1 00:00:08,740 --> 00:00:14,646 (whistling wistful melody) 2 00:00:14,679 --> 00:00:18,138 (bird hoots) 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,583 (clock ticking) 4 00:00:20,620 --> 00:00:23,213 (water gurgling) 5 00:00:23,256 --> 00:00:25,986 (hooves clomping) 6 00:00:26,024 --> 00:00:29,483 (thunder rumbling) 7 00:00:29,528 --> 00:00:32,521 (kids shouting) 8 00:00:35,701 --> 00:00:37,362 (horn beeps) 9 00:00:59,125 --> 00:01:01,115 (engine stops) 10 00:01:05,831 --> 00:01:10,165 NARRATOR: For some, time passes slowly. 11 00:01:10,201 --> 00:01:13,466 An hour can seem an eternity. 12 00:01:13,506 --> 00:01:17,305 For others, there's never enough. 13 00:01:17,343 --> 00:01:20,971 For the Tucks, it didn't exist. 14 00:01:21,013 --> 00:01:22,640 (bird fluttering) 15 00:01:22,682 --> 00:01:28,677 (tranquil music playing) 16 00:01:31,524 --> 00:01:34,322 Time is like a wheel... 17 00:01:34,359 --> 00:01:38,819 turning and turning, never stopping 18 00:01:38,864 --> 00:01:45,496 and the woods are the center, the hub of the wheel. 19 00:01:45,537 --> 00:01:51,033 (melancholy melody playing) 20 00:01:57,049 --> 00:02:00,644 It began the first week of summer 21 00:02:00,686 --> 00:02:06,453 a strange and breathless time, when accident, or fate 22 00:02:06,492 --> 00:02:09,289 bring lives together 23 00:02:09,328 --> 00:02:11,626 when people are led to do things 24 00:02:11,663 --> 00:02:14,132 they've never done before. 25 00:02:14,165 --> 00:02:16,293 (water running) 26 00:02:16,335 --> 00:02:21,135 On this summer's day, not so very long ago 27 00:02:21,173 --> 00:02:26,805 the wheel set lives in motion in mysterious ways. 28 00:02:26,846 --> 00:02:29,177 It set Mae Tuck out in her wagon 29 00:02:29,215 --> 00:02:31,149 for the village of Treegap 30 00:02:31,182 --> 00:02:36,348 to meet her two sons as she did once every ten years. 31 00:02:59,377 --> 00:03:00,344 (horn blares) 32 00:03:00,378 --> 00:03:02,370 (horse whinnies) 33 00:03:20,165 --> 00:03:24,932 (women talking indistinctly) 34 00:03:24,969 --> 00:03:28,200 (music box playing wistful melody) 35 00:03:30,241 --> 00:03:32,175 Ma! 36 00:03:32,211 --> 00:03:33,473 Miles! 37 00:03:33,512 --> 00:03:34,808 Jesse! 38 00:03:34,847 --> 00:03:36,144 Oh...! 39 00:03:36,181 --> 00:03:37,307 (both laughing) 40 00:03:37,348 --> 00:03:38,316 Oh, I missed you. 41 00:03:38,349 --> 00:03:39,475 What are you doing here? 42 00:03:39,518 --> 00:03:40,814 Oh, I couldn't wait to see you. 43 00:03:40,853 --> 00:03:41,819 I missed you, Jesse. 44 00:03:41,854 --> 00:03:43,320 Oh, wait, I got something for you. 45 00:03:43,354 --> 00:03:44,322 Oh, look at you. 46 00:03:44,355 --> 00:03:45,323 I got something. 47 00:03:45,356 --> 00:03:46,324 Here, look. 48 00:03:46,358 --> 00:03:47,688 The Eiffel Tower. 49 00:03:47,727 --> 00:03:48,955 Would you look at that. 50 00:03:48,993 --> 00:03:50,290 Got it in Paris, France. 51 00:03:50,329 --> 00:03:51,762 Oh, Mom, you've never seen anything 52 00:03:51,796 --> 00:03:53,127 - So tall in your life. - Hello... 53 00:03:53,164 --> 00:03:55,156 Oh, I got something else. I got something else. 54 00:03:55,200 --> 00:03:56,168 How are you, old friend? 55 00:03:56,201 --> 00:03:57,498 Your favorite... chocolates. 56 00:03:57,536 --> 00:03:59,163 Oh, I've died and gone to Heaven. 57 00:03:59,205 --> 00:04:00,502 Oh, Jesse. 58 00:04:00,538 --> 00:04:03,063 (gasps): Miles... 59 00:04:05,009 --> 00:04:06,568 Miles. 60 00:04:08,747 --> 00:04:11,342 Give your mother a hug. 61 00:04:13,284 --> 00:04:16,276 Ten years. 62 00:04:16,322 --> 00:04:17,949 (laughs) 63 00:04:17,990 --> 00:04:21,153 You're as cozy as barbed wire. 64 00:04:22,995 --> 00:04:24,586 I have you back. 65 00:04:27,165 --> 00:04:30,600 WOMAN: Winifred! 66 00:04:30,636 --> 00:04:32,797 Winifred! 67 00:04:32,838 --> 00:04:35,170 Yes, Mother? 68 00:04:37,175 --> 00:04:39,802 I need a new name. 69 00:04:39,845 --> 00:04:42,574 One that's not all worn out from being called so much. 70 00:04:43,615 --> 00:04:44,843 (frog croaking) 71 00:04:44,882 --> 00:04:46,747 Come inside this instant. 72 00:04:46,785 --> 00:04:48,012 You're getting filthy! 73 00:04:48,052 --> 00:04:49,884 (piano playing) 74 00:04:49,920 --> 00:04:53,288 (playing classical music) 75 00:04:54,326 --> 00:04:55,815 Ow! I can scarcely breathe. 76 00:04:55,860 --> 00:04:57,487 (speaking French) 77 00:04:57,528 --> 00:05:00,156 "You must suffer to be beautiful." 78 00:05:00,197 --> 00:05:01,665 So say the French. 79 00:05:01,699 --> 00:05:03,463 The French are crazy. 80 00:05:04,468 --> 00:05:08,370 (piano music continues playing) 81 00:05:08,406 --> 00:05:11,375 (women speaking softly) 82 00:05:11,410 --> 00:05:15,812 NARRATOR: For Winnie Foster one thing was true: 83 00:05:15,846 --> 00:05:18,872 the heat of summer was not nearly as stifling 84 00:05:18,916 --> 00:05:20,908 as the formality of her life. 85 00:05:20,951 --> 00:05:24,478 (piano music continues) 86 00:05:26,658 --> 00:05:29,456 With every passing day 87 00:05:29,494 --> 00:05:32,053 the feeling grew stronger. 88 00:05:32,096 --> 00:05:34,930 She was coming closer to the end of something 89 00:05:34,966 --> 00:05:38,129 and moving towards the beginning of something new. 90 00:05:38,170 --> 00:05:40,297 (playing off-key) 91 00:05:40,338 --> 00:05:43,307 - (groans) - (music stops) 92 00:05:43,341 --> 00:05:44,968 (sighs) 93 00:05:49,480 --> 00:05:52,314 Change was in the air. 94 00:05:52,350 --> 00:05:58,151 It was only a question of when. 95 00:06:01,192 --> 00:06:06,459 (horn honking) 96 00:06:07,966 --> 00:06:09,593 (engine stops) 97 00:06:09,634 --> 00:06:11,362 Wait for me in the car. 98 00:06:11,403 --> 00:06:12,927 I won't be a minute. 99 00:06:12,971 --> 00:06:15,439 In the car, Mrs. Foster. 100 00:06:15,473 --> 00:06:17,271 (kids yelling playfully) 101 00:06:17,309 --> 00:06:19,038 BOY 1: Throw it home! Throw it home! 102 00:06:19,076 --> 00:06:20,543 BOY 2: Come on, throw it home! 103 00:06:20,579 --> 00:06:21,603 - Go! - Run to me! 104 00:06:21,646 --> 00:06:22,612 Yay! 105 00:06:22,646 --> 00:06:24,238 No, no, no, no, no. 106 00:06:24,281 --> 00:06:26,341 Too large for tea cakes. 107 00:06:26,384 --> 00:06:28,283 None of these will do. 108 00:06:28,319 --> 00:06:30,845 I prefer petit fours. 109 00:06:30,889 --> 00:06:33,858 BOY (laughing): What kind of a funny hat is that? 110 00:06:33,891 --> 00:06:35,449 Well, look'ee here. 111 00:06:35,526 --> 00:06:39,257 If it's not Miss Moneybags in her fancy car. 112 00:06:41,233 --> 00:06:42,324 What's the matter? 113 00:06:42,367 --> 00:06:44,459 Don't want to get your feet dirty? 114 00:06:44,502 --> 00:06:46,869 (kids chuckling) 115 00:06:46,904 --> 00:06:48,463 Well, I'm sorry, Mrs. Foster. 116 00:06:48,507 --> 00:06:50,634 Not much call for such treats out here. 117 00:06:50,675 --> 00:06:53,336 Well, I could just make them up for you, special. 118 00:06:53,377 --> 00:06:54,435 GIRL: Winnie Foster? 119 00:06:54,478 --> 00:06:55,946 You've got to be kidding! 120 00:06:55,980 --> 00:06:57,141 BOY: Wow! 121 00:06:57,182 --> 00:06:58,444 GIRL: Winnie, run! 122 00:06:58,483 --> 00:07:01,384 Run, Winnie, run! 123 00:07:01,418 --> 00:07:03,716 Throw it! Throw it! 124 00:07:03,754 --> 00:07:05,221 BOY 2: Throw it home! Come on! 125 00:07:05,257 --> 00:07:06,951 Slide, Winnie, slide! 126 00:07:07,992 --> 00:07:09,620 Winifred! 127 00:07:16,802 --> 00:07:20,168 (fiddle music playing) 128 00:07:20,204 --> 00:07:24,403 (geese clucking) 129 00:07:32,817 --> 00:07:34,444 (clapping and laughing) 130 00:07:34,485 --> 00:07:37,148 JESSE: Oh, and they had their arms crossed 131 00:07:37,189 --> 00:07:40,124 and you see, the lines were perfectly square. 132 00:07:40,158 --> 00:07:41,216 Come here, come here. 133 00:07:41,259 --> 00:07:42,452 I want to teach you. Come on. 134 00:07:42,560 --> 00:07:43,788 Oh, all the way from France. 135 00:07:43,829 --> 00:07:44,988 How about that? 136 00:07:45,029 --> 00:07:46,394 Oh, look. Look-Look at this one. 137 00:07:46,430 --> 00:07:47,795 I want to see, Pop. Let me see. 138 00:07:47,833 --> 00:07:48,800 Look it. 139 00:07:48,834 --> 00:07:51,324 Oh! Aah, he shot me! 140 00:07:51,369 --> 00:07:53,199 Oh, I'm dead! 141 00:07:53,237 --> 00:07:55,399 MAE: Oh, oh, my! 142 00:07:55,439 --> 00:07:56,805 - (Jesse groaning) - Oh, my! 143 00:07:56,841 --> 00:07:58,810 Oh, you'll have to see this one. 144 00:07:58,843 --> 00:08:00,471 Miles, look at this! 145 00:08:00,512 --> 00:08:01,478 (laughing) 146 00:08:01,512 --> 00:08:04,072 Oh... let's see. 147 00:08:04,115 --> 00:08:05,673 Okay, come here, I want to show you. 148 00:08:05,716 --> 00:08:06,911 I want to show you. 149 00:08:06,951 --> 00:08:08,112 All right. 150 00:08:10,622 --> 00:08:14,216 Good to have you home, son. 151 00:08:14,259 --> 00:08:16,920 I'm glad to see you. 152 00:08:16,961 --> 00:08:21,591 And the family together. 153 00:08:21,632 --> 00:08:24,295 But don't get used to it. 154 00:08:24,336 --> 00:08:26,600 War's coming, I hear. 155 00:08:26,637 --> 00:08:29,266 I'm joining up. 156 00:08:29,307 --> 00:08:32,764 I'm going to fight the Huns. 157 00:08:32,811 --> 00:08:36,144 Get as far away from this place as I can. 158 00:08:44,322 --> 00:08:49,953 Oh, you think that'll solve things, do you? 159 00:08:49,995 --> 00:08:54,830 You haven't had enough killing for two lifetimes? 160 00:09:02,006 --> 00:09:06,239 Somebody's on to us. 161 00:09:06,278 --> 00:09:09,769 I know it. 162 00:09:15,386 --> 00:09:17,378 There's a man who's been following us 163 00:09:17,422 --> 00:09:19,616 and we've lost him several times, but... 164 00:09:21,659 --> 00:09:24,856 he keeps coming back. 165 00:09:30,467 --> 00:09:35,667 I think he knows something. 166 00:09:39,311 --> 00:09:41,107 This man... 167 00:09:41,145 --> 00:09:43,136 (laughing) 168 00:09:43,181 --> 00:09:44,442 Jesse... 169 00:09:44,481 --> 00:09:45,971 - (laughter) - Whoo! 170 00:09:46,017 --> 00:09:49,043 We're being tracked. 171 00:09:51,089 --> 00:09:53,455 Oh, Miles, we lost him. 172 00:09:53,557 --> 00:09:55,822 Don't go spoiling everything. 173 00:09:55,860 --> 00:09:59,125 Yeah, we lost him, Jess... 174 00:09:59,163 --> 00:10:02,793 but he keeps coming back. 175 00:10:02,833 --> 00:10:06,462 It was only a matter of time before someone found us. 176 00:10:06,571 --> 00:10:08,903 The world is closing in. 177 00:10:12,009 --> 00:10:16,139 Entire forest is almost gone. 178 00:10:16,181 --> 00:10:19,878 All except this little wood. 179 00:10:23,754 --> 00:10:28,158 I saw tire marks down on the lower wash... 180 00:10:28,192 --> 00:10:31,219 a few weeks ago. 181 00:10:31,261 --> 00:10:34,822 There'll be more. 182 00:10:34,865 --> 00:10:37,231 I don't want anyone going to town. 183 00:10:37,268 --> 00:10:39,668 Not for anything, and that's that. 184 00:10:39,703 --> 00:10:41,102 Tuck. 185 00:10:41,139 --> 00:10:44,039 You see any strangers in the woods getting too close 186 00:10:44,075 --> 00:10:45,201 you know what to do. 187 00:10:45,243 --> 00:10:48,041 No exceptions. 188 00:10:51,582 --> 00:10:56,043 Our time here is almost done. 189 00:10:58,556 --> 00:11:02,754 I can feel it. 190 00:11:19,610 --> 00:11:22,580 MAN: You'll never catch one that way. 191 00:11:25,082 --> 00:11:28,484 Do you know about catching fireflies? 192 00:11:28,586 --> 00:11:29,985 Afraid not, never tried. 193 00:11:30,020 --> 00:11:31,488 I prefer... bigger game. 194 00:11:31,523 --> 00:11:33,149 Though I suspect the strategy 195 00:11:33,191 --> 00:11:34,590 is much the same. 196 00:11:34,625 --> 00:11:35,990 Strategy? 197 00:11:36,027 --> 00:11:39,154 One must never announce one's presence to the prey. 198 00:11:39,197 --> 00:11:41,323 One must become part of the scenery... 199 00:11:41,365 --> 00:11:42,663 invisible... 200 00:11:42,701 --> 00:11:45,260 almost disappear. 201 00:11:45,302 --> 00:11:48,272 And be patient 202 00:11:48,306 --> 00:11:51,070 until the exact, right moment 203 00:11:51,109 --> 00:11:53,134 arrives... (grunts) 204 00:11:53,177 --> 00:11:54,405 (gasps) 205 00:11:55,447 --> 00:11:59,008 Take a prisoner. 206 00:11:59,049 --> 00:12:00,346 For you? 207 00:12:00,384 --> 00:12:02,682 No, thank you. 208 00:12:04,489 --> 00:12:05,854 You're quite right. 209 00:12:05,890 --> 00:12:08,451 A girl of your age should find... 210 00:12:08,525 --> 00:12:09,993 trapping suitors more interesting 211 00:12:10,028 --> 00:12:11,427 than trapping insects, anyway. 212 00:12:11,462 --> 00:12:14,955 Far easier, I might add. 213 00:12:17,001 --> 00:12:19,231 Have you lived here long? 214 00:12:19,270 --> 00:12:21,466 Forever. Why? 215 00:12:21,572 --> 00:12:25,668 I'm... looking for some old friends 216 00:12:25,710 --> 00:12:28,144 who live hereabouts. 217 00:12:28,178 --> 00:12:29,645 Thought you might help me find them. 218 00:12:29,681 --> 00:12:32,047 My father practically built Treegap. 219 00:12:32,082 --> 00:12:33,311 He knows everyone. 220 00:12:33,350 --> 00:12:34,977 Perhaps he can help you. 221 00:12:35,019 --> 00:12:36,145 Perhaps. 222 00:12:36,187 --> 00:12:38,815 I quite like talking to you. 223 00:12:38,856 --> 00:12:41,325 MRS. FOSTER: Winifred? 224 00:12:41,359 --> 00:12:43,485 Winifred, who are you talking to out there? 225 00:12:43,528 --> 00:12:45,154 I don't know. 226 00:12:46,898 --> 00:12:49,832 He hasn't told me his name. 227 00:12:50,869 --> 00:12:52,461 Good evening, madam. 228 00:12:52,504 --> 00:12:54,471 Please forgive my intrusion. 229 00:12:54,505 --> 00:12:57,100 This young lady tells me you've lived here forever. 230 00:12:57,142 --> 00:12:59,405 I thought you might know of a certain family 231 00:12:59,443 --> 00:13:00,706 goes by the name of... 232 00:13:00,745 --> 00:13:03,076 I hardly know everyone, nor do I want to. 233 00:13:03,114 --> 00:13:05,947 And I don't stand outside discussing such a thing 234 00:13:05,984 --> 00:13:07,576 with... strangers. 235 00:13:07,619 --> 00:13:11,145 Then I beg your pardon. 236 00:13:11,188 --> 00:13:12,712 Good evening, young lady. 237 00:13:12,756 --> 00:13:14,748 Madam. 238 00:13:17,095 --> 00:13:19,825 (whistling wistful melody) 239 00:13:19,864 --> 00:13:21,855 This is why I worry about you, Winifred. 240 00:13:21,899 --> 00:13:26,131 You don't have the sense not to talk to a man like that. 241 00:13:26,171 --> 00:13:28,605 (whistling continues) 242 00:13:31,042 --> 00:13:34,205 MRS. FOSTER: A proper education gains one entr� into society. 243 00:13:34,245 --> 00:13:37,908 MR. FOSTER: Your mother and I have given this a great deal of thought. 244 00:13:37,948 --> 00:13:39,745 Middlehouse Academy for Girls 245 00:13:39,783 --> 00:13:42,581 in Pensford, has an excellent reputation. 246 00:13:42,620 --> 00:13:46,613 Middlehouse? 247 00:13:46,658 --> 00:13:50,594 But that's a terrible place, everyone says so. 248 00:13:50,628 --> 00:13:51,958 It's like a jail. 249 00:13:51,996 --> 00:13:52,964 Nonsense. 250 00:13:52,998 --> 00:13:55,831 Girls emerge from there as refined young ladies 251 00:13:55,866 --> 00:13:58,130 well-versed in etiquette and manners, 252 00:13:58,168 --> 00:14:00,296 both of which you are sorely lacking. 253 00:14:00,337 --> 00:14:02,806 But I don't want to be one of those girls. 254 00:14:02,841 --> 00:14:05,308 Which is precisely why you must go. 255 00:14:05,342 --> 00:14:08,437 I cannot let your unbridled nature 256 00:14:08,480 --> 00:14:10,572 ruin your chances for a respectable future. 257 00:14:10,615 --> 00:14:13,208 Winifred... I'm sorry... 258 00:14:13,250 --> 00:14:17,312 but we have to do what's best for you. 259 00:14:20,491 --> 00:14:23,120 I won't do it. 260 00:14:23,160 --> 00:14:24,753 I'm not like those girls. 261 00:14:24,796 --> 00:14:25,763 I won't go! 262 00:14:25,797 --> 00:14:26,855 Winifred! 263 00:14:26,898 --> 00:14:28,990 I won't go! 264 00:14:31,702 --> 00:14:34,695 (melancholy music playing) 265 00:14:38,308 --> 00:14:44,475 NARRATOR: Winnie Foster was to be sent 500 miles away to be educated. 266 00:14:44,548 --> 00:14:47,950 But what her parents didn't understand 267 00:14:47,985 --> 00:14:51,581 was she only wanted to step just outside her fence... 268 00:14:51,623 --> 00:14:54,318 so she did. 269 00:14:56,660 --> 00:14:57,524 (birds chirping) 270 00:15:02,167 --> 00:15:06,763 What in these quiet woods should be so forbidden? 271 00:15:08,505 --> 00:15:11,839 Winnie had always sensed a mystery 272 00:15:11,875 --> 00:15:14,105 waiting for her there. 273 00:15:16,114 --> 00:15:22,849 It was a place so entirely different from what she knew 274 00:15:22,886 --> 00:15:26,254 so far away from her tight, pruned world. 275 00:15:31,730 --> 00:15:34,664 (birds screeching) 276 00:15:34,698 --> 00:15:37,566 (gasps) 277 00:15:37,601 --> 00:15:40,001 (foreboding music playing) 278 00:16:11,201 --> 00:16:13,669 (water gurgling) 279 00:16:13,705 --> 00:16:15,934 (music playing gently) 280 00:16:28,119 --> 00:16:29,586 Ah! 281 00:16:32,791 --> 00:16:33,779 Ah... 282 00:16:34,993 --> 00:16:36,323 (exhales) 283 00:16:56,181 --> 00:16:59,149 How long have you been standing there? 284 00:16:59,183 --> 00:17:01,481 Not long at all. 285 00:17:01,552 --> 00:17:04,681 I was only walking past, and I... 286 00:17:04,722 --> 00:17:07,657 Well, you shouldn't... 287 00:17:07,692 --> 00:17:11,183 be in these parts of the woods. 288 00:17:11,229 --> 00:17:14,824 It's best you turn around and go home. 289 00:17:20,137 --> 00:17:21,969 Well, go on, now, get! 290 00:17:22,006 --> 00:17:26,409 Excuse me, but I own these woods, and... 291 00:17:26,443 --> 00:17:29,105 I'll go on and get when I want to. 292 00:17:30,315 --> 00:17:32,374 You own these woods? 293 00:17:32,416 --> 00:17:34,442 Yes, I do. 294 00:17:39,624 --> 00:17:41,318 What's your name? 295 00:17:41,358 --> 00:17:45,089 Winifred. 296 00:17:45,130 --> 00:17:46,790 Winnie... Foster. 297 00:17:46,830 --> 00:17:50,096 A Foster? 298 00:17:50,134 --> 00:17:51,659 Well, I'll be. 299 00:17:51,702 --> 00:17:54,672 Is that a fact? 300 00:17:54,705 --> 00:17:58,232 Well... Winnie Foster, like I was saying 301 00:17:58,276 --> 00:18:01,472 you need to turn around and go home. 302 00:18:01,512 --> 00:18:04,606 It just so happens that I was on my way home 303 00:18:04,648 --> 00:18:06,207 before you made your rude suggestion 304 00:18:06,250 --> 00:18:08,151 and I would be happy to continue on my way 305 00:18:08,185 --> 00:18:11,519 if I only knew which way to go. 306 00:18:11,556 --> 00:18:14,047 In other words, you're lost? 307 00:18:16,227 --> 00:18:18,387 I'll point you home. 308 00:18:18,430 --> 00:18:20,693 I'd be much obliged. 309 00:18:20,731 --> 00:18:22,700 But I want a drink first. 310 00:18:22,733 --> 00:18:24,201 Wait... no! 311 00:18:24,234 --> 00:18:25,223 No! 312 00:18:25,269 --> 00:18:26,395 What? 313 00:18:26,438 --> 00:18:28,337 You don't want that water. 314 00:18:28,373 --> 00:18:29,567 Uh, it's poisoned. 315 00:18:29,606 --> 00:18:31,268 I saw you drink some. 316 00:18:31,308 --> 00:18:33,334 Well, now I'm feeling sick. 317 00:18:33,377 --> 00:18:35,278 You don't look ill. 318 00:18:35,313 --> 00:18:36,439 I'm dry as dust. 319 00:18:36,548 --> 00:18:39,607 I said, leave it alone! 320 00:18:39,651 --> 00:18:42,085 Let go of me! My father will have you arrested! 321 00:18:42,119 --> 00:18:44,587 You're not going to go and tell him, now, are you? 322 00:18:44,622 --> 00:18:47,089 Hey! Come back! 323 00:18:47,125 --> 00:18:48,786 Don't run away! 324 00:18:51,596 --> 00:18:54,155 (panting) 325 00:18:54,199 --> 00:18:56,098 Come back! 326 00:18:58,303 --> 00:18:59,429 (screams) 327 00:18:59,471 --> 00:19:01,233 Where you going so fast, Miss? 328 00:19:01,271 --> 00:19:03,398 Miles, wait! 329 00:19:03,508 --> 00:19:05,702 - No! No! - You know what Tuck said, Jesse. 330 00:19:05,742 --> 00:19:06,936 - No exceptions. - Help! 331 00:19:06,978 --> 00:19:08,638 You can't do this. 332 00:19:08,680 --> 00:19:10,910 Stop! Let go! 333 00:19:10,949 --> 00:19:11,915 We can't. 334 00:19:11,950 --> 00:19:13,849 (Winifred grunting) 335 00:19:13,884 --> 00:19:15,875 (rapid drumbeat music playing) 336 00:19:18,957 --> 00:19:20,948 (horse snorting) 337 00:19:22,426 --> 00:19:26,021 (panting) 338 00:19:26,064 --> 00:19:28,259 Miles! 339 00:19:36,673 --> 00:19:38,800 (grunting) 340 00:19:50,788 --> 00:19:52,016 (grunting) 341 00:19:59,396 --> 00:20:01,661 (panting) 342 00:20:13,111 --> 00:20:15,875 Miss Foster! 343 00:20:19,517 --> 00:20:22,280 Miss Foster! 344 00:20:24,055 --> 00:20:27,888 Miss Foster! 345 00:20:27,925 --> 00:20:30,486 Where are you?! 346 00:20:43,540 --> 00:20:46,134 (horse galloping) 347 00:20:46,176 --> 00:20:47,371 Ho. 348 00:20:47,412 --> 00:20:48,810 (horse snorts) 349 00:20:48,846 --> 00:20:51,336 We're stopping here. 350 00:20:53,116 --> 00:20:55,050 - Not a word out of you, hear me? - (yells) 351 00:20:55,086 --> 00:20:57,076 Miles! 352 00:20:57,121 --> 00:20:58,712 - What are you doing? - No! 353 00:20:58,756 --> 00:21:00,222 Let the poor girl go. 354 00:21:00,258 --> 00:21:02,782 There's no reason to be frightened, young lady. 355 00:21:02,826 --> 00:21:03,987 (crying) 356 00:21:04,028 --> 00:21:06,154 I caught her at the spring with Jesse. 357 00:21:06,196 --> 00:21:07,255 She's a Foster. 358 00:21:07,298 --> 00:21:09,960 Oh, Lord. 359 00:21:10,000 --> 00:21:12,434 It's finally happened. 360 00:21:12,470 --> 00:21:13,663 I want to go home, please. 361 00:21:13,704 --> 00:21:14,865 I want to go home. 362 00:21:14,905 --> 00:21:17,431 There, there, child. Please don't cry. 363 00:21:17,474 --> 00:21:19,567 We're not bad people. 364 00:21:19,611 --> 00:21:21,339 We'll take you home just as soon as we can. 365 00:21:21,378 --> 00:21:23,039 I promise. 366 00:21:23,080 --> 00:21:24,673 Miles, go find your father. 367 00:21:24,715 --> 00:21:26,080 He's across the lake. 368 00:21:26,116 --> 00:21:28,175 He'll know what to do with her. 369 00:21:28,219 --> 00:21:32,553 Tell Jesse I'm going to fix that mouth of his. 370 00:21:36,426 --> 00:21:41,022 (sighs) 371 00:21:41,065 --> 00:21:45,092 (music box plays wistful melody) 372 00:21:53,711 --> 00:21:55,804 I've heard that. 373 00:21:55,846 --> 00:21:57,040 Have you? 374 00:21:57,080 --> 00:22:01,381 It's, it's my little music box. 375 00:22:01,419 --> 00:22:04,444 I found it in the forest one day. 376 00:22:04,555 --> 00:22:06,818 Just waiting for me, I expect. 377 00:22:06,857 --> 00:22:10,419 I've had it a long, long time. 378 00:22:10,461 --> 00:22:13,988 (sighs) 379 00:22:14,031 --> 00:22:16,227 Oh! 380 00:22:16,267 --> 00:22:19,430 I put my baby boys to bed with it every night. 381 00:22:19,470 --> 00:22:22,871 Gave 'em such sweet dreams. 382 00:22:22,906 --> 00:22:25,307 (music box plays) 383 00:22:25,343 --> 00:22:27,573 (crickets chirping) 384 00:22:27,612 --> 00:22:29,579 (frogs croaking) 385 00:22:31,915 --> 00:22:34,942 I'm sure my boys didn't mean you any harm. 386 00:22:34,986 --> 00:22:38,353 Then why did they bring me here this way? 387 00:22:38,388 --> 00:22:39,583 Why am I here? 388 00:22:39,624 --> 00:22:40,647 (sighs) 389 00:22:40,692 --> 00:22:43,718 You have every right to be upset. 390 00:22:43,760 --> 00:22:45,422 And I know your family must be... 391 00:22:45,462 --> 00:22:46,656 worried sick about you. 392 00:22:46,698 --> 00:22:48,494 (door opens) 393 00:22:48,566 --> 00:22:50,965 Where's the child? 394 00:22:54,705 --> 00:22:58,335 MAE: She's no child... Angus. 395 00:23:23,901 --> 00:23:26,096 (whispering): Does she know? 396 00:23:26,136 --> 00:23:27,365 Why do you think I brought her...? 397 00:23:27,404 --> 00:23:28,372 (indistinct whispering) 398 00:23:28,405 --> 00:23:30,464 Yeah, but now she knows about us, thanks to you. 399 00:23:30,508 --> 00:23:31,474 Shh! Shh! 400 00:23:31,541 --> 00:23:32,906 She's a Foster, she only knows... 401 00:23:32,943 --> 00:23:34,707 Know what? 402 00:23:42,720 --> 00:23:47,452 Miss Foster, this is my husband, Angus Tuck. 403 00:23:47,491 --> 00:23:50,153 Angus, meet Miss Foster. 404 00:23:54,798 --> 00:23:57,232 Hello, Miss Foster. 405 00:24:02,073 --> 00:24:03,563 She's the most important event 406 00:24:03,607 --> 00:24:05,905 that's taken place in this house in 80 years. 407 00:24:11,915 --> 00:24:14,076 You hungry? 408 00:24:14,117 --> 00:24:16,051 MAE: Oh, well, let's, let's all eat. 409 00:24:16,086 --> 00:24:17,247 Yeah. 410 00:24:19,957 --> 00:24:21,924 Jesse, pass your mother a plate, please? 411 00:24:21,959 --> 00:24:23,357 JESSE: Mmm, where's the fish? 412 00:24:23,394 --> 00:24:25,384 Oh, they weren't biting for some reason. 413 00:24:25,429 --> 00:24:27,157 (chuckles): 'Cause Pa can't fish? 414 00:24:27,198 --> 00:24:29,165 Don't matter. There's plenty. 415 00:24:29,200 --> 00:24:30,929 I catch fish. 416 00:24:30,968 --> 00:24:33,198 If there's no fish, there's no fish 417 00:24:33,237 --> 00:24:35,432 if you keep scaring the fish away. 418 00:24:35,472 --> 00:24:36,565 (chuckling) 419 00:24:36,606 --> 00:24:38,131 Mmm, this looks good. 420 00:24:38,175 --> 00:24:39,643 MAE: Oh! Isn't this nice? 421 00:24:39,676 --> 00:24:43,271 Everybody sitting down together and having Miss Foster here. 422 00:24:43,314 --> 00:24:45,406 It's just like having a party. 423 00:24:47,317 --> 00:24:49,718 My father will come looking for me. 424 00:24:49,753 --> 00:24:54,748 Your father... will cut down the entire forest 425 00:24:54,791 --> 00:24:56,987 the way things are changing around here. 426 00:24:57,028 --> 00:24:58,654 Make himself a very rich man. 427 00:24:58,695 --> 00:25:01,994 Oh, now, let's not ruin a perfectly good meal 428 00:25:02,032 --> 00:25:03,432 with a lot of talk. 429 00:25:03,500 --> 00:25:05,765 My father has plenty of money. 430 00:25:05,803 --> 00:25:07,634 He'll pay. 431 00:25:07,672 --> 00:25:08,933 Anything you want. 432 00:25:08,972 --> 00:25:12,271 We don't want your father's money, Miss Foster. 433 00:25:12,309 --> 00:25:15,006 Then let me go home. 434 00:25:15,046 --> 00:25:16,376 We will. 435 00:25:16,413 --> 00:25:19,747 We'll let you go home... just like I promised. 436 00:25:19,784 --> 00:25:20,978 Directly. 437 00:25:21,018 --> 00:25:22,747 We'll need to be able to trust her first 438 00:25:22,787 --> 00:25:25,653 before we're sending her back to her folks. 439 00:25:25,690 --> 00:25:27,920 Trust her? We can't trust her. 440 00:25:27,959 --> 00:25:29,550 Or any normal people. 441 00:25:29,594 --> 00:25:31,857 She'll turn on us in a second. 442 00:25:31,895 --> 00:25:34,022 No, she won't. 443 00:25:35,232 --> 00:25:37,666 You're a fool. 444 00:25:39,069 --> 00:25:41,867 You don't even realize what you've done here. 445 00:25:47,411 --> 00:25:49,810 (slams door) 446 00:26:03,094 --> 00:26:05,357 (clock ticking) 447 00:26:14,538 --> 00:26:16,529 (clock ticking) 448 00:26:22,012 --> 00:26:24,981 Him. 449 00:26:25,016 --> 00:26:28,008 It's him. 450 00:26:28,051 --> 00:26:30,019 Robert! 451 00:26:30,054 --> 00:26:31,714 I expect you to find her, Henry. 452 00:26:31,756 --> 00:26:33,086 That's your job. 453 00:26:33,124 --> 00:26:35,455 I've already wired her description down the main line. 454 00:26:35,492 --> 00:26:36,460 They'll keep a lookout 455 00:26:36,493 --> 00:26:38,461 and we'll get up a search party come morning. 456 00:26:38,496 --> 00:26:40,827 My wife is certain that this man wearing a yellow suit 457 00:26:40,865 --> 00:26:43,026 has something to do with Winifred's disappearance. 458 00:26:43,067 --> 00:26:45,193 And Miss Foster says so based on...? 459 00:26:46,403 --> 00:26:47,803 Her instincts. 460 00:26:47,838 --> 00:26:49,067 Hmm. 461 00:26:49,106 --> 00:26:51,540 Well, maybe you better step in here, Mr. Foster. 462 00:27:01,285 --> 00:27:04,048 Am I whom you're looking for? 463 00:27:04,087 --> 00:27:06,146 I do believe I fit the description. 464 00:27:07,758 --> 00:27:11,159 My wife said she saw you talking to my daughter. 465 00:27:11,194 --> 00:27:12,320 Yes, I did. 466 00:27:12,363 --> 00:27:15,423 She's a charming girl, full of fire. 467 00:27:15,532 --> 00:27:17,193 Perhaps too much. 468 00:27:18,236 --> 00:27:19,827 She's gone, is she? 469 00:27:19,871 --> 00:27:22,634 Looks like she... ran away. 470 00:27:22,673 --> 00:27:23,833 Did she now? 471 00:27:23,875 --> 00:27:25,307 Somehow I'm not surprised. 472 00:27:25,343 --> 00:27:27,971 My daughter did not... run away. 473 00:27:28,011 --> 00:27:30,741 And I'm not interested in what surprises you, sir. 474 00:27:30,780 --> 00:27:33,181 I want to know if you know anything 475 00:27:33,217 --> 00:27:34,183 of her whereabouts. 476 00:27:34,218 --> 00:27:35,184 No, Mr. Foster. 477 00:27:35,219 --> 00:27:37,016 I'm sorry to disappoint you, but I do not. 478 00:27:37,054 --> 00:27:41,012 I am quite coincidentally here in search of someone myself. 479 00:27:41,057 --> 00:27:42,183 I'm seeking a family 480 00:27:42,226 --> 00:27:43,853 that used to live in these environs. 481 00:27:43,894 --> 00:27:45,259 I thought the constable could 482 00:27:45,296 --> 00:27:47,320 help me locate them, but ironically, Mr. Foster 483 00:27:47,365 --> 00:27:50,095 your daughter thought you could help. 484 00:27:51,335 --> 00:27:53,359 Name of Tuck. 485 00:27:53,403 --> 00:27:55,030 Long lost relatives. 486 00:27:55,071 --> 00:27:57,506 I-I can't help you. 487 00:27:58,942 --> 00:28:00,933 Nor I you. 488 00:28:03,114 --> 00:28:06,173 At least not now. 489 00:28:10,587 --> 00:28:11,748 However, I'd be happy 490 00:28:11,788 --> 00:28:13,779 to search your woods for you, Mr. Foster. 491 00:28:13,824 --> 00:28:15,689 I'm rather talented at finding people. 492 00:28:15,726 --> 00:28:17,284 I just might meet with success. 493 00:28:17,327 --> 00:28:18,589 Good evening, Constable. 494 00:28:21,665 --> 00:28:24,031 Find out what happened to her, Henry. 495 00:28:24,067 --> 00:28:26,865 Please. 496 00:28:26,903 --> 00:28:30,202 She's our only child. 497 00:28:34,077 --> 00:28:36,342 Angus made that cradle. 498 00:28:36,380 --> 00:28:38,279 Brought it all the way from Scotland. 499 00:28:38,316 --> 00:28:40,840 Oh, it's rocked a few Tucks. 500 00:28:40,884 --> 00:28:42,182 There you go. 501 00:28:42,220 --> 00:28:45,586 The breeze off the lake will keep you cool all night. 502 00:28:45,623 --> 00:28:48,057 The boys sleep up in the loft when they're home 503 00:28:48,092 --> 00:28:49,615 so you'll have your privacy. 504 00:28:50,827 --> 00:28:52,692 Oh, that corset looks painful. 505 00:28:52,730 --> 00:28:54,560 May I help you off with it? 506 00:29:06,477 --> 00:29:09,640 Oh, honestly, I can't understand 507 00:29:09,680 --> 00:29:11,875 why women torture themselves this way. 508 00:29:11,915 --> 00:29:14,612 It's no way to live. 509 00:29:14,652 --> 00:29:16,643 Do you have a daughter? 510 00:29:18,154 --> 00:29:19,747 A granddaughter. 511 00:29:19,789 --> 00:29:21,382 And a grandson. 512 00:29:21,424 --> 00:29:25,087 Anna and Beau. 513 00:29:25,128 --> 00:29:27,961 Oh, Miles loved them so. 514 00:29:30,233 --> 00:29:32,429 What happened? 515 00:29:32,470 --> 00:29:33,903 They died. 516 00:29:33,938 --> 00:29:36,337 Their mother, too. 517 00:29:36,374 --> 00:29:38,968 I'm afraid the good parts of Miles died along with them. 518 00:29:41,112 --> 00:29:43,740 You'll have to forgive what's left of him. 519 00:29:43,780 --> 00:29:46,875 I'm sorry. 520 00:29:46,916 --> 00:29:50,409 Well, it's... it's the way things are, Miss Foster. 521 00:29:52,423 --> 00:29:55,017 Can I call you Winnie? 522 00:29:57,595 --> 00:29:59,789 MAE: Do you have brothers and sisters? 523 00:29:59,829 --> 00:30:02,458 WINIFRED: No, it's only me. 524 00:30:02,532 --> 00:30:03,464 My mother... 525 00:30:03,534 --> 00:30:05,023 (soft music playing) 526 00:30:05,068 --> 00:30:07,866 (conversation continues indistinctly) 527 00:30:10,607 --> 00:30:12,576 MAE: There. 528 00:30:12,609 --> 00:30:14,770 WINNIE: So where do they go? 529 00:30:14,811 --> 00:30:17,837 Oh, they go different places, do different things. 530 00:30:17,882 --> 00:30:21,078 Miles can do carpentry and he's good with his hands. 531 00:30:21,117 --> 00:30:23,847 Jesse, now, he seems to have settled himself. 532 00:30:23,887 --> 00:30:25,377 Of course, then, he's... 533 00:30:25,423 --> 00:30:27,413 he's young yet. 534 00:30:35,098 --> 00:30:37,067 Well... 535 00:30:37,101 --> 00:30:39,228 I hope you will be comfortable here. 536 00:30:41,806 --> 00:30:45,571 It's a good feeling having another woman here. 537 00:30:48,112 --> 00:30:50,979 Try and get some sleep now. 538 00:30:59,990 --> 00:31:03,391 (church bells toll in distance) 539 00:31:10,500 --> 00:31:12,469 (scoffs) 540 00:31:12,502 --> 00:31:14,471 MAN: Hello? 541 00:31:14,505 --> 00:31:16,836 (church bells tolling) 542 00:31:17,907 --> 00:31:20,672 Have you lost your way, friend? 543 00:31:20,711 --> 00:31:23,111 Not hardly, Reverend. 544 00:31:25,182 --> 00:31:27,480 I'm looking for a family name... Tuck. 545 00:31:27,585 --> 00:31:29,211 Are you familiar with it? 546 00:31:29,252 --> 00:31:31,482 Tuck. Tuck? 547 00:31:31,555 --> 00:31:33,489 I'm afraid I can't help you. 548 00:31:33,557 --> 00:31:35,888 There are no Tucks in this cemetery that I know of. 549 00:31:35,925 --> 00:31:36,983 No, I wouldn't think so. 550 00:31:37,027 --> 00:31:38,994 Ha! 551 00:31:39,028 --> 00:31:40,655 Or in any other. 552 00:31:42,866 --> 00:31:43,992 Tell me, Reverend 553 00:31:44,034 --> 00:31:46,832 you who have attended so many deathbeds... 554 00:31:46,871 --> 00:31:48,998 what is it people most desire 555 00:31:49,038 --> 00:31:52,201 as they face the end of their lives? 556 00:31:52,242 --> 00:31:54,676 More time? 557 00:31:54,711 --> 00:31:55,837 Well, I suppose. 558 00:31:55,880 --> 00:31:57,744 Exactly. 559 00:31:57,781 --> 00:32:01,775 They'd give almost anything, I imagine, for one more year. 560 00:32:01,818 --> 00:32:04,720 Imagine what they'd give for all eternity. 561 00:32:04,755 --> 00:32:06,722 Sir, I don't quite understand what... 562 00:32:06,757 --> 00:32:08,748 You will. 563 00:32:10,528 --> 00:32:14,430 Reverend, are you prepared to die right now, this instant? 564 00:32:14,464 --> 00:32:15,829 If it's God's will. 565 00:32:15,865 --> 00:32:17,196 What if it is my will? 566 00:32:21,204 --> 00:32:23,798 What if you could be eternal? 567 00:32:23,840 --> 00:32:26,833 Right now, this instant? 568 00:32:26,876 --> 00:32:29,038 Without having to face the uncertainty of death? 569 00:32:29,078 --> 00:32:30,239 Hmm? 570 00:32:30,280 --> 00:32:32,112 You'd like that, wouldn't you? 571 00:32:32,148 --> 00:32:33,376 No muss, no fuss. 572 00:32:33,416 --> 00:32:36,579 Invincible to disease. 573 00:32:36,619 --> 00:32:40,750 Never having to suffer the stench and rot of old age. 574 00:32:40,790 --> 00:32:43,020 Forever young. 575 00:32:43,059 --> 00:32:48,087 You speak blasphemy, sir. 576 00:32:48,132 --> 00:32:50,656 Fluently. 577 00:32:50,701 --> 00:32:52,292 (laughs) 578 00:32:57,875 --> 00:32:59,933 Good night, Reverend. 579 00:33:03,948 --> 00:33:07,816 (whistling wistful melody) 580 00:33:28,838 --> 00:33:32,673 Hey, Winnie Foster, you asleep? 581 00:33:36,913 --> 00:33:38,278 Not anymore. 582 00:33:38,315 --> 00:33:40,782 Good. 583 00:33:40,817 --> 00:33:43,582 Hey. 584 00:33:43,621 --> 00:33:45,588 Listen. 585 00:33:45,623 --> 00:33:49,683 How would you like to see the Eiffel Tower? 586 00:33:49,727 --> 00:33:51,694 What? 587 00:33:51,729 --> 00:33:52,923 Someday. 588 00:33:52,962 --> 00:33:54,931 No, now. 589 00:33:54,964 --> 00:33:57,525 While the day is still ours. 590 00:33:58,736 --> 00:34:00,727 (birds singing) 591 00:34:03,673 --> 00:34:04,834 Get those dogs over there. 592 00:34:04,875 --> 00:34:06,000 Yes, sir. 593 00:34:06,042 --> 00:34:07,442 Come on, boys, let's go. 594 00:34:07,478 --> 00:34:09,105 Henry, this is Winifred's nightgown. 595 00:34:09,146 --> 00:34:10,443 Give it to the dog handlers. 596 00:34:10,481 --> 00:34:11,539 Start in the north end. 597 00:34:11,581 --> 00:34:13,344 Let's split up when we get to the lake. 598 00:34:13,384 --> 00:34:14,577 We'll find her. 599 00:34:14,617 --> 00:34:15,811 I know we will. 600 00:34:15,853 --> 00:34:17,286 Winifred! 601 00:34:17,320 --> 00:34:19,880 Miss Foster! 602 00:34:19,923 --> 00:34:21,083 Winnie! 603 00:34:21,125 --> 00:34:24,117 Winifred Foster! 604 00:34:24,161 --> 00:34:25,458 Miss Foster! 605 00:34:25,496 --> 00:34:27,623 Winifred! 606 00:34:31,835 --> 00:34:33,097 Over here! 607 00:34:33,137 --> 00:34:35,161 I found something! 608 00:34:40,677 --> 00:34:43,110 (both panting) 609 00:34:51,755 --> 00:34:53,949 There it is. 610 00:34:53,990 --> 00:34:56,585 This is the Eiffel Tower? 611 00:34:57,760 --> 00:35:00,923 The one in Paris, it's pretty tall. 612 00:35:00,963 --> 00:35:03,626 Mine's two feet higher. 613 00:35:09,373 --> 00:35:11,340 Here. 614 00:35:11,375 --> 00:35:13,969 Come on. 615 00:35:14,010 --> 00:35:16,070 Have you really seen the real one in Paris? 616 00:35:16,112 --> 00:35:17,340 Yes, I have. 617 00:35:17,380 --> 00:35:20,440 And climbed 1,652 stairs to the top. 618 00:35:20,550 --> 00:35:22,108 Much easier than this. 619 00:35:22,152 --> 00:35:23,277 Yes. 620 00:35:23,320 --> 00:35:24,445 You doing all right? 621 00:35:24,487 --> 00:35:25,614 I think so. 622 00:35:25,655 --> 00:35:26,782 You're doing great. 623 00:35:26,822 --> 00:35:29,724 Here. 624 00:35:31,628 --> 00:35:33,891 If I went to the Eiffel Tower 625 00:35:33,929 --> 00:35:35,454 I would take one of those elevators. 626 00:35:35,498 --> 00:35:36,659 Not with me. 627 00:35:36,699 --> 00:35:38,065 You'd take off your shoes 628 00:35:38,101 --> 00:35:40,262 and walk up every single solitary step. 629 00:35:42,005 --> 00:35:44,599 How old are you? 630 00:35:44,641 --> 00:35:47,474 Do you really want to know? 631 00:35:47,510 --> 00:35:51,277 Yes. 632 00:35:51,315 --> 00:35:52,748 104. 633 00:35:52,782 --> 00:35:54,876 I'm serious. 634 00:35:54,918 --> 00:35:57,681 So am I. 635 00:35:57,721 --> 00:36:00,518 Let's just call it 17. 636 00:36:06,463 --> 00:36:09,260 There's my Paris. 637 00:36:09,298 --> 00:36:14,760 The view from the Eiffel Tower can't be better than this. 638 00:36:14,804 --> 00:36:21,472 I've seen a lot of views, and this is one of the best. 639 00:36:33,590 --> 00:36:37,583 (piano playing classical music) 640 00:36:46,503 --> 00:36:49,164 (clock ticking) 641 00:36:54,878 --> 00:36:59,940 (men shouting) 642 00:36:59,983 --> 00:37:01,951 Come on. 643 00:37:01,985 --> 00:37:03,452 (dogs barking) 644 00:37:31,148 --> 00:37:33,139 (music ends) 645 00:38:03,079 --> 00:38:06,514 (shouting playfully) 646 00:38:06,550 --> 00:38:11,715 NARRATOR: Winnie Foster was beginning to lose track of time. 647 00:38:13,123 --> 00:38:18,527 Had she been there a day, a week, a month? 648 00:38:22,097 --> 00:38:26,125 It seemed to Winnie that the Tucks lived in a way 649 00:38:26,168 --> 00:38:28,898 the rest of the world had forgotten. 650 00:38:30,474 --> 00:38:35,309 They were never in a hurry and did things the slow way. 651 00:38:48,157 --> 00:38:50,456 For the first time 652 00:38:50,494 --> 00:38:57,092 Winnie felt free to explore, to ask questions, to play. 653 00:39:09,980 --> 00:39:12,813 # # 654 00:39:24,293 --> 00:39:26,420 Me? 655 00:39:26,463 --> 00:39:29,260 I'm going to see the world. 656 00:39:29,298 --> 00:39:30,596 Every speck of it. 657 00:39:30,632 --> 00:39:35,161 Heck, I may even find some new continents or something. 658 00:39:37,974 --> 00:39:41,431 I mean, I've been to a lot of places 659 00:39:41,510 --> 00:39:45,503 but the world is huge! 660 00:39:48,684 --> 00:39:51,449 Jesse Tuck, what-what are you doing? 661 00:39:51,487 --> 00:39:56,983 What does it look like? 662 00:40:04,434 --> 00:40:06,367 Woo-hoo! 663 00:40:10,005 --> 00:40:12,998 Woo! Ah, whoo. 664 00:40:14,210 --> 00:40:17,179 (gasping) 665 00:40:17,213 --> 00:40:18,907 Come on! 666 00:40:18,947 --> 00:40:20,141 I can't! 667 00:40:20,182 --> 00:40:21,480 Why? 668 00:40:21,518 --> 00:40:23,815 You're not afraid of a little cold water, are you? 669 00:40:23,853 --> 00:40:25,150 No. 670 00:40:25,188 --> 00:40:26,485 Are you afraid of me? 671 00:40:26,523 --> 00:40:28,286 No. 672 00:40:28,324 --> 00:40:30,224 Well, what then? 673 00:40:33,362 --> 00:40:35,159 I can't swim. 674 00:40:35,197 --> 00:40:37,166 You're joshing me. 675 00:40:37,199 --> 00:40:38,894 I wish I were. 676 00:40:38,934 --> 00:40:41,733 So, you're afraid you'll drown, right? 677 00:40:41,771 --> 00:40:47,869 Swallow too much water, sink to the bottom and die. 678 00:40:47,911 --> 00:40:50,003 Thank you for putting it so vividly. 679 00:40:50,045 --> 00:40:52,514 And, yes, considering I'd sink like a rock 680 00:40:52,548 --> 00:40:54,175 drowning is a fair concern. 681 00:40:54,217 --> 00:40:58,516 Well, I guess I'm just going to have to enjoy this 682 00:40:58,554 --> 00:41:01,182 all by myself. 683 00:41:01,224 --> 00:41:02,952 Hmm... 684 00:41:02,992 --> 00:41:04,425 Hmm! 685 00:41:20,976 --> 00:41:22,204 (yells) 686 00:41:24,179 --> 00:41:25,306 Ah, Jesse! 687 00:41:25,347 --> 00:41:26,315 Hey, hey, it's okay. 688 00:41:26,349 --> 00:41:27,976 Come here, come here, come here. 689 00:41:28,016 --> 00:41:30,315 I've got you, I've got you. 690 00:41:30,353 --> 00:41:32,480 I've got you, relax. 691 00:41:32,521 --> 00:41:33,989 Relax against me. 692 00:41:34,023 --> 00:41:35,148 You all right? 693 00:41:35,190 --> 00:41:37,318 I think so. 694 00:41:37,360 --> 00:41:39,157 Whoo! 695 00:41:39,195 --> 00:41:41,322 You did it! 696 00:41:41,364 --> 00:41:43,490 I did it! 697 00:41:43,532 --> 00:41:45,329 Ah, it feels wonderful. 698 00:41:45,367 --> 00:41:47,996 I'm weightless. 699 00:41:48,036 --> 00:41:50,335 That's 'cause we're carrying you, see? 700 00:41:50,373 --> 00:41:52,840 The water and me. 701 00:41:52,876 --> 00:41:55,503 We're both carrying you. 702 00:41:55,545 --> 00:41:56,842 You like the feeling? 703 00:41:56,880 --> 00:41:59,211 I love it. 704 00:42:01,050 --> 00:42:03,280 Jesse, don't let go! 705 00:42:03,318 --> 00:42:05,617 It's okay, it's okay. 706 00:42:05,655 --> 00:42:08,282 There's no chance of that, Winnie Foster. 707 00:42:08,324 --> 00:42:12,818 I'm never going to let you go. 708 00:42:29,411 --> 00:42:32,608 # # 709 00:42:46,061 --> 00:42:48,291 # # 710 00:43:03,980 --> 00:43:05,447 (horse nickers) 711 00:43:05,481 --> 00:43:08,313 (car honking) 712 00:43:10,420 --> 00:43:13,820 (honky-tonk music playing) 713 00:43:33,842 --> 00:43:36,777 You know, I don't like being laughed at by a cheat. 714 00:43:40,516 --> 00:43:42,608 Now "cheat" is a nasty word, sir. 715 00:43:44,286 --> 00:43:47,449 I much prefer "card sharp." 716 00:43:51,094 --> 00:43:52,925 (chuckles) 717 00:44:00,737 --> 00:44:03,762 You are looking for trouble, aren't you, mister? 718 00:44:03,806 --> 00:44:05,432 Yes, sir, I sure am. 719 00:44:05,474 --> 00:44:06,702 Going outside! 720 00:44:06,742 --> 00:44:07,710 Come on! 721 00:44:07,744 --> 00:44:09,108 Perhaps next time... 722 00:44:09,144 --> 00:44:10,442 (glass breaking) 723 00:44:10,480 --> 00:44:11,469 Come on! 724 00:44:13,815 --> 00:44:16,876 He can't hurt me! 725 00:44:19,355 --> 00:44:21,447 Whoo! 726 00:44:21,490 --> 00:44:23,822 (laughing) 727 00:44:28,664 --> 00:44:29,791 Thank you. 728 00:44:29,831 --> 00:44:33,164 Thank you very much. 729 00:44:40,175 --> 00:44:41,666 Excuse me, citizen. 730 00:44:46,849 --> 00:44:49,010 (bird hooting) 731 00:44:54,856 --> 00:44:57,791 (bird screeching) 732 00:44:59,695 --> 00:45:02,324 You hear that? 733 00:45:02,364 --> 00:45:04,764 Tuck says it's the most melancholy sound 734 00:45:04,800 --> 00:45:06,427 in all of nature. 735 00:45:06,469 --> 00:45:08,436 Listen. 736 00:45:08,471 --> 00:45:11,099 Just listen. 737 00:45:11,139 --> 00:45:13,802 (cacophony of bird sounds) 738 00:45:18,014 --> 00:45:21,141 They're playing for you. 739 00:45:40,835 --> 00:45:42,302 (drumbeats) 740 00:45:42,338 --> 00:45:47,001 (rhythmic tapping) 741 00:45:49,545 --> 00:45:54,572 # # 742 00:45:57,552 --> 00:45:58,746 Whoo! Yeah! 743 00:46:01,257 --> 00:46:04,748 # # 744 00:46:11,000 --> 00:46:15,096 # # 745 00:46:35,291 --> 00:46:38,385 # # 746 00:47:05,788 --> 00:47:10,418 I wish this moment could last forever. 747 00:47:10,458 --> 00:47:14,088 Forever? 748 00:47:14,128 --> 00:47:16,427 You want to spend forever with me, Winnie? 749 00:47:16,465 --> 00:47:19,797 I do. 750 00:47:23,137 --> 00:47:27,268 You know, we could see the world together. 751 00:47:27,309 --> 00:47:31,268 We could do everything together. 752 00:47:31,313 --> 00:47:34,771 Have a million moments like this one that... 753 00:47:34,817 --> 00:47:37,650 never, never stop. 754 00:47:41,489 --> 00:47:46,291 There's a part about us you don't know... 755 00:47:46,327 --> 00:47:49,626 the part I've sworn not to tell you. 756 00:47:49,664 --> 00:47:51,291 The secret? 757 00:47:51,333 --> 00:47:55,702 The reason you don't want anyone to find out about you? 758 00:47:55,737 --> 00:47:56,864 I knew it. 759 00:47:56,905 --> 00:48:00,864 You're... you're bank robbers or grifters. 760 00:48:00,909 --> 00:48:03,400 You are the first human I've ever met 761 00:48:03,445 --> 00:48:05,309 I wanted to know the truth. 762 00:48:05,847 --> 00:48:10,911 Jesse Tuck, you're the first human I've ever met 763 00:48:10,952 --> 00:48:14,581 that I've ever wanted to... 764 00:48:14,623 --> 00:48:16,454 to... 765 00:48:19,628 --> 00:48:22,528 ...to do that. 766 00:48:34,876 --> 00:48:37,869 Winnie, listen. 767 00:48:37,913 --> 00:48:39,141 Remember the giant oak tree 768 00:48:39,181 --> 00:48:40,978 at the center of the wood where we met? 769 00:48:41,016 --> 00:48:46,954 The little spring bubbling up you saw me drink from? 770 00:48:46,989 --> 00:48:50,425 You remember when I told you I was 104 years old? 771 00:48:51,827 --> 00:48:53,385 Well... 772 00:48:53,429 --> 00:48:56,864 it's the honest truth. 773 00:49:03,405 --> 00:49:06,067 I'm going to live forever. 774 00:49:06,108 --> 00:49:07,871 I'm never going to change. 775 00:49:09,777 --> 00:49:11,746 The same with Miles and Tuck and Mae. 776 00:49:11,780 --> 00:49:13,577 Something happened to us. 777 00:49:13,615 --> 00:49:16,550 As far as I know, I'm... I'm going to be 17 778 00:49:16,585 --> 00:49:18,576 until the end of the world. 779 00:49:18,621 --> 00:49:21,681 It's the spring, Winnie. 780 00:49:21,724 --> 00:49:24,420 The water, something's wrong with it. 781 00:49:24,492 --> 00:49:26,858 It stops you right where you are. 782 00:49:26,894 --> 00:49:29,887 If you had a drink of it today, you'd stay just like you are. 783 00:49:29,931 --> 00:49:33,059 (twigs snapping) 784 00:49:36,137 --> 00:49:40,268 Don't you wish he'd told you... 785 00:49:40,309 --> 00:49:42,300 before you kissed him? 786 00:49:42,344 --> 00:49:44,369 Did he tell you 787 00:49:44,413 --> 00:49:47,347 immortality isn't all the preachers crack it up to be? 788 00:49:47,382 --> 00:49:49,713 Hey, leave her alone, Miles. 789 00:49:49,751 --> 00:49:53,117 Oh, now... you want her to hear it, Jesse boy. 790 00:49:53,155 --> 00:49:57,090 She's the first person you want to tell the truth to. 791 00:49:57,125 --> 00:50:00,458 You just don't want me to have what you lost. 792 00:50:00,496 --> 00:50:02,224 WINNIE: Stop this... 793 00:50:03,097 --> 00:50:05,793 ...both of you 794 00:50:05,833 --> 00:50:07,630 and tell me the truth. 795 00:50:07,668 --> 00:50:08,931 I want to know. 796 00:50:15,177 --> 00:50:17,873 We all had a drink... 797 00:50:19,748 --> 00:50:24,184 ...except for the cat... that's important. 798 00:50:24,219 --> 00:50:28,211 (gentle music playing) 799 00:50:28,257 --> 00:50:32,318 The water tasted like... 800 00:50:32,360 --> 00:50:34,989 Heaven. 801 00:50:35,030 --> 00:50:38,123 Floated over your tongue like a cloud. 802 00:50:40,135 --> 00:50:43,434 Tuck carved a "T" in the trunk, to mark where we'd been. 803 00:50:43,472 --> 00:50:46,407 We moved on west, looking for a place to settle down. 804 00:50:48,710 --> 00:50:50,643 Put up a house for Mae and Tuck 805 00:50:50,679 --> 00:50:53,909 and a little shed for Jesse and me. 806 00:50:56,652 --> 00:51:02,454 That was the first time we figured there was something... 807 00:51:02,490 --> 00:51:03,788 (chuckles) 808 00:51:03,824 --> 00:51:05,793 peculiar. 809 00:51:05,827 --> 00:51:07,157 (muffled yell) 810 00:51:07,195 --> 00:51:10,891 Jesse fell 30 feet, landed right on his neck. 811 00:51:10,932 --> 00:51:12,400 (muffled yell) 812 00:51:12,434 --> 00:51:14,163 He was up on his feet again 813 00:51:14,202 --> 00:51:16,431 before Mae could work up a good cry. 814 00:51:16,471 --> 00:51:19,702 Didn't hurt him a bit. No broken bones... nothing. 815 00:51:21,777 --> 00:51:23,869 That's not all. 816 00:51:25,914 --> 00:51:28,677 Not by a long shot. 817 00:51:29,918 --> 00:51:32,443 Things began to happen. 818 00:51:32,487 --> 00:51:34,148 # # 819 00:51:34,188 --> 00:51:35,679 Some brushpoppers mistook 820 00:51:35,724 --> 00:51:38,420 - Mae's horse for a deer. - (gunshots) 821 00:51:38,527 --> 00:51:41,291 Thing is, the bullets didn't kill him. 822 00:51:42,496 --> 00:51:45,795 Barely even left a mark. 823 00:51:45,833 --> 00:51:47,391 Then Tuck got bitten 824 00:51:47,436 --> 00:51:50,166 by a rattlesnake, and you know what? 825 00:51:50,204 --> 00:51:52,001 He didn't die... 826 00:51:52,039 --> 00:51:53,905 (laughs) 827 00:51:53,942 --> 00:51:55,932 ...but the cat did 828 00:51:55,978 --> 00:51:58,139 of old age. 829 00:52:03,885 --> 00:52:06,079 # # 830 00:52:12,827 --> 00:52:14,885 And Miles got married. 831 00:52:16,998 --> 00:52:20,228 Daddy! 832 00:52:23,403 --> 00:52:25,769 (laughing) 833 00:52:29,443 --> 00:52:31,434 (laughing) 834 00:52:39,186 --> 00:52:40,518 (whispering): Beau. 835 00:52:43,391 --> 00:52:46,451 Little Anna. 836 00:52:48,463 --> 00:52:50,362 Tuck figured it early on. 837 00:52:50,398 --> 00:52:53,333 It's the spring. 838 00:52:53,367 --> 00:52:57,702 We all drank from it, even the horse. 839 00:53:00,041 --> 00:53:06,445 Had to be... the source of our changelessness. 840 00:53:12,987 --> 00:53:15,251 I begged her to come back... for me 841 00:53:15,289 --> 00:53:17,780 and find the spring and drink from it. 842 00:53:17,824 --> 00:53:19,452 The children, too. 843 00:53:19,494 --> 00:53:22,088 It was our only hope to be together. 844 00:53:26,434 --> 00:53:28,402 (chain creaking) 845 00:53:33,641 --> 00:53:34,835 (creaking) 846 00:53:34,876 --> 00:53:36,365 She made up her mind 847 00:53:36,411 --> 00:53:38,844 I'd sold my soul to the Devil... 848 00:53:40,614 --> 00:53:42,606 ...and she left me. 849 00:53:42,650 --> 00:53:45,619 She took my babies with her. 850 00:53:45,652 --> 00:53:47,643 (creaking) 851 00:53:53,628 --> 00:53:57,063 Everyone... pulled away after that. 852 00:53:57,097 --> 00:54:02,331 There was talk of witchcraft... black magic. 853 00:54:07,407 --> 00:54:08,601 (whinnying) 854 00:54:12,112 --> 00:54:13,045 (whinnying) 855 00:54:18,418 --> 00:54:20,387 # # 856 00:54:24,324 --> 00:54:27,692 I went looking for wars to fight... 857 00:54:27,728 --> 00:54:33,257 and I saw brave men die at Vera Cruz... 858 00:54:33,300 --> 00:54:35,826 and then Gettysburg... 859 00:54:35,869 --> 00:54:40,204 thousands, in the blink of an eye... 860 00:54:43,210 --> 00:54:46,510 (voice breaking): ...but not me. 861 00:54:46,547 --> 00:54:48,538 I couldn't die... 862 00:54:51,552 --> 00:54:53,076 ...like little Anna. 863 00:54:56,123 --> 00:55:01,083 The influenza took her before she's 15. 864 00:55:01,128 --> 00:55:03,028 And Beau. 865 00:55:03,063 --> 00:55:05,259 He'd be almost 80 now 866 00:55:05,298 --> 00:55:07,289 if he were still alive. 867 00:55:16,811 --> 00:55:18,369 And my sweet... 868 00:55:22,483 --> 00:55:25,384 ...my sweet young bride. 869 00:55:28,489 --> 00:55:31,617 She died in an insane asylum... 870 00:55:33,594 --> 00:55:35,925 ...old and alone. 871 00:55:38,599 --> 00:55:41,625 (crying): But I'm still here. 872 00:55:43,637 --> 00:55:44,934 I'm still here. 873 00:55:44,972 --> 00:55:48,202 (crying) 874 00:55:48,242 --> 00:55:50,233 # # 875 00:55:58,286 --> 00:56:00,277 # # 876 00:56:03,458 --> 00:56:04,947 (birds chirping) 877 00:56:14,969 --> 00:56:16,960 # # 878 00:56:26,981 --> 00:56:28,972 # # 879 00:56:40,427 --> 00:56:43,885 Winnie Foster, you're the only other person in the world 880 00:56:43,931 --> 00:56:45,922 who knows about us. 881 00:56:49,938 --> 00:56:51,735 We'll have to have a talk. 882 00:56:51,773 --> 00:56:53,239 Pa. 883 00:56:53,273 --> 00:56:54,934 Come on. 884 00:57:00,181 --> 00:57:02,809 (birds chirping) 885 00:57:02,849 --> 00:57:04,840 # # 886 00:57:13,460 --> 00:57:16,827 # # 887 00:57:20,367 --> 00:57:22,528 (whispering): Look around you. 888 00:57:25,672 --> 00:57:27,641 It's teeming life. 889 00:57:27,675 --> 00:57:30,974 It's flowers and trees and frogs. 890 00:57:31,012 --> 00:57:34,572 It's... it's all part of the wheel. 891 00:57:34,615 --> 00:57:37,585 It's always changing; it's always growing 892 00:57:37,619 --> 00:57:39,085 like you, Winnie. 893 00:57:39,119 --> 00:57:43,351 Your life is never the same. 894 00:57:43,391 --> 00:57:47,690 You were once a child. 895 00:57:47,728 --> 00:57:51,391 Now, you are about to become a woman. 896 00:57:51,498 --> 00:57:53,090 One day, you'll grow up 897 00:57:53,134 --> 00:57:55,398 and you'll do something important. 898 00:57:55,503 --> 00:57:58,630 You'll have children, maybe, and then one day 899 00:57:58,672 --> 00:58:01,972 you'll go out... 900 00:58:02,010 --> 00:58:03,978 just like the flame of a candle. 901 00:58:04,012 --> 00:58:05,842 You'll make way for new life. 902 00:58:05,880 --> 00:58:07,177 That's a certainty. 903 00:58:07,215 --> 00:58:10,081 That's the natural way of things. 904 00:58:10,117 --> 00:58:12,018 And then, there's us. 905 00:58:12,052 --> 00:58:16,012 What we Tucks have, you can't call it living. 906 00:58:16,056 --> 00:58:19,025 We just... are. 907 00:58:19,059 --> 00:58:23,052 We're like rocks, stuck at the side of a stream. 908 00:58:24,965 --> 00:58:25,954 Listen to me. 909 00:58:26,000 --> 00:58:28,730 Winnie, you know a dangerous secret. 910 00:58:28,769 --> 00:58:30,260 If people find out about the spring 911 00:58:30,304 --> 00:58:31,827 they'll trample all over each other 912 00:58:31,873 --> 00:58:32,840 to get to that water. 913 00:58:32,873 --> 00:58:35,740 There's one thing I've learned about people. 914 00:58:35,777 --> 00:58:38,677 Many will do anything, anything not to die 915 00:58:38,713 --> 00:58:42,342 and they'll do anything to keep from living their life. 916 00:58:42,382 --> 00:58:47,150 Do you want to stay stuck as you are 917 00:58:47,188 --> 00:58:50,179 right now, forever? 918 00:58:53,193 --> 00:58:56,061 I've just got to make you understand. 919 00:58:58,065 --> 00:59:00,159 I don't want to die. Is that wrong? 920 00:59:00,201 --> 00:59:02,498 No. 921 00:59:02,536 --> 00:59:06,166 No human does... 922 00:59:06,206 --> 00:59:09,505 but i-it's part of the wheel... 923 00:59:09,543 --> 00:59:12,307 the same as being born. 924 00:59:12,346 --> 00:59:16,577 You can't have living without dying. 925 00:59:16,617 --> 00:59:20,780 Don't be afraid of death, Winnie. 926 00:59:20,822 --> 00:59:24,815 Be afraid of the unlived life. 927 00:59:26,827 --> 00:59:28,795 # # 928 00:59:38,438 --> 00:59:40,429 # # 929 00:59:48,750 --> 00:59:52,117 # # 930 00:59:52,152 --> 00:59:53,643 (knocking at door) 931 00:59:55,088 --> 00:59:56,679 (hinges creaking) 932 01:00:00,994 --> 01:00:02,985 Your tea, sir. 933 01:00:11,338 --> 01:00:12,804 She's with them now. 934 01:00:12,838 --> 01:00:14,806 I came directly here, 935 01:00:14,840 --> 01:00:17,139 knowing how tormented you must be. 936 01:00:17,177 --> 01:00:19,144 We-we just want her back safely. 937 01:00:19,179 --> 01:00:20,577 Course you do. 938 01:00:20,614 --> 01:00:22,911 Dreadful business, kidnapping. 939 01:00:22,949 --> 01:00:25,918 Fortunate I was witness. 940 01:00:25,952 --> 01:00:28,920 I'm perhaps the only person... 941 01:00:28,954 --> 01:00:30,945 who knows where to find her. 942 01:00:34,894 --> 01:00:38,126 Just what is your game, sir? 943 01:00:38,164 --> 01:00:39,826 What is my game? 944 01:00:41,835 --> 01:00:43,768 You detect in me a playful mood? 945 01:00:43,804 --> 01:00:46,500 "Playful" is not the word I had in mind. 946 01:00:48,809 --> 01:00:52,266 What I have in mind is a simple, clear-cut trade. 947 01:00:52,311 --> 01:00:54,871 You see, I very much like your woods 948 01:00:54,914 --> 01:00:58,942 not for their timber, mind you 949 01:00:58,985 --> 01:01:01,818 but for their natural assets. 950 01:01:01,855 --> 01:01:03,880 Wh-What is it you want? 951 01:01:03,923 --> 01:01:06,893 You want your daughter. 952 01:01:06,927 --> 01:01:09,760 I want your woods. 953 01:01:12,833 --> 01:01:14,733 You're involved in this, aren't you? 954 01:01:14,768 --> 01:01:16,291 If you have touched my daughter...! 955 01:01:17,704 --> 01:01:20,001 I have my faults, Mr. Foster. 956 01:01:20,039 --> 01:01:22,166 Kidnapping is not amongst them. 957 01:01:24,177 --> 01:01:27,043 These are rough people, the ones who took her. 958 01:01:27,079 --> 01:01:29,014 No telling what they might do. 959 01:01:29,048 --> 01:01:30,983 (exhales) 960 01:01:34,019 --> 01:01:37,148 Unless we do what you say. 961 01:01:37,190 --> 01:01:40,181 Give the man whatever he wants. 962 01:01:45,699 --> 01:01:48,030 (hinges creaking) 963 01:01:51,137 --> 01:01:52,603 Done and done. 964 01:01:52,639 --> 01:01:55,802 Nice to have things legal and tidy, don't you agree? 965 01:01:55,842 --> 01:01:58,902 You're an intelligent, reasonable man, Mr. Foster. 966 01:01:58,945 --> 01:02:01,469 I'm seldom wrong as a judge of character. 967 01:02:03,483 --> 01:02:05,677 Have your friendly constable on hand 968 01:02:05,719 --> 01:02:07,686 to make the appropriate arrests. 969 01:02:07,721 --> 01:02:10,280 Your terrible ordeal is as good as over. 970 01:02:10,322 --> 01:02:12,018 I'll get there before you. 971 01:02:12,057 --> 01:02:13,820 We have to move quickly. 972 01:02:13,860 --> 01:02:15,918 They were packing to leave. 973 01:02:18,498 --> 01:02:22,025 ROBERT: What kind of horrible people must these kidnappers be? 974 01:02:22,068 --> 01:02:24,695 HENRY: There is evil in the world, Mr. Foster. 975 01:02:24,737 --> 01:02:27,467 There aren't fences high enough to keep it out. 976 01:02:27,539 --> 01:02:30,065 ROBERT: Bring your men directly to my house. 977 01:02:30,110 --> 01:02:31,440 I'm going with you. 978 01:02:31,478 --> 01:02:33,445 (dogs barking) 979 01:02:33,480 --> 01:02:35,471 # # 980 01:02:45,492 --> 01:02:47,686 # # 981 01:02:53,632 --> 01:02:54,963 (birds calling) 982 01:02:57,536 --> 01:02:59,596 It isn't fair, Tuck. 983 01:02:59,639 --> 01:03:01,106 No, it isn't... 984 01:03:01,141 --> 01:03:03,802 but when has life ever been fair? 985 01:03:08,815 --> 01:03:10,806 How am I going to take you home 986 01:03:10,849 --> 01:03:13,818 when I can't make my feet move from this spot? 987 01:03:16,489 --> 01:03:19,150 If I could die tomorrow, I'd do it... 988 01:03:19,192 --> 01:03:21,956 just to spend one more night with you. 989 01:03:21,994 --> 01:03:24,759 Forgive me for interrupting such a tender moment. 990 01:03:29,268 --> 01:03:32,032 Hello, Winifred. 991 01:03:32,072 --> 01:03:35,974 Everyone's been so worried about you. 992 01:03:36,009 --> 01:03:38,806 I'm relieved to find you so well. 993 01:03:38,844 --> 01:03:40,539 You know this man? 994 01:03:40,579 --> 01:03:42,070 I met him once. 995 01:03:50,422 --> 01:03:53,983 Hello, Mr. Tuck. 996 01:03:54,027 --> 01:03:58,690 You have no idea what a pleasure it is to meet you. 997 01:04:00,766 --> 01:04:03,291 You're the man who's been following my boys. 998 01:04:07,106 --> 01:04:08,733 Been expecting you. 999 01:04:08,775 --> 01:04:11,744 Yes, and here I am. 1000 01:04:11,777 --> 01:04:15,679 Tell me, is it a relief... to finally be discovered? 1001 01:04:15,715 --> 01:04:20,344 Over a century of hiding out must have taken its toll on you. 1002 01:04:20,387 --> 01:04:22,047 Who are you? 1003 01:04:24,056 --> 01:04:26,422 And how do you know so much about us? 1004 01:04:26,458 --> 01:04:30,724 I first heard about your family from my grandmother. 1005 01:04:30,764 --> 01:04:33,755 She knew a woman in a mental facility 1006 01:04:33,800 --> 01:04:37,496 who used to... rant and ramble about a family 1007 01:04:37,536 --> 01:04:40,300 who never grew old and never died. 1008 01:04:40,340 --> 01:04:43,605 This woman, she used to call out a name. 1009 01:04:43,643 --> 01:04:45,269 What was it, now? 1010 01:04:45,311 --> 01:04:46,608 Anna. 1011 01:04:46,646 --> 01:04:48,237 Crazy old woman. 1012 01:04:48,280 --> 01:04:51,681 Kept on talking about a music box. 1013 01:04:51,717 --> 01:04:55,313 It seems the melody had a calming effect on her children. 1014 01:04:55,355 --> 01:04:57,414 I'm sure you know it, Mrs. Tuck? 1015 01:04:57,456 --> 01:05:01,291 (whistling wistful melody) 1016 01:05:01,327 --> 01:05:03,295 (music box playing) 1017 01:05:09,469 --> 01:05:11,960 You have no right... 1018 01:05:12,005 --> 01:05:16,567 to come to our home... and bring us such pain. 1019 01:05:16,608 --> 01:05:19,099 There, good mother. 1020 01:05:19,144 --> 01:05:21,170 I mean no harm. 1021 01:05:22,882 --> 01:05:26,943 Tell us, sir. 1022 01:05:26,985 --> 01:05:29,284 What is it you want? 1023 01:05:29,322 --> 01:05:33,452 Well, you see, the Fosters have given me these woods 1024 01:05:33,492 --> 01:05:35,824 in exchange for bringing young Winifred 1025 01:05:35,862 --> 01:05:36,954 back home to them. 1026 01:05:36,996 --> 01:05:39,396 I have the papers, all signed and legal. 1027 01:05:39,465 --> 01:05:41,400 Gives me the rights to the forest 1028 01:05:41,501 --> 01:05:42,797 and everything in it. 1029 01:05:42,835 --> 01:05:44,132 Don't be alarmed. 1030 01:05:44,170 --> 01:05:47,139 I'll let you stay here... on my land 1031 01:05:47,172 --> 01:05:49,300 if you prove cooperative. 1032 01:05:49,342 --> 01:05:51,400 Cooperative? 1033 01:05:51,443 --> 01:05:54,106 I want you to take me to the spring. 1034 01:05:58,217 --> 01:06:00,344 I don't know what you mean. 1035 01:06:00,385 --> 01:06:02,047 Don't insult me, Mr. Tuck. 1036 01:06:02,088 --> 01:06:03,918 It's immediately clear to me 1037 01:06:03,956 --> 01:06:06,925 that the water's powers have been wasted on... 1038 01:06:06,960 --> 01:06:08,927 unimaginative people like you. 1039 01:06:08,961 --> 01:06:10,929 I intend to make 1040 01:06:10,963 --> 01:06:13,989 this fountain of youth, as the simpletons would call it 1041 01:06:14,032 --> 01:06:16,023 available to those who deserve it... 1042 01:06:16,068 --> 01:06:18,036 for a price, of course. 1043 01:06:18,070 --> 01:06:23,634 You'll die of old age before I'll take you. 1044 01:06:23,675 --> 01:06:25,108 Is that so? 1045 01:06:25,144 --> 01:06:26,668 Then, perhaps Winifred will! 1046 01:06:26,713 --> 01:06:27,644 JESSE: No! 1047 01:06:27,679 --> 01:06:28,112 (fires) 1048 01:06:28,148 --> 01:06:28,806 (grunts) 1049 01:06:28,847 --> 01:06:30,007 Jesse! 1050 01:06:30,048 --> 01:06:32,039 (groans) 1051 01:06:39,759 --> 01:06:41,192 # # 1052 01:06:47,233 --> 01:06:49,224 (whispering): Yes! 1053 01:06:49,268 --> 01:06:51,260 Bravo! 1054 01:06:57,443 --> 01:06:58,909 Come now, Winifred. 1055 01:06:58,945 --> 01:07:00,036 I'm feeling thirsty. 1056 01:07:00,079 --> 01:07:01,637 Show me where the spring is. 1057 01:07:01,681 --> 01:07:03,739 Perhaps I'll let you have a drink. 1058 01:07:03,782 --> 01:07:05,273 After all... 1059 01:07:06,385 --> 01:07:10,322 ...then we can spend... eternity together. 1060 01:07:12,057 --> 01:07:12,717 - (yelps) - (screams) 1061 01:07:16,262 --> 01:07:17,922 (gasping) 1062 01:07:21,400 --> 01:07:22,389 (moans softly) 1063 01:07:29,309 --> 01:07:31,106 Winnie, Winnie, come here. 1064 01:07:31,143 --> 01:07:34,409 It's okay. It's okay, I gotcha. 1065 01:07:39,585 --> 01:07:42,179 (crying) 1066 01:07:42,222 --> 01:07:46,181 (dogs barking in distance) 1067 01:07:46,226 --> 01:07:47,887 Pa. 1068 01:07:47,927 --> 01:07:49,918 (dogs barking louder) 1069 01:07:58,804 --> 01:08:00,773 (barking continuing) 1070 01:08:00,806 --> 01:08:03,570 There they are! 1071 01:08:03,610 --> 01:08:05,510 Winnie Foster! 1072 01:08:05,545 --> 01:08:06,943 MAN: I see her! 1073 01:08:06,980 --> 01:08:08,880 I got her! 1074 01:08:08,914 --> 01:08:11,110 Circle around to the right! 1075 01:08:11,150 --> 01:08:12,117 Watch the water! 1076 01:08:12,150 --> 01:08:13,208 Go! 1077 01:08:13,253 --> 01:08:14,277 Don't let anyone get away! 1078 01:08:14,320 --> 01:08:15,753 Jesse, come on. 1079 01:08:15,788 --> 01:08:16,755 ROBERT: Winnie! 1080 01:08:16,788 --> 01:08:17,778 MAN: Block that trail! 1081 01:08:17,823 --> 01:08:18,791 It's my father. 1082 01:08:18,824 --> 01:08:20,655 (men shouting) 1083 01:08:20,693 --> 01:08:22,990 MAN: Keep them alive! 1084 01:08:23,029 --> 01:08:24,894 (dogs barking) 1085 01:08:24,930 --> 01:08:27,262 Be careful of the girl! Winnie! 1086 01:08:27,300 --> 01:08:28,961 Let's go! 1087 01:08:30,936 --> 01:08:32,871 Wait... 1088 01:08:36,275 --> 01:08:37,243 Get on. 1089 01:08:37,277 --> 01:08:38,971 MAN: Behind the house, men! 1090 01:08:39,011 --> 01:08:41,673 He's setting the house on fire! 1091 01:08:41,713 --> 01:08:43,341 Winnie! 1092 01:08:43,382 --> 01:08:45,373 You're all right. You're all right. 1093 01:08:45,451 --> 01:08:46,382 (crying) 1094 01:08:46,452 --> 01:08:48,248 We found you. You're safe. 1095 01:08:48,287 --> 01:08:49,380 You're safe now. 1096 01:08:49,421 --> 01:08:51,014 Everything's all right. 1097 01:08:51,056 --> 01:08:52,024 Winnie. 1098 01:08:52,057 --> 01:08:53,024 (men shouting) 1099 01:08:53,059 --> 01:08:54,548 Hyah! 1100 01:09:02,635 --> 01:09:05,103 (men shouting) 1101 01:09:05,137 --> 01:09:07,628 (dogs barking) 1102 01:09:16,983 --> 01:09:18,974 # # 1103 01:09:23,122 --> 01:09:27,421 NARRATOR: The hall clock chimed the hour. 1104 01:09:27,460 --> 01:09:31,088 Outside, the wind was still. 1105 01:09:31,130 --> 01:09:34,429 Everything, it seemed, was waiting. 1106 01:09:34,466 --> 01:09:36,332 (music box melody playing) 1107 01:09:36,368 --> 01:09:38,462 (feet pounding rhythmically) 1108 01:09:48,480 --> 01:09:50,471 (music droning) 1109 01:10:00,493 --> 01:10:02,484 (clock ticking) 1110 01:10:12,570 --> 01:10:15,563 ROBERT: We just want to understand what happened. 1111 01:10:15,608 --> 01:10:16,574 (sighs) 1112 01:10:16,609 --> 01:10:20,978 Winnie... try, please. 1113 01:10:26,851 --> 01:10:29,820 They didn't kidnap me. 1114 01:10:29,854 --> 01:10:32,483 I was with them because I wanted to be. 1115 01:10:32,524 --> 01:10:34,890 - (fan snaps) - She doesn't know 1116 01:10:34,926 --> 01:10:36,554 what she's saying. 1117 01:10:36,595 --> 01:10:38,926 The Tucks were kind to me. 1118 01:10:38,963 --> 01:10:40,931 They're my friends. 1119 01:10:40,966 --> 01:10:42,865 ROBERT: If they didn't kidnap you, why on earth 1120 01:10:42,902 --> 01:10:45,734 did that woman club that man over the head with a shotgun? 1121 01:10:45,770 --> 01:10:48,034 Because Mae Tuck was protecting me. 1122 01:10:48,073 --> 01:10:49,769 MAN: Doesn't matter anyway. 1123 01:10:49,809 --> 01:10:52,573 That fella died. It's a murder charge now. 1124 01:10:52,610 --> 01:10:54,305 I didn't much like the man 1125 01:10:54,345 --> 01:10:57,542 but that won't stop that poor woman from hanging. 1126 01:10:57,582 --> 01:11:00,746 Miss is an eyewitness. 1127 01:11:00,786 --> 01:11:03,083 She'll have to testify. 1128 01:11:03,122 --> 01:11:04,645 Oh, my God. 1129 01:11:04,689 --> 01:11:07,158 (footsteps departing) 1130 01:11:07,193 --> 01:11:09,457 (hinges creaking) 1131 01:11:09,494 --> 01:11:10,462 (door slams) 1132 01:11:10,496 --> 01:11:12,690 I figured you might want this. 1133 01:11:12,730 --> 01:11:15,461 Doesn't exist, far as I'm concerned. 1134 01:11:15,501 --> 01:11:16,627 (sighs) 1135 01:11:16,668 --> 01:11:19,637 I sure am sorry about all this. 1136 01:11:19,671 --> 01:11:20,639 Good day. 1137 01:11:20,672 --> 01:11:22,333 Thank you, Henry. 1138 01:11:25,176 --> 01:11:27,145 (clock ticking) 1139 01:11:27,179 --> 01:11:29,170 # # 1140 01:11:38,123 --> 01:11:40,421 (thunder rumbling) 1141 01:11:47,466 --> 01:11:49,457 (wind blowing) 1142 01:11:53,305 --> 01:11:54,828 (grunting) 1143 01:11:56,876 --> 01:11:58,867 (whispering): Winnie. 1144 01:12:01,146 --> 01:12:03,114 Jesse! 1145 01:12:03,149 --> 01:12:05,640 Oh, it's you. 1146 01:12:05,684 --> 01:12:08,345 I was afraid I would never see you again. 1147 01:12:08,386 --> 01:12:09,877 I need you to help me. 1148 01:12:09,921 --> 01:12:12,550 I need you to help us. 1149 01:12:12,591 --> 01:12:15,219 Mae can't go to the gallows. 1150 01:12:15,261 --> 01:12:16,887 She won't die. 1151 01:12:16,929 --> 01:12:18,953 She can't die. 1152 01:12:18,997 --> 01:12:22,592 They're going to find out our secret. 1153 01:12:22,635 --> 01:12:25,069 We have to get them out. 1154 01:12:31,342 --> 01:12:33,675 (thunder crashing) 1155 01:12:42,787 --> 01:12:43,755 WINNIE: Help me! 1156 01:12:43,788 --> 01:12:44,756 (pounding on glass) 1157 01:12:44,789 --> 01:12:45,756 Please, help me! 1158 01:12:45,791 --> 01:12:46,757 Somebody, help me! 1159 01:12:46,792 --> 01:12:48,657 Please, someone help! 1160 01:12:48,694 --> 01:12:49,752 (lively melody plays) 1161 01:12:49,795 --> 01:12:50,761 Please! Help! 1162 01:12:50,796 --> 01:12:51,921 All right. 1163 01:12:51,963 --> 01:12:53,591 Help me, please! 1164 01:12:53,631 --> 01:12:54,689 All right! 1165 01:12:54,733 --> 01:12:55,699 Help! 1166 01:12:55,734 --> 01:12:57,759 PI... Please! 1167 01:12:57,802 --> 01:12:59,667 Help me! You have to stop them! 1168 01:12:59,704 --> 01:13:00,729 They're after me! 1169 01:13:00,773 --> 01:13:03,037 Miss F... Miss Fo... Who's after you? 1170 01:13:03,074 --> 01:13:04,132 The people who kidnapped me! 1171 01:13:04,176 --> 01:13:05,541 They're going to take me away again! 1172 01:13:05,578 --> 01:13:06,738 My parents couldn't stop them! 1173 01:13:06,779 --> 01:13:08,405 They're right outside! 1174 01:13:08,447 --> 01:13:10,711 You have to stop them, please! 1175 01:13:10,748 --> 01:13:11,716 Help! 1176 01:13:11,750 --> 01:13:13,341 They'll kill me if they find me! 1177 01:13:13,385 --> 01:13:15,409 Please, they're going to kill me, please! 1178 01:13:15,453 --> 01:13:16,579 Stay right there! 1179 01:13:16,622 --> 01:13:17,782 I'll handle this. 1180 01:13:17,823 --> 01:13:19,119 Hurry! 1181 01:13:19,158 --> 01:13:20,625 (thunder rumbling) 1182 01:13:20,658 --> 01:13:23,389 Help! 1183 01:13:23,429 --> 01:13:25,396 (thunder crashing) 1184 01:13:25,430 --> 01:13:28,399 # # 1185 01:13:28,434 --> 01:13:30,128 (thunder crashes) 1186 01:13:32,503 --> 01:13:35,472 (thunder crashing) 1187 01:13:39,478 --> 01:13:41,412 Come out and meet your doom! 1188 01:13:41,512 --> 01:13:42,912 (thunder crashing) 1189 01:13:42,948 --> 01:13:44,141 Hell is upon you! 1190 01:13:45,751 --> 01:13:48,117 (thunder rumbling) 1191 01:13:48,153 --> 01:13:50,484 Stop right there! 1192 01:13:52,490 --> 01:13:54,118 You're under arrest! 1193 01:13:54,158 --> 01:13:55,386 (thunder crashes) 1194 01:13:55,426 --> 01:13:57,417 # # 1195 01:13:57,462 --> 01:13:59,988 Come on, we have to hurry. 1196 01:14:00,032 --> 01:14:02,261 The boys are outside. 1197 01:14:02,301 --> 01:14:03,927 Stay back, now! 1198 01:14:03,969 --> 01:14:06,301 I'll shoot! 1199 01:14:07,706 --> 01:14:08,331 (yelps) 1200 01:14:11,510 --> 01:14:12,238 (grunts) 1201 01:14:12,944 --> 01:14:14,970 (grunting) 1202 01:14:17,615 --> 01:14:20,585 (thunder rumbling) 1203 01:14:20,618 --> 01:14:22,587 (thunder crashing) 1204 01:14:22,621 --> 01:14:24,212 # # 1205 01:14:27,626 --> 01:14:28,752 (rifle cocking) 1206 01:14:33,465 --> 01:14:35,399 (thunder rumbling) 1207 01:14:38,569 --> 01:14:40,537 (thunder rumbling continuing) 1208 01:14:40,572 --> 01:14:42,563 (lively music ends) 1209 01:14:51,483 --> 01:14:53,474 (door shuts) 1210 01:14:57,155 --> 01:14:59,123 My dear, sweet Winnie. 1211 01:14:59,158 --> 01:15:02,024 What I wouldn't do to keep you. 1212 01:15:04,930 --> 01:15:09,195 I wish you were ours... for Jesse. 1213 01:15:09,234 --> 01:15:12,533 For all of us. 1214 01:15:12,570 --> 01:15:16,439 (crying): You have to hurry and get away from here. 1215 01:15:16,542 --> 01:15:19,170 JESSE: Winnie... 1216 01:15:19,211 --> 01:15:21,202 Winnie, come with me. 1217 01:15:21,246 --> 01:15:22,439 There's nothing for you here. 1218 01:15:22,514 --> 01:15:23,673 We can be together forever. 1219 01:15:23,716 --> 01:15:26,707 If she comes with us, they'll hunt us down. 1220 01:15:26,752 --> 01:15:28,685 They'll never stop looking. 1221 01:15:28,720 --> 01:15:29,779 Tuck is right. 1222 01:15:29,822 --> 01:15:31,083 If I go with you 1223 01:15:31,122 --> 01:15:34,091 it'll be too dangerous for all of you. 1224 01:15:36,729 --> 01:15:39,493 I can't go without you. 1225 01:15:39,530 --> 01:15:41,863 (crying) 1226 01:15:46,872 --> 01:15:48,863 You have to. 1227 01:15:52,744 --> 01:15:54,770 Go back to the spring. 1228 01:15:54,813 --> 01:15:56,404 Drink from it. 1229 01:15:56,481 --> 01:15:59,780 When it's safe... I'll come back for you. 1230 01:15:59,818 --> 01:16:01,409 Will you? 1231 01:16:01,453 --> 01:16:03,784 I have to show you the Eiffel Tower, don't I? 1232 01:16:03,822 --> 01:16:08,259 1,652 steps to the top. 1233 01:16:08,292 --> 01:16:09,590 Winnie... 1234 01:16:09,627 --> 01:16:12,529 until we're together again... 1235 01:16:12,564 --> 01:16:14,793 wake up with the dawn. 1236 01:16:14,832 --> 01:16:17,563 I will. 1237 01:16:17,603 --> 01:16:20,697 We got to go... before it's too late. 1238 01:16:31,149 --> 01:16:32,548 (straps snap) 1239 01:16:32,583 --> 01:16:33,608 (horse whinnies) 1240 01:16:33,652 --> 01:16:35,846 Winnie Foster... 1241 01:16:36,954 --> 01:16:39,947 I will love you till the day I die! 1242 01:16:45,096 --> 01:16:47,087 (thunder crashing) 1243 01:16:48,533 --> 01:16:50,524 # # 1244 01:17:00,546 --> 01:17:02,537 # # 1245 01:17:26,671 --> 01:17:28,935 DOCTOR (whispering): She's going fast 1246 01:17:28,974 --> 01:17:31,636 but you can have a couple of minutes with her. 1247 01:17:31,676 --> 01:17:33,007 (footsteps) 1248 01:17:35,546 --> 01:17:36,945 How are you? 1249 01:17:53,931 --> 01:17:56,923 (labored breathing) 1250 01:18:08,180 --> 01:18:11,171 (labored breathing continuing) 1251 01:18:13,652 --> 01:18:15,711 MAN: "...and to Almighty God 1252 01:18:15,753 --> 01:18:18,689 "we commend the soul of our sister 1253 01:18:18,724 --> 01:18:22,056 "and we commit her body to the ground. 1254 01:18:22,094 --> 01:18:29,056 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust..." 1255 01:18:29,100 --> 01:18:31,399 (pastor continuing indistinctly) 1256 01:18:31,436 --> 01:18:33,701 "...Resurrection into eternal life 1257 01:18:33,738 --> 01:18:35,832 "through our Lord Jesus Christ; 1258 01:18:35,873 --> 01:18:39,604 "at whose coming in glorious Majesty to judge the World 1259 01:18:39,645 --> 01:18:42,876 "the Earth and the Sea shall give up their Dead; 1260 01:18:42,914 --> 01:18:46,475 "and the corruptible bodies of those who sleep in him 1261 01:18:46,518 --> 01:18:50,545 "shall be changed, and made like unto his own glorious Body; 1262 01:18:50,588 --> 01:18:54,046 "according to the mighty working whereby he is able 1263 01:18:54,092 --> 01:18:57,061 to subdue all things unto himself." 1264 01:18:57,095 --> 01:18:59,087 # # 1265 01:19:09,108 --> 01:19:11,099 Mother? 1266 01:19:13,112 --> 01:19:15,079 I was just wondering 1267 01:19:15,113 --> 01:19:18,105 what it is about these woods you love so much. 1268 01:19:23,988 --> 01:19:26,287 Mother, are you all right? 1269 01:19:33,966 --> 01:19:35,091 (sniffles) 1270 01:19:35,134 --> 01:19:37,931 I'm going to miss her, too. 1271 01:19:37,970 --> 01:19:39,436 (crying) 1272 01:19:39,470 --> 01:19:41,939 Oh... 1273 01:19:41,974 --> 01:19:45,932 Every time I look at you, you're different. 1274 01:19:45,978 --> 01:19:47,604 (sniffles) 1275 01:19:47,645 --> 01:19:49,306 I'm losing you, too. 1276 01:19:49,347 --> 01:19:51,338 (crying) 1277 01:19:54,153 --> 01:19:56,144 (sniffling) 1278 01:20:01,159 --> 01:20:03,150 I'm right here. 1279 01:20:06,664 --> 01:20:08,222 (kisses) 1280 01:20:08,266 --> 01:20:10,257 Forgive me, Winnie. 1281 01:20:12,337 --> 01:20:15,465 I just wanted to keep you my little girl forever. 1282 01:20:15,573 --> 01:20:19,408 (sobbing) 1283 01:20:19,444 --> 01:20:22,412 (water trickling) 1284 01:20:22,447 --> 01:20:24,438 # # 1285 01:20:34,393 --> 01:20:36,087 # # 1286 01:20:36,127 --> 01:20:38,426 (frog croaking) 1287 01:20:47,104 --> 01:20:49,971 JESSE (echoing): Go back to the spring. 1288 01:20:50,007 --> 01:20:53,774 When it's safe, I'll come back for you. 1289 01:21:00,152 --> 01:21:04,110 ANGUS: What we Tucks have, you can't call it living. 1290 01:21:04,155 --> 01:21:07,454 We just... are. 1291 01:21:07,492 --> 01:21:12,657 We're like rocks stuck at the side of a stream. 1292 01:21:23,307 --> 01:21:25,298 (birds twittering) 1293 01:21:27,613 --> 01:21:30,479 (motor running) 1294 01:21:30,515 --> 01:21:34,006 NARRATOR: The first weeks of summer were long over. 1295 01:21:36,454 --> 01:21:38,082 There was a feeling 1296 01:21:38,122 --> 01:21:40,454 that the wheel was turning again... 1297 01:21:42,793 --> 01:21:45,786 ...slowly now, but soon to go faster. 1298 01:21:52,804 --> 01:21:56,466 Winnie and her family left Treegap to see the world. 1299 01:22:02,480 --> 01:22:06,439 She wasn't certain what herjourney might bring 1300 01:22:06,484 --> 01:22:08,453 but this much she knew... 1301 01:22:08,552 --> 01:22:12,148 it would be something of her own choosing. 1302 01:22:15,493 --> 01:22:17,859 (bell tolling) 1303 01:22:18,863 --> 01:22:20,989 # # 1304 01:22:31,007 --> 01:22:32,998 # # 1305 01:22:42,953 --> 01:22:44,944 # # 1306 01:22:47,792 --> 01:22:49,783 (engine stops) 1307 01:22:52,796 --> 01:22:56,893 For some, time passes slowly. 1308 01:22:56,934 --> 01:23:01,029 An hour can seem an eternity. 1309 01:23:01,072 --> 01:23:05,770 For others, there's never enough. 1310 01:23:05,810 --> 01:23:10,247 For Jesse Tuck, it didn't exist. 1311 01:24:27,490 --> 01:24:32,451 Tuck said it to Winnie the summer she turned 15: 1312 01:24:32,496 --> 01:24:37,729 Do not fear death, but rather the unlived life. 1313 01:24:37,768 --> 01:24:40,828 You don't have to live forever. 1314 01:24:40,871 --> 01:24:43,065 You just have to live. 1315 01:24:43,106 --> 01:24:45,439 And she did.