1 00:02:31,549 --> 00:02:33,461 # Three blind mice in a row 2 00:02:33,590 --> 00:02:35,980 # Three blind mice, there they go 3 00:02:36,111 --> 00:02:38,546 # Marching down the street, single file 4 00:02:38,672 --> 00:02:40,709 # To a calypso beat all the while 5 00:02:40,833 --> 00:02:42,665 # They're looking for the cat 6 00:02:43,034 --> 00:02:45,595 # The cat that swallowed the rat 7 00:02:45,715 --> 00:02:50,074 # They want to show that cat the attitude of three blind mice 8 00:02:55,106 --> 00:02:57,302 # Three blind mice, here and there 9 00:02:57,467 --> 00:02:59,504 # Three blind mice, everywhere 10 00:02:59,668 --> 00:03:01,465 # Searching all around for the cat 11 00:03:01,909 --> 00:03:03,786 # All over Kingston town, pit-a-pat 12 00:03:03,910 --> 00:03:05,866 # They got the carving knife 13 00:03:06,231 --> 00:03:08,187 # To cut the pussy cat's life 14 00:03:08,552 --> 00:03:11,021 # The puss will get that knife for trifling 15 00:03:11,153 --> 00:03:12,427 # The three blind mice 16 00:03:12,553 --> 00:03:13,623 # Oh, the mice... 17 00:03:18,436 --> 00:03:21,315 That's it. 100 honours, and 90 below. 18 00:03:21,437 --> 00:03:24,112 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 19 00:03:24,239 --> 00:03:28,199 I must leave you for a few minutes. Order a round on my chit, Professor. 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,231 Right. 21 00:03:29,361 --> 00:03:32,115 Damn it all! Must you always break off at this time? 22 00:03:32,242 --> 00:03:36,954 My managing director's a creature of habit. I get a call every day at this time. 23 00:03:37,084 --> 00:03:39,041 Hurry back before the cards get cold. 24 00:03:39,165 --> 00:03:42,398 20 minutes. And don't doctor any hands for me while I'm away. 25 00:03:44,408 --> 00:03:45,841 Same again. 26 00:03:48,289 --> 00:03:49,928 Bless you, master. 27 00:04:04,617 --> 00:04:07,815 - Hurry, man! Hurry! - Get away, quick! 28 00:04:25,906 --> 00:04:29,537 W6N... W6N... W6N. 29 00:04:29,668 --> 00:04:31,978 Calling G7W. 30 00:04:32,109 --> 00:04:34,066 How do you hear me? Over. 31 00:04:34,910 --> 00:04:38,951 G7W London. G7WLondon. Receiving you. Over. 32 00:04:40,153 --> 00:04:41,666 Stand by to transmit. 33 00:04:41,793 --> 00:04:42,988 Wait. Out. 34 00:05:04,764 --> 00:05:06,356 Here. 35 00:05:30,335 --> 00:05:32,486 Hello, W6N. Report my signals. 36 00:05:32,616 --> 00:05:35,290 Report my signals. Over. 37 00:05:35,418 --> 00:05:37,409 Hello, W6N. Over. 38 00:05:42,661 --> 00:05:44,892 Foreman of signals-urgent. 39 00:05:50,304 --> 00:05:52,694 Get me the Ml6 radio security control. 40 00:05:53,706 --> 00:05:54,900 What is it? 41 00:05:55,026 --> 00:05:58,737 W6N, Jamaica. Broken contact, sir, during a routine transmission. 42 00:05:58,868 --> 00:05:59,778 Broken or faded? 43 00:05:59,908 --> 00:06:02,424 Broken. The carrier wave is still established. 44 00:06:02,550 --> 00:06:06,544 - And the emergency frequencies? - No joy on either. I'm still calling. 45 00:06:06,672 --> 00:06:08,868 Keep trying. Let me know when they come up. 46 00:06:08,993 --> 00:06:13,466 Hello, W6N? W6N? Report my signals. Over. 47 00:06:13,595 --> 00:06:17,475 Foreman of signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 48 00:06:17,596 --> 00:06:19,872 No, sir. It's not a technical fault. 49 00:06:19,998 --> 00:06:21,716 Yes, sir. 50 00:06:21,838 --> 00:06:23,318 Will you tell him, sir? 51 00:06:23,439 --> 00:06:24,839 Very good. 52 00:06:31,029 --> 00:06:34,501 - Excuse me, sir. Are you a member? - No, I'm looking for Mr James Bond. 53 00:06:34,631 --> 00:06:38,262 - What name should I say, sir? - Just give him my card, will you? 54 00:06:38,393 --> 00:06:41,352 Would you like to leave your coat over there, sir? 55 00:06:52,719 --> 00:06:54,153 200,000 � la banque. 56 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 - Suivi. - Suivi. 57 00:06:57,081 --> 00:06:58,879 - Carte. - Carte. 58 00:07:03,244 --> 00:07:05,201 Sept � la banque. 59 00:07:06,125 --> 00:07:07,445 200,000 � la banque. 60 00:07:07,966 --> 00:07:09,923 - Suivi. - Banco suivi. 61 00:07:17,490 --> 00:07:19,686 - Carte. - Carte. 62 00:07:19,811 --> 00:07:21,564 Huit � la banque. 63 00:07:22,212 --> 00:07:23,532 - Suivi. - C'est suivi. 64 00:07:23,653 --> 00:07:27,728 - The house will cover the difference? - Oui, madame. Changeur, s'il vous pla�t. 65 00:07:33,017 --> 00:07:34,974 - Carte. - Carte. 66 00:07:36,619 --> 00:07:39,692 - Neuf � la banque. - I need another thousand. 67 00:07:39,820 --> 00:07:42,130 I admire your courage, Miss... uh...? 68 00:07:42,261 --> 00:07:45,096 Trench. Sylvia Trench. 69 00:07:45,423 --> 00:07:47,813 I admire your luck, Mr...? 70 00:07:48,744 --> 00:07:50,497 Bond. 71 00:07:50,625 --> 00:07:52,059 James Bond. 72 00:07:52,186 --> 00:07:56,340 Mr Bond, I suppose you wouldn't care to... um... raise the limit? 73 00:07:56,468 --> 00:07:57,696 I have no objections. 74 00:07:57,828 --> 00:08:00,788 Pas possible, madame. Ce n'est pas l�gal. 75 00:08:01,590 --> 00:08:03,468 - Now. - C'est suivi, monsieur. 76 00:08:07,753 --> 00:08:09,506 Looks like you're out to get me. 77 00:08:10,154 --> 00:08:12,111 It's an idea, at that. 78 00:08:12,995 --> 00:08:15,510 - Eight. - Huit � la banque. 79 00:08:16,637 --> 00:08:18,594 Neuf � la banque. 80 00:08:18,718 --> 00:08:21,074 - Excuse me, sir. - Thank you. 81 00:08:21,879 --> 00:08:23,916 Andr�, I must pass the shoe. 82 00:08:24,040 --> 00:08:26,714 I hope you'll forgive me, but it's most important. 83 00:08:26,841 --> 00:08:28,400 Thank you. 84 00:08:32,004 --> 00:08:33,961 Have those changed, will you? 85 00:08:38,287 --> 00:08:42,361 Too bad you have to go. Just as things were getting interesting. 86 00:08:42,488 --> 00:08:44,161 Yes. 87 00:08:44,289 --> 00:08:49,240 Tell me, Miss Trench, do you play any other games? Besides chemin de fer? 88 00:08:49,372 --> 00:08:51,090 Hmm. Golf, 89 00:08:51,212 --> 00:08:53,169 amongst other things. 90 00:08:53,373 --> 00:08:56,492 - Tomorrow afternoon, then. - Tomorrow? Let me see... 91 00:08:56,855 --> 00:09:00,007 And, uh, we could have dinner afterwards, perhaps? 92 00:09:00,136 --> 00:09:02,093 Sounds tempting. 93 00:09:02,818 --> 00:09:04,536 May I, um, 94 00:09:04,658 --> 00:09:06,377 let you know in the morning? 95 00:09:06,499 --> 00:09:08,456 Splendid. 96 00:09:09,100 --> 00:09:11,057 My number's on the card. 97 00:09:27,509 --> 00:09:29,466 See if he's there, will you? 98 00:09:31,671 --> 00:09:36,110 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 99 00:09:37,353 --> 00:09:39,310 007 is here, sir. 100 00:09:39,674 --> 00:09:41,631 He'll see you in a minute. 101 00:09:41,755 --> 00:09:43,712 Moneypenny! 102 00:09:44,036 --> 00:09:45,026 What gives? 103 00:09:45,157 --> 00:09:47,592 Me. Given an ounce of encouragement. 104 00:09:48,398 --> 00:09:51,836 You never take me to dinner looking like this, James. 105 00:09:51,960 --> 00:09:53,871 You never take me to dinner. Period. 106 00:09:54,001 --> 00:09:57,961 I would, you know. Only M would have me court-martialled for 107 00:09:58,082 --> 00:10:00,278 illegal use of government property. 108 00:10:00,403 --> 00:10:03,954 Flattery will get you nowhere. But don't stop trying. 109 00:10:04,085 --> 00:10:07,044 - Now... - What's all this to-do about? 110 00:10:07,166 --> 00:10:08,919 Strangways. And it looks serious. 111 00:10:09,047 --> 00:10:12,439 We've been burning the air between here and Jamaica for three hours. 112 00:10:13,369 --> 00:10:14,280 Oh. In you go. 113 00:10:14,970 --> 00:10:16,927 Don't forget to write. 114 00:10:30,732 --> 00:10:32,530 Good evening, sir. 115 00:10:32,653 --> 00:10:34,610 It happens to be 3am. 116 00:10:34,734 --> 00:10:36,691 When do you sleep, 007? 117 00:10:37,015 --> 00:10:38,972 Never on the firm's time, sir. 118 00:10:39,416 --> 00:10:41,373 Sit down. 119 00:10:44,898 --> 00:10:47,174 Jamaica went off the air tonight, 120 00:10:47,299 --> 00:10:50,338 in the middle of the opening procedure. We've checked and... 121 00:10:50,461 --> 00:10:52,692 Strangways has disappeared. 122 00:10:52,822 --> 00:10:56,419 So has his secretary. A new girl. We'd only just sent her out. 123 00:10:56,544 --> 00:10:59,378 Was Strangways on something... special? 124 00:10:59,505 --> 00:11:01,861 He was checking an enquiry from the Americans. 125 00:11:01,986 --> 00:11:06,220 They complained about interference with their Cape Canaveral rockets. 126 00:11:06,348 --> 00:11:09,102 They think it comes from the Jamaica area. 127 00:11:10,030 --> 00:11:13,501 - Does "toppling" mean anything to you? - A little. 128 00:11:13,631 --> 00:11:17,672 It's throwing the gyroscopic controls of a guided missile off balance with a... 129 00:11:17,793 --> 00:11:19,546 a radio beam or something. 130 00:11:19,674 --> 00:11:24,670 Five million dollars' worth of missile aimed at a spot in the South Atlantic, 131 00:11:24,796 --> 00:11:28,188 but finishing up in the Brazilian jungle, is bad enough. 132 00:11:28,318 --> 00:11:32,313 Now they're gonna try orbiting a rocket round the moon. 133 00:11:32,800 --> 00:11:36,191 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 134 00:11:36,802 --> 00:11:40,842 - A fellow called Leiter. Do you know him? - I've heard of him. Never met him. 135 00:11:40,964 --> 00:11:43,399 Has he found out anything important? 136 00:11:43,525 --> 00:11:46,996 Better ask him. You're booked on the 7 o'clock plane to Kingston. 137 00:11:47,126 --> 00:11:50,882 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 138 00:11:51,488 --> 00:11:53,445 Armourer. 139 00:11:53,689 --> 00:11:58,812 You'll get a set of background papers at the airport, in a self-destructor bag. 140 00:11:59,092 --> 00:12:01,527 You can study them during the flight. 141 00:12:01,653 --> 00:12:04,122 I want to know what's happened to Strangways. 142 00:12:05,695 --> 00:12:07,287 Sir. 143 00:12:08,736 --> 00:12:10,693 Take off your jacket. 144 00:12:16,179 --> 00:12:18,136 Give me your gun. 145 00:12:20,941 --> 00:12:25,095 Yes, I thought so. This damn Beretta again. I've told you about this before. 146 00:12:25,223 --> 00:12:27,944 You tell him-for the last time. 147 00:12:29,585 --> 00:12:32,499 Nice and light-in a lady's handbag. 148 00:12:33,147 --> 00:12:34,661 No stopping power. 149 00:12:34,788 --> 00:12:36,745 Any comments, 007? 150 00:12:38,029 --> 00:12:39,622 I disagree, sir. 151 00:12:39,750 --> 00:12:43,347 I've used a Beretta for ten years. I've never missed with it yet. 152 00:12:43,472 --> 00:12:47,625 Maybe not, but it jammed on your last job and you spent six months in hospital. 153 00:12:47,754 --> 00:12:51,828 A double-O number means you're licensed to kill, not get killed. 154 00:12:51,955 --> 00:12:53,105 And another thing. 155 00:12:53,236 --> 00:12:57,390 Since I've been head of Ml6, there's been a 40% drop in double-O casualties. 156 00:12:57,518 --> 00:13:00,636 I want it to stay that way. You'll carry the Walther. 157 00:13:01,160 --> 00:13:04,710 Unless you'd prefer to go back to standard intelligence duties? 158 00:13:06,162 --> 00:13:08,233 No, sir. I would not. 159 00:13:08,363 --> 00:13:12,643 Then from now on you carry a different gun. Show him, armourer. 160 00:13:12,805 --> 00:13:18,006 Walther PPK. 7.65mm with a delivery like a brick through a plate-glass window. 161 00:13:19,128 --> 00:13:22,758 Takes a Brausch silencer, with little reduction in muzzle velocity. 162 00:13:22,889 --> 00:13:24,403 The American CIA swear by them. 163 00:13:24,530 --> 00:13:27,489 - Thank you, Major Boothroyd. - Thank you, sir. 164 00:13:28,292 --> 00:13:30,284 - Any questions, 007? - No, sir. 165 00:13:30,413 --> 00:13:32,085 All right, then. Best of luck. 166 00:13:32,213 --> 00:13:34,170 Thank you, sir. 167 00:13:37,736 --> 00:13:38,691 007! 168 00:13:39,377 --> 00:13:42,017 - Sir? - Just leave the Beretta. 169 00:13:59,946 --> 00:14:04,464 Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 007's in a hurry. 170 00:14:13,592 --> 00:14:15,549 Ciao. 171 00:14:15,913 --> 00:14:17,870 Good luck. 172 00:14:56,078 --> 00:14:58,832 There! Now you made me miss it. 173 00:14:59,440 --> 00:15:01,271 You don't miss a thing. 174 00:15:01,400 --> 00:15:03,757 How did you get in here? 175 00:15:03,882 --> 00:15:06,192 I decided to accept your invitation. 176 00:15:08,164 --> 00:15:10,360 That was for tomorrow afternoon. 177 00:15:10,885 --> 00:15:13,639 Tell me... Do you always dress this way for golf? 178 00:15:13,766 --> 00:15:17,727 I changed into something more comfortable. I hope I did the right thing. 179 00:15:17,848 --> 00:15:19,760 You did the right thing, 180 00:15:19,889 --> 00:15:23,166 but you picked the wrong moment. I have to leave immediately. 181 00:15:23,290 --> 00:15:25,521 Oh, that's too bad. 182 00:15:26,412 --> 00:15:29,564 Just as things were getting interesting again. 183 00:15:34,615 --> 00:15:37,084 When did you say you had to leave? 184 00:15:38,217 --> 00:15:40,174 Immediately. 185 00:15:42,539 --> 00:15:44,496 Almost immediately. 186 00:15:54,824 --> 00:15:58,455 Hello, New York. Your Pan-Am 323 just landed - Kingston, Jamaica. 187 00:16:03,228 --> 00:16:06,461 Would passengers please go to terminal four? 188 00:16:24,808 --> 00:16:26,686 Taxi! 189 00:16:26,809 --> 00:16:28,368 All right, then. Go ahead. 190 00:16:28,490 --> 00:16:30,446 Help yourself. 191 00:16:31,131 --> 00:16:33,771 - Taxi! - Mr... Bond, sir? 192 00:16:34,412 --> 00:16:35,766 Yes? 193 00:16:35,893 --> 00:16:39,170 I'm Mr Jones-chauffeur from Government House, sent to get you. 194 00:16:39,294 --> 00:16:42,333 Fine. You can drop my luggage at the hotel on the way. 195 00:16:42,456 --> 00:16:45,335 - Hang on, I want to check my reservation. - I can do that. 196 00:16:45,457 --> 00:16:47,892 No, no. You just take care of the bags. 197 00:17:06,347 --> 00:17:08,258 - Government House? - Yes. 198 00:17:08,387 --> 00:17:12,098 - Principal Secretary, please. - Hold the line, please. 199 00:17:15,551 --> 00:17:18,589 - Who wants him? - James Bond. Universal Exports. 200 00:17:19,152 --> 00:17:20,950 Welcome to Jamaica, Mr Bond. 201 00:17:21,513 --> 00:17:24,234 Yes, your head office alerted us this morning. 202 00:17:24,355 --> 00:17:28,429 - Are you free for lunch at one o'clock? - One o'clock suits me fine. 203 00:17:28,557 --> 00:17:32,187 - Have you sent a car for me? - No, I didn't think you'd want one. 204 00:17:32,318 --> 00:17:34,310 Quite right. One o'clock, then. 205 00:17:35,039 --> 00:17:37,635 Forgive me if I'm... a few minutes late. 206 00:17:53,888 --> 00:17:55,641 Thank you. 207 00:17:55,769 --> 00:17:59,160 - Where to first, sir? - Government House, but I'm in no hurry. 208 00:17:59,290 --> 00:18:01,725 Just, uh... take me for a ride. 209 00:18:30,504 --> 00:18:33,782 Do you always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 210 00:18:33,906 --> 00:18:37,617 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 211 00:18:41,749 --> 00:18:44,105 Then I suggest you... try and lose them. 212 00:19:03,439 --> 00:19:05,396 Take the next turning on the right. 213 00:19:22,167 --> 00:19:23,487 Now, Mr Jones. 214 00:19:23,608 --> 00:19:26,601 Talk fast, before your friend doubles back. 215 00:19:26,890 --> 00:19:28,846 Who are you working for? 216 00:19:29,211 --> 00:19:32,010 I... don't know what you're talking about. 217 00:19:32,132 --> 00:19:35,489 - I was just sent to meet you at the airport. - Ah, but by whom? 218 00:19:35,614 --> 00:19:37,684 By... 219 00:19:37,815 --> 00:19:39,487 - Government House. - I don't think so. 220 00:19:39,615 --> 00:19:43,815 Both hands on the wheel, Mr Jones. I'm a very nervous passenger. 221 00:19:44,538 --> 00:19:46,494 Get out-move! 222 00:19:47,459 --> 00:19:49,815 Keep your hands where I can see them. 223 00:20:13,390 --> 00:20:15,347 Get up! 224 00:20:27,157 --> 00:20:29,274 - Now talk. - All right. 225 00:20:29,398 --> 00:20:30,353 All right. 226 00:20:33,319 --> 00:20:35,276 Let me have a cigarette. 227 00:20:48,566 --> 00:20:50,842 To hell with you! 228 00:21:12,857 --> 00:21:15,531 Sergeant, make sure he doesn't get away. 229 00:21:20,661 --> 00:21:22,971 Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette? 230 00:21:23,222 --> 00:21:26,135 - Fantastic! - No less. 231 00:21:26,263 --> 00:21:27,777 Duff, what have you got for us? 232 00:21:27,904 --> 00:21:31,865 The car was stolen and we haven't been able to identify the driver yet. 233 00:21:32,346 --> 00:21:34,224 But he surely wasn't a Kingston man. 234 00:21:34,347 --> 00:21:37,101 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 235 00:21:37,228 --> 00:21:41,189 - We didn't advertise it, I can assure you. - Perhaps not. 236 00:21:41,310 --> 00:21:44,462 I got the impression someone had been selling tickets. 237 00:21:44,591 --> 00:21:46,548 Anything more we can do for you? 238 00:21:46,672 --> 00:21:49,472 I'd like to meet the last people to see Strangways. 239 00:21:49,594 --> 00:21:52,985 Nobody seems to have seen him after he left our bridge four. 240 00:21:53,115 --> 00:21:55,072 - Who were the others? - Professor Dent... 241 00:21:55,196 --> 00:21:58,827 Metallurgist, runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 242 00:21:58,958 --> 00:22:02,748 - Potter... - Old general. Been here for ages. 243 00:22:02,880 --> 00:22:04,279 We'll start with those. 244 00:22:04,400 --> 00:22:07,519 - Want them brought in? - Lord, no! I want to meet them socially. 245 00:22:07,642 --> 00:22:09,634 I can introduce you at the club tonight. 246 00:22:09,763 --> 00:22:12,437 Fine. We'll take a look at Strangways' place. 247 00:22:12,564 --> 00:22:14,521 I'll run you up there now. 248 00:22:26,529 --> 00:22:28,168 Go on in. 249 00:22:33,652 --> 00:22:35,609 Yes, that's her blood patch. 250 00:22:35,973 --> 00:22:41,004 - They've grouped it as O Rh positive. - That's her group all right. 251 00:22:49,740 --> 00:22:52,653 The set was still switched on when we came round. 252 00:22:52,781 --> 00:22:55,694 We tried to get through, but it was dead the other end. 253 00:22:55,822 --> 00:23:01,263 And it'll stay dead. All frequencies are changed immediately security's broken. 254 00:23:07,668 --> 00:23:09,864 Receipt from Dent Laboratories. 255 00:23:11,029 --> 00:23:12,986 Is geology a hobby of Strangways'? 256 00:23:13,110 --> 00:23:15,545 Not that I know of, no. 257 00:23:21,634 --> 00:23:23,671 Who's the man with Strangways? 258 00:23:25,996 --> 00:23:27,953 One of the local fishermen. 259 00:23:28,077 --> 00:23:32,311 - He drove the car that tailed me. - That gives us something to work on. 260 00:23:32,439 --> 00:23:34,351 I'll have him checked. 261 00:23:34,480 --> 00:23:38,839 You do that. I want to change before I meet Pleydell-Smith at the club. 262 00:23:44,959 --> 00:23:49,318 One medium-dry vodka martini - mixed like you said, sir, and not stirred. 263 00:23:49,441 --> 00:23:51,957 - Anything else, sir? - No, that's all. 264 00:25:07,637 --> 00:25:11,313 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 265 00:25:11,438 --> 00:25:14,591 Cherchez la femme. His secretary was very nice indeed. 266 00:25:14,720 --> 00:25:16,757 Did you know her? 267 00:25:16,881 --> 00:25:19,191 I've seen her around, you know? 268 00:25:19,322 --> 00:25:22,554 None of you can throw any light on what happened to him? 269 00:25:22,683 --> 00:25:24,675 In his conversation? Any hint? 270 00:25:26,205 --> 00:25:29,642 I only heard him talk about big game fishing and bridge. 271 00:25:29,766 --> 00:25:31,439 Fishing was the latest craze. 272 00:25:31,567 --> 00:25:34,766 He got the bug three weeks ago. He's been out every day. 273 00:25:34,889 --> 00:25:36,447 It must have cost something. 274 00:25:36,569 --> 00:25:40,803 These fishermen ask the earth to charter, and Quarrel's the most expensive. 275 00:25:40,931 --> 00:25:41,808 Quarrel? 276 00:25:41,932 --> 00:25:44,401 A Cayman Islander. He keeps a boat in the harbour. 277 00:25:44,533 --> 00:25:45,045 I see. 278 00:25:55,501 --> 00:25:58,460 - Excuse me. Where do I find Quarrel? - He him. 279 00:25:58,582 --> 00:25:59,538 Thank you. 280 00:26:09,867 --> 00:26:11,824 Is your name Quarrel? 281 00:26:12,709 --> 00:26:14,062 Maybe. 282 00:26:14,189 --> 00:26:16,021 I'm a friend of... 283 00:26:16,150 --> 00:26:18,301 Commander Strangways. 284 00:26:19,912 --> 00:26:24,146 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 285 00:26:24,314 --> 00:26:28,104 I thought you might be able to tell me what happened to him. 286 00:26:29,076 --> 00:26:31,352 As far as I know, nothing happened. 287 00:26:31,677 --> 00:26:34,351 Unless you know... different, Captain. 288 00:26:35,279 --> 00:26:37,555 Where did you take him in your boat? 289 00:26:38,480 --> 00:26:40,392 You see that, Captain? 290 00:26:40,521 --> 00:26:42,478 That there's the Caribbean. 291 00:26:43,162 --> 00:26:44,562 That's where. 292 00:26:44,683 --> 00:26:45,878 Fishing. 293 00:26:46,004 --> 00:26:49,520 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 294 00:26:49,645 --> 00:26:51,637 I'm sorry, Captain. It's not for hire. 295 00:26:51,766 --> 00:26:54,122 It seems I came to the wrong address. 296 00:26:54,247 --> 00:26:59,199 That's all right, Captain. Now, if you'll excuse me, I got business to attend to. 297 00:27:31,344 --> 00:27:33,301 Hey, Pussfeller. 298 00:27:52,634 --> 00:27:56,184 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 299 00:27:56,996 --> 00:27:59,431 You got the right one, if you likes good eating. 300 00:27:59,557 --> 00:28:03,073 I do, if the... conversation matches it. 301 00:28:03,598 --> 00:28:05,555 Back at the boat too public. 302 00:28:05,920 --> 00:28:09,152 - In there it different. - Well, after you. 303 00:28:10,121 --> 00:28:12,078 Sure thing. 304 00:28:15,444 --> 00:28:18,881 - Hey, man! See we get a bit of privacy. - Nothing but, Quarrel. Nothing but. 305 00:28:27,628 --> 00:28:30,302 - Take a seat. - No, I'm fine. 306 00:28:31,190 --> 00:28:34,627 OK, mister. Supposing you start the conversation. 307 00:28:34,831 --> 00:28:36,788 Now how's about it? 308 00:28:45,596 --> 00:28:49,511 Ain't no use you struggling. Pussfeller wrestles alligators. 309 00:28:56,641 --> 00:28:59,236 Right. Up slowly and face that wall. 310 00:29:08,487 --> 00:29:10,443 Hold it. 311 00:29:14,729 --> 00:29:16,686 Gently, bud. Gently. 312 00:29:17,010 --> 00:29:18,967 Let's not get excited. 313 00:29:22,853 --> 00:29:23,842 Frisk him. 314 00:29:36,539 --> 00:29:38,496 Nothing. 315 00:29:39,260 --> 00:29:42,174 Interesting. Where were you measured for this? 316 00:29:42,302 --> 00:29:44,214 My tailor. Savile Row. 317 00:29:44,343 --> 00:29:46,858 Is that so? Mine's a guy in Washington. 318 00:29:47,544 --> 00:29:50,537 Felix Leiter. Central Intelligence Agency. 319 00:29:50,706 --> 00:29:52,662 You must be James Bond. 320 00:29:52,947 --> 00:29:57,420 - You mean we're fighting the same war? - Yeah. I spotted you at the airport, but... 321 00:29:57,549 --> 00:30:01,179 when you left with the opposition I figured I must be wrong. 322 00:30:01,310 --> 00:30:02,744 Quarrel's been helping me. 323 00:30:02,871 --> 00:30:06,069 - No hard feelings, I hope? - Glad to know you, Mr Bond. 324 00:30:06,192 --> 00:30:08,070 Pussfeller owns the place. 325 00:30:08,193 --> 00:30:12,473 - I hope he cooks better than he fights! - Nobody died from my cooking-yet! 326 00:30:12,595 --> 00:30:15,157 # Down Kingston town, you know, all the people go jump up 327 00:30:15,277 --> 00:30:17,029 # Wavin' arms about, leapin' in and out 328 00:30:17,157 --> 00:30:18,910 # It's so easy to jump up 329 00:30:19,038 --> 00:30:20,757 # Take a pretty girl, take a whirl 330 00:30:20,879 --> 00:30:22,632 # And then do it again, again jump up 331 00:30:22,760 --> 00:30:25,400 # Hold her very tight, then for all the night 332 00:30:25,521 --> 00:30:26,271 # Jump up 333 00:30:26,402 --> 00:30:27,881 # Jump up, jump up 334 00:30:28,002 --> 00:30:29,675 # Jamaica jump up, jump up 335 00:30:29,803 --> 00:30:31,635 # Jamaica jump-up music 336 00:30:31,764 --> 00:30:33,995 # Jamaica never want to stop jump-up 337 00:30:34,125 --> 00:30:35,684 # Jump up, jump up 338 00:30:35,806 --> 00:30:37,398 # Jamaica jump up, jump up 339 00:30:37,527 --> 00:30:39,483 # Jamaica jump-up music 340 00:30:39,607 --> 00:30:41,564 # Jamaica never want to stop jump-up 341 00:30:49,159 --> 00:30:50,832 Cape Canaveral is screaming. 342 00:30:50,960 --> 00:30:54,317 With this moon rocket launch, they don't want anything to go wrong. 343 00:30:54,441 --> 00:30:57,958 And Strangways didn't think the interference came from here? 344 00:30:58,083 --> 00:31:00,040 I suppose you cased the joint? 345 00:31:00,684 --> 00:31:02,641 I checked-unofficially. 346 00:31:03,045 --> 00:31:05,765 You Limeys can be touchy about trespassing. 347 00:31:05,886 --> 00:31:08,560 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 348 00:31:08,688 --> 00:31:10,440 - You found nothing? - Not a thing. 349 00:31:10,568 --> 00:31:13,323 - Where did you look? - Just about most everywhere. 350 00:31:13,730 --> 00:31:16,450 Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef. 351 00:31:16,571 --> 00:31:17,687 Checked them all? 352 00:31:17,812 --> 00:31:20,771 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 353 00:31:20,893 --> 00:31:23,044 - Why not? - It belongs to a Chinese... 354 00:31:25,775 --> 00:31:27,971 Get her, Quarrel-and the camera. 355 00:31:32,338 --> 00:31:34,091 Evening, missis. 356 00:31:36,340 --> 00:31:37,979 You're hurting! 357 00:31:38,101 --> 00:31:41,014 The Captain wants you to have a drink with us. 358 00:31:42,103 --> 00:31:43,456 You're hurting me! 359 00:31:43,583 --> 00:31:45,540 You can't mean it. 360 00:31:53,428 --> 00:31:54,383 Good evening. 361 00:32:00,071 --> 00:32:02,347 Why do you want another picture of me? 362 00:32:02,472 --> 00:32:04,941 Because I only got your hat at the airport. 363 00:32:05,073 --> 00:32:08,623 - Tell this ape to let me go! - Why do you want a picture at all? 364 00:32:08,754 --> 00:32:11,111 Because that's the way I earn my living. 365 00:32:12,156 --> 00:32:15,628 - Who pays you? - Oh... The Daily Gleaner! 366 00:32:17,518 --> 00:32:19,475 Pussfeller! Pussfeller! 367 00:32:21,680 --> 00:32:24,036 - Anything I can do? - Ever seen this girl before? 368 00:32:24,161 --> 00:32:25,720 She come here sometimes. 369 00:32:25,842 --> 00:32:29,632 She being a nuisance to you? You want for me to get rid of her? 370 00:32:29,764 --> 00:32:34,123 No. Just ring the Gleaner. Find out if they sent a photographer here tonight. 371 00:32:35,246 --> 00:32:37,283 They didn't send me. I work freelance. 372 00:32:37,447 --> 00:32:39,882 Freelance, hm? For whom? 373 00:32:40,489 --> 00:32:41,638 You...! 374 00:32:42,850 --> 00:32:44,442 Tell us and he'll stop. 375 00:32:51,454 --> 00:32:55,573 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 376 00:32:55,696 --> 00:32:56,651 Another time. 377 00:33:01,778 --> 00:33:05,295 The second time nothing's come out. Give her her arm back. 378 00:33:06,300 --> 00:33:08,257 Run along, Freelance. 379 00:33:08,501 --> 00:33:11,734 You'll be sorry. You'll all be sorry, you rats! 380 00:33:16,625 --> 00:33:21,178 One takes cyanide, another would have had her arm broken. Neither would talk. 381 00:33:21,307 --> 00:33:26,064 - Who puts that sort of scare into people? - I think we'd better find out, but fast. 382 00:33:26,309 --> 00:33:29,064 You mentioned Crab Key. Why can't we go over there? 383 00:33:29,191 --> 00:33:33,151 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 384 00:33:33,272 --> 00:33:36,266 Our naval reconnaissance planes took a look. 385 00:33:36,394 --> 00:33:38,351 They only found a bauxite mine. 386 00:33:38,475 --> 00:33:40,432 Low-scan CH radar setup. 387 00:33:40,556 --> 00:33:42,434 Nothing illegal about that. 388 00:33:42,557 --> 00:33:44,947 That Crab Key scares me plenty. 389 00:33:45,598 --> 00:33:48,432 Friends of mine went out there once after seashells. 390 00:33:48,559 --> 00:33:50,835 Only trouble, they never came back again. 391 00:33:50,960 --> 00:33:53,316 Local fishermen won't go near it. 392 00:33:53,441 --> 00:33:55,433 Strangways and me slip in at night. 393 00:33:55,562 --> 00:33:57,872 He take samples, we came straight back. 394 00:33:58,004 --> 00:34:00,678 - Don't do to hang about there. - What kind of samples? 395 00:34:01,085 --> 00:34:04,317 Oh, bits of rock. Sand. Water. 396 00:34:05,407 --> 00:34:09,687 I see. Crab Key begins to interest me. 397 00:34:09,809 --> 00:34:12,404 What else do we know about this Chinese gentleman? 398 00:34:12,530 --> 00:34:14,567 Nothing much. Except his name. 399 00:34:15,531 --> 00:34:17,488 Doctor No. 400 00:34:50,715 --> 00:34:54,107 - I'd like to see Professor Dent, please. - Have you an appointment? 401 00:34:54,237 --> 00:34:56,832 James Bond. We met yesterday at the Queen's Club. 402 00:34:56,958 --> 00:34:59,393 Very well. He's somewhere in the lab. 403 00:35:00,440 --> 00:35:02,396 Is Professor Dent there? 404 00:35:04,801 --> 00:35:06,394 Oh, never mind. Thank you. 405 00:35:06,522 --> 00:35:07,956 Morning, Professor. 406 00:35:09,564 --> 00:35:11,715 Mr Bond. Anything I can do for you? 407 00:35:11,845 --> 00:35:15,156 Yes. I came across this in Strangways' office. 408 00:35:15,886 --> 00:35:17,843 Your receipt. 409 00:35:18,047 --> 00:35:19,401 Yes, that's right. 410 00:35:19,528 --> 00:35:21,724 Can you tell me anything about it? 411 00:35:22,930 --> 00:35:27,244 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 412 00:35:27,412 --> 00:35:31,486 He brought some rock samples in for testing, convinced they were valuable. 413 00:35:31,614 --> 00:35:33,047 Were they? 414 00:35:33,174 --> 00:35:36,008 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 415 00:35:36,456 --> 00:35:38,288 Can I see them? 416 00:35:38,417 --> 00:35:40,693 Well, no, I... I threw 'em away. 417 00:35:41,858 --> 00:35:45,409 - Do you know where he found them? - No, he didn't say. 418 00:35:46,300 --> 00:35:49,897 - Crab Key, perhaps? - Definitely not. 419 00:35:50,342 --> 00:35:51,981 Why so certain? 420 00:35:52,423 --> 00:35:55,416 - Not geologically possible. - Thank you, Professor. 421 00:35:55,544 --> 00:35:58,013 It's kind of you to spare me your time. 422 00:35:58,145 --> 00:36:00,102 You're welcome, Mr Bond. 423 00:36:00,306 --> 00:36:02,263 Oh, Professor... 424 00:36:04,748 --> 00:36:06,705 Allow me. 425 00:36:10,111 --> 00:36:12,068 Morning. 426 00:36:30,360 --> 00:36:33,159 - Take me to Crab Key. - I can't. You know the procedure. 427 00:36:33,281 --> 00:36:36,400 There's no time for procedure. I'll take responsibility. 428 00:36:36,523 --> 00:36:38,434 Man, I hope you know what you're doing. 429 00:36:38,564 --> 00:36:40,760 - Come on... - All right. 430 00:37:21,743 --> 00:37:24,736 - I radioed. They're expecting me. - Go ahead. 431 00:38:08,103 --> 00:38:10,538 Sit down. 432 00:38:17,627 --> 00:38:21,702 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 433 00:38:21,829 --> 00:38:23,309 I had to. 434 00:38:23,430 --> 00:38:25,547 Bond came to see me this morning. 435 00:38:25,671 --> 00:38:30,224 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 436 00:38:30,793 --> 00:38:32,750 Our attempts failed. 437 00:38:32,874 --> 00:38:34,706 Your attempts failed. 438 00:38:34,835 --> 00:38:38,876 I do not like failure. You are not going to fail me again, Professor. 439 00:38:38,997 --> 00:38:41,637 No. I came to warn you. 440 00:38:42,038 --> 00:38:43,358 Warn me? 441 00:38:43,479 --> 00:38:45,276 Tell you. 442 00:38:45,399 --> 00:38:48,871 Bond discovered Strangways' rock samples came from Crab Key. 443 00:38:49,001 --> 00:38:51,232 He's not a fool. He's sure to come out here. 444 00:38:51,362 --> 00:38:55,243 I hope not. If he does, I shall hold you responsible. 445 00:38:55,364 --> 00:38:57,321 I make myself clear? 446 00:38:58,405 --> 00:39:00,362 Yes, quite clear. 447 00:39:01,647 --> 00:39:03,878 Go to the table. 448 00:39:15,533 --> 00:39:17,490 You see what is in the cage? 449 00:39:19,775 --> 00:39:21,732 Pick it up. 450 00:39:23,577 --> 00:39:25,533 Pick it up! 451 00:39:32,941 --> 00:39:34,898 Tonight. 452 00:39:49,828 --> 00:39:52,297 - I'd like to send a cable. - Yes, of course. 453 00:39:53,350 --> 00:39:56,707 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 454 00:39:56,832 --> 00:39:59,028 It's in number five parking lot. 455 00:39:59,153 --> 00:40:01,109 Thank you. Good night. 456 00:40:01,233 --> 00:40:03,190 Good night, Mr Bond. 457 00:42:57,963 --> 00:43:00,194 - Morning, Pleydell-Smith. - Morning, Bond. 458 00:43:00,324 --> 00:43:03,476 Sorry to trouble you so early. I need some information. 459 00:43:03,605 --> 00:43:05,915 All you have on Dr No and Crab Key. 460 00:43:06,447 --> 00:43:08,882 Miss Taro, bring me the files on Dr No. 461 00:43:09,008 --> 00:43:09,997 Sit down. 462 00:43:10,128 --> 00:43:11,926 What do you know about this island? 463 00:43:12,049 --> 00:43:14,405 Not much, except there's a bauxite mine there. 464 00:43:14,530 --> 00:43:17,125 Dr No runs the place like a concentration camp. 465 00:43:17,251 --> 00:43:20,609 I've heard funny rumours, but no-one's complained officially. 466 00:43:22,014 --> 00:43:26,646 - Right, Miss Taro. Just leave them here. - I'm very sorry, but we can't find them. 467 00:43:26,776 --> 00:43:31,488 - What do you mean? Who had them last? - Commander Strangways, sir. Both files. 468 00:43:31,618 --> 00:43:33,769 All right, Miss Taro. All right. 469 00:43:34,779 --> 00:43:37,579 Damn nuisance, their disappearing like that. 470 00:43:37,701 --> 00:43:39,532 On the contrary. 471 00:43:40,062 --> 00:43:42,418 I'd have been surprised if they hadn't. 472 00:43:42,543 --> 00:43:46,504 By the way, that came for you from London this morning, in the plane, 473 00:43:46,625 --> 00:43:48,582 in the diplomatic pouch. 474 00:43:52,667 --> 00:43:54,624 A present from home. 475 00:43:56,949 --> 00:43:59,225 Can I get out that way? 476 00:44:13,117 --> 00:44:16,827 That's a naughty little habit - listening at keyholes. 477 00:44:16,958 --> 00:44:19,678 I wasn't listening. I was looking for those files. 478 00:44:19,800 --> 00:44:22,395 Anything that can't be found, I get the blame. 479 00:44:22,521 --> 00:44:25,639 Oh, forget it. Actually, it's not very important anyhow. 480 00:44:25,762 --> 00:44:29,393 I hate to think of you spending all afternoon looking for them. 481 00:44:29,524 --> 00:44:31,755 No. I have the afternoon off. 482 00:44:31,885 --> 00:44:36,324 There's a coincidence. So have I. Why don't you show me round the island? 483 00:44:36,447 --> 00:44:39,679 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 484 00:44:39,808 --> 00:44:41,561 You should say yes. 485 00:44:41,689 --> 00:44:43,646 I should say maybe. 486 00:44:44,090 --> 00:44:45,809 Three o'clock, my hotel, 487 00:44:45,931 --> 00:44:47,888 maybe? 488 00:44:48,652 --> 00:44:50,291 Yes, maybe. 489 00:44:50,413 --> 00:44:51,972 Good. 490 00:45:02,670 --> 00:45:05,583 The luminous dial activates it. Here, hold this. 491 00:45:05,711 --> 00:45:09,467 Now, where exactly did Commander Strangways place those samples? 492 00:45:09,593 --> 00:45:12,552 - About where your feet is, sir. - Good. 493 00:45:18,317 --> 00:45:20,070 - Hi, there. - Hi. 494 00:45:20,198 --> 00:45:23,555 - Lose something? - Take a look at this Geiger reading. 495 00:45:26,881 --> 00:45:31,161 Those samples Strangways brought back from Crab Key... were radioactive. 496 00:45:31,283 --> 00:45:35,038 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 497 00:45:35,164 --> 00:45:38,602 - He's either a bad professor or a poor liar. - I intend to find out which. 498 00:45:38,726 --> 00:45:41,400 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 499 00:45:41,527 --> 00:45:44,122 Well... it's like this here, Captain. 500 00:45:45,209 --> 00:45:48,725 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 501 00:45:48,850 --> 00:45:52,481 - We could check the nearest ones first. - No. I'm interested in Crab Key. 502 00:45:52,612 --> 00:45:56,084 I done take the commander there. We got away without trouble. 503 00:45:56,214 --> 00:45:58,968 It don't do to tempt providence too often. 504 00:45:59,095 --> 00:46:01,132 You see... there's a dragon. 505 00:46:01,256 --> 00:46:04,169 - What? - Native superstition. 506 00:46:04,297 --> 00:46:06,254 Started by Dr No, probably. 507 00:46:07,259 --> 00:46:09,091 We won't force you to do anything. 508 00:46:09,220 --> 00:46:13,180 Leiter and I will go after dark, if you'll give us the navigational directions. 509 00:46:13,301 --> 00:46:17,615 I gets my navigational directions from my nose, my ears, 510 00:46:17,743 --> 00:46:19,257 from my instincts. 511 00:46:20,425 --> 00:46:22,621 Anyway, I'll be here about seven. 512 00:46:24,747 --> 00:46:26,385 Fine. 513 00:46:33,070 --> 00:46:35,791 Oh, Mr Bond! There's a telephone message for you. 514 00:46:35,912 --> 00:46:37,789 Johnny, what have you done with it? 515 00:46:37,912 --> 00:46:39,869 It's right here. 516 00:46:59,749 --> 00:47:01,627 Hello? 517 00:47:01,750 --> 00:47:03,707 Oh, Mr Bond! 518 00:47:03,991 --> 00:47:07,702 I was thinking, why don't you collect me at my apartment? 519 00:47:08,633 --> 00:47:11,068 It's lovely up here in the mountains. 520 00:47:11,314 --> 00:47:13,192 Nice and cool. 521 00:47:13,315 --> 00:47:17,868 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston, 522 00:47:18,158 --> 00:47:22,915 then along the Wentworth Road, until you get to the cement factory. 523 00:47:23,120 --> 00:47:24,952 Then you turn left. 524 00:47:25,081 --> 00:47:27,118 Follow the road up the hill, 525 00:47:27,242 --> 00:47:29,119 down the other side, 526 00:47:29,243 --> 00:47:35,354 then two miles further on, on the left, Magenta Drive 239. 527 00:47:37,286 --> 00:47:39,323 I'll be waiting for you. 528 00:49:15,450 --> 00:49:17,328 How did it happen? 529 00:49:19,012 --> 00:49:21,766 I think they were on their way to a funeral. 530 00:49:41,129 --> 00:49:43,086 Just a minute! 531 00:49:52,014 --> 00:49:54,131 You did invite me here, remember? 532 00:49:54,255 --> 00:49:58,569 Oh, of course. I just didn't expect you here so soon. 533 00:49:59,897 --> 00:50:01,854 Yes, yes, come in. 534 00:50:05,780 --> 00:50:08,341 Uh... I'll just go and put some clothes on. 535 00:50:08,461 --> 00:50:10,896 Don't go to any trouble on my account. 536 00:50:13,143 --> 00:50:14,372 Please! 537 00:50:14,504 --> 00:50:18,054 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 538 00:50:22,747 --> 00:50:25,057 I feel one of us should answer it. 539 00:50:32,512 --> 00:50:33,865 Hello? 540 00:50:33,992 --> 00:50:36,382 Yes. Yes, I know. He's here now. 541 00:50:40,795 --> 00:50:42,707 I don't know what happened. 542 00:50:43,637 --> 00:50:47,187 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 543 00:50:47,919 --> 00:50:49,591 I'll have to go now. 544 00:50:49,760 --> 00:50:51,796 All right. I'll call you later. 545 00:50:56,042 --> 00:50:58,842 You believe in living dangerously. I can see that. 546 00:50:58,964 --> 00:51:00,636 What do you mean? 547 00:51:00,764 --> 00:51:04,395 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 548 00:51:07,447 --> 00:51:10,009 - It's rather beautiful. - Thank you. 549 00:51:10,129 --> 00:51:12,040 Do you always wear it up? 550 00:51:12,170 --> 00:51:14,081 - Don't you like it? - Yes, very much. 551 00:51:15,171 --> 00:51:18,130 With your sort of... face... it's wonderful. 552 00:51:19,813 --> 00:51:23,011 - What's going on behind my back? - Nothing. 553 00:51:24,575 --> 00:51:26,532 Look-no hands. 554 00:51:41,943 --> 00:51:43,536 I'm hungry. 555 00:51:43,664 --> 00:51:45,302 Let's go out and eat. 556 00:51:45,424 --> 00:51:50,581 - I'll make you a Chinese dinner here. - No. I'm feeling Italian and musical. 557 00:51:51,107 --> 00:51:54,419 - Let's go to the Blue Mountain Grill. - I'd rather stay here. 558 00:51:54,549 --> 00:51:56,141 It's more fun... 559 00:51:56,269 --> 00:51:57,669 alone. 560 00:51:57,790 --> 00:52:00,305 But I don't want you getting dishpan hands. 561 00:52:00,431 --> 00:52:04,108 - I like cooking. - Forget it. May I use your phone? 562 00:52:07,314 --> 00:52:09,112 Who are you ringing? 563 00:52:09,235 --> 00:52:11,192 Taxi. 564 00:52:12,196 --> 00:52:17,512 James Bond here. Can I have a car sent to... 2171 Magenta Drive? 565 00:52:17,639 --> 00:52:20,234 As soon as you can, please. Thank you. 566 00:52:21,040 --> 00:52:22,997 I thought you came by car. 567 00:52:23,121 --> 00:52:25,796 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 568 00:52:25,923 --> 00:52:27,880 That explains... 569 00:52:29,044 --> 00:52:30,558 Explains what? 570 00:52:30,685 --> 00:52:32,642 Why you need a taxi. 571 00:52:33,286 --> 00:52:35,243 Why I need a taxi? 572 00:52:35,647 --> 00:52:37,604 Careful-my nail varnish! 573 00:52:48,053 --> 00:52:50,773 - The lights. - No, no, I always leave them on. 574 00:52:54,696 --> 00:52:57,291 What's... What's going on?! 575 00:52:57,417 --> 00:53:01,458 Forgive me. Book her, Superintendent, will you? And, uh... 576 00:53:01,579 --> 00:53:04,094 be careful of her nail varnish. 577 00:54:22,282 --> 00:54:24,592 # Underneath the mango tree 578 00:54:24,723 --> 00:54:29,276 # Me honey and me come watch for the moon 579 00:54:29,805 --> 00:54:31,762 # Underneath the mango tree 580 00:54:31,926 --> 00:54:36,718 # Me honey and me make bu-lu-lup soon 581 00:54:37,048 --> 00:54:39,279 # Underneath the moonlit sky 582 00:54:39,570 --> 00:54:43,963 # Me honey and I come sit hand in hand 583 00:54:44,372 --> 00:54:46,329 # Underneath the moonlit sky 584 00:54:46,853 --> 00:54:51,007 # Me honey and I come make fairyland 585 00:54:52,055 --> 00:54:55,333 # Mango, banana and tangerine 586 00:54:55,457 --> 00:54:57,414 # Sugar... 587 00:55:22,909 --> 00:55:25,219 Drop it, Professor! I'm behind you! 588 00:55:29,712 --> 00:55:32,227 I thought you'd turn up sooner or later. 589 00:55:32,353 --> 00:55:34,310 Sit down. 590 00:55:36,595 --> 00:55:38,314 The girl talked? 591 00:55:38,436 --> 00:55:40,155 But of course. 592 00:55:40,277 --> 00:55:42,917 I was suspicious at the Queen's Club anyhow 593 00:55:43,038 --> 00:55:47,875 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 594 00:55:48,000 --> 00:55:49,832 Then later, at the lab, 595 00:55:49,961 --> 00:55:55,755 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 596 00:55:55,884 --> 00:55:57,682 Very clever, Mr Bond. 597 00:55:58,965 --> 00:56:00,957 But you're up against more than you know. 598 00:56:01,086 --> 00:56:03,237 Shoot me and you'll end up like Strangways. 599 00:56:03,367 --> 00:56:07,044 - Then you killed him? - He was killed, but never mind how. 600 00:56:07,329 --> 00:56:09,685 Who are you working for, Professor? 601 00:56:09,810 --> 00:56:13,691 I'll tell you, as you won't live to use the information. I'm working for... 602 00:56:15,493 --> 00:56:17,450 It's a Smith & Wesson. 603 00:56:18,494 --> 00:56:20,326 And you've had your six. 604 00:56:36,702 --> 00:56:38,580 Better late than never. 605 00:56:38,703 --> 00:56:41,855 - Everything ready? - Yeah, for the last two hours. 606 00:56:44,346 --> 00:56:46,417 Everything's going to be fine. 607 00:56:46,547 --> 00:56:50,666 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 608 00:56:50,789 --> 00:56:53,463 For me, Crab Key will be a gentle relaxation. 609 00:56:53,590 --> 00:56:55,547 From what? Dames? 610 00:56:55,671 --> 00:56:57,263 No, from being a clay pigeon. 611 00:57:26,324 --> 00:57:28,840 This is as far as we can go with the engine. 612 00:57:28,966 --> 00:57:31,720 Make with paddle and wind from now on in. 613 00:57:31,847 --> 00:57:33,804 OK. 614 00:57:35,769 --> 00:57:37,361 Let me go with him. 615 00:57:37,489 --> 00:57:40,210 No, we settled that. Anyhow, it's my beat. 616 00:57:40,331 --> 00:57:43,130 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 617 00:57:43,372 --> 00:57:46,206 Canaveral can only wait 48 hours for that moonshot. 618 00:57:46,333 --> 00:57:49,054 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 619 00:57:49,175 --> 00:57:51,736 You'd better bring your Marines with you. 620 00:57:51,896 --> 00:57:56,494 Hey, Quarrel, if you see a dragon, get in first and breathe on him, you hear? 621 00:57:56,618 --> 00:57:59,372 With all that rum in you, he'll die happy! 622 00:58:25,511 --> 00:58:28,663 Better drop the sail in case their radar's on scan. 623 00:58:37,196 --> 00:58:39,153 Hard about, Captain... now! 624 00:59:06,930 --> 00:59:08,886 Cover it up. 625 00:59:09,331 --> 00:59:11,766 We'd better get some sleep before it gets light. 626 00:59:11,892 --> 00:59:13,849 I'll be down this end. 627 00:59:55,883 --> 00:59:58,637 # Underneath the mango tree 628 00:59:58,764 --> 01:00:00,881 # La-la la-la dee 629 01:00:01,005 --> 01:00:04,078 # Come watch for the moon 630 01:00:04,606 --> 01:00:05,676 # La-la-da-da 631 01:00:05,807 --> 01:00:08,766 # Mango tree, me honey and me 632 01:00:09,649 --> 01:00:11,606 # Make bu-lu-lup 633 01:00:11,730 --> 01:00:14,928 # Underneath the mango tree... 634 01:00:16,292 --> 01:00:18,249 # Make bu-lu-lup soon 635 01:00:19,053 --> 01:00:23,207 # La-la-la dee-da-da... me honey and me 636 01:00:24,015 --> 01:00:26,371 # Underneath the mango tree 637 01:00:26,496 --> 01:00:28,374 # My honey and me... 638 01:00:28,497 --> 01:00:30,454 Who is that? 639 01:00:35,941 --> 01:00:38,536 It's all right. I'm not supposed to be here, either. 640 01:00:38,662 --> 01:00:40,893 I take it you're not. Are you alone? 641 01:00:41,023 --> 01:00:44,460 What are you doing here? Looking for shells? 642 01:00:44,584 --> 01:00:46,780 No. I'm just looking. 643 01:00:46,905 --> 01:00:48,862 Stay where you are. 644 01:00:49,467 --> 01:00:51,902 I promise I won't steal your shells. 645 01:00:52,028 --> 01:00:53,747 I promise you you won't, either. 646 01:00:55,309 --> 01:00:56,459 Stay where you are! 647 01:00:56,590 --> 01:01:00,106 I can assure you, my intentions are strictly honourable. 648 01:01:19,440 --> 01:01:21,397 What's your name? 649 01:01:21,801 --> 01:01:22,871 Ryder. 650 01:01:23,002 --> 01:01:24,117 Ryder what? 651 01:01:24,242 --> 01:01:26,199 Honey... Ryder. 652 01:01:27,284 --> 01:01:30,994 - What's so funny about it? - Nothing. It's a very pretty name. 653 01:01:33,366 --> 01:01:35,323 What's your name? 654 01:01:35,487 --> 01:01:37,444 James. 655 01:01:38,289 --> 01:01:41,646 Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 656 01:01:41,770 --> 01:01:43,887 Of course. I always do. 657 01:01:44,011 --> 01:01:46,651 Then they'll know we're here. They have radar. 658 01:01:46,772 --> 01:01:49,207 Oh, my boat is too small to be noticed. 659 01:01:49,814 --> 01:01:52,090 And I often come here to get the shells. 660 01:01:52,215 --> 01:01:55,333 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 661 01:01:55,456 --> 01:01:59,371 - Now I don't think they bother any more. - They will this time. 662 01:02:01,499 --> 01:02:04,617 - Don't bother with those now. - Don't bother? 663 01:02:05,021 --> 01:02:06,773 Are they valuable? 664 01:02:06,901 --> 01:02:09,656 This one is worth $50 in Miami. 665 01:02:09,783 --> 01:02:11,535 50! 666 01:02:14,465 --> 01:02:16,741 You promise you won't tell anyone? 667 01:02:16,866 --> 01:02:18,425 I promise. 668 01:02:18,547 --> 01:02:21,745 - Hey! Come and take a look! - He's with me. 669 01:02:22,588 --> 01:02:24,864 Captain, what do you think of that! 670 01:02:27,551 --> 01:02:29,507 What's the matter? 671 01:02:33,273 --> 01:02:36,665 That's a high-powered boat. Take some cover! Come on! 672 01:03:04,007 --> 01:03:05,885 They're here all right. 673 01:03:06,008 --> 01:03:08,842 OK, folks! Come out and you won't get hurt! 674 01:03:10,290 --> 01:03:12,247 Stand up and show yourselves 675 01:03:12,411 --> 01:03:14,528 or I'll be forced to open fire! 676 01:03:17,613 --> 01:03:18,763 Come on out! 677 01:03:18,894 --> 01:03:20,407 We know you're there! 678 01:03:20,534 --> 01:03:22,253 We've been expecting you! 679 01:03:22,375 --> 01:03:25,015 Just walk out with your hands up and you'll be OK! 680 01:03:26,257 --> 01:03:27,930 This is your last chance! 681 01:03:28,058 --> 01:03:29,777 He's bluffing. Keep down. 682 01:03:30,539 --> 01:03:32,576 All right. You've been warned! 683 01:03:33,420 --> 01:03:34,536 This is it! 684 01:03:34,661 --> 01:03:37,699 Lie still. It won't last long. They don't know we're here. 685 01:03:37,822 --> 01:03:38,778 Fire! 686 01:03:52,509 --> 01:03:54,147 Are you coming out? 687 01:03:54,670 --> 01:03:56,183 All right, then. 688 01:03:56,871 --> 01:03:58,190 We'll be back. 689 01:03:58,311 --> 01:04:00,268 We'll be back with the dogs! 690 01:04:00,392 --> 01:04:01,746 Full speed ahead! 691 01:04:24,363 --> 01:04:25,797 I told you this place was wrong. 692 01:04:25,924 --> 01:04:29,600 - That was a machine gun, not a dragon. - There's a dragon here, too. 693 01:04:29,725 --> 01:04:30,681 She's right. 694 01:04:30,806 --> 01:04:33,605 - You've seen it, hm? - Yes, I have. 695 01:04:33,727 --> 01:04:37,278 He had two glaring eyes, a short tail and pointed wings. 696 01:04:37,409 --> 01:04:39,366 He was breathing fire. 697 01:04:40,010 --> 01:04:41,649 You don't believe me, do you? 698 01:04:41,771 --> 01:04:45,891 Little gal, I does. Let's get the hell outta here. 699 01:04:46,013 --> 01:04:49,450 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 700 01:04:49,574 --> 01:04:54,092 What you saw was something that looked like one. I'm trying to think what it was. 701 01:04:54,216 --> 01:04:55,650 How do you know there aren't? 702 01:04:55,777 --> 01:04:59,533 What do you know about animals? Did you ever see a mongoose dance? 703 01:04:59,659 --> 01:05:03,050 A scorpion with sunstroke sting itself to death? 704 01:05:03,180 --> 01:05:06,140 Or a praying mantis eat her husband after making love? 705 01:05:06,262 --> 01:05:08,697 - I hate to admit it, but I haven't. - Well, I have. 706 01:05:08,823 --> 01:05:10,576 She's right. 707 01:05:11,624 --> 01:05:15,141 All right, they've gone. Honey, you're getting out of here. 708 01:05:15,266 --> 01:05:18,259 I'm getting out when I'm ready. That's never in daylight. 709 01:05:18,387 --> 01:05:20,424 This time you are, and fast. 710 01:05:20,548 --> 01:05:22,346 Where's your boat? 711 01:05:23,229 --> 01:05:25,221 Fetch my shoes. 712 01:05:32,394 --> 01:05:34,989 Look! Look what they've done! 713 01:05:35,115 --> 01:05:37,072 It's all your fault! 714 01:05:37,996 --> 01:05:42,230 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 715 01:05:42,398 --> 01:05:45,277 What are we going to do with her now? 716 01:05:45,399 --> 01:05:48,393 If you like, I know a good place where we can hide. 717 01:05:48,521 --> 01:05:51,275 That'll do for a start. Leave the things you don't need. 718 01:05:51,402 --> 01:05:53,359 All right, all right. 719 01:06:15,109 --> 01:06:19,389 - Must we come this way? - Yes. It throws the dogs off the scent. 720 01:06:20,911 --> 01:06:24,030 - Damn mosquitoes! - Rub water all over yourself. 721 01:06:24,233 --> 01:06:26,190 It's the salt they're after. 722 01:06:30,436 --> 01:06:34,476 Hey...! Quick! They's coming! Across there! 723 01:06:37,799 --> 01:06:41,236 Quarrel, cut some of those reeds. Give me the knife. 724 01:06:41,561 --> 01:06:43,517 Over there. 725 01:06:54,246 --> 01:06:56,203 They're coming closer. 726 01:06:56,327 --> 01:06:57,761 - Aiee! - Keep quiet. 727 01:06:57,888 --> 01:06:59,082 Something's biting me! 728 01:06:59,209 --> 01:07:01,963 If you disturb the mud, they'll know we've been here. 729 01:07:25,580 --> 01:07:27,651 - Looks like they're onto something. - Sh! 730 01:08:09,280 --> 01:08:11,033 Ssh! 731 01:08:11,161 --> 01:08:13,118 Get down, get down! 732 01:08:48,578 --> 01:08:51,298 - Why? - Because I had to. 733 01:08:51,419 --> 01:08:55,209 That guy sure knew his business, trailing us after we let the others pass. 734 01:08:55,341 --> 01:08:57,537 Where is this hiding place of yours? 735 01:08:57,662 --> 01:08:58,697 Up there. 736 01:09:01,263 --> 01:09:02,299 Come on. 737 01:09:13,269 --> 01:09:15,420 You smell nicer already. 738 01:09:16,070 --> 01:09:18,027 Oh, thank you. 739 01:09:18,471 --> 01:09:20,428 Mr Bond! Quick! 740 01:09:23,153 --> 01:09:24,872 - What is it now? - Look at these! 741 01:09:28,435 --> 01:09:30,392 Those are dragon tracks! 742 01:09:31,037 --> 01:09:33,313 Look! That's where he breathed! 743 01:09:33,558 --> 01:09:36,312 Captain, you ought to get some rest if you wants to. 744 01:09:36,439 --> 01:09:38,795 I stay out here... on watch... 745 01:09:38,920 --> 01:09:41,276 in case he comes a-looking for us. 746 01:09:41,401 --> 01:09:43,677 Right, and I'll take the second watch. 747 01:09:44,843 --> 01:09:46,960 We'll be out of here by midnight. 748 01:09:49,965 --> 01:09:52,241 I never met a detective before. 749 01:09:53,407 --> 01:09:55,524 Are you going to arrest Dr No? 750 01:09:55,648 --> 01:10:00,405 Someone is. We can't have him trying to kill everyone who comes here. 751 01:10:00,530 --> 01:10:02,328 He doesn't just try. 752 01:10:02,451 --> 01:10:05,364 - Mm? - I'm pretty sure he killed my father. 753 01:10:05,492 --> 01:10:06,448 What? 754 01:10:06,573 --> 01:10:10,249 You see, my father was a marine zoologist. 755 01:10:10,374 --> 01:10:13,766 We came to the Caribbean for him to study seashells. 756 01:10:13,896 --> 01:10:15,933 One day he came to Crab Key... 757 01:10:16,057 --> 01:10:17,969 ...and I never saw him again. 758 01:10:18,098 --> 01:10:20,613 They said he must have drowned, 759 01:10:20,739 --> 01:10:23,937 but he was too good a diver for that to happen to him. 760 01:10:24,060 --> 01:10:26,656 Didn't the police investigate? And your family? 761 01:10:26,782 --> 01:10:29,377 They investigated for a long time. 762 01:10:29,743 --> 01:10:32,417 Then they said "Missing, presumed dead". 763 01:10:32,544 --> 01:10:35,504 I haven't got any family. There was only my father and me. 764 01:10:35,626 --> 01:10:37,184 You're here all alone? 765 01:10:37,306 --> 01:10:39,343 Where did you live before? 766 01:10:39,467 --> 01:10:41,186 All over the world. 767 01:10:41,308 --> 01:10:43,539 The Philippines, Bali, Hawaii. 768 01:10:43,669 --> 01:10:45,342 Anywhere there were shells. 769 01:10:45,470 --> 01:10:47,302 You went to school somewhere? 770 01:10:47,431 --> 01:10:50,390 I didn't need to. We had an encyclopedia. 771 01:10:50,512 --> 01:10:53,506 I started at A when I was eight, and now I've reached T. 772 01:10:53,634 --> 01:10:56,149 I bet I know a lot more things than you do. 773 01:10:58,116 --> 01:11:00,472 Didn't anyone in Kingston help? 774 01:11:01,157 --> 01:11:05,914 Well... there was this man who owned the place where we were living. 775 01:11:06,039 --> 01:11:08,874 He let me stay on for a while without paying. 776 01:11:09,321 --> 01:11:11,836 Then one night he came up to my room... 777 01:11:12,562 --> 01:11:13,882 Well, you know. 778 01:11:14,763 --> 01:11:17,517 I scratched his face, and then... 779 01:11:17,644 --> 01:11:19,601 But he was stronger than I was. 780 01:11:19,725 --> 01:11:21,364 What happened after that? 781 01:11:23,167 --> 01:11:26,798 I put a black-widow spider underneath his mosquito net. 782 01:11:27,369 --> 01:11:29,486 A female, and they're the worst. 783 01:11:29,770 --> 01:11:31,727 It took him a whole week to die. 784 01:11:34,812 --> 01:11:35,848 Did I do wrong? 785 01:11:37,333 --> 01:11:40,008 Well, it wouldn't do to make a habit of it. 786 01:11:41,815 --> 01:11:44,490 Do you have a woman of your own? 787 01:11:47,818 --> 01:11:49,457 Captain, quick! Down here! 788 01:11:50,859 --> 01:11:53,614 Whatever's coming, it's coming this way! 789 01:11:53,941 --> 01:11:56,251 This time I want to see it. 790 01:11:56,582 --> 01:11:59,097 And hurry! There's less than 12 hours to go! 791 01:12:23,508 --> 01:12:25,022 Stay where you are! 792 01:12:25,149 --> 01:12:27,584 All of you! Stay right where you are! 793 01:12:38,675 --> 01:12:41,474 OK, Captain. If that ain't a dragon, what is it? 794 01:12:41,596 --> 01:12:43,269 A dragon that runs on diesel. 795 01:12:43,397 --> 01:12:48,234 Forget the spooks, Quarrel. You take the driver. I'll take the headlights and tyres. 796 01:12:48,359 --> 01:12:49,793 You keep safe out of sight. 797 01:12:49,920 --> 01:12:51,069 Come on. 798 01:13:25,136 --> 01:13:26,854 I told you to stay there! 799 01:13:26,977 --> 01:13:28,933 - I was frightened. - Get down! 800 01:13:43,584 --> 01:13:45,974 Come on out! Hands where we can see 'em! 801 01:13:48,506 --> 01:13:50,498 And the dame! Quick! 802 01:13:50,867 --> 01:13:52,904 Unless you want an extra navel. 803 01:13:55,629 --> 01:13:57,382 Hold it. Drop that gun. 804 01:13:59,231 --> 01:14:01,188 Now kick it away from you. 805 01:14:03,033 --> 01:14:07,392 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 806 01:14:17,679 --> 01:14:19,591 Come on! 807 01:14:19,720 --> 01:14:22,440 Hey, you! Where do you think you're going! 808 01:14:23,442 --> 01:14:26,355 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. 809 01:14:26,483 --> 01:14:29,078 Come on. Come on, let's go! 810 01:14:34,367 --> 01:14:35,561 Give me that knife. 811 01:14:48,453 --> 01:14:49,887 Leave him alone! 812 01:14:50,014 --> 01:14:52,449 - Leave him alone! - Get out of the way! 813 01:15:07,792 --> 01:15:09,145 Get inside! 814 01:15:09,272 --> 01:15:11,229 Keep an eye on the man. 815 01:15:11,714 --> 01:15:16,072 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 816 01:15:18,797 --> 01:15:20,754 Check their Geiger reading. 817 01:15:27,601 --> 01:15:29,398 He's reading 95, Chief. 818 01:15:29,522 --> 01:15:30,796 She's 88. 819 01:15:30,922 --> 01:15:34,200 Too much for the monitor. Scrub them down, but quick! 820 01:15:46,089 --> 01:15:47,728 Do another reading. 821 01:15:55,973 --> 01:15:58,933 - Reading 72.8. - The mud's soaked into their clothes. 822 01:15:59,055 --> 01:16:01,331 All right, then. Take off all their clothes. 823 01:16:01,456 --> 01:16:04,847 - What's he going to do? - Do as he says. We're contaminated. 824 01:16:04,977 --> 01:16:07,891 - Do the girl first. - We give the orders around here. 825 01:16:08,019 --> 01:16:11,774 Fine, but do something about this. Come here, you. Here. 826 01:16:13,421 --> 01:16:16,381 Use the high-temperature jets. Full pressure. 827 01:16:24,106 --> 01:16:26,063 68. 828 01:16:28,348 --> 01:16:31,341 - She's reading 47. - All right. Put the man through. 829 01:16:32,630 --> 01:16:34,587 He's now clocking 40. 830 01:16:35,271 --> 01:16:37,228 Stages three and five. 831 01:16:37,632 --> 01:16:39,863 Reading 38. 832 01:16:40,954 --> 01:16:42,910 32. 833 01:16:43,155 --> 01:16:45,545 - Down to 8. - Hold the girl. 834 01:16:48,037 --> 01:16:49,994 He's now 18. 835 01:16:52,879 --> 01:16:54,836 He's now at 8. 836 01:16:58,081 --> 01:17:00,516 - She's clear. - Good. Get the man ready. 837 01:17:06,165 --> 01:17:07,918 He's got a count of four. 838 01:17:08,046 --> 01:17:11,278 - Check his fingernails. - Put your hands in there. 839 01:17:11,727 --> 01:17:13,002 He's OK. 840 01:17:13,128 --> 01:17:15,723 I will notify reception they're coming through. 841 01:17:16,690 --> 01:17:19,922 Decontamination here. They're coming through. 842 01:17:46,458 --> 01:17:47,652 Come in. 843 01:17:47,779 --> 01:17:49,735 Come in! 844 01:17:49,859 --> 01:17:52,170 Come in... you poor dears. 845 01:17:52,621 --> 01:17:55,011 We simply didn't know when to expect you. 846 01:17:55,142 --> 01:17:58,135 First it was teatime yesterday, and then dinner. 847 01:17:58,263 --> 01:18:01,257 It was only half an hour ago we knew you were on your way. 848 01:18:01,385 --> 01:18:04,503 Cigarette? American, English, or Turkish? 849 01:18:04,626 --> 01:18:08,985 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll make your stay as pleasant as possible. 850 01:18:09,108 --> 01:18:11,020 That's most kind of you, but... 851 01:18:11,149 --> 01:18:14,700 Oh, you'll want to see your rooms! Breakfast is ready, 852 01:18:14,831 --> 01:18:17,187 and then you'll want to sleep. 853 01:18:19,673 --> 01:18:23,793 The doctor left strict orders you're not to be disturbed until this evening. 854 01:18:23,915 --> 01:18:26,111 He'll be delighted if you join him for dinner. 855 01:18:26,236 --> 01:18:29,070 - Will you be there? - Tell him I also will be delighted. 856 01:18:29,197 --> 01:18:31,234 Splendid. I know he'll be pleased. 857 01:18:31,358 --> 01:18:33,315 Here we are. 858 01:18:35,360 --> 01:18:37,477 This will be your room, Mr Bond. 859 01:18:39,362 --> 01:18:41,319 This is your bathroom in here. 860 01:18:42,043 --> 01:18:44,000 And for you, young lady, 861 01:18:44,684 --> 01:18:46,641 this is your room. 862 01:18:49,486 --> 01:18:51,762 You'll find fresh clothes in here. 863 01:18:54,569 --> 01:18:58,483 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 864 01:18:58,610 --> 01:19:01,763 Don't hesitate to ring if there's anything you want. 865 01:19:01,892 --> 01:19:04,009 Such as two air tickets to London? 866 01:19:05,373 --> 01:19:07,969 I'll leave you two dear people in peace. 867 01:19:21,781 --> 01:19:26,299 - Well, let's have some breakfast. - How can you eat at a time like this? 868 01:19:26,423 --> 01:19:30,259 I'm hungry. We don't know when we'll get the chance to eat again. 869 01:19:30,385 --> 01:19:31,738 Here, take this. 870 01:19:31,865 --> 01:19:36,179 Careful. The whole place is probably wired for sound. 871 01:19:45,992 --> 01:19:47,744 Have you... 872 01:19:48,073 --> 01:19:51,146 Have you any idea what they'll do with us? 873 01:19:51,274 --> 01:19:53,231 No idea. 874 01:19:53,835 --> 01:19:56,191 No door handles or windows, either. 875 01:19:59,238 --> 01:20:00,751 It's a prison, then. 876 01:20:00,878 --> 01:20:03,552 Mink-lined with first-class service. 877 01:20:07,441 --> 01:20:09,398 What's the matter? 878 01:20:10,563 --> 01:20:12,519 I don't feel so good. 879 01:20:14,364 --> 01:20:16,321 I feel so sleepy. 880 01:20:19,647 --> 01:20:21,604 Damn coffee! 881 01:21:32,960 --> 01:21:34,916 How do you feel? 882 01:21:36,881 --> 01:21:38,838 Sleepy. 883 01:21:39,923 --> 01:21:41,960 What made us pass out like that? 884 01:21:42,124 --> 01:21:44,081 The coffee was drugged. 885 01:21:49,327 --> 01:21:52,684 It's time for dinner. We don't want to keep the doctor waiting. 886 01:21:52,808 --> 01:21:54,527 That would never do. Ready, Honey? 887 01:21:57,010 --> 01:21:58,444 I suppose so. 888 01:22:03,453 --> 01:22:05,410 You're doing fine. 889 01:22:08,896 --> 01:22:10,853 Come on. 890 01:22:11,377 --> 01:22:13,892 Am I properly dressed for the occasion? 891 01:22:14,018 --> 01:22:16,533 - Quite suitable. - Suitable for what? 892 01:22:29,105 --> 01:22:31,062 This way, please. 893 01:22:34,347 --> 01:22:36,498 I'm glad your hands are sweating, too. 894 01:22:36,628 --> 01:22:38,426 Of course I'm scared, too. 895 01:22:38,549 --> 01:22:41,303 Be natural and leave all the talking to me. 896 01:22:41,430 --> 01:22:43,387 In here, please. 897 01:22:43,551 --> 01:22:45,508 I hope you enjoy your dinner. 898 01:23:39,247 --> 01:23:41,204 Come and look! 899 01:23:50,172 --> 01:23:54,247 Artificial light. We could be hundreds of feet beneath the sea. 900 01:23:54,374 --> 01:23:56,127 Look at that. Sea tulips. 901 01:23:56,255 --> 01:23:58,133 They do not grow above 200ft. 902 01:23:58,256 --> 01:24:00,851 One million dollars, Mr Bond. 903 01:24:01,817 --> 01:24:03,729 You were wondering what it cost. 904 01:24:03,858 --> 01:24:05,611 As a matter of fact, I was. 905 01:24:12,822 --> 01:24:16,783 Forgive my not shaking hands. It's awkward with these. A misfortune. 906 01:24:16,904 --> 01:24:19,180 You were admiring my aquarium. 907 01:24:20,826 --> 01:24:22,897 Yes. It's quite impressive. 908 01:24:23,027 --> 01:24:26,783 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 909 01:24:26,909 --> 01:24:31,189 The glass is convex, ten inches thick, which accounts for the magnifying effect. 910 01:24:31,311 --> 01:24:36,023 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr No. 911 01:24:36,153 --> 01:24:38,110 It depends, Mr Bond, 912 01:24:38,274 --> 01:24:40,630 on which side of the glass you are. 913 01:24:41,235 --> 01:24:44,513 A medium dry martini, lemon peel, shaken, not stirred. 914 01:24:44,637 --> 01:24:46,993 - Vodka? - Of course. 915 01:24:47,798 --> 01:24:49,755 We'll have dinner at once. 916 01:24:50,599 --> 01:24:53,434 There's so much to discuss. So little time. 917 01:25:15,566 --> 01:25:18,366 Well, Dr No, you haven't done badly, considering. 918 01:25:18,488 --> 01:25:20,559 A handicap is what you make of it. 919 01:25:20,689 --> 01:25:23,523 I was the unwanted child of a German missionary 920 01:25:23,650 --> 01:25:25,801 and a Chinese girl of good family. 921 01:25:25,931 --> 01:25:30,404 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 922 01:25:30,533 --> 01:25:35,131 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 923 01:25:35,375 --> 01:25:37,332 I doubt they shall do so again. 924 01:25:37,496 --> 01:25:41,537 I escaped to America with ten million of their dollars in gold. 925 01:25:41,658 --> 01:25:44,298 That's how you financed this operation. 926 01:25:44,419 --> 01:25:47,936 A good idea to use atomic power. I'm glad you can handle it properly. 927 01:25:48,061 --> 01:25:53,217 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 928 01:25:53,343 --> 01:25:57,384 My work has given me a unique knowledge of radioactivity, 929 01:25:57,505 --> 01:26:00,145 but not without costs, as you see. 930 01:26:00,787 --> 01:26:02,460 Yes. 931 01:26:02,588 --> 01:26:07,710 Your power source had our organisation puzzled for some time. 932 01:26:07,870 --> 01:26:09,827 They are still puzzled, Mr Bond. 933 01:26:09,951 --> 01:26:12,546 Not any longer. I sent a complete report. 934 01:26:12,672 --> 01:26:17,350 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 935 01:26:17,474 --> 01:26:21,071 But there are so many files open on you already, Dr No. 936 01:26:21,876 --> 01:26:23,549 Our own, the CIA's... 937 01:26:24,677 --> 01:26:27,716 The one from the Tong society that you robbed. 938 01:26:27,839 --> 01:26:31,550 When trouble comes, you'll find this is a small and naked island. 939 01:26:31,681 --> 01:26:33,877 An expendable island. 940 01:26:34,002 --> 01:26:37,359 When my mission is accomplished, I'll destroy it and move on. 941 01:26:37,483 --> 01:26:41,842 But the habit of enquiry is consistent. I see you're wondering why, where, when. 942 01:26:41,965 --> 01:26:45,039 I gratify your curiosity because you're the one man 943 01:26:45,167 --> 01:26:47,443 capable of appreciating what I've done 944 01:26:48,848 --> 01:26:50,999 and keeping it to himself. 945 01:26:51,890 --> 01:26:57,171 Just a minute. There's no point in involving the girl at this stage. 946 01:26:57,292 --> 01:27:00,205 Let her go free. She'll promise not to talk. 947 01:27:00,333 --> 01:27:02,974 - No, I'm staying with you. - I don't want you here. 948 01:27:03,095 --> 01:27:05,530 I agree. This is no place for the girl. 949 01:27:05,696 --> 01:27:07,653 Take her away. 950 01:27:08,737 --> 01:27:09,693 No! 951 01:27:10,738 --> 01:27:11,854 No! 952 01:27:11,979 --> 01:27:16,179 - I'm sure the guards will amuse her. - Let me go! No! 953 01:27:17,821 --> 01:27:21,532 That's a Dom P�rignon '55. It would be a pity to break it. 954 01:27:25,945 --> 01:27:27,664 I prefer the '53 myself. 955 01:27:30,147 --> 01:27:33,060 Clumsy effort, Mr Bond. You disappoint me. 956 01:27:33,188 --> 01:27:35,145 I'm not a fool, 957 01:27:35,269 --> 01:27:39,742 so please do not treat me as one. And that table knife, please put it back. 958 01:27:42,272 --> 01:27:44,503 Well, we can't all be geniuses, can we? 959 01:27:44,633 --> 01:27:49,915 Does the toppling of American missiles really compensate for having no hands? 960 01:27:50,036 --> 01:27:53,507 Missiles are only the first step to prove our power. 961 01:27:53,637 --> 01:27:58,395 Our power? Your disregard for human life means you must be working for the East. 962 01:27:58,520 --> 01:28:02,196 East, West-just points of the compass, each as stupid as the other. 963 01:28:02,321 --> 01:28:04,438 I'm a member of SPECTRE. 964 01:28:04,562 --> 01:28:05,882 - SPECTRE? - SPECTRE. 965 01:28:06,003 --> 01:28:11,204 Special Executive for Counterintelligence, Terrorism, Revenge, Extortion. 966 01:28:11,325 --> 01:28:15,605 The four cornerstones of power, headed by the greatest brains in the world. 967 01:28:15,727 --> 01:28:18,083 Correction. Criminal brains. 968 01:28:18,208 --> 01:28:22,044 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 969 01:28:22,170 --> 01:28:23,968 Well, why become criminal? 970 01:28:24,091 --> 01:28:27,847 I'm sure the West would welcome a scientist of your... calibre. 971 01:28:28,613 --> 01:28:31,925 The Americans are fools. I offered my services. They refused. 972 01:28:32,055 --> 01:28:36,369 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 973 01:28:36,497 --> 01:28:40,491 World domination. That same old dream. 974 01:28:40,618 --> 01:28:44,659 Our asylums are full of people who think they're Napoleon... or God. 975 01:28:49,542 --> 01:28:52,456 You persist in trying to provoke me, Mr Bond. 976 01:28:52,584 --> 01:28:56,055 - I could've had you killed in the swamp. - And why didn't you? 977 01:28:57,306 --> 01:29:01,699 I thought you less stupid. Usually, when a man gets in my way... 978 01:29:06,150 --> 01:29:08,949 But you were different. You cost me time, money, 979 01:29:09,071 --> 01:29:11,666 effort. You damaged my organisation 980 01:29:11,792 --> 01:29:13,146 and my pride. 981 01:29:13,273 --> 01:29:16,072 I was curious to see what kind of a man you were. 982 01:29:16,194 --> 01:29:18,869 I thought there might be a place for you with SPECTRE. 983 01:29:18,996 --> 01:29:21,033 I'm flattered. 984 01:29:21,157 --> 01:29:23,911 I'd prefer the revenge department. 985 01:29:24,958 --> 01:29:30,957 My first job would be finding the man who killed Strangways and Quarrel. 986 01:29:31,081 --> 01:29:34,359 I misjudged you. You are just a stupid policeman 987 01:29:37,204 --> 01:29:39,639 whose luck has run out. 988 01:29:40,085 --> 01:29:43,397 They're waiting for you in the control room, Dr No. 989 01:29:43,527 --> 01:29:47,123 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 990 01:29:47,248 --> 01:29:52,484 You won't get away with it, Dr No. The Americans are prepared for any trouble. 991 01:29:53,851 --> 01:29:56,320 I never fail, Mr Bond. 992 01:29:56,453 --> 01:29:58,171 What do we do with him? 993 01:29:58,293 --> 01:30:01,367 Soften him up. I haven't finished with him yet. 994 01:32:20,912 --> 01:32:21,868 Aagh! 995 01:35:27,934 --> 01:35:30,449 Have you got new fuel elements loaded? 996 01:35:30,736 --> 01:35:32,692 All ready, sir. 997 01:35:35,738 --> 01:35:38,537 The roadblock is about 3,000ft away. 998 01:35:38,659 --> 01:35:41,254 Everyone is pulled back. No traffic allowed. 999 01:35:41,380 --> 01:35:43,975 The launch area is completely cleared... 1000 01:35:54,466 --> 01:35:57,619 The vehicle is now at its full weight of 240 tons. 1001 01:35:57,748 --> 01:36:01,708 All the automatic transistors have been put onto the vehicle. 1002 01:36:01,829 --> 01:36:04,186 We will run up to half power for 30 seconds. 1003 01:36:08,152 --> 01:36:10,109 Control interlocks free. 1004 01:36:10,233 --> 01:36:12,190 Fuel elements 12.5. 1005 01:36:31,243 --> 01:36:32,278 Control? 1006 01:36:32,403 --> 01:36:37,081 Control rod actuators operating. Core temperature 113. 1007 01:36:37,525 --> 01:36:38,675 Converters? 1008 01:36:38,806 --> 01:36:41,799 Converters standing by. Ignition heaters on. 1009 01:36:42,408 --> 01:36:44,365 Radiation? 1010 01:36:44,649 --> 01:36:47,722 Counters 121, 141, 109. 1011 01:36:47,850 --> 01:36:51,003 - Energy stabilisers? - Energy steady... 1012 01:36:51,132 --> 01:36:56,083 The tracking stations are plugged into the control centre at Cape Canaveral. 1013 01:36:56,214 --> 01:36:57,363 Fuel elements? 1014 01:36:57,494 --> 01:37:00,886 - We're just checking... - Fuel elements! Where's Chang? 1015 01:37:01,896 --> 01:37:05,288 Chang! What are you doing there?! Get on the gantry! 1016 01:37:08,059 --> 01:37:09,288 Hurry! 1017 01:37:15,903 --> 01:37:18,737 - Shut down. - Shut down reactor! 1018 01:37:27,110 --> 01:37:30,501 This is Mercury Control. Countdown for... 1019 01:37:30,631 --> 01:37:33,989 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 1020 01:37:34,393 --> 01:37:36,589 - Converters off. - Converters off. 1021 01:37:36,714 --> 01:37:40,470 - Radiation reading. - Radiation zero. 1022 01:37:40,876 --> 01:37:42,515 Shutdown procedure complete. 1023 01:37:42,637 --> 01:37:44,549 Reactor safe. 1024 01:37:44,678 --> 01:37:46,430 Last fuelling control has been made. 1025 01:37:46,558 --> 01:37:48,151 Stand by. 1026 01:37:48,279 --> 01:37:50,999 We stay on Mercury Control for the countdown. 1027 01:37:51,121 --> 01:37:57,722 This is Mercury Control. The check indicates all systems are go at this time. 1028 01:37:57,844 --> 01:38:01,918 The countdown is now four minutes, 30 seconds 1029 01:38:02,045 --> 01:38:04,002 and counting. 1030 01:38:06,928 --> 01:38:08,725 This is Mercury Control. 1031 01:38:09,329 --> 01:38:14,689 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 1032 01:38:14,811 --> 01:38:17,280 and even the weather man, have given us the word go. 1033 01:38:17,412 --> 01:38:20,451 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 1034 01:38:20,574 --> 01:38:23,294 Control rod actuators standing by. 1035 01:38:24,175 --> 01:38:26,292 Converters standing by. 1036 01:38:26,977 --> 01:38:29,492 Synchronise radio beam for toppling. 1037 01:38:30,778 --> 01:38:33,453 Synchronising radio beam for toppling. 1038 01:38:46,185 --> 01:38:48,256 Radio beam synchronised for toppling. 1039 01:38:48,386 --> 01:38:51,266 Zeroed on the rocket now. 1040 01:38:51,388 --> 01:38:54,381 We will now stay on Mercury Spacecraft Control 1041 01:38:54,509 --> 01:38:57,104 - for the final countdown. - Stand by. 1042 01:38:57,230 --> 01:38:59,950 Run to full power. Fuel elements 21. 1043 01:39:00,071 --> 01:39:01,983 Attention all controls. 1044 01:39:02,272 --> 01:39:04,229 Going into operation... now. 1045 01:39:08,355 --> 01:39:10,267 The umbilical is retracted. 1046 01:39:10,396 --> 01:39:15,951 All elements of operation have reported that they are in good condition. 1047 01:39:16,319 --> 01:39:20,154 G minus one-nine seconds and counting. 1048 01:39:23,922 --> 01:39:26,391 G minus one-five and counting. 1049 01:39:31,846 --> 01:39:32,961 Ten... 1050 01:39:33,086 --> 01:39:34,202 Nine... 1051 01:39:34,327 --> 01:39:35,396 Eight... 1052 01:39:35,527 --> 01:39:36,677 Seven... 1053 01:39:36,808 --> 01:39:37,843 Six... 1054 01:39:37,968 --> 01:39:40,882 - Five... Four... Three... - Shut down! 1055 01:39:41,010 --> 01:39:43,047 Two... One... 1056 01:39:43,811 --> 01:39:45,530 Zero! 1057 01:39:50,814 --> 01:39:51,725 Lift off! 1058 01:40:36,637 --> 01:40:38,993 The tower has been jettisoned. 1059 01:40:39,478 --> 01:40:43,234 It's a hunk. There's the rocket against that grey sky, and it's green. 1060 01:40:43,360 --> 01:40:47,241 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 1061 01:40:47,362 --> 01:40:50,002 You can hear the roar, which still sounds good and true. 1062 01:40:50,123 --> 01:40:53,879 It's a very hot rocket. 1063 01:40:54,005 --> 01:40:58,364 You can see the flame of it against the grey of the cumulus. 1064 01:40:58,487 --> 01:41:01,161 Up in the sunlight, beginning to gleam. 1065 01:41:01,288 --> 01:41:03,120 A very good, steady climb. 1066 01:41:03,689 --> 01:41:07,445 All systems go! Go! Go! 1067 01:41:20,035 --> 01:41:21,992 Honey! Honey! 1068 01:41:28,559 --> 01:41:30,516 Honey! 1069 01:41:38,203 --> 01:41:41,277 - Where's the girl I came in with? - I don't know! 1070 01:41:43,806 --> 01:41:45,957 Where's the girl they brought in with me? 1071 01:41:46,087 --> 01:41:48,044 - Number twelve. - Show me. 1072 01:43:18,656 --> 01:43:20,613 We've run out of fuel. 1073 01:43:24,259 --> 01:43:26,251 What are we going to do now? 1074 01:43:26,380 --> 01:43:28,337 Well, we can swim, or, er... 1075 01:43:29,381 --> 01:43:30,656 Or what? 1076 01:43:30,782 --> 01:43:32,739 Come here. 1077 01:43:45,388 --> 01:43:47,950 Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond! 1078 01:43:49,270 --> 01:43:51,102 Well, well! What's the matter? 1079 01:43:51,231 --> 01:43:53,188 Do you need help? 1080 01:43:55,553 --> 01:43:56,953 I'm quite sure you don't. 1081 01:43:57,074 --> 01:43:59,794 Now that you're here, you'd better give us a tow. 1082 01:43:59,915 --> 01:44:02,066 Throw us your line.