:23:31,306 --> 01:23:35,037 You have the power to rule the world! 659 01:23:36,077 --> 01:23:38,910 What power is that? 660 01:23:39,280 --> 01:23:41,043 Am I human? 661 01:23:42,617 --> 01:23:46,383 Or am I one of those poor robots? 662 01:23:46,554 --> 01:23:49,648 Oh, don't be silly! 663 01:23:49,758 --> 01:23:53,057 You're nothing like those piles of junk! 664 01:23:53,395 --> 01:23:57,058 Then am I human, like Ken-ichi? 665 01:23:58,733 --> 01:24:02,726 What are you saying?! You're no mere human being... 666 01:24:03,104 --> 01:24:08,406 ...ruled by emotion and feeling, torn between morality and love! 667 01:24:11,980 --> 01:24:14,005 You are the super-being! 668 01:24:15,116 --> 01:24:17,607 So then I am a... 669 01:24:18,086 --> 01:24:21,544 I've brought you new clothes, Miss Tima. 670 01:24:22,323 --> 01:24:24,951 Yes, you are a robot... 671 01:24:25,193 --> 01:24:29,425 ...but you stand at the pinnacle of all existence! 672 01:24:35,870 --> 01:24:40,432 No. I have the emotions and love that you hate. 673 01:24:40,542 --> 01:24:46,105 That's because your full capacities haven't yet taken form. 674 01:24:46,414 --> 01:24:48,382 As your abilities evolve... 675 01:24:48,716 --> 01:24:52,379 ...they're simply taking the form of emotion and love. 676 01:24:52,487 --> 01:24:53,476 In time... 677 01:24:53,688 --> 01:25:00,321 You will become one with that throne, a computer weapon meant on conquest! 678 01:25:01,296 --> 01:25:05,892 Your memories and emotions will all be erased! 679 01:25:06,668 --> 01:25:09,535 How did you know that?! 680 01:25:10,205 --> 01:25:12,435 I fancy myself a detective. 681 01:25:18,746 --> 01:25:22,614 Come, Miss Tima. You should change. 682 01:25:25,019 --> 01:25:27,954 Father... open your eyes! 683 01:25:33,194 --> 01:25:34,286 Rock! 684 01:25:35,630 --> 01:25:36,790 What on earth?! 685 01:25:38,733 --> 01:25:40,291 What are you doing?! 686 01:25:44,739 --> 01:25:48,300 It is you who must sit on that throne. 687 01:25:49,978 --> 01:25:53,311 You are the leader we must bow to! 688 01:25:57,585 --> 01:25:58,483 No! 689 01:26:26,881 --> 01:26:27,905 Tima! 690 01:26:40,361 --> 01:26:41,760 You're awake? 691 01:27:07,655 --> 01:27:13,651 I am a humanoid... a machine made to destroy the world... 692 01:27:15,663 --> 01:27:18,723 Not 'destroy'! 'Make again'! 693 01:27:18,833 --> 01:27:19,891 Stop! 694 01:27:24,505 --> 01:27:25,529 Ken-ichi... 695 01:28:25,300 --> 01:28:26,130 Hey! 696 01:28:26,234 --> 01:28:27,531 Who threw that switch?! 697 01:28:27,635 --> 01:28:29,296 It just started up! 698 01:28:29,404 --> 01:28:31,167 Cut the power! 699 01:28:31,306 --> 01:28:32,500 It won't respond! 700 01:28:32,607 --> 01:28:34,666 It's going into the red! 701 01:28:51,359 --> 01:28:53,088 Dr Ponkotz! 702 01:28:54,095 --> 01:28:55,995 What's that alarm?! 703 01:28:56,097 --> 01:28:59,328 The omotanium generator's going wild! 704 01:28:59,934 --> 01:29:00,866 What's going on!? 705 01:29:00,968 --> 01:29:02,094 I'm not sure... 706 01:29:45,646 --> 01:29:48,513 Stop, Tima! You'll destroy the Ziggurat! 707 01:29:51,986 --> 01:29:54,420 This comes of trifling with robots. 708 01:29:59,193 --> 01:30:04,495 Her memory's merging with the data network! She'll go mad! 709 01:30:05,333 --> 01:30:08,564 Thus God destroyed the Tower of Babel... 710 01:30:09,437 --> 01:30:10,995 Tima! 711 01:30:12,073 --> 01:30:15,509 No! She's no longer the Tima you knew! 712 01:30:27,054 --> 01:30:28,453 All right. 713 01:30:28,790 --> 01:30:34,353 The omotanium generator will explode if we don't shut it down! 714 01:30:40,535 --> 01:30:42,594 The chance of human survival... 715 01:30:42,703 --> 01:30:46,104 ...will fall to 30 per cent within one hour. 716 01:30:46,674 --> 01:30:49,871 My entire world-wide network of forces... 717 01:30:49,977 --> 01:30:53,435 ...will be completely activated within 30 minutes. 718 01:30:55,383 --> 01:30:58,352 Their targets are the world's major cities... 719 01:30:58,453 --> 01:31:01,149 ...and 7,586 other facilities. 720 01:31:03,624 --> 01:31:06,559 Estimated time period... 721 01:31:06,694 --> 01:31:11,063 ...for eradication of humanity by biological warfare: 722 01:31:11,165 --> 01:31:13,395 1 7 hours, 27 minutes. 723 01:31:15,603 --> 01:31:17,230 Hear that, Duke Red? 724 01:31:20,408 --> 01:31:24,401 Your super-being says she doesn't need us! 725 01:31:24,745 --> 01:31:25,905 Tima! 726 01:31:26,981 --> 01:31:28,505 Come back! 727 01:31:31,319 --> 01:31:32,513 Ken-ichi! 728 01:31:46,300 --> 01:31:47,460 Ken-ichi! 729 01:31:49,604 --> 01:31:51,435 Ken-ichi! 730 01:31:52,807 --> 01:31:55,105 Ken-ichi! 731 01:32:11,792 --> 01:32:12,781 Tima! 732 01:33:34,809 --> 01:33:35,707 Tima! 733 01:33:43,050 --> 01:33:44,074 Tima! 734 01:34:03,237 --> 01:34:06,866 Doctor! We've lost control of the underground power pl... 735 01:34:08,142 --> 01:34:09,803 What's happening?! 736 01:34:30,765 --> 01:34:34,861 Get out! You robots are not supposed to be here! 737 01:34:40,841 --> 01:34:42,206 Tima! It's me! 738 01:34:52,853 --> 01:34:53,842 Ken-ichi! 739 01:34:54,922 --> 01:34:56,219 It's Ken-ichi! 740 01:35:33,694 --> 01:35:34,592 Stop! 741 01:35:38,065 --> 01:35:39,623 The likes of you... 742 01:35:40,968 --> 01:35:43,630 ...will never kill... 743 01:35:45,139 --> 01:35:46,128 ...my father! 744 01:35:49,477 --> 01:35:50,808 Rock! 745 01:37:48,429 --> 01:37:49,555 Tima! 746 01:38:03,677 --> 01:38:04,541 Tima! 747 01:38:45,886 --> 01:38:47,877 Tima! Grab my hand! 748 01:38:49,623 --> 01:38:50,817 I'm Ken-ichi. 749 01:38:51,091 --> 01:38:52,718 Who are you? 750 01:38:52,826 --> 01:38:54,316 'Who are you. ' 751 01:38:54,428 --> 01:38:59,161 No, no, no... you call yourself'I'. 752 01:38:59,633 --> 01:39:00,827 Ken-ichi! 753 01:39:02,436 --> 01:39:03,835 Grab on! 754 01:39:04,939 --> 01:39:07,066 I am... who? 755 01:39:14,748 --> 01:39:17,774 Tima!!! 756 01:41:05,692 --> 01:41:08,286 Where did you find this? 757 01:41:24,144 --> 01:41:25,133 Fifi? 758 01:41:28,215 --> 01:41:29,113 Fifi! 759 01:42:07,955 --> 01:42:10,355 Ken-ichi! 760 01:42:12,426 --> 01:42:14,451 Uncle! 761 01:42:32,379 --> 01:42:33,277 Uncle... 762 01:42:34,882 --> 01:42:38,340 ...I think I'd like to stay here a bit longer. 763 01:43:52,025 --> 01:43:54,084 I am... who?