1 00:02:10,607 --> 00:02:12,598 (Man) When I was a lad, 2 00:02:12,767 --> 00:02:17,841 a journey on the rivers of England was a truly blithe experience. 3 00:02:18,007 --> 00:02:21,443 "Bliss was it in that dawn to be alive," 4 00:02:21,607 --> 00:02:23,438 as Wordsworth has it. 5 00:02:23,607 --> 00:02:25,916 Brook lime and flag iris, 6 00:02:26,087 --> 00:02:30,160 plantain and marsh marigolds rioted on the banks. 7 00:02:30,327 --> 00:02:34,525 And kingfishers swooped and darted about, 8 00:02:34,687 --> 00:02:37,326 their shadows racing over the brown trout. 9 00:02:37,487 --> 00:02:40,047 Well, ladies and gentlemen, 10 00:02:40,207 --> 00:02:41,560 I'm happy to be able to tell you 11 00:02:41,727 --> 00:02:43,718 that these ravishing sights 12 00:02:43,887 --> 00:02:46,560 will be restored to us again in the near future, 13 00:02:46,727 --> 00:02:48,718 thanks to the diligent efforts of your government 14 00:02:48,887 --> 00:02:50,878 and your local authority, 15 00:02:51,047 --> 00:02:55,677 all the water above this point will soon be clear. 16 00:02:55,847 --> 00:02:57,883 Clear of industrial effluent. 17 00:02:58,047 --> 00:02:59,878 Clear of detergents. 18 00:03:00,047 --> 00:03:03,039 Clear of the waste products of our society, 19 00:03:03,207 --> 00:03:08,600 with which for so long we have poisoned our rivers and canals. 20 00:03:09,407 --> 00:03:11,398 Let us rejoice 21 00:03:11,567 --> 00:03:15,719 that pollution will soon be banished from the waters of this river, 22 00:03:15,887 --> 00:03:17,639 and that there will soon be no - 23 00:03:17,767 --> 00:03:20,804 - Look! - What is it? 24 00:03:22,807 --> 00:03:24,365 Iťs a woman! 25 00:03:33,127 --> 00:03:35,118 Whaťs that 'round her neck? 26 00:03:37,047 --> 00:03:38,560 She's been strangled! 27 00:03:38,727 --> 00:03:42,322 - Looks like a tie. - Yes, iťs a tie, alright. 28 00:03:42,487 --> 00:03:44,603 Another necktie murder. 29 00:03:44,767 --> 00:03:46,758 Come on. Move out of the way. 30 00:03:46,927 --> 00:03:49,395 Please come away from here, Sir George. 31 00:03:52,407 --> 00:03:55,763 - Iťs another necktie murder. - What are the police doing about it? 32 00:03:55,927 --> 00:03:58,441 - Why can't they find him? - He's a regular Jack the Ripper. 33 00:03:58,607 --> 00:04:00,518 Not on your life. He used to carve 'em up. 34 00:04:00,687 --> 00:04:04,077 Sent a birďs kidney to Scotland Yard, wrapped in writing paper. 35 00:04:04,247 --> 00:04:06,966 Thaťll do. I'm sure the lady doesn't want to hear more. 36 00:04:07,127 --> 00:04:08,401 Or was it a bit of her liver? 37 00:04:10,047 --> 00:04:13,164 I say, iťs not my club tie, is it? 38 00:04:46,447 --> 00:04:48,642 (Man) Cheers, Squadron Leader. 39 00:04:49,367 --> 00:04:51,927 - Chin, chin. - Good morning. 40 00:04:52,807 --> 00:04:54,718 It may come as something of a surprise to you, Blaney, 41 00:04:54,887 --> 00:04:57,799 but in this pub we sell liquor, we don't give it away. 42 00:04:57,967 --> 00:05:00,242 Still less do we expect our employees to steal it. 43 00:05:00,407 --> 00:05:01,760 I was going to pay for it. 44 00:05:01,927 --> 00:05:05,044 Yeah, I'm sure you were. Get out. 45 00:05:05,207 --> 00:05:08,358 I told you I was going to pay for it. I always pay for my drinks. 46 00:05:08,527 --> 00:05:10,518 Even for your watered-down gin. 47 00:05:10,687 --> 00:05:13,155 Don't come the innocent with me, you bastard! 48 00:05:13,327 --> 00:05:14,885 My stocks have been well down this past month. 49 00:05:15,047 --> 00:05:16,036 Watch what you're saying! 50 00:05:16,207 --> 00:05:19,279 - What, you're a thief? - Whaťs going on? 51 00:05:19,447 --> 00:05:22,325 Our friend here says that I've been pinching his booze. 52 00:05:22,487 --> 00:05:24,796 - Ridiculous! He always pays. - How would you know? 53 00:05:24,967 --> 00:05:27,276 - I work with him, don't I? - And what else? 54 00:05:27,447 --> 00:05:30,757 - Whaťs that mean? - Keep out of this. Blaney, outside. 55 00:05:30,927 --> 00:05:33,202 - You're fired. - He never stole nothing in his life. 56 00:05:33,367 --> 00:05:34,880 He puts the money in the till. I've seen him. 57 00:05:35,047 --> 00:05:38,960 A thief or a boozer, I don't need either one as a barman, 58 00:05:39,127 --> 00:05:42,722 And he's usually pulling your tits instead of pulling pints. 59 00:05:42,887 --> 00:05:45,276 He can't keep his hands off you, so the customers say. 60 00:05:45,447 --> 00:05:47,642 What about you? Always fingering me. 61 00:05:47,807 --> 00:05:50,196 Keep your lying mouth shut, Babs, or you can get out as well. 62 00:05:50,367 --> 00:05:53,643 I'm off. Keep the change! 63 00:05:59,367 --> 00:06:01,358 I'll send for my things later. 64 00:06:01,527 --> 00:06:03,085 Just a minute! 65 00:06:03,247 --> 00:06:06,364 There's a little matter of ten pounds I advanced you on your salary. 66 00:06:06,527 --> 00:06:09,724 Are you planning to steal that as well? 67 00:06:11,447 --> 00:06:13,085 There you are. 68 00:06:13,247 --> 00:06:15,556 You know what to do with them. 69 00:06:20,887 --> 00:06:23,799 - Don't let him talk to you like that. - I know. 70 00:06:23,967 --> 00:06:27,437 - What are you gonna do, luv? - I don't know. 71 00:06:27,607 --> 00:06:30,963 - Another pub perhaps. - Are you alright? 72 00:06:31,127 --> 00:06:33,960 - You just gave him back that tenner. - I had to. 73 00:06:34,127 --> 00:06:37,358 He didn't think I had it. Don't worry, I've got a bit left. 74 00:06:37,527 --> 00:06:39,643 This is Covent Garden, not the garden of love. 75 00:06:39,807 --> 00:06:41,206 How 'bout starting work? 76 00:06:41,367 --> 00:06:44,598 Oh, get stuffed! 77 00:06:46,207 --> 00:06:49,199 - Look after yourself. - I'll call you. 78 00:06:58,767 --> 00:07:00,758 Thanks, guv. 79 00:07:43,167 --> 00:07:44,395 - Hello, Dick. - Hello, Bob. 80 00:07:44,567 --> 00:07:46,478 I was just coming over for a quick one. 81 00:07:46,647 --> 00:07:48,797 Why aren't you back there polishing the sausages or watering the gin, 82 00:07:48,967 --> 00:07:52,243 or whatever it is you do there before opening time? 83 00:07:52,407 --> 00:07:55,479 I have just been given the push. 84 00:07:55,647 --> 00:07:59,083 What for? You weren't pissing in the beer again? 85 00:07:59,247 --> 00:08:02,603 - Forsythe and I had a set-to. - Oh, him. 86 00:08:02,767 --> 00:08:07,363 - You duffed him up I hope. - He's a bastard. 87 00:08:07,527 --> 00:08:09,961 He was on my back right from the start. 88 00:08:10,127 --> 00:08:13,085 From squadron leader to barman in one easy lesson! 89 00:08:13,887 --> 00:08:15,798 He's the boss' brother-in-law, isn't he, Forsythe? 90 00:08:15,967 --> 00:08:17,286 I think so. 91 00:08:17,447 --> 00:08:19,563 Brother-in-laws are the worst. 92 00:08:19,727 --> 00:08:21,922 Or should I say, "brothers-in-law"? 93 00:08:24,167 --> 00:08:27,762 - What are you gonna do now? - I haven't decided yet. 94 00:08:27,927 --> 00:08:30,999 Well, if you're in "schtuk," you know where to come. 95 00:08:31,167 --> 00:08:32,486 Thanks. 96 00:08:32,647 --> 00:08:34,444 George! 97 00:08:34,607 --> 00:08:38,486 - Thaťs the last one. - Thanks, Mr Rusk. 98 00:08:40,647 --> 00:08:44,196 Why don't you go and see your ex? She's doin' alright, isn't she? 99 00:08:44,367 --> 00:08:46,358 I haven't seen her for ages, as you know. 100 00:08:46,527 --> 00:08:49,678 - There's no use reopening all that. - No, I suppose not. 101 00:08:49,847 --> 00:08:54,398 Well, as I say, you can always rely on me. 102 00:08:54,567 --> 00:08:56,876 - You're alright for a few quid? - Yes. Thanks all the same. 103 00:08:57,047 --> 00:09:00,403 - Cos if you're not... - No, no. Really. I just got paid. 104 00:09:00,567 --> 00:09:02,558 Well... have some grapes. 105 00:09:02,727 --> 00:09:05,446 Here you are. I'll get you a box. 106 00:09:09,487 --> 00:09:12,240 Finest muscats, fresh in this morning. 107 00:09:12,407 --> 00:09:15,046 Take one of these back to your girlfriend, Babs. 108 00:09:15,207 --> 00:09:18,722 Get her to peel you one. "Beulah, peel me a grape." 109 00:09:18,887 --> 00:09:21,355 Thaťs what my ol' mum used to say when I was a kid. 110 00:09:21,527 --> 00:09:24,166 At least you won't starve to death. 111 00:09:25,967 --> 00:09:29,118 - Are you sure you don't need cash? - No, I'm OK. 112 00:09:29,847 --> 00:09:34,125 Well, you don't look OK. Anything else the matter? 113 00:09:34,287 --> 00:09:37,518 - No. What should be? - I don't know. 114 00:09:38,367 --> 00:09:40,642 Remember, anything I can do, anytime, iťs a pleasure. 115 00:09:40,807 --> 00:09:42,126 Ta. 116 00:09:42,287 --> 00:09:44,357 It won't be the same in the Old Globe now. 117 00:09:44,527 --> 00:09:46,757 - Well, Babs is still there. - Yeah, thaťs true. 118 00:09:46,927 --> 00:09:49,964 - And she's prettier than you. - A matter of opinion. 119 00:09:50,127 --> 00:09:53,085 - Bye, now. - Wait a minute. Give us your paper. 120 00:09:53,247 --> 00:09:55,317 Here you are. This will make you a fortune. 121 00:09:55,487 --> 00:09:58,365 This afternoon in the 3:00, Coming Up. 122 00:09:58,527 --> 00:10:00,677 Never been out before, but very well-fancied at home. 123 00:10:00,847 --> 00:10:03,919 This is a four-horse race, and the other three have all won before. 124 00:10:04,087 --> 00:10:07,363 - So she'll start about twenty to one. - Twenty to one? 125 00:10:07,527 --> 00:10:08,846 Put your wad on it. She can't lose. 126 00:10:09,007 --> 00:10:11,362 A little birdie told me, and my little birdies are reliable. 127 00:10:11,527 --> 00:10:12,846 Thanks again, Bob. 128 00:10:13,007 --> 00:10:16,283 - Don't forget, Bob's your uncle. - Good morning, Mr Rusk. 129 00:10:17,247 --> 00:10:19,124 Hello, Sergeant. Whaťs new? 130 00:10:19,287 --> 00:10:22,518 Not much. But this necktie fellow's giving them a bit of a headache. 131 00:10:22,687 --> 00:10:24,405 Can't seem to get a line on him. 132 00:10:24,567 --> 00:10:29,163 - Have you tried advertising? - Funny! You're one for the birds. 133 00:10:29,327 --> 00:10:32,319 Ask 'em all if they've ever had a near miss with a bloke like that. 134 00:10:32,487 --> 00:10:34,955 - Or if any of their girlfriends have. - Sure. 135 00:10:35,127 --> 00:10:37,641 Mind you, half of them haven't got their heads screwed on right, 136 00:10:37,807 --> 00:10:40,037 let alone knowing when they've been screwed off. 137 00:10:40,207 --> 00:10:41,879 Have you met my friend Dick B... 138 00:10:45,647 --> 00:10:47,638 Funny fella. 139 00:10:47,807 --> 00:10:51,925 - Don't worry. I'll ask around. - Thanks, Mr Rusk. 140 00:10:58,207 --> 00:11:00,198 (Chattering) 141 00:11:03,087 --> 00:11:05,237 A large brandy. 142 00:11:05,767 --> 00:11:08,839 - Whaťre you gonna have, Doctor? - A pint and some cheese'll do me fine. 143 00:11:09,007 --> 00:11:11,237 Let me order us a hot lunch. We've plenty of time. 144 00:11:11,407 --> 00:11:14,126 - Hello, Mr Usher. - Whaťs good today, Maisie? 145 00:11:14,287 --> 00:11:16,278 Stick to the shepherďs, I would. 146 00:11:16,447 --> 00:11:18,119 Right. Thaťs two shepherďs pies, please. 147 00:11:18,287 --> 00:11:20,437 And two pints. 148 00:11:20,607 --> 00:11:24,122 I see our necktie murderer's been up to it again. 149 00:11:24,287 --> 00:11:28,075 I saw the newspaper headlines as we came away from the court. 150 00:11:28,247 --> 00:11:31,762 I wouldn't envy any medical man giving evidence at that trial. 151 00:11:31,927 --> 00:11:35,920 - Why not? - Surely iťs easier in these days of... 152 00:11:36,087 --> 00:11:38,647 legally diminished responsibility. 153 00:11:38,807 --> 00:11:40,877 In many cases you may be right. 154 00:11:41,047 --> 00:11:42,719 But not here. 155 00:11:42,887 --> 00:11:47,085 The man who's killing these women is a criminal, sexual psychopath. 156 00:11:47,247 --> 00:11:49,363 And the legal profession has never really known how to treat them. 157 00:11:50,007 --> 00:11:53,522 (Doctor) I suppose you could call them social misfits. 158 00:11:54,087 --> 00:11:56,920 We were just talking about the tie murderer, Maisie. 159 00:11:57,087 --> 00:12:01,478 - You better watch out. - He rapes 'em first, doesn't he? 160 00:12:01,647 --> 00:12:03,160 Yes, I believe he does. 161 00:12:03,327 --> 00:12:05,921 I suppose iťs nice to know every cloud has a silver lining. 162 00:12:06,087 --> 00:12:08,647 - Oh! - (Men Chuckle) 163 00:12:08,807 --> 00:12:11,844 On the surface, in casual conversation 164 00:12:12,007 --> 00:12:16,000 they appear as ordinary, likable adult fellows. 165 00:12:16,167 --> 00:12:19,921 But emotionally they remain as dangerous children, 166 00:12:20,087 --> 00:12:24,842 who may revert to primitive, subhuman conduct at any moment. 167 00:12:25,007 --> 00:12:27,760 - Large brandy. - You mean they'll kill at any time, 168 00:12:27,927 --> 00:12:30,202 - just as the mood takes them? - Exactly. 169 00:12:30,367 --> 00:12:32,562 And, being governed by the pleasure principle, 170 00:12:32,727 --> 00:12:35,844 they're particularly dangerous when their desires are being frustrated. 171 00:12:37,487 --> 00:12:40,240 - Are you deaf? - I distinctly said a large brandy. 172 00:12:40,407 --> 00:12:41,726 There's scarcely enough in that to cover the bottom. 173 00:12:41,887 --> 00:12:44,447 Actually, make it a triple. 174 00:12:44,607 --> 00:12:46,837 I wonder if the police have got any sort of line on this fellow. 175 00:12:47,007 --> 00:12:48,963 Oh, I shouldn't think so. 176 00:12:49,127 --> 00:12:51,402 With psychopaths there's usually no linking motive. 177 00:12:52,087 --> 00:12:53,600 Leťs hope he slips up soon. 178 00:12:53,767 --> 00:12:56,884 In one way, I rather hope he doesn't. 179 00:12:57,047 --> 00:13:01,165 Well, we haven't had a good, juicy series of sex murders since Christie. 180 00:13:01,327 --> 00:13:03,966 And they're so good for the tourist trade. 181 00:13:04,127 --> 00:13:07,085 Foreigners expect the squares of London to be fog-wreathed, 182 00:13:07,247 --> 00:13:10,876 full of hansom cabs and littered with ripped whores, don't you think? 183 00:13:15,207 --> 00:13:17,641 Hey, Dick! 184 00:13:17,807 --> 00:13:19,525 What about Coming Up then? 185 00:13:19,687 --> 00:13:22,076 No, I'm afraid I haven't any time. Thanks all the same. 186 00:13:22,247 --> 00:13:24,807 No, Coming Up, the horse. It won by a mile. 187 00:13:24,967 --> 00:13:29,961 Twenty to one! What did I tell you? 188 00:13:30,127 --> 00:13:33,756 - Made a fortune. Thanks a lot. - Anytime. 189 00:13:34,007 --> 00:13:35,679 Hey, wait a minute! 190 00:13:37,047 --> 00:13:40,198 This is my ma. Ma, meet Dick Blaney, 191 00:13:40,367 --> 00:13:42,278 the best pilot who ever pulled a pint of beer. 192 00:13:42,967 --> 00:13:45,959 - Hello, Mrs Rusk. - Pleased to meet you, I'm sure. 193 00:13:46,127 --> 00:13:49,085 She lives down in Kent, in the Garden of England! 194 00:13:50,567 --> 00:13:53,877 - Still got the grapes then? - Oh, yeah. Keep 'em for later. 195 00:13:54,047 --> 00:13:56,686 You tell her to take the pips out. They're bad for the appendix. 196 00:13:56,847 --> 00:13:58,405 - Ta-ta! - Bye. Thanks again for the tip. 197 00:13:59,087 --> 00:14:01,123 I told you, Bob's your uncle. 198 00:14:03,847 --> 00:14:05,439 Twenty to one! 199 00:14:05,607 --> 00:14:09,805 Twenty to bloody one! Christ! Dammit to hell! 200 00:14:38,127 --> 00:14:40,118 - (Door Opening) - Well, my dears, 201 00:14:40,287 --> 00:14:43,040 I'm sure I can say on behalf of Mrs Blaney as well as myself, 202 00:14:43,207 --> 00:14:46,483 that iťs moments like this that make all our efforts here worthwhile. 203 00:14:46,647 --> 00:14:50,356 You mean, you just don't do it for the money? (Laughing) 204 00:14:50,527 --> 00:14:54,156 (Woman) Mrs Davisson, this is a business, and financial considerations prevail. 205 00:14:55,127 --> 00:14:58,642 But our ultimate satisfaction is the making happy of two lonely people. 206 00:14:58,807 --> 00:15:02,595 Nice of you, Miss Barling. Keep up the good work! 207 00:15:02,767 --> 00:15:04,803 Well, iťs up to us now, I guess, eh? 208 00:15:05,807 --> 00:15:07,445 Yes. And good-bye, Mr Salt. 209 00:15:07,607 --> 00:15:09,199 Bye, Miss Barling. Thank you. 210 00:15:09,767 --> 00:15:13,396 Iťs been our pleasure. And I know you'll both be very happy. 211 00:15:13,567 --> 00:15:15,558 After all, I know you're both mad about beekeeping. 212 00:15:15,727 --> 00:15:18,480 - Iťs good to share an interest. - I'm sure we will be. 213 00:15:18,647 --> 00:15:21,161 Come on, Neville. Best foot forward. 214 00:15:21,327 --> 00:15:24,922 (Neville) We should go straight and get the marriage license, my dear. 215 00:15:25,087 --> 00:15:27,043 Whaťs your rush? 216 00:15:27,207 --> 00:15:30,040 Leťs go to my place first. 217 00:15:30,207 --> 00:15:32,516 Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, 218 00:15:32,687 --> 00:15:35,679 was up at 5:30 every morning of his life? 219 00:15:35,847 --> 00:15:39,681 By the time he brought me my cup of tea, which he did at 9:15, 220 00:15:39,847 --> 00:15:43,044 he woulďve cleaned the whole house; and he was so quiet about it, 221 00:15:43,207 --> 00:15:45,323 that in 14 years, he never woke me once. 222 00:15:45,487 --> 00:15:47,557 Not once! 223 00:15:47,727 --> 00:15:49,922 Oh, a neat man, was he, then? 224 00:15:50,087 --> 00:15:53,966 He liked a tidy place. So do I, come to that. 225 00:15:54,127 --> 00:15:56,482 Dandruff. We'll have to get you something for that. 226 00:16:03,647 --> 00:16:06,844 Afternoon. 227 00:16:07,007 --> 00:16:10,522 You're new here, aren't you? 228 00:16:10,687 --> 00:16:14,043 I've been here for over a year now. What can I do for you? 229 00:16:14,207 --> 00:16:15,242 You can inform Mrs Blaney 230 00:16:15,407 --> 00:16:18,717 that one of her less successful exercises in matrimony is here. 231 00:16:18,887 --> 00:16:22,004 - And who shall I say is calling? - Mr Blaney. 232 00:16:22,167 --> 00:16:24,761 Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, 233 00:16:24,927 --> 00:16:27,441 late of the RAF and Mrs Blaney's matrimonial bed. 234 00:16:27,607 --> 00:16:31,156 I see. Is Mrs Blaney expecting you? 235 00:16:31,327 --> 00:16:37,243 She must be. Everybody expects a bad penny to turn up sooner or later. 236 00:16:37,767 --> 00:16:40,964 Mrs Blaney, there's a Mr Blaney to see you. 237 00:16:41,127 --> 00:16:44,358 Mr Blaney? Send him in, please, Monica. 238 00:16:50,527 --> 00:16:54,281 - Hello, Brenda. - Hello, Richard. 239 00:16:54,447 --> 00:16:56,278 What are you doing here? 240 00:16:56,447 --> 00:16:59,484 I just thought I'd call around. 241 00:16:59,647 --> 00:17:01,717 - Well, come in. Take a seat. - Thanks. 242 00:17:05,287 --> 00:17:07,118 Iťs good to see you. 243 00:17:07,287 --> 00:17:10,563 You too. You look fine. 244 00:17:10,727 --> 00:17:16,438 I'll be with you in a minute. I've got to finish writing up a few notes. 245 00:17:17,007 --> 00:17:18,679 How is everything, Brenda? 246 00:17:18,847 --> 00:17:22,078 - You making a fortune? - Things are going very well. 247 00:17:22,247 --> 00:17:25,444 Streets of London full of lonely hearts beating a path to your door? 248 00:17:25,607 --> 00:17:27,484 Thaťs it. 249 00:17:28,407 --> 00:17:32,286 I'm amazed that in an age where we nearly all think marriage is hell 250 00:17:32,447 --> 00:17:36,042 - that you can find any clients. - If you've just come to insult me - 251 00:17:36,207 --> 00:17:40,120 - I'm not insulting you! - Please lower your voice. 252 00:17:40,287 --> 00:17:43,996 Why? I don't care if Vinegar Joe out there does hear me. 253 00:17:44,167 --> 00:17:46,158 Why don't you get her married off, by the way? 254 00:17:46,327 --> 00:17:49,046 Preferably to a 700-pound Japanese wrestler. 255 00:17:49,207 --> 00:17:51,721 That should iron out some of her creases a little. 256 00:17:53,367 --> 00:17:55,722 Monica, dear, iťs nearly 4:30. 257 00:17:55,887 --> 00:17:57,036 Why don't you take the rest of the afternoon off? 258 00:17:57,207 --> 00:17:59,163 I'm sure there's some shopping you'd like to do. 259 00:17:59,327 --> 00:18:02,558 Well, thank you, Mrs Blaney, if you're sure you don't need me. 260 00:18:02,727 --> 00:18:06,003 I'm quite sure, thank you. Good night. 261 00:18:10,447 --> 00:18:13,325 (Brenda) Why do you always come to see me when you're drunk? 262 00:18:13,487 --> 00:18:16,081 (Blaney) I don't always come to see you when I'm drunk. 263 00:18:16,247 --> 00:18:19,398 I don't always come to see you. I haven't seen you for over a year. 264 00:18:19,567 --> 00:18:22,445 You were half seas over then, and violent. 265 00:18:22,607 --> 00:18:25,201 - I'm not going through that again. - Me violent? 266 00:18:25,367 --> 00:18:27,244 Don't be bloody ridiculous. 267 00:18:27,407 --> 00:18:29,204 Would I raise a hand to the goddess of love? 268 00:18:29,367 --> 00:18:32,723 What Brenda Blaney brings together let no man put asunder! 269 00:18:34,527 --> 00:18:37,087 I didn't say you were violent to me. 270 00:18:37,247 --> 00:18:41,923 But you certainly acted the fool and threw the furniture about a bit. 271 00:18:49,207 --> 00:18:51,675 Just look at the state you're in! 272 00:18:51,847 --> 00:18:53,997 - Really! - Oh, leave me alone. 273 00:18:54,167 --> 00:18:56,158 Bachelors are supposed to be untidy, aren't they? 274 00:18:56,327 --> 00:19:00,525 Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here? 275 00:19:00,687 --> 00:19:02,882 Oh, we are bitter today. 276 00:19:04,047 --> 00:19:07,357 - Whaťs the matter? - I'm sorry. 277 00:19:07,527 --> 00:19:10,644 I had a bad day, thaťs all. I lost my job. 278 00:19:11,807 --> 00:19:13,559 How? 279 00:19:13,727 --> 00:19:16,924 I got fired, thaťs how. What do you think, I mislaid it? 280 00:19:17,087 --> 00:19:18,918 For pinching a glass of brandy. 281 00:19:20,167 --> 00:19:22,362 My employer thought I wasn't going to put the money in the till. 282 00:19:22,527 --> 00:19:23,596 Till? 283 00:19:24,847 --> 00:19:29,637 I was working, until this morning, as a barman. 284 00:19:29,807 --> 00:19:34,119 And I was given a very good horse by a friend of mine, one Bob Rusk. 285 00:19:34,287 --> 00:19:38,724 It came in at twenty to one, and I didn't have enough cash to back it. 286 00:19:38,887 --> 00:19:40,525 I'm sorry. 287 00:19:43,087 --> 00:19:45,043 Well, these things always go in threes. 288 00:19:45,207 --> 00:19:48,244 I wonder what the rest of the day has in store. 289 00:19:48,407 --> 00:19:50,967 Dinner with me, I hope. 290 00:19:53,807 --> 00:19:56,162 That, of course, would be delightful, but - 291 00:19:56,327 --> 00:20:01,082 I mean, of course, on me. We'll go to my club. 292 00:20:01,247 --> 00:20:03,317 But I must finish these letters first. 293 00:20:03,487 --> 00:20:06,240 Here's the address, in case you've forgotten it. 294 00:20:06,407 --> 00:20:09,956 How will it be if we meet there 'round about 7:30? 295 00:20:10,127 --> 00:20:11,446 Fine. 296 00:20:12,727 --> 00:20:15,924 Thanks for a lovely evening. It was great. I mean that. 297 00:20:16,087 --> 00:20:18,078 Thanks for joining me. 298 00:20:18,247 --> 00:20:20,920 It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, 299 00:20:21,087 --> 00:20:23,078 not that I'm in for more of those. 300 00:20:23,247 --> 00:20:24,726 You ought to get married again, Richard. 301 00:20:24,887 --> 00:20:29,278 Oh, no. You ought to know I'm no good at it. How long did we have? 302 00:20:29,447 --> 00:20:32,598 - Nine years, was it? - Ten. 303 00:20:32,767 --> 00:20:36,760 Ah, ten years. It was a good job you got out when you did. 304 00:20:36,927 --> 00:20:41,443 I don't know. I suppose I was lucky the agency worked out for me. 305 00:20:41,607 --> 00:20:44,565 You mean, you're lucky you haven't had to rely on me. 306 00:20:44,727 --> 00:20:46,604 - I didn't say that. - But you meant it. 307 00:20:47,287 --> 00:20:51,200 I suppose some people are good at organisation and others aren't. 308 00:20:51,367 --> 00:20:54,200 - Thaťs all I meant. - And I'm not, I suppose. 309 00:20:54,367 --> 00:20:57,439 Rubbish! You know what filthy luck I had. 310 00:20:57,607 --> 00:20:59,199 Was it my fault that the roadhouse didn't go? 311 00:20:59,367 --> 00:21:01,881 - It was OK before the motorway. - I know. 312 00:21:02,047 --> 00:21:04,003 Was it my fault the council tore down the riding stables? 313 00:21:04,167 --> 00:21:07,318 I know. I know life can be very unfair. 314 00:21:07,487 --> 00:21:09,205 But you never used to be sorry for yourself. 315 00:21:09,367 --> 00:21:12,245 Where's the Richard Blaney I married? 316 00:21:12,407 --> 00:21:16,116 Richard Blaney, DFC. Do you remember the citation? 317 00:21:16,287 --> 00:21:18,721 "For inspiring leadership, skill, 318 00:21:18,887 --> 00:21:20,878 and tenacity of purpose. ' 319 00:21:21,047 --> 00:21:23,402 You divorced him. Thaťs what happened to him. 320 00:21:23,567 --> 00:21:25,876 Tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers 321 00:21:26,047 --> 00:21:28,322 - and interfering bureaucrats? - Shh. Everyone's listening. 322 00:21:28,967 --> 00:21:33,916 Let them. I'll bet they've never had to tear down their own livelihood. 323 00:21:34,087 --> 00:21:36,681 Iťs alright for you. You just go and build it up somewhere else. 324 00:21:36,847 --> 00:21:39,202 You're like that. You're good at business. 325 00:21:39,367 --> 00:21:41,358 I'll bet they're all good at business here. 326 00:21:41,527 --> 00:21:43,006 I'll bet you're making a fortune out of that agency. 327 00:21:43,167 --> 00:21:46,477 And why not? If you can't make love, sell it. 328 00:21:46,647 --> 00:21:49,366 The respectable kind, of course. The married kind! 329 00:21:51,047 --> 00:21:52,446 Now look what you've done. 330 00:21:52,607 --> 00:21:55,724 - Oh, sir. Let me help you. - Leave me alone! 331 00:22:02,207 --> 00:22:05,836 I'm sorry. I didn't mean that. 332 00:22:06,847 --> 00:22:09,315 Come on. We'd better go. 333 00:22:09,487 --> 00:22:11,478 Will you be alright? 334 00:22:11,647 --> 00:22:14,844 You did say you hadn't enough money to put on that horse. 335 00:22:15,007 --> 00:22:18,682 Don't worry. You've done enough for one day. 336 00:22:34,207 --> 00:22:37,005 - You had a coat too, didn't you? - Yeah. That one there. 337 00:22:37,167 --> 00:22:39,476 Mine's the pink one. 338 00:22:39,647 --> 00:22:42,445 No, no, no. Thaťs not allowed. 339 00:22:42,607 --> 00:22:44,598 Rules of the club. 340 00:22:48,487 --> 00:22:50,478 Thank you. 341 00:23:02,447 --> 00:23:05,564 Iťs alright, Richard. I've got it here. Thank you. 342 00:23:05,727 --> 00:23:08,525 So, this is it, huh? 343 00:23:08,687 --> 00:23:12,521 Can I come in? I'd like to see where you live. 344 00:23:12,687 --> 00:23:15,679 Go along now. Run along home. Iťs late. 345 00:23:15,847 --> 00:23:19,601 - You call this late? - Iťs late enough for a working girl. 346 00:23:19,767 --> 00:23:23,203 Come on, Brenda. I won't be long, I promise. 347 00:23:23,367 --> 00:23:27,201 Alright, but only for a few minutes, mind. 348 00:23:27,367 --> 00:23:29,835 OK, thanks. I won't need you. 349 00:23:40,287 --> 00:23:42,278 (Man Coughs) 350 00:24:01,247 --> 00:24:03,841 It just fell out of your pocket onto the floor. 351 00:24:04,007 --> 00:24:07,158 And I was just putting it back... when you were asleep. 352 00:24:07,327 --> 00:24:10,558 It sort of jerked out like on the floor. 353 00:24:10,727 --> 00:24:13,525 I was putting 'em in quiet like so as not to waken you. 354 00:24:13,687 --> 00:24:16,440 Keep your hands out of my pockets, or I'll break your arms! 355 00:24:16,607 --> 00:24:21,078 Honestly, there's nothing I detest more than someone taking liberties 356 00:24:21,247 --> 00:24:24,239 with a fine gentleman like yourself. 357 00:24:31,807 --> 00:24:33,798 (Door Opens) 358 00:24:36,367 --> 00:24:38,005 Oh, iťs you again, Mr Robinson. 359 00:24:38,167 --> 00:24:40,840 Yes, I'm afraid so. 360 00:24:41,007 --> 00:24:43,237 I'm having my lunch just now. 361 00:24:43,407 --> 00:24:47,400 If you want an appointment, perhaps you'd see my secretary. 362 00:24:47,567 --> 00:24:51,276 - By the way, how did you get in? - No problem, really. 363 00:24:51,447 --> 00:24:53,403 Just a question of using your head. 364 00:24:55,487 --> 00:24:59,719 I waited in the courtyard 'til I saw her go out to lunch. 365 00:24:59,887 --> 00:25:03,562 - It all seems a bit elaborate. - Yeah, perhaps, but - 366 00:25:05,887 --> 00:25:08,037 You're the one I wanted to see. 367 00:25:09,727 --> 00:25:12,366 I thought I'd already explained to you that we cannot help you. 368 00:25:12,527 --> 00:25:18,284 Oh, come on now. I know that you can be most helpful, when you try. 369 00:25:18,447 --> 00:25:22,565 Look, Mr Robinson, you want women of a specific type. 370 00:25:22,727 --> 00:25:23,842 How shall I put it? 371 00:25:24,007 --> 00:25:26,362 Certain peculiarities appeal to you, 372 00:25:26,527 --> 00:25:29,963 and you need women to submit to them. 373 00:25:30,127 --> 00:25:32,721 Here we have, I'm afraid, a very normal clientele. 374 00:25:32,887 --> 00:25:34,525 As I say, we can do nothing for you. 375 00:25:34,687 --> 00:25:36,678 Now if you'll kindly let me get on with my lunch. 376 00:25:36,847 --> 00:25:40,886 I don't think you're really trying your best for me. 377 00:25:41,047 --> 00:25:44,676 I mean, if you can fix up a lot of idiots, then why not me? Hmm? 378 00:25:46,167 --> 00:25:48,237 I've explained. You're different. 379 00:25:48,727 --> 00:25:50,604 How so? 380 00:25:50,767 --> 00:25:53,156 I have my good points. 381 00:25:53,327 --> 00:25:55,363 I like flowers, 382 00:25:55,527 --> 00:25:59,122 and... fruit. 383 00:25:59,287 --> 00:26:01,278 People like me. 384 00:26:02,607 --> 00:26:04,245 I've got things to give. 385 00:26:04,407 --> 00:26:06,125 I'm sorry. 386 00:26:07,007 --> 00:26:10,124 I thought matrimonial agencies were supposed to bring people together? 387 00:26:10,767 --> 00:26:13,042 Not people like you. 388 00:26:13,207 --> 00:26:15,198 Somehow I don't think our clients would appreciate 389 00:26:15,367 --> 00:26:17,244 your conception of a loving relationship. 390 00:26:17,407 --> 00:26:19,238 I get on with all sorts of people. 391 00:26:19,407 --> 00:26:21,363 Good. Then you don't need us. 392 00:26:22,447 --> 00:26:25,803 - There are other marriage agencies. - Then go elsewhere. 393 00:26:25,967 --> 00:26:28,197 Not that any reputable agency would service you. 394 00:26:28,527 --> 00:26:31,200 I've been elsewhere. 395 00:26:31,367 --> 00:26:35,758 But... this one, for me, is the best... 396 00:26:35,927 --> 00:26:40,523 because... I like you. 397 00:26:44,767 --> 00:26:47,679 You're... my type of woman. 398 00:26:50,607 --> 00:26:53,804 - Don't be ridiculous. - I'm serious. 399 00:26:55,207 --> 00:26:57,198 I respect a woman like you, 400 00:26:57,367 --> 00:26:59,358 and I know how to treat you as well. 401 00:27:03,367 --> 00:27:07,565 You know, in my trade we have a saying. 402 00:27:07,727 --> 00:27:09,445 We put it on the fruit. 403 00:27:10,287 --> 00:27:13,006 "Don't squeeze the goods 'til they're yours." 404 00:27:13,727 --> 00:27:15,763 Now, thaťs me. 405 00:27:16,727 --> 00:27:20,003 I would never do that. 406 00:27:20,167 --> 00:27:21,361 You know that, don't you? 407 00:27:26,407 --> 00:27:29,160 Excuse me. I've just remembered a call I've got to make. 408 00:27:30,567 --> 00:27:32,523 There's no need to call the police. 409 00:27:37,167 --> 00:27:39,806 What made you think I was going to call the police? 410 00:27:40,727 --> 00:27:42,718 Just intuition, I suppose. 411 00:27:43,927 --> 00:27:45,918 Oh! English? 412 00:27:46,687 --> 00:27:48,678 Yeah, of course it is. 413 00:27:52,607 --> 00:27:55,599 Thaťs a very frugal lunch you've got there. 414 00:27:55,767 --> 00:27:57,758 Frugal... 415 00:27:57,927 --> 00:27:59,918 and mean. 416 00:28:00,087 --> 00:28:02,999 Certainly not enough to support a lady with your opulent figure. 417 00:28:06,127 --> 00:28:09,756 Rather too opulent, I'm afraid, these days; hence the frugality. 418 00:28:09,927 --> 00:28:11,918 Why don't you come out and have a slap-up lunch with me? 419 00:28:12,087 --> 00:28:14,476 I really can't leave the office just now. 420 00:28:14,647 --> 00:28:19,163 - I'd buy you the best lunch in town. - No, I c- 421 00:28:20,527 --> 00:28:23,917 Alright. Iťs a deal. 422 00:28:24,847 --> 00:28:26,917 You mean it? You'll come and have lunch with me? 423 00:28:27,087 --> 00:28:29,078 Of course. 424 00:28:30,247 --> 00:28:32,477 Just let me wash my hands. Aah! 425 00:28:35,047 --> 00:28:38,483 - I thought we were going to lunch. - Yes, of course we're going to lunch. 426 00:28:38,647 --> 00:28:40,638 Afterwards. 427 00:28:40,807 --> 00:28:42,798 - (Shouts) - Aah! 428 00:28:43,927 --> 00:28:48,239 Alright. I know what you want, but not here. 429 00:28:48,407 --> 00:28:51,001 - Leťs go back to my place. - But this is your place. 430 00:28:51,167 --> 00:28:52,964 You've got nothing to worry about here. 431 00:28:53,127 --> 00:28:56,324 - My secretary may come back soon. - Really? 432 00:28:56,487 --> 00:28:58,842 How long do you give her to eat her frugal lunch? 433 00:28:59,007 --> 00:29:01,885 Fifteen minutes. She may be here any minute. 434 00:29:02,047 --> 00:29:04,163 The outside door is locked. 435 00:29:04,327 --> 00:29:06,318 She's got her own key. 436 00:29:08,487 --> 00:29:10,478 I don't believe you. 437 00:29:11,567 --> 00:29:17,324 Do you know what happens to wicked girls who tell wicked lies? 438 00:29:19,047 --> 00:29:21,038 (Groaning) 439 00:29:25,087 --> 00:29:28,045 Don't worry. Don't worry. 440 00:29:29,047 --> 00:29:31,720 You've got nothing to worry about. 441 00:29:35,367 --> 00:29:36,686 Agh! 442 00:29:48,607 --> 00:29:50,404 Leave me alone. Please! 443 00:29:50,567 --> 00:29:52,956 T-Take the money out of my bag, 444 00:29:53,127 --> 00:29:55,243 but please, leave me alone. 445 00:29:59,127 --> 00:30:03,040 In my bag there's enough money to buy any woman you want. Iťs yours. 446 00:30:03,207 --> 00:30:05,846 Take it! Just take it! 447 00:30:06,007 --> 00:30:10,922 I don't buy women. Iťs you I want. You're my type. 448 00:30:11,087 --> 00:30:14,284 You are. Yes. 449 00:30:14,447 --> 00:30:16,244 You are my type of woman. 450 00:30:16,407 --> 00:30:18,602 (Phone Ringing) 451 00:30:18,767 --> 00:30:20,644 L-Let me answer the telephone. 452 00:30:20,807 --> 00:30:23,765 If you don't, the caller will come here in person. 453 00:30:23,927 --> 00:30:27,556 I told you, I locked the outer door. We won't be disturbed. 454 00:30:27,727 --> 00:30:30,287 (Sobbing) Oh, God! 455 00:30:30,447 --> 00:30:32,483 - (Ringing Continues) - Leave me alone. 456 00:30:33,407 --> 00:30:36,285 Alright. Alright, I won't struggle. 457 00:30:36,447 --> 00:30:42,238 But I like you to struggle. A lot of women like to struggle. 458 00:30:43,247 --> 00:30:47,001 Please, don't tear my dress. 459 00:30:47,167 --> 00:30:51,365 I'll take it off if you like. 460 00:30:51,527 --> 00:30:53,916 (Gasping, Groaning) 461 00:30:55,047 --> 00:30:57,038 Lovely. 462 00:30:58,047 --> 00:30:59,639 Lovely. 463 00:31:01,647 --> 00:31:02,796 Lovely. 464 00:31:02,967 --> 00:31:05,527 Thou shall not be afraid for the terror by night. 465 00:31:05,687 --> 00:31:07,006 Lovely. 466 00:31:07,167 --> 00:31:09,476 Nor for the arrow which flieth by day. 467 00:31:09,647 --> 00:31:10,966 Lovely. 468 00:31:11,127 --> 00:31:13,925 Nor for the pestilence which walketh in darkness. 469 00:31:14,087 --> 00:31:15,076 Lovely! 470 00:31:15,247 --> 00:31:17,966 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 471 00:31:18,127 --> 00:31:19,526 Lovely. 472 00:31:19,687 --> 00:31:23,236 He shall give His angels charge over thee, to guard thee in all thy ways. 473 00:31:23,407 --> 00:31:25,125 Lovely! 474 00:31:25,887 --> 00:31:27,206 Lovely! 475 00:31:29,047 --> 00:31:30,526 (Angrily) Lovely! 476 00:31:31,647 --> 00:31:34,036 (Shouting) Lovely! 477 00:31:34,847 --> 00:31:36,166 Lovely. 478 00:31:43,447 --> 00:31:45,642 You... bitch! 479 00:31:47,087 --> 00:31:50,636 Women! They're all the same. 480 00:31:54,087 --> 00:31:56,237 They are. 481 00:31:56,407 --> 00:31:58,398 I'll show you. 482 00:32:11,607 --> 00:32:14,565 My God! The tie! 483 00:32:14,967 --> 00:32:16,525 (Screaming) 484 00:32:16,687 --> 00:32:18,120 (Groaning) 485 00:32:21,367 --> 00:32:24,086 Dear Jesus, help me. Help me. 486 00:33:03,367 --> 00:33:05,358 (Panting) 487 00:33:52,327 --> 00:33:54,318 (Coughs) 488 00:34:49,727 --> 00:34:51,718 - (Knocking) - Hello? 489 00:34:53,247 --> 00:34:55,238 Anyone there? 490 00:34:55,407 --> 00:34:57,398 Brenda, iťs Richard. 491 00:35:40,287 --> 00:35:42,278 (Footsteps) 492 00:35:42,447 --> 00:35:44,438 (Chattering) 493 00:35:44,607 --> 00:35:47,326 (Monica Screams) 494 00:35:57,127 --> 00:35:59,118 (Phone Ringing) 495 00:36:01,927 --> 00:36:03,918 Hello. 496 00:36:04,567 --> 00:36:07,798 Hello, Globe? May I speak to Barbara Milligan? 497 00:36:07,967 --> 00:36:11,403 Is that you, Blaney? Listen, you've got a bloody nerve 498 00:36:11,567 --> 00:36:13,398 ringin' up here in my busiest time. 499 00:36:13,967 --> 00:36:16,401 I don't know where she is. She's probably in the other bar. 500 00:36:16,567 --> 00:36:19,525 I most certainly will not nip 'round and fetch her. She's busy. 501 00:36:19,687 --> 00:36:22,360 - Hello, Dickie. Is that you? - Hurry up. Iťs not a singles club. 502 00:36:22,527 --> 00:36:24,677 - Here, guv. Give us a pint. - Yeah? 503 00:36:24,847 --> 00:36:26,326 I'm fine. How are you? 504 00:36:26,487 --> 00:36:29,559 I'm OK. Look, I need my things, 505 00:36:29,727 --> 00:36:33,117 but I don't particularly fancy meeting Forsythe. 506 00:36:33,287 --> 00:36:37,519 Do you think you could put 'em in my bag and meet me this afternoon? 507 00:36:37,687 --> 00:36:40,884 Are you sure? I don't want to mess things up for you. 508 00:36:41,047 --> 00:36:43,686 Don't worry. Iťs my half day today. Where shall I meet you? 509 00:36:44,367 --> 00:36:47,279 I'll be opposite the Leicester Square Odeon, 4:00. OK? 510 00:36:47,447 --> 00:36:50,723 OK, at 4:00. I've gotta run now. Bye. 511 00:36:51,367 --> 00:36:52,925 Don't start lending him money. You'll never get it back. 512 00:36:53,087 --> 00:36:54,361 Mind your own business. 513 00:36:54,527 --> 00:36:56,643 - He's no good for you, Babs. - And you are? 514 00:36:56,807 --> 00:36:59,196 Hey, guv! Take a whiff of this! 515 00:37:03,767 --> 00:37:07,043 How far from here was the place you had lunch, Miss Barling? 516 00:37:07,207 --> 00:37:08,959 About five or ten minutes. 517 00:37:10,647 --> 00:37:12,717 (Police Sergeant) Good afternoon, sir. 518 00:37:12,887 --> 00:37:16,880 Good afternoon, one and all. This is Miss Barling, sir. 519 00:37:17,047 --> 00:37:19,436 - Would you do the honours? - Certainly, sir. 520 00:37:19,607 --> 00:37:21,643 The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney. 521 00:37:21,807 --> 00:37:26,244 She ran this business, and was found by her secretary, Miss Barling, 522 00:37:26,407 --> 00:37:30,400 on her return from lunch at approximately 2:00, sir. 523 00:37:32,367 --> 00:37:34,597 - Afternoon. - Afternoon, sir. 524 00:37:36,647 --> 00:37:39,161 - Has Miss Barling any ideas? - She certainly has. 525 00:37:39,327 --> 00:37:41,443 She says she saw the murdered woman's ex-husband 526 00:37:41,607 --> 00:37:44,804 leaving the building just as she came back, sir. 527 00:37:44,967 --> 00:37:47,037 I saw him clear as day. It was Blaney, alright. 528 00:37:47,207 --> 00:37:51,120 He came out of the door downstairs and walked down the alley. 529 00:37:51,287 --> 00:37:53,517 The beast! 530 00:37:53,687 --> 00:37:55,678 I'm sorry, Miss Barling. I must press you. 531 00:37:55,847 --> 00:37:58,600 Are you sure it was Mr Blaney? 532 00:37:58,767 --> 00:38:00,837 Absolutely! I'd know him anywhere. 533 00:38:01,007 --> 00:38:03,680 He came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid. 534 00:38:03,847 --> 00:38:06,998 He'd been drinking and insisted on seeing Mrs Blaney. 535 00:38:07,167 --> 00:38:11,445 - And did he see her? - Yes. She'd never turn anyone away. 536 00:38:11,607 --> 00:38:14,075 - What happened? - Oh, I don't know. 537 00:38:14,247 --> 00:38:16,238 They started having a row almost immediately. 538 00:38:16,407 --> 00:38:18,796 Mrs Blaney came out and said I might go. 539 00:38:18,967 --> 00:38:21,959 Quite naturally I didn't want to embarrass her, so I left. 540 00:38:22,127 --> 00:38:26,996 I couldn't help overhearing that Mr Blaney was becoming very violent, 541 00:38:27,167 --> 00:38:30,045 both in his language and his behaviour. 542 00:38:30,207 --> 00:38:34,166 - Did he strike Mrs Blaney? - Yes, I think so. 543 00:38:34,327 --> 00:38:38,684 - There was the sound of a blow. - I see. 544 00:38:38,847 --> 00:38:40,917 Miss Barling, could you describe Mr Blaney for us? 545 00:38:41,087 --> 00:38:43,601 What he looked like, what he was wearing and so on. 546 00:38:43,767 --> 00:38:45,598 Yes, I think I can. 547 00:38:45,767 --> 00:38:48,918 He was a man in his thirties, about an inch or so under six foot tall. 548 00:38:49,087 --> 00:38:51,442 He had dark hair, green eyes and a moustache. 549 00:38:51,607 --> 00:38:54,041 I estimate his weight at about 155 pounds. 550 00:38:54,207 --> 00:38:56,243 He was wearing a rather old-fashioned jacket 551 00:38:56,407 --> 00:38:59,001 with leather patches on the shoulders and elbows. 552 00:38:59,167 --> 00:39:01,237 In my opinion, it was quite unsuitable for London. 553 00:39:01,407 --> 00:39:03,238 He was also carrying a raincoat. 554 00:39:04,287 --> 00:39:06,403 Thaťs an extraordinarily precise description, Miss Barling. 555 00:39:06,927 --> 00:39:11,762 In my job I've learned to keep a sharp eye on men, Inspector. 556 00:39:12,847 --> 00:39:13,836 Excuse me. 557 00:39:14,007 --> 00:39:16,202 I found this handbag on the desk, and there's no sign of any money. 558 00:39:16,367 --> 00:39:17,766 That doesn't make sense. 559 00:39:17,927 --> 00:39:20,964 I cashed a cheque for 50 pounds for her yesterday lunchtime. 560 00:39:21,127 --> 00:39:23,561 It makes perfect sense to me. Where does she put her money in this bag? 561 00:39:23,727 --> 00:39:27,640 - Sometimes she zips it in the pocket. - Mmm. 562 00:39:27,807 --> 00:39:29,798 Have this face powder identified, will you, Sergeant? 563 00:39:29,967 --> 00:39:32,606 There might be some on the stolen money. We might be lucky. 564 00:39:32,767 --> 00:39:34,485 Alright, sir. 565 00:39:34,647 --> 00:39:36,444 What about fingerprints? 566 00:39:36,607 --> 00:39:38,279 With all the clowns who come in here, there'll be dozens. 567 00:39:53,527 --> 00:39:54,926 Coburg Hotel, Bayswater. 568 00:39:55,087 --> 00:39:58,045 Hey, wait a moment. How can you afford a hotel? 569 00:39:58,207 --> 00:40:01,005 - I'll tell you later. - OK. 570 00:40:01,167 --> 00:40:04,557 - So, what you been up to, Dick? - (Sighs) Well, last night 571 00:40:04,727 --> 00:40:08,515 I allowed myself to be pampered at a Salvation Army hostel. 572 00:40:08,687 --> 00:40:10,678 I tell you, after mixing with some of the types in there, 573 00:40:10,847 --> 00:40:12,360 one's clothing needs fumigation. 574 00:40:12,527 --> 00:40:14,836 - Smell that. - Whew! 575 00:40:15,007 --> 00:40:17,475 - You mean you slept there? - Yeah... spasmodically. 576 00:40:17,647 --> 00:40:20,320 - What? With all the old men? - Yes, thaťs it. 577 00:40:20,487 --> 00:40:23,524 We had a high old time. The conversation was mature, 578 00:40:23,687 --> 00:40:25,245 the Red Biddy flowed down the odd throats, 579 00:40:25,407 --> 00:40:27,398 and the good fellowship of the open road prevailed. 580 00:40:27,567 --> 00:40:30,286 - Red Biddy. Whaťs that? - Blended red wine. 581 00:40:30,447 --> 00:40:32,597 Half vino, half metholated spirits. 582 00:40:32,767 --> 00:40:36,123 - But why, Dick? - Reasonable terms for bachelors. 583 00:40:36,287 --> 00:40:38,881 - Thirty pence a night, in fact. - I don't understand. 584 00:40:39,047 --> 00:40:41,880 How can you afford the Coburg? 585 00:40:42,047 --> 00:40:44,402 Well, I managed to get some money. 586 00:40:44,567 --> 00:40:46,080 - Since last night? - Yeah. 587 00:40:46,247 --> 00:40:50,604 - I, uh, I collected an old debt. - That was lucky. 588 00:40:50,767 --> 00:40:52,086 Yeah. 589 00:40:53,607 --> 00:40:54,926 OK. 590 00:40:55,967 --> 00:40:57,639 Oooh! 591 00:41:19,007 --> 00:41:20,998 Thank you. 592 00:41:34,047 --> 00:41:36,800 - Double room, please. - What are you up to? Not here! 593 00:41:36,967 --> 00:41:38,844 - Ssh. - Would that be with two singles, 594 00:41:39,007 --> 00:41:41,646 or the, uh, matrimonial-size bed? 595 00:41:41,807 --> 00:41:43,684 The mat... Double bed. 596 00:41:43,847 --> 00:41:48,363 - Please. - Yes. I see. 597 00:41:48,527 --> 00:41:51,644 Three-two-two should suit you. The Cupid Room. 598 00:41:51,807 --> 00:41:55,083 - Really? - Yes. Iťs very cozy. 599 00:41:55,247 --> 00:41:59,843 - If you'll just sign the register. - Yes, of course. 600 00:42:00,007 --> 00:42:03,079 (Sighs) Mr and Mrs Oscar Wilde. 601 00:42:03,247 --> 00:42:05,522 - Now, look here, Dick Blaney! - Oscar, if you don't mind. 602 00:42:05,687 --> 00:42:09,236 - Will you stop playing games! - (Clerk) Excuse me. 603 00:42:09,407 --> 00:42:13,286 Thaťll be ten pounds, plus service charge of two pounds. 604 00:42:14,687 --> 00:42:16,917 Perhaps you'd care to settle now? 605 00:42:21,047 --> 00:42:22,560 - There we are. - Thank you. 606 00:42:22,727 --> 00:42:25,525 - Room, please? - Three-two-two, Bertie. 607 00:42:30,887 --> 00:42:32,878 Follow me, please. 608 00:42:39,967 --> 00:42:41,958 You've got 322. Thaťs nice. 609 00:42:42,127 --> 00:42:44,357 Yes. The Cupid Room, I think she called it. 610 00:42:44,527 --> 00:42:47,564 Love's little arrows have struck quite a few hearts in there, I can tell you. 611 00:42:47,727 --> 00:42:49,718 Oh, yeah. 612 00:42:49,887 --> 00:42:51,878 Can I get you anything from the pharmacy, sir? 613 00:42:52,047 --> 00:42:53,844 No, thank you. 614 00:43:03,207 --> 00:43:05,198 - Ta. - Thank you, sir. 615 00:43:08,927 --> 00:43:10,918 - (Blaney) Hey! - Sir? 616 00:43:11,087 --> 00:43:13,806 Hang on. Can you send this to the cleaners for me? 617 00:43:13,967 --> 00:43:17,676 - Certainly, sir. - And this. Tell them that iťs urgent. 618 00:43:17,847 --> 00:43:21,362 And, uh, might as well take the other half as well. 619 00:43:21,527 --> 00:43:23,518 Tell them that I want them sprayed. 620 00:43:23,687 --> 00:43:25,678 Sprayed, sir? With what? 621 00:43:25,847 --> 00:43:28,156 - DDT, my good man. What else? - Sir? 622 00:43:28,327 --> 00:43:32,684 Death to the lurking roach, porter. Confusion to the insidious louse. 623 00:43:32,847 --> 00:43:36,396 - Get 'em cleaned and pressed, eh? - Yes, sir. 624 00:44:28,207 --> 00:44:30,198 Oh, dear! 625 00:44:32,367 --> 00:44:34,801 Hey, Glad, take a look at this. 626 00:44:39,967 --> 00:44:42,845 Oh! Oh, that poor woman. 627 00:44:43,007 --> 00:44:46,397 Iťs the jacket I'm talkin' about. The jacket! See what it says? 628 00:44:46,567 --> 00:44:50,162 "The police want to interview a man seen leaving the matrimonial agency 629 00:44:50,327 --> 00:44:51,521 about the time of the murder." 630 00:44:51,687 --> 00:44:54,918 "When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches 631 00:44:55,087 --> 00:44:58,557 on the shoulders and elbows and carrying a raincoat. ' 632 00:44:58,727 --> 00:45:02,561 - What an odd way to patch a jacket. - Iťs meant to be like that! 633 00:45:02,727 --> 00:45:05,560 The party in 322 was wearin' it. 634 00:45:05,727 --> 00:45:08,764 Do you mean... Do you mean Mr Oscar Wilde? 635 00:45:08,927 --> 00:45:12,556 Thaťs not his real name, silly. Oscar Wilde, indeed! 636 00:45:12,727 --> 00:45:14,877 He's the fellow the police are looking for. 637 00:45:15,047 --> 00:45:16,765 Don't you see? He's the necktie murderer. 638 00:45:16,927 --> 00:45:19,760 And we've got him upstairs at this very minute! 639 00:45:19,927 --> 00:45:23,681 Oh, dear! I only hope that girl isn't wearing a necktie right now. 640 00:45:23,847 --> 00:45:27,317 I can't believe it! Not in the Cupid Room! 641 00:45:27,487 --> 00:45:30,081 You know, Glad, sometimes just thinkin' about the lusts of men 642 00:45:30,247 --> 00:45:31,965 makes me want to heave. 643 00:45:32,127 --> 00:45:37,679 Hello. Will you give me the police, please? 644 00:45:37,847 --> 00:45:42,398 Hello, police? I'm the porter of the Coburg Hotel, Bayswater. 645 00:45:42,567 --> 00:45:45,525 Could you come at once? I've got this fellow you're looking for here. 646 00:45:45,687 --> 00:45:47,564 You know, the necktie murderer? 647 00:45:47,727 --> 00:45:53,120 He came here with a girl. 648 00:45:53,287 --> 00:45:55,847 Come away, Glad. You're not to do anything suspicious. 649 00:46:19,207 --> 00:46:21,198 (Tyres Screeching) 650 00:46:48,607 --> 00:46:50,598 - (Knocking) - Open up! 651 00:46:51,967 --> 00:46:53,958 - (Knocking) - Open up! Police! 652 00:47:08,687 --> 00:47:10,996 They musťve gone down the back stairs. 653 00:47:14,967 --> 00:47:17,197 But I ask you, in all conscience, 654 00:47:17,367 --> 00:47:20,677 is it likely I would murder a woman I'd been married to for ten years? 655 00:47:20,847 --> 00:47:22,246 If it was true, it would be horrible. 656 00:47:22,407 --> 00:47:25,683 And rape her... after ten years of marriage? Violently rape her? 657 00:47:25,847 --> 00:47:28,919 I don't know. Perhaps you was jealous of her. 658 00:47:29,087 --> 00:47:31,840 - Of Brenda? Oh, come off it. - I didn't know Brenda. Iťs possible. 659 00:47:32,007 --> 00:47:33,599 Maybe you wanted to get rid of her. 660 00:47:33,767 --> 00:47:35,120 But I had got rid of her. 661 00:47:35,287 --> 00:47:38,006 We were divorced, remember. We had been for two years. 662 00:47:38,167 --> 00:47:41,477 There was no question of alimony. She earned far more than me. 663 00:47:41,647 --> 00:47:45,003 You got that money from her, didn't you? You never collected a debt. 664 00:47:45,167 --> 00:47:46,885 Well, yes, I did. 665 00:47:47,047 --> 00:47:49,242 But she gave it to me the night before when we had dinner. 666 00:47:49,407 --> 00:47:52,205 - Twenty pounds. - Why lie about it, then? 667 00:47:53,607 --> 00:47:55,598 I suppose I was ashamed to admit it, thaťs all. 668 00:47:55,767 --> 00:47:58,156 That makes sense, I suppose. 669 00:47:58,327 --> 00:48:01,922 But if Brenda gave you that money, why'd you sleep in the doss house? 670 00:48:02,087 --> 00:48:05,477 You coulďve afforded a hotel. I didn't realise that I had it. 671 00:48:05,647 --> 00:48:07,444 She slipped it into the pocket of my raincoat. 672 00:48:07,607 --> 00:48:10,804 Oh, go on, Dick. Why don't you pull the other one? Iťs got bells on it. 673 00:48:10,967 --> 00:48:14,004 But iťs true! I suppose she didn't want to embarrass me. 674 00:48:15,047 --> 00:48:17,083 You've got to admit, it is pretty tall. 675 00:48:17,247 --> 00:48:21,206 Not as tall as me sleeping in a doss house with 20 quid in my pocket! 676 00:48:21,367 --> 00:48:23,722 If I knew I had it, I'd never have gone there, would I? 677 00:48:23,887 --> 00:48:26,447 - Maybe. - Maybe! You smelled that jacket! 678 00:48:26,607 --> 00:48:28,006 Would you sleep there if you didn't have to? 679 00:48:28,167 --> 00:48:30,283 It wasn't that bad, that jacket. 680 00:48:30,447 --> 00:48:32,836 I still think iťs a bit suspicious, your sending it to the cleaners. 681 00:48:33,007 --> 00:48:34,042 Suspicious of what? 682 00:48:34,207 --> 00:48:36,482 In them sex cases, they always do a lab test on the clothes. 683 00:48:36,647 --> 00:48:38,638 It stank to high heaven! 684 00:48:38,807 --> 00:48:41,640 Thaťs why. You know it did. 685 00:48:43,807 --> 00:48:46,844 Barbara, I swear I'm telling the truth. 686 00:48:47,007 --> 00:48:50,044 Do I look like a sex murderer to you? 687 00:48:50,207 --> 00:48:54,917 Can you imagine me creeping around, strangling women with ties? 688 00:48:55,087 --> 00:48:59,683 Thaťs ridiculous. For a start, I only own two. 689 00:48:59,847 --> 00:49:02,998 Well, iťs true. That jacket was a bit smelly. 690 00:49:03,167 --> 00:49:05,078 And if you had known about the money, 691 00:49:05,247 --> 00:49:07,920 you wouldn't have stayed with old men like that. 692 00:49:08,087 --> 00:49:10,362 Then you believe me? 693 00:49:10,527 --> 00:49:12,518 Thousands wouldn't. 694 00:49:12,687 --> 00:49:14,245 Thanks. 695 00:49:16,367 --> 00:49:18,801 I must be soft in the head lettin' a suspected strangler 696 00:49:18,967 --> 00:49:20,958 put his arms around me. 697 00:49:21,127 --> 00:49:23,800 - Shows you trust me. - I suppose so. 698 00:49:28,127 --> 00:49:31,403 Hey, what we gonna do? The police will be looking for you! 699 00:49:31,567 --> 00:49:33,159 I don't know. I haven't thought yet. 700 00:49:33,327 --> 00:49:36,125 There's only one thing you can do. Tell them what happened, like you told me. 701 00:49:36,287 --> 00:49:38,278 - No, I can't do that. - You've got to! 702 00:49:38,447 --> 00:49:40,961 - They'd never believe me. - Why not? I did. 703 00:49:41,127 --> 00:49:44,199 You're not the law. I'm probably their only suspect. 704 00:49:44,367 --> 00:49:47,677 You have to go along and persuade them to search for someone else. 705 00:49:47,847 --> 00:49:50,759 I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer. 706 00:49:53,407 --> 00:49:55,398 - (Man) Blaney! - Come on! 707 00:49:56,487 --> 00:49:58,637 Dicko! 708 00:50:39,647 --> 00:50:43,242 Haven't done any of this cloak-and-dagger stuff since the Suez business. 709 00:50:43,407 --> 00:50:46,046 Thaťs when I first met Dicko, in the squadron, you know. 710 00:50:46,207 --> 00:50:49,802 He was a bit of a split-assed type then too. 711 00:50:55,247 --> 00:50:57,238 # (Whistling) 712 00:51:02,767 --> 00:51:04,723 Hetty, you remember Dicko, don't you? 713 00:51:04,887 --> 00:51:06,559 Of course. Come in. 714 00:51:06,727 --> 00:51:08,797 - This is Miss Milligan. - Hello, Miss Milligan. 715 00:51:08,967 --> 00:51:11,686 - Pleased to meet you. - I bumped into them in the park. 716 00:51:11,847 --> 00:51:15,078 How fortunate! We haven't seen you in ages, Dick. 717 00:51:15,247 --> 00:51:18,080 How's Brenda? Do you still hear from her? 718 00:51:20,367 --> 00:51:22,835 Well, uh, she's dead... I'm afraid. 719 00:51:23,007 --> 00:51:28,957 - Yes... and you killed her! - Steady on, Hetty. He didn't do it. 720 00:51:29,127 --> 00:51:31,482 - He's just been telling me all about it. - Has he, now? 721 00:51:34,447 --> 00:51:37,564 See, he was seen near the place where Brenda was murdered. 722 00:51:37,727 --> 00:51:41,117 So the police think he's the strangler chap. But he's not, of course. 723 00:51:41,287 --> 00:51:44,040 All he wants is a place to hide out. 724 00:51:44,207 --> 00:51:47,199 And you suggested he should stay here. 725 00:51:48,287 --> 00:51:49,845 Well, yes. It seemed a good idea. 726 00:51:50,007 --> 00:51:51,884 Nobody ever knows who's staying here. 727 00:51:52,047 --> 00:51:55,323 You're a bloody fool, Johnny, getting yourself involved like this. 728 00:51:55,487 --> 00:51:58,365 - But he didn't do it. - (Hetty) Of course he did it! 729 00:51:58,527 --> 00:52:03,555 - What, old Dicko? - Yes, Dicko, the chivalrous knight! 730 00:52:03,727 --> 00:52:06,036 (Hetty) He always treated her like a chit! 731 00:52:06,207 --> 00:52:08,243 I think you're absolutely wrong. 732 00:52:08,407 --> 00:52:11,638 Don't you remember that disgusting divorce petition? 733 00:52:11,807 --> 00:52:13,798 The things you did to her! 734 00:52:13,967 --> 00:52:16,845 - Divorce petition? - Oh, didn't he tell you? 735 00:52:17,007 --> 00:52:21,239 He was divorced from his wife on the grounds of extreme cruelty. 736 00:52:21,407 --> 00:52:23,159 Thank you very much. 737 00:52:24,687 --> 00:52:27,155 Well, is it true? 738 00:52:27,327 --> 00:52:28,316 Yes! 739 00:52:28,487 --> 00:52:32,082 Both extreme mental and physical cruelty. 740 00:52:32,247 --> 00:52:34,238 Depravity was mentioned, I think. 741 00:52:34,407 --> 00:52:37,240 It had to read that way, but there wasn't a word of truth in it! 742 00:52:37,407 --> 00:52:39,557 The lawyers made it all up. 743 00:52:39,727 --> 00:52:43,436 We didn't want to wait three years for a divorce based on desertion, 744 00:52:43,607 --> 00:52:45,677 so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty. 745 00:52:45,847 --> 00:52:48,281 Extreme cruelty. 746 00:52:48,447 --> 00:52:51,917 I wonder if the police have read a copy of it. 747 00:52:53,527 --> 00:52:56,041 My God! 748 00:52:56,207 --> 00:52:58,163 (Hetty) Yes, I'm sure they'll be fascinated. 749 00:52:58,327 --> 00:53:02,115 - He's innocent, I know he is. - You know it? How do you know it? 750 00:53:02,287 --> 00:53:05,279 As you say, they'd been divorced. He had no call to do her in. 751 00:53:05,447 --> 00:53:09,076 There's no spiteful act I'd put past old Dicko here, 752 00:53:09,247 --> 00:53:10,965 especially if he were drunk. 753 00:53:11,127 --> 00:53:13,243 Were you drunk when you did it? Was that it? 754 00:53:13,407 --> 00:53:15,079 I didn't do it, Hetty. 755 00:53:15,247 --> 00:53:17,124 I didn't do it! I swear! 756 00:53:17,287 --> 00:53:20,882 Then why don't you go to the police instead of involving Johnny? 757 00:53:21,047 --> 00:53:23,277 I didn't want to involve him. He insisted. 758 00:53:23,447 --> 00:53:25,881 Thaťs right, I did. Can't abandon a chap in trouble. 759 00:53:26,047 --> 00:53:29,517 I still say, why don't you go to the police and inform them? 760 00:53:29,687 --> 00:53:31,120 They'd never believe him, thaťs why. 761 00:53:31,287 --> 00:53:35,565 He's the only suspect they've got, and with the evidence against him, 762 00:53:35,727 --> 00:53:38,764 they'd lock him up without so much as a by-your-leave. 763 00:53:38,927 --> 00:53:42,158 Please hide him, Mrs Porter, just for tonight, 764 00:53:42,327 --> 00:53:44,318 until we can think whaťs best to do. 765 00:53:44,487 --> 00:53:48,196 'Course we'll hide him. Can't throw an old comrade to the cops. 766 00:53:48,367 --> 00:53:51,325 Well, if you want to be arrested for harboring a wanted man, 767 00:53:51,487 --> 00:53:54,285 or subverting the course of justice or whatever, 768 00:53:54,447 --> 00:53:56,165 on your own head be it, Johnny. 769 00:53:56,327 --> 00:53:58,682 But I wash my hands of the matter. 770 00:53:58,847 --> 00:54:01,725 Thank God we're off to Paris tomorrow. Thaťs all I can say. 771 00:54:01,887 --> 00:54:05,641 That is, if we're not all in jail! I'm going shopping. 772 00:54:12,287 --> 00:54:14,596 - Perhaps I'd better go. - Nonsense, old chap. 773 00:54:14,767 --> 00:54:18,237 Don't worry about Hetty. I'll calm her down. Use the sofa tonight. 774 00:54:18,407 --> 00:54:20,238 I must be off. I'm ever so late already. 775 00:54:20,407 --> 00:54:22,443 - What do you do, Miss Milligan? - I work in a pub. 776 00:54:22,607 --> 00:54:25,041 - Same place he used to be. - Really? 777 00:54:25,207 --> 00:54:28,961 Why don't both of you slip out of the country 'til this thing's blown over? 778 00:54:29,127 --> 00:54:31,357 - Give me a hand at the Bulldog. - Bulldog? 779 00:54:31,527 --> 00:54:35,486 Iťs an English pub I've opened in Paris. They're the new thing there. 780 00:54:35,647 --> 00:54:37,956 Thaťs a great idea. Why don't we? 781 00:54:38,127 --> 00:54:40,197 Not likely. I never was any good at French. 782 00:54:40,367 --> 00:54:42,358 You don't have to be. Iťs an English pub. 783 00:54:42,527 --> 00:54:46,122 As long as you can say "non," you'll be alright. 784 00:54:46,287 --> 00:54:48,278 - Well... - Come on, Babs. 785 00:54:48,447 --> 00:54:50,438 You don't like the Globe any more than I did. 786 00:54:50,607 --> 00:54:54,236 Meet me at the flower stall at Victoria Station tomorrow at 11am. 787 00:54:54,407 --> 00:54:58,764 We can get a day trip to France. You don't need a passport. 788 00:54:58,927 --> 00:55:01,680 - OK. - Splendid! 789 00:55:01,847 --> 00:55:05,601 Froggies will roll over and die at the sight of a real English barmaid. 790 00:55:05,767 --> 00:55:08,839 I must go now, really. You know Forsythe. 791 00:55:11,287 --> 00:55:14,279 Mum's the word, eh? Don't tell a soul I'm here. 792 00:55:14,447 --> 00:55:16,438 Cross me heart and hope to die. 793 00:55:18,407 --> 00:55:20,682 Thanks for lookin' after him. Not at all, my dear. 794 00:55:20,847 --> 00:55:22,838 I'll come see you to the lift. 795 00:56:11,127 --> 00:56:13,925 Enjoying that, are you, sir? 796 00:56:14,087 --> 00:56:17,318 Sergeant, my wife is currently taking a course 797 00:56:17,487 --> 00:56:19,762 at the Continental School of Gourmet Cooking. 798 00:56:19,927 --> 00:56:22,487 Apparently they don't know the principle: To eat well in this country, 799 00:56:22,647 --> 00:56:24,922 one must have breakfast three times a day. 800 00:56:25,087 --> 00:56:28,079 And an English breakfast at that. I don't mean your café complet. 801 00:56:28,247 --> 00:56:31,205 - Beg pardon, sir? - A cup of coffee half an inch deep, 802 00:56:31,367 --> 00:56:34,564 in floating bits of boiled milk, and a sweet bun full of air. 803 00:56:34,727 --> 00:56:36,922 - Thaťs what I had this morning. - I see what you mean, sir. 804 00:56:37,087 --> 00:56:39,885 - I'm a... Quaker Oats man, myself. - (Chuckles) 805 00:56:40,047 --> 00:56:41,446 (Knock At Door) 806 00:56:42,607 --> 00:56:44,199 Excuse me, sir. 807 00:56:44,367 --> 00:56:47,325 This has just come in. Iťs the lab report on the ten-pound note 808 00:56:47,487 --> 00:56:50,206 - that Blaney paid the hotel bill with. - Yes. 809 00:56:50,367 --> 00:56:53,325 As you'll see, the note bore traces of face powder 810 00:56:53,487 --> 00:56:55,842 identical to that which we found in Mrs Blaney's handbag. 811 00:56:56,007 --> 00:56:58,680 - Thank you. - Thank you, sir. 812 00:56:58,847 --> 00:57:01,122 Well, Sergeant, we were in luck after all. 813 00:57:01,287 --> 00:57:05,166 - That just about does it for him. - Looks very much like it. 814 00:57:05,327 --> 00:57:10,242 I've never run into any of these jokers before. What are they like? 815 00:57:10,407 --> 00:57:12,796 Oh, they vary, but not a lot. 816 00:57:12,967 --> 00:57:15,800 The thing to remember is they hate women, and are mostly impotent. 817 00:57:15,967 --> 00:57:21,280 - Impotent? - Don't mistake rape for potency. 818 00:57:21,447 --> 00:57:22,766 In the latter stage of the disease, 819 00:57:22,927 --> 00:57:26,203 iťs the strangling, not the sex, that brings them on. 820 00:57:26,367 --> 00:57:28,483 Above all, of course, they're sadists. 821 00:57:28,647 --> 00:57:31,002 - You know what they are, I'm sure. - Oh, yes, sir. 822 00:57:31,167 --> 00:57:35,001 If you don't, read all about it in here: Mrs Blaney's divorce petition. 823 00:57:35,167 --> 00:57:37,601 It tells you a great deal about the habits of our hero. 824 00:57:37,767 --> 00:57:39,758 (Phone Ringing) 825 00:57:39,927 --> 00:57:41,758 Yeah? 826 00:57:41,927 --> 00:57:45,476 Right. Put him on. Yes, Chief Inspector Oxford speaking. 827 00:57:45,647 --> 00:57:49,037 My name is Forsythe, Inspector. Felix Forsythe. 828 00:57:49,207 --> 00:57:51,482 I run the Globe Public House, Covent Garden. 829 00:57:51,647 --> 00:57:54,923 I see from the newspaper you're in charge of these strangling cases. 830 00:57:55,087 --> 00:57:56,440 Yes, that is so. 831 00:57:56,607 --> 00:57:59,201 Good, because I've got some information to impart. 832 00:57:59,367 --> 00:58:03,963 Now, this man you're looking for, the one with the patches on his suit. 833 00:58:04,127 --> 00:58:06,960 I know him. He worked here as a barman. 834 00:58:07,127 --> 00:58:10,483 His name is Richard Blaney. He's a right bastard. 835 00:58:10,647 --> 00:58:15,198 Are you quite certain iťs the same man? 836 00:58:15,367 --> 00:58:18,040 Gone off with your barmaid? What exactly do you mean by "gone off"? 837 00:58:18,207 --> 00:58:20,357 She's been out all night with him and hasn't yet returned. 838 00:58:20,527 --> 00:58:24,805 I felt it my duty to tell you that I consider her to be in great danger. 839 00:58:24,967 --> 00:58:26,446 That is, of course, if she's still alive and kicking. 840 00:58:26,607 --> 00:58:28,598 Thank you for your information, Mr Forsythe. 841 00:58:28,767 --> 00:58:32,157 Tell me, what does this barmaid of yours look like? 842 00:58:37,327 --> 00:58:41,445 I can set your mind at rest. She was alive at 8:00 this morning. 843 00:58:41,607 --> 00:58:43,598 8:00 this morning? 844 00:58:43,767 --> 00:58:46,361 Well, where is she now? We opened at 11:00! 845 00:58:46,527 --> 00:58:50,566 But is she coming back here or not? She's left all her clothes! 846 00:58:50,727 --> 00:58:52,445 I expect she'll turn up. 847 00:58:52,607 --> 00:58:55,724 Today, ladies abandon their honour more readily than their clothes. 848 00:58:55,887 --> 00:58:59,402 Thank you for your information, Mr Forsythe. I'll send someone over. 849 00:58:59,567 --> 00:59:03,196 That was Forsythe, manager of the Globe Pub, Covent Garden. 850 00:59:09,047 --> 00:59:11,686 I tell you what, Jim, I'm glad I'm not in the potato business. 851 00:59:11,847 --> 00:59:15,237 - Got enough troubles of me own. - You're not a bad judge, Bob. 852 00:59:15,407 --> 00:59:17,796 The potato business is poison, always was. 853 00:59:17,967 --> 00:59:21,039 It costs a fortune to dig 'em up, another fortune to transport them. 854 00:59:21,207 --> 00:59:24,483 And what do you have at the end? Hardly any money for them. 855 00:59:24,647 --> 00:59:26,239 Mostly you can't sell them. 856 00:59:26,407 --> 00:59:29,126 I've got to send a truckload back up to Lincolnshire tonight. 857 00:59:29,287 --> 00:59:32,723 And what will they do with them? They'll plow them back in. 858 00:59:32,887 --> 00:59:34,479 (Jim) Can you beat it? 859 00:59:34,647 --> 00:59:36,239 And they say there's people hungry in this world. 860 00:59:36,407 --> 00:59:38,875 True, Jim. And there are a few thirsty as well. 861 00:59:39,047 --> 00:59:41,436 Come on, have one with your Uncle Bob. 862 00:59:43,527 --> 00:59:45,324 Good afternoon! 863 00:59:45,487 --> 00:59:49,526 Where do you think you've been? Your half-day was yesterday! 864 00:59:49,687 --> 00:59:53,123 You took a hell of a chance, spending the night with a murderer. 865 00:59:53,287 --> 00:59:55,243 - How do you know what I did? - Now come off it. 866 00:59:55,407 --> 00:59:57,363 You took his clothes. You didn't come home. It stands to reason. 867 00:59:57,527 --> 01:00:00,758 - Mind your own bleeding business! - Don't talk to me like that! 868 01:00:00,927 --> 01:00:04,681 I was worried you might be next. I even phoned the police. 869 01:00:04,847 --> 01:00:05,836 - Police? - Yeah. They wanna talk to you. 870 01:00:06,007 --> 01:00:08,077 - They're sending a fella over. - Why? 871 01:00:08,247 --> 01:00:09,475 Why? Because they want your lover. 872 01:00:09,647 --> 01:00:12,798 They wanna put him where he can't strangle any more women! 873 01:00:12,967 --> 01:00:15,527 And you'd better help 'em. The sooner he's behind bars the better. 874 01:00:15,687 --> 01:00:17,279 Don't you talk about him like that! 875 01:00:17,447 --> 01:00:20,041 You don't realise how lucky you are to be alive! 876 01:00:20,207 --> 01:00:23,756 Christ Almighty, Babs, if I wasn't shorthanded, I'd take you myself! 877 01:00:23,927 --> 01:00:26,964 - As it is, right after closing time - - I won't be here! 878 01:00:27,127 --> 01:00:28,162 You can stuff your rotten job right up your jacksie! 879 01:00:28,247 --> 01:00:29,396 - Come back, you! - Oh, balls! 880 01:00:37,367 --> 01:00:38,925 Got a place to stay? 881 01:00:39,087 --> 01:00:41,965 - Oh, iťs you, Bob. - Yeah. 882 01:00:42,127 --> 01:00:45,199 - I heard you argue with Forsythe. - Oh, he's a right bastard. 883 01:00:45,367 --> 01:00:47,358 Of course he is. 884 01:00:53,767 --> 01:00:57,726 You can stay at my place 'til you get something sorted out... if you want. 885 01:00:57,887 --> 01:01:00,355 I won't be in your way. I'm going up north for a few days. 886 01:01:00,527 --> 01:01:03,325 - No strings? - Do I look like that sort of a bloke? 887 01:01:03,487 --> 01:01:06,718 All blokes are that sort of a bloke. 888 01:01:06,887 --> 01:01:09,447 - Are you really goin' away? - Sure! Tonight. 889 01:01:09,607 --> 01:01:12,440 You can have the place to yourself. I'll take you there now. 890 01:01:12,607 --> 01:01:15,201 If you like, I'll go back to the Globe and pick up your stuff for you. 891 01:01:15,367 --> 01:01:17,403 Now, I can't say fairer than that, can I? 892 01:01:17,567 --> 01:01:20,365 Oh, thanks, Bob. I'll just stay the one night if you don't mind. 893 01:01:20,527 --> 01:01:23,519 - Suit yourself - Tomorrow, I'm gonna go to, um... 894 01:01:23,687 --> 01:01:26,326 I'm going to my sister in Southall. 895 01:01:26,487 --> 01:01:28,284 Leaving your boyfriend in the lurch a bit, aren't you? 896 01:01:28,447 --> 01:01:30,517 He has to make up his own mind what to do. 897 01:01:30,687 --> 01:01:33,724 I'd like to help him if I could. Where's he hiding out? 898 01:01:33,887 --> 01:01:35,923 - Can't tell you, Bob. I promised. - Ohh! 899 01:01:36,087 --> 01:01:39,397 Come on, Babs. Dick and me have always been mates. You know that. 900 01:01:39,567 --> 01:01:41,205 I can't. 901 01:01:41,367 --> 01:01:45,155 Alright. Keep your little secret. 902 01:01:45,327 --> 01:01:49,605 Changing jobs can be a blessing in disguise. It gets you out of a rut. 903 01:01:49,767 --> 01:01:52,804 A girl like you ought to travel, see the world a bit. 904 01:01:52,967 --> 01:01:56,118 The Cape, California, Jaffa. Where the fruit comes from, 905 01:01:56,287 --> 01:01:58,562 thaťs where I'd like to go if I wasn't tied down here. 906 01:01:58,727 --> 01:02:00,957 But you, you can do as you please! 907 01:02:01,127 --> 01:02:04,244 You've got the whole of your life ahead of you. 908 01:02:06,687 --> 01:02:09,201 Here we are. I'm on the second floor. 909 01:02:27,807 --> 01:02:30,480 I don't know if you know it, Babs, 910 01:02:30,647 --> 01:02:33,798 but you're my type of woman. 911 01:03:08,247 --> 01:03:10,238 (Footsteps, Cars Passing) 912 01:03:34,687 --> 01:03:37,838 - (Mrs Oxford) Is that you, Tim? - Hello, dear. 913 01:03:38,007 --> 01:03:40,646 - Hungry? - Yes! 914 01:03:40,807 --> 01:03:43,480 Good. I'll bring it right in. 915 01:03:45,807 --> 01:03:48,844 Iťs a soupe de poisson, dear. 916 01:03:49,007 --> 01:03:52,204 - I know you'll enjoy it. - I have no doubt of it. 917 01:03:52,727 --> 01:03:55,719 Don't wait for me. I'm just going to see to the next course. 918 01:03:59,207 --> 01:04:03,837 Well... whaťs new in the case? Any sensational breaks? 919 01:04:04,007 --> 01:04:08,717 No. I'll be glad when we get Mr Richard Blaney inside, though. 920 01:04:08,887 --> 01:04:11,560 Any idea where he is? 921 01:04:13,607 --> 01:04:16,679 No, our only lead to him left her job this morning. 922 01:04:16,847 --> 01:04:21,079 - I don't know where she is either. - You're certain he's the one? 923 01:04:21,247 --> 01:04:23,636 Oh, yes, he's... the one, alright. 924 01:04:23,807 --> 01:04:25,843 There's not even the complication of another suspect. 925 01:04:26,007 --> 01:04:27,998 It has to be him. 926 01:04:32,927 --> 01:04:35,760 We have him identified as leaving the matrimonial agency 927 01:04:35,927 --> 01:04:38,521 at the time his ex was killed. 928 01:04:38,687 --> 01:04:42,839 We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry. 929 01:04:43,007 --> 01:04:45,646 And we have the evidence of the face powder 930 01:04:45,807 --> 01:04:47,126 and the Salvation Army hostel. 931 01:04:47,887 --> 01:04:49,684 I don't follow you, my dear. 932 01:04:49,847 --> 01:04:52,645 I didn't think the Salvation Army girls used makeup. 933 01:04:53,767 --> 01:04:58,204 No, Blaney slept in a Salvation Army hostel the night before last. 934 01:04:58,367 --> 01:05:00,358 - Did he, dear? - Yes. 935 01:05:03,407 --> 01:05:06,240 He was incautious enough to tell them his name. 936 01:05:06,407 --> 01:05:08,796 I don't think an ex-RAF officer would sleep in such a place 937 01:05:08,967 --> 01:05:11,959 - unless he was broke, do you? - No, I don't. 938 01:05:12,127 --> 01:05:14,880 So, leťs assume he was. 939 01:05:16,007 --> 01:05:18,919 Last night, however, he slept in the... 940 01:05:19,087 --> 01:05:20,520 Coburg Hotel in Bayswater, 941 01:05:20,687 --> 01:05:25,203 and paid for his extremely expensive room with a ten-pound note. 942 01:05:25,967 --> 01:05:28,959 The note bore traces of Mrs Blaney's face powder. 943 01:05:29,127 --> 01:05:31,960 I mean, the murderer not only strangled Mrs Blaney, 944 01:05:32,127 --> 01:05:34,118 he stole money from her handbag as well. 945 01:05:34,287 --> 01:05:39,236 Ergo... Blaney is the thief and also the murderer. 946 01:05:40,247 --> 01:05:41,999 That ties it up then. 947 01:05:42,167 --> 01:05:44,635 Well, I think so. 948 01:05:45,807 --> 01:05:48,241 And furthermore, there is a waitress 949 01:05:48,407 --> 01:05:50,443 at Mrs Blaney's club who can also testify 950 01:05:50,607 --> 01:05:53,724 to Blaney's aggressive behaviour towards his wife the previous night. 951 01:05:55,087 --> 01:05:57,601 He doesn't seem to have been very discreet, does he? 952 01:05:57,767 --> 01:06:01,316 No. Discretion is not traditionally the strong suit of the psychopath. 953 01:06:01,487 --> 01:06:03,125 Believe me, thaťs what we're dealing with. 954 01:06:03,287 --> 01:06:05,847 You ought to read his wife's divorce... petition. 955 01:06:06,007 --> 01:06:07,838 What exactly is in this soup? 956 01:06:08,007 --> 01:06:09,998 Why? Don't you like it? 957 01:06:10,167 --> 01:06:14,638 Mmm! Iťs delicious. 958 01:06:14,807 --> 01:06:16,286 But I find the... 959 01:06:16,447 --> 01:06:19,678 ingredients somewhat mystifying. 960 01:06:19,847 --> 01:06:22,361 They're smelts, ling, 961 01:06:22,527 --> 01:06:24,802 conger eel, John Dory, 962 01:06:24,967 --> 01:06:28,039 pilchards and frog fish. 963 01:06:29,127 --> 01:06:31,402 Now, since that musťve been fairly satisfying, 964 01:06:31,567 --> 01:06:35,446 I thought a simple roast bird would be enough. 965 01:06:39,647 --> 01:06:41,956 Caille aux raisins. 966 01:06:42,687 --> 01:06:43,676 Hmm? 967 01:06:44,047 --> 01:06:48,120 Quail with... grapes. 968 01:06:48,287 --> 01:06:50,278 Ahh! 969 01:06:53,967 --> 01:06:57,243 - I must say, I'm very worried. - About Mr Blaney? 970 01:06:57,407 --> 01:07:00,683 Yes. He's gone off with a barmaid he used to work with. 971 01:07:00,847 --> 01:07:03,964 I think she's in very great danger. 972 01:07:04,127 --> 01:07:07,164 You're wrong, Tim. Absolutely wrong. 973 01:07:07,327 --> 01:07:09,477 It can't be this fellow. 974 01:07:09,647 --> 01:07:11,399 How long did you say he was married? 975 01:07:11,567 --> 01:07:13,444 Ten years. 976 01:07:13,607 --> 01:07:15,484 Well... there you are. 977 01:07:15,647 --> 01:07:19,640 A crime de passion after all that time? 978 01:07:19,807 --> 01:07:23,083 Look at us. We've only been married eight years, 979 01:07:23,247 --> 01:07:26,523 and you can hardly keep your eyes open at night. 980 01:07:26,687 --> 01:07:28,803 Thaťs as may be, but I don't knock you about, 981 01:07:28,967 --> 01:07:31,561 or make you do degrading things. 982 01:07:31,727 --> 01:07:34,036 No, the evidence speaks for itself. 983 01:07:34,207 --> 01:07:38,120 You can't make normal judgments about psychopathic killers. 984 01:07:38,287 --> 01:07:40,039 They can be triggered off at any time. 985 01:07:40,207 --> 01:07:45,361 We've got to find him before his... appetite is whetted again. 986 01:08:13,767 --> 01:08:15,758 (Clock Chiming) 987 01:08:25,927 --> 01:08:27,918 (Clock Strikes 1:00) 988 01:08:34,647 --> 01:08:36,638 (Grunting) 989 01:09:29,927 --> 01:09:31,918 (Men Laughing) 990 01:11:48,207 --> 01:11:50,198 Christ all-bloody-mighty! 991 01:12:39,407 --> 01:12:41,682 (Man) See you, mate. 992 01:12:43,447 --> 01:12:45,085 (Footsteps) 993 01:12:52,047 --> 01:12:53,844 (Truck Door Closes) 994 01:12:54,007 --> 01:12:55,998 (Engine Starts) 995 01:14:38,327 --> 01:14:40,318 (Coughing) 996 01:14:43,647 --> 01:14:46,241 # (Whistling) 997 01:14:48,727 --> 01:14:50,718 Ah... Ah... 998 01:14:54,127 --> 01:14:56,118 (Muffled Sneeze) 999 01:15:08,047 --> 01:15:10,686 You bitch! Where's that bloody pin? 1000 01:15:10,847 --> 01:15:12,838 # (Whistling) 1001 01:15:15,607 --> 01:15:17,598 (Brakes Squeal) 1002 01:15:31,967 --> 01:15:34,322 Hey, you're spilling your load! 1003 01:15:34,487 --> 01:15:38,002 - What? - The potatoes are falling out. 1004 01:17:52,767 --> 01:17:54,758 (Bone Cracks) 1005 01:17:58,927 --> 01:18:00,918 (Bone Cracks) 1006 01:18:04,207 --> 01:18:06,198 (Bone Cracks) 1007 01:18:40,287 --> 01:18:42,278 (Truck Shifting Gears) 1008 01:18:47,687 --> 01:18:49,598 # (Music From Inside Cafe) 1009 01:18:53,327 --> 01:18:55,318 (Footsteps) 1010 01:19:19,047 --> 01:19:20,366 (Indistinct Chatter) 1011 01:20:19,007 --> 01:20:20,998 Hey, do you see what I see? 1012 01:20:35,007 --> 01:20:36,998 (Siren Wailing) 1013 01:20:44,327 --> 01:20:46,318 (Tyres Screeching) 1014 01:20:51,967 --> 01:20:56,722 - Here, whaťs wrong... Who is it? - (Policeman) Perhaps you can tell us. 1015 01:20:59,367 --> 01:21:00,561 - Wake up! - What? 1016 01:21:00,727 --> 01:21:02,001 - Get out of here! - What is it? 1017 01:21:02,167 --> 01:21:05,318 Brenda wasn't enough for you. You had to kill another girl too! 1018 01:21:05,487 --> 01:21:08,763 - What girl? - That girl you were with yesterday. 1019 01:21:08,927 --> 01:21:11,999 - Babs? - As if you didn't know. 1020 01:21:12,167 --> 01:21:15,079 You strangled her like all the others! 1021 01:21:15,247 --> 01:21:16,999 She's been strangled? 1022 01:21:17,167 --> 01:21:21,160 Don't you playact with me. Get up and get out of here. 1023 01:21:21,327 --> 01:21:23,716 I'd call the police myself if I knew how to without getting involved. 1024 01:21:23,887 --> 01:21:27,118 I don't believe it. I just don't believe it. 1025 01:21:27,287 --> 01:21:29,881 Iťs true, Dicko. It just came over on the radio. 1026 01:21:30,047 --> 01:21:32,641 They found her in a potato truck in Lincolnshire. 1027 01:21:32,807 --> 01:21:34,559 The fellow at the pub where you worked identified her. 1028 01:21:34,727 --> 01:21:37,446 He knows where they found her. He put her there! 1029 01:21:37,607 --> 01:21:39,677 What are you talking about? I haven't left this room all night. 1030 01:21:39,847 --> 01:21:41,360 Liar. I don't believe you. 1031 01:21:41,527 --> 01:21:44,041 It doesn't matter whether you believe him or not, 1032 01:21:44,207 --> 01:21:46,960 because it said on the radio she had been dead for at least 12 hours 1033 01:21:47,127 --> 01:21:48,958 when they found her at 3:00 this morning. 1034 01:21:49,127 --> 01:21:52,358 She musťve been killed before 3:00 yesterday afternoon. 1035 01:21:52,527 --> 01:21:54,836 Dick was with us from the time she left to the time we went to bed. 1036 01:21:55,007 --> 01:21:57,601 So he couldn't have done it. 1037 01:21:57,767 --> 01:22:00,281 - Poor kid. - (Hetty) I still don't believe it. 1038 01:22:00,447 --> 01:22:02,483 They're only guessing when she was killed. 1039 01:22:02,647 --> 01:22:05,286 We didn't go to bed 'til 11:00, and Dick was here with us then. 1040 01:22:05,447 --> 01:22:08,883 They can't be eight hours adrift. Dicko? 1041 01:22:09,047 --> 01:22:13,757 Don't you see? You're in the clear! We can give you an alibi. 1042 01:22:13,927 --> 01:22:15,997 Yes. Yes, I suppose you can. 1043 01:22:16,167 --> 01:22:19,364 There's no supposing. We'll simply tell the police you were here with us. 1044 01:22:19,527 --> 01:22:21,757 Would you do that? Would you do it now before you go away? 1045 01:22:21,927 --> 01:22:26,523 - Of course I would. Delighted. - You'll do no such thing! 1046 01:22:26,687 --> 01:22:28,803 Not unless you want to go to jail for harboring a wanted man. 1047 01:22:28,967 --> 01:22:31,356 - But he's not a criminal. - The police think he is! 1048 01:22:31,527 --> 01:22:32,846 And they have a lot of evidence against him. 1049 01:22:33,007 --> 01:22:36,204 We know he didn't kill her. We must tell them he was with us. 1050 01:22:36,367 --> 01:22:38,642 But we don't know he didn't kill Miss Milligan! 1051 01:22:38,807 --> 01:22:41,401 For all we know the time given on the radio mighťve been a trap. 1052 01:22:41,567 --> 01:22:44,240 What is certain, if you go to the police, 1053 01:22:44,407 --> 01:22:47,285 they will probably charge you with being an accessory after the fact. 1054 01:22:47,447 --> 01:22:48,766 And they certainly won't allow us to go abroad, 1055 01:22:48,927 --> 01:22:51,487 and they will probably put us in jail. 1056 01:22:58,527 --> 01:23:03,396 Well, Hetty's right, dammit. You can see that, Dicko, can't you? 1057 01:23:03,567 --> 01:23:05,558 You mean you won't come to the police with me? 1058 01:23:05,727 --> 01:23:09,037 - How can I? You heard Hetty. - You're my only alibi! 1059 01:23:09,207 --> 01:23:12,517 I'm sorry. I've got to get to Paris today. I can't afford to be kept here. 1060 01:23:12,687 --> 01:23:14,882 But you can afford to stand by and see me go to jail for life! 1061 01:23:15,047 --> 01:23:16,560 - Is that it? - Iťs not as bad as that. 1062 01:23:16,727 --> 01:23:18,558 I mean, they'll find this strangler chappie. 1063 01:23:18,727 --> 01:23:20,126 Of all the cowardly shits! 1064 01:23:20,287 --> 01:23:23,085 Iťs "I'm alright Jack, and haul up the ladder," isn't it? 1065 01:23:23,247 --> 01:23:25,238 You pair of bastards! 1066 01:23:25,407 --> 01:23:28,399 If thaťs how you feel after all we've done for you, you better had go! 1067 01:23:28,567 --> 01:23:30,285 I'll call the manager. 1068 01:23:30,447 --> 01:23:33,757 And involve yourself? Don't worry, I'm going. 1069 01:23:33,927 --> 01:23:38,205 I'm a little choosy with whom I spend my last hours of freedom. 1070 01:23:38,367 --> 01:23:42,645 Look, I'm sorry. I'd suggest that you came to Paris and worked in a pub, 1071 01:23:42,807 --> 01:23:45,844 but they're watching all the ports and stations. It said so on the news. 1072 01:23:46,007 --> 01:23:48,202 Well, that lets you out then, doesn't it? 1073 01:23:48,367 --> 01:23:50,358 Your responsibility for me ends here. 1074 01:23:54,927 --> 01:23:57,999 Clear this area, please. Thank you, madam. Stand back, please. 1075 01:24:00,767 --> 01:24:03,042 Looks as though we've got half the law in London in the market. 1076 01:24:03,207 --> 01:24:06,756 Yeah. It makes it very difficult to give short weight. 1077 01:24:06,927 --> 01:24:07,916 I suppose they're trying to find out 1078 01:24:08,087 --> 01:24:11,443 if anybody saw Blaney put Babs on that potato truck. 1079 01:24:11,607 --> 01:24:14,519 - You think he did it, do you? - It stands to reason, doesn't it? 1080 01:24:14,687 --> 01:24:15,676 Why? Don't you? 1081 01:24:15,847 --> 01:24:18,600 I'm not as eager as some to turn on my old mates. 1082 01:24:18,767 --> 01:24:21,281 What are you talkin' about? Blaney wasn't a mate of mine. 1083 01:24:21,447 --> 01:24:23,517 - I had to sack him for stealin'. - Get off. 1084 01:24:23,687 --> 01:24:26,326 Yeah, Blaney was a thief, right bastard. 1085 01:24:26,487 --> 01:24:29,479 I even told that Chief Inspector, but he didn't believe a word, did he? 1086 01:24:29,647 --> 01:24:31,638 I expect he's laughing on the other side of his face now. 1087 01:24:31,807 --> 01:24:34,321 - You reckon? - Yeah, definitely, definitely. 1088 01:24:34,487 --> 01:24:37,604 He wasn't so cocky when I saw him at 7:00 this morning. 1089 01:24:37,767 --> 01:24:40,361 I've just been down to Scotland Yard to identify her. 1090 01:24:40,527 --> 01:24:45,203 From photos. They took 'em and they rushed 'em down special. 1091 01:24:45,367 --> 01:24:48,962 - She wasn't a pretty sight. - Some people have all the luck. 1092 01:24:49,127 --> 01:24:50,606 Yeah. I better get a move on. 1093 01:24:50,767 --> 01:24:53,964 Business will be pretty brisk today. You know how morbid people are. 1094 01:24:54,127 --> 01:24:57,358 Absolutely! Jumping up to identify dead girls at all hours of the night. 1095 01:24:57,527 --> 01:24:59,518 See you later. 1096 01:25:04,687 --> 01:25:06,678 My God, Dick! 1097 01:25:09,207 --> 01:25:11,198 Whatcha doin' here? 1098 01:25:11,367 --> 01:25:13,562 I'm sorry, Bob, but I had nowhere else to go. 1099 01:25:13,727 --> 01:25:16,082 The people I was staying with left for Paris this morning. 1100 01:25:16,247 --> 01:25:19,796 I wouldn't have come, but you did say if I needed anything, anytime... 1101 01:25:19,967 --> 01:25:23,323 Yes, of course! But you took a hell of a chance coming here today. 1102 01:25:23,487 --> 01:25:26,797 The whole place is teeming with coppers. Wait a minute. 1103 01:25:30,727 --> 01:25:34,606 You'd better hole up in my place for a day or two 'til we sort something. 1104 01:25:34,767 --> 01:25:37,565 Yes. I thought maybe if you had the room. 1105 01:25:37,727 --> 01:25:40,400 I know iťs a hell of an imposition getting you involved and everything. 1106 01:25:40,567 --> 01:25:43,798 You've got to believe me. I haven't murdered anyone! 1107 01:25:43,967 --> 01:25:46,765 This whole business is insane! You know me. 1108 01:25:46,927 --> 01:25:51,125 - I wouldn't do anything like this. - Of course you wouldn't. No. 1109 01:25:51,287 --> 01:25:55,565 The police, as usual, have got the whole thing arse about face. 1110 01:25:55,727 --> 01:25:58,605 I mean, these sort of killings always boggle the mind. 1111 01:25:58,767 --> 01:26:02,043 That man must be a sexual maniac. 1112 01:26:03,207 --> 01:26:07,758 Mind you, there are some women who ask for everything they get. 1113 01:26:07,927 --> 01:26:10,999 But you? Don't make me laugh. You're not the type. 1114 01:26:11,167 --> 01:26:13,158 Now... don't worry. 1115 01:26:13,327 --> 01:26:17,115 You've done the right thing coming to your Uncle Bob. 1116 01:26:17,287 --> 01:26:19,881 Right. Well, leťs get over to my place. You know where it is? 1117 01:26:20,047 --> 01:26:22,356 - Yeah. - I'll go first, and I'll take the bag. 1118 01:26:22,527 --> 01:26:24,518 - Then you'll be less conspicuous. - OK. 1119 01:26:24,687 --> 01:26:27,281 You follow, but go the long way. Go down to the Strand, you know. 1120 01:26:27,447 --> 01:26:29,563 And then work your way up Southampton Street. OK? 1121 01:26:29,727 --> 01:26:31,718 Yeah. 1122 01:27:50,927 --> 01:27:53,600 Well done, boy! Come in. 1123 01:27:53,767 --> 01:27:56,042 Make yourself comfortable. 1124 01:27:56,207 --> 01:27:59,677 - Very cozy. - Yes, well, iťs my little nest. 1125 01:27:59,847 --> 01:28:01,838 You know, my home. 1126 01:28:02,007 --> 01:28:04,202 The place where when you have to go there, they have to take you in. 1127 01:28:04,367 --> 01:28:07,200 Thaťs what my ol' mum used to say. You met my mum, didn't you? 1128 01:28:07,367 --> 01:28:10,996 - Yes. - Ah, great old lady. 1129 01:28:11,167 --> 01:28:14,477 - I'm off to the shop. See you later! - Yeah, sure. 1130 01:28:14,647 --> 01:28:16,638 There's something to eat in the kitchen. The booze is here. 1131 01:28:16,807 --> 01:28:18,798 So get on with it, right? 1132 01:28:18,967 --> 01:28:22,721 Bob, I'm really grateful for all this. You know that. 1133 01:28:22,887 --> 01:28:24,957 I told you, think nothing of it. 1134 01:28:25,127 --> 01:28:27,083 Hey, do me a favour, will you? 1135 01:28:27,247 --> 01:28:30,478 - Keep away from the windows. - Yes, of course. Sorry. 1136 01:28:30,647 --> 01:28:32,365 Ta-ta. 1137 01:28:32,527 --> 01:28:34,597 Don't do anything I wouldn't do. 1138 01:29:03,207 --> 01:29:05,198 (Door Opens) 1139 01:29:05,367 --> 01:29:06,959 Are you Richard lan Blaney? 1140 01:29:07,127 --> 01:29:09,118 - Yes. What is this? - You're under arrest. 1141 01:29:09,287 --> 01:29:10,276 Come quietly, and you won't get hurt. 1142 01:29:10,447 --> 01:29:12,961 - Is this necessary? - We're careful with you bastards. 1143 01:29:13,127 --> 01:29:14,685 - Is this your bag? - Yes. 1144 01:29:30,407 --> 01:29:34,400 - Thank you for your help, Mr Rusk. - Anything to oblige, Sarge. 1145 01:29:34,567 --> 01:29:37,081 No reward, I'm afraid. Better luck next time, eh? 1146 01:29:37,247 --> 01:29:40,125 You know what they say. "Virtue is its own reward." 1147 01:29:40,287 --> 01:29:44,200 I... Well, if you want any more help, I'll be in my shop. 1148 01:29:44,367 --> 01:29:46,119 Alright. We know where you are. 1149 01:29:51,527 --> 01:29:54,997 How's that kid of yours gettin' on with the violin? 1150 01:30:01,887 --> 01:30:04,526 - Richard lan Blaney? - Yes. 1151 01:30:04,687 --> 01:30:07,440 As the result of my inquiries, you'll be detained in connection 1152 01:30:07,607 --> 01:30:09,757 with the willful murders of Brenda Margaret Blaney, 1153 01:30:09,927 --> 01:30:12,282 Barbara Jane Milligan and others. 1154 01:30:12,447 --> 01:30:14,199 You're not obliged to say anything unless you wish. 1155 01:30:14,367 --> 01:30:16,437 Anything you do say will be taken down in writing 1156 01:30:16,607 --> 01:30:17,926 and may be used in evidence. 1157 01:30:18,087 --> 01:30:21,363 Mr Oxford, could you spare a second over here? 1158 01:30:28,367 --> 01:30:30,756 Rusk. Iťs Rusk! 1159 01:30:30,927 --> 01:30:33,236 Hold him back. Where was this found? 1160 01:30:33,407 --> 01:30:37,002 - Over at Henrietta Street. - Any identification? 1161 01:30:40,767 --> 01:30:43,042 "Miss Barbara Milligan, Globe Public House." 1162 01:30:43,207 --> 01:30:45,767 "Covent Garden, London, WC2." 1163 01:30:54,407 --> 01:30:56,398 (Clerk) Are you agreed upon your verdict? 1164 01:30:56,567 --> 01:30:57,636 We are. 1165 01:30:57,807 --> 01:31:00,116 Do you find the prisoner, Richard lan Blaney, 1166 01:31:00,287 --> 01:31:02,517 guilty or not guilty of the murder of Brenda... (Fades Out) 1167 01:31:19,927 --> 01:31:20,916 ... lan Blaney, 1168 01:31:21,087 --> 01:31:23,885 you have been found guilty of a terrible crime. 1169 01:31:24,047 --> 01:31:27,483 On its ghastly and wicked nature I will not dwell. 1170 01:31:27,647 --> 01:31:30,764 I only tell you that you must entertain no expectation or hope 1171 01:31:30,927 --> 01:31:34,203 that you will escape the consequences of it. 1172 01:31:34,367 --> 01:31:38,804 The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, 1173 01:31:38,967 --> 01:31:41,640 for not less than 25 years. 1174 01:31:46,087 --> 01:31:48,920 (Blaney's Muffled Voice) Rusk did it! I told you all along! 1175 01:31:49,087 --> 01:31:50,076 Rusk! 1176 01:31:50,247 --> 01:31:55,116 I keep telling you. Rusk, where are you? 1177 01:31:55,287 --> 01:31:57,881 One of these days, you bastard! 1178 01:31:58,047 --> 01:32:00,686 Rusk, where are you? Rusk? 1179 01:32:00,847 --> 01:32:03,759 One of these days, I'm gonna get out and kill you, you bastard! 1180 01:32:03,927 --> 01:32:05,599 I've got nothing to lose now! 1181 01:32:05,767 --> 01:32:08,156 I might as well do what I'm being locked away for! 1182 01:32:08,327 --> 01:32:10,716 You remember that! You remember that! 1183 01:32:15,847 --> 01:32:17,838 (Door Locks) 1184 01:32:36,887 --> 01:32:39,196 (Blaney's Voice) Rusk did it. 1185 01:32:39,367 --> 01:32:42,677 Rusk did it. I've told you all along! 1186 01:32:42,847 --> 01:32:45,566 Rusk? Rusk, where are you? 1187 01:32:45,727 --> 01:32:48,958 One of these days I'm gonna get out and kill you, you bastard! 1188 01:32:49,127 --> 01:32:50,480 I've got nothing to lose now. 1189 01:32:50,647 --> 01:32:53,366 I might as well do what I'm being put away for. 1190 01:32:53,527 --> 01:32:56,758 You remember that! You remember that! 1191 01:33:08,407 --> 01:33:10,125 - Do you see the sign, Hartletts? - Yes, sir. 1192 01:33:10,287 --> 01:33:13,643 (Oxford) Iťs the fair-haired chap in the brown suit underneath it. 1193 01:33:13,807 --> 01:33:15,126 - Did you see him? - Yes, I did. 1194 01:33:15,287 --> 01:33:18,962 We'll go around once again, and I want a good, close mug shot. 1195 01:33:19,807 --> 01:33:21,206 (Monica) Yes, Inspector, I remember him well. 1196 01:33:21,367 --> 01:33:23,358 He came here on two or three occasions. 1197 01:33:23,527 --> 01:33:26,837 Every business has its own special cross to bear, I suppose. 1198 01:33:27,047 --> 01:33:29,686 - And yours is men like this? - That is so. 1199 01:33:29,847 --> 01:33:33,044 Most of them are easy enough to get rid of, but Mr Robinson here 1200 01:33:33,207 --> 01:33:34,686 was particularly insistent. 1201 01:33:34,847 --> 01:33:37,680 - He wouldn't take no for an answer. - Mr Robinson? 1202 01:33:37,847 --> 01:33:39,838 Yes, that is the man's name. 1203 01:33:46,927 --> 01:33:48,121 Here we are. 1204 01:33:48,287 --> 01:33:51,324 Mr William Robinson. 1205 01:33:51,487 --> 01:33:55,878 You see, Inspector, he wanted us to find women for him who enjoyed, 1206 01:33:56,047 --> 01:33:58,959 well... certain peculiarities. 1207 01:33:59,127 --> 01:34:02,517 Who were sexual masochists? Who enjoyed being hurt? 1208 01:34:02,687 --> 01:34:05,121 - That sort of thing? - Quite. 1209 01:34:05,287 --> 01:34:07,437 Perhaps you'd better see it for yourself. 1210 01:34:07,607 --> 01:34:12,237 Naturally we told him we couldn't oblige, but he kept coming back. 1211 01:34:12,407 --> 01:34:13,476 Is it likely, do you think, 1212 01:34:13,647 --> 01:34:17,037 that if Mr Robinson couldn't get what he wanted from your agency, 1213 01:34:17,207 --> 01:34:20,324 - he would go to others? - Oh, yes, very likely. 1214 01:34:20,487 --> 01:34:22,762 Men like this leave no stone unturned 1215 01:34:22,927 --> 01:34:25,441 in their search for their disgusting gratifications. 1216 01:34:29,847 --> 01:34:31,519 Excuse me, Inspector. 1217 01:34:31,687 --> 01:34:34,838 Do you have any special reason for seeing Mr Robinson? 1218 01:34:35,007 --> 01:34:39,717 Yes, Miss Barling. And I'd like you to keep my visit confidential. 1219 01:34:39,887 --> 01:34:41,878 Of course. 1220 01:34:58,727 --> 01:35:02,083 (Guard) Get the doctor quick. Looks like an ambulance job. 1221 01:35:02,247 --> 01:35:04,238 (Sirens Wailing) 1222 01:35:26,887 --> 01:35:30,163 I told you it wasn't Blaney, didn't I? 1223 01:35:30,327 --> 01:35:33,285 I told you you were on the wrong track. 1224 01:35:33,447 --> 01:35:37,201 A woman's intuition is worth more than all those laboratories. 1225 01:35:37,367 --> 01:35:40,120 I can't think why you don't teach it in police colleges. 1226 01:35:40,287 --> 01:35:42,926 So you think iťs Rusk, do you? You think he's our man? 1227 01:35:43,087 --> 01:35:45,476 Well, of course. Anyone can see that. 1228 01:35:45,647 --> 01:35:47,877 He knew both Mrs Blaney 1229 01:35:48,047 --> 01:35:50,686 - and that Barbara whaťs-her-name. - Yes. 1230 01:35:50,847 --> 01:35:52,838 Well, there you are. 1231 01:35:53,007 --> 01:35:55,157 You told me the man's a sexual pervert. 1232 01:35:55,327 --> 01:35:58,478 Thaťs why he kept the clothes and put them in Mr Blaney's case. 1233 01:35:58,647 --> 01:36:00,638 We have no proof of that. 1234 01:36:00,807 --> 01:36:03,162 It stands to reason. 1235 01:36:03,327 --> 01:36:05,318 Don't you mean intuition? 1236 01:36:06,607 --> 01:36:09,724 What does your intuition tell you I want for dinner tonight? 1237 01:36:09,887 --> 01:36:12,276 Steak and a baked potato. 1238 01:36:12,447 --> 01:36:17,601 But you're getting pied de porc a la mode de Caens. 1239 01:36:18,767 --> 01:36:21,201 - (Oxford) It looks like a pig's foot! - Thaťs what it is. 1240 01:36:21,367 --> 01:36:25,280 I put it in the same sauce the French use for tripe. 1241 01:36:25,447 --> 01:36:27,438 Thaťs comforting. 1242 01:36:27,607 --> 01:36:29,723 Well, when are you going to arrest 1243 01:36:29,887 --> 01:36:33,084 this Mr Robinson, or Rusk, or whatever he's called? 1244 01:36:33,247 --> 01:36:34,839 When I have the proof I need. 1245 01:36:35,007 --> 01:36:39,842 - It takes longer than intuition. - When will you have it? 1246 01:36:40,487 --> 01:36:42,557 In a few minutes I hope, dear. 1247 01:36:42,727 --> 01:36:44,877 Really? 1248 01:36:45,047 --> 01:36:47,800 You old slyboots. Tell. 1249 01:36:49,727 --> 01:36:52,036 Well... 1250 01:36:57,367 --> 01:37:00,404 we know that if Rusk is the murderer, 1251 01:37:00,567 --> 01:37:03,161 he traveled up in a potato truck with his victim. 1252 01:37:03,327 --> 01:37:05,079 How do we know that? 1253 01:37:05,247 --> 01:37:08,922 Did you ever hear of a corpse that cut itself out of a tied sack? 1254 01:37:09,087 --> 01:37:12,602 What would he want to take the corpse out of the sack for? 1255 01:37:12,767 --> 01:37:14,758 Obviously he was looking for something. 1256 01:37:14,927 --> 01:37:17,157 How do we know that? 1257 01:37:17,327 --> 01:37:19,443 The corpse was deep in rigor mortis. 1258 01:37:19,607 --> 01:37:23,077 He had to break the fingers of the right hand to obtain what they held. 1259 01:37:23,247 --> 01:37:25,238 (Cracking) 1260 01:37:27,207 --> 01:37:30,040 It would be so nice to get back to plain bread in this house. 1261 01:37:30,207 --> 01:37:32,402 What do you think they held? 1262 01:37:32,567 --> 01:37:35,718 A locket? A broach? A cross! 1263 01:37:35,887 --> 01:37:38,720 It had to be something that would incriminate him. 1264 01:37:38,887 --> 01:37:41,685 Something that he missed when he put the body on the truck. 1265 01:37:41,847 --> 01:37:44,236 A monogrammed handkerchief, perhaps. 1266 01:37:44,407 --> 01:37:46,398 Not a cross, I think. 1267 01:37:46,567 --> 01:37:49,001 Well... 1268 01:37:49,167 --> 01:37:51,362 I don't see why not. 1269 01:37:51,527 --> 01:37:56,555 Religious and sexual mania are closely linked. 1270 01:37:57,727 --> 01:38:01,117 Anyway, whatever it was, he found it, 1271 01:38:01,287 --> 01:38:03,517 which was unlucky for us. 1272 01:38:03,687 --> 01:38:07,566 But we did have one piece of good fortune. 1273 01:38:07,727 --> 01:38:12,278 The truck driver told us that he stopped at one place on his journey, 1274 01:38:12,447 --> 01:38:15,598 and that was at a pull-in somewhere out of London. 1275 01:38:15,767 --> 01:38:17,325 - A pull-in? - Hmm. 1276 01:38:18,527 --> 01:38:22,964 Iťs a... cafe frequented by truck drivers, dear. 1277 01:38:23,127 --> 01:38:26,517 They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, 1278 01:38:26,687 --> 01:38:31,158 sausages and mashed potatoes and cups of tea and coffee. 1279 01:38:32,487 --> 01:38:35,047 How is it so fortunate that this driver stopped there? 1280 01:38:36,687 --> 01:38:38,325 Iťs not so much that he stopped, 1281 01:38:38,487 --> 01:38:41,718 but that he stopped only once that is important. 1282 01:38:41,887 --> 01:38:44,845 The only place our man coulďve got out of the truck was at that cafe. 1283 01:38:45,007 --> 01:38:46,599 I sent Sergeant Spearman to see 1284 01:38:46,767 --> 01:38:49,759 if he could find anyone who could remember Rusk being there. 1285 01:38:49,927 --> 01:38:52,646 I'm expecting him back at any minute. 1286 01:38:52,807 --> 01:38:55,958 Well, eat up, dear. You'll want to be finished by the time he arrives. 1287 01:38:56,887 --> 01:38:59,321 Tasty, very tasty. 1288 01:38:59,487 --> 01:39:01,842 Not a lot of meat on it, mind. 1289 01:39:02,007 --> 01:39:03,565 No sense in gorging, dear. 1290 01:39:03,727 --> 01:39:08,084 I'll take mine and eat it while I'm beating my eggs for the soufflé. 1291 01:39:08,247 --> 01:39:10,238 (Doorbell Rings) 1292 01:39:13,607 --> 01:39:14,926 - Good evening, Sergeant. - Good evening, sir. 1293 01:39:15,087 --> 01:39:17,555 - Am I interrupting your dinner? - No, not at all. Come in. 1294 01:39:17,727 --> 01:39:20,241 - Thank you, sir. - Put your hat and coat on the sofa. 1295 01:39:22,887 --> 01:39:26,516 Good evening, Sergeant Spearman. What would you like to drink? 1296 01:39:26,687 --> 01:39:28,962 Good evening, madam. I don't know that I... 1297 01:39:29,127 --> 01:39:30,765 Oh, thaťs alright. You're off duty. 1298 01:39:30,927 --> 01:39:35,159 How about a Margarita? Iťs delicious. 1299 01:39:35,327 --> 01:39:37,363 Tequila, triple sec, 1300 01:39:37,527 --> 01:39:42,760 fresh lemon juice and... salt pressed 'round the rim of the glass. 1301 01:39:42,927 --> 01:39:45,282 - You'll love it. - Thank you, madam. 1302 01:39:49,167 --> 01:39:52,239 Sergeant Spearman, you are positively glutinous with self-approbation. 1303 01:39:52,407 --> 01:39:54,557 - You might as well speak out. - Yes, sir. 1304 01:39:54,727 --> 01:39:56,718 The woman behind the counter at the cafe 1305 01:39:56,887 --> 01:39:59,560 positively identified Rusk from the photo I showed her 1306 01:39:59,727 --> 01:40:02,719 as being a man who was at the cafe the night the body was discovered. 1307 01:40:02,887 --> 01:40:04,605 And thaťs not all. 1308 01:40:04,767 --> 01:40:08,965 - Are you waiting for a drumroll? - No, sir. Sorry, sir. 1309 01:40:09,127 --> 01:40:12,199 The woman also said that Rusk was dishevelled and very dusty, 1310 01:40:12,367 --> 01:40:15,518 and asked to borrow a clothes brush. 1311 01:40:22,687 --> 01:40:24,837 This is the brush she lent him, sir. 1312 01:40:25,007 --> 01:40:29,205 - You see there? - (Sniffs) 1313 01:40:29,367 --> 01:40:32,518 What do you say, Spearman? Potato dust? 1314 01:40:33,687 --> 01:40:36,121 Here you are, Sergeant. 1315 01:40:37,287 --> 01:40:38,800 Cheers. 1316 01:40:38,967 --> 01:40:42,198 - Cheers, madam. - Did you hear all that? 1317 01:40:42,367 --> 01:40:46,599 - Yes, I told you. I knew all the time. - (Oxford) Quite. 1318 01:40:46,767 --> 01:40:50,077 - Get this down to the lab quickly. - Very good, sir. 1319 01:40:51,087 --> 01:40:53,760 It rather looks like we put the wrong man away this time. 1320 01:40:53,927 --> 01:40:57,636 What do you mean "we"? You put him away. 1321 01:40:57,807 --> 01:41:00,526 - All right, Spearman, you can go. - Good night, madam. 1322 01:41:00,687 --> 01:41:02,006 You haven't finished your drink. 1323 01:41:02,167 --> 01:41:05,239 I'm sorry. I have to get down to the lab in a hurry. 1324 01:41:05,407 --> 01:41:07,398 Good night, Spearman. Good work. 1325 01:41:07,567 --> 01:41:09,558 - Very good work. - Thank you, sir. 1326 01:41:14,967 --> 01:41:19,518 Poor Mr Blaney. You've got to get him out, Tim, immediately. 1327 01:41:19,687 --> 01:41:21,803 He's in hospital at the moment. 1328 01:41:21,967 --> 01:41:24,481 I'll talk to the assistant commissioner in the morning 1329 01:41:24,647 --> 01:41:25,966 and get the case reopened. 1330 01:41:26,127 --> 01:41:29,483 He won't like it, but there's quite enough evidence for a pardon. 1331 01:41:29,647 --> 01:41:31,956 Will they give him any compensation? 1332 01:41:32,127 --> 01:41:33,162 I expect they'll give him some money, 1333 01:41:33,327 --> 01:41:37,240 but there's no real way to compensate in cases like these. 1334 01:41:37,407 --> 01:41:39,398 Poor man. 1335 01:41:40,727 --> 01:41:45,243 I think the least you can do is ask him 'round for a really good dinner. 1336 01:41:46,007 --> 01:41:47,326 Leťs see. 1337 01:41:47,487 --> 01:41:50,524 It will obviously have to be something substantial. 1338 01:41:51,287 --> 01:41:56,202 I think a Caneton aux cerises. 1339 01:41:57,167 --> 01:41:59,044 - Whaťs that? - Duckling... 1340 01:41:59,207 --> 01:42:02,165 with heavy sweet cherry sauce. 1341 01:42:03,727 --> 01:42:07,959 After that jail food he's been having, I expect he'll eat anything. 1342 01:42:14,327 --> 01:42:15,806 Excuse me. 1343 01:42:15,967 --> 01:42:19,084 I must see if my soufflé's started to rise. 1344 01:42:46,447 --> 01:42:49,325 Hey! Are the pills working? 1345 01:42:57,927 --> 01:43:00,441 - He's sleeping like a baby. - Do you think we gave him enough? 1346 01:43:01,687 --> 01:43:03,120 Christ, mate, he's had half a dozen. 1347 01:43:04,687 --> 01:43:07,281 Good. Now I'm off to get that bastard Rusk! 1348 01:43:07,447 --> 01:43:09,403 Alright, alright. Leťs make sure. 1349 01:43:09,567 --> 01:43:12,400 Iťs now or never! I'm due back inside tomorrow. 1350 01:43:13,087 --> 01:43:14,156 George? George! 1351 01:43:14,327 --> 01:43:16,636 Alright, George? 1352 01:43:42,687 --> 01:43:45,918 Right, son, better be going. Mind you do him up good. 1353 01:43:46,087 --> 01:43:47,918 Here, take this strip of mica. 1354 01:43:48,087 --> 01:43:50,965 You may need it to open his door. 1355 01:43:54,607 --> 01:43:56,598 (Knocking) 1356 01:44:08,687 --> 01:44:10,359 Doctor? Sister? 1357 01:44:22,847 --> 01:44:24,405 Get a trolley, nurse. 1358 01:44:31,527 --> 01:44:34,564 (Doctor) Sister, there seems to be no evidence of a cerebral accident. 1359 01:44:34,927 --> 01:44:37,122 We'll have to admit him for observation and then sort him out. 1360 01:44:37,447 --> 01:44:39,358 (Nurse) Could he be an epileptic or diabetic? 1361 01:44:39,527 --> 01:44:41,677 (Doctor) Not very likely in his sort of job. 1362 01:44:41,847 --> 01:44:44,520 We're certainly going to need blood samples. 1363 01:44:52,007 --> 01:44:55,317 Sleeping pills! They've given him all their sleeping pills. 1364 01:45:04,167 --> 01:45:05,805 - Good night. - Good night, sir. 1365 01:45:50,767 --> 01:45:52,758 (Alarm Ringing) 1366 01:45:56,087 --> 01:45:58,078 (Alarm Continues) 1367 01:46:11,807 --> 01:46:13,798 (Engine Revving) 1368 01:46:21,567 --> 01:46:23,558 (Phone Ringing) 1369 01:46:24,647 --> 01:46:26,399 Hello? 1370 01:46:27,007 --> 01:46:28,884 Good God! When was this? 1371 01:46:29,047 --> 01:46:30,924 Right. Whaťs that? 1372 01:46:31,527 --> 01:46:33,916 Yes. Five minutes. I'll wait outside. 1373 01:46:34,687 --> 01:46:37,918 I'm off! Blaney's escaped, and I bet I know where he's gone. 1374 01:46:41,087 --> 01:46:43,840 I often wondered whether Blaney threw himself down those stairs 1375 01:46:44,007 --> 01:46:46,282 in a suicide attempt, or just as a means to get into the hospital. 1376 01:46:46,447 --> 01:46:48,165 Now, of course, we have our answer. 1377 01:49:35,927 --> 01:49:37,679 No. No! 1378 01:49:37,847 --> 01:49:41,442 - Iťs not - - (Thumping Noise) 1379 01:49:45,447 --> 01:49:47,915 (Thumping Continues) 1380 01:50:09,687 --> 01:50:11,837 Mr Rusk. 1381 01:50:12,407 --> 01:50:15,365 You're not wearing your tie. 1382 01:50:16,367 --> 01:50:18,358 I -