1
00:02:31,549 --> 00:02:33,461
# Three blind mice in a row
2
00:02:33,590 --> 00:02:35,980
# Three blind mice, there they go
3
00:02:36,111 --> 00:02:38,546
# Marching down the street, single file
4
00:02:38,672 --> 00:02:40,709
# To a calypso beat all the while
5
00:02:40,833 --> 00:02:42,665
# They're looking for the cat
6
00:02:43,034 --> 00:02:45,595
# The cat that swallowed the rat
7
00:02:45,715 --> 00:02:50,074
# They want to show that cat
the attitude of three blind mice
8
00:02:55,106 --> 00:02:57,302
# Three blind mice, here and there
9
00:02:57,467 --> 00:02:59,504
# Three blind mice, everywhere
10
00:02:59,668 --> 00:03:01,465
# Searching all around for the cat
11
00:03:01,909 --> 00:03:03,786
# All over Kingston town, pit-a-pat
12
00:03:03,910 --> 00:03:05,866
# They got the carving knife
13
00:03:06,231 --> 00:03:08,187
# To cut the pussy cat's life
14
00:03:08,552 --> 00:03:11,021
# The puss will get that knife for trifling
15
00:03:11,153 --> 00:03:12,427
# The three blind mice
16
00:03:12,553 --> 00:03:13,623
# Oh, the mice...
17
00:03:18,436 --> 00:03:21,315
That's it. 100 honours, and 90 below.
18
00:03:21,437 --> 00:03:24,112
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
19
00:03:24,239 --> 00:03:28,199
I must leave you for a few minutes.
Order a round on my chit, Professor.
20
00:03:28,320 --> 00:03:29,231
Right.
21
00:03:29,361 --> 00:03:32,115
Damn it all!
Must you always break off at this time?
22
00:03:32,242 --> 00:03:36,954
My managing director's a creature of
habit. I get a call every day at this time.
23
00:03:37,084 --> 00:03:39,041
Hurry back before the cards get cold.
24
00:03:39,165 --> 00:03:42,398
20 minutes. And don't doctor
any hands for me while I'm away.
25
00:03:44,408 --> 00:03:45,841
Same again.
26
00:03:48,289 --> 00:03:49,928
Bless you, master.
27
00:04:04,617 --> 00:04:07,815
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
28
00:04:25,906 --> 00:04:29,537
W6N... W6N... W6N.
29
00:04:29,668 --> 00:04:31,978
Calling G7W.
30
00:04:32,109 --> 00:04:34,066
How do you hear me? Over.
31
00:04:34,910 --> 00:04:38,951
G7W London. G7WLondon.
Receiving you. Over.
32
00:04:40,153 --> 00:04:41,666
Stand by to transmit.
33
00:04:41,793 --> 00:04:42,988
Wait. Out.
34
00:05:04,764 --> 00:05:06,356
Here.
35
00:05:30,335 --> 00:05:32,486
Hello, W6N. Report my signals.
36
00:05:32,616 --> 00:05:35,290
Report my signals. Over.
37
00:05:35,418 --> 00:05:37,409
Hello, W6N. Over.
38
00:05:42,661 --> 00:05:44,892
Foreman of signals-urgent.
39
00:05:50,304 --> 00:05:52,694
Get me the Ml6 radio security control.
40
00:05:53,706 --> 00:05:54,900
What is it?
41
00:05:55,026 --> 00:05:58,737
W6N, Jamaica. Broken contact, sir,
during a routine transmission.
42
00:05:58,868 --> 00:05:59,778
Broken or faded?
43
00:05:59,908 --> 00:06:02,424
Broken.
The carrier wave is still established.
44
00:06:02,550 --> 00:06:06,544
- And the emergency frequencies?
- No joy on either. I'm still calling.
45
00:06:06,672 --> 00:06:08,868
Keep trying.
Let me know when they come up.
46
00:06:08,993 --> 00:06:13,466
Hello, W6N? W6N?
Report my signals. Over.
47
00:06:13,595 --> 00:06:17,475
Foreman of signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
48
00:06:17,596 --> 00:06:19,872
No, sir. It's not a technical fault.
49
00:06:19,998 --> 00:06:21,716
Yes, sir.
50
00:06:21,838 --> 00:06:23,318
Will you tell him, sir?
51
00:06:23,439 --> 00:06:24,839
Very good.
52
00:06:31,029 --> 00:06:34,501
- Excuse me, sir. Are you a member?
- No, I'm looking for Mr James Bond.
53
00:06:34,631 --> 00:06:38,262
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
54
00:06:38,393 --> 00:06:41,352
Would you like to leave your coat
over there, sir?
55
00:06:52,719 --> 00:06:54,153
200,000 � la banque.
56
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
- Suivi.
- Suivi.
57
00:06:57,081 --> 00:06:58,879
- Carte.
- Carte.
58
00:07:03,244 --> 00:07:05,201
Sept � la banque.
59
00:07:06,125 --> 00:07:07,445
200,000 � la banque.
60
00:07:07,966 --> 00:07:09,923
- Suivi.
- Banco suivi.
61
00:07:17,490 --> 00:07:19,686
- Carte.
- Carte.
62
00:07:19,811 --> 00:07:21,564
Huit � la banque.
63
00:07:22,212 --> 00:07:23,532
- Suivi.
- C'est suivi.
64
00:07:23,653 --> 00:07:27,728
- The house will cover the difference?
- Oui, madame. Changeur, s'il vous pla�t.
65
00:07:33,017 --> 00:07:34,974
- Carte.
- Carte.
66
00:07:36,619 --> 00:07:39,692
- Neuf � la banque.
- I need another thousand.
67
00:07:39,820 --> 00:07:42,130
I admire your courage, Miss... uh...?
68
00:07:42,261 --> 00:07:45,096
Trench. Sylvia Trench.
69
00:07:45,423 --> 00:07:47,813
I admire your luck, Mr...?
70
00:07:48,744 --> 00:07:50,497
Bond.
71
00:07:50,625 --> 00:07:52,059
James Bond.
72
00:07:52,186 --> 00:07:56,340
Mr Bond, I suppose you wouldn't
care to... um... raise the limit?
73
00:07:56,468 --> 00:07:57,696
I have no objections.
74
00:07:57,828 --> 00:08:00,788
Pas possible, madame. Ce n'est pas l�gal.
75
00:08:01,590 --> 00:08:03,468
- Now.
- C'est suivi, monsieur.
76
00:08:07,753 --> 00:08:09,506
Looks like you're out to get me.
77
00:08:10,154 --> 00:08:12,111
It's an idea, at that.
78
00:08:12,995 --> 00:08:15,510
- Eight.
- Huit � la banque.
79
00:08:16,637 --> 00:08:18,594
Neuf � la banque.
80
00:08:18,718 --> 00:08:21,074
- Excuse me, sir.
- Thank you.
81
00:08:21,879 --> 00:08:23,916
Andr�, I must pass the shoe.
82
00:08:24,040 --> 00:08:26,714
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
83
00:08:26,841 --> 00:08:28,400
Thank you.
84
00:08:32,004 --> 00:08:33,961
Have those changed, will you?
85
00:08:38,287 --> 00:08:42,361
Too bad you have to go.
Just as things were getting interesting.
86
00:08:42,488 --> 00:08:44,161
Yes.
87
00:08:44,289 --> 00:08:49,240
Tell me, Miss Trench, do you play any
other games? Besides chemin de fer?
88
00:08:49,372 --> 00:08:51,090
Hmm. Golf,
89
00:08:51,212 --> 00:08:53,169
amongst other things.
90
00:08:53,373 --> 00:08:56,492
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
91
00:08:56,855 --> 00:09:00,007
And, uh, we could have dinner
afterwards, perhaps?
92
00:09:00,136 --> 00:09:02,093
Sounds tempting.
93
00:09:02,818 --> 00:09:04,536
May I, um,
94
00:09:04,658 --> 00:09:06,377
let you know in the morning?
95
00:09:06,499 --> 00:09:08,456
Splendid.
96
00:09:09,100 --> 00:09:11,057
My number's on the card.
97
00:09:27,509 --> 00:09:29,466
See if he's there, will you?
98
00:09:31,671 --> 00:09:36,110
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
99
00:09:37,353 --> 00:09:39,310
007 is here, sir.
100
00:09:39,674 --> 00:09:41,631
He'll see you in a minute.
101
00:09:41,755 --> 00:09:43,712
Moneypenny!
102
00:09:44,036 --> 00:09:45,026
What gives?
103
00:09:45,157 --> 00:09:47,592
Me. Given an ounce of encouragement.
104
00:09:48,398 --> 00:09:51,836
You never take me to dinner
looking like this, James.
105
00:09:51,960 --> 00:09:53,871
You never take me to dinner. Period.
106
00:09:54,001 --> 00:09:57,961
I would, you know. Only M
would have me court-martialled for
107
00:09:58,082 --> 00:10:00,278
illegal use of government property.
108
00:10:00,403 --> 00:10:03,954
Flattery will get you nowhere.
But don't stop trying.
109
00:10:04,085 --> 00:10:07,044
- Now...
- What's all this to-do about?
110
00:10:07,166 --> 00:10:08,919
Strangways. And it looks serious.
111
00:10:09,047 --> 00:10:12,439
We've been burning the air between
here and Jamaica for three hours.
112
00:10:13,369 --> 00:10:14,280
Oh. In you go.
113
00:10:14,970 --> 00:10:16,927
Don't forget to write.
114
00:10:30,732 --> 00:10:32,530
Good evening, sir.
115
00:10:32,653 --> 00:10:34,610
It happens to be 3am.
116
00:10:34,734 --> 00:10:36,691
When do you sleep, 007?
117
00:10:37,015 --> 00:10:38,972
Never on the firm's time, sir.
118
00:10:39,416 --> 00:10:41,373
Sit down.
119
00:10:44,898 --> 00:10:47,174
Jamaica went off the air tonight,
120
00:10:47,299 --> 00:10:50,338
in the middle of the opening procedure.
We've checked and...
121
00:10:50,461 --> 00:10:52,692
Strangways has disappeared.
122
00:10:52,822 --> 00:10:56,419
So has his secretary.
A new girl. We'd only just sent her out.
123
00:10:56,544 --> 00:10:59,378
Was Strangways on something... special?
124
00:10:59,505 --> 00:11:01,861
He was checking
an enquiry from the Americans.
125
00:11:01,986 --> 00:11:06,220
They complained about interference
with their Cape Canaveral rockets.
126
00:11:06,348 --> 00:11:09,102
They think it comes
from the Jamaica area.
127
00:11:10,030 --> 00:11:13,501
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
128
00:11:13,631 --> 00:11:17,672
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance with a...
129
00:11:17,793 --> 00:11:19,546
a radio beam or something.
130
00:11:19,674 --> 00:11:24,670
Five million dollars' worth of missile
aimed at a spot in the South Atlantic,
131
00:11:24,796 --> 00:11:28,188
but finishing up in the Brazilian jungle,
is bad enough.
132
00:11:28,318 --> 00:11:32,313
Now they're gonna try orbiting a rocket
round the moon.
133
00:11:32,800 --> 00:11:36,191
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
134
00:11:36,802 --> 00:11:40,842
- A fellow called Leiter. Do you know him?
- I've heard of him. Never met him.
135
00:11:40,964 --> 00:11:43,399
Has he found out anything important?
136
00:11:43,525 --> 00:11:46,996
Better ask him. You're booked
on the 7 o'clock plane to Kingston.
137
00:11:47,126 --> 00:11:50,882
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
138
00:11:51,488 --> 00:11:53,445
Armourer.
139
00:11:53,689 --> 00:11:58,812
You'll get a set of background papers
at the airport, in a self-destructor bag.
140
00:11:59,092 --> 00:12:01,527
You can study them during the flight.
141
00:12:01,653 --> 00:12:04,122
I want to know
what's happened to Strangways.
142
00:12:05,695 --> 00:12:07,287
Sir.
143
00:12:08,736 --> 00:12:10,693
Take off your jacket.
144
00:12:16,179 --> 00:12:18,136
Give me your gun.
145
00:12:20,941 --> 00:12:25,095
Yes, I thought so. This damn Beretta
again. I've told you about this before.
146
00:12:25,223 --> 00:12:27,944
You tell him-for the last time.
147
00:12:29,585 --> 00:12:32,499
Nice and light-in a lady's handbag.
148
00:12:33,147 --> 00:12:34,661
No stopping power.
149
00:12:34,788 --> 00:12:36,745
Any comments, 007?
150
00:12:38,029 --> 00:12:39,622
I disagree, sir.
151
00:12:39,750 --> 00:12:43,347
I've used a Beretta for ten years.
I've never missed with it yet.
152
00:12:43,472 --> 00:12:47,625
Maybe not, but it jammed on your last job
and you spent six months in hospital.
153
00:12:47,754 --> 00:12:51,828
A double-O number means you're
licensed to kill, not get killed.
154
00:12:51,955 --> 00:12:53,105
And another thing.
155
00:12:53,236 --> 00:12:57,390
Since I've been head of Ml6, there's been
a 40% drop in double-O casualties.
156
00:12:57,518 --> 00:13:00,636
I want it to stay that way.
You'll carry the Walther.
157
00:13:01,160 --> 00:13:04,710
Unless you'd prefer to go back
to standard intelligence duties?
158
00:13:06,162 --> 00:13:08,233
No, sir. I would not.
159
00:13:08,363 --> 00:13:12,643
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armourer.
160
00:13:12,805 --> 00:13:18,006
Walther PPK. 7.65mm with a delivery
like a brick through a plate-glass window.
161
00:13:19,128 --> 00:13:22,758
Takes a Brausch silencer,
with little reduction in muzzle velocity.
162
00:13:22,889 --> 00:13:24,403
The American CIA swear by them.
163
00:13:24,530 --> 00:13:27,489
- Thank you, Major Boothroyd.
- Thank you, sir.
164
00:13:28,292 --> 00:13:30,284
- Any questions, 007?
- No, sir.
165
00:13:30,413 --> 00:13:32,085
All right, then. Best of luck.
166
00:13:32,213 --> 00:13:34,170
Thank you, sir.
167
00:13:37,736 --> 00:13:38,691
007!
168
00:13:39,377 --> 00:13:42,017
- Sir?
- Just leave the Beretta.
169
00:13:59,946 --> 00:14:04,464
Miss Moneypenny, forget the usual
repartee. 007's in a hurry.
170
00:14:13,592 --> 00:14:15,549
Ciao.
171
00:14:15,913 --> 00:14:17,870
Good luck.
172
00:14:56,078 --> 00:14:58,832
There! Now you made me miss it.
173
00:14:59,440 --> 00:15:01,271
You don't miss a thing.
174
00:15:01,400 --> 00:15:03,757
How did you get in here?
175
00:15:03,882 --> 00:15:06,192
I decided to accept your invitation.
176
00:15:08,164 --> 00:15:10,360
That was for tomorrow afternoon.
177
00:15:10,885 --> 00:15:13,639
Tell me...
Do you always dress this way for golf?
178
00:15:13,766 --> 00:15:17,727
I changed into something more
comfortable. I hope I did the right thing.
179
00:15:17,848 --> 00:15:19,760
You did the right thing,
180
00:15:19,889 --> 00:15:23,166
but you picked the wrong moment.
I have to leave immediately.
181
00:15:23,290 --> 00:15:25,521
Oh, that's too bad.
182
00:15:26,412 --> 00:15:29,564
Just as things were
getting interesting again.
183
00:15:34,615 --> 00:15:37,084
When did you say you had to leave?
184
00:15:38,217 --> 00:15:40,174
Immediately.
185
00:15:42,539 --> 00:15:44,496
Almost immediately.
186
00:15:54,824 --> 00:15:58,455
Hello, New York. Your Pan-Am 323
just landed - Kingston, Jamaica.
187
00:16:03,228 --> 00:16:06,461
Would passengers
please go to terminal four?
188
00:16:24,808 --> 00:16:26,686
Taxi!
189
00:16:26,809 --> 00:16:28,368
All right, then. Go ahead.
190
00:16:28,490 --> 00:16:30,446
Help yourself.
191
00:16:31,131 --> 00:16:33,771
- Taxi!
- Mr... Bond, sir?
192
00:16:34,412 --> 00:16:35,766
Yes?
193
00:16:35,893 --> 00:16:39,170
I'm Mr Jones-chauffeur from
Government House, sent to get you.
194
00:16:39,294 --> 00:16:42,333
Fine. You can drop my luggage
at the hotel on the way.
195
00:16:42,456 --> 00:16:45,335
- Hang on, I want to check my reservation.
- I can do that.
196
00:16:45,457 --> 00:16:47,892
No, no. You just take care of the bags.
197
00:17:06,347 --> 00:17:08,258
- Government House?
- Yes.
198
00:17:08,387 --> 00:17:12,098
- Principal Secretary, please.
- Hold the line, please.
199
00:17:15,551 --> 00:17:18,589
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
200
00:17:19,152 --> 00:17:20,950
Welcome to Jamaica, Mr Bond.
201
00:17:21,513 --> 00:17:24,234
Yes, your head office
alerted us this morning.
202
00:17:24,355 --> 00:17:28,429
- Are you free for lunch at one o'clock?
- One o'clock suits me fine.
203
00:17:28,557 --> 00:17:32,187
- Have you sent a car for me?
- No, I didn't think you'd want one.
204
00:17:32,318 --> 00:17:34,310
Quite right. One o'clock, then.
205
00:17:35,039 --> 00:17:37,635
Forgive me if I'm... a few minutes late.
206
00:17:53,888 --> 00:17:55,641
Thank you.
207
00:17:55,769 --> 00:17:59,160
- Where to first, sir?
- Government House, but I'm in no hurry.
208
00:17:59,290 --> 00:18:01,725
Just, uh... take me for a ride.
209
00:18:30,504 --> 00:18:33,782
Do you always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
210
00:18:33,906 --> 00:18:37,617
Sorry, sir, but I think there's
some fellow trying to follow us.
211
00:18:41,749 --> 00:18:44,105
Then I suggest you... try and lose them.
212
00:19:03,439 --> 00:19:05,396
Take the next turning on the right.
213
00:19:22,167 --> 00:19:23,487
Now, Mr Jones.
214
00:19:23,608 --> 00:19:26,601
Talk fast,
before your friend doubles back.
215
00:19:26,890 --> 00:19:28,846
Who are you working for?
216
00:19:29,211 --> 00:19:32,010
I... don't know what you're talking about.
217
00:19:32,132 --> 00:19:35,489
- I was just sent to meet you at the airport.
- Ah, but by whom?
218
00:19:35,614 --> 00:19:37,684
By...
219
00:19:37,815 --> 00:19:39,487
- Government House.
- I don't think so.
220
00:19:39,615 --> 00:19:43,815
Both hands on the wheel, Mr Jones.
I'm a very nervous passenger.
221
00:19:44,538 --> 00:19:46,494
Get out-move!
222
00:19:47,459 --> 00:19:49,815
Keep your hands where I can see them.
223
00:20:13,390 --> 00:20:15,347
Get up!
224
00:20:27,157 --> 00:20:29,274
- Now talk.
- All right.
225
00:20:29,398 --> 00:20:30,353
All right.
226
00:20:33,319 --> 00:20:35,276
Let me have a cigarette.
227
00:20:48,566 --> 00:20:50,842
To hell with you!
228
00:21:12,857 --> 00:21:15,531
Sergeant, make sure he doesn't get away.
229
00:21:20,661 --> 00:21:22,971
Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette?
230
00:21:23,222 --> 00:21:26,135
- Fantastic!
- No less.
231
00:21:26,263 --> 00:21:27,777
Duff, what have you got for us?
232
00:21:27,904 --> 00:21:31,865
The car was stolen and we haven't
been able to identify the driver yet.
233
00:21:32,346 --> 00:21:34,224
But he surely wasn't a Kingston man.
234
00:21:34,347 --> 00:21:37,101
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
235
00:21:37,228 --> 00:21:41,189
- We didn't advertise it, I can assure you.
- Perhaps not.
236
00:21:41,310 --> 00:21:44,462
I got the impression
someone had been selling tickets.
237
00:21:44,591 --> 00:21:46,548
Anything more we can do for you?
238
00:21:46,672 --> 00:21:49,472
I'd like to meet the last people
to see Strangways.
239
00:21:49,594 --> 00:21:52,985
Nobody seems to have seen him
after he left our bridge four.
240
00:21:53,115 --> 00:21:55,072
- Who were the others?
- Professor Dent...
241
00:21:55,196 --> 00:21:58,827
Metallurgist, runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
242
00:21:58,958 --> 00:22:02,748
- Potter...
- Old general. Been here for ages.
243
00:22:02,880 --> 00:22:04,279
We'll start with those.
244
00:22:04,400 --> 00:22:07,519
- Want them brought in?
- Lord, no! I want to meet them socially.
245
00:22:07,642 --> 00:22:09,634
I can introduce you at the club tonight.
246
00:22:09,763 --> 00:22:12,437
Fine.
We'll take a look at Strangways' place.
247
00:22:12,564 --> 00:22:14,521
I'll run you up there now.
248
00:22:26,529 --> 00:22:28,168
Go on in.
249
00:22:33,652 --> 00:22:35,609
Yes, that's her blood patch.
250
00:22:35,973 --> 00:22:41,004
- They've grouped it as O Rh positive.
- That's her group all right.
251
00:22:49,740 --> 00:22:52,653
The set was still switched on
when we came round.
252
00:22:52,781 --> 00:22:55,694
We tried to get through,
but it was dead the other end.
253
00:22:55,822 --> 00:23:01,263
And it'll stay dead. All frequencies are
changed immediately security's broken.
254
00:23:07,668 --> 00:23:09,864
Receipt from Dent Laboratories.
255
00:23:11,029 --> 00:23:12,986
Is geology a hobby of Strangways'?
256
00:23:13,110 --> 00:23:15,545
Not that I know of, no.
257
00:23:21,634 --> 00:23:23,671
Who's the man with Strangways?
258
00:23:25,996 --> 00:23:27,953
One of the local fishermen.
259
00:23:28,077 --> 00:23:32,311
- He drove the car that tailed me.
- That gives us something to work on.
260
00:23:32,439 --> 00:23:34,351
I'll have him checked.
261
00:23:34,480 --> 00:23:38,839
You do that. I want to change before
I meet Pleydell-Smith at the club.
262
00:23:44,959 --> 00:23:49,318
One medium-dry vodka martini -
mixed like you said, sir, and not stirred.
263
00:23:49,441 --> 00:23:51,957
- Anything else, sir?
- No, that's all.
264
00:25:07,637 --> 00:25:11,313
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
265
00:25:11,438 --> 00:25:14,591
Cherchez la femme.
His secretary was very nice indeed.
266
00:25:14,720 --> 00:25:16,757
Did you know her?
267
00:25:16,881 --> 00:25:19,191
I've seen her around, you know?
268
00:25:19,322 --> 00:25:22,554
None of you can throw any light
on what happened to him?
269
00:25:22,683 --> 00:25:24,675
In his conversation? Any hint?
270
00:25:26,205 --> 00:25:29,642
I only heard him talk about
big game fishing and bridge.
271
00:25:29,766 --> 00:25:31,439
Fishing was the latest craze.
272
00:25:31,567 --> 00:25:34,766
He got the bug three weeks ago.
He's been out every day.
273
00:25:34,889 --> 00:25:36,447
It must have cost something.
274
00:25:36,569 --> 00:25:40,803
These fishermen ask the earth to charter,
and Quarrel's the most expensive.
275
00:25:40,931 --> 00:25:41,808
Quarrel?
276
00:25:41,932 --> 00:25:44,401
A Cayman Islander.
He keeps a boat in the harbour.
277
00:25:44,533 --> 00:25:45,045
I see.
278
00:25:55,501 --> 00:25:58,460
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- He him.
279
00:25:58,582 --> 00:25:59,538
Thank you.
280
00:26:09,867 --> 00:26:11,824
Is your name Quarrel?
281
00:26:12,709 --> 00:26:14,062
Maybe.
282
00:26:14,189 --> 00:26:16,021
I'm a friend of...
283
00:26:16,150 --> 00:26:18,301
Commander Strangways.
284
00:26:19,912 --> 00:26:24,146
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
285
00:26:24,314 --> 00:26:28,104
I thought you might be able
to tell me what happened to him.
286
00:26:29,076 --> 00:26:31,352
As far as I know, nothing happened.
287
00:26:31,677 --> 00:26:34,351
Unless you know... different, Captain.
288
00:26:35,279 --> 00:26:37,555
Where did you take him in your boat?
289
00:26:38,480 --> 00:26:40,392
You see that, Captain?
290
00:26:40,521 --> 00:26:42,478
That there's the Caribbean.
291
00:26:43,162 --> 00:26:44,562
That's where.
292
00:26:44,683 --> 00:26:45,878
Fishing.
293
00:26:46,004 --> 00:26:49,520
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
294
00:26:49,645 --> 00:26:51,637
I'm sorry, Captain. It's not for hire.
295
00:26:51,766 --> 00:26:54,122
It seems I came to the wrong address.
296
00:26:54,247 --> 00:26:59,199
That's all right, Captain. Now, if you'll
excuse me, I got business to attend to.
297
00:27:31,344 --> 00:27:33,301
Hey, Pussfeller.
298
00:27:52,634 --> 00:27:56,184
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
299
00:27:56,996 --> 00:27:59,431
You got the right one,
if you likes good eating.
300
00:27:59,557 --> 00:28:03,073
I do, if the... conversation matches it.
301
00:28:03,598 --> 00:28:05,555
Back at the boat too public.
302
00:28:05,920 --> 00:28:09,152
- In there it different.
- Well, after you.
303
00:28:10,121 --> 00:28:12,078
Sure thing.
304
00:28:15,444 --> 00:28:18,881
- Hey, man! See we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
305
00:28:27,628 --> 00:28:30,302
- Take a seat.
- No, I'm fine.
306
00:28:31,190 --> 00:28:34,627
OK, mister.
Supposing you start the conversation.
307
00:28:34,831 --> 00:28:36,788
Now how's about it?
308
00:28:45,596 --> 00:28:49,511
Ain't no use you struggling.
Pussfeller wrestles alligators.
309
00:28:56,641 --> 00:28:59,236
Right. Up slowly and face that wall.
310
00:29:08,487 --> 00:29:10,443
Hold it.
311
00:29:14,729 --> 00:29:16,686
Gently, bud. Gently.
312
00:29:17,010 --> 00:29:18,967
Let's not get excited.
313
00:29:22,853 --> 00:29:23,842
Frisk him.
314
00:29:36,539 --> 00:29:38,496
Nothing.
315
00:29:39,260 --> 00:29:42,174
Interesting.
Where were you measured for this?
316
00:29:42,302 --> 00:29:44,214
My tailor. Savile Row.
317
00:29:44,343 --> 00:29:46,858
Is that so? Mine's a guy in Washington.
318
00:29:47,544 --> 00:29:50,537
Felix Leiter. Central Intelligence Agency.
319
00:29:50,706 --> 00:29:52,662
You must be James Bond.
320
00:29:52,947 --> 00:29:57,420
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah. I spotted you at the airport, but...
321
00:29:57,549 --> 00:30:01,179
when you left with the opposition
I figured I must be wrong.
322
00:30:01,310 --> 00:30:02,744
Quarrel's been helping me.
323
00:30:02,871 --> 00:30:06,069
- No hard feelings, I hope?
- Glad to know you, Mr Bond.
324
00:30:06,192 --> 00:30:08,070
Pussfeller owns the place.
325
00:30:08,193 --> 00:30:12,473
- I hope he cooks better than he fights!
- Nobody died from my cooking-yet!
326
00:30:12,595 --> 00:30:15,157
# Down Kingston town, you know,
all the people go jump up
327
00:30:15,277 --> 00:30:17,029
# Wavin' arms about, leapin' in and out
328
00:30:17,157 --> 00:30:18,910
# It's so easy to jump up
329
00:30:19,038 --> 00:30:20,757
# Take a pretty girl, take a whirl
330
00:30:20,879 --> 00:30:22,632
# And then do it again, again jump up
331
00:30:22,760 --> 00:30:25,400
# Hold her very tight,
then for all the night
332
00:30:25,521 --> 00:30:26,271
# Jump up
333
00:30:26,402 --> 00:30:27,881
# Jump up, jump up
334
00:30:28,002 --> 00:30:29,675
# Jamaica jump up, jump up
335
00:30:29,803 --> 00:30:31,635
# Jamaica jump-up music
336
00:30:31,764 --> 00:30:33,995
# Jamaica never want to stop jump-up
337
00:30:34,125 --> 00:30:35,684
# Jump up, jump up
338
00:30:35,806 --> 00:30:37,398
# Jamaica jump up, jump up
339
00:30:37,527 --> 00:30:39,483
# Jamaica jump-up music
340
00:30:39,607 --> 00:30:41,564
# Jamaica never want to stop jump-up
341
00:30:49,159 --> 00:30:50,832
Cape Canaveral is screaming.
342
00:30:50,960 --> 00:30:54,317
With this moon rocket launch,
they don't want anything to go wrong.
343
00:30:54,441 --> 00:30:57,958
And Strangways didn't think
the interference came from here?
344
00:30:58,083 --> 00:31:00,040
I suppose you cased the joint?
345
00:31:00,684 --> 00:31:02,641
I checked-unofficially.
346
00:31:03,045 --> 00:31:05,765
You Limeys can be touchy
about trespassing.
347
00:31:05,886 --> 00:31:08,560
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
348
00:31:08,688 --> 00:31:10,440
- You found nothing?
- Not a thing.
349
00:31:10,568 --> 00:31:13,323
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
350
00:31:13,730 --> 00:31:16,450
Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
351
00:31:16,571 --> 00:31:17,687
Checked them all?
352
00:31:17,812 --> 00:31:20,771
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
353
00:31:20,893 --> 00:31:23,044
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
354
00:31:25,775 --> 00:31:27,971
Get her, Quarrel-and the camera.
355
00:31:32,338 --> 00:31:34,091
Evening, missis.
356
00:31:36,340 --> 00:31:37,979
You're hurting!
357
00:31:38,101 --> 00:31:41,014
The Captain wants you
to have a drink with us.
358
00:31:42,103 --> 00:31:43,456
You're hurting me!
359
00:31:43,583 --> 00:31:45,540
You can't mean it.
360
00:31:53,428 --> 00:31:54,383
Good evening.
361
00:32:00,071 --> 00:32:02,347
Why do you want another picture of me?
362
00:32:02,472 --> 00:32:04,941
Because I only got your hat at the airport.
363
00:32:05,073 --> 00:32:08,623
- Tell this ape to let me go!
- Why do you want a picture at all?
364
00:32:08,754 --> 00:32:11,111
Because that's the way I earn my living.
365
00:32:12,156 --> 00:32:15,628
- Who pays you?
- Oh... The Daily Gleaner!
366
00:32:17,518 --> 00:32:19,475
Pussfeller! Pussfeller!
367
00:32:21,680 --> 00:32:24,036
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
368
00:32:24,161 --> 00:32:25,720
She come here sometimes.
369
00:32:25,842 --> 00:32:29,632
She being a nuisance to you?
You want for me to get rid of her?
370
00:32:29,764 --> 00:32:34,123
No. Just ring the Gleaner. Find out
if they sent a photographer here tonight.
371
00:32:35,246 --> 00:32:37,283
They didn't send me. I work freelance.
372
00:32:37,447 --> 00:32:39,882
Freelance, hm? For whom?
373
00:32:40,489 --> 00:32:41,638
You...!
374
00:32:42,850 --> 00:32:44,442
Tell us and he'll stop.
375
00:32:51,454 --> 00:32:55,573
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
376
00:32:55,696 --> 00:32:56,651
Another time.
377
00:33:01,778 --> 00:33:05,295
The second time nothing's come out.
Give her her arm back.
378
00:33:06,300 --> 00:33:08,257
Run along, Freelance.
379
00:33:08,501 --> 00:33:11,734
You'll be sorry.
You'll all be sorry, you rats!
380
00:33:16,625 --> 00:33:21,178
One takes cyanide, another would have
had her arm broken. Neither would talk.
381
00:33:21,307 --> 00:33:26,064
- Who puts that sort of scare into people?
- I think we'd better find out, but fast.
382
00:33:26,309 --> 00:33:29,064
You mentioned Crab Key.
Why can't we go over there?
383
00:33:29,191 --> 00:33:33,151
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:33:33,272 --> 00:33:36,266
Our naval reconnaissance planes
took a look.
385
00:33:36,394 --> 00:33:38,351
They only found a bauxite mine.
386
00:33:38,475 --> 00:33:40,432
Low-scan CH radar setup.
387
00:33:40,556 --> 00:33:42,434
Nothing illegal about that.
388
00:33:42,557 --> 00:33:44,947
That Crab Key scares me plenty.
389
00:33:45,598 --> 00:33:48,432
Friends of mine went out there once
after seashells.
390
00:33:48,559 --> 00:33:50,835
Only trouble, they never came back again.
391
00:33:50,960 --> 00:33:53,316
Local fishermen won't go near it.
392
00:33:53,441 --> 00:33:55,433
Strangways and me slip in at night.
393
00:33:55,562 --> 00:33:57,872
He take samples, we came straight back.
394
00:33:58,004 --> 00:34:00,678
- Don't do to hang about there.
- What kind of samples?
395
00:34:01,085 --> 00:34:04,317
Oh, bits of rock. Sand. Water.
396
00:34:05,407 --> 00:34:09,687
I see. Crab Key begins to interest me.
397
00:34:09,809 --> 00:34:12,404
What else do we know
about this Chinese gentleman?
398
00:34:12,530 --> 00:34:14,567
Nothing much. Except his name.
399
00:34:15,531 --> 00:34:17,488
Doctor No.
400
00:34:50,715 --> 00:34:54,107
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment?
401
00:34:54,237 --> 00:34:56,832
James Bond.
We met yesterday at the Queen's Club.
402
00:34:56,958 --> 00:34:59,393
Very well. He's somewhere in the lab.
403
00:35:00,440 --> 00:35:02,396
Is Professor Dent there?
404
00:35:04,801 --> 00:35:06,394
Oh, never mind. Thank you.
405
00:35:06,522 --> 00:35:07,956
Morning, Professor.
406
00:35:09,564 --> 00:35:11,715
Mr Bond. Anything I can do for you?
407
00:35:11,845 --> 00:35:15,156
Yes. I came across this
in Strangways' office.
408
00:35:15,886 --> 00:35:17,843
Your receipt.
409
00:35:18,047 --> 00:35:19,401
Yes, that's right.
410
00:35:19,528 --> 00:35:21,724
Can you tell me anything about it?
411
00:35:22,930 --> 00:35:27,244
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
412
00:35:27,412 --> 00:35:31,486
He brought some rock samples in for
testing, convinced they were valuable.
413
00:35:31,614 --> 00:35:33,047
Were they?
414
00:35:33,174 --> 00:35:36,008
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
415
00:35:36,456 --> 00:35:38,288
Can I see them?
416
00:35:38,417 --> 00:35:40,693
Well, no, I... I threw 'em away.
417
00:35:41,858 --> 00:35:45,409
- Do you know where he found them?
- No, he didn't say.
418
00:35:46,300 --> 00:35:49,897
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
419
00:35:50,342 --> 00:35:51,981
Why so certain?
420
00:35:52,423 --> 00:35:55,416
- Not geologically possible.
- Thank you, Professor.
421
00:35:55,544 --> 00:35:58,013
It's kind of you to spare me your time.
422
00:35:58,145 --> 00:36:00,102
You're welcome, Mr Bond.
423
00:36:00,306 --> 00:36:02,263
Oh, Professor...
424
00:36:04,748 --> 00:36:06,705
Allow me.
425
00:36:10,111 --> 00:36:12,068
Morning.
426
00:36:30,360 --> 00:36:33,159
- Take me to Crab Key.
- I can't. You know the procedure.
427
00:36:33,281 --> 00:36:36,400
There's no time for procedure.
I'll take responsibility.
428
00:36:36,523 --> 00:36:38,434
Man, I hope you know what you're doing.
429
00:36:38,564 --> 00:36:40,760
- Come on...
- All right.
430
00:37:21,743 --> 00:37:24,736
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
431
00:38:08,103 --> 00:38:10,538
Sit down.
432
00:38:17,627 --> 00:38:21,702
Why have you disobeyed
my strictest rule and come in daylight?
433
00:38:21,829 --> 00:38:23,309
I had to.
434
00:38:23,430 --> 00:38:25,547
Bond came to see me this morning.
435
00:38:25,671 --> 00:38:30,224
Yes, I know. I gave orders that he should
be killed. Why is he still alive?
436
00:38:30,793 --> 00:38:32,750
Our attempts failed.
437
00:38:32,874 --> 00:38:34,706
Your attempts failed.
438
00:38:34,835 --> 00:38:38,876
I do not like failure. You are not
going to fail me again, Professor.
439
00:38:38,997 --> 00:38:41,637
No. I came to warn you.
440
00:38:42,038 --> 00:38:43,358
Warn me?
441
00:38:43,479 --> 00:38:45,276
Tell you.
442
00:38:45,399 --> 00:38:48,871
Bond discovered Strangways'
rock samples came from Crab Key.
443
00:38:49,001 --> 00:38:51,232
He's not a fool.
He's sure to come out here.
444
00:38:51,362 --> 00:38:55,243
I hope not.
If he does, I shall hold you responsible.
445
00:38:55,364 --> 00:38:57,321
I make myself clear?
446
00:38:58,405 --> 00:39:00,362
Yes, quite clear.
447
00:39:01,647 --> 00:39:03,878
Go to the table.
448
00:39:15,533 --> 00:39:17,490
You see what is in the cage?
449
00:39:19,775 --> 00:39:21,732
Pick it up.
450
00:39:23,577 --> 00:39:25,533
Pick it up!
451
00:39:32,941 --> 00:39:34,898
Tonight.
452
00:39:49,828 --> 00:39:52,297
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
453
00:39:53,350 --> 00:39:56,707
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
454
00:39:56,832 --> 00:39:59,028
It's in number five parking lot.
455
00:39:59,153 --> 00:40:01,109
Thank you. Good night.
456
00:40:01,233 --> 00:40:03,190
Good night, Mr Bond.
457
00:42:57,963 --> 00:43:00,194
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
458
00:43:00,324 --> 00:43:03,476
Sorry to trouble you so early.
I need some information.
459
00:43:03,605 --> 00:43:05,915
All you have on Dr No and Crab Key.
460
00:43:06,447 --> 00:43:08,882
Miss Taro, bring me the files on Dr No.
461
00:43:09,008 --> 00:43:09,997
Sit down.
462
00:43:10,128 --> 00:43:11,926
What do you know about this island?
463
00:43:12,049 --> 00:43:14,405
Not much,
except there's a bauxite mine there.
464
00:43:14,530 --> 00:43:17,125
Dr No runs the place
like a concentration camp.
465
00:43:17,251 --> 00:43:20,609
I've heard funny rumours,
but no-one's complained officially.
466
00:43:22,014 --> 00:43:26,646
- Right, Miss Taro. Just leave them here.
- I'm very sorry, but we can't find them.
467
00:43:26,776 --> 00:43:31,488
- What do you mean? Who had them last?
- Commander Strangways, sir. Both files.
468
00:43:31,618 --> 00:43:33,769
All right, Miss Taro. All right.
469
00:43:34,779 --> 00:43:37,579
Damn nuisance,
their disappearing like that.
470
00:43:37,701 --> 00:43:39,532
On the contrary.
471
00:43:40,062 --> 00:43:42,418
I'd have been surprised if they hadn't.
472
00:43:42,543 --> 00:43:46,504
By the way, that came for you from
London this morning, in the plane,
473
00:43:46,625 --> 00:43:48,582
in the diplomatic pouch.
474
00:43:52,667 --> 00:43:54,624
A present from home.
475
00:43:56,949 --> 00:43:59,225
Can I get out that way?
476
00:44:13,117 --> 00:44:16,827
That's a naughty little habit -
listening at keyholes.
477
00:44:16,958 --> 00:44:19,678
I wasn't listening.
I was looking for those files.
478
00:44:19,800 --> 00:44:22,395
Anything that can't be found,
I get the blame.
479
00:44:22,521 --> 00:44:25,639
Oh, forget it.
Actually, it's not very important anyhow.
480
00:44:25,762 --> 00:44:29,393
I hate to think of you spending
all afternoon looking for them.
481
00:44:29,524 --> 00:44:31,755
No. I have the afternoon off.
482
00:44:31,885 --> 00:44:36,324
There's a coincidence. So have I.
Why don't you show me round the island?
483
00:44:36,447 --> 00:44:39,679
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
484
00:44:39,808 --> 00:44:41,561
You should say yes.
485
00:44:41,689 --> 00:44:43,646
I should say maybe.
486
00:44:44,090 --> 00:44:45,809
Three o'clock, my hotel,
487
00:44:45,931 --> 00:44:47,888
maybe?
488
00:44:48,652 --> 00:44:50,291
Yes, maybe.
489
00:44:50,413 --> 00:44:51,972
Good.
490
00:45:02,670 --> 00:45:05,583
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
491
00:45:05,711 --> 00:45:09,467
Now, where exactly did Commander
Strangways place those samples?
492
00:45:09,593 --> 00:45:12,552
- About where your feet is, sir.
- Good.
493
00:45:18,317 --> 00:45:20,070
- Hi, there.
- Hi.
494
00:45:20,198 --> 00:45:23,555
- Lose something?
- Take a look at this Geiger reading.
495
00:45:26,881 --> 00:45:31,161
Those samples Strangways brought back
from Crab Key... were radioactive.
496
00:45:31,283 --> 00:45:35,038
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
497
00:45:35,164 --> 00:45:38,602
- He's either a bad professor or a poor liar.
- I intend to find out which.
498
00:45:38,726 --> 00:45:41,400
Quarrel, how soon can you
get us over to Crab Key?
499
00:45:41,527 --> 00:45:44,122
Well... it's like this here, Captain.
500
00:45:45,209 --> 00:45:48,725
Commander Strangways,
he done take samples of all the islands.
501
00:45:48,850 --> 00:45:52,481
- We could check the nearest ones first.
- No. I'm interested in Crab Key.
502
00:45:52,612 --> 00:45:56,084
I done take the commander there.
We got away without trouble.
503
00:45:56,214 --> 00:45:58,968
It don't do to tempt providence too often.
504
00:45:59,095 --> 00:46:01,132
You see... there's a dragon.
505
00:46:01,256 --> 00:46:04,169
- What?
- Native superstition.
506
00:46:04,297 --> 00:46:06,254
Started by Dr No, probably.
507
00:46:07,259 --> 00:46:09,091
We won't force you to do anything.
508
00:46:09,220 --> 00:46:13,180
Leiter and I will go after dark, if you'll
give us the navigational directions.
509
00:46:13,301 --> 00:46:17,615
I gets my navigational directions
from my nose, my ears,
510
00:46:17,743 --> 00:46:19,257
from my instincts.
511
00:46:20,425 --> 00:46:22,621
Anyway, I'll be here about seven.
512
00:46:24,747 --> 00:46:26,385
Fine.
513
00:46:33,070 --> 00:46:35,791
Oh, Mr Bond!
There's a telephone message for you.
514
00:46:35,912 --> 00:46:37,789
Johnny, what have you done with it?
515
00:46:37,912 --> 00:46:39,869
It's right here.
516
00:46:59,749 --> 00:47:01,627
Hello?
517
00:47:01,750 --> 00:47:03,707
Oh, Mr Bond!
518
00:47:03,991 --> 00:47:07,702
I was thinking, why don't you
collect me at my apartment?
519
00:47:08,633 --> 00:47:11,068
It's lovely up here in the mountains.
520
00:47:11,314 --> 00:47:13,192
Nice and cool.
521
00:47:13,315 --> 00:47:17,868
All right. You leave the Port Royal Road
out of Kingston,
522
00:47:18,158 --> 00:47:22,915
then along the Wentworth Road,
until you get to the cement factory.
523
00:47:23,120 --> 00:47:24,952
Then you turn left.
524
00:47:25,081 --> 00:47:27,118
Follow the road up the hill,
525
00:47:27,242 --> 00:47:29,119
down the other side,
526
00:47:29,243 --> 00:47:35,354
then two miles further on, on the left,
Magenta Drive 239.
527
00:47:37,286 --> 00:47:39,323
I'll be waiting for you.
528
00:49:15,450 --> 00:49:17,328
How did it happen?
529
00:49:19,012 --> 00:49:21,766
I think they were on their way to a funeral.
530
00:49:41,129 --> 00:49:43,086
Just a minute!
531
00:49:52,014 --> 00:49:54,131
You did invite me here, remember?
532
00:49:54,255 --> 00:49:58,569
Oh, of course.
I just didn't expect you here so soon.
533
00:49:59,897 --> 00:50:01,854
Yes, yes, come in.
534
00:50:05,780 --> 00:50:08,341
Uh... I'll just go and put some clothes on.
535
00:50:08,461 --> 00:50:10,896
Don't go to any trouble on my account.
536
00:50:13,143 --> 00:50:14,372
Please!
537
00:50:14,504 --> 00:50:18,054
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
538
00:50:22,747 --> 00:50:25,057
I feel one of us should answer it.
539
00:50:32,512 --> 00:50:33,865
Hello?
540
00:50:33,992 --> 00:50:36,382
Yes. Yes, I know. He's here now.
541
00:50:40,795 --> 00:50:42,707
I don't know what happened.
542
00:50:43,637 --> 00:50:47,187
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
543
00:50:47,919 --> 00:50:49,591
I'll have to go now.
544
00:50:49,760 --> 00:50:51,796
All right. I'll call you later.
545
00:50:56,042 --> 00:50:58,842
You believe in living dangerously.
I can see that.
546
00:50:58,964 --> 00:51:00,636
What do you mean?
547
00:51:00,764 --> 00:51:04,395
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
548
00:51:07,447 --> 00:51:10,009
- It's rather beautiful.
- Thank you.
549
00:51:10,129 --> 00:51:12,040
Do you always wear it up?
550
00:51:12,170 --> 00:51:14,081
- Don't you like it?
- Yes, very much.
551
00:51:15,171 --> 00:51:18,130
With your sort of... face... it's wonderful.
552
00:51:19,813 --> 00:51:23,011
- What's going on behind my back?
- Nothing.
553
00:51:24,575 --> 00:51:26,532
Look-no hands.
554
00:51:41,943 --> 00:51:43,536
I'm hungry.
555
00:51:43,664 --> 00:51:45,302
Let's go out and eat.
556
00:51:45,424 --> 00:51:50,581
- I'll make you a Chinese dinner here.
- No. I'm feeling Italian and musical.
557
00:51:51,107 --> 00:51:54,419
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
558
00:51:54,549 --> 00:51:56,141
It's more fun...
559
00:51:56,269 --> 00:51:57,669
alone.
560
00:51:57,790 --> 00:52:00,305
But I don't want you
getting dishpan hands.
561
00:52:00,431 --> 00:52:04,108
- I like cooking.
- Forget it. May I use your phone?
562
00:52:07,314 --> 00:52:09,112
Who are you ringing?
563
00:52:09,235 --> 00:52:11,192
Taxi.
564
00:52:12,196 --> 00:52:17,512
James Bond here. Can I have a car
sent to... 2171 Magenta Drive?
565
00:52:17,639 --> 00:52:20,234
As soon as you can, please. Thank you.
566
00:52:21,040 --> 00:52:22,997
I thought you came by car.
567
00:52:23,121 --> 00:52:25,796
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
568
00:52:25,923 --> 00:52:27,880
That explains...
569
00:52:29,044 --> 00:52:30,558
Explains what?
570
00:52:30,685 --> 00:52:32,642
Why you need a taxi.
571
00:52:33,286 --> 00:52:35,243
Why I need a taxi?
572
00:52:35,647 --> 00:52:37,604
Careful-my nail varnish!
573
00:52:48,053 --> 00:52:50,773
- The lights.
- No, no, I always leave them on.
574
00:52:54,696 --> 00:52:57,291
What's... What's going on?!
575
00:52:57,417 --> 00:53:01,458
Forgive me. Book her, Superintendent,
will you? And, uh...
576
00:53:01,579 --> 00:53:04,094
be careful of her nail varnish.
577
00:54:22,282 --> 00:54:24,592
# Underneath the mango tree
578
00:54:24,723 --> 00:54:29,276
# Me honey and me
come watch for the moon
579
00:54:29,805 --> 00:54:31,762
# Underneath the mango tree
580
00:54:31,926 --> 00:54:36,718
# Me honey and me make bu-lu-lup soon
581
00:54:37,048 --> 00:54:39,279
# Underneath the moonlit sky
582
00:54:39,570 --> 00:54:43,963
# Me honey and I come sit hand in hand
583
00:54:44,372 --> 00:54:46,329
# Underneath the moonlit sky
584
00:54:46,853 --> 00:54:51,007
# Me honey and I come make fairyland
585
00:54:52,055 --> 00:54:55,333
# Mango, banana and tangerine
586
00:54:55,457 --> 00:54:57,414
# Sugar...
587
00:55:22,909 --> 00:55:25,219
Drop it, Professor! I'm behind you!
588
00:55:29,712 --> 00:55:32,227
I thought you'd turn up sooner or later.
589
00:55:32,353 --> 00:55:34,310
Sit down.
590
00:55:36,595 --> 00:55:38,314
The girl talked?
591
00:55:38,436 --> 00:55:40,155
But of course.
592
00:55:40,277 --> 00:55:42,917
I was suspicious
at the Queen's Club anyhow
593
00:55:43,038 --> 00:55:47,875
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
594
00:55:48,000 --> 00:55:49,832
Then later, at the lab,
595
00:55:49,961 --> 00:55:55,755
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
596
00:55:55,884 --> 00:55:57,682
Very clever, Mr Bond.
597
00:55:58,965 --> 00:56:00,957
But you're up against
more than you know.
598
00:56:01,086 --> 00:56:03,237
Shoot me and you'll end up
like Strangways.
599
00:56:03,367 --> 00:56:07,044
- Then you killed him?
- He was killed, but never mind how.
600
00:56:07,329 --> 00:56:09,685
Who are you working for, Professor?
601
00:56:09,810 --> 00:56:13,691
I'll tell you, as you won't live to use
the information. I'm working for...
602
00:56:15,493 --> 00:56:17,450
It's a Smith & Wesson.
603
00:56:18,494 --> 00:56:20,326
And you've had your six.
604
00:56:36,702 --> 00:56:38,580
Better late than never.
605
00:56:38,703 --> 00:56:41,855
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
606
00:56:44,346 --> 00:56:46,417
Everything's going to be fine.
607
00:56:46,547 --> 00:56:50,666
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
608
00:56:50,789 --> 00:56:53,463
For me, Crab Key will be
a gentle relaxation.
609
00:56:53,590 --> 00:56:55,547
From what? Dames?
610
00:56:55,671 --> 00:56:57,263
No, from being a clay pigeon.
611
00:57:26,324 --> 00:57:28,840
This is as far as we can go
with the engine.
612
00:57:28,966 --> 00:57:31,720
Make with paddle and wind
from now on in.
613
00:57:31,847 --> 00:57:33,804
OK.
614
00:57:35,769 --> 00:57:37,361
Let me go with him.
615
00:57:37,489 --> 00:57:40,210
No, we settled that. Anyhow, it's my beat.
616
00:57:40,331 --> 00:57:43,130
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
617
00:57:43,372 --> 00:57:46,206
Canaveral can only wait 48 hours
for that moonshot.
618
00:57:46,333 --> 00:57:49,054
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
619
00:57:49,175 --> 00:57:51,736
You'd better bring your Marines with you.
620
00:57:51,896 --> 00:57:56,494
Hey, Quarrel, if you see a dragon,
get in first and breathe on him, you hear?
621
00:57:56,618 --> 00:57:59,372
With all that rum in you, he'll die happy!
622
00:58:25,511 --> 00:58:28,663
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
623
00:58:37,196 --> 00:58:39,153
Hard about, Captain... now!
624
00:59:06,930 --> 00:59:08,886
Cover it up.
625
00:59:09,331 --> 00:59:11,766
We'd better get some sleep
before it gets light.
626
00:59:11,892 --> 00:59:13,849
I'll be down this end.
627
00:59:55,883 --> 00:59:58,637
# Underneath the mango tree
628
00:59:58,764 --> 01:00:00,881
# La-la la-la dee
629
01:00:01,005 --> 01:00:04,078
# Come watch for the moon
630
01:00:04,606 --> 01:00:05,676
# La-la-da-da
631
01:00:05,807 --> 01:00:08,766
# Mango tree, me honey and me
632
01:00:09,649 --> 01:00:11,606
# Make bu-lu-lup
633
01:00:11,730 --> 01:00:14,928
# Underneath the mango tree...
634
01:00:16,292 --> 01:00:18,249
# Make bu-lu-lup soon
635
01:00:19,053 --> 01:00:23,207
# La-la-la dee-da-da... me honey and me
636
01:00:24,015 --> 01:00:26,371
# Underneath the mango tree
637
01:00:26,496 --> 01:00:28,374
# My honey and me...
638
01:00:28,497 --> 01:00:30,454
Who is that?
639
01:00:35,941 --> 01:00:38,536
It's all right.
I'm not supposed to be here, either.
640
01:00:38,662 --> 01:00:40,893
I take it you're not. Are you alone?
641
01:00:41,023 --> 01:00:44,460
What are you doing here?
Looking for shells?
642
01:00:44,584 --> 01:00:46,780
No. I'm just looking.
643
01:00:46,905 --> 01:00:48,862
Stay where you are.
644
01:00:49,467 --> 01:00:51,902
I promise I won't steal your shells.
645
01:00:52,028 --> 01:00:53,747
I promise you you won't, either.
646
01:00:55,309 --> 01:00:56,459
Stay where you are!
647
01:00:56,590 --> 01:01:00,106
I can assure you,
my intentions are strictly honourable.
648
01:01:19,440 --> 01:01:21,397
What's your name?
649
01:01:21,801 --> 01:01:22,871
Ryder.
650
01:01:23,002 --> 01:01:24,117
Ryder what?
651
01:01:24,242 --> 01:01:26,199
Honey... Ryder.
652
01:01:27,284 --> 01:01:30,994
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
653
01:01:33,366 --> 01:01:35,323
What's your name?
654
01:01:35,487 --> 01:01:37,444
James.
655
01:01:38,289 --> 01:01:41,646
Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
656
01:01:41,770 --> 01:01:43,887
Of course. I always do.
657
01:01:44,011 --> 01:01:46,651
Then they'll know we're here.
They have radar.
658
01:01:46,772 --> 01:01:49,207
Oh, my boat is too small to be noticed.
659
01:01:49,814 --> 01:01:52,090
And I often come here to get the shells.
660
01:01:52,215 --> 01:01:55,333
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
661
01:01:55,456 --> 01:01:59,371
- Now I don't think they bother any more.
- They will this time.
662
01:02:01,499 --> 01:02:04,617
- Don't bother with those now.
- Don't bother?
663
01:02:05,021 --> 01:02:06,773
Are they valuable?
664
01:02:06,901 --> 01:02:09,656
This one is worth $50 in Miami.
665
01:02:09,783 --> 01:02:11,535
50!
666
01:02:14,465 --> 01:02:16,741
You promise you won't tell anyone?
667
01:02:16,866 --> 01:02:18,425
I promise.
668
01:02:18,547 --> 01:02:21,745
- Hey! Come and take a look!
- He's with me.
669
01:02:22,588 --> 01:02:24,864
Captain, what do you think of that!
670
01:02:27,551 --> 01:02:29,507
What's the matter?
671
01:02:33,273 --> 01:02:36,665
That's a high-powered boat.
Take some cover! Come on!
672
01:03:04,007 --> 01:03:05,885
They're here all right.
673
01:03:06,008 --> 01:03:08,842
OK, folks!
Come out and you won't get hurt!
674
01:03:10,290 --> 01:03:12,247
Stand up and show yourselves
675
01:03:12,411 --> 01:03:14,528
or I'll be forced to open fire!
676
01:03:17,613 --> 01:03:18,763
Come on out!
677
01:03:18,894 --> 01:03:20,407
We know you're there!
678
01:03:20,534 --> 01:03:22,253
We've been expecting you!
679
01:03:22,375 --> 01:03:25,015
Just walk out with your hands up
and you'll be OK!
680
01:03:26,257 --> 01:03:27,930
This is your last chance!
681
01:03:28,058 --> 01:03:29,777
He's bluffing. Keep down.
682
01:03:30,539 --> 01:03:32,576
All right. You've been warned!
683
01:03:33,420 --> 01:03:34,536
This is it!
684
01:03:34,661 --> 01:03:37,699
Lie still. It won't last long.
They don't know we're here.
685
01:03:37,822 --> 01:03:38,778
Fire!
686
01:03:52,509 --> 01:03:54,147
Are you coming out?
687
01:03:54,670 --> 01:03:56,183
All right, then.
688
01:03:56,871 --> 01:03:58,190
We'll be back.
689
01:03:58,311 --> 01:04:00,268
We'll be back with the dogs!
690
01:04:00,392 --> 01:04:01,746
Full speed ahead!
691
01:04:24,363 --> 01:04:25,797
I told you this place was wrong.
692
01:04:25,924 --> 01:04:29,600
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
693
01:04:29,725 --> 01:04:30,681
She's right.
694
01:04:30,806 --> 01:04:33,605
- You've seen it, hm?
- Yes, I have.
695
01:04:33,727 --> 01:04:37,278
He had two glaring eyes,
a short tail and pointed wings.
696
01:04:37,409 --> 01:04:39,366
He was breathing fire.
697
01:04:40,010 --> 01:04:41,649
You don't believe me, do you?
698
01:04:41,771 --> 01:04:45,891
Little gal, I does.
Let's get the hell outta here.
699
01:04:46,013 --> 01:04:49,450
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
700
01:04:49,574 --> 01:04:54,092
What you saw was something that looked
like one. I'm trying to think what it was.
701
01:04:54,216 --> 01:04:55,650
How do you know there aren't?
702
01:04:55,777 --> 01:04:59,533
What do you know about animals?
Did you ever see a mongoose dance?
703
01:04:59,659 --> 01:05:03,050
A scorpion with sunstroke
sting itself to death?
704
01:05:03,180 --> 01:05:06,140
Or a praying mantis
eat her husband after making love?
705
01:05:06,262 --> 01:05:08,697
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
706
01:05:08,823 --> 01:05:10,576
She's right.
707
01:05:11,624 --> 01:05:15,141
All right, they've gone.
Honey, you're getting out of here.
708
01:05:15,266 --> 01:05:18,259
I'm getting out when I'm ready.
That's never in daylight.
709
01:05:18,387 --> 01:05:20,424
This time you are, and fast.
710
01:05:20,548 --> 01:05:22,346
Where's your boat?
711
01:05:23,229 --> 01:05:25,221
Fetch my shoes.
712
01:05:32,394 --> 01:05:34,989
Look! Look what they've done!
713
01:05:35,115 --> 01:05:37,072
It's all your fault!
714
01:05:37,996 --> 01:05:42,230
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
715
01:05:42,398 --> 01:05:45,277
What are we going to do with her now?
716
01:05:45,399 --> 01:05:48,393
If you like,
I know a good place where we can hide.
717
01:05:48,521 --> 01:05:51,275
That'll do for a start.
Leave the things you don't need.
718
01:05:51,402 --> 01:05:53,359
All right, all right.
719
01:06:15,109 --> 01:06:19,389
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
720
01:06:20,911 --> 01:06:24,030
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
721
01:06:24,233 --> 01:06:26,190
It's the salt they're after.
722
01:06:30,436 --> 01:06:34,476
Hey...! Quick! They's coming!
Across there!
723
01:06:37,799 --> 01:06:41,236
Quarrel, cut some of those reeds.
Give me the knife.
724
01:06:41,561 --> 01:06:43,517
Over there.
725
01:06:54,246 --> 01:06:56,203
They're coming closer.
726
01:06:56,327 --> 01:06:57,761
- Aiee!
- Keep quiet.
727
01:06:57,888 --> 01:06:59,082
Something's biting me!
728
01:06:59,209 --> 01:07:01,963
If you disturb the mud,
they'll know we've been here.
729
01:07:25,580 --> 01:07:27,651
- Looks like they're onto something.
- Sh!
730
01:08:09,280 --> 01:08:11,033
Ssh!
731
01:08:11,161 --> 01:08:13,118
Get down, get down!
732
01:08:48,578 --> 01:08:51,298
- Why?
- Because I had to.
733
01:08:51,419 --> 01:08:55,209
That guy sure knew his business,
trailing us after we let the others pass.
734
01:08:55,341 --> 01:08:57,537
Where is this hiding place of yours?
735
01:08:57,662 --> 01:08:58,697
Up there.
736
01:09:01,263 --> 01:09:02,299
Come on.
737
01:09:13,269 --> 01:09:15,420
You smell nicer already.
738
01:09:16,070 --> 01:09:18,027
Oh, thank you.
739
01:09:18,471 --> 01:09:20,428
Mr Bond! Quick!
740
01:09:23,153 --> 01:09:24,872
- What is it now?
- Look at these!
741
01:09:28,435 --> 01:09:30,392
Those are dragon tracks!
742
01:09:31,037 --> 01:09:33,313
Look! That's where he breathed!
743
01:09:33,558 --> 01:09:36,312
Captain, you ought to get some rest
if you wants to.
744
01:09:36,439 --> 01:09:38,795
I stay out here... on watch...
745
01:09:38,920 --> 01:09:41,276
in case he comes a-looking for us.
746
01:09:41,401 --> 01:09:43,677
Right, and I'll take the second watch.
747
01:09:44,843 --> 01:09:46,960
We'll be out of here by midnight.
748
01:09:49,965 --> 01:09:52,241
I never met a detective before.
749
01:09:53,407 --> 01:09:55,524
Are you going to arrest Dr No?
750
01:09:55,648 --> 01:10:00,405
Someone is. We can't have him trying
to kill everyone who comes here.
751
01:10:00,530 --> 01:10:02,328
He doesn't just try.
752
01:10:02,451 --> 01:10:05,364
- Mm?
- I'm pretty sure he killed my father.
753
01:10:05,492 --> 01:10:06,448
What?
754
01:10:06,573 --> 01:10:10,249
You see,
my father was a marine zoologist.
755
01:10:10,374 --> 01:10:13,766
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
756
01:10:13,896 --> 01:10:15,933
One day he came to Crab Key...
757
01:10:16,057 --> 01:10:17,969
...and I never saw him again.
758
01:10:18,098 --> 01:10:20,613
They said he must have drowned,
759
01:10:20,739 --> 01:10:23,937
but he was too good a diver
for that to happen to him.
760
01:10:24,060 --> 01:10:26,656
Didn't the police investigate?
And your family?
761
01:10:26,782 --> 01:10:29,377
They investigated for a long time.
762
01:10:29,743 --> 01:10:32,417
Then they said
"Missing, presumed dead".
763
01:10:32,544 --> 01:10:35,504
I haven't got any family.
There was only my father and me.
764
01:10:35,626 --> 01:10:37,184
You're here all alone?
765
01:10:37,306 --> 01:10:39,343
Where did you live before?
766
01:10:39,467 --> 01:10:41,186
All over the world.
767
01:10:41,308 --> 01:10:43,539
The Philippines, Bali, Hawaii.
768
01:10:43,669 --> 01:10:45,342
Anywhere there were shells.
769
01:10:45,470 --> 01:10:47,302
You went to school somewhere?
770
01:10:47,431 --> 01:10:50,390
I didn't need to. We had an encyclopedia.
771
01:10:50,512 --> 01:10:53,506
I started at A when I was eight,
and now I've reached T.
772
01:10:53,634 --> 01:10:56,149
I bet I know a lot more things than you do.
773
01:10:58,116 --> 01:11:00,472
Didn't anyone in Kingston help?
774
01:11:01,157 --> 01:11:05,914
Well... there was this man who owned
the place where we were living.
775
01:11:06,039 --> 01:11:08,874
He let me stay on
for a while without paying.
776
01:11:09,321 --> 01:11:11,836
Then one night he came up to my room...
777
01:11:12,562 --> 01:11:13,882
Well, you know.
778
01:11:14,763 --> 01:11:17,517
I scratched his face, and then...
779
01:11:17,644 --> 01:11:19,601
But he was stronger than I was.
780
01:11:19,725 --> 01:11:21,364
What happened after that?
781
01:11:23,167 --> 01:11:26,798
I put a black-widow spider
underneath his mosquito net.
782
01:11:27,369 --> 01:11:29,486
A female, and they're the worst.
783
01:11:29,770 --> 01:11:31,727
It took him a whole week to die.
784
01:11:34,812 --> 01:11:35,848
Did I do wrong?
785
01:11:37,333 --> 01:11:40,008
Well, it wouldn't do to make a habit of it.
786
01:11:41,815 --> 01:11:44,490
Do you have a woman of your own?
787
01:11:47,818 --> 01:11:49,457
Captain, quick! Down here!
788
01:11:50,859 --> 01:11:53,614
Whatever's coming, it's coming this way!
789
01:11:53,941 --> 01:11:56,251
This time I want to see it.
790
01:11:56,582 --> 01:11:59,097
And hurry!
There's less than 12 hours to go!
791
01:12:23,508 --> 01:12:25,022
Stay where you are!
792
01:12:25,149 --> 01:12:27,584
All of you! Stay right where you are!
793
01:12:38,675 --> 01:12:41,474
OK, Captain.
If that ain't a dragon, what is it?
794
01:12:41,596 --> 01:12:43,269
A dragon that runs on diesel.
795
01:12:43,397 --> 01:12:48,234
Forget the spooks, Quarrel. You take the
driver. I'll take the headlights and tyres.
796
01:12:48,359 --> 01:12:49,793
You keep safe out of sight.
797
01:12:49,920 --> 01:12:51,069
Come on.
798
01:13:25,136 --> 01:13:26,854
I told you to stay there!
799
01:13:26,977 --> 01:13:28,933
- I was frightened.
- Get down!
800
01:13:43,584 --> 01:13:45,974
Come on out!
Hands where we can see 'em!
801
01:13:48,506 --> 01:13:50,498
And the dame! Quick!
802
01:13:50,867 --> 01:13:52,904
Unless you want an extra navel.
803
01:13:55,629 --> 01:13:57,382
Hold it. Drop that gun.
804
01:13:59,231 --> 01:14:01,188
Now kick it away from you.
805
01:14:03,033 --> 01:14:07,392
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
806
01:14:17,679 --> 01:14:19,591
Come on!
807
01:14:19,720 --> 01:14:22,440
Hey, you!
Where do you think you're going!
808
01:14:23,442 --> 01:14:26,355
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go.
809
01:14:26,483 --> 01:14:29,078
Come on. Come on, let's go!
810
01:14:34,367 --> 01:14:35,561
Give me that knife.
811
01:14:48,453 --> 01:14:49,887
Leave him alone!
812
01:14:50,014 --> 01:14:52,449
- Leave him alone!
- Get out of the way!
813
01:15:07,792 --> 01:15:09,145
Get inside!
814
01:15:09,272 --> 01:15:11,229
Keep an eye on the man.
815
01:15:11,714 --> 01:15:16,072
And be careful. They've been
in the swamp and they're contaminated.
816
01:15:18,797 --> 01:15:20,754
Check their Geiger reading.
817
01:15:27,601 --> 01:15:29,398
He's reading 95, Chief.
818
01:15:29,522 --> 01:15:30,796
She's 88.
819
01:15:30,922 --> 01:15:34,200
Too much for the monitor.
Scrub them down, but quick!
820
01:15:46,089 --> 01:15:47,728
Do another reading.
821
01:15:55,973 --> 01:15:58,933
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
822
01:15:59,055 --> 01:16:01,331
All right, then. Take off all their clothes.
823
01:16:01,456 --> 01:16:04,847
- What's he going to do?
- Do as he says. We're contaminated.
824
01:16:04,977 --> 01:16:07,891
- Do the girl first.
- We give the orders around here.
825
01:16:08,019 --> 01:16:11,774
Fine, but do something about this.
Come here, you. Here.
826
01:16:13,421 --> 01:16:16,381
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
827
01:16:24,106 --> 01:16:26,063
68.
828
01:16:28,348 --> 01:16:31,341
- She's reading 47.
- All right. Put the man through.
829
01:16:32,630 --> 01:16:34,587
He's now clocking 40.
830
01:16:35,271 --> 01:16:37,228
Stages three and five.
831
01:16:37,632 --> 01:16:39,863
Reading 38.
832
01:16:40,954 --> 01:16:42,910
32.
833
01:16:43,155 --> 01:16:45,545
- Down to 8.
- Hold the girl.
834
01:16:48,037 --> 01:16:49,994
He's now 18.
835
01:16:52,879 --> 01:16:54,836
He's now at 8.
836
01:16:58,081 --> 01:17:00,516
- She's clear.
- Good. Get the man ready.
837
01:17:06,165 --> 01:17:07,918
He's got a count of four.
838
01:17:08,046 --> 01:17:11,278
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
839
01:17:11,727 --> 01:17:13,002
He's OK.
840
01:17:13,128 --> 01:17:15,723
I will notify reception
they're coming through.
841
01:17:16,690 --> 01:17:19,922
Decontamination here.
They're coming through.
842
01:17:46,458 --> 01:17:47,652
Come in.
843
01:17:47,779 --> 01:17:49,735
Come in!
844
01:17:49,859 --> 01:17:52,170
Come in... you poor dears.
845
01:17:52,621 --> 01:17:55,011
We simply didn't know
when to expect you.
846
01:17:55,142 --> 01:17:58,135
First it was teatime yesterday,
and then dinner.
847
01:17:58,263 --> 01:18:01,257
It was only half an hour ago
we knew you were on your way.
848
01:18:01,385 --> 01:18:04,503
Cigarette? American, English, or Turkish?
849
01:18:04,626 --> 01:18:08,985
I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll
make your stay as pleasant as possible.
850
01:18:09,108 --> 01:18:11,020
That's most kind of you, but...
851
01:18:11,149 --> 01:18:14,700
Oh, you'll want to see your rooms!
Breakfast is ready,
852
01:18:14,831 --> 01:18:17,187
and then you'll want to sleep.
853
01:18:19,673 --> 01:18:23,793
The doctor left strict orders you're
not to be disturbed until this evening.
854
01:18:23,915 --> 01:18:26,111
He'll be delighted
if you join him for dinner.
855
01:18:26,236 --> 01:18:29,070
- Will you be there?
- Tell him I also will be delighted.
856
01:18:29,197 --> 01:18:31,234
Splendid. I know he'll be pleased.
857
01:18:31,358 --> 01:18:33,315
Here we are.
858
01:18:35,360 --> 01:18:37,477
This will be your room, Mr Bond.
859
01:18:39,362 --> 01:18:41,319
This is your bathroom in here.
860
01:18:42,043 --> 01:18:44,000
And for you, young lady,
861
01:18:44,684 --> 01:18:46,641
this is your room.
862
01:18:49,486 --> 01:18:51,762
You'll find fresh clothes in here.
863
01:18:54,569 --> 01:18:58,483
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
864
01:18:58,610 --> 01:19:01,763
Don't hesitate to ring
if there's anything you want.
865
01:19:01,892 --> 01:19:04,009
Such as two air tickets to London?
866
01:19:05,373 --> 01:19:07,969
I'll leave you two dear people in peace.
867
01:19:21,781 --> 01:19:26,299
- Well, let's have some breakfast.
- How can you eat at a time like this?
868
01:19:26,423 --> 01:19:30,259
I'm hungry. We don't know when
we'll get the chance to eat again.
869
01:19:30,385 --> 01:19:31,738
Here, take this.
870
01:19:31,865 --> 01:19:36,179
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
871
01:19:45,992 --> 01:19:47,744
Have you...
872
01:19:48,073 --> 01:19:51,146
Have you any idea
what they'll do with us?
873
01:19:51,274 --> 01:19:53,231
No idea.
874
01:19:53,835 --> 01:19:56,191
No door handles or windows, either.
875
01:19:59,238 --> 01:20:00,751
It's a prison, then.
876
01:20:00,878 --> 01:20:03,552
Mink-lined with first-class service.
877
01:20:07,441 --> 01:20:09,398
What's the matter?
878
01:20:10,563 --> 01:20:12,519
I don't feel so good.
879
01:20:14,364 --> 01:20:16,321
I feel so sleepy.
880
01:20:19,647 --> 01:20:21,604
Damn coffee!
881
01:21:32,960 --> 01:21:34,916
How do you feel?
882
01:21:36,881 --> 01:21:38,838
Sleepy.
883
01:21:39,923 --> 01:21:41,960
What made us pass out like that?
884
01:21:42,124 --> 01:21:44,081
The coffee was drugged.
885
01:21:49,327 --> 01:21:52,684
It's time for dinner.
We don't want to keep the doctor waiting.
886
01:21:52,808 --> 01:21:54,527
That would never do. Ready, Honey?
887
01:21:57,010 --> 01:21:58,444
I suppose so.
888
01:22:03,453 --> 01:22:05,410
You're doing fine.
889
01:22:08,896 --> 01:22:10,853
Come on.
890
01:22:11,377 --> 01:22:13,892
Am I properly dressed for the occasion?
891
01:22:14,018 --> 01:22:16,533
- Quite suitable.
- Suitable for what?
892
01:22:29,105 --> 01:22:31,062
This way, please.
893
01:22:34,347 --> 01:22:36,498
I'm glad your hands are sweating, too.
894
01:22:36,628 --> 01:22:38,426
Of course I'm scared, too.
895
01:22:38,549 --> 01:22:41,303
Be natural and leave all the talking to me.
896
01:22:41,430 --> 01:22:43,387
In here, please.
897
01:22:43,551 --> 01:22:45,508
I hope you enjoy your dinner.
898
01:23:39,247 --> 01:23:41,204
Come and look!
899
01:23:50,172 --> 01:23:54,247
Artificial light. We could be
hundreds of feet beneath the sea.
900
01:23:54,374 --> 01:23:56,127
Look at that. Sea tulips.
901
01:23:56,255 --> 01:23:58,133
They do not grow above 200ft.
902
01:23:58,256 --> 01:24:00,851
One million dollars, Mr Bond.
903
01:24:01,817 --> 01:24:03,729
You were wondering what it cost.
904
01:24:03,858 --> 01:24:05,611
As a matter of fact, I was.
905
01:24:12,822 --> 01:24:16,783
Forgive my not shaking hands.
It's awkward with these. A misfortune.
906
01:24:16,904 --> 01:24:19,180
You were admiring my aquarium.
907
01:24:20,826 --> 01:24:22,897
Yes. It's quite impressive.
908
01:24:23,027 --> 01:24:26,783
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
909
01:24:26,909 --> 01:24:31,189
The glass is convex, ten inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
910
01:24:31,311 --> 01:24:36,023
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr No.
911
01:24:36,153 --> 01:24:38,110
It depends, Mr Bond,
912
01:24:38,274 --> 01:24:40,630
on which side of the glass you are.
913
01:24:41,235 --> 01:24:44,513
A medium dry martini, lemon peel,
shaken, not stirred.
914
01:24:44,637 --> 01:24:46,993
- Vodka?
- Of course.
915
01:24:47,798 --> 01:24:49,755
We'll have dinner at once.
916
01:24:50,599 --> 01:24:53,434
There's so much to discuss. So little time.
917
01:25:15,566 --> 01:25:18,366
Well, Dr No, you haven't done badly,
considering.
918
01:25:18,488 --> 01:25:20,559
A handicap is what you make of it.
919
01:25:20,689 --> 01:25:23,523
I was the unwanted child
of a German missionary
920
01:25:23,650 --> 01:25:25,801
and a Chinese girl of good family.
921
01:25:25,931 --> 01:25:30,404
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
922
01:25:30,533 --> 01:25:35,131
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
923
01:25:35,375 --> 01:25:37,332
I doubt they shall do so again.
924
01:25:37,496 --> 01:25:41,537
I escaped to America
with ten million of their dollars in gold.
925
01:25:41,658 --> 01:25:44,298
That's how you financed this operation.
926
01:25:44,419 --> 01:25:47,936
A good idea to use atomic power.
I'm glad you can handle it properly.
927
01:25:48,061 --> 01:25:53,217
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
928
01:25:53,343 --> 01:25:57,384
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity,
929
01:25:57,505 --> 01:26:00,145
but not without costs, as you see.
930
01:26:00,787 --> 01:26:02,460
Yes.
931
01:26:02,588 --> 01:26:07,710
Your power source had
our organisation puzzled for some time.
932
01:26:07,870 --> 01:26:09,827
They are still puzzled, Mr Bond.
933
01:26:09,951 --> 01:26:12,546
Not any longer. I sent a complete report.
934
01:26:12,672 --> 01:26:17,350
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
935
01:26:17,474 --> 01:26:21,071
But there are so many files
open on you already, Dr No.
936
01:26:21,876 --> 01:26:23,549
Our own, the CIA's...
937
01:26:24,677 --> 01:26:27,716
The one from the Tong society
that you robbed.
938
01:26:27,839 --> 01:26:31,550
When trouble comes, you'll find
this is a small and naked island.
939
01:26:31,681 --> 01:26:33,877
An expendable island.
940
01:26:34,002 --> 01:26:37,359
When my mission is accomplished,
I'll destroy it and move on.
941
01:26:37,483 --> 01:26:41,842
But the habit of enquiry is consistent.
I see you're wondering why, where, when.
942
01:26:41,965 --> 01:26:45,039
I gratify your curiosity
because you're the one man
943
01:26:45,167 --> 01:26:47,443
capable of appreciating what I've done
944
01:26:48,848 --> 01:26:50,999
and keeping it to himself.
945
01:26:51,890 --> 01:26:57,171
Just a minute. There's no point
in involving the girl at this stage.
946
01:26:57,292 --> 01:27:00,205
Let her go free. She'll promise not to talk.
947
01:27:00,333 --> 01:27:02,974
- No, I'm staying with you.
- I don't want you here.
948
01:27:03,095 --> 01:27:05,530
I agree. This is no place for the girl.
949
01:27:05,696 --> 01:27:07,653
Take her away.
950
01:27:08,737 --> 01:27:09,693
No!
951
01:27:10,738 --> 01:27:11,854
No!
952
01:27:11,979 --> 01:27:16,179
- I'm sure the guards will amuse her.
- Let me go! No!
953
01:27:17,821 --> 01:27:21,532
That's a Dom P�rignon '55.
It would be a pity to break it.
954
01:27:25,945 --> 01:27:27,664
I prefer the '53 myself.
955
01:27:30,147 --> 01:27:33,060
Clumsy effort, Mr Bond.
You disappoint me.
956
01:27:33,188 --> 01:27:35,145
I'm not a fool,
957
01:27:35,269 --> 01:27:39,742
so please do not treat me as one.
And that table knife, please put it back.
958
01:27:42,272 --> 01:27:44,503
Well, we can't all be geniuses, can we?
959
01:27:44,633 --> 01:27:49,915
Does the toppling of American missiles
really compensate for having no hands?
960
01:27:50,036 --> 01:27:53,507
Missiles are only the first step
to prove our power.
961
01:27:53,637 --> 01:27:58,395
Our power? Your disregard for human life
means you must be working for the East.
962
01:27:58,520 --> 01:28:02,196
East, West-just points of the compass,
each as stupid as the other.
963
01:28:02,321 --> 01:28:04,438
I'm a member of SPECTRE.
964
01:28:04,562 --> 01:28:05,882
- SPECTRE?
- SPECTRE.
965
01:28:06,003 --> 01:28:11,204
Special Executive for Counterintelligence,
Terrorism, Revenge, Extortion.
966
01:28:11,325 --> 01:28:15,605
The four cornerstones of power, headed
by the greatest brains in the world.
967
01:28:15,727 --> 01:28:18,083
Correction. Criminal brains.
968
01:28:18,208 --> 01:28:22,044
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
969
01:28:22,170 --> 01:28:23,968
Well, why become criminal?
970
01:28:24,091 --> 01:28:27,847
I'm sure the West would welcome
a scientist of your... calibre.
971
01:28:28,613 --> 01:28:31,925
The Americans are fools.
I offered my services. They refused.
972
01:28:32,055 --> 01:28:36,369
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
973
01:28:36,497 --> 01:28:40,491
World domination. That same old dream.
974
01:28:40,618 --> 01:28:44,659
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon... or God.
975
01:28:49,542 --> 01:28:52,456
You persist in trying to provoke me,
Mr Bond.
976
01:28:52,584 --> 01:28:56,055
- I could've had you killed in the swamp.
- And why didn't you?
977
01:28:57,306 --> 01:29:01,699
I thought you less stupid.
Usually, when a man gets in my way...
978
01:29:06,150 --> 01:29:08,949
But you were different.
You cost me time, money,
979
01:29:09,071 --> 01:29:11,666
effort. You damaged my organisation
980
01:29:11,792 --> 01:29:13,146
and my pride.
981
01:29:13,273 --> 01:29:16,072
I was curious to see
what kind of a man you were.
982
01:29:16,194 --> 01:29:18,869
I thought there might be a place
for you with SPECTRE.
983
01:29:18,996 --> 01:29:21,033
I'm flattered.
984
01:29:21,157 --> 01:29:23,911
I'd prefer the revenge department.
985
01:29:24,958 --> 01:29:30,957
My first job would be finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
986
01:29:31,081 --> 01:29:34,359
I misjudged you.
You are just a stupid policeman
987
01:29:37,204 --> 01:29:39,639
whose luck has run out.
988
01:29:40,085 --> 01:29:43,397
They're waiting for you
in the control room, Dr No.
989
01:29:43,527 --> 01:29:47,123
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
990
01:29:47,248 --> 01:29:52,484
You won't get away with it, Dr No. The
Americans are prepared for any trouble.
991
01:29:53,851 --> 01:29:56,320
I never fail, Mr Bond.
992
01:29:56,453 --> 01:29:58,171
What do we do with him?
993
01:29:58,293 --> 01:30:01,367
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
994
01:32:20,912 --> 01:32:21,868
Aagh!
995
01:35:27,934 --> 01:35:30,449
Have you got new fuel elements loaded?
996
01:35:30,736 --> 01:35:32,692
All ready, sir.
997
01:35:35,738 --> 01:35:38,537
The roadblock is about 3,000ft away.
998
01:35:38,659 --> 01:35:41,254
Everyone is pulled back.
No traffic allowed.
999
01:35:41,380 --> 01:35:43,975
The launch area is completely cleared...
1000
01:35:54,466 --> 01:35:57,619
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons.
1001
01:35:57,748 --> 01:36:01,708
All the automatic transistors
have been put onto the vehicle.
1002
01:36:01,829 --> 01:36:04,186
We will run up
to half power for 30 seconds.
1003
01:36:08,152 --> 01:36:10,109
Control interlocks free.
1004
01:36:10,233 --> 01:36:12,190
Fuel elements 12.5.
1005
01:36:31,243 --> 01:36:32,278
Control?
1006
01:36:32,403 --> 01:36:37,081
Control rod actuators operating.
Core temperature 113.
1007
01:36:37,525 --> 01:36:38,675
Converters?
1008
01:36:38,806 --> 01:36:41,799
Converters standing by.
Ignition heaters on.
1009
01:36:42,408 --> 01:36:44,365
Radiation?
1010
01:36:44,649 --> 01:36:47,722
Counters 121, 141, 109.
1011
01:36:47,850 --> 01:36:51,003
- Energy stabilisers?
- Energy steady...
1012
01:36:51,132 --> 01:36:56,083
The tracking stations are plugged into
the control centre at Cape Canaveral.
1013
01:36:56,214 --> 01:36:57,363
Fuel elements?
1014
01:36:57,494 --> 01:37:00,886
- We're just checking...
- Fuel elements! Where's Chang?
1015
01:37:01,896 --> 01:37:05,288
Chang! What are you doing there?!
Get on the gantry!
1016
01:37:08,059 --> 01:37:09,288
Hurry!
1017
01:37:15,903 --> 01:37:18,737
- Shut down.
- Shut down reactor!
1018
01:37:27,110 --> 01:37:30,501
This is Mercury Control.
Countdown for...
1019
01:37:30,631 --> 01:37:33,989
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1020
01:37:34,393 --> 01:37:36,589
- Converters off.
- Converters off.
1021
01:37:36,714 --> 01:37:40,470
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1022
01:37:40,876 --> 01:37:42,515
Shutdown procedure complete.
1023
01:37:42,637 --> 01:37:44,549
Reactor safe.
1024
01:37:44,678 --> 01:37:46,430
Last fuelling control has been made.
1025
01:37:46,558 --> 01:37:48,151
Stand by.
1026
01:37:48,279 --> 01:37:50,999
We stay on Mercury Control
for the countdown.
1027
01:37:51,121 --> 01:37:57,722
This is Mercury Control. The check
indicates all systems are go at this time.
1028
01:37:57,844 --> 01:38:01,918
The countdown is now four minutes,
30 seconds
1029
01:38:02,045 --> 01:38:04,002
and counting.
1030
01:38:06,928 --> 01:38:08,725
This is Mercury Control.
1031
01:38:09,329 --> 01:38:14,689
The spacecraft pilot, the launch, the
tracking crew in case of emergency,
1032
01:38:14,811 --> 01:38:17,280
and even the weather man,
have given us the word go.
1033
01:38:17,412 --> 01:38:20,451
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1034
01:38:20,574 --> 01:38:23,294
Control rod actuators standing by.
1035
01:38:24,175 --> 01:38:26,292
Converters standing by.
1036
01:38:26,977 --> 01:38:29,492
Synchronise radio beam for toppling.
1037
01:38:30,778 --> 01:38:33,453
Synchronising radio beam for toppling.
1038
01:38:46,185 --> 01:38:48,256
Radio beam synchronised for toppling.
1039
01:38:48,386 --> 01:38:51,266
Zeroed on the rocket now.
1040
01:38:51,388 --> 01:38:54,381
We will now stay on
Mercury Spacecraft Control
1041
01:38:54,509 --> 01:38:57,104
- for the final countdown.
- Stand by.
1042
01:38:57,230 --> 01:38:59,950
Run to full power. Fuel elements 21.
1043
01:39:00,071 --> 01:39:01,983
Attention all controls.
1044
01:39:02,272 --> 01:39:04,229
Going into operation... now.
1045
01:39:08,355 --> 01:39:10,267
The umbilical is retracted.
1046
01:39:10,396 --> 01:39:15,951
All elements of operation have reported
that they are in good condition.
1047
01:39:16,319 --> 01:39:20,154
G minus one-nine seconds and counting.
1048
01:39:23,922 --> 01:39:26,391
G minus one-five and counting.
1049
01:39:31,846 --> 01:39:32,961
Ten...
1050
01:39:33,086 --> 01:39:34,202
Nine...
1051
01:39:34,327 --> 01:39:35,396
Eight...
1052
01:39:35,527 --> 01:39:36,677
Seven...
1053
01:39:36,808 --> 01:39:37,843
Six...
1054
01:39:37,968 --> 01:39:40,882
- Five... Four... Three...
- Shut down!
1055
01:39:41,010 --> 01:39:43,047
Two... One...
1056
01:39:43,811 --> 01:39:45,530
Zero!
1057
01:39:50,814 --> 01:39:51,725
Lift off!
1058
01:40:36,637 --> 01:40:38,993
The tower has been jettisoned.
1059
01:40:39,478 --> 01:40:43,234
It's a hunk. There's the rocket
against that grey sky, and it's green.
1060
01:40:43,360 --> 01:40:47,241
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1061
01:40:47,362 --> 01:40:50,002
You can hear the roar,
which still sounds good and true.
1062
01:40:50,123 --> 01:40:53,879
It's a very hot rocket.
1063
01:40:54,005 --> 01:40:58,364
You can see the flame of it
against the grey of the cumulus.
1064
01:40:58,487 --> 01:41:01,161
Up in the sunlight, beginning to gleam.
1065
01:41:01,288 --> 01:41:03,120
A very good, steady climb.
1066
01:41:03,689 --> 01:41:07,445
All systems go! Go! Go!
1067
01:41:20,035 --> 01:41:21,992
Honey! Honey!
1068
01:41:28,559 --> 01:41:30,516
Honey!
1069
01:41:38,203 --> 01:41:41,277
- Where's the girl I came in with?
- I don't know!
1070
01:41:43,806 --> 01:41:45,957
Where's the girl
they brought in with me?
1071
01:41:46,087 --> 01:41:48,044
- Number twelve.
- Show me.
1072
01:43:18,656 --> 01:43:20,613
We've run out of fuel.
1073
01:43:24,259 --> 01:43:26,251
What are we going to do now?
1074
01:43:26,380 --> 01:43:28,337
Well, we can swim, or, er...
1075
01:43:29,381 --> 01:43:30,656
Or what?
1076
01:43:30,782 --> 01:43:32,739
Come here.
1077
01:43:45,388 --> 01:43:47,950
Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond!
1078
01:43:49,270 --> 01:43:51,102
Well, well! What's the matter?
1079
01:43:51,231 --> 01:43:53,188
Do you need help?
1080
01:43:55,553 --> 01:43:56,953
I'm quite sure you don't.
1081
01:43:57,074 --> 01:43:59,794
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1082
01:43:59,915 --> 01:44:02,066
Throw us your line.