1
00:02:10,607 --> 00:02:12,598
(Man) When I was a lad,
2
00:02:12,767 --> 00:02:17,841
a journey on the rivers of England
was a truly blithe experience.
3
00:02:18,007 --> 00:02:21,443
"Bliss was it in that dawn to be alive,"
4
00:02:21,607 --> 00:02:23,438
as Wordsworth has it.
5
00:02:23,607 --> 00:02:25,916
Brook lime and flag iris,
6
00:02:26,087 --> 00:02:30,160
plantain and marsh marigolds
rioted on the banks.
7
00:02:30,327 --> 00:02:34,525
And kingfishers swooped and darted about,
8
00:02:34,687 --> 00:02:37,326
their shadows racing over the brown trout.
9
00:02:37,487 --> 00:02:40,047
Well, ladies and gentlemen,
10
00:02:40,207 --> 00:02:41,560
I'm happy to be able to tell you
11
00:02:41,727 --> 00:02:43,718
that these ravishing sights
12
00:02:43,887 --> 00:02:46,560
will be restored to us again
in the near future,
13
00:02:46,727 --> 00:02:48,718
thanks to the diligent efforts
of your government
14
00:02:48,887 --> 00:02:50,878
and your local authority,
15
00:02:51,047 --> 00:02:55,677
all the water above this point
will soon be clear.
16
00:02:55,847 --> 00:02:57,883
Clear of industrial effluent.
17
00:02:58,047 --> 00:02:59,878
Clear of detergents.
18
00:03:00,047 --> 00:03:03,039
Clear of the waste products of our society,
19
00:03:03,207 --> 00:03:08,600
with which for so long we have
poisoned our rivers and canals.
20
00:03:09,407 --> 00:03:11,398
Let us rejoice
21
00:03:11,567 --> 00:03:15,719
that pollution will soon be banished
from the waters of this river,
22
00:03:15,887 --> 00:03:17,639
and that there will soon be no -
23
00:03:17,767 --> 00:03:20,804
- Look!
- What is it?
24
00:03:22,807 --> 00:03:24,365
Iťs a woman!
25
00:03:33,127 --> 00:03:35,118
Whaťs that 'round her neck?
26
00:03:37,047 --> 00:03:38,560
She's been strangled!
27
00:03:38,727 --> 00:03:42,322
- Looks like a tie.
- Yes, iťs a tie, alright.
28
00:03:42,487 --> 00:03:44,603
Another necktie murder.
29
00:03:44,767 --> 00:03:46,758
Come on. Move out of the way.
30
00:03:46,927 --> 00:03:49,395
Please come away from here, Sir George.
31
00:03:52,407 --> 00:03:55,763
- Iťs another necktie murder.
- What are the police doing about it?
32
00:03:55,927 --> 00:03:58,441
- Why can't they find him?
- He's a regular Jack the Ripper.
33
00:03:58,607 --> 00:04:00,518
Not on your life. He used to carve 'em up.
34
00:04:00,687 --> 00:04:04,077
Sent a birďs kidney to Scotland Yard,
wrapped in writing paper.
35
00:04:04,247 --> 00:04:06,966
Thaťll do. I'm sure the lady
doesn't want to hear more.
36
00:04:07,127 --> 00:04:08,401
Or was it a bit of her liver?
37
00:04:10,047 --> 00:04:13,164
I say, iťs not my club tie, is it?
38
00:04:46,447 --> 00:04:48,642
(Man) Cheers, Squadron Leader.
39
00:04:49,367 --> 00:04:51,927
- Chin, chin.
- Good morning.
40
00:04:52,807 --> 00:04:54,718
It may come as something
of a surprise to you, Blaney,
41
00:04:54,887 --> 00:04:57,799
but in this pub we sell liquor,
we don't give it away.
42
00:04:57,967 --> 00:05:00,242
Still less do we expect
our employees to steal it.
43
00:05:00,407 --> 00:05:01,760
I was going to pay for it.
44
00:05:01,927 --> 00:05:05,044
Yeah, I'm sure you were. Get out.
45
00:05:05,207 --> 00:05:08,358
I told you I was going to pay for it.
I always pay for my drinks.
46
00:05:08,527 --> 00:05:10,518
Even for your watered-down gin.
47
00:05:10,687 --> 00:05:13,155
Don't come the innocent
with me, you bastard!
48
00:05:13,327 --> 00:05:14,885
My stocks have been
well down this past month.
49
00:05:15,047 --> 00:05:16,036
Watch what you're saying!
50
00:05:16,207 --> 00:05:19,279
- What, you're a thief?
- Whaťs going on?
51
00:05:19,447 --> 00:05:22,325
Our friend here says that
I've been pinching his booze.
52
00:05:22,487 --> 00:05:24,796
- Ridiculous! He always pays.
- How would you know?
53
00:05:24,967 --> 00:05:27,276
- I work with him, don't I?
- And what else?
54
00:05:27,447 --> 00:05:30,757
- Whaťs that mean?
- Keep out of this. Blaney, outside.
55
00:05:30,927 --> 00:05:33,202
- You're fired.
- He never stole nothing in his life.
56
00:05:33,367 --> 00:05:34,880
He puts the money in the till.
I've seen him.
57
00:05:35,047 --> 00:05:38,960
A thief or a boozer,
I don't need either one as a barman,
58
00:05:39,127 --> 00:05:42,722
And he's usually pulling your tits
instead of pulling pints.
59
00:05:42,887 --> 00:05:45,276
He can't keep his hands off you,
so the customers say.
60
00:05:45,447 --> 00:05:47,642
What about you? Always fingering me.
61
00:05:47,807 --> 00:05:50,196
Keep your lying mouth shut,
Babs, or you can get out as well.
62
00:05:50,367 --> 00:05:53,643
I'm off. Keep the change!
63
00:05:59,367 --> 00:06:01,358
I'll send for my things later.
64
00:06:01,527 --> 00:06:03,085
Just a minute!
65
00:06:03,247 --> 00:06:06,364
There's a little matter of ten pounds
I advanced you on your salary.
66
00:06:06,527 --> 00:06:09,724
Are you planning to steal that as well?
67
00:06:11,447 --> 00:06:13,085
There you are.
68
00:06:13,247 --> 00:06:15,556
You know what to do with them.
69
00:06:20,887 --> 00:06:23,799
- Don't let him talk to you like that.
- I know.
70
00:06:23,967 --> 00:06:27,437
- What are you gonna do, luv?
- I don't know.
71
00:06:27,607 --> 00:06:30,963
- Another pub perhaps.
- Are you alright?
72
00:06:31,127 --> 00:06:33,960
- You just gave him back that tenner.
- I had to.
73
00:06:34,127 --> 00:06:37,358
He didn't think I had it.
Don't worry, I've got a bit left.
74
00:06:37,527 --> 00:06:39,643
This is Covent Garden,
not the garden of love.
75
00:06:39,807 --> 00:06:41,206
How 'bout starting work?
76
00:06:41,367 --> 00:06:44,598
Oh, get stuffed!
77
00:06:46,207 --> 00:06:49,199
- Look after yourself.
- I'll call you.
78
00:06:58,767 --> 00:07:00,758
Thanks, guv.
79
00:07:43,167 --> 00:07:44,395
- Hello, Dick.
- Hello, Bob.
80
00:07:44,567 --> 00:07:46,478
I was just coming over for a quick one.
81
00:07:46,647 --> 00:07:48,797
Why aren't you back there polishing
the sausages or watering the gin,
82
00:07:48,967 --> 00:07:52,243
or whatever it is you do there
before opening time?
83
00:07:52,407 --> 00:07:55,479
I have just been given the push.
84
00:07:55,647 --> 00:07:59,083
What for? You weren't pissing
in the beer again?
85
00:07:59,247 --> 00:08:02,603
- Forsythe and I had a set-to.
- Oh, him.
86
00:08:02,767 --> 00:08:07,363
- You duffed him up I hope.
- He's a bastard.
87
00:08:07,527 --> 00:08:09,961
He was on my back right from the start.
88
00:08:10,127 --> 00:08:13,085
From squadron leader to barman
in one easy lesson!
89
00:08:13,887 --> 00:08:15,798
He's the boss' brother-in-law,
isn't he, Forsythe?
90
00:08:15,967 --> 00:08:17,286
I think so.
91
00:08:17,447 --> 00:08:19,563
Brother-in-laws are the worst.
92
00:08:19,727 --> 00:08:21,922
Or should I say, "brothers-in-law"?
93
00:08:24,167 --> 00:08:27,762
- What are you gonna do now?
- I haven't decided yet.
94
00:08:27,927 --> 00:08:30,999
Well, if you're in "schtuk,"
you know where to come.
95
00:08:31,167 --> 00:08:32,486
Thanks.
96
00:08:32,647 --> 00:08:34,444
George!
97
00:08:34,607 --> 00:08:38,486
- Thaťs the last one.
- Thanks, Mr Rusk.
98
00:08:40,647 --> 00:08:44,196
Why don't you go and see your ex?
She's doin' alright, isn't she?
99
00:08:44,367 --> 00:08:46,358
I haven't seen her for ages, as you know.
100
00:08:46,527 --> 00:08:49,678
- There's no use reopening all that.
- No, I suppose not.
101
00:08:49,847 --> 00:08:54,398
Well, as I say,
you can always rely on me.
102
00:08:54,567 --> 00:08:56,876
- You're alright for a few quid?
- Yes. Thanks all the same.
103
00:08:57,047 --> 00:09:00,403
- Cos if you're not...
- No, no. Really. I just got paid.
104
00:09:00,567 --> 00:09:02,558
Well... have some grapes.
105
00:09:02,727 --> 00:09:05,446
Here you are. I'll get you a box.
106
00:09:09,487 --> 00:09:12,240
Finest muscats, fresh in this morning.
107
00:09:12,407 --> 00:09:15,046
Take one of these back
to your girlfriend, Babs.
108
00:09:15,207 --> 00:09:18,722
Get her to peel you one.
"Beulah, peel me a grape."
109
00:09:18,887 --> 00:09:21,355
Thaťs what my ol' mum used to say
when I was a kid.
110
00:09:21,527 --> 00:09:24,166
At least you won't starve to death.
111
00:09:25,967 --> 00:09:29,118
- Are you sure you don't need cash?
- No, I'm OK.
112
00:09:29,847 --> 00:09:34,125
Well, you don't look OK.
Anything else the matter?
113
00:09:34,287 --> 00:09:37,518
- No. What should be?
- I don't know.
114
00:09:38,367 --> 00:09:40,642
Remember, anything I can do,
anytime, iťs a pleasure.
115
00:09:40,807 --> 00:09:42,126
Ta.
116
00:09:42,287 --> 00:09:44,357
It won't be the same in the Old Globe now.
117
00:09:44,527 --> 00:09:46,757
- Well, Babs is still there.
- Yeah, thaťs true.
118
00:09:46,927 --> 00:09:49,964
- And she's prettier than you.
- A matter of opinion.
119
00:09:50,127 --> 00:09:53,085
- Bye, now.
- Wait a minute. Give us your paper.
120
00:09:53,247 --> 00:09:55,317
Here you are.
This will make you a fortune.
121
00:09:55,487 --> 00:09:58,365
This afternoon in the 3:00, Coming Up.
122
00:09:58,527 --> 00:10:00,677
Never been out before,
but very well-fancied at home.
123
00:10:00,847 --> 00:10:03,919
This is a four-horse race, and the
other three have all won before.
124
00:10:04,087 --> 00:10:07,363
- So she'll start about twenty to one.
- Twenty to one?
125
00:10:07,527 --> 00:10:08,846
Put your wad on it. She can't lose.
126
00:10:09,007 --> 00:10:11,362
A little birdie told me,
and my little birdies are reliable.
127
00:10:11,527 --> 00:10:12,846
Thanks again, Bob.
128
00:10:13,007 --> 00:10:16,283
- Don't forget, Bob's your uncle.
- Good morning, Mr Rusk.
129
00:10:17,247 --> 00:10:19,124
Hello, Sergeant. Whaťs new?
130
00:10:19,287 --> 00:10:22,518
Not much. But this necktie fellow's
giving them a bit of a headache.
131
00:10:22,687 --> 00:10:24,405
Can't seem to get a line on him.
132
00:10:24,567 --> 00:10:29,163
- Have you tried advertising?
- Funny! You're one for the birds.
133
00:10:29,327 --> 00:10:32,319
Ask 'em all if they've ever had
a near miss with a bloke like that.
134
00:10:32,487 --> 00:10:34,955
- Or if any of their girlfriends have.
- Sure.
135
00:10:35,127 --> 00:10:37,641
Mind you, half of them haven't got
their heads screwed on right,
136
00:10:37,807 --> 00:10:40,037
let alone knowing when
they've been screwed off.
137
00:10:40,207 --> 00:10:41,879
Have you met my friend Dick B...
138
00:10:45,647 --> 00:10:47,638
Funny fella.
139
00:10:47,807 --> 00:10:51,925
- Don't worry. I'll ask around.
- Thanks, Mr Rusk.
140
00:10:58,207 --> 00:11:00,198
(Chattering)
141
00:11:03,087 --> 00:11:05,237
A large brandy.
142
00:11:05,767 --> 00:11:08,839
- Whaťre you gonna have, Doctor?
- A pint and some cheese'll do me fine.
143
00:11:09,007 --> 00:11:11,237
Let me order us a hot lunch.
We've plenty of time.
144
00:11:11,407 --> 00:11:14,126
- Hello, Mr Usher.
- Whaťs good today, Maisie?
145
00:11:14,287 --> 00:11:16,278
Stick to the shepherďs, I would.
146
00:11:16,447 --> 00:11:18,119
Right. Thaťs two shepherďs pies, please.
147
00:11:18,287 --> 00:11:20,437
And two pints.
148
00:11:20,607 --> 00:11:24,122
I see our necktie murderer's
been up to it again.
149
00:11:24,287 --> 00:11:28,075
I saw the newspaper headlines
as we came away from the court.
150
00:11:28,247 --> 00:11:31,762
I wouldn't envy any medical man
giving evidence at that trial.
151
00:11:31,927 --> 00:11:35,920
- Why not?
- Surely iťs easier in these days of...
152
00:11:36,087 --> 00:11:38,647
legally diminished responsibility.
153
00:11:38,807 --> 00:11:40,877
In many cases you may be right.
154
00:11:41,047 --> 00:11:42,719
But not here.
155
00:11:42,887 --> 00:11:47,085
The man who's killing these women
is a criminal, sexual psychopath.
156
00:11:47,247 --> 00:11:49,363
And the legal profession has never
really known how to treat them.
157
00:11:50,007 --> 00:11:53,522
(Doctor) I suppose
you could call them social misfits.
158
00:11:54,087 --> 00:11:56,920
We were just talking about
the tie murderer, Maisie.
159
00:11:57,087 --> 00:12:01,478
- You better watch out.
- He rapes 'em first, doesn't he?
160
00:12:01,647 --> 00:12:03,160
Yes, I believe he does.
161
00:12:03,327 --> 00:12:05,921
I suppose iťs nice to know
every cloud has a silver lining.
162
00:12:06,087 --> 00:12:08,647
- Oh!
- (Men Chuckle)
163
00:12:08,807 --> 00:12:11,844
On the surface, in casual conversation
164
00:12:12,007 --> 00:12:16,000
they appear as ordinary, likable adult fellows.
165
00:12:16,167 --> 00:12:19,921
But emotionally they remain
as dangerous children,
166
00:12:20,087 --> 00:12:24,842
who may revert to primitive,
subhuman conduct at any moment.
167
00:12:25,007 --> 00:12:27,760
- Large brandy.
- You mean they'll kill at any time,
168
00:12:27,927 --> 00:12:30,202
- just as the mood takes them?
- Exactly.
169
00:12:30,367 --> 00:12:32,562
And, being governed by the pleasure principle,
170
00:12:32,727 --> 00:12:35,844
they're particularly dangerous when
their desires are being frustrated.
171
00:12:37,487 --> 00:12:40,240
- Are you deaf?
- I distinctly said a large brandy.
172
00:12:40,407 --> 00:12:41,726
There's scarcely enough in that
to cover the bottom.
173
00:12:41,887 --> 00:12:44,447
Actually, make it a triple.
174
00:12:44,607 --> 00:12:46,837
I wonder if the police have got
any sort of line on this fellow.
175
00:12:47,007 --> 00:12:48,963
Oh, I shouldn't think so.
176
00:12:49,127 --> 00:12:51,402
With psychopaths there's
usually no linking motive.
177
00:12:52,087 --> 00:12:53,600
Leťs hope he slips up soon.
178
00:12:53,767 --> 00:12:56,884
In one way, I rather hope he doesn't.
179
00:12:57,047 --> 00:13:01,165
Well, we haven't had a good, juicy
series of sex murders since Christie.
180
00:13:01,327 --> 00:13:03,966
And they're so good for the tourist trade.
181
00:13:04,127 --> 00:13:07,085
Foreigners expect the squares
of London to be fog-wreathed,
182
00:13:07,247 --> 00:13:10,876
full of hansom cabs and littered
with ripped whores, don't you think?
183
00:13:15,207 --> 00:13:17,641
Hey, Dick!
184
00:13:17,807 --> 00:13:19,525
What about Coming Up then?
185
00:13:19,687 --> 00:13:22,076
No, I'm afraid I haven't any time.
Thanks all the same.
186
00:13:22,247 --> 00:13:24,807
No, Coming Up, the horse.
It won by a mile.
187
00:13:24,967 --> 00:13:29,961
Twenty to one! What did I tell you?
188
00:13:30,127 --> 00:13:33,756
- Made a fortune. Thanks a lot.
- Anytime.
189
00:13:34,007 --> 00:13:35,679
Hey, wait a minute!
190
00:13:37,047 --> 00:13:40,198
This is my ma. Ma, meet Dick Blaney,
191
00:13:40,367 --> 00:13:42,278
the best pilot
who ever pulled a pint of beer.
192
00:13:42,967 --> 00:13:45,959
- Hello, Mrs Rusk.
- Pleased to meet you, I'm sure.
193
00:13:46,127 --> 00:13:49,085
She lives down in Kent,
in the Garden of England!
194
00:13:50,567 --> 00:13:53,877
- Still got the grapes then?
- Oh, yeah. Keep 'em for later.
195
00:13:54,047 --> 00:13:56,686
You tell her to take the pips out.
They're bad for the appendix.
196
00:13:56,847 --> 00:13:58,405
- Ta-ta!
- Bye. Thanks again for the tip.
197
00:13:59,087 --> 00:14:01,123
I told you, Bob's your uncle.
198
00:14:03,847 --> 00:14:05,439
Twenty to one!
199
00:14:05,607 --> 00:14:09,805
Twenty to bloody one!
Christ! Dammit to hell!
200
00:14:38,127 --> 00:14:40,118
- (Door Opening)
- Well, my dears,
201
00:14:40,287 --> 00:14:43,040
I'm sure I can say on behalf
of Mrs Blaney as well as myself,
202
00:14:43,207 --> 00:14:46,483
that iťs moments like this that make
all our efforts here worthwhile.
203
00:14:46,647 --> 00:14:50,356
You mean, you just don't do it
for the money? (Laughing)
204
00:14:50,527 --> 00:14:54,156
(Woman) Mrs Davisson, this is a business,
and financial considerations prevail.
205
00:14:55,127 --> 00:14:58,642
But our ultimate satisfaction is the
making happy of two lonely people.
206
00:14:58,807 --> 00:15:02,595
Nice of you, Miss Barling.
Keep up the good work!
207
00:15:02,767 --> 00:15:04,803
Well, iťs up to us now, I guess, eh?
208
00:15:05,807 --> 00:15:07,445
Yes. And good-bye, Mr Salt.
209
00:15:07,607 --> 00:15:09,199
Bye, Miss Barling. Thank you.
210
00:15:09,767 --> 00:15:13,396
Iťs been our pleasure.
And I know you'll both be very happy.
211
00:15:13,567 --> 00:15:15,558
After all, I know you're
both mad about beekeeping.
212
00:15:15,727 --> 00:15:18,480
- Iťs good to share an interest.
- I'm sure we will be.
213
00:15:18,647 --> 00:15:21,161
Come on, Neville. Best foot forward.
214
00:15:21,327 --> 00:15:24,922
(Neville) We should go straight and
get the marriage license, my dear.
215
00:15:25,087 --> 00:15:27,043
Whaťs your rush?
216
00:15:27,207 --> 00:15:30,040
Leťs go to my place first.
217
00:15:30,207 --> 00:15:32,516
Did you know, Neville,
that my late husband, Mr Davisson,
218
00:15:32,687 --> 00:15:35,679
was up at 5:30 every morning of his life?
219
00:15:35,847 --> 00:15:39,681
By the time he brought me my cup
of tea, which he did at 9:15,
220
00:15:39,847 --> 00:15:43,044
he woulďve cleaned the whole
house; and he was so quiet about it,
221
00:15:43,207 --> 00:15:45,323
that in 14 years, he never woke me once.
222
00:15:45,487 --> 00:15:47,557
Not once!
223
00:15:47,727 --> 00:15:49,922
Oh, a neat man, was he, then?
224
00:15:50,087 --> 00:15:53,966
He liked a tidy place. So do I, come to that.
225
00:15:54,127 --> 00:15:56,482
Dandruff. We'll have
to get you something for that.
226
00:16:03,647 --> 00:16:06,844
Afternoon.
227
00:16:07,007 --> 00:16:10,522
You're new here, aren't you?
228
00:16:10,687 --> 00:16:14,043
I've been here for over a year now.
What can I do for you?
229
00:16:14,207 --> 00:16:15,242
You can inform Mrs Blaney
230
00:16:15,407 --> 00:16:18,717
that one of her less successful
exercises in matrimony is here.
231
00:16:18,887 --> 00:16:22,004
- And who shall I say is calling?
- Mr Blaney.
232
00:16:22,167 --> 00:16:24,761
Or if you preferred it,
ex-Squadron Leader Blaney,
233
00:16:24,927 --> 00:16:27,441
late of the RAF
and Mrs Blaney's matrimonial bed.
234
00:16:27,607 --> 00:16:31,156
I see. Is Mrs Blaney expecting you?
235
00:16:31,327 --> 00:16:37,243
She must be. Everybody expects a
bad penny to turn up sooner or later.
236
00:16:37,767 --> 00:16:40,964
Mrs Blaney, there's a Mr Blaney to see you.
237
00:16:41,127 --> 00:16:44,358
Mr Blaney? Send him in, please, Monica.
238
00:16:50,527 --> 00:16:54,281
- Hello, Brenda.
- Hello, Richard.
239
00:16:54,447 --> 00:16:56,278
What are you doing here?
240
00:16:56,447 --> 00:16:59,484
I just thought I'd call around.
241
00:16:59,647 --> 00:17:01,717
- Well, come in. Take a seat.
- Thanks.
242
00:17:05,287 --> 00:17:07,118
Iťs good to see you.
243
00:17:07,287 --> 00:17:10,563
You too. You look fine.
244
00:17:10,727 --> 00:17:16,438
I'll be with you in a minute.
I've got to finish writing up a few notes.
245
00:17:17,007 --> 00:17:18,679
How is everything, Brenda?
246
00:17:18,847 --> 00:17:22,078
- You making a fortune?
- Things are going very well.
247
00:17:22,247 --> 00:17:25,444
Streets of London full of lonely
hearts beating a path to your door?
248
00:17:25,607 --> 00:17:27,484
Thaťs it.
249
00:17:28,407 --> 00:17:32,286
I'm amazed that in an age where
we nearly all think marriage is hell
250
00:17:32,447 --> 00:17:36,042
- that you can find any clients.
- If you've just come to insult me -
251
00:17:36,207 --> 00:17:40,120
- I'm not insulting you!
- Please lower your voice.
252
00:17:40,287 --> 00:17:43,996
Why? I don't care if Vinegar Joe
out there does hear me.
253
00:17:44,167 --> 00:17:46,158
Why don't you get her
married off, by the way?
254
00:17:46,327 --> 00:17:49,046
Preferably to a 700-pound Japanese wrestler.
255
00:17:49,207 --> 00:17:51,721
That should iron out some
of her creases a little.
256
00:17:53,367 --> 00:17:55,722
Monica, dear, iťs nearly 4:30.
257
00:17:55,887 --> 00:17:57,036
Why don't you take
the rest of the afternoon off?
258
00:17:57,207 --> 00:17:59,163
I'm sure there's some shopping
you'd like to do.
259
00:17:59,327 --> 00:18:02,558
Well, thank you, Mrs Blaney,
if you're sure you don't need me.
260
00:18:02,727 --> 00:18:06,003
I'm quite sure, thank you. Good night.
261
00:18:10,447 --> 00:18:13,325
(Brenda) Why do you always come
to see me when you're drunk?
262
00:18:13,487 --> 00:18:16,081
(Blaney) I don't always come
to see you when I'm drunk.
263
00:18:16,247 --> 00:18:19,398
I don't always come to see you.
I haven't seen you for over a year.
264
00:18:19,567 --> 00:18:22,445
You were half seas over then,
and violent.
265
00:18:22,607 --> 00:18:25,201
- I'm not going through that again.
- Me violent?
266
00:18:25,367 --> 00:18:27,244
Don't be bloody ridiculous.
267
00:18:27,407 --> 00:18:29,204
Would I raise a hand
to the goddess of love?
268
00:18:29,367 --> 00:18:32,723
What Brenda Blaney brings together
let no man put asunder!
269
00:18:34,527 --> 00:18:37,087
I didn't say you were violent to me.
270
00:18:37,247 --> 00:18:41,923
But you certainly acted the fool
and threw the furniture about a bit.
271
00:18:49,207 --> 00:18:51,675
Just look at the state you're in!
272
00:18:51,847 --> 00:18:53,997
- Really!
- Oh, leave me alone.
273
00:18:54,167 --> 00:18:56,158
Bachelors are supposed
to be untidy, aren't they?
274
00:18:56,327 --> 00:19:00,525
Isn't tidiness most women's dowry,
or don't you preach that here?
275
00:19:00,687 --> 00:19:02,882
Oh, we are bitter today.
276
00:19:04,047 --> 00:19:07,357
- Whaťs the matter?
- I'm sorry.
277
00:19:07,527 --> 00:19:10,644
I had a bad day, thaťs all. I lost my job.
278
00:19:11,807 --> 00:19:13,559
How?
279
00:19:13,727 --> 00:19:16,924
I got fired, thaťs how.
What do you think, I mislaid it?
280
00:19:17,087 --> 00:19:18,918
For pinching a glass of brandy.
281
00:19:20,167 --> 00:19:22,362
My employer thought I wasn't going
to put the money in the till.
282
00:19:22,527 --> 00:19:23,596
Till?
283
00:19:24,847 --> 00:19:29,637
I was working,
until this morning, as a barman.
284
00:19:29,807 --> 00:19:34,119
And I was given a very good horse
by a friend of mine, one Bob Rusk.
285
00:19:34,287 --> 00:19:38,724
It came in at twenty to one, and
I didn't have enough cash to back it.
286
00:19:38,887 --> 00:19:40,525
I'm sorry.
287
00:19:43,087 --> 00:19:45,043
Well, these things always go in threes.
288
00:19:45,207 --> 00:19:48,244
I wonder what the rest of the day
has in store.
289
00:19:48,407 --> 00:19:50,967
Dinner with me, I hope.
290
00:19:53,807 --> 00:19:56,162
That, of course, would be delightful, but -
291
00:19:56,327 --> 00:20:01,082
I mean, of course, on me. We'll go to my club.
292
00:20:01,247 --> 00:20:03,317
But I must finish these letters first.
293
00:20:03,487 --> 00:20:06,240
Here's the address, in case you've forgotten it.
294
00:20:06,407 --> 00:20:09,956
How will it be if we meet there
'round about 7:30?
295
00:20:10,127 --> 00:20:11,446
Fine.
296
00:20:12,727 --> 00:20:15,924
Thanks for a lovely evening.
It was great. I mean that.
297
00:20:16,087 --> 00:20:18,078
Thanks for joining me.
298
00:20:18,247 --> 00:20:20,920
It was a damn sight better
than the leftovers at The Globe,
299
00:20:21,087 --> 00:20:23,078
not that I'm in for more of those.
300
00:20:23,247 --> 00:20:24,726
You ought to get married again, Richard.
301
00:20:24,887 --> 00:20:29,278
Oh, no. You ought to know I'm no
good at it. How long did we have?
302
00:20:29,447 --> 00:20:32,598
- Nine years, was it?
- Ten.
303
00:20:32,767 --> 00:20:36,760
Ah, ten years. It was a good job
you got out when you did.
304
00:20:36,927 --> 00:20:41,443
I don't know. I suppose I was lucky
the agency worked out for me.
305
00:20:41,607 --> 00:20:44,565
You mean, you're lucky
you haven't had to rely on me.
306
00:20:44,727 --> 00:20:46,604
- I didn't say that.
- But you meant it.
307
00:20:47,287 --> 00:20:51,200
I suppose some people are good
at organisation and others aren't.
308
00:20:51,367 --> 00:20:54,200
- Thaťs all I meant.
- And I'm not, I suppose.
309
00:20:54,367 --> 00:20:57,439
Rubbish! You know what filthy luck I had.
310
00:20:57,607 --> 00:20:59,199
Was it my fault that the roadhouse didn't go?
311
00:20:59,367 --> 00:21:01,881
- It was OK before the motorway.
- I know.
312
00:21:02,047 --> 00:21:04,003
Was it my fault the council
tore down the riding stables?
313
00:21:04,167 --> 00:21:07,318
I know. I know life can be very unfair.
314
00:21:07,487 --> 00:21:09,205
But you never used to be sorry for yourself.
315
00:21:09,367 --> 00:21:12,245
Where's the Richard Blaney I married?
316
00:21:12,407 --> 00:21:16,116
Richard Blaney, DFC.
Do you remember the citation?
317
00:21:16,287 --> 00:21:18,721
"For inspiring leadership, skill,
318
00:21:18,887 --> 00:21:20,878
and tenacity of purpose. '
319
00:21:21,047 --> 00:21:23,402
You divorced him.
Thaťs what happened to him.
320
00:21:23,567 --> 00:21:25,876
Tell me, what sort of skill do
you need to deal with shopkeepers
321
00:21:26,047 --> 00:21:28,322
- and interfering bureaucrats?
- Shh. Everyone's listening.
322
00:21:28,967 --> 00:21:33,916
Let them. I'll bet they've never had
to tear down their own livelihood.
323
00:21:34,087 --> 00:21:36,681
Iťs alright for you. You just go
and build it up somewhere else.
324
00:21:36,847 --> 00:21:39,202
You're like that. You're good at business.
325
00:21:39,367 --> 00:21:41,358
I'll bet they're all good at business here.
326
00:21:41,527 --> 00:21:43,006
I'll bet you're making a fortune
out of that agency.
327
00:21:43,167 --> 00:21:46,477
And why not?
If you can't make love, sell it.
328
00:21:46,647 --> 00:21:49,366
The respectable kind, of course.
The married kind!
329
00:21:51,047 --> 00:21:52,446
Now look what you've done.
330
00:21:52,607 --> 00:21:55,724
- Oh, sir. Let me help you.
- Leave me alone!
331
00:22:02,207 --> 00:22:05,836
I'm sorry. I didn't mean that.
332
00:22:06,847 --> 00:22:09,315
Come on. We'd better go.
333
00:22:09,487 --> 00:22:11,478
Will you be alright?
334
00:22:11,647 --> 00:22:14,844
You did say you hadn't
enough money to put on that horse.
335
00:22:15,007 --> 00:22:18,682
Don't worry.
You've done enough for one day.
336
00:22:34,207 --> 00:22:37,005
- You had a coat too, didn't you?
- Yeah. That one there.
337
00:22:37,167 --> 00:22:39,476
Mine's the pink one.
338
00:22:39,647 --> 00:22:42,445
No, no, no. Thaťs not allowed.
339
00:22:42,607 --> 00:22:44,598
Rules of the club.
340
00:22:48,487 --> 00:22:50,478
Thank you.
341
00:23:02,447 --> 00:23:05,564
Iťs alright, Richard.
I've got it here. Thank you.
342
00:23:05,727 --> 00:23:08,525
So, this is it, huh?
343
00:23:08,687 --> 00:23:12,521
Can I come in?
I'd like to see where you live.
344
00:23:12,687 --> 00:23:15,679
Go along now. Run along home. Iťs late.
345
00:23:15,847 --> 00:23:19,601
- You call this late?
- Iťs late enough for a working girl.
346
00:23:19,767 --> 00:23:23,203
Come on, Brenda. I won't be long, I promise.
347
00:23:23,367 --> 00:23:27,201
Alright, but only for a few minutes, mind.
348
00:23:27,367 --> 00:23:29,835
OK, thanks. I won't need you.
349
00:23:40,287 --> 00:23:42,278
(Man Coughs)
350
00:24:01,247 --> 00:24:03,841
It just fell out of your pocket
onto the floor.
351
00:24:04,007 --> 00:24:07,158
And I was just putting it back...
when you were asleep.
352
00:24:07,327 --> 00:24:10,558
It sort of jerked out like on the floor.
353
00:24:10,727 --> 00:24:13,525
I was putting 'em in quiet like
so as not to waken you.
354
00:24:13,687 --> 00:24:16,440
Keep your hands out of my pockets,
or I'll break your arms!
355
00:24:16,607 --> 00:24:21,078
Honestly, there's nothing I detest
more than someone taking liberties
356
00:24:21,247 --> 00:24:24,239
with a fine gentleman like yourself.
357
00:24:31,807 --> 00:24:33,798
(Door Opens)
358
00:24:36,367 --> 00:24:38,005
Oh, iťs you again, Mr Robinson.
359
00:24:38,167 --> 00:24:40,840
Yes, I'm afraid so.
360
00:24:41,007 --> 00:24:43,237
I'm having my lunch just now.
361
00:24:43,407 --> 00:24:47,400
If you want an appointment,
perhaps you'd see my secretary.
362
00:24:47,567 --> 00:24:51,276
- By the way, how did you get in?
- No problem, really.
363
00:24:51,447 --> 00:24:53,403
Just a question of using your head.
364
00:24:55,487 --> 00:24:59,719
I waited in the courtyard
'til I saw her go out to lunch.
365
00:24:59,887 --> 00:25:03,562
- It all seems a bit elaborate.
- Yeah, perhaps, but -
366
00:25:05,887 --> 00:25:08,037
You're the one I wanted to see.
367
00:25:09,727 --> 00:25:12,366
I thought I'd already explained
to you that we cannot help you.
368
00:25:12,527 --> 00:25:18,284
Oh, come on now. I know that you
can be most helpful, when you try.
369
00:25:18,447 --> 00:25:22,565
Look, Mr Robinson,
you want women of a specific type.
370
00:25:22,727 --> 00:25:23,842
How shall I put it?
371
00:25:24,007 --> 00:25:26,362
Certain peculiarities appeal to you,
372
00:25:26,527 --> 00:25:29,963
and you need women to submit to them.
373
00:25:30,127 --> 00:25:32,721
Here we have, I'm afraid,
a very normal clientele.
374
00:25:32,887 --> 00:25:34,525
As I say, we can do nothing for you.
375
00:25:34,687 --> 00:25:36,678
Now if you'll kindly let me
get on with my lunch.
376
00:25:36,847 --> 00:25:40,886
I don't think you're really
trying your best for me.
377
00:25:41,047 --> 00:25:44,676
I mean, if you can fix up a lot
of idiots, then why not me? Hmm?
378
00:25:46,167 --> 00:25:48,237
I've explained. You're different.
379
00:25:48,727 --> 00:25:50,604
How so?
380
00:25:50,767 --> 00:25:53,156
I have my good points.
381
00:25:53,327 --> 00:25:55,363
I like flowers,
382
00:25:55,527 --> 00:25:59,122
and... fruit.
383
00:25:59,287 --> 00:26:01,278
People like me.
384
00:26:02,607 --> 00:26:04,245
I've got things to give.
385
00:26:04,407 --> 00:26:06,125
I'm sorry.
386
00:26:07,007 --> 00:26:10,124
I thought matrimonial agencies were
supposed to bring people together?
387
00:26:10,767 --> 00:26:13,042
Not people like you.
388
00:26:13,207 --> 00:26:15,198
Somehow I don't think
our clients would appreciate
389
00:26:15,367 --> 00:26:17,244
your conception of a loving relationship.
390
00:26:17,407 --> 00:26:19,238
I get on with all sorts of people.
391
00:26:19,407 --> 00:26:21,363
Good. Then you don't need us.
392
00:26:22,447 --> 00:26:25,803
- There are other marriage agencies.
- Then go elsewhere.
393
00:26:25,967 --> 00:26:28,197
Not that any reputable agency
would service you.
394
00:26:28,527 --> 00:26:31,200
I've been elsewhere.
395
00:26:31,367 --> 00:26:35,758
But... this one, for me, is the best...
396
00:26:35,927 --> 00:26:40,523
because... I like you.
397
00:26:44,767 --> 00:26:47,679
You're... my type of woman.
398
00:26:50,607 --> 00:26:53,804
- Don't be ridiculous.
- I'm serious.
399
00:26:55,207 --> 00:26:57,198
I respect a woman like you,
400
00:26:57,367 --> 00:26:59,358
and I know how to treat you as well.
401
00:27:03,367 --> 00:27:07,565
You know, in my trade we have a saying.
402
00:27:07,727 --> 00:27:09,445
We put it on the fruit.
403
00:27:10,287 --> 00:27:13,006
"Don't squeeze the goods 'til they're yours."
404
00:27:13,727 --> 00:27:15,763
Now, thaťs me.
405
00:27:16,727 --> 00:27:20,003
I would never do that.
406
00:27:20,167 --> 00:27:21,361
You know that, don't you?
407
00:27:26,407 --> 00:27:29,160
Excuse me. I've just remembered
a call I've got to make.
408
00:27:30,567 --> 00:27:32,523
There's no need to call the police.
409
00:27:37,167 --> 00:27:39,806
What made you think
I was going to call the police?
410
00:27:40,727 --> 00:27:42,718
Just intuition, I suppose.
411
00:27:43,927 --> 00:27:45,918
Oh! English?
412
00:27:46,687 --> 00:27:48,678
Yeah, of course it is.
413
00:27:52,607 --> 00:27:55,599
Thaťs a very frugal lunch
you've got there.
414
00:27:55,767 --> 00:27:57,758
Frugal...
415
00:27:57,927 --> 00:27:59,918
and mean.
416
00:28:00,087 --> 00:28:02,999
Certainly not enough to support
a lady with your opulent figure.
417
00:28:06,127 --> 00:28:09,756
Rather too opulent, I'm afraid,
these days; hence the frugality.
418
00:28:09,927 --> 00:28:11,918
Why don't you come out and have
a slap-up lunch with me?
419
00:28:12,087 --> 00:28:14,476
I really can't leave the office just now.
420
00:28:14,647 --> 00:28:19,163
- I'd buy you the best lunch in town.
- No, I c-
421
00:28:20,527 --> 00:28:23,917
Alright. Iťs a deal.
422
00:28:24,847 --> 00:28:26,917
You mean it?
You'll come and have lunch with me?
423
00:28:27,087 --> 00:28:29,078
Of course.
424
00:28:30,247 --> 00:28:32,477
Just let me wash my hands. Aah!
425
00:28:35,047 --> 00:28:38,483
- I thought we were going to lunch.
- Yes, of course we're going to lunch.
426
00:28:38,647 --> 00:28:40,638
Afterwards.
427
00:28:40,807 --> 00:28:42,798
- (Shouts)
- Aah!
428
00:28:43,927 --> 00:28:48,239
Alright. I know what you want, but not here.
429
00:28:48,407 --> 00:28:51,001
- Leťs go back to my place.
- But this is your place.
430
00:28:51,167 --> 00:28:52,964
You've got nothing to worry about here.
431
00:28:53,127 --> 00:28:56,324
- My secretary may come back soon.
- Really?
432
00:28:56,487 --> 00:28:58,842
How long do you give her
to eat her frugal lunch?
433
00:28:59,007 --> 00:29:01,885
Fifteen minutes. She may be here any minute.
434
00:29:02,047 --> 00:29:04,163
The outside door is locked.
435
00:29:04,327 --> 00:29:06,318
She's got her own key.
436
00:29:08,487 --> 00:29:10,478
I don't believe you.
437
00:29:11,567 --> 00:29:17,324
Do you know what happens
to wicked girls who tell wicked lies?
438
00:29:19,047 --> 00:29:21,038
(Groaning)
439
00:29:25,087 --> 00:29:28,045
Don't worry. Don't worry.
440
00:29:29,047 --> 00:29:31,720
You've got nothing to worry about.
441
00:29:35,367 --> 00:29:36,686
Agh!
442
00:29:48,607 --> 00:29:50,404
Leave me alone. Please!
443
00:29:50,567 --> 00:29:52,956
T-Take the money out of my bag,
444
00:29:53,127 --> 00:29:55,243
but please, leave me alone.
445
00:29:59,127 --> 00:30:03,040
In my bag there's enough money to
buy any woman you want. Iťs yours.
446
00:30:03,207 --> 00:30:05,846
Take it! Just take it!
447
00:30:06,007 --> 00:30:10,922
I don't buy women.
Iťs you I want. You're my type.
448
00:30:11,087 --> 00:30:14,284
You are. Yes.
449
00:30:14,447 --> 00:30:16,244
You are my type of woman.
450
00:30:16,407 --> 00:30:18,602
(Phone Ringing)
451
00:30:18,767 --> 00:30:20,644
L-Let me answer the telephone.
452
00:30:20,807 --> 00:30:23,765
If you don't,
the caller will come here in person.
453
00:30:23,927 --> 00:30:27,556
I told you, I locked the outer door.
We won't be disturbed.
454
00:30:27,727 --> 00:30:30,287
(Sobbing) Oh, God!
455
00:30:30,447 --> 00:30:32,483
- (Ringing Continues)
- Leave me alone.
456
00:30:33,407 --> 00:30:36,285
Alright. Alright, I won't struggle.
457
00:30:36,447 --> 00:30:42,238
But I like you to struggle.
A lot of women like to struggle.
458
00:30:43,247 --> 00:30:47,001
Please, don't tear my dress.
459
00:30:47,167 --> 00:30:51,365
I'll take it off if you like.
460
00:30:51,527 --> 00:30:53,916
(Gasping, Groaning)
461
00:30:55,047 --> 00:30:57,038
Lovely.
462
00:30:58,047 --> 00:30:59,639
Lovely.
463
00:31:01,647 --> 00:31:02,796
Lovely.
464
00:31:02,967 --> 00:31:05,527
Thou shall not be afraid
for the terror by night.
465
00:31:05,687 --> 00:31:07,006
Lovely.
466
00:31:07,167 --> 00:31:09,476
Nor for the arrow which flieth by day.
467
00:31:09,647 --> 00:31:10,966
Lovely.
468
00:31:11,127 --> 00:31:13,925
Nor for the pestilence
which walketh in darkness.
469
00:31:14,087 --> 00:31:15,076
Lovely!
470
00:31:15,247 --> 00:31:17,966
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
471
00:31:18,127 --> 00:31:19,526
Lovely.
472
00:31:19,687 --> 00:31:23,236
He shall give His angels charge over thee,
to guard thee in all thy ways.
473
00:31:23,407 --> 00:31:25,125
Lovely!
474
00:31:25,887 --> 00:31:27,206
Lovely!
475
00:31:29,047 --> 00:31:30,526
(Angrily) Lovely!
476
00:31:31,647 --> 00:31:34,036
(Shouting) Lovely!
477
00:31:34,847 --> 00:31:36,166
Lovely.
478
00:31:43,447 --> 00:31:45,642
You... bitch!
479
00:31:47,087 --> 00:31:50,636
Women! They're all the same.
480
00:31:54,087 --> 00:31:56,237
They are.
481
00:31:56,407 --> 00:31:58,398
I'll show you.
482
00:32:11,607 --> 00:32:14,565
My God! The tie!
483
00:32:14,967 --> 00:32:16,525
(Screaming)
484
00:32:16,687 --> 00:32:18,120
(Groaning)
485
00:32:21,367 --> 00:32:24,086
Dear Jesus, help me. Help me.
486
00:33:03,367 --> 00:33:05,358
(Panting)
487
00:33:52,327 --> 00:33:54,318
(Coughs)
488
00:34:49,727 --> 00:34:51,718
- (Knocking)
- Hello?
489
00:34:53,247 --> 00:34:55,238
Anyone there?
490
00:34:55,407 --> 00:34:57,398
Brenda, iťs Richard.
491
00:35:40,287 --> 00:35:42,278
(Footsteps)
492
00:35:42,447 --> 00:35:44,438
(Chattering)
493
00:35:44,607 --> 00:35:47,326
(Monica Screams)
494
00:35:57,127 --> 00:35:59,118
(Phone Ringing)
495
00:36:01,927 --> 00:36:03,918
Hello.
496
00:36:04,567 --> 00:36:07,798
Hello, Globe?
May I speak to Barbara Milligan?
497
00:36:07,967 --> 00:36:11,403
Is that you, Blaney?
Listen, you've got a bloody nerve
498
00:36:11,567 --> 00:36:13,398
ringin' up here in my busiest time.
499
00:36:13,967 --> 00:36:16,401
I don't know where she is.
She's probably in the other bar.
500
00:36:16,567 --> 00:36:19,525
I most certainly will not nip 'round
and fetch her. She's busy.
501
00:36:19,687 --> 00:36:22,360
- Hello, Dickie. Is that you?
- Hurry up. Iťs not a singles club.
502
00:36:22,527 --> 00:36:24,677
- Here, guv. Give us a pint.
- Yeah?
503
00:36:24,847 --> 00:36:26,326
I'm fine. How are you?
504
00:36:26,487 --> 00:36:29,559
I'm OK. Look, I need my things,
505
00:36:29,727 --> 00:36:33,117
but I don't particularly fancy
meeting Forsythe.
506
00:36:33,287 --> 00:36:37,519
Do you think you could put 'em in
my bag and meet me this afternoon?
507
00:36:37,687 --> 00:36:40,884
Are you sure?
I don't want to mess things up for you.
508
00:36:41,047 --> 00:36:43,686
Don't worry. Iťs my half day today.
Where shall I meet you?
509
00:36:44,367 --> 00:36:47,279
I'll be opposite the Leicester Square
Odeon, 4:00. OK?
510
00:36:47,447 --> 00:36:50,723
OK, at 4:00. I've gotta run now. Bye.
511
00:36:51,367 --> 00:36:52,925
Don't start lending him money.
You'll never get it back.
512
00:36:53,087 --> 00:36:54,361
Mind your own business.
513
00:36:54,527 --> 00:36:56,643
- He's no good for you, Babs.
- And you are?
514
00:36:56,807 --> 00:36:59,196
Hey, guv! Take a whiff of this!
515
00:37:03,767 --> 00:37:07,043
How far from here was the place
you had lunch, Miss Barling?
516
00:37:07,207 --> 00:37:08,959
About five or ten minutes.
517
00:37:10,647 --> 00:37:12,717
(Police Sergeant) Good afternoon, sir.
518
00:37:12,887 --> 00:37:16,880
Good afternoon, one and all.
This is Miss Barling, sir.
519
00:37:17,047 --> 00:37:19,436
- Would you do the honours?
- Certainly, sir.
520
00:37:19,607 --> 00:37:21,643
The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney.
521
00:37:21,807 --> 00:37:26,244
She ran this business, and was found
by her secretary, Miss Barling,
522
00:37:26,407 --> 00:37:30,400
on her return from lunch
at approximately 2:00, sir.
523
00:37:32,367 --> 00:37:34,597
- Afternoon.
- Afternoon, sir.
524
00:37:36,647 --> 00:37:39,161
- Has Miss Barling any ideas?
- She certainly has.
525
00:37:39,327 --> 00:37:41,443
She says she saw
the murdered woman's ex-husband
526
00:37:41,607 --> 00:37:44,804
leaving the building
just as she came back, sir.
527
00:37:44,967 --> 00:37:47,037
I saw him clear as day.
It was Blaney, alright.
528
00:37:47,207 --> 00:37:51,120
He came out of the door downstairs
and walked down the alley.
529
00:37:51,287 --> 00:37:53,517
The beast!
530
00:37:53,687 --> 00:37:55,678
I'm sorry, Miss Barling. I must press you.
531
00:37:55,847 --> 00:37:58,600
Are you sure it was Mr Blaney?
532
00:37:58,767 --> 00:38:00,837
Absolutely! I'd know him anywhere.
533
00:38:01,007 --> 00:38:03,680
He came here yesterday afternoon,
and was perfectly horrid.
534
00:38:03,847 --> 00:38:06,998
He'd been drinking
and insisted on seeing Mrs Blaney.
535
00:38:07,167 --> 00:38:11,445
- And did he see her?
- Yes. She'd never turn anyone away.
536
00:38:11,607 --> 00:38:14,075
- What happened?
- Oh, I don't know.
537
00:38:14,247 --> 00:38:16,238
They started having a row
almost immediately.
538
00:38:16,407 --> 00:38:18,796
Mrs Blaney came out and said I might go.
539
00:38:18,967 --> 00:38:21,959
Quite naturally I didn't want
to embarrass her, so I left.
540
00:38:22,127 --> 00:38:26,996
I couldn't help overhearing that
Mr Blaney was becoming very violent,
541
00:38:27,167 --> 00:38:30,045
both in his language and his behaviour.
542
00:38:30,207 --> 00:38:34,166
- Did he strike Mrs Blaney?
- Yes, I think so.
543
00:38:34,327 --> 00:38:38,684
- There was the sound of a blow.
- I see.
544
00:38:38,847 --> 00:38:40,917
Miss Barling, could you
describe Mr Blaney for us?
545
00:38:41,087 --> 00:38:43,601
What he looked like,
what he was wearing and so on.
546
00:38:43,767 --> 00:38:45,598
Yes, I think I can.
547
00:38:45,767 --> 00:38:48,918
He was a man in his thirties,
about an inch or so under six foot tall.
548
00:38:49,087 --> 00:38:51,442
He had dark hair, green eyes and a moustache.
549
00:38:51,607 --> 00:38:54,041
I estimate his weight at about 155 pounds.
550
00:38:54,207 --> 00:38:56,243
He was wearing a rather old-fashioned jacket
551
00:38:56,407 --> 00:38:59,001
with leather patches
on the shoulders and elbows.
552
00:38:59,167 --> 00:39:01,237
In my opinion, it was
quite unsuitable for London.
553
00:39:01,407 --> 00:39:03,238
He was also carrying a raincoat.
554
00:39:04,287 --> 00:39:06,403
Thaťs an extraordinarily
precise description, Miss Barling.
555
00:39:06,927 --> 00:39:11,762
In my job I've learned to keep
a sharp eye on men, Inspector.
556
00:39:12,847 --> 00:39:13,836
Excuse me.
557
00:39:14,007 --> 00:39:16,202
I found this handbag on the desk,
and there's no sign of any money.
558
00:39:16,367 --> 00:39:17,766
That doesn't make sense.
559
00:39:17,927 --> 00:39:20,964
I cashed a cheque for 50 pounds
for her yesterday lunchtime.
560
00:39:21,127 --> 00:39:23,561
It makes perfect sense to me.
Where does she put her money in this bag?
561
00:39:23,727 --> 00:39:27,640
- Sometimes she zips it in the pocket.
- Mmm.
562
00:39:27,807 --> 00:39:29,798
Have this face powder identified,
will you, Sergeant?
563
00:39:29,967 --> 00:39:32,606
There might be some on the stolen money.
We might be lucky.
564
00:39:32,767 --> 00:39:34,485
Alright, sir.
565
00:39:34,647 --> 00:39:36,444
What about fingerprints?
566
00:39:36,607 --> 00:39:38,279
With all the clowns who come
in here, there'll be dozens.
567
00:39:53,527 --> 00:39:54,926
Coburg Hotel, Bayswater.
568
00:39:55,087 --> 00:39:58,045
Hey, wait a moment.
How can you afford a hotel?
569
00:39:58,207 --> 00:40:01,005
- I'll tell you later.
- OK.
570
00:40:01,167 --> 00:40:04,557
- So, what you been up to, Dick?
- (Sighs) Well, last night
571
00:40:04,727 --> 00:40:08,515
I allowed myself to be pampered
at a Salvation Army hostel.
572
00:40:08,687 --> 00:40:10,678
I tell you, after mixing
with some of the types in there,
573
00:40:10,847 --> 00:40:12,360
one's clothing needs fumigation.
574
00:40:12,527 --> 00:40:14,836
- Smell that.
- Whew!
575
00:40:15,007 --> 00:40:17,475
- You mean you slept there?
- Yeah... spasmodically.
576
00:40:17,647 --> 00:40:20,320
- What? With all the old men?
- Yes, thaťs it.
577
00:40:20,487 --> 00:40:23,524
We had a high old time.
The conversation was mature,
578
00:40:23,687 --> 00:40:25,245
the Red Biddy flowed down
the odd throats,
579
00:40:25,407 --> 00:40:27,398
and the good fellowship
of the open road prevailed.
580
00:40:27,567 --> 00:40:30,286
- Red Biddy. Whaťs that?
- Blended red wine.
581
00:40:30,447 --> 00:40:32,597
Half vino, half metholated spirits.
582
00:40:32,767 --> 00:40:36,123
- But why, Dick?
- Reasonable terms for bachelors.
583
00:40:36,287 --> 00:40:38,881
- Thirty pence a night, in fact.
- I don't understand.
584
00:40:39,047 --> 00:40:41,880
How can you afford the Coburg?
585
00:40:42,047 --> 00:40:44,402
Well, I managed to get some money.
586
00:40:44,567 --> 00:40:46,080
- Since last night?
- Yeah.
587
00:40:46,247 --> 00:40:50,604
- I, uh, I collected an old debt.
- That was lucky.
588
00:40:50,767 --> 00:40:52,086
Yeah.
589
00:40:53,607 --> 00:40:54,926
OK.
590
00:40:55,967 --> 00:40:57,639
Oooh!
591
00:41:19,007 --> 00:41:20,998
Thank you.
592
00:41:34,047 --> 00:41:36,800
- Double room, please.
- What are you up to? Not here!
593
00:41:36,967 --> 00:41:38,844
- Ssh.
- Would that be with two singles,
594
00:41:39,007 --> 00:41:41,646
or the, uh, matrimonial-size bed?
595
00:41:41,807 --> 00:41:43,684
The mat... Double bed.
596
00:41:43,847 --> 00:41:48,363
- Please.
- Yes. I see.
597
00:41:48,527 --> 00:41:51,644
Three-two-two should suit you.
The Cupid Room.
598
00:41:51,807 --> 00:41:55,083
- Really?
- Yes. Iťs very cozy.
599
00:41:55,247 --> 00:41:59,843
- If you'll just sign the register.
- Yes, of course.
600
00:42:00,007 --> 00:42:03,079
(Sighs) Mr and Mrs Oscar Wilde.
601
00:42:03,247 --> 00:42:05,522
- Now, look here, Dick Blaney!
- Oscar, if you don't mind.
602
00:42:05,687 --> 00:42:09,236
- Will you stop playing games!
- (Clerk) Excuse me.
603
00:42:09,407 --> 00:42:13,286
Thaťll be ten pounds,
plus service charge of two pounds.
604
00:42:14,687 --> 00:42:16,917
Perhaps you'd care to settle now?
605
00:42:21,047 --> 00:42:22,560
- There we are.
- Thank you.
606
00:42:22,727 --> 00:42:25,525
- Room, please?
- Three-two-two, Bertie.
607
00:42:30,887 --> 00:42:32,878
Follow me, please.
608
00:42:39,967 --> 00:42:41,958
You've got 322. Thaťs nice.
609
00:42:42,127 --> 00:42:44,357
Yes. The Cupid Room, I think she called it.
610
00:42:44,527 --> 00:42:47,564
Love's little arrows have struck quite
a few hearts in there, I can tell you.
611
00:42:47,727 --> 00:42:49,718
Oh, yeah.
612
00:42:49,887 --> 00:42:51,878
Can I get you anything
from the pharmacy, sir?
613
00:42:52,047 --> 00:42:53,844
No, thank you.
614
00:43:03,207 --> 00:43:05,198
- Ta.
- Thank you, sir.
615
00:43:08,927 --> 00:43:10,918
- (Blaney) Hey!
- Sir?
616
00:43:11,087 --> 00:43:13,806
Hang on. Can you send this
to the cleaners for me?
617
00:43:13,967 --> 00:43:17,676
- Certainly, sir.
- And this. Tell them that iťs urgent.
618
00:43:17,847 --> 00:43:21,362
And, uh, might as well take
the other half as well.
619
00:43:21,527 --> 00:43:23,518
Tell them that I want them sprayed.
620
00:43:23,687 --> 00:43:25,678
Sprayed, sir? With what?
621
00:43:25,847 --> 00:43:28,156
- DDT, my good man. What else?
- Sir?
622
00:43:28,327 --> 00:43:32,684
Death to the lurking roach, porter.
Confusion to the insidious louse.
623
00:43:32,847 --> 00:43:36,396
- Get 'em cleaned and pressed, eh?
- Yes, sir.
624
00:44:28,207 --> 00:44:30,198
Oh, dear!
625
00:44:32,367 --> 00:44:34,801
Hey, Glad, take a look at this.
626
00:44:39,967 --> 00:44:42,845
Oh! Oh, that poor woman.
627
00:44:43,007 --> 00:44:46,397
Iťs the jacket I'm talkin' about.
The jacket! See what it says?
628
00:44:46,567 --> 00:44:50,162
"The police want to interview a man
seen leaving the matrimonial agency
629
00:44:50,327 --> 00:44:51,521
about the time of the murder."
630
00:44:51,687 --> 00:44:54,918
"When last seen he was wearing
a tweed jacket with leather patches
631
00:44:55,087 --> 00:44:58,557
on the shoulders and elbows
and carrying a raincoat. '
632
00:44:58,727 --> 00:45:02,561
- What an odd way to patch a jacket.
- Iťs meant to be like that!
633
00:45:02,727 --> 00:45:05,560
The party in 322 was wearin' it.
634
00:45:05,727 --> 00:45:08,764
Do you mean... Do you mean Mr Oscar Wilde?
635
00:45:08,927 --> 00:45:12,556
Thaťs not his real name, silly.
Oscar Wilde, indeed!
636
00:45:12,727 --> 00:45:14,877
He's the fellow the police are looking for.
637
00:45:15,047 --> 00:45:16,765
Don't you see? He's the necktie murderer.
638
00:45:16,927 --> 00:45:19,760
And we've got him upstairs
at this very minute!
639
00:45:19,927 --> 00:45:23,681
Oh, dear! I only hope that girl isn't
wearing a necktie right now.
640
00:45:23,847 --> 00:45:27,317
I can't believe it! Not in the Cupid Room!
641
00:45:27,487 --> 00:45:30,081
You know, Glad, sometimes just
thinkin' about the lusts of men
642
00:45:30,247 --> 00:45:31,965
makes me want to heave.
643
00:45:32,127 --> 00:45:37,679
Hello. Will you give me the police, please?
644
00:45:37,847 --> 00:45:42,398
Hello, police? I'm the porter
of the Coburg Hotel, Bayswater.
645
00:45:42,567 --> 00:45:45,525
Could you come at once?
I've got this fellow you're looking for here.
646
00:45:45,687 --> 00:45:47,564
You know, the necktie murderer?
647
00:45:47,727 --> 00:45:53,120
He came here with a girl.
648
00:45:53,287 --> 00:45:55,847
Come away, Glad.
You're not to do anything suspicious.
649
00:46:19,207 --> 00:46:21,198
(Tyres Screeching)
650
00:46:48,607 --> 00:46:50,598
- (Knocking)
- Open up!
651
00:46:51,967 --> 00:46:53,958
- (Knocking)
- Open up! Police!
652
00:47:08,687 --> 00:47:10,996
They musťve gone down the back stairs.
653
00:47:14,967 --> 00:47:17,197
But I ask you, in all conscience,
654
00:47:17,367 --> 00:47:20,677
is it likely I would murder a woman
I'd been married to for ten years?
655
00:47:20,847 --> 00:47:22,246
If it was true, it would be horrible.
656
00:47:22,407 --> 00:47:25,683
And rape her... after ten years of marriage?
Violently rape her?
657
00:47:25,847 --> 00:47:28,919
I don't know. Perhaps you was jealous of her.
658
00:47:29,087 --> 00:47:31,840
- Of Brenda? Oh, come off it.
- I didn't know Brenda. Iťs possible.
659
00:47:32,007 --> 00:47:33,599
Maybe you wanted to get rid of her.
660
00:47:33,767 --> 00:47:35,120
But I had got rid of her.
661
00:47:35,287 --> 00:47:38,006
We were divorced, remember.
We had been for two years.
662
00:47:38,167 --> 00:47:41,477
There was no question of alimony.
She earned far more than me.
663
00:47:41,647 --> 00:47:45,003
You got that money from her, didn't you?
You never collected a debt.
664
00:47:45,167 --> 00:47:46,885
Well, yes, I did.
665
00:47:47,047 --> 00:47:49,242
But she gave it to me the night
before when we had dinner.
666
00:47:49,407 --> 00:47:52,205
- Twenty pounds.
- Why lie about it, then?
667
00:47:53,607 --> 00:47:55,598
I suppose I was ashamed
to admit it, thaťs all.
668
00:47:55,767 --> 00:47:58,156
That makes sense, I suppose.
669
00:47:58,327 --> 00:48:01,922
But if Brenda gave you that money,
why'd you sleep in the doss house?
670
00:48:02,087 --> 00:48:05,477
You coulďve afforded a hotel.
I didn't realise that I had it.
671
00:48:05,647 --> 00:48:07,444
She slipped it into the pocket of my raincoat.
672
00:48:07,607 --> 00:48:10,804
Oh, go on, Dick. Why don't you pull
the other one? Iťs got bells on it.
673
00:48:10,967 --> 00:48:14,004
But iťs true! I suppose
she didn't want to embarrass me.
674
00:48:15,047 --> 00:48:17,083
You've got to admit, it is pretty tall.
675
00:48:17,247 --> 00:48:21,206
Not as tall as me sleeping in a doss
house with 20 quid in my pocket!
676
00:48:21,367 --> 00:48:23,722
If I knew I had it,
I'd never have gone there, would I?
677
00:48:23,887 --> 00:48:26,447
- Maybe.
- Maybe! You smelled that jacket!
678
00:48:26,607 --> 00:48:28,006
Would you sleep there if you didn't have to?
679
00:48:28,167 --> 00:48:30,283
It wasn't that bad, that jacket.
680
00:48:30,447 --> 00:48:32,836
I still think iťs a bit suspicious,
your sending it to the cleaners.
681
00:48:33,007 --> 00:48:34,042
Suspicious of what?
682
00:48:34,207 --> 00:48:36,482
In them sex cases,
they always do a lab test on the clothes.
683
00:48:36,647 --> 00:48:38,638
It stank to high heaven!
684
00:48:38,807 --> 00:48:41,640
Thaťs why. You know it did.
685
00:48:43,807 --> 00:48:46,844
Barbara, I swear I'm telling the truth.
686
00:48:47,007 --> 00:48:50,044
Do I look like a sex murderer to you?
687
00:48:50,207 --> 00:48:54,917
Can you imagine me creeping around,
strangling women with ties?
688
00:48:55,087 --> 00:48:59,683
Thaťs ridiculous. For a start, I only own two.
689
00:48:59,847 --> 00:49:02,998
Well, iťs true. That jacket was a bit smelly.
690
00:49:03,167 --> 00:49:05,078
And if you had known about the money,
691
00:49:05,247 --> 00:49:07,920
you wouldn't have stayed
with old men like that.
692
00:49:08,087 --> 00:49:10,362
Then you believe me?
693
00:49:10,527 --> 00:49:12,518
Thousands wouldn't.
694
00:49:12,687 --> 00:49:14,245
Thanks.
695
00:49:16,367 --> 00:49:18,801
I must be soft in the head
lettin' a suspected strangler
696
00:49:18,967 --> 00:49:20,958
put his arms around me.
697
00:49:21,127 --> 00:49:23,800
- Shows you trust me.
- I suppose so.
698
00:49:28,127 --> 00:49:31,403
Hey, what we gonna do?
The police will be looking for you!
699
00:49:31,567 --> 00:49:33,159
I don't know. I haven't thought yet.
700
00:49:33,327 --> 00:49:36,125
There's only one thing you can do.
Tell them what happened, like you told me.
701
00:49:36,287 --> 00:49:38,278
- No, I can't do that.
- You've got to!
702
00:49:38,447 --> 00:49:40,961
- They'd never believe me.
- Why not? I did.
703
00:49:41,127 --> 00:49:44,199
You're not the law.
I'm probably their only suspect.
704
00:49:44,367 --> 00:49:47,677
You have to go along and persuade
them to search for someone else.
705
00:49:47,847 --> 00:49:50,759
I mean, one look at you and they'd
know you wasn't a sadistic killer.
706
00:49:53,407 --> 00:49:55,398
- (Man) Blaney!
- Come on!
707
00:49:56,487 --> 00:49:58,637
Dicko!
708
00:50:39,647 --> 00:50:43,242
Haven't done any of this
cloak-and-dagger stuff since the Suez business.
709
00:50:43,407 --> 00:50:46,046
Thaťs when I first met Dicko,
in the squadron, you know.
710
00:50:46,207 --> 00:50:49,802
He was a bit of
a split-assed type then too.
711
00:50:55,247 --> 00:50:57,238
# (Whistling)
712
00:51:02,767 --> 00:51:04,723
Hetty, you remember Dicko, don't you?
713
00:51:04,887 --> 00:51:06,559
Of course. Come in.
714
00:51:06,727 --> 00:51:08,797
- This is Miss Milligan.
- Hello, Miss Milligan.
715
00:51:08,967 --> 00:51:11,686
- Pleased to meet you.
- I bumped into them in the park.
716
00:51:11,847 --> 00:51:15,078
How fortunate!
We haven't seen you in ages, Dick.
717
00:51:15,247 --> 00:51:18,080
How's Brenda? Do you still hear from her?
718
00:51:20,367 --> 00:51:22,835
Well, uh, she's dead... I'm afraid.
719
00:51:23,007 --> 00:51:28,957
- Yes... and you killed her!
- Steady on, Hetty. He didn't do it.
720
00:51:29,127 --> 00:51:31,482
- He's just been telling me all about it.
- Has he, now?
721
00:51:34,447 --> 00:51:37,564
See, he was seen near the place
where Brenda was murdered.
722
00:51:37,727 --> 00:51:41,117
So the police think he's the strangler chap.
But he's not, of course.
723
00:51:41,287 --> 00:51:44,040
All he wants is a place to hide out.
724
00:51:44,207 --> 00:51:47,199
And you suggested he should stay here.
725
00:51:48,287 --> 00:51:49,845
Well, yes. It seemed a good idea.
726
00:51:50,007 --> 00:51:51,884
Nobody ever knows who's staying here.
727
00:51:52,047 --> 00:51:55,323
You're a bloody fool, Johnny,
getting yourself involved like this.
728
00:51:55,487 --> 00:51:58,365
- But he didn't do it.
- (Hetty) Of course he did it!
729
00:51:58,527 --> 00:52:03,555
- What, old Dicko?
- Yes, Dicko, the chivalrous knight!
730
00:52:03,727 --> 00:52:06,036
(Hetty) He always treated her like a chit!
731
00:52:06,207 --> 00:52:08,243
I think you're absolutely wrong.
732
00:52:08,407 --> 00:52:11,638
Don't you remember that
disgusting divorce petition?
733
00:52:11,807 --> 00:52:13,798
The things you did to her!
734
00:52:13,967 --> 00:52:16,845
- Divorce petition?
- Oh, didn't he tell you?
735
00:52:17,007 --> 00:52:21,239
He was divorced from his wife
on the grounds of extreme cruelty.
736
00:52:21,407 --> 00:52:23,159
Thank you very much.
737
00:52:24,687 --> 00:52:27,155
Well, is it true?
738
00:52:27,327 --> 00:52:28,316
Yes!
739
00:52:28,487 --> 00:52:32,082
Both extreme mental and physical cruelty.
740
00:52:32,247 --> 00:52:34,238
Depravity was mentioned, I think.
741
00:52:34,407 --> 00:52:37,240
It had to read that way,
but there wasn't a word of truth in it!
742
00:52:37,407 --> 00:52:39,557
The lawyers made it all up.
743
00:52:39,727 --> 00:52:43,436
We didn't want to wait three years
for a divorce based on desertion,
744
00:52:43,607 --> 00:52:45,677
so I allowed her to divorce me
on the grounds of cruelty.
745
00:52:45,847 --> 00:52:48,281
Extreme cruelty.
746
00:52:48,447 --> 00:52:51,917
I wonder if the police have read a copy of it.
747
00:52:53,527 --> 00:52:56,041
My God!
748
00:52:56,207 --> 00:52:58,163
(Hetty) Yes, I'm sure they'll be fascinated.
749
00:52:58,327 --> 00:53:02,115
- He's innocent, I know he is.
- You know it? How do you know it?
750
00:53:02,287 --> 00:53:05,279
As you say, they'd been divorced.
He had no call to do her in.
751
00:53:05,447 --> 00:53:09,076
There's no spiteful act
I'd put past old Dicko here,
752
00:53:09,247 --> 00:53:10,965
especially if he were drunk.
753
00:53:11,127 --> 00:53:13,243
Were you drunk when you did it?
Was that it?
754
00:53:13,407 --> 00:53:15,079
I didn't do it, Hetty.
755
00:53:15,247 --> 00:53:17,124
I didn't do it! I swear!
756
00:53:17,287 --> 00:53:20,882
Then why don't you go to the police
instead of involving Johnny?
757
00:53:21,047 --> 00:53:23,277
I didn't want to involve him. He insisted.
758
00:53:23,447 --> 00:53:25,881
Thaťs right, I did.
Can't abandon a chap in trouble.
759
00:53:26,047 --> 00:53:29,517
I still say, why don't you go
to the police and inform them?
760
00:53:29,687 --> 00:53:31,120
They'd never believe him, thaťs why.
761
00:53:31,287 --> 00:53:35,565
He's the only suspect they've got,
and with the evidence against him,
762
00:53:35,727 --> 00:53:38,764
they'd lock him up without
so much as a by-your-leave.
763
00:53:38,927 --> 00:53:42,158
Please hide him, Mrs Porter, just for tonight,
764
00:53:42,327 --> 00:53:44,318
until we can think whaťs best to do.
765
00:53:44,487 --> 00:53:48,196
'Course we'll hide him.
Can't throw an old comrade to the cops.
766
00:53:48,367 --> 00:53:51,325
Well, if you want to be arrested
for harboring a wanted man,
767
00:53:51,487 --> 00:53:54,285
or subverting the course of justice
or whatever,
768
00:53:54,447 --> 00:53:56,165
on your own head be it, Johnny.
769
00:53:56,327 --> 00:53:58,682
But I wash my hands of the matter.
770
00:53:58,847 --> 00:54:01,725
Thank God we're off to Paris tomorrow.
Thaťs all I can say.
771
00:54:01,887 --> 00:54:05,641
That is, if we're not all in jail!
I'm going shopping.
772
00:54:12,287 --> 00:54:14,596
- Perhaps I'd better go.
- Nonsense, old chap.
773
00:54:14,767 --> 00:54:18,237
Don't worry about Hetty.
I'll calm her down. Use the sofa tonight.
774
00:54:18,407 --> 00:54:20,238
I must be off. I'm ever so late already.
775
00:54:20,407 --> 00:54:22,443
- What do you do, Miss Milligan?
- I work in a pub.
776
00:54:22,607 --> 00:54:25,041
- Same place he used to be.
- Really?
777
00:54:25,207 --> 00:54:28,961
Why don't both of you slip out of the
country 'til this thing's blown over?
778
00:54:29,127 --> 00:54:31,357
- Give me a hand at the Bulldog.
- Bulldog?
779
00:54:31,527 --> 00:54:35,486
Iťs an English pub I've opened in Paris.
They're the new thing there.
780
00:54:35,647 --> 00:54:37,956
Thaťs a great idea. Why don't we?
781
00:54:38,127 --> 00:54:40,197
Not likely. I never was any good at French.
782
00:54:40,367 --> 00:54:42,358
You don't have to be. Iťs an English pub.
783
00:54:42,527 --> 00:54:46,122
As long as you can say "non,"
you'll be alright.
784
00:54:46,287 --> 00:54:48,278
- Well...
- Come on, Babs.
785
00:54:48,447 --> 00:54:50,438
You don't like the Globe
any more than I did.
786
00:54:50,607 --> 00:54:54,236
Meet me at the flower stall at
Victoria Station tomorrow at 11am.
787
00:54:54,407 --> 00:54:58,764
We can get a day trip to France.
You don't need a passport.
788
00:54:58,927 --> 00:55:01,680
- OK.
- Splendid!
789
00:55:01,847 --> 00:55:05,601
Froggies will roll over and die at
the sight of a real English barmaid.
790
00:55:05,767 --> 00:55:08,839
I must go now, really. You know Forsythe.
791
00:55:11,287 --> 00:55:14,279
Mum's the word, eh?
Don't tell a soul I'm here.
792
00:55:14,447 --> 00:55:16,438
Cross me heart and hope to die.
793
00:55:18,407 --> 00:55:20,682
Thanks for lookin' after him.
Not at all, my dear.
794
00:55:20,847 --> 00:55:22,838
I'll come see you to the lift.
795
00:56:11,127 --> 00:56:13,925
Enjoying that, are you, sir?
796
00:56:14,087 --> 00:56:17,318
Sergeant, my wife is
currently taking a course
797
00:56:17,487 --> 00:56:19,762
at the Continental School
of Gourmet Cooking.
798
00:56:19,927 --> 00:56:22,487
Apparently they don't know the principle:
To eat well in this country,
799
00:56:22,647 --> 00:56:24,922
one must have breakfast
three times a day.
800
00:56:25,087 --> 00:56:28,079
And an English breakfast at that.
I don't mean your café complet.
801
00:56:28,247 --> 00:56:31,205
- Beg pardon, sir?
- A cup of coffee half an inch deep,
802
00:56:31,367 --> 00:56:34,564
in floating bits of boiled milk,
and a sweet bun full of air.
803
00:56:34,727 --> 00:56:36,922
- Thaťs what I had this morning.
- I see what you mean, sir.
804
00:56:37,087 --> 00:56:39,885
- I'm a... Quaker Oats man, myself.
- (Chuckles)
805
00:56:40,047 --> 00:56:41,446
(Knock At Door)
806
00:56:42,607 --> 00:56:44,199
Excuse me, sir.
807
00:56:44,367 --> 00:56:47,325
This has just come in.
Iťs the lab report on the ten-pound note
808
00:56:47,487 --> 00:56:50,206
- that Blaney paid the hotel bill with.
- Yes.
809
00:56:50,367 --> 00:56:53,325
As you'll see, the note
bore traces of face powder
810
00:56:53,487 --> 00:56:55,842
identical to that which we found
in Mrs Blaney's handbag.
811
00:56:56,007 --> 00:56:58,680
- Thank you.
- Thank you, sir.
812
00:56:58,847 --> 00:57:01,122
Well, Sergeant, we were in luck after all.
813
00:57:01,287 --> 00:57:05,166
- That just about does it for him.
- Looks very much like it.
814
00:57:05,327 --> 00:57:10,242
I've never run into any of these
jokers before. What are they like?
815
00:57:10,407 --> 00:57:12,796
Oh, they vary, but not a lot.
816
00:57:12,967 --> 00:57:15,800
The thing to remember is they hate
women, and are mostly impotent.
817
00:57:15,967 --> 00:57:21,280
- Impotent?
- Don't mistake rape for potency.
818
00:57:21,447 --> 00:57:22,766
In the latter stage of the disease,
819
00:57:22,927 --> 00:57:26,203
iťs the strangling, not the sex,
that brings them on.
820
00:57:26,367 --> 00:57:28,483
Above all, of course, they're sadists.
821
00:57:28,647 --> 00:57:31,002
- You know what they are, I'm sure.
- Oh, yes, sir.
822
00:57:31,167 --> 00:57:35,001
If you don't, read all about it in here:
Mrs Blaney's divorce petition.
823
00:57:35,167 --> 00:57:37,601
It tells you a great deal
about the habits of our hero.
824
00:57:37,767 --> 00:57:39,758
(Phone Ringing)
825
00:57:39,927 --> 00:57:41,758
Yeah?
826
00:57:41,927 --> 00:57:45,476
Right. Put him on.
Yes, Chief Inspector Oxford speaking.
827
00:57:45,647 --> 00:57:49,037
My name is Forsythe, Inspector. Felix Forsythe.
828
00:57:49,207 --> 00:57:51,482
I run the Globe Public House, Covent Garden.
829
00:57:51,647 --> 00:57:54,923
I see from the newspaper you're
in charge of these strangling cases.
830
00:57:55,087 --> 00:57:56,440
Yes, that is so.
831
00:57:56,607 --> 00:57:59,201
Good, because I've got
some information to impart.
832
00:57:59,367 --> 00:58:03,963
Now, this man you're looking for,
the one with the patches on his suit.
833
00:58:04,127 --> 00:58:06,960
I know him. He worked here as a barman.
834
00:58:07,127 --> 00:58:10,483
His name is Richard Blaney.
He's a right bastard.
835
00:58:10,647 --> 00:58:15,198
Are you quite certain iťs the same man?
836
00:58:15,367 --> 00:58:18,040
Gone off with your barmaid?
What exactly do you mean by "gone off"?
837
00:58:18,207 --> 00:58:20,357
She's been out all night with him
and hasn't yet returned.
838
00:58:20,527 --> 00:58:24,805
I felt it my duty to tell you that
I consider her to be in great danger.
839
00:58:24,967 --> 00:58:26,446
That is, of course,
if she's still alive and kicking.
840
00:58:26,607 --> 00:58:28,598
Thank you for your information, Mr Forsythe.
841
00:58:28,767 --> 00:58:32,157
Tell me, what does this
barmaid of yours look like?
842
00:58:37,327 --> 00:58:41,445
I can set your mind at rest.
She was alive at 8:00 this morning.
843
00:58:41,607 --> 00:58:43,598
8:00 this morning?
844
00:58:43,767 --> 00:58:46,361
Well, where is she now? We opened at 11:00!
845
00:58:46,527 --> 00:58:50,566
But is she coming back here or not?
She's left all her clothes!
846
00:58:50,727 --> 00:58:52,445
I expect she'll turn up.
847
00:58:52,607 --> 00:58:55,724
Today, ladies abandon their honour
more readily than their clothes.
848
00:58:55,887 --> 00:58:59,402
Thank you for your information,
Mr Forsythe. I'll send someone over.
849
00:58:59,567 --> 00:59:03,196
That was Forsythe, manager of
the Globe Pub, Covent Garden.
850
00:59:09,047 --> 00:59:11,686
I tell you what, Jim,
I'm glad I'm not in the potato business.
851
00:59:11,847 --> 00:59:15,237
- Got enough troubles of me own.
- You're not a bad judge, Bob.
852
00:59:15,407 --> 00:59:17,796
The potato business is poison, always was.
853
00:59:17,967 --> 00:59:21,039
It costs a fortune to dig 'em up,
another fortune to transport them.
854
00:59:21,207 --> 00:59:24,483
And what do you have at the end?
Hardly any money for them.
855
00:59:24,647 --> 00:59:26,239
Mostly you can't sell them.
856
00:59:26,407 --> 00:59:29,126
I've got to send a truckload
back up to Lincolnshire tonight.
857
00:59:29,287 --> 00:59:32,723
And what will they do with them?
They'll plow them back in.
858
00:59:32,887 --> 00:59:34,479
(Jim) Can you beat it?
859
00:59:34,647 --> 00:59:36,239
And they say
there's people hungry in this world.
860
00:59:36,407 --> 00:59:38,875
True, Jim.
And there are a few thirsty as well.
861
00:59:39,047 --> 00:59:41,436
Come on, have one with your Uncle Bob.
862
00:59:43,527 --> 00:59:45,324
Good afternoon!
863
00:59:45,487 --> 00:59:49,526
Where do you think you've been?
Your half-day was yesterday!
864
00:59:49,687 --> 00:59:53,123
You took a hell of a chance,
spending the night with a murderer.
865
00:59:53,287 --> 00:59:55,243
- How do you know what I did?
- Now come off it.
866
00:59:55,407 --> 00:59:57,363
You took his clothes.
You didn't come home. It stands to reason.
867
00:59:57,527 --> 01:00:00,758
- Mind your own bleeding business!
- Don't talk to me like that!
868
01:00:00,927 --> 01:00:04,681
I was worried you might be next.
I even phoned the police.
869
01:00:04,847 --> 01:00:05,836
- Police?
- Yeah. They wanna talk to you.
870
01:00:06,007 --> 01:00:08,077
- They're sending a fella over.
- Why?
871
01:00:08,247 --> 01:00:09,475
Why? Because they want your lover.
872
01:00:09,647 --> 01:00:12,798
They wanna put him where he can't
strangle any more women!
873
01:00:12,967 --> 01:00:15,527
And you'd better help 'em.
The sooner he's behind bars the better.
874
01:00:15,687 --> 01:00:17,279
Don't you talk about him like that!
875
01:00:17,447 --> 01:00:20,041
You don't realise how lucky
you are to be alive!
876
01:00:20,207 --> 01:00:23,756
Christ Almighty, Babs, if I wasn't
shorthanded, I'd take you myself!
877
01:00:23,927 --> 01:00:26,964
- As it is, right after closing time -
- I won't be here!
878
01:00:27,127 --> 01:00:28,162
You can stuff your rotten job
right up your jacksie!
879
01:00:28,247 --> 01:00:29,396
- Come back, you!
- Oh, balls!
880
01:00:37,367 --> 01:00:38,925
Got a place to stay?
881
01:00:39,087 --> 01:00:41,965
- Oh, iťs you, Bob.
- Yeah.
882
01:00:42,127 --> 01:00:45,199
- I heard you argue with Forsythe.
- Oh, he's a right bastard.
883
01:00:45,367 --> 01:00:47,358
Of course he is.
884
01:00:53,767 --> 01:00:57,726
You can stay at my place 'til you get
something sorted out... if you want.
885
01:00:57,887 --> 01:01:00,355
I won't be in your way.
I'm going up north for a few days.
886
01:01:00,527 --> 01:01:03,325
- No strings?
- Do I look like that sort of a bloke?
887
01:01:03,487 --> 01:01:06,718
All blokes are that sort of a bloke.
888
01:01:06,887 --> 01:01:09,447
- Are you really goin' away?
- Sure! Tonight.
889
01:01:09,607 --> 01:01:12,440
You can have the place to yourself.
I'll take you there now.
890
01:01:12,607 --> 01:01:15,201
If you like, I'll go back to the Globe
and pick up your stuff for you.
891
01:01:15,367 --> 01:01:17,403
Now, I can't say fairer than that, can I?
892
01:01:17,567 --> 01:01:20,365
Oh, thanks, Bob. I'll just stay
the one night if you don't mind.
893
01:01:20,527 --> 01:01:23,519
- Suit yourself
- Tomorrow, I'm gonna go to, um...
894
01:01:23,687 --> 01:01:26,326
I'm going to my sister in Southall.
895
01:01:26,487 --> 01:01:28,284
Leaving your boyfriend
in the lurch a bit, aren't you?
896
01:01:28,447 --> 01:01:30,517
He has to make up
his own mind what to do.
897
01:01:30,687 --> 01:01:33,724
I'd like to help him if I could.
Where's he hiding out?
898
01:01:33,887 --> 01:01:35,923
- Can't tell you, Bob. I promised.
- Ohh!
899
01:01:36,087 --> 01:01:39,397
Come on, Babs. Dick and me have
always been mates. You know that.
900
01:01:39,567 --> 01:01:41,205
I can't.
901
01:01:41,367 --> 01:01:45,155
Alright. Keep your little secret.
902
01:01:45,327 --> 01:01:49,605
Changing jobs can be a blessing in disguise.
It gets you out of a rut.
903
01:01:49,767 --> 01:01:52,804
A girl like you ought to travel,
see the world a bit.
904
01:01:52,967 --> 01:01:56,118
The Cape, California, Jaffa.
Where the fruit comes from,
905
01:01:56,287 --> 01:01:58,562
thaťs where I'd like to go
if I wasn't tied down here.
906
01:01:58,727 --> 01:02:00,957
But you, you can do as you please!
907
01:02:01,127 --> 01:02:04,244
You've got the whole
of your life ahead of you.
908
01:02:06,687 --> 01:02:09,201
Here we are. I'm on the second floor.
909
01:02:27,807 --> 01:02:30,480
I don't know if you know it, Babs,
910
01:02:30,647 --> 01:02:33,798
but you're my type of woman.
911
01:03:08,247 --> 01:03:10,238
(Footsteps, Cars Passing)
912
01:03:34,687 --> 01:03:37,838
- (Mrs Oxford) Is that you, Tim?
- Hello, dear.
913
01:03:38,007 --> 01:03:40,646
- Hungry?
- Yes!
914
01:03:40,807 --> 01:03:43,480
Good. I'll bring it right in.
915
01:03:45,807 --> 01:03:48,844
Iťs a soupe de poisson, dear.
916
01:03:49,007 --> 01:03:52,204
- I know you'll enjoy it.
- I have no doubt of it.
917
01:03:52,727 --> 01:03:55,719
Don't wait for me. I'm just going
to see to the next course.
918
01:03:59,207 --> 01:04:03,837
Well... whaťs new in the case?
Any sensational breaks?
919
01:04:04,007 --> 01:04:08,717
No. I'll be glad when we get
Mr Richard Blaney inside, though.
920
01:04:08,887 --> 01:04:11,560
Any idea where he is?
921
01:04:13,607 --> 01:04:16,679
No, our only lead to him
left her job this morning.
922
01:04:16,847 --> 01:04:21,079
- I don't know where she is either.
- You're certain he's the one?
923
01:04:21,247 --> 01:04:23,636
Oh, yes, he's... the one, alright.
924
01:04:23,807 --> 01:04:25,843
There's not even the complication
of another suspect.
925
01:04:26,007 --> 01:04:27,998
It has to be him.
926
01:04:32,927 --> 01:04:35,760
We have him identified as leaving
the matrimonial agency
927
01:04:35,927 --> 01:04:38,521
at the time his ex was killed.
928
01:04:38,687 --> 01:04:42,839
We have the clothes which he sent
off to the cleaners in a hurry.
929
01:04:43,007 --> 01:04:45,646
And we have the evidence of the face powder
930
01:04:45,807 --> 01:04:47,126
and the Salvation Army hostel.
931
01:04:47,887 --> 01:04:49,684
I don't follow you, my dear.
932
01:04:49,847 --> 01:04:52,645
I didn't think the Salvation Army
girls used makeup.
933
01:04:53,767 --> 01:04:58,204
No, Blaney slept in a Salvation Army
hostel the night before last.
934
01:04:58,367 --> 01:05:00,358
- Did he, dear?
- Yes.
935
01:05:03,407 --> 01:05:06,240
He was incautious enough
to tell them his name.
936
01:05:06,407 --> 01:05:08,796
I don't think an ex-RAF officer
would sleep in such a place
937
01:05:08,967 --> 01:05:11,959
- unless he was broke, do you?
- No, I don't.
938
01:05:12,127 --> 01:05:14,880
So, leťs assume he was.
939
01:05:16,007 --> 01:05:18,919
Last night, however, he slept in the...
940
01:05:19,087 --> 01:05:20,520
Coburg Hotel in Bayswater,
941
01:05:20,687 --> 01:05:25,203
and paid for his extremely expensive
room with a ten-pound note.
942
01:05:25,967 --> 01:05:28,959
The note bore traces
of Mrs Blaney's face powder.
943
01:05:29,127 --> 01:05:31,960
I mean, the murderer
not only strangled Mrs Blaney,
944
01:05:32,127 --> 01:05:34,118
he stole money from her handbag as well.
945
01:05:34,287 --> 01:05:39,236
Ergo... Blaney is the thief
and also the murderer.
946
01:05:40,247 --> 01:05:41,999
That ties it up then.
947
01:05:42,167 --> 01:05:44,635
Well, I think so.
948
01:05:45,807 --> 01:05:48,241
And furthermore, there is a waitress
949
01:05:48,407 --> 01:05:50,443
at Mrs Blaney's club who can also testify
950
01:05:50,607 --> 01:05:53,724
to Blaney's aggressive behaviour
towards his wife the previous night.
951
01:05:55,087 --> 01:05:57,601
He doesn't seem to have been
very discreet, does he?
952
01:05:57,767 --> 01:06:01,316
No. Discretion is not traditionally
the strong suit of the psychopath.
953
01:06:01,487 --> 01:06:03,125
Believe me, thaťs what we're dealing with.
954
01:06:03,287 --> 01:06:05,847
You ought to read his wife's divorce...
petition.
955
01:06:06,007 --> 01:06:07,838
What exactly is in this soup?
956
01:06:08,007 --> 01:06:09,998
Why? Don't you like it?
957
01:06:10,167 --> 01:06:14,638
Mmm! Iťs delicious.
958
01:06:14,807 --> 01:06:16,286
But I find the...
959
01:06:16,447 --> 01:06:19,678
ingredients somewhat mystifying.
960
01:06:19,847 --> 01:06:22,361
They're smelts, ling,
961
01:06:22,527 --> 01:06:24,802
conger eel, John Dory,
962
01:06:24,967 --> 01:06:28,039
pilchards and frog fish.
963
01:06:29,127 --> 01:06:31,402
Now, since that musťve been
fairly satisfying,
964
01:06:31,567 --> 01:06:35,446
I thought a simple
roast bird would be enough.
965
01:06:39,647 --> 01:06:41,956
Caille aux raisins.
966
01:06:42,687 --> 01:06:43,676
Hmm?
967
01:06:44,047 --> 01:06:48,120
Quail with... grapes.
968
01:06:48,287 --> 01:06:50,278
Ahh!
969
01:06:53,967 --> 01:06:57,243
- I must say, I'm very worried.
- About Mr Blaney?
970
01:06:57,407 --> 01:07:00,683
Yes. He's gone off with a barmaid
he used to work with.
971
01:07:00,847 --> 01:07:03,964
I think she's in very great danger.
972
01:07:04,127 --> 01:07:07,164
You're wrong, Tim. Absolutely wrong.
973
01:07:07,327 --> 01:07:09,477
It can't be this fellow.
974
01:07:09,647 --> 01:07:11,399
How long did you say he was married?
975
01:07:11,567 --> 01:07:13,444
Ten years.
976
01:07:13,607 --> 01:07:15,484
Well... there you are.
977
01:07:15,647 --> 01:07:19,640
A crime de passion after all that time?
978
01:07:19,807 --> 01:07:23,083
Look at us. We've only been married
eight years,
979
01:07:23,247 --> 01:07:26,523
and you can hardly keep
your eyes open at night.
980
01:07:26,687 --> 01:07:28,803
Thaťs as may be,
but I don't knock you about,
981
01:07:28,967 --> 01:07:31,561
or make you do degrading things.
982
01:07:31,727 --> 01:07:34,036
No, the evidence speaks for itself.
983
01:07:34,207 --> 01:07:38,120
You can't make normal judgments
about psychopathic killers.
984
01:07:38,287 --> 01:07:40,039
They can be triggered off at any time.
985
01:07:40,207 --> 01:07:45,361
We've got to find him before his...
appetite is whetted again.
986
01:08:13,767 --> 01:08:15,758
(Clock Chiming)
987
01:08:25,927 --> 01:08:27,918
(Clock Strikes 1:00)
988
01:08:34,647 --> 01:08:36,638
(Grunting)
989
01:09:29,927 --> 01:09:31,918
(Men Laughing)
990
01:11:48,207 --> 01:11:50,198
Christ all-bloody-mighty!
991
01:12:39,407 --> 01:12:41,682
(Man) See you, mate.
992
01:12:43,447 --> 01:12:45,085
(Footsteps)
993
01:12:52,047 --> 01:12:53,844
(Truck Door Closes)
994
01:12:54,007 --> 01:12:55,998
(Engine Starts)
995
01:14:38,327 --> 01:14:40,318
(Coughing)
996
01:14:43,647 --> 01:14:46,241
# (Whistling)
997
01:14:48,727 --> 01:14:50,718
Ah... Ah...
998
01:14:54,127 --> 01:14:56,118
(Muffled Sneeze)
999
01:15:08,047 --> 01:15:10,686
You bitch! Where's that bloody pin?
1000
01:15:10,847 --> 01:15:12,838
# (Whistling)
1001
01:15:15,607 --> 01:15:17,598
(Brakes Squeal)
1002
01:15:31,967 --> 01:15:34,322
Hey, you're spilling your load!
1003
01:15:34,487 --> 01:15:38,002
- What?
- The potatoes are falling out.
1004
01:17:52,767 --> 01:17:54,758
(Bone Cracks)
1005
01:17:58,927 --> 01:18:00,918
(Bone Cracks)
1006
01:18:04,207 --> 01:18:06,198
(Bone Cracks)
1007
01:18:40,287 --> 01:18:42,278
(Truck Shifting Gears)
1008
01:18:47,687 --> 01:18:49,598
# (Music From Inside Cafe)
1009
01:18:53,327 --> 01:18:55,318
(Footsteps)
1010
01:19:19,047 --> 01:19:20,366
(Indistinct Chatter)
1011
01:20:19,007 --> 01:20:20,998
Hey, do you see what I see?
1012
01:20:35,007 --> 01:20:36,998
(Siren Wailing)
1013
01:20:44,327 --> 01:20:46,318
(Tyres Screeching)
1014
01:20:51,967 --> 01:20:56,722
- Here, whaťs wrong... Who is it?
- (Policeman) Perhaps you can tell us.
1015
01:20:59,367 --> 01:21:00,561
- Wake up!
- What?
1016
01:21:00,727 --> 01:21:02,001
- Get out of here!
- What is it?
1017
01:21:02,167 --> 01:21:05,318
Brenda wasn't enough for you.
You had to kill another girl too!
1018
01:21:05,487 --> 01:21:08,763
- What girl?
- That girl you were with yesterday.
1019
01:21:08,927 --> 01:21:11,999
- Babs?
- As if you didn't know.
1020
01:21:12,167 --> 01:21:15,079
You strangled her like all the others!
1021
01:21:15,247 --> 01:21:16,999
She's been strangled?
1022
01:21:17,167 --> 01:21:21,160
Don't you playact with me.
Get up and get out of here.
1023
01:21:21,327 --> 01:21:23,716
I'd call the police myself if I knew
how to without getting involved.
1024
01:21:23,887 --> 01:21:27,118
I don't believe it. I just don't believe it.
1025
01:21:27,287 --> 01:21:29,881
Iťs true, Dicko. It just came over on the radio.
1026
01:21:30,047 --> 01:21:32,641
They found her in a potato truck
in Lincolnshire.
1027
01:21:32,807 --> 01:21:34,559
The fellow at the pub
where you worked identified her.
1028
01:21:34,727 --> 01:21:37,446
He knows where they found her.
He put her there!
1029
01:21:37,607 --> 01:21:39,677
What are you talking about?
I haven't left this room all night.
1030
01:21:39,847 --> 01:21:41,360
Liar. I don't believe you.
1031
01:21:41,527 --> 01:21:44,041
It doesn't matter whether
you believe him or not,
1032
01:21:44,207 --> 01:21:46,960
because it said on the radio she had
been dead for at least 12 hours
1033
01:21:47,127 --> 01:21:48,958
when they found her at 3:00 this morning.
1034
01:21:49,127 --> 01:21:52,358
She musťve been killed
before 3:00 yesterday afternoon.
1035
01:21:52,527 --> 01:21:54,836
Dick was with us from the time
she left to the time we went to bed.
1036
01:21:55,007 --> 01:21:57,601
So he couldn't have done it.
1037
01:21:57,767 --> 01:22:00,281
- Poor kid.
- (Hetty) I still don't believe it.
1038
01:22:00,447 --> 01:22:02,483
They're only guessing when she was killed.
1039
01:22:02,647 --> 01:22:05,286
We didn't go to bed 'til 11:00,
and Dick was here with us then.
1040
01:22:05,447 --> 01:22:08,883
They can't be eight hours adrift. Dicko?
1041
01:22:09,047 --> 01:22:13,757
Don't you see? You're in the clear!
We can give you an alibi.
1042
01:22:13,927 --> 01:22:15,997
Yes. Yes, I suppose you can.
1043
01:22:16,167 --> 01:22:19,364
There's no supposing. We'll simply
tell the police you were here with us.
1044
01:22:19,527 --> 01:22:21,757
Would you do that? Would you do it
now before you go away?
1045
01:22:21,927 --> 01:22:26,523
- Of course I would. Delighted.
- You'll do no such thing!
1046
01:22:26,687 --> 01:22:28,803
Not unless you want to go to jail
for harboring a wanted man.
1047
01:22:28,967 --> 01:22:31,356
- But he's not a criminal.
- The police think he is!
1048
01:22:31,527 --> 01:22:32,846
And they have a lot of evidence against him.
1049
01:22:33,007 --> 01:22:36,204
We know he didn't kill her.
We must tell them he was with us.
1050
01:22:36,367 --> 01:22:38,642
But we don't know he didn't kill Miss Milligan!
1051
01:22:38,807 --> 01:22:41,401
For all we know the time given
on the radio mighťve been a trap.
1052
01:22:41,567 --> 01:22:44,240
What is certain, if you go to the police,
1053
01:22:44,407 --> 01:22:47,285
they will probably charge you with
being an accessory after the fact.
1054
01:22:47,447 --> 01:22:48,766
And they certainly
won't allow us to go abroad,
1055
01:22:48,927 --> 01:22:51,487
and they will probably put us in jail.
1056
01:22:58,527 --> 01:23:03,396
Well, Hetty's right, dammit.
You can see that, Dicko, can't you?
1057
01:23:03,567 --> 01:23:05,558
You mean you won't come
to the police with me?
1058
01:23:05,727 --> 01:23:09,037
- How can I? You heard Hetty.
- You're my only alibi!
1059
01:23:09,207 --> 01:23:12,517
I'm sorry. I've got to get to Paris today.
I can't afford to be kept here.
1060
01:23:12,687 --> 01:23:14,882
But you can afford to stand by
and see me go to jail for life!
1061
01:23:15,047 --> 01:23:16,560
- Is that it?
- Iťs not as bad as that.
1062
01:23:16,727 --> 01:23:18,558
I mean, they'll find this strangler chappie.
1063
01:23:18,727 --> 01:23:20,126
Of all the cowardly shits!
1064
01:23:20,287 --> 01:23:23,085
Iťs "I'm alright Jack,
and haul up the ladder," isn't it?
1065
01:23:23,247 --> 01:23:25,238
You pair of bastards!
1066
01:23:25,407 --> 01:23:28,399
If thaťs how you feel after all we've
done for you, you better had go!
1067
01:23:28,567 --> 01:23:30,285
I'll call the manager.
1068
01:23:30,447 --> 01:23:33,757
And involve yourself? Don't worry, I'm going.
1069
01:23:33,927 --> 01:23:38,205
I'm a little choosy with whom
I spend my last hours of freedom.
1070
01:23:38,367 --> 01:23:42,645
Look, I'm sorry. I'd suggest that you
came to Paris and worked in a pub,
1071
01:23:42,807 --> 01:23:45,844
but they're watching all the ports
and stations. It said so on the news.
1072
01:23:46,007 --> 01:23:48,202
Well, that lets you out then, doesn't it?
1073
01:23:48,367 --> 01:23:50,358
Your responsibility for me ends here.
1074
01:23:54,927 --> 01:23:57,999
Clear this area, please. Thank you, madam.
Stand back, please.
1075
01:24:00,767 --> 01:24:03,042
Looks as though we've got half
the law in London in the market.
1076
01:24:03,207 --> 01:24:06,756
Yeah. It makes it very difficult
to give short weight.
1077
01:24:06,927 --> 01:24:07,916
I suppose they're trying to find out
1078
01:24:08,087 --> 01:24:11,443
if anybody saw Blaney put
Babs on that potato truck.
1079
01:24:11,607 --> 01:24:14,519
- You think he did it, do you?
- It stands to reason, doesn't it?
1080
01:24:14,687 --> 01:24:15,676
Why? Don't you?
1081
01:24:15,847 --> 01:24:18,600
I'm not as eager as some
to turn on my old mates.
1082
01:24:18,767 --> 01:24:21,281
What are you talkin' about?
Blaney wasn't a mate of mine.
1083
01:24:21,447 --> 01:24:23,517
- I had to sack him for stealin'.
- Get off.
1084
01:24:23,687 --> 01:24:26,326
Yeah, Blaney was a thief, right bastard.
1085
01:24:26,487 --> 01:24:29,479
I even told that Chief Inspector,
but he didn't believe a word, did he?
1086
01:24:29,647 --> 01:24:31,638
I expect he's laughing
on the other side of his face now.
1087
01:24:31,807 --> 01:24:34,321
- You reckon?
- Yeah, definitely, definitely.
1088
01:24:34,487 --> 01:24:37,604
He wasn't so cocky
when I saw him at 7:00 this morning.
1089
01:24:37,767 --> 01:24:40,361
I've just been down
to Scotland Yard to identify her.
1090
01:24:40,527 --> 01:24:45,203
From photos. They took 'em
and they rushed 'em down special.
1091
01:24:45,367 --> 01:24:48,962
- She wasn't a pretty sight.
- Some people have all the luck.
1092
01:24:49,127 --> 01:24:50,606
Yeah. I better get a move on.
1093
01:24:50,767 --> 01:24:53,964
Business will be pretty brisk today.
You know how morbid people are.
1094
01:24:54,127 --> 01:24:57,358
Absolutely! Jumping up to identify
dead girls at all hours of the night.
1095
01:24:57,527 --> 01:24:59,518
See you later.
1096
01:25:04,687 --> 01:25:06,678
My God, Dick!
1097
01:25:09,207 --> 01:25:11,198
Whatcha doin' here?
1098
01:25:11,367 --> 01:25:13,562
I'm sorry, Bob,
but I had nowhere else to go.
1099
01:25:13,727 --> 01:25:16,082
The people I was staying
with left for Paris this morning.
1100
01:25:16,247 --> 01:25:19,796
I wouldn't have come, but you did
say if I needed anything, anytime...
1101
01:25:19,967 --> 01:25:23,323
Yes, of course! But you took a hell
of a chance coming here today.
1102
01:25:23,487 --> 01:25:26,797
The whole place is teeming with coppers.
Wait a minute.
1103
01:25:30,727 --> 01:25:34,606
You'd better hole up in my place for
a day or two 'til we sort something.
1104
01:25:34,767 --> 01:25:37,565
Yes. I thought maybe if you had the room.
1105
01:25:37,727 --> 01:25:40,400
I know iťs a hell of an imposition
getting you involved and everything.
1106
01:25:40,567 --> 01:25:43,798
You've got to believe me.
I haven't murdered anyone!
1107
01:25:43,967 --> 01:25:46,765
This whole business is insane! You know me.
1108
01:25:46,927 --> 01:25:51,125
- I wouldn't do anything like this.
- Of course you wouldn't. No.
1109
01:25:51,287 --> 01:25:55,565
The police, as usual, have got
the whole thing arse about face.
1110
01:25:55,727 --> 01:25:58,605
I mean, these sort of killings
always boggle the mind.
1111
01:25:58,767 --> 01:26:02,043
That man must be a sexual maniac.
1112
01:26:03,207 --> 01:26:07,758
Mind you, there are some women
who ask for everything they get.
1113
01:26:07,927 --> 01:26:10,999
But you? Don't make me laugh.
You're not the type.
1114
01:26:11,167 --> 01:26:13,158
Now... don't worry.
1115
01:26:13,327 --> 01:26:17,115
You've done the right thing
coming to your Uncle Bob.
1116
01:26:17,287 --> 01:26:19,881
Right. Well, leťs get over to
my place. You know where it is?
1117
01:26:20,047 --> 01:26:22,356
- Yeah.
- I'll go first, and I'll take the bag.
1118
01:26:22,527 --> 01:26:24,518
- Then you'll be less conspicuous.
- OK.
1119
01:26:24,687 --> 01:26:27,281
You follow, but go the long way.
Go down to the Strand, you know.
1120
01:26:27,447 --> 01:26:29,563
And then work your way up
Southampton Street. OK?
1121
01:26:29,727 --> 01:26:31,718
Yeah.
1122
01:27:50,927 --> 01:27:53,600
Well done, boy! Come in.
1123
01:27:53,767 --> 01:27:56,042
Make yourself comfortable.
1124
01:27:56,207 --> 01:27:59,677
- Very cozy.
- Yes, well, iťs my little nest.
1125
01:27:59,847 --> 01:28:01,838
You know, my home.
1126
01:28:02,007 --> 01:28:04,202
The place where when you have
to go there, they have to take you in.
1127
01:28:04,367 --> 01:28:07,200
Thaťs what my ol' mum used to say.
You met my mum, didn't you?
1128
01:28:07,367 --> 01:28:10,996
- Yes.
- Ah, great old lady.
1129
01:28:11,167 --> 01:28:14,477
- I'm off to the shop. See you later!
- Yeah, sure.
1130
01:28:14,647 --> 01:28:16,638
There's something to eat in the kitchen.
The booze is here.
1131
01:28:16,807 --> 01:28:18,798
So get on with it, right?
1132
01:28:18,967 --> 01:28:22,721
Bob, I'm really grateful for all this.
You know that.
1133
01:28:22,887 --> 01:28:24,957
I told you, think nothing of it.
1134
01:28:25,127 --> 01:28:27,083
Hey, do me a favour, will you?
1135
01:28:27,247 --> 01:28:30,478
- Keep away from the windows.
- Yes, of course. Sorry.
1136
01:28:30,647 --> 01:28:32,365
Ta-ta.
1137
01:28:32,527 --> 01:28:34,597
Don't do anything I wouldn't do.
1138
01:29:03,207 --> 01:29:05,198
(Door Opens)
1139
01:29:05,367 --> 01:29:06,959
Are you Richard lan Blaney?
1140
01:29:07,127 --> 01:29:09,118
- Yes. What is this?
- You're under arrest.
1141
01:29:09,287 --> 01:29:10,276
Come quietly, and you won't get hurt.
1142
01:29:10,447 --> 01:29:12,961
- Is this necessary?
- We're careful with you bastards.
1143
01:29:13,127 --> 01:29:14,685
- Is this your bag?
- Yes.
1144
01:29:30,407 --> 01:29:34,400
- Thank you for your help, Mr Rusk.
- Anything to oblige, Sarge.
1145
01:29:34,567 --> 01:29:37,081
No reward, I'm afraid.
Better luck next time, eh?
1146
01:29:37,247 --> 01:29:40,125
You know what they say.
"Virtue is its own reward."
1147
01:29:40,287 --> 01:29:44,200
I... Well, if you want any more help,
I'll be in my shop.
1148
01:29:44,367 --> 01:29:46,119
Alright. We know where you are.
1149
01:29:51,527 --> 01:29:54,997
How's that kid of yours
gettin' on with the violin?
1150
01:30:01,887 --> 01:30:04,526
- Richard lan Blaney?
- Yes.
1151
01:30:04,687 --> 01:30:07,440
As the result of my inquiries,
you'll be detained in connection
1152
01:30:07,607 --> 01:30:09,757
with the willful murders
of Brenda Margaret Blaney,
1153
01:30:09,927 --> 01:30:12,282
Barbara Jane Milligan and others.
1154
01:30:12,447 --> 01:30:14,199
You're not obliged to say anything
unless you wish.
1155
01:30:14,367 --> 01:30:16,437
Anything you do say will be
taken down in writing
1156
01:30:16,607 --> 01:30:17,926
and may be used in evidence.
1157
01:30:18,087 --> 01:30:21,363
Mr Oxford, could you
spare a second over here?
1158
01:30:28,367 --> 01:30:30,756
Rusk. Iťs Rusk!
1159
01:30:30,927 --> 01:30:33,236
Hold him back. Where was this found?
1160
01:30:33,407 --> 01:30:37,002
- Over at Henrietta Street.
- Any identification?
1161
01:30:40,767 --> 01:30:43,042
"Miss Barbara Milligan, Globe Public House."
1162
01:30:43,207 --> 01:30:45,767
"Covent Garden, London, WC2."
1163
01:30:54,407 --> 01:30:56,398
(Clerk) Are you agreed upon your verdict?
1164
01:30:56,567 --> 01:30:57,636
We are.
1165
01:30:57,807 --> 01:31:00,116
Do you find the prisoner, Richard lan Blaney,
1166
01:31:00,287 --> 01:31:02,517
guilty or not guilty of the murder of Brenda...
(Fades Out)
1167
01:31:19,927 --> 01:31:20,916
... lan Blaney,
1168
01:31:21,087 --> 01:31:23,885
you have been found guilty
of a terrible crime.
1169
01:31:24,047 --> 01:31:27,483
On its ghastly and wicked
nature I will not dwell.
1170
01:31:27,647 --> 01:31:30,764
I only tell you that you must
entertain no expectation or hope
1171
01:31:30,927 --> 01:31:34,203
that you will escape the consequences of it.
1172
01:31:34,367 --> 01:31:38,804
The sentence of this court is that you
serve a term of life imprisonment,
1173
01:31:38,967 --> 01:31:41,640
for not less than 25 years.
1174
01:31:46,087 --> 01:31:48,920
(Blaney's Muffled Voice)
Rusk did it! I told you all along!
1175
01:31:49,087 --> 01:31:50,076
Rusk!
1176
01:31:50,247 --> 01:31:55,116
I keep telling you. Rusk, where are you?
1177
01:31:55,287 --> 01:31:57,881
One of these days, you bastard!
1178
01:31:58,047 --> 01:32:00,686
Rusk, where are you? Rusk?
1179
01:32:00,847 --> 01:32:03,759
One of these days, I'm gonna get out
and kill you, you bastard!
1180
01:32:03,927 --> 01:32:05,599
I've got nothing to lose now!
1181
01:32:05,767 --> 01:32:08,156
I might as well do
what I'm being locked away for!
1182
01:32:08,327 --> 01:32:10,716
You remember that! You remember that!
1183
01:32:15,847 --> 01:32:17,838
(Door Locks)
1184
01:32:36,887 --> 01:32:39,196
(Blaney's Voice) Rusk did it.
1185
01:32:39,367 --> 01:32:42,677
Rusk did it. I've told you all along!
1186
01:32:42,847 --> 01:32:45,566
Rusk? Rusk, where are you?
1187
01:32:45,727 --> 01:32:48,958
One of these days I'm gonna get out
and kill you, you bastard!
1188
01:32:49,127 --> 01:32:50,480
I've got nothing to lose now.
1189
01:32:50,647 --> 01:32:53,366
I might as well do what I'm being
put away for.
1190
01:32:53,527 --> 01:32:56,758
You remember that! You remember that!
1191
01:33:08,407 --> 01:33:10,125
- Do you see the sign, Hartletts?
- Yes, sir.
1192
01:33:10,287 --> 01:33:13,643
(Oxford) Iťs the fair-haired chap
in the brown suit underneath it.
1193
01:33:13,807 --> 01:33:15,126
- Did you see him?
- Yes, I did.
1194
01:33:15,287 --> 01:33:18,962
We'll go around once again,
and I want a good, close mug shot.
1195
01:33:19,807 --> 01:33:21,206
(Monica) Yes, Inspector, I remember him well.
1196
01:33:21,367 --> 01:33:23,358
He came here on two or three occasions.
1197
01:33:23,527 --> 01:33:26,837
Every business has its own
special cross to bear, I suppose.
1198
01:33:27,047 --> 01:33:29,686
- And yours is men like this?
- That is so.
1199
01:33:29,847 --> 01:33:33,044
Most of them are easy enough to get
rid of, but Mr Robinson here
1200
01:33:33,207 --> 01:33:34,686
was particularly insistent.
1201
01:33:34,847 --> 01:33:37,680
- He wouldn't take no for an answer.
- Mr Robinson?
1202
01:33:37,847 --> 01:33:39,838
Yes, that is the man's name.
1203
01:33:46,927 --> 01:33:48,121
Here we are.
1204
01:33:48,287 --> 01:33:51,324
Mr William Robinson.
1205
01:33:51,487 --> 01:33:55,878
You see, Inspector, he wanted us to
find women for him who enjoyed,
1206
01:33:56,047 --> 01:33:58,959
well... certain peculiarities.
1207
01:33:59,127 --> 01:34:02,517
Who were sexual masochists?
Who enjoyed being hurt?
1208
01:34:02,687 --> 01:34:05,121
- That sort of thing?
- Quite.
1209
01:34:05,287 --> 01:34:07,437
Perhaps you'd better see it for yourself.
1210
01:34:07,607 --> 01:34:12,237
Naturally we told him we couldn't oblige,
but he kept coming back.
1211
01:34:12,407 --> 01:34:13,476
Is it likely, do you think,
1212
01:34:13,647 --> 01:34:17,037
that if Mr Robinson couldn't get
what he wanted from your agency,
1213
01:34:17,207 --> 01:34:20,324
- he would go to others?
- Oh, yes, very likely.
1214
01:34:20,487 --> 01:34:22,762
Men like this leave no stone unturned
1215
01:34:22,927 --> 01:34:25,441
in their search for their
disgusting gratifications.
1216
01:34:29,847 --> 01:34:31,519
Excuse me, Inspector.
1217
01:34:31,687 --> 01:34:34,838
Do you have any special reason
for seeing Mr Robinson?
1218
01:34:35,007 --> 01:34:39,717
Yes, Miss Barling. And I'd like you
to keep my visit confidential.
1219
01:34:39,887 --> 01:34:41,878
Of course.
1220
01:34:58,727 --> 01:35:02,083
(Guard) Get the doctor quick.
Looks like an ambulance job.
1221
01:35:02,247 --> 01:35:04,238
(Sirens Wailing)
1222
01:35:26,887 --> 01:35:30,163
I told you it wasn't Blaney, didn't I?
1223
01:35:30,327 --> 01:35:33,285
I told you you were on the wrong track.
1224
01:35:33,447 --> 01:35:37,201
A woman's intuition is worth more
than all those laboratories.
1225
01:35:37,367 --> 01:35:40,120
I can't think why you don't
teach it in police colleges.
1226
01:35:40,287 --> 01:35:42,926
So you think iťs Rusk, do you?
You think he's our man?
1227
01:35:43,087 --> 01:35:45,476
Well, of course. Anyone can see that.
1228
01:35:45,647 --> 01:35:47,877
He knew both Mrs Blaney
1229
01:35:48,047 --> 01:35:50,686
- and that Barbara whaťs-her-name.
- Yes.
1230
01:35:50,847 --> 01:35:52,838
Well, there you are.
1231
01:35:53,007 --> 01:35:55,157
You told me the man's a sexual pervert.
1232
01:35:55,327 --> 01:35:58,478
Thaťs why he kept the clothes
and put them in Mr Blaney's case.
1233
01:35:58,647 --> 01:36:00,638
We have no proof of that.
1234
01:36:00,807 --> 01:36:03,162
It stands to reason.
1235
01:36:03,327 --> 01:36:05,318
Don't you mean intuition?
1236
01:36:06,607 --> 01:36:09,724
What does your intuition tell you
I want for dinner tonight?
1237
01:36:09,887 --> 01:36:12,276
Steak and a baked potato.
1238
01:36:12,447 --> 01:36:17,601
But you're getting
pied de porc a la mode de Caens.
1239
01:36:18,767 --> 01:36:21,201
- (Oxford) It looks like a pig's foot!
- Thaťs what it is.
1240
01:36:21,367 --> 01:36:25,280
I put it in the same sauce
the French use for tripe.
1241
01:36:25,447 --> 01:36:27,438
Thaťs comforting.
1242
01:36:27,607 --> 01:36:29,723
Well, when are you going to arrest
1243
01:36:29,887 --> 01:36:33,084
this Mr Robinson, or Rusk,
or whatever he's called?
1244
01:36:33,247 --> 01:36:34,839
When I have the proof I need.
1245
01:36:35,007 --> 01:36:39,842
- It takes longer than intuition.
- When will you have it?
1246
01:36:40,487 --> 01:36:42,557
In a few minutes I hope, dear.
1247
01:36:42,727 --> 01:36:44,877
Really?
1248
01:36:45,047 --> 01:36:47,800
You old slyboots. Tell.
1249
01:36:49,727 --> 01:36:52,036
Well...
1250
01:36:57,367 --> 01:37:00,404
we know that if Rusk is the murderer,
1251
01:37:00,567 --> 01:37:03,161
he traveled up in a potato truck
with his victim.
1252
01:37:03,327 --> 01:37:05,079
How do we know that?
1253
01:37:05,247 --> 01:37:08,922
Did you ever hear of a corpse
that cut itself out of a tied sack?
1254
01:37:09,087 --> 01:37:12,602
What would he want to take
the corpse out of the sack for?
1255
01:37:12,767 --> 01:37:14,758
Obviously he was looking for something.
1256
01:37:14,927 --> 01:37:17,157
How do we know that?
1257
01:37:17,327 --> 01:37:19,443
The corpse was deep in rigor mortis.
1258
01:37:19,607 --> 01:37:23,077
He had to break the fingers of the
right hand to obtain what they held.
1259
01:37:23,247 --> 01:37:25,238
(Cracking)
1260
01:37:27,207 --> 01:37:30,040
It would be so nice to get back
to plain bread in this house.
1261
01:37:30,207 --> 01:37:32,402
What do you think they held?
1262
01:37:32,567 --> 01:37:35,718
A locket? A broach? A cross!
1263
01:37:35,887 --> 01:37:38,720
It had to be something
that would incriminate him.
1264
01:37:38,887 --> 01:37:41,685
Something that he missed
when he put the body on the truck.
1265
01:37:41,847 --> 01:37:44,236
A monogrammed handkerchief, perhaps.
1266
01:37:44,407 --> 01:37:46,398
Not a cross, I think.
1267
01:37:46,567 --> 01:37:49,001
Well...
1268
01:37:49,167 --> 01:37:51,362
I don't see why not.
1269
01:37:51,527 --> 01:37:56,555
Religious and sexual mania are closely linked.
1270
01:37:57,727 --> 01:38:01,117
Anyway, whatever it was, he found it,
1271
01:38:01,287 --> 01:38:03,517
which was unlucky for us.
1272
01:38:03,687 --> 01:38:07,566
But we did have one piece of good fortune.
1273
01:38:07,727 --> 01:38:12,278
The truck driver told us that he
stopped at one place on his journey,
1274
01:38:12,447 --> 01:38:15,598
and that was at a pull-in
somewhere out of London.
1275
01:38:15,767 --> 01:38:17,325
- A pull-in?
- Hmm.
1276
01:38:18,527 --> 01:38:22,964
Iťs a... cafe frequented by truck drivers, dear.
1277
01:38:23,127 --> 01:38:26,517
They serve humble foods
like bacon and egg sandwiches,
1278
01:38:26,687 --> 01:38:31,158
sausages and mashed potatoes
and cups of tea and coffee.
1279
01:38:32,487 --> 01:38:35,047
How is it so fortunate
that this driver stopped there?
1280
01:38:36,687 --> 01:38:38,325
Iťs not so much that he stopped,
1281
01:38:38,487 --> 01:38:41,718
but that he stopped
only once that is important.
1282
01:38:41,887 --> 01:38:44,845
The only place our man coulďve
got out of the truck was at that cafe.
1283
01:38:45,007 --> 01:38:46,599
I sent Sergeant Spearman to see
1284
01:38:46,767 --> 01:38:49,759
if he could find anyone who
could remember Rusk being there.
1285
01:38:49,927 --> 01:38:52,646
I'm expecting him back at any minute.
1286
01:38:52,807 --> 01:38:55,958
Well, eat up, dear. You'll want
to be finished by the time he arrives.
1287
01:38:56,887 --> 01:38:59,321
Tasty, very tasty.
1288
01:38:59,487 --> 01:39:01,842
Not a lot of meat on it, mind.
1289
01:39:02,007 --> 01:39:03,565
No sense in gorging, dear.
1290
01:39:03,727 --> 01:39:08,084
I'll take mine and eat it while I'm
beating my eggs for the soufflé.
1291
01:39:08,247 --> 01:39:10,238
(Doorbell Rings)
1292
01:39:13,607 --> 01:39:14,926
- Good evening, Sergeant.
- Good evening, sir.
1293
01:39:15,087 --> 01:39:17,555
- Am I interrupting your dinner?
- No, not at all. Come in.
1294
01:39:17,727 --> 01:39:20,241
- Thank you, sir.
- Put your hat and coat on the sofa.
1295
01:39:22,887 --> 01:39:26,516
Good evening, Sergeant Spearman.
What would you like to drink?
1296
01:39:26,687 --> 01:39:28,962
Good evening, madam. I don't know that I...
1297
01:39:29,127 --> 01:39:30,765
Oh, thaťs alright. You're off duty.
1298
01:39:30,927 --> 01:39:35,159
How about a Margarita? Iťs delicious.
1299
01:39:35,327 --> 01:39:37,363
Tequila, triple sec,
1300
01:39:37,527 --> 01:39:42,760
fresh lemon juice and... salt
pressed 'round the rim of the glass.
1301
01:39:42,927 --> 01:39:45,282
- You'll love it.
- Thank you, madam.
1302
01:39:49,167 --> 01:39:52,239
Sergeant Spearman, you are positively
glutinous with self-approbation.
1303
01:39:52,407 --> 01:39:54,557
- You might as well speak out.
- Yes, sir.
1304
01:39:54,727 --> 01:39:56,718
The woman behind the counter at the cafe
1305
01:39:56,887 --> 01:39:59,560
positively identified Rusk
from the photo I showed her
1306
01:39:59,727 --> 01:40:02,719
as being a man who was at the cafe
the night the body was discovered.
1307
01:40:02,887 --> 01:40:04,605
And thaťs not all.
1308
01:40:04,767 --> 01:40:08,965
- Are you waiting for a drumroll?
- No, sir. Sorry, sir.
1309
01:40:09,127 --> 01:40:12,199
The woman also said that Rusk was
dishevelled and very dusty,
1310
01:40:12,367 --> 01:40:15,518
and asked to borrow a clothes brush.
1311
01:40:22,687 --> 01:40:24,837
This is the brush she lent him, sir.
1312
01:40:25,007 --> 01:40:29,205
- You see there?
- (Sniffs)
1313
01:40:29,367 --> 01:40:32,518
What do you say, Spearman? Potato dust?
1314
01:40:33,687 --> 01:40:36,121
Here you are, Sergeant.
1315
01:40:37,287 --> 01:40:38,800
Cheers.
1316
01:40:38,967 --> 01:40:42,198
- Cheers, madam.
- Did you hear all that?
1317
01:40:42,367 --> 01:40:46,599
- Yes, I told you. I knew all the time.
- (Oxford) Quite.
1318
01:40:46,767 --> 01:40:50,077
- Get this down to the lab quickly.
- Very good, sir.
1319
01:40:51,087 --> 01:40:53,760
It rather looks like we put
the wrong man away this time.
1320
01:40:53,927 --> 01:40:57,636
What do you mean "we"? You put him away.
1321
01:40:57,807 --> 01:41:00,526
- All right, Spearman, you can go.
- Good night, madam.
1322
01:41:00,687 --> 01:41:02,006
You haven't finished your drink.
1323
01:41:02,167 --> 01:41:05,239
I'm sorry. I have to get
down to the lab in a hurry.
1324
01:41:05,407 --> 01:41:07,398
Good night, Spearman. Good work.
1325
01:41:07,567 --> 01:41:09,558
- Very good work.
- Thank you, sir.
1326
01:41:14,967 --> 01:41:19,518
Poor Mr Blaney. You've got
to get him out, Tim, immediately.
1327
01:41:19,687 --> 01:41:21,803
He's in hospital at the moment.
1328
01:41:21,967 --> 01:41:24,481
I'll talk to the assistant
commissioner in the morning
1329
01:41:24,647 --> 01:41:25,966
and get the case reopened.
1330
01:41:26,127 --> 01:41:29,483
He won't like it, but there's
quite enough evidence for a pardon.
1331
01:41:29,647 --> 01:41:31,956
Will they give him any compensation?
1332
01:41:32,127 --> 01:41:33,162
I expect they'll give him some money,
1333
01:41:33,327 --> 01:41:37,240
but there's no real way
to compensate in cases like these.
1334
01:41:37,407 --> 01:41:39,398
Poor man.
1335
01:41:40,727 --> 01:41:45,243
I think the least you can do is ask
him 'round for a really good dinner.
1336
01:41:46,007 --> 01:41:47,326
Leťs see.
1337
01:41:47,487 --> 01:41:50,524
It will obviously have
to be something substantial.
1338
01:41:51,287 --> 01:41:56,202
I think a Caneton aux cerises.
1339
01:41:57,167 --> 01:41:59,044
- Whaťs that?
- Duckling...
1340
01:41:59,207 --> 01:42:02,165
with heavy sweet cherry sauce.
1341
01:42:03,727 --> 01:42:07,959
After that jail food he's been having,
I expect he'll eat anything.
1342
01:42:14,327 --> 01:42:15,806
Excuse me.
1343
01:42:15,967 --> 01:42:19,084
I must see if my soufflé's started to rise.
1344
01:42:46,447 --> 01:42:49,325
Hey! Are the pills working?
1345
01:42:57,927 --> 01:43:00,441
- He's sleeping like a baby.
- Do you think we gave him enough?
1346
01:43:01,687 --> 01:43:03,120
Christ, mate, he's had half a dozen.
1347
01:43:04,687 --> 01:43:07,281
Good. Now I'm off to get that bastard Rusk!
1348
01:43:07,447 --> 01:43:09,403
Alright, alright. Leťs make sure.
1349
01:43:09,567 --> 01:43:12,400
Iťs now or never!
I'm due back inside tomorrow.
1350
01:43:13,087 --> 01:43:14,156
George? George!
1351
01:43:14,327 --> 01:43:16,636
Alright, George?
1352
01:43:42,687 --> 01:43:45,918
Right, son, better be going.
Mind you do him up good.
1353
01:43:46,087 --> 01:43:47,918
Here, take this strip of mica.
1354
01:43:48,087 --> 01:43:50,965
You may need it to open his door.
1355
01:43:54,607 --> 01:43:56,598
(Knocking)
1356
01:44:08,687 --> 01:44:10,359
Doctor? Sister?
1357
01:44:22,847 --> 01:44:24,405
Get a trolley, nurse.
1358
01:44:31,527 --> 01:44:34,564
(Doctor) Sister, there seems to be
no evidence of a cerebral accident.
1359
01:44:34,927 --> 01:44:37,122
We'll have to admit him for observation
and then sort him out.
1360
01:44:37,447 --> 01:44:39,358
(Nurse) Could he be an epileptic or diabetic?
1361
01:44:39,527 --> 01:44:41,677
(Doctor) Not very likely in his sort of job.
1362
01:44:41,847 --> 01:44:44,520
We're certainly going to need blood samples.
1363
01:44:52,007 --> 01:44:55,317
Sleeping pills!
They've given him all their sleeping pills.
1364
01:45:04,167 --> 01:45:05,805
- Good night.
- Good night, sir.
1365
01:45:50,767 --> 01:45:52,758
(Alarm Ringing)
1366
01:45:56,087 --> 01:45:58,078
(Alarm Continues)
1367
01:46:11,807 --> 01:46:13,798
(Engine Revving)
1368
01:46:21,567 --> 01:46:23,558
(Phone Ringing)
1369
01:46:24,647 --> 01:46:26,399
Hello?
1370
01:46:27,007 --> 01:46:28,884
Good God! When was this?
1371
01:46:29,047 --> 01:46:30,924
Right. Whaťs that?
1372
01:46:31,527 --> 01:46:33,916
Yes. Five minutes. I'll wait outside.
1373
01:46:34,687 --> 01:46:37,918
I'm off! Blaney's escaped,
and I bet I know where he's gone.
1374
01:46:41,087 --> 01:46:43,840
I often wondered whether Blaney
threw himself down those stairs
1375
01:46:44,007 --> 01:46:46,282
in a suicide attempt,
or just as a means to get into the hospital.
1376
01:46:46,447 --> 01:46:48,165
Now, of course, we have our answer.
1377
01:49:35,927 --> 01:49:37,679
No. No!
1378
01:49:37,847 --> 01:49:41,442
- Iťs not -
- (Thumping Noise)
1379
01:49:45,447 --> 01:49:47,915
(Thumping Continues)
1380
01:50:09,687 --> 01:50:11,837
Mr Rusk.
1381
01:50:12,407 --> 01:50:15,365
You're not wearing your tie.
1382
01:50:16,367 --> 01:50:18,358
I -