1 00:00:40,524 --> 00:00:46,838 The year, 1462. Constantinople had fallen. 2 00:00:47,004 --> 00:00:54,684 Moslem Turks swept into Europe, threatening all of Christendom. 3 00:00:54,844 --> 00:00:59,156 From Transylvania arose a Romanian knight. 4 00:00:59,364 --> 00:01:02,674 Draculea. 5 00:01:16,764 --> 00:01:24,876 On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, - 6 00:01:25,044 --> 00:01:29,083 - knew that he must face an insurmountable force - 7 00:01:29,244 --> 00:01:34,159 - from which he might never return. 8 00:02:40,844 --> 00:02:44,075 Elizabetha ... 9 00:02:45,684 --> 00:02:50,314 The vengeful Turks shot a message into the castle. 10 00:02:50,484 --> 00:02:52,952 lt told of Draculea's death. 11 00:02:53,124 --> 00:02:58,756 Elizabetha, believing him dead, flung herself into the river. 12 00:03:33,124 --> 00:03:40,041 My prince is dead. All is lost without him. 13 00:03:40,204 --> 00:03:43,992 May God unite us in heaven. 14 00:05:50,444 --> 00:05:55,120 I've done everything you asked, Master. 15 00:05:55,284 --> 00:06:00,119 All the preparations are in order. Everything. 16 00:06:00,284 --> 00:06:04,641 l await your command, for l know - 17 00:06:04,804 --> 00:06:08,763 - that when the rewards are given, - 18 00:06:08,924 --> 00:06:14,044 - l will be one of those who benefits from your generosity. 19 00:06:17,684 --> 00:06:19,879 Thank you. 20 00:06:21,044 --> 00:06:23,683 Renfield is deranged. 21 00:06:25,364 --> 00:06:29,994 He's lost his mind, poor chap. Take over his foreign client, - 22 00:06:30,164 --> 00:06:34,396 - this eccentric Count Dracula. He's buying up property in London. 23 00:06:34,564 --> 00:06:38,239 Of course, sir. Thank you for your confidence. 24 00:06:38,404 --> 00:06:44,320 This is a great opportunity, Harker. Leave for Transylvania immediately. 25 00:06:44,484 --> 00:06:50,400 Opportunities such as this come but once in a lifetime. 26 00:06:50,564 --> 00:06:55,922 May l enquire, what happened to Mr. Renfield in Transylvania? 27 00:06:56,084 --> 00:06:59,793 Nothing ... Personal problems. 28 00:06:59,964 --> 00:07:04,913 Close these transactions, and your future with this firm is assured. 29 00:07:05,084 --> 00:07:09,236 Yes, sir. l will give it my full attention. 30 00:07:11,324 --> 00:07:14,122 We've waited this long ... 31 00:07:14,284 --> 00:07:19,642 - We can be married when l return. - Of course. 32 00:07:19,804 --> 00:07:26,152 - l will write. - Jonathan ... 33 00:07:29,004 --> 00:07:33,953 - Jonathan, l love you. - l love you, Mina. 34 00:08:01,884 --> 00:08:06,674 25th May, Budapest. Left Budapest early this morning. 35 00:08:06,844 --> 00:08:09,756 We're leaving the West ... 36 00:08:12,684 --> 00:08:15,915 We're travelling to the far east of the country. 37 00:08:16,084 --> 00:08:20,316 To the border of Transylvania, Moldavia and Bukovina - 38 00:08:20,484 --> 00:08:26,161 - in the Carpathian mountains. One of the wildest areas of Europe. 39 00:08:28,444 --> 00:08:33,996 My friend, welcome to the Carpathians. 40 00:08:34,164 --> 00:08:37,395 l am anxiously expecting you. 41 00:08:37,564 --> 00:08:42,922 At the Borgo Pass, my carriage will await you. 42 00:08:43,084 --> 00:08:47,760 l trust your journey from London has been a happy one. 43 00:08:47,924 --> 00:08:53,681 And l hope you will enjoy your stay in my beautiful land. 44 00:08:53,844 --> 00:08:58,235 Your friend ... D. 45 00:09:05,404 --> 00:09:11,639 Diary, 25th May. My dear Jonathan has been gone almost a week. 46 00:09:11,804 --> 00:09:15,353 l wish we'd married before his departure, - 47 00:09:15,524 --> 00:09:21,394 - but l am happy he was sent on this important mission. 48 00:09:21,564 --> 00:09:25,443 it must be so nice to see strange countries. 49 00:09:25,604 --> 00:09:31,634 l wonder if Jonathan and l shall ever see them together. 50 00:09:44,404 --> 00:09:48,238 We're early, driver. No one is here. 51 00:11:03,324 --> 00:11:07,476 l say, is the castle far? 52 00:12:21,524 --> 00:12:24,994 Welcome to my home. 53 00:12:25,164 --> 00:12:30,113 Enter of your own will and leave some of the happiness you bring. 54 00:12:30,284 --> 00:12:35,916 - Count Dracula? - l am Dracula. 55 00:12:36,084 --> 00:12:40,794 And l bid you welcome, Mr. Harker, to my house. 56 00:12:42,764 --> 00:12:45,756 Come in. 57 00:12:59,124 --> 00:13:06,155 You will, l trust, excuse me that l do not join you. 58 00:13:07,804 --> 00:13:14,562 l have already dined and l never drink ... 59 00:13:16,444 --> 00:13:18,560 ... wine. 60 00:13:23,364 --> 00:13:28,313 An ancestor? l see a resemblance. 61 00:13:28,484 --> 00:13:32,796 The order of the Dracul ... 62 00:13:32,964 --> 00:13:35,683 ... is a dragon. 63 00:13:35,844 --> 00:13:41,680 An ancient society pledging my forefathers - 64 00:13:41,844 --> 00:13:47,441 - to defend the church against all enemies of Christ. 65 00:13:48,804 --> 00:13:54,879 That relationship was not entirely ... successful. 66 00:13:55,044 --> 00:13:57,638 Oh, yes ... 67 00:14:01,604 --> 00:14:05,643 lt is no laughing matter! 68 00:14:07,204 --> 00:14:10,958 We Draculs have a right to be proud. 69 00:14:11,124 --> 00:14:18,155 No devil was greater than Attila, whose blood flows in these veins. 70 00:14:21,644 --> 00:14:25,398 Blood ... 71 00:14:27,804 --> 00:14:33,322 ... is too precious a thing in these times. 72 00:14:35,964 --> 00:14:40,082 The warlike days are over. 73 00:14:41,164 --> 00:14:47,603 The victories of my great race are but a tale to be told. 74 00:14:51,004 --> 00:14:55,998 l am the last of my kind. 75 00:14:57,004 --> 00:15:02,920 l have offended you with my ignorance. Forgive me. 76 00:15:14,324 --> 00:15:19,956 l long to go through the crowded streets of your mighty London. 77 00:15:20,124 --> 00:15:24,675 To be in the midst of the whirl and the rush of humanity. 78 00:15:24,844 --> 00:15:30,123 To share its life, its changes ... its death. 79 00:15:30,284 --> 00:15:34,197 There. You, Count ... 80 00:15:35,924 --> 00:15:40,679 ... are the owner of Carfax Abbey. Congratulations. 81 00:15:40,844 --> 00:15:44,962 Your firm writes most highly of your talents. 82 00:15:45,124 --> 00:15:50,881 They say you are a man of good ... taste. 83 00:15:52,084 --> 00:15:59,320 And that you are a worthy substitute to your predecessor, Mr. Renfield. 84 00:15:59,484 --> 00:16:02,203 You may rely on me. 85 00:16:02,364 --> 00:16:07,040 l'm curious. Why ten houses in such precise locations? 86 00:16:07,204 --> 00:16:11,561 ls it to raise the market value? 87 00:16:12,604 --> 00:16:16,279 Do you believe in destiny? 88 00:16:17,884 --> 00:16:22,514 That even the powers of time - 89 00:16:22,684 --> 00:16:27,963 - can be altered for a single purpose? 90 00:16:34,564 --> 00:16:42,562 The luckiest man on earth is the one who finds ... true love. 91 00:16:42,724 --> 00:16:47,673 You found Mina. l thought she was lost. 92 00:16:47,844 --> 00:16:54,283 We're to be married when l return. Are you married, Count? 93 00:16:54,444 --> 00:16:57,914 Sir, are you married? 94 00:16:58,084 --> 00:17:01,394 l was married once. 95 00:17:01,564 --> 00:17:06,763 Ages ago, it seems. She died. 96 00:17:06,924 --> 00:17:12,317 - I'm very sorry. - She was fortunate. 97 00:17:14,804 --> 00:17:18,194 My life, at its best, is misery. 98 00:17:22,804 --> 00:17:26,922 She will, no doubt, make a devoted wife ... 99 00:17:27,084 --> 00:17:30,759 ... and you a faithful husband. 100 00:17:32,644 --> 00:17:39,356 Come, write to your firm and any loved ones. 101 00:17:39,524 --> 00:17:45,793 Say that it should please you to stay with me for a month. 102 00:17:47,244 --> 00:17:51,954 A month? Do you wish me to stay so long? 103 00:17:54,564 --> 00:17:58,398 l will take no refusal. 104 00:18:09,164 --> 00:18:12,201 Diary. 30th May, 1897. 105 00:18:12,364 --> 00:18:16,357 Jonathan does not want me to stay with Lucy while he is away. 106 00:18:16,524 --> 00:18:21,075 lf l become accustomed to the privileges of the Weston family, - 107 00:18:21,244 --> 00:18:25,283 - he thinks l will not be content as the wife of a mere clerk. 108 00:18:25,444 --> 00:18:28,117 But Lucy and l are friends. 109 00:18:28,284 --> 00:18:33,233 She has never minded that l am only a schoolmistress. 110 00:18:40,244 --> 00:18:42,235 Disgusting! 111 00:18:45,084 --> 00:18:48,679 Mina ... 112 00:18:52,004 --> 00:18:55,963 Mina, you're always working. 113 00:18:56,124 --> 00:19:01,403 ls your ambitious John Harker forcing you to learn that machine? 114 00:19:01,564 --> 00:19:08,083 He could be forcing you into acts of passion on the parlour floor. 115 00:19:08,244 --> 00:19:12,920 Lucy! You shouldn't talk about my fianc� in such a way. 116 00:19:13,084 --> 00:19:16,394 There's more to marriage than carnal pleasures. 117 00:19:16,564 --> 00:19:22,116 So l see ... much, much more! 118 00:19:28,564 --> 00:19:33,433 What is it, Lucy? l don't understand it. 119 00:19:33,604 --> 00:19:38,075 Can man and woman really do ... that? 120 00:19:38,244 --> 00:19:42,283 - l did ... only last night. - Fibber! You did not. 121 00:19:42,444 --> 00:19:47,643 Yes, l did. Well, in my dreams. 122 00:19:47,804 --> 00:19:53,242 Jonathan measures up, doesn't he? You can tell Lucy. 123 00:19:53,404 --> 00:19:55,838 We've kissed, that's all. 124 00:19:56,004 --> 00:19:59,997 He thinks he's too poor to marry me. 125 00:20:00,164 --> 00:20:04,919 it's all the worse now that I'm visiting you ... my rich friend. 126 00:20:05,084 --> 00:20:10,841 Yes, but not one marriage proposal, and here l am almost 20 ... 127 00:20:11,004 --> 00:20:13,120 Practically a hag! 128 00:20:18,684 --> 00:20:21,482 Mr. Quincey P. Morris! 129 00:20:22,684 --> 00:20:26,438 Look! What is that? 130 00:20:26,604 --> 00:20:33,555 A Texan. Quincey P. Morris. He's so young and fresh. 131 00:20:33,724 --> 00:20:38,161 - A wild stallion between my legs. - You're positively indecent! 132 00:20:38,324 --> 00:20:42,363 l just know what men desire. Watch. 133 00:20:42,564 --> 00:20:45,681 - Quincey, darling. - Miss Lucy ... 134 00:20:45,844 --> 00:20:49,041 You're as fresh as a spring rain. 135 00:20:50,844 --> 00:20:55,918 Quincey, please let me touch it. 136 00:20:56,844 --> 00:21:00,883 it's so big. 137 00:21:02,644 --> 00:21:10,836 My dear, sweet little girl. l hold your hand, and you've kissed me. 138 00:21:11,004 --> 00:21:16,522 Jack! Oceans of love ... 139 00:21:16,684 --> 00:21:20,199 Oh, my poor little baby! 140 00:21:20,364 --> 00:21:24,721 Come over here, my poor little blossom. 141 00:21:24,884 --> 00:21:29,753 My poor, little, brilliant doctor. 142 00:21:29,924 --> 00:21:35,317 - What a naughty bear. - Arthur Holmwood, Esquire. 143 00:21:35,484 --> 00:21:38,282 My darling. 144 00:21:40,724 --> 00:21:43,636 I'm so sorry about your hat. 145 00:21:43,804 --> 00:21:46,921 This is my snake dress. 146 00:21:47,084 --> 00:21:53,637 Lucy is a pure and virtuous girl, but she does shock me sometimes. 147 00:21:53,804 --> 00:21:59,083 Jonathan says a defect of the rich is that they say what they please. 148 00:21:59,244 --> 00:22:03,999 But l admire Lucy and l'm not surprised men flock around her. 149 00:22:04,164 --> 00:22:08,362 l wish l were as pretty and as adored as she. 150 00:22:14,004 --> 00:22:18,794 You are the love of my life. 151 00:22:24,204 --> 00:22:27,082 What manner of man is this? 152 00:22:27,244 --> 00:22:31,874 R.N. Renfield, successful solicitor in the firm of Hawkins & Thompkins. 153 00:22:32,044 --> 00:22:35,036 Member of the Wyndham Club. 154 00:22:35,204 --> 00:22:39,516 He returns from business abroad in Transylvania - 155 00:22:39,684 --> 00:22:46,203 - and suffers a mental breakdown. He's obsessed with some bloodlust. 156 00:22:49,564 --> 00:22:51,555 George. 157 00:22:53,324 --> 00:22:56,122 Wait here. 158 00:23:02,284 --> 00:23:07,961 Would you care for an hors d'oeuvre, doctor, or a canap�? 159 00:23:08,124 --> 00:23:15,075 - No, thank you. How are you? - Better than my love-sick doctor. 160 00:23:15,244 --> 00:23:20,841 - Does my private life interest you? - Of course. All life interests me. 161 00:23:21,004 --> 00:23:27,318 - Your diet is disgusting. - They're perfectly nutritious. 162 00:23:27,484 --> 00:23:32,319 Each life that l ingest gives back life to me. 163 00:23:36,124 --> 00:23:40,675 - A fly gives you life? - Certainly. 164 00:23:40,844 --> 00:23:47,113 You'll eat molecules with chopsticks before l eat the lesser carnivorae. 165 00:23:47,284 --> 00:23:52,199 l shall have to invent a new classification of lunatic for you. 166 00:23:52,364 --> 00:23:55,913 What about spiders? Spiders eat the flies. 167 00:23:57,404 --> 00:24:01,795 - Yes, spiders eat them. - What about sparrows? 168 00:24:01,964 --> 00:24:07,834 - Yes ... did you say sparrows? - Something larger perhaps? 169 00:24:08,004 --> 00:24:14,352 Oh yes ... A kitten. l beg you! 170 00:24:14,564 --> 00:24:18,796 A little, sleek, playful kitten. Something l can teach. 171 00:24:18,964 --> 00:24:22,559 Something l can feed. Don't refuse me. 172 00:24:22,724 --> 00:24:27,002 Wouldn't you prefer a cat? 173 00:24:27,164 --> 00:24:32,875 Yes! A big cat! My salvation depends upon it. 174 00:24:33,044 --> 00:24:37,515 - Your salvation? - Yes, lives for the Master. 175 00:24:37,684 --> 00:24:41,199 Master? What master? 176 00:24:41,364 --> 00:24:44,754 The Master will come. 177 00:24:44,924 --> 00:24:49,634 - He's promised to make me immortal. - How? 178 00:24:54,004 --> 00:24:57,201 The blood is the life! 179 00:24:57,364 --> 00:25:00,720 Blood is the life! 180 00:25:00,884 --> 00:25:07,915 30th May, Castle Dracula. l think things that l dare not confess. 181 00:25:08,084 --> 00:25:12,600 The way the Count looked at Mina's picture fills me with fear. 182 00:25:12,764 --> 00:25:17,758 As if l have a part to play in a story that is not known to me. 183 00:25:39,564 --> 00:25:42,636 l didn't hear you come in. 184 00:25:43,924 --> 00:25:51,319 Take care. You cut yourself. lt is more dangerous than you think. 185 00:25:56,404 --> 00:26:01,273 A foul bauble of man's ... vanity. 186 00:26:01,444 --> 00:26:05,756 Perhaps you should grow a beard. 187 00:26:12,964 --> 00:26:19,278 The letters l requested ... have you written them? 188 00:26:33,844 --> 00:26:36,483 Good. 189 00:26:44,244 --> 00:26:48,715 Should you leave these rooms, - 190 00:26:48,884 --> 00:26:54,959 - you will not go to sleep in any other part of the castle. 191 00:26:55,684 --> 00:27:02,317 it is old and has many bad memories. 192 00:27:03,764 --> 00:27:09,760 - Be warned. - I'm sure l understand. 193 00:27:15,444 --> 00:27:19,437 Do not put your faith in such ... trinkets of deceit. 194 00:27:21,164 --> 00:27:28,320 We are in Transylvania, and Transylvania is not England. 195 00:27:28,484 --> 00:27:31,874 Our ways are not your ways. 196 00:27:32,044 --> 00:27:37,243 And to you ... there shall be many strange things. 197 00:27:37,404 --> 00:27:44,321 I've seen strange things already. Wolves chasing me! A blue inferno! 198 00:27:48,964 --> 00:27:52,957 Listen to them. 199 00:27:55,604 --> 00:27:59,882 The children of the night. 200 00:28:00,044 --> 00:28:07,359 - What sweet music they make. - Music? Those animals? 201 00:28:38,484 --> 00:28:42,557 l did as Dracula instructed. l wrote three letters. 202 00:28:42,724 --> 00:28:46,160 To the firm, to my family, and to my beloved Mina. 203 00:28:46,324 --> 00:28:50,840 l said nothing of my fears, as he will read them, no doubt. 204 00:28:54,044 --> 00:28:58,435 l know now that l am a prisoner. 205 00:30:18,484 --> 00:30:21,157 Jonathan ... 206 00:30:21,324 --> 00:30:24,794 Jonathan, come to me. 207 00:30:32,804 --> 00:30:35,716 Come. 208 00:30:52,484 --> 00:30:57,194 Lay down. Lay back into my arms. 209 00:31:06,284 --> 00:31:10,323 Lay back, Jonathan. 210 00:32:55,604 --> 00:32:58,994 What is this? Charlatans! 211 00:34:17,284 --> 00:34:20,003 Dearest Mina, all is well here. 212 00:34:20,164 --> 00:34:25,158 The Count has insisted that l remain here for a month. 213 00:34:25,324 --> 00:34:31,115 l can say no more, except l love you. Ever faithful, Jonathan. 214 00:34:34,444 --> 00:34:39,438 The letters l have written have undoubtedly sealed my doom. 215 00:34:41,764 --> 00:34:47,634 The Count's gypsies, loyal to the death to whomever they serve. 216 00:34:50,324 --> 00:34:57,275 Day and night, they fill boxes with earth from the castle's cellar. 217 00:34:57,444 --> 00:35:02,643 They are to be delivered to Carfax Abbey in London. 218 00:35:04,444 --> 00:35:08,357 Why do they fill these boxes with earth? 219 00:35:13,564 --> 00:35:16,715 l love him! 220 00:35:16,884 --> 00:35:21,560 Mina, it's so wonderful. I've decided. 221 00:35:21,724 --> 00:35:26,115 - l love him and l've said yes! - Finally. 222 00:35:26,284 --> 00:35:30,482 - The Texan with the big knife? - No, to my number three. 223 00:35:30,644 --> 00:35:37,243 Lord Arthur Holmwood. You're to be my maid of honour. 224 00:35:37,404 --> 00:35:42,683 Mina, what is it? it's the most exciting day of my life. 225 00:35:42,844 --> 00:35:47,998 - You don't seem to care. - I'm so worried about Jonathan. 226 00:35:48,164 --> 00:35:54,353 This letter l received is so cold. it's not like him at all. 227 00:35:54,524 --> 00:35:58,597 Mina, don't worry. 228 00:36:22,044 --> 00:36:27,357 Captain's log, the Demeter. 27th June, 1897. 229 00:36:29,004 --> 00:36:34,237 We picked up 50 boxes of earth bound for London, England. 230 00:36:34,404 --> 00:36:39,080 We set sail at noon into a storm that seemed to come from nowhere, - 231 00:36:39,244 --> 00:36:42,395 - carrying us out to sea. 232 00:37:15,164 --> 00:37:19,680 3rd July. Second mate is missing. Nearing Gibraltar. 233 00:37:19,844 --> 00:37:23,120 Storm continues. Crew uneasy. 234 00:37:23,284 --> 00:37:30,315 Believes someone or something is aboard the ship with us. 235 00:37:41,764 --> 00:37:47,600 He is here! The master of all life is at hand! 236 00:37:47,764 --> 00:37:51,996 Gather round! l am here to do your bidding, Master! 237 00:37:52,164 --> 00:37:57,955 l have worshipped you from afar, but now you are near. 238 00:37:58,124 --> 00:38:03,198 l am your slave. l await your command. 239 00:38:03,404 --> 00:38:06,077 The Renfield case grows more interesting. 240 00:38:06,244 --> 00:38:09,873 There is method in his madness, with his flies and spiders. 241 00:38:10,044 --> 00:38:16,517 Had l the secret of even one such brilliant mind ... 242 00:38:23,124 --> 00:38:25,194 Lucy ... 243 00:39:19,924 --> 00:39:24,156 Lucy! 244 00:40:58,004 --> 00:41:03,283 No, do not see me! 245 00:41:14,124 --> 00:41:18,003 Lucy ... 246 00:41:18,164 --> 00:41:23,716 - l couldn't control myself. - You're dreaming. Sleepwalking. 247 00:41:23,884 --> 00:41:27,763 My soul ... lt seemed to leave my body. 248 00:41:27,924 --> 00:41:31,803 There was this agonizing feeling. 249 00:41:31,964 --> 00:41:36,401 - l started shaking. - it's all right, you're dreaming. 250 00:41:36,564 --> 00:41:41,433 it pulled me and lured me. l had no control. 251 00:41:41,604 --> 00:41:49,477 Those red eyes. l still have the taste of his blood in my mouth. 252 00:42:06,124 --> 00:42:11,596 Master, I'm here to do your bidding. 253 00:42:12,124 --> 00:42:18,802 Master, l am here. l have worshipped you. 254 00:42:21,524 --> 00:42:26,200 The vampire, like any other night-creature, - 255 00:42:26,404 --> 00:42:32,479 - can move about by day, but during this time his powers are weak. 256 00:42:48,524 --> 00:42:51,800 See the amazing cinematograph. 257 00:42:51,964 --> 00:42:56,833 A wonder of modern civilization. The latest sensation. 258 00:42:57,084 --> 00:43:03,353 The attraction of the century. The new wonder of the world. 259 00:43:04,564 --> 00:43:07,681 See the amazing cinematograph. 260 00:43:26,004 --> 00:43:28,882 See me. 261 00:43:29,604 --> 00:43:32,801 See me now. 262 00:43:37,404 --> 00:43:42,683 Escaped wolf still at large! Paper, sir? 263 00:43:44,084 --> 00:43:46,075 Thank you, sir. 264 00:44:04,364 --> 00:44:11,236 My humblest apologies. Forgive my ignorance. 265 00:44:11,404 --> 00:44:16,842 l am recently arrived from abroad, and l do not know your city. 266 00:44:17,004 --> 00:44:22,522 - As a beautiful lady ... - Purchase a street atlas. Good day. 267 00:44:23,644 --> 00:44:27,000 l have offended you. 268 00:44:27,164 --> 00:44:32,716 I'm looking for the cinematograph. The wonder of the civilized world. 269 00:44:32,884 --> 00:44:39,995 lf you seek culture, visit a museum. London is filled with them. 270 00:44:48,004 --> 00:44:54,193 A woman so lovely and intelligent should not be walking alone. 271 00:44:54,364 --> 00:44:57,515 Do l know you, sir? 272 00:44:57,684 --> 00:45:02,553 Are you acquainted with my husband? Shall l call the police? 273 00:45:04,364 --> 00:45:10,439 Husband? l shall bother you no more. 274 00:45:12,564 --> 00:45:14,919 Sir ... 275 00:45:15,084 --> 00:45:20,442 it is l who have been rude. lf you're looking ... 276 00:45:22,404 --> 00:45:26,556 Permit me to introduce myself. 277 00:45:26,724 --> 00:45:31,036 l am Prince Vlad of Sachait. 278 00:45:33,644 --> 00:45:39,640 - A prince, no less. - l am your servant. 279 00:45:41,164 --> 00:45:43,917 Wilhelmina Murray. 280 00:45:46,484 --> 00:45:53,595 l am honoured, Madam Mina. 281 00:45:56,964 --> 00:46:00,240 This way. 282 00:46:13,324 --> 00:46:18,273 Mr. Holmwood asked me to stop by to see Miss Lucy. 283 00:46:18,444 --> 00:46:21,004 Dr. Seward, Miss Lucy. 284 00:46:21,164 --> 00:46:25,874 Jack! Brilliant Jack! Do you like it? 285 00:46:27,484 --> 00:46:34,003 Did Arthur put you up to this? Or did you want me alone? 286 00:46:34,164 --> 00:46:41,354 Lucy, I'm here as your doctor. Your fianc� is worried about you. 287 00:46:41,524 --> 00:46:48,236 A doctor's confidence is sacred. l must have your complete trust. 288 00:46:52,804 --> 00:46:58,754 Help me, Jack. l don't know what's happening to me. 289 00:46:58,924 --> 00:47:03,759 I'm changing. l can feel it. 290 00:47:03,924 --> 00:47:08,873 l can hear everything. l can hear the servants whispering. 291 00:47:09,044 --> 00:47:13,162 l hear mice in the attic stomping like elephants. 292 00:47:13,324 --> 00:47:19,479 But I'm having horrible nightmares. The eyes ... 293 00:47:19,644 --> 00:47:24,513 - Jack ... - I'm here. Nothing will harm you. 294 00:47:27,164 --> 00:47:33,160 - Let it work. - Thank you ... 295 00:47:33,324 --> 00:47:36,634 Jack, kiss me. 296 00:47:40,244 --> 00:47:45,477 Lucy is hotter than a June bride riding bareback in the Sahara. 297 00:47:45,644 --> 00:47:48,875 Watch your colonial tongue. 298 00:47:49,044 --> 00:47:53,037 Hello, Jack. How's our lovely patient today? 299 00:47:53,204 --> 00:47:59,393 - Frankly, I'm confounded. - Jack, are you still brooding? 300 00:47:59,564 --> 00:48:06,003 - it must be something mental. - How very droll. Did you hear that? 301 00:48:06,164 --> 00:48:10,396 Last week he wanted to marry her, now he wants to have her committed. 302 00:48:10,564 --> 00:48:12,555 Let's have a look at her. 303 00:48:22,524 --> 00:48:25,482 I'm at a loss, l admit. 304 00:48:25,644 --> 00:48:30,274 I've cabled Abraham van Helsing, the metaphysician-philosopher. 305 00:48:30,444 --> 00:48:36,883 - He sounds like a witch doctor. - He studies obscure diseases. 306 00:48:37,044 --> 00:48:40,320 He's my teacher and mentor. 307 00:48:41,804 --> 00:48:48,039 Do it, man. Bring him here. Spare no expense. 308 00:49:20,684 --> 00:49:26,361 Astounding. There are no limits to science. 309 00:49:27,324 --> 00:49:30,760 How can you call this science? 310 00:49:30,924 --> 00:49:35,918 Do you think Madame Curie would invite such comparisons? 311 00:49:38,284 --> 00:49:44,234 l shouldn't have come here. l must go. 312 00:49:48,564 --> 00:49:51,715 Do not fear me. 313 00:50:05,204 --> 00:50:09,436 Stop this! 314 00:50:17,924 --> 00:50:22,520 My God, who are you? l know you. 315 00:50:22,684 --> 00:50:28,998 l have crossed oceans of time to find you. 316 00:51:31,404 --> 00:51:34,157 Come here, Mina. 317 00:51:51,764 --> 00:51:55,473 He likes you. 318 00:52:18,204 --> 00:52:22,516 There is much to be learned from beasts. 319 00:53:31,564 --> 00:53:38,561 A vampire bat must consume ten times its own weight in blood each day, - 320 00:53:38,724 --> 00:53:43,354 - or its own blood cells will die. 321 00:53:49,524 --> 00:53:52,914 Cute little vermin. 322 00:53:53,084 --> 00:53:58,078 Blood, and diseases of the blood such as syphilis concern us here. 323 00:53:58,244 --> 00:54:02,999 The very name venereal diseases, the diseases of Venus, - 324 00:54:03,164 --> 00:54:08,033 - imputes to them divine origin. They involve the sex problem, - 325 00:54:08,204 --> 00:54:12,436 - about which the ethics and ideals of Christianity are concerned. 326 00:54:12,604 --> 00:54:18,952 Civilization and syphilization have advanced together. 327 00:54:20,124 --> 00:54:24,402 - What is this? - it's from the telegraph. 328 00:54:27,804 --> 00:54:32,400 Thank you. Gentlemen, that will be all. 329 00:54:41,804 --> 00:54:46,275 Dawn. These may be the last words l write in this journal. 330 00:54:46,444 --> 00:54:50,835 Dracula has left me with these women, these devils of the pit. 331 00:54:51,004 --> 00:54:55,919 They drain my blood to keep me weak, so l cannot escape. 332 00:54:56,084 --> 00:55:02,193 l will try one last time today to find a passageway to the river. 333 00:55:02,364 --> 00:55:08,121 l must leave this cursed land where the Devil's children walk. 334 00:55:17,644 --> 00:55:22,798 l do attest that at this point, l, Abraham van Helsing, - 335 00:55:22,964 --> 00:55:27,037 - became personally involved in these strange events. 336 00:56:18,564 --> 00:56:23,080 Professor van Helsing. How good of you to come. 337 00:56:25,844 --> 00:56:31,601 l always come to a friend in need. Tell me about your case. 338 00:56:31,764 --> 00:56:37,714 She has the usual anaemic signs. Her blood is normal, yet it is not. 339 00:56:37,884 --> 00:56:43,038 - She manifests repeated blood loss. - Blood loss? How? 340 00:56:52,684 --> 00:56:55,835 Close the doors! 341 00:57:05,004 --> 00:57:09,600 My God, she is only a child. 342 00:57:12,244 --> 00:57:14,235 My God! 343 00:57:14,404 --> 00:57:18,920 She must have a transfusion at once. Take off your jacket. 344 00:57:19,084 --> 00:57:23,316 - You know how to tie a tourniquet. - You perfected a procedure. 345 00:57:23,484 --> 00:57:28,922 No, l only experimented. Landsteiner's method. 346 00:57:29,084 --> 00:57:31,518 Animals, goats, sheep ... 347 00:57:32,804 --> 00:57:36,797 lf haemolysis occurs in the serum, her red blood cells will explode, - 348 00:57:36,964 --> 00:57:40,195 - and she will die. Take this tube. 349 00:57:42,764 --> 00:57:47,713 What in God's name is going on? What are you doing to Lucy? 350 00:57:47,884 --> 00:57:52,833 - Trying to save her life! - Are you the fianc�? 351 00:57:54,964 --> 00:58:00,197 Take off your coat. This young lady needs blood and blood she must have. 352 00:58:00,364 --> 00:58:05,392 - Take off your coat. - Roll up your sleeve, Arthur. 353 00:58:05,564 --> 00:58:08,874 - Quickly. - Roll it up! 354 00:58:09,044 --> 00:58:12,116 This may hurt a little. 355 00:58:21,484 --> 00:58:26,353 Forgive me, sir. l would give my last drop of blood to save her. 356 00:58:26,524 --> 00:58:33,441 Your last drop? Thank you, l don't ask as much as that ... yet. 357 00:58:33,604 --> 00:58:36,402 Hold her hand. 358 00:58:46,644 --> 00:58:50,922 Jack, that poor girl has had the blood of two men put into her. 359 00:58:51,084 --> 00:58:55,600 Her whole body couldn't hold that much blood. 360 00:58:57,244 --> 00:59:02,193 - What took it out? - That's a good question. 361 00:59:05,724 --> 00:59:12,323 Those marks on her throat ... No disease, no trituration. 362 00:59:12,484 --> 00:59:15,476 The blood loss occurred there. 363 00:59:15,644 --> 00:59:21,833 You were once a careful student. Where did the blood go? Tell me. 364 00:59:22,004 --> 00:59:29,399 - The bed clothes showed no blood. - Believe what your senses tell you. 365 00:59:29,564 --> 00:59:34,797 Something went up there sucked it out of her and flew away? 366 00:59:34,964 --> 00:59:40,675 - Yeah, why not? - Brilliant! Absolutely brilliant! 367 00:59:40,844 --> 00:59:46,362 Will one of you learned doctors kindly tell me what is going on? 368 00:59:46,524 --> 00:59:49,277 Jack, you are a scientist. 369 00:59:49,444 --> 00:59:53,995 Do you not think there are things you cannot understand? 370 00:59:54,164 --> 01:00:00,353 Mesmerism, hypnotism, materialization ... 371 01:00:07,564 --> 01:00:12,240 - Professor? - Where the hell did he go? 372 01:00:15,284 --> 01:00:19,596 - You see? - l feel like a blundering novice. 373 01:00:19,764 --> 01:00:23,234 We're not fighting some disease here. 374 01:00:23,404 --> 01:00:27,363 There is something unspeakable out there. 375 01:00:27,524 --> 01:00:31,836 Dead but not dead. it stalks us with some purpose. 376 01:00:32,004 --> 01:00:37,362 To live, it feeds on Lucy's blood. it is a beast. A monster. 377 01:00:55,124 --> 01:00:58,321 What is happening to Lucy and to me? 378 01:00:58,484 --> 01:01:03,512 My feelings are so troubled. l wish l were myself again. 379 01:01:03,684 --> 01:01:07,472 The sensible Mina l always depended on. 380 01:01:13,524 --> 01:01:19,076 Absinthe ... is the aphrodisiac of the self. 381 01:01:20,084 --> 01:01:26,034 The green fairy who lives in the absinthe ... 382 01:01:27,044 --> 01:01:30,400 ... wants your soul. 383 01:01:31,644 --> 01:01:37,321 But you are safe with me. 384 01:01:51,244 --> 01:01:55,795 Tell me, Prince ... Tell me of your home. 385 01:01:58,124 --> 01:02:03,198 The most beautiful place in all creation. 386 01:02:03,364 --> 01:02:07,323 it must be. 387 01:02:10,724 --> 01:02:16,560 A land beyond a great vast forest. 388 01:02:16,724 --> 01:02:21,036 Surrounded by majestic mountains. 389 01:02:21,204 --> 01:02:24,321 Lush vineyards. 390 01:02:25,004 --> 01:02:32,797 Flowers of such frailty and beauty as to be found nowhere else. 391 01:02:41,084 --> 01:02:47,683 You describe my home as if you had seen it first-hand. 392 01:02:49,164 --> 01:02:55,399 it's your voice, perhaps. it's so familiar. 393 01:02:56,284 --> 01:03:03,634 it's like ... a voice in a dream l cannot place. 394 01:03:04,644 --> 01:03:10,833 it comforts me when l am alone. 395 01:03:30,764 --> 01:03:34,473 And what of the princess? 396 01:03:39,244 --> 01:03:44,272 - Princess? - There is always a princess. 397 01:03:44,444 --> 01:03:48,039 With gowns flowing white. 398 01:03:52,524 --> 01:03:56,517 Her face ... 399 01:03:57,564 --> 01:04:00,761 Her face ... 400 01:04:02,844 --> 01:04:05,916 ... is a river. 401 01:04:09,404 --> 01:04:13,522 The princess ... is a river. 402 01:04:13,684 --> 01:04:20,760 Filled with tears of sadness and heartbreak. 403 01:04:22,764 --> 01:04:26,393 There was a princess. 404 01:04:28,164 --> 01:04:31,315 Elizabetha. 405 01:04:32,564 --> 01:04:38,912 She was the most radiant woman in all the empires of the world. 406 01:04:43,844 --> 01:04:49,123 Man's deceit took her from her ancient prince. 407 01:04:49,284 --> 01:04:55,393 She leapt to her death into the river that you spoke of. 408 01:04:55,564 --> 01:05:01,753 in my mother tongue it is called: 409 01:05:06,804 --> 01:05:10,638 River Princess. 410 01:06:41,084 --> 01:06:48,160 Dear madam, your fianc� is safe with the Sisters of the Sacrament. 411 01:06:49,164 --> 01:06:53,316 Mr. Harker believes your life is in extreme danger. 412 01:06:53,484 --> 01:07:00,003 He desires that you join him here so that you may be married. 413 01:07:00,164 --> 01:07:04,715 Yours with all blessings, Sister Agatha. 414 01:07:06,524 --> 01:07:12,759 My sweet Prince ... Jonathan must never know of us. 415 01:07:18,724 --> 01:07:23,240 - Lucy ... - Abraham van Helsing. 416 01:07:23,404 --> 01:07:27,761 - You must be Madam Mina. - How is she, Doctor? 417 01:07:27,924 --> 01:07:34,363 She is still weak. She tells me of your worry for your beloved fianc�. 418 01:07:34,524 --> 01:07:39,439 l, too, worry for all young lovers. 419 01:07:41,004 --> 01:07:45,441 There are darknesses in life, my child, and there are lights. 420 01:07:45,604 --> 01:07:51,395 You are one of the lights, Mina. The light of all light. 421 01:07:55,564 --> 01:07:59,603 Go now, see your friend. 422 01:08:12,924 --> 01:08:15,722 Mina ... 423 01:08:17,604 --> 01:08:23,361 You look different, Mina. You look positively radiant. 424 01:08:23,524 --> 01:08:28,075 - You heard from Jonathan. - Yes! 425 01:08:28,244 --> 01:08:33,443 He's safe, Lucy. He's in a convent in Romania. 426 01:08:33,604 --> 01:08:36,755 He's suffering from a violent brain fever. 427 01:08:36,924 --> 01:08:43,113 The good sisters caring for him say he needs me. 428 01:08:43,284 --> 01:08:48,119 But l won't go ... I'm not going to leave you. 429 01:08:48,324 --> 01:08:53,000 Mina, you've got to go to him. 430 01:08:53,164 --> 01:08:58,955 You've got to love him. Marry him then and there. 431 01:08:59,124 --> 01:09:04,642 l want you to take this, my sister. it's my wedding gift to you. 432 01:09:04,804 --> 01:09:10,959 - No, Lucy ... - Don't worry about me. 433 01:09:11,124 --> 01:09:13,592 I'll be all right. 434 01:09:13,764 --> 01:09:18,599 Tell Jonathan oceans of love. 435 01:09:31,004 --> 01:09:34,792 Jack, how is she? 436 01:09:50,884 --> 01:09:57,915 - This is why l cannot breathe! - it's medicinal. 437 01:09:58,084 --> 01:10:04,557 - it's nothing but common garlic! - Quincey has come to see you. 438 01:10:04,724 --> 01:10:09,798 Miss Lucy, you just rest easy. Arthur sent me to take care of you. 439 01:10:10,924 --> 01:10:15,281 lf you don't get better, l'll have to put you out of your misery. 440 01:10:15,444 --> 01:10:20,393 Quincey, you're such a beast. 441 01:10:23,724 --> 01:10:27,194 Kiss me, Quincey. 442 01:10:28,564 --> 01:10:30,794 Kiss me. 443 01:10:32,964 --> 01:10:35,524 Kiss me! 444 01:10:37,844 --> 01:10:41,837 - That old coot! - Get off me! 445 01:10:42,004 --> 01:10:45,519 Lucy, listen to me. Sleep now. 446 01:10:50,004 --> 01:10:53,917 Look there and there. 447 01:10:57,444 --> 01:11:00,754 Nosferatu. 448 01:11:12,004 --> 01:11:18,113 ''Here follows the shocking history of the berserk Prince Dracula.'' 449 01:11:18,284 --> 01:11:22,277 ''He impaled people and roasted them, and boiled their heads.'' 450 01:11:22,444 --> 01:11:28,883 ''He skinned them alive, hacked them to pieces and drank their blood.'' 451 01:11:29,964 --> 01:11:34,719 Dracul. 452 01:11:34,884 --> 01:11:37,876 Her blood is the life. 453 01:11:51,444 --> 01:11:55,403 My dearest Prince, forgive me. 454 01:11:55,564 --> 01:12:01,275 l have received word from my fianc� in Romania. l am to join him. 455 01:12:01,444 --> 01:12:05,881 We are to be married. l will never see you again. 456 01:12:06,044 --> 01:12:08,160 Mina. 457 01:12:16,724 --> 01:12:21,752 it is odd, but l feel almost that my strange friend is with me. 458 01:12:21,924 --> 01:12:27,840 He speaks to me in my thoughts. With him l felt alive. 459 01:12:28,004 --> 01:12:33,556 Without him, soon to be a bride, l feel confused and lost. 460 01:12:33,724 --> 01:12:41,517 Perhaps, though l try to be good, l am a bad, inconstant woman. 461 01:12:58,084 --> 01:13:03,363 Winds! Winds! 462 01:13:04,444 --> 01:13:07,242 Winds! 463 01:13:10,164 --> 01:13:15,557 it is the cause. 464 01:13:15,724 --> 01:13:18,796 it is Dracula, the undead. 465 01:13:18,964 --> 01:13:22,718 The foe l have pursued all my life! 466 01:13:29,964 --> 01:13:34,719 Jack, hurry. l have much to tell you. 467 01:13:34,884 --> 01:13:39,241 Guard her well, Mr. Morris. Do not fail here tonight. 468 01:13:39,404 --> 01:13:43,795 We are dealing with forces of enormous power. 469 01:13:43,964 --> 01:13:48,037 Guard her well, or your Lucy will become a bitch of the Devil. 470 01:13:48,204 --> 01:13:50,559 A whore of darkness! 471 01:13:51,924 --> 01:13:54,996 You're a sick old buzzard! 472 01:13:55,164 --> 01:14:00,557 Hear me out. Lucy is not a random victim, attacked by mere accident. 473 01:14:00,724 --> 01:14:07,197 She is a willing recruit, l dare say a devoted disciple. 474 01:14:07,364 --> 01:14:12,961 She is the Devil's concubine! Do you understand me? 475 01:14:14,044 --> 01:14:17,832 Yet we may still save her soul. 476 01:14:18,004 --> 01:14:23,124 But not on an empty stomach. 477 01:14:23,284 --> 01:14:28,802 - Jack, l starve. Feed me! - You old coot! 478 01:16:38,204 --> 01:16:41,560 Your impotent men with their foolish spells - 479 01:16:41,724 --> 01:16:45,433 - cannot protect you from my power. 480 01:16:57,484 --> 01:17:00,681 l condemn you to living death. 481 01:17:00,844 --> 01:17:08,000 To eternal hunger for living blood. 482 01:18:28,964 --> 01:18:31,922 Jack. 483 01:18:37,524 --> 01:18:43,679 l know how deeply you loved her. That is why you must trust me. 484 01:18:43,844 --> 01:18:49,476 - l need some post-mortem knives. - An autopsy? Lucy? 485 01:18:49,644 --> 01:18:55,037 No, l just want to cut off her head and take out her heart. 486 01:19:00,444 --> 01:19:05,120 Diary, 17th September. Poor Jonathan. 487 01:19:05,284 --> 01:19:10,438 He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London. 488 01:19:10,604 --> 01:19:15,439 For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming. 489 01:19:15,604 --> 01:19:20,758 A part of me is dead, too, except for the tiny hope - 490 01:19:20,924 --> 01:19:25,475 - that l will again see my prince. ls he here? 491 01:19:25,644 --> 01:19:30,957 Now that l am married, l understand the feeling that l have for him. 492 01:19:31,124 --> 01:19:34,241 He is always in my thoughts. 493 01:19:44,244 --> 01:19:48,237 - Jonathan, what is it? - it is the man himself! 494 01:19:48,404 --> 01:19:51,680 Look, he has grown young! 495 01:20:32,004 --> 01:20:34,234 Gentlemen ... 496 01:20:34,404 --> 01:20:39,558 Must we desecrate poor Lucy's grave? She died horribly enough. 497 01:20:40,644 --> 01:20:46,560 lf Miss Lucy's dead, no wrong can be done, but if she's not dead ... 498 01:20:46,724 --> 01:20:52,162 - Has she been buried alive? - No ... 499 01:20:52,324 --> 01:20:57,956 - She is undead. Undead. - This is insane. 500 01:21:16,204 --> 01:21:21,915 Gentlemen, shall we? One, two, three ... 501 01:21:37,444 --> 01:21:40,481 Where is she? 502 01:21:40,644 --> 01:21:46,799 Where is she? What have you done with her? 503 01:21:46,964 --> 01:21:50,843 She lives beyond the grace of God. A wanderer in the outer darkness. 504 01:21:51,004 --> 01:21:54,679 She is vampyre, nosferatu. 505 01:21:54,844 --> 01:21:58,154 These creatures do not die, - 506 01:21:58,324 --> 01:22:04,399 - but grow strong and immortal once infected by another nosferatu. 507 01:22:07,964 --> 01:22:13,641 We fight not one beast, but the legions of the ages, - 508 01:22:13,804 --> 01:22:17,001 - feeding on the blood of the living. 509 01:22:21,524 --> 01:22:24,402 Quickly, hide! 510 01:22:51,564 --> 01:22:54,032 Lucy! 511 01:22:59,844 --> 01:23:05,953 Come to me, Arthur. Leave these others and come to me. 512 01:23:07,644 --> 01:23:10,841 My arms are hungry for you, darling. 513 01:23:11,724 --> 01:23:16,673 Kiss me and caress me, my darling husband. 514 01:23:16,844 --> 01:23:22,077 We are strong in the Lord and the power of his might! 515 01:23:22,244 --> 01:23:25,361 We are strong in the Lord and the power of his might. 516 01:23:26,564 --> 01:23:32,514 We are strong in the Lord and the power of his might. 517 01:23:34,284 --> 01:23:38,402 We are strong in the Lord and the power of his might. 518 01:23:39,844 --> 01:23:42,404 l bring you from shadow into light. 519 01:23:42,564 --> 01:23:48,400 l cast you out, the Prince of Darkness! 520 01:23:49,804 --> 01:23:55,162 A moment's courage and it is done. Take the stake in your left hand. 521 01:23:56,004 --> 01:23:58,598 Place the point over the heart. 522 01:24:02,644 --> 01:24:05,681 Then, in God's name, strike. Now! 523 01:24:19,764 --> 01:24:25,634 Eat! You will need your strength for the dark days ahead. 524 01:24:27,324 --> 01:24:31,636 Doctor, how did Lucy die? 525 01:24:37,084 --> 01:24:39,075 ln pain? 526 01:24:39,244 --> 01:24:44,398 Yes, until we cut off her head and drove a stake through her heart. 527 01:24:44,564 --> 01:24:48,113 - Then she found peace. - Doctor, please! 528 01:24:51,604 --> 01:24:57,679 Mr. Harker, l must now ask you, as your doctor, - 529 01:24:59,484 --> 01:25:05,116 - a sensitive question. During your infidelity with the demonic women, - 530 01:25:05,284 --> 01:25:10,677 - did you for one instant taste of their blood? 531 01:25:14,684 --> 01:25:18,472 - No? - No. 532 01:25:19,684 --> 01:25:26,681 Good. Then you have not infected your blood like poor Lucy. 533 01:25:34,244 --> 01:25:37,873 Doctor, you must understand ... 534 01:25:38,044 --> 01:25:42,242 l doubted everything, even my mind. 535 01:25:42,404 --> 01:25:47,194 - l was impotent with fear. - l know. 536 01:25:48,284 --> 01:25:54,723 l know where the bastard sleeps ... Carfax Abbey. 537 01:25:57,244 --> 01:26:00,839 Vampires do exist. 538 01:26:01,004 --> 01:26:05,953 This one we face has the strength of 20 or more people. 539 01:26:06,124 --> 01:26:08,558 You can testify for that. 540 01:26:08,724 --> 01:26:13,639 He can also control the meaner things of life. The bat, the wolf. 541 01:26:13,804 --> 01:26:17,922 He can appear as mist or fog and vanish at will. 542 01:26:18,084 --> 01:26:21,918 All these things he can do, but he is not free. 543 01:26:22,084 --> 01:26:29,320 He has to rest in the earth of his homeland to gain his evil power. 544 01:26:29,484 --> 01:26:34,638 - l feel pity for one so hunted. - How can you pity such a creature? 545 01:26:36,364 --> 01:26:41,757 - Mina, come to my quarters. - You'll be safer there. 546 01:26:42,964 --> 01:26:48,436 Bullets will not harm him, l suggest you use your bowie knife. 547 01:26:48,604 --> 01:26:53,678 l wasn't planning on getting that close. 548 01:26:55,444 --> 01:26:59,881 Master! 549 01:27:10,004 --> 01:27:16,352 Dr. Jack, I've been promised eternal life! 550 01:27:17,444 --> 01:27:22,472 - Who is that man? - Mr. Renfield. Come with me. 551 01:27:22,644 --> 01:27:26,762 Renfield ... l must see him. 552 01:27:26,924 --> 01:27:31,236 Mr. Renfield, behave yourself. 553 01:27:32,324 --> 01:27:35,680 This is Mrs. Harker. 554 01:27:35,844 --> 01:27:39,598 - Good evening. - Good evening, Mr. Renfield. 555 01:27:39,764 --> 01:27:43,473 it seems I've been rather naughty. 556 01:27:44,644 --> 01:27:48,273 l know you. You're the bride my master covets. 557 01:27:50,284 --> 01:27:54,960 l have a husband. l am Mrs. Harker. 558 01:27:56,124 --> 01:28:01,517 - My master tells me about you. - What does he tell you? 559 01:28:01,684 --> 01:28:07,600 That he is coming ... That he is coming for you. 560 01:28:09,804 --> 01:28:12,841 Please ... 561 01:28:16,164 --> 01:28:23,081 Don't stay here. Get away from this man, please. 562 01:28:24,204 --> 01:28:29,915 l pray to God l may never see your sweet face again. 563 01:28:31,724 --> 01:28:36,844 May the Lord bless and keep you. 564 01:28:45,204 --> 01:28:51,234 Master! You promised me eternal life, - 565 01:28:51,404 --> 01:28:56,637 - but you give it to the pretty woman. Dr. Jack! 566 01:28:56,804 --> 01:29:01,719 I'm no lunatic, man. I'm a man fighting for his soul. 567 01:29:01,884 --> 01:29:05,843 My quarters are spare, but comfortable. 568 01:29:07,244 --> 01:29:11,078 Water and toiletries at your disposal. 569 01:29:11,244 --> 01:29:14,236 You'll be completely safe here. 570 01:30:14,364 --> 01:30:19,802 Destroy every box. Sterilize the earth inside. 571 01:30:19,964 --> 01:30:23,240 Let the exorcism begin. 572 01:30:47,964 --> 01:30:54,039 Renfield ... you have betrayed me. 573 01:30:57,044 --> 01:31:00,036 No, Master. 574 01:31:03,004 --> 01:31:09,273 l serve you. l serve only you. 575 01:32:03,724 --> 01:32:09,594 Yes, my love, you have found me. 576 01:32:11,724 --> 01:32:14,477 My most precious life. 577 01:32:14,644 --> 01:32:20,514 I've wanted this to happen. l know that now. 578 01:32:20,684 --> 01:32:28,876 - l want to be with you always. - You know not what you are saying. 579 01:32:29,044 --> 01:32:33,720 Yes, l do know. 580 01:32:45,564 --> 01:32:49,557 l feared l would never feel your touch again. 581 01:32:49,724 --> 01:32:52,921 l thought you were dead. 582 01:32:58,204 --> 01:33:03,597 There is no life in this body. 583 01:33:06,004 --> 01:33:09,360 But you live. 584 01:33:09,524 --> 01:33:12,755 You live. 585 01:33:12,924 --> 01:33:19,557 What are you? l must know. You must tell me. 586 01:33:26,204 --> 01:33:31,562 l am ... nothing. 587 01:33:31,724 --> 01:33:34,761 Lifeless. 588 01:33:34,924 --> 01:33:40,794 Soulless. Hated and feared. 589 01:33:40,964 --> 01:33:46,163 l am dead to all the world. Hear me. 590 01:33:47,524 --> 01:33:53,156 l am the monster that breathing men would kill. 591 01:33:53,324 --> 01:33:57,112 l am Dracula. 592 01:34:10,684 --> 01:34:14,313 You murdered Lucy! 593 01:34:25,844 --> 01:34:29,200 l love you. 594 01:34:29,404 --> 01:34:32,840 God forgive me, l do! 595 01:34:50,764 --> 01:34:57,875 l want to be what you are. See what you see. Love what you love. 596 01:34:58,044 --> 01:35:02,481 To walk with me, - 597 01:35:02,644 --> 01:35:08,958 - you must die from this life and be reborn to mine. 598 01:35:09,124 --> 01:35:15,996 You are my love and my life always. 599 01:35:22,324 --> 01:35:27,717 Then l give you life eternal. 600 01:35:28,404 --> 01:35:31,794 Everlasting love. 601 01:35:31,964 --> 01:35:38,233 The power of the storm and the beasts of the earth. 602 01:35:39,324 --> 01:35:45,274 Walk with me to be my loving wife forever. 603 01:35:45,444 --> 01:35:47,799 l will! Yes! 604 01:36:15,324 --> 01:36:20,398 Mina, drink and join me - 605 01:36:20,564 --> 01:36:23,840 - in eternal life. 606 01:36:36,684 --> 01:36:41,235 l cannot let this be! 607 01:36:41,404 --> 01:36:44,760 Please, l don't care. 608 01:36:44,924 --> 01:36:50,476 You will be cursed to walk in the shadow of death for all eternity. 609 01:36:50,644 --> 01:36:56,674 l love you too much to condemn you. 610 01:36:57,804 --> 01:37:01,717 Take me away from all this death. 611 01:37:45,844 --> 01:37:48,642 Mina! 612 01:37:56,964 --> 01:38:03,278 You think you can destroy me with your idols! 613 01:38:05,364 --> 01:38:10,757 - Sacred blood of Christ! - l served the cross. 614 01:38:10,924 --> 01:38:16,317 l commanded nations, hundreds of years before you were born. 615 01:38:16,484 --> 01:38:22,002 Your armies were defeated. You tortured thousands of people. 616 01:38:22,164 --> 01:38:25,520 l was betrayed. 617 01:38:25,684 --> 01:38:30,917 Look what your God has done to me. 618 01:38:31,084 --> 01:38:36,158 Your war with God is over! You must pay for your crimes. 619 01:38:39,244 --> 01:38:46,798 - Christ compels you. - She is now ... my bride! 620 01:38:54,924 --> 01:38:57,916 Light! More light! 621 01:39:05,564 --> 01:39:09,557 Unclean ... Unclean. 622 01:39:09,724 --> 01:39:13,080 - Get them! - They must be burnt. 623 01:39:13,244 --> 01:39:19,160 We know that Dracula fears us. He fears time. 624 01:39:19,324 --> 01:39:22,555 lf not, why does he hurry so? 625 01:39:22,724 --> 01:39:27,434 - He is gone. - How do you know? 626 01:39:27,604 --> 01:39:31,199 He speaks to me. 627 01:39:31,364 --> 01:39:35,721 He has a strong mind-connection to you. 628 01:39:35,884 --> 01:39:39,957 His heart was strong enough to survive the grave. 629 01:39:40,124 --> 01:39:42,877 You admire him. 630 01:39:43,044 --> 01:39:50,075 Yes, he was in life a most remarkable man. A great man. 631 01:39:50,244 --> 01:39:55,841 But greater is the necessity to stamp him out and destroy him. 632 01:39:56,004 --> 01:39:58,996 Doctor ... 633 01:40:00,684 --> 01:40:04,199 l know that l am becoming like him. 634 01:40:04,364 --> 01:40:11,281 Your salvation is his destruction. That is why l want to hypnotize you. 635 01:40:11,444 --> 01:40:18,555 l want you to help me find him. Please, help me find him. 636 01:40:18,724 --> 01:40:23,957 Look into this light. The light of all light. into this flame. 637 01:40:24,964 --> 01:40:31,597 Your eyes are heavy. You want to sleep. Sleep now. 638 01:40:33,844 --> 01:40:36,039 Sleep ... 639 01:40:36,204 --> 01:40:41,483 - l must go to him. He calls. - What do you hear? 640 01:40:43,684 --> 01:40:48,439 What do you hear, child? 641 01:40:51,044 --> 01:40:57,563 My prince calls me. He is traveling across icy seas to his home. 642 01:40:57,724 --> 01:41:01,399 There he will grow strong again. 643 01:41:01,564 --> 01:41:06,274 l am coming to him to partake of his strength. 644 01:41:10,564 --> 01:41:15,115 We left London by train and crossed the channel in stormy seas. 645 01:41:15,284 --> 01:41:18,276 No doubt the Count's doing. 646 01:41:18,444 --> 01:41:22,801 He commands the winds, but we have the advantage. 647 01:41:22,964 --> 01:41:29,073 We can reach the port at Varna days before his ship arrives. 648 01:41:30,244 --> 01:41:33,236 From Paris we travel to Budapest. 649 01:41:33,404 --> 01:41:37,875 The Count must sail past Gibraltar, where we have posted a lookout. 650 01:41:38,044 --> 01:41:43,914 When we reach Varna, we'll wait for his ship and burn it into the sea. 651 01:41:49,764 --> 01:41:53,677 Home ... home. 652 01:42:02,124 --> 01:42:06,879 The vampire baptized her with his own blood. Her blood is dying. 653 01:42:07,044 --> 01:42:10,400 lt is no use. 654 01:42:20,964 --> 01:42:25,594 We'll not let you go into the unknown alone. 655 01:42:25,764 --> 01:42:32,363 Poor Jonathan, what have l done to you? 656 01:42:32,524 --> 01:42:35,994 No, l have done this to both of us. 657 01:42:36,164 --> 01:42:41,318 l can hear him coming closer. He's calling me to him. 658 01:42:44,124 --> 01:42:49,596 - Stay with me, please. - I'm so cold. 659 01:43:01,724 --> 01:43:05,842 Noon. Holmwood received a wire from his clerk. 660 01:43:06,004 --> 01:43:10,634 The Count's ship sailed past us to the northern port of Galatz. 661 01:43:10,804 --> 01:43:13,876 The black devil is reading Mina's mind. 662 01:43:14,044 --> 01:43:17,354 How can we catch him now? 663 01:43:23,724 --> 01:43:28,161 Varna ... Galatz. it's about 200 miles. 664 01:43:28,324 --> 01:43:35,355 With the horses we can cut him off. Van Helsing takes the Borgo Pass. 665 01:43:35,524 --> 01:43:40,279 lf we fail in our task, you will have to finish him. 666 01:43:43,444 --> 01:43:47,073 From Varna, Mina and van Helsing took a carriage. 667 01:43:47,244 --> 01:43:52,955 We continued on to Galatz in order to intercept the Count. 668 01:43:53,124 --> 01:43:57,720 l am fearful for Mina. She is now our decoy. 669 01:44:09,524 --> 01:44:15,963 - l know this place. We must go on. - it is late, we must rest here now. 670 01:44:16,124 --> 01:44:20,356 No! We must go. He needs me! 671 01:44:24,724 --> 01:44:29,195 We are passed Bistrita. Dracula outsmarted us again. 672 01:44:29,364 --> 01:44:36,236 His gypsies met him at Galatz and are now on the Borgo Pass. 673 01:44:51,564 --> 01:44:55,000 - You must eat. - l am not hungry. 674 01:44:58,444 --> 01:45:01,720 Mina! 675 01:45:45,124 --> 01:45:49,595 You have been so good to me, Professor. 676 01:45:57,124 --> 01:46:03,438 l know that Lucy had secret desires for you. She told me. 677 01:46:03,604 --> 01:46:07,882 l, too, know what men desire. 678 01:46:22,564 --> 01:46:26,557 Will you cut off my head and drive a stake through my heart, - 679 01:46:26,724 --> 01:46:32,356 - as you did poor Lucy, you murdering bastard? 680 01:46:33,444 --> 01:46:39,758 Not while l live. I've sworn to protect you. 681 01:46:53,284 --> 01:46:58,722 You're safe within the circle. I'll not lose you to him. 682 01:46:58,884 --> 01:47:02,399 Whores of Satan! 683 01:47:04,364 --> 01:47:08,073 This is holy ground! Leave this place now! 684 01:47:09,524 --> 01:47:11,879 Leave! 685 01:47:12,724 --> 01:47:17,957 in the name of God, leave here! l command you in the name of Christ. 686 01:47:28,764 --> 01:47:32,154 Damn you! 687 01:48:07,204 --> 01:48:10,435 Dracul! 688 01:48:11,204 --> 01:48:15,243 Dracul! 689 01:48:44,084 --> 01:48:50,114 Mina, you are near. 690 01:48:50,284 --> 01:48:53,321 My love. 691 01:49:04,164 --> 01:49:08,680 They're racing against the sunset. lt may be too late. 692 01:49:38,524 --> 01:49:41,357 Mina! 693 01:49:47,804 --> 01:49:50,602 Shoot! 694 01:49:57,004 --> 01:49:59,996 Charge! 695 01:52:16,284 --> 01:52:18,479 Quincey! 696 01:52:21,404 --> 01:52:23,474 No! 697 01:52:27,084 --> 01:52:30,235 No. 698 01:52:33,764 --> 01:52:38,280 When my time comes, will you do the same to me? 699 01:52:39,404 --> 01:52:42,282 Will you? 700 01:52:43,964 --> 01:52:46,353 No. 701 01:52:46,524 --> 01:52:51,757 No, let them go. Our work is finished here ... 702 01:52:51,924 --> 01:52:55,473 Hers is just begun. 703 01:53:04,724 --> 01:53:07,238 Quincey. 704 01:53:16,844 --> 01:53:22,123 We have all become God's madmen. 705 01:53:22,284 --> 01:53:25,481 All of us. 706 01:53:33,004 --> 01:53:36,633 Where is my God? 707 01:53:36,804 --> 01:53:40,843 He has forsaken me. 708 01:53:45,644 --> 01:53:48,875 it is finished. 709 01:53:50,164 --> 01:53:53,873 My love. 710 01:53:57,164 --> 01:54:01,043 My love. 711 01:54:06,084 --> 01:54:10,077 There, in the presence of God, l understood at last - 712 01:54:10,244 --> 01:54:15,318 - how my love could release us all from the powers of darkness. 713 01:54:19,684 --> 01:54:24,838 Our love is stronger than death. 714 01:54:29,684 --> 01:54:34,712 Give me peace.