1
00:00:44,987 --> 00:00:47,280
Hey! Hey!
2
00:00:48,949 --> 00:00:50,367
There he is!
3
00:00:58,291 --> 00:01:00,127
Where's he going?
4
00:01:03,463 --> 00:01:06,341
-Bastard!
5
00:01:06,341 --> 00:01:07,801
Stop!
6
00:01:07,801 --> 00:01:10,012
You won't get away, sir!
7
00:01:10,012 --> 00:01:12,097
Time to pay your debt.
8
00:01:12,097 --> 00:01:13,306
Hey!
9
00:01:52,054 --> 00:01:54,014
Did you hear
what I was playing, Lane?
10
00:01:54,014 --> 00:01:57,059
I didn't think it polite
to listen, sir.
11
00:01:57,059 --> 00:02:00,520
I'm sorry for that,
for your sake.
12
00:02:00,520 --> 00:02:05,400
I don't play accurately--
anyone can play accurately--
13
00:02:05,400 --> 00:02:08,403
but I play with
wonderful expression.
14
00:02:08,403 --> 00:02:10,113
Yes, sir.
15
00:02:10,113 --> 00:02:13,617
Bills. bills. bills--
all I ever get is bills.
16
00:02:13,617 --> 00:02:15,118
And then
there's the matter...
17
00:02:15,118 --> 00:02:17,621
of my unpaid wages. sir.
18
00:02:24,503 --> 00:02:26,922
Yet again the wasteful habits
of my brother Ernest...
19
00:02:26,922 --> 00:02:28,715
tear me from my duties here.
20
00:02:28,715 --> 00:02:30,133
Yes, sir.
21
00:02:30,133 --> 00:02:31,885
It's a terrible nuisance,
but there's nothing to be done.
22
00:02:33,387 --> 00:02:35,138
I shall return Monday afternoon.
23
00:02:35,138 --> 00:02:36,139
Yes, sir.
24
00:02:41,728 --> 00:02:43,855
Pay particular attention.
if you will. Miss Prism...
25
00:02:43,855 --> 00:02:45,232
to her German grammar.
26
00:02:45,232 --> 00:02:46,733
Yes, Mr. Worthing.
27
00:02:52,614 --> 00:02:54,449
I don't suppose you've
found my cigarette case...
28
00:02:54,449 --> 00:02:55,659
have you, Merriman?
29
00:02:55,659 --> 00:02:57,119
We'restill looking, sir.
30
00:02:58,453 --> 00:02:59,621
Walk on.
31
00:03:25,063 --> 00:03:26,565
Hey!
32
00:03:52,632 --> 00:03:55,093
Excuse me.
33
00:04:08,607 --> 00:04:09,816
Ernest!
34
00:04:12,110 --> 00:04:14,279
-Algy!
-How are you, my dear Ernest?
35
00:04:14,279 --> 00:04:16,907
-What brings you up to town?
-Oh, pleasure, pleasure.
36
00:04:16,907 --> 00:04:18,200
What else should
bring one anywhere?
37
00:04:18,867 --> 00:04:20,619
Where have you been
since last Thursday?
38
00:04:20,619 --> 00:04:21,953
In the country.
39
00:04:21,953 --> 00:04:23,914
You're always in the country.
What on earth do you do there?
40
00:04:23,914 --> 00:04:25,707
Well, when one is in town,
one amuses oneself.
41
00:04:25,707 --> 00:04:27,834
When one is in the country,
one amuses other people.
42
00:04:27,834 --> 00:04:29,211
It's excessively boring.
43
00:04:29,211 --> 00:04:32,005
-Who are these people you amuse?
-Oh, neighbors, neighbors.
44
00:04:32,005 --> 00:04:33,715
Nice neighbors in
your part of Shropshire?
45
00:04:33,715 --> 00:04:35,467
Perfectly horrid.
Never speak to one of them.
46
00:04:35,467 --> 00:04:37,344
How immensely
you must amuse them.
47
00:04:37,344 --> 00:04:40,222
By the way, Shropshire
is your country, is it not?
48
00:04:40,222 --> 00:04:41,556
-What?
-Shropshire.
49
00:04:41,556 --> 00:04:42,724
-Shropshire?
-Mm.
50
00:04:42,724 --> 00:04:44,142
Oh, yes, of course.
51
00:04:47,145 --> 00:04:48,689
Say. dear boy...
52
00:04:48,689 --> 00:04:50,816
What plans have you got
for tea tomorrow?
53
00:04:50,816 --> 00:04:51,900
You know perfectly well...
54
00:04:51,900 --> 00:04:53,735
that Aunt Augusta is
coming to tea tomorrow.
55
00:04:53,735 --> 00:04:58,240
-Aunt Augusta?
-Yes. Aunt Augusta...
56
00:04:58,240 --> 00:04:59,825
And Gwendolen.
57
00:05:01,702 --> 00:05:03,704
How perfectly delightful.
58
00:05:05,122 --> 00:05:08,542
Perhaps I might pay my respects.
59
00:05:08,542 --> 00:05:10,252
Yes, that is all very well,
but I'm afraid Aunt Augusta...
60
00:05:10,252 --> 00:05:11,545
won't approve
of your being there.
61
00:05:11,545 --> 00:05:12,796
Why do you say that?
62
00:05:12,796 --> 00:05:14,589
My dear fellow, the way
that you flirt with Gwendolen...
63
00:05:14,589 --> 00:05:16,091
is perfectly disgraceful.
64
00:05:16,091 --> 00:05:18,552
It's almost as bad as the way
Gwendolen flirts with you.
65
00:05:18,552 --> 00:05:21,847
-I am in love with Gwendolen.
-Ahh.
66
00:05:21,847 --> 00:05:24,474
And I have come up to town
expressly to propose to her.
67
00:05:24,474 --> 00:05:26,226
I thought you came up
for pleasure.
68
00:05:26,226 --> 00:05:27,894
I call that business.
69
00:05:27,894 --> 00:05:29,521
Oh, how utterly
unromantic you are.
70
00:05:29,521 --> 00:05:31,732
I really don't see what there
is romantic about proposing.
71
00:05:31,732 --> 00:05:34,067
Why, one may be accepted.
One usually is, I believe.
72
00:05:34,067 --> 00:05:36,945
And then--Ha ha!--
the excitement is over.
73
00:05:36,945 --> 00:05:42,659
No. The very essence of
romance is uncertainty.
74
00:05:43,827 --> 00:05:47,456
Twenty-five a player.
75
00:05:50,125 --> 00:05:52,294
Anyway, I certainly
can't see...
76
00:05:52,294 --> 00:05:54,463
you and Gwendolen
being married.
77
00:05:54,463 --> 00:05:55,797
Why on earth do you say that?
78
00:05:55,797 --> 00:05:57,632
Well, in the first place,
I don't give my consent.
79
00:05:57,632 --> 00:05:58,884
Your consent?
80
00:05:58,884 --> 00:06:00,969
My dear fellow,
Gwendolen is my cousin...
81
00:06:00,969 --> 00:06:03,013
and before I allow you
to marry her...
82
00:06:03,013 --> 00:06:06,683
you shall have to clear up
this whole question of Cecily.
83
00:06:06,683 --> 00:06:08,226
-Cecily?
-Mm.
84
00:06:08,226 --> 00:06:10,312
What on earth do you mean?
85
00:06:10,312 --> 00:06:12,689
I don't know anyone
by the name of Cecily.
86
00:06:12,689 --> 00:06:16,026
Do you mean you have had
my cigarette case all this time?
87
00:06:16,026 --> 00:06:17,694
I wish to goodness
you had let me know.
88
00:06:17,694 --> 00:06:20,197
I've been writing frantic
letters to Scotland Yard.
89
00:06:20,197 --> 00:06:22,074
I was very nearly offering
a very large reward.
90
00:06:22,074 --> 00:06:23,408
I wish you would offer one.
91
00:06:23,408 --> 00:06:25,535
I happen to be more
than usually hard up.
92
00:06:25,535 --> 00:06:28,038
It makes no matter...
93
00:06:28,038 --> 00:06:29,706
for I see now the thing
isn't yours after all.
94
00:06:29,706 --> 00:06:30,874
Of course it's mine.
95
00:06:30,874 --> 00:06:32,292
You have seen me with it
a hundred times.
96
00:06:32,292 --> 00:06:33,585
Not according
to the inscription.
97
00:06:33,585 --> 00:06:34,836
And you have
no right whatsoever...
98
00:06:34,836 --> 00:06:36,171
to read what is written inside.
99
00:06:36,171 --> 00:06:37,673
It is a very
ungentlemanly thing...
100
00:06:37,673 --> 00:06:39,299
to read
a private cigarette case.
101
00:06:39,299 --> 00:06:41,051
Yes, but this isn't
your cigarette case.
102
00:06:41,051 --> 00:06:42,886
This cigarette case
is a present from someone...
103
00:06:42,886 --> 00:06:44,429
of the name of Cecily,
and you said...
104
00:06:44,429 --> 00:06:45,931
you didn't know
anyone of that name.
105
00:06:48,183 --> 00:06:52,145
Well, if you want to know,
Cecily happens to be my aunt.
106
00:06:53,230 --> 00:06:54,439
Your aunt?
107
00:06:54,439 --> 00:06:55,857
Yes. Charming old lady
she is, too.
108
00:06:55,857 --> 00:06:58,151
Lives at Tunbridge Wells.
Just give it back to me, Algy.
109
00:06:58,151 --> 00:07:02,447
Yes, but why does your aunt
call you her uncle?
110
00:07:10,247 --> 00:07:12,916
"From little Cecily,
with her fondest love...
111
00:07:12,916 --> 00:07:15,627
"to her dear Uncle Jack."
Mmm.
112
00:07:15,627 --> 00:07:19,506
There is no objection, I admit,
to an aunt being a small aunt...
113
00:07:19,506 --> 00:07:22,217
but why an aunt, no matter
what her size may be...
114
00:07:22,217 --> 00:07:24,428
should call
her own nephew her uncle...
115
00:07:24,428 --> 00:07:26,388
I can't quite make out.
116
00:07:26,388 --> 00:07:28,765
Besides, your name isn't
Jack at all--it's Ernest.
117
00:07:28,765 --> 00:07:31,351
It isn't Ernest, it's Jack.
118
00:07:33,687 --> 00:07:35,272
You've always told me
it was Ernest.
119
00:07:35,272 --> 00:07:37,190
I've introduced you
to everyone as Ernest.
120
00:07:37,190 --> 00:07:39,985
It is perfectly absurd your
saying your name isn't Ernest.
121
00:07:39,985 --> 00:07:41,862
It's on your cards.
Here is one of them.
122
00:07:41,862 --> 00:07:44,656
"Mr. Ernest Worthing,
B.4, The Albany."
123
00:07:44,656 --> 00:07:48,410
Well, it is Ernest in town
and Jack in the country...
124
00:07:48,410 --> 00:07:51,371
and the cigarette case
was given to me in the country.
125
00:07:53,665 --> 00:07:56,918
So I've always pretended
to have a younger brother.
126
00:07:56,918 --> 00:08:01,381
Ah, of the name of Ernest.
And little Cecily?
127
00:08:01,381 --> 00:08:04,259
My ward, Miss Cecily Cardew.
128
00:08:04,259 --> 00:08:06,887
Where is that place
in the country. by the way?
129
00:08:06,887 --> 00:08:08,764
That is nothing
to you. dear boy.
130
00:08:08,764 --> 00:08:10,974
You are certainly not
going to be invited.
131
00:08:10,974 --> 00:08:13,393
I may tell you candidly
the place is not in Shropshire.
132
00:08:13,393 --> 00:08:15,103
Oh, I suspected that,
my dear fellow...
133
00:08:15,103 --> 00:08:18,607
just as I suspected you
to be a Bunburyist.
134
00:08:18,607 --> 00:08:22,277
Indeed, you are one
of the most advanced...
135
00:08:22,277 --> 00:08:23,987
Bunburyists I know.
136
00:08:25,614 --> 00:08:28,075
See you at five.
137
00:08:30,577 --> 00:08:32,204
Moncrieff!
138
00:08:32,204 --> 00:08:34,581
A quick word, sir!
139
00:08:35,666 --> 00:08:37,292
"Bunburyist"?
140
00:08:38,418 --> 00:08:41,963
Cecily, your German grammar
is on the table.
141
00:08:41,963 --> 00:08:44,216
Pray open it at page fifteen.
142
00:08:44,216 --> 00:08:46,385
We will repeat
yesterday's lesson.
143
00:08:46,385 --> 00:08:48,470
But I don't like German.
144
00:08:48,470 --> 00:08:50,972
It isn't at all
a becoming language.
145
00:08:50,972 --> 00:08:52,599
I know perfectly well...
146
00:08:52,599 --> 00:08:55,143
I look quite plain
after my German lesson.
147
00:08:55,143 --> 00:08:57,521
Child, you know how
anxious your guardian is...
148
00:08:57,521 --> 00:09:00,023
that you should improve
yourself in every way.
149
00:09:00,023 --> 00:09:02,859
Dear Uncle Jack
is so very serious.
150
00:09:02,859 --> 00:09:07,155
Sometimes I think he is so
serious he cannot be quite well.
151
00:09:07,155 --> 00:09:09,449
Cecily, I'm surprised at you.
152
00:09:09,449 --> 00:09:12,411
Mr. Worthing has many
troubles in his life.
153
00:09:12,411 --> 00:09:15,038
You must remember
his constant anxiety...
154
00:09:15,038 --> 00:09:19,167
about that unfortunate
young man, his brother.
155
00:09:19,167 --> 00:09:22,295
I wish Uncle Jack would allow
that unfortunate young man...
156
00:09:22,295 --> 00:09:25,173
his brother,
to come down here sometimes.
157
00:09:25,173 --> 00:09:27,467
We might have a good influence
over him, Miss Prism.
158
00:09:27,467 --> 00:09:30,345
I'm not sure that I would
desire to reclaim him.
159
00:09:30,345 --> 00:09:33,140
I'm not in favor
of this modern mania...
160
00:09:33,140 --> 00:09:34,891
for turning bad people
into good people...
161
00:09:34,891 --> 00:09:37,019
at a moment's notice.
162
00:09:40,689 --> 00:09:42,316
Cecily?
163
00:09:43,358 --> 00:09:45,193
Do your work. child.
164
00:09:46,987 --> 00:09:51,491
He, she, it praises.
165
00:09:52,534 --> 00:09:54,328
"Bunburyist"?
166
00:09:54,328 --> 00:09:56,413
What on earth do you mean
by a "Bunburyist"?
167
00:09:56,413 --> 00:09:59,791
You have invented
a very useful younger brother...
168
00:09:59,791 --> 00:10:02,627
called Ernest in order
that you may be able...
169
00:10:02,627 --> 00:10:04,588
to come up to town
as often as you like.
170
00:10:04,588 --> 00:10:06,298
I have invented...
171
00:10:06,298 --> 00:10:09,926
an invaluable permanent
invalid called Bunbury...
172
00:10:09,926 --> 00:10:12,512
in order that I may
be able to go down...
173
00:10:12,512 --> 00:10:15,223
to the country
as often as I choose.
174
00:10:15,223 --> 00:10:17,434
If it wasn't for Bunbury's
extraordinary bad health...
175
00:10:17,434 --> 00:10:19,102
for instance, I wouldn't
be able to dine with you...
176
00:10:19,102 --> 00:10:20,896
at the Savoy tonight,
for I've had an appointment...
177
00:10:20,896 --> 00:10:22,397
with Aunt Augusta
for more than a week.
178
00:10:22,397 --> 00:10:24,399
I haven't asked you to dine
with me anywhere tonight.
179
00:10:24,399 --> 00:10:26,735
I know.
You're absurdly careless...
180
00:10:26,735 --> 00:10:28,570
about giving out invitations.
181
00:10:28,570 --> 00:10:30,572
Don't touch
the cucumber sandwiches.
182
00:10:30,572 --> 00:10:32,658
They were ordered
especially for Aunt Augusta.
183
00:10:32,658 --> 00:10:34,368
You've been eating them
all the time.
184
00:10:34,368 --> 00:10:35,661
Well, that is quite
a different matter.
185
00:10:35,661 --> 00:10:36,995
She is my aunt.
186
00:10:38,747 --> 00:10:40,123
That must be her.
187
00:10:40,123 --> 00:10:42,334
Only relatives
or creditors ever ring...
188
00:10:42,334 --> 00:10:44,211
in that Wagnerian manner.
189
00:10:44,211 --> 00:10:47,923
Now, if I manage to get her
out of the way for 10 minutes...
190
00:10:47,923 --> 00:10:49,549
so that you may have
an opportunity...
191
00:10:49,549 --> 00:10:51,093
for proposing to Gwendolen...
192
00:10:51,093 --> 00:10:53,595
may I dine with you
at the Savoy tonight?
193
00:11:00,227 --> 00:11:04,022
Lady Bracknell
and Miss Fairfax.
194
00:11:04,022 --> 00:11:05,774
Good afternoon, dear Algy.
195
00:11:05,774 --> 00:11:08,318
I hope you are
behaving very well.
196
00:11:08,318 --> 00:11:10,028
I'm feeling very well,
Aunt Augusta.
197
00:11:10,028 --> 00:11:12,447
That's not quite
the same thing.
198
00:11:12,447 --> 00:11:14,616
In fact, the two things
rarely go together.
199
00:11:14,616 --> 00:11:16,243
Lady Bracknell, l--
200
00:11:16,243 --> 00:11:19,037
Oh, goodness, you are smart.
201
00:11:19,037 --> 00:11:21,331
I'm always smart.
Am I not, Mr. Worthing?
202
00:11:21,331 --> 00:11:23,917
You are quite perfect,
Miss Fairfax.
203
00:11:23,917 --> 00:11:25,293
I hope I am not that.
204
00:11:25,293 --> 00:11:27,421
It would leave no room
for development...
205
00:11:27,421 --> 00:11:30,966
and I intend to develop
in many directions.
206
00:11:30,966 --> 00:11:33,719
I'm sorry if
we're a little late. Algy.
207
00:11:33,719 --> 00:11:35,846
I was obliged to call
on dear Lady Harbury.
208
00:11:35,846 --> 00:11:38,056
I had not been there since
her poor husband's death.
209
00:11:38,056 --> 00:11:40,475
I never saw a woman so altered.
210
00:11:40,475 --> 00:11:43,603
She looks quite
twenty years younger.
211
00:11:45,147 --> 00:11:46,857
And now I'll have a cup
of tea and one of those...
212
00:11:46,857 --> 00:11:49,443
nice cucumber sandwiches
you promised me.
213
00:11:49,443 --> 00:11:50,610
Certainly, Aunt Augusta.
214
00:11:51,820 --> 00:11:53,572
Won't you sit here, Gwendolen?
215
00:11:53,572 --> 00:11:55,615
Thanks, Mama, I'm quite
comfortable where I am.
216
00:11:57,367 --> 00:11:59,828
Good heavens, Lane, why are
there no cucumber sandwiches?
217
00:11:59,828 --> 00:12:02,581
There were no cucumbers
in the market this morning, sir.
218
00:12:02,581 --> 00:12:05,083
-I went down twice.
-Oh, no cucumbers?
219
00:12:05,083 --> 00:12:07,002
No, sir.
Not even for ready money.
220
00:12:07,002 --> 00:12:09,129
-That will do, Lane.
-Thank you, sir.
221
00:12:16,636 --> 00:12:18,764
I am greatly distressed,
Aunt Augusta...
222
00:12:18,764 --> 00:12:22,184
about there being no cucumbers,
not even for ready money.
223
00:12:22,184 --> 00:12:24,144
It really makes no matter, Algy.
224
00:12:24,144 --> 00:12:26,688
I had some crumpets
with Lady Harbury.
225
00:12:26,688 --> 00:12:29,358
I've got quite a treat
for you tonight, Algy.
226
00:12:29,358 --> 00:12:31,610
I'm going to send you
down with Mary Farquhar.
227
00:12:31,610 --> 00:12:33,904
-She is such a nice--
-I'm afraid, Aunt Augusta...
228
00:12:33,904 --> 00:12:35,322
I shall have to give up
the pleasure...
229
00:12:35,322 --> 00:12:36,907
of dining with you tonight.
230
00:12:36,907 --> 00:12:38,241
I hope not, Algy.
231
00:12:38,241 --> 00:12:40,827
It will put my table
completely out.
232
00:12:40,827 --> 00:12:42,871
It is a great bore,
and I need hardly say...
233
00:12:42,871 --> 00:12:44,122
a terrible disappointment
to me...
234
00:12:44,122 --> 00:12:45,499
but I've just had
a telegram to say...
235
00:12:45,499 --> 00:12:47,751
that my poor friend Bunbury
is very ill again.
236
00:12:47,751 --> 00:12:50,796
They seem to think
I should be with him.
237
00:12:50,796 --> 00:12:52,381
Very strange.
238
00:12:52,381 --> 00:12:54,299
This Mr. Bunbury
seems to suffer...
239
00:12:54,299 --> 00:12:56,551
from curiously bad health.
240
00:12:56,551 --> 00:12:59,388
Yes, poor Bunbury
is a dreadful invalid.
241
00:12:59,388 --> 00:13:01,682
I must say. Algy.
I think it is high time...
242
00:13:01,682 --> 00:13:05,185
Mr. Bunbury made up his mind
whether to live or die.
243
00:13:05,185 --> 00:13:07,646
This shilly-shallying with
the question is absurd.
244
00:13:07,646 --> 00:13:09,564
I should be much obliged
if you would ask...
245
00:13:09,564 --> 00:13:12,025
Mr. Bunbury from me
to be kind enough...
246
00:13:12,025 --> 00:13:13,944
not to have a relapse
next Saturday.
247
00:13:13,944 --> 00:13:16,405
It is my last reception,
and I rely on you...
248
00:13:16,405 --> 00:13:18,949
to arrange my music for me.
249
00:13:18,949 --> 00:13:21,076
I'll speak to Bunbury,
Aunt Augusta...
250
00:13:21,076 --> 00:13:22,536
if he's still conscious.
251
00:13:22,536 --> 00:13:24,538
Now, if you'll follow me
into the next room...
252
00:13:24,538 --> 00:13:26,081
I'll run over
the musical program...
253
00:13:26,081 --> 00:13:27,708
I've already drawn up
for the occasion.
254
00:13:27,708 --> 00:13:29,710
Thank you, Algy.
255
00:13:29,710 --> 00:13:31,837
It is very
thoughtful of you.
256
00:13:33,922 --> 00:13:35,382
Gwendolen,
you will accompany me.
257
00:13:35,382 --> 00:13:37,342
Certainly, Mama.
258
00:13:48,603 --> 00:13:51,023
Charming day it has been,
Miss Fairfax.
259
00:13:51,023 --> 00:13:54,026
Pray don't talk to me about
the weather, Mr. Worthing.
260
00:13:54,026 --> 00:13:55,986
Whenever people talk
to me about the weather...
261
00:13:55,986 --> 00:13:59,323
I always feel quite certain
that they mean something else...
262
00:13:59,323 --> 00:14:01,158
and that makes me so nervous.
263
00:14:01,158 --> 00:14:03,702
-I do mean something else.
-I thought so.
264
00:14:03,702 --> 00:14:05,287
And I would like
to take advantage...
265
00:14:05,287 --> 00:14:07,039
of Lady Bracknell's
temporary absence--
266
00:14:07,039 --> 00:14:09,082
I would certainly
advise you to do so.
267
00:14:09,082 --> 00:14:11,209
Mama has a way of coming back
suddenly into a room...
268
00:14:11,209 --> 00:14:13,337
that I've often had
to speak to her about.
269
00:14:15,130 --> 00:14:19,092
Miss Fairfax,
ever since I met you...
270
00:14:19,092 --> 00:14:21,136
I have admired you
more than any girl...
271
00:14:21,136 --> 00:14:25,390
I have ever met since
I met you.
272
00:14:25,390 --> 00:14:28,060
Yes. I'm quite aware
of the fact.
273
00:14:28,060 --> 00:14:30,646
And I often wish that
in public, at any rate...
274
00:14:30,646 --> 00:14:32,773
you had been
more demonstrative.
275
00:14:32,773 --> 00:14:36,234
For me...
276
00:14:36,234 --> 00:14:38,570
you have always had
an irresistible fascination.
277
00:14:38,570 --> 00:14:39,780
Gwendolen--
278
00:14:39,780 --> 00:14:41,698
Even before I met you...
279
00:14:41,698 --> 00:14:43,784
I was far from
indifferent to you.
280
00:14:47,329 --> 00:14:50,832
We live, as I hope you know,
Mr. Worthing...
281
00:14:50,832 --> 00:14:55,128
in an age of ideals,
and my ideal has always been...
282
00:14:55,128 --> 00:14:58,340
to love someone
of the name of Ernest.
283
00:15:00,133 --> 00:15:01,677
There's something
in that name...
284
00:15:01,677 --> 00:15:04,262
that inspires
absolute confidence.
285
00:15:04,262 --> 00:15:06,431
The moment Algy
first mentioned to me...
286
00:15:06,431 --> 00:15:08,642
that he had a friend
called Ernest...
287
00:15:08,642 --> 00:15:12,813
I knew I was destined
to love you.
288
00:15:12,813 --> 00:15:16,233
-You really love me, Gwendolen?
-Passionately.
289
00:15:16,233 --> 00:15:19,277
Darling, you don't know
how happy you've made me.
290
00:15:19,277 --> 00:15:20,737
My own Ernest.
291
00:15:22,531 --> 00:15:24,616
You don't mean
to say though, dear...
292
00:15:24,616 --> 00:15:27,119
you couldn't love me
if my name wasn't Ernest.
293
00:15:27,119 --> 00:15:29,287
But your name is Ernest.
294
00:15:29,287 --> 00:15:31,039
Yes, I know it is...
295
00:15:31,039 --> 00:15:34,001
but supposing
it was something else?
296
00:15:34,001 --> 00:15:39,589
Ah. Well, that is clearly
a metaphysical speculation...
297
00:15:39,589 --> 00:15:44,052
and like most
metaphysical speculations...
298
00:15:44,052 --> 00:15:46,722
has very little
reference at all...
299
00:15:46,722 --> 00:15:50,225
to the actual facts
of real life as we know them.
300
00:15:51,977 --> 00:15:54,354
Personally, darling,
to speak quite candidly...
301
00:15:54,354 --> 00:15:56,773
I don't much care about
the name of Ernest.
302
00:15:56,773 --> 00:15:58,817
I don't think
it suits me at all.
303
00:15:58,817 --> 00:16:01,570
It suits you perfectly.
It is a divine name.
304
00:16:01,570 --> 00:16:03,905
It has a music of its own.
305
00:16:03,905 --> 00:16:07,326
It produces vibrations.
306
00:16:09,244 --> 00:16:10,620
Well, really, Gwendolen...
307
00:16:10,620 --> 00:16:14,166
I must say I think there are
lots of other much nicer names.
308
00:16:14,166 --> 00:16:15,417
I think...
309
00:16:17,002 --> 00:16:20,047
Jack, for instance,
a charming name.
310
00:16:20,047 --> 00:16:21,381
Jack?
311
00:16:21,381 --> 00:16:23,550
I've known several Jacks,
and they all...
312
00:16:23,550 --> 00:16:25,886
without exception,
were more than usually plain.
313
00:16:25,886 --> 00:16:27,012
Mm.
314
00:16:27,012 --> 00:16:30,557
The only really
safe name is Ernest.
315
00:16:30,557 --> 00:16:33,435
Gwendolen, we must
get married at once.
316
00:16:35,270 --> 00:16:37,606
Married, Mr. Worthing?
317
00:16:37,606 --> 00:16:39,232
Well, surely.
318
00:16:39,232 --> 00:16:43,362
You know that I love you,
and you led me to believe...
319
00:16:43,362 --> 00:16:47,491
Miss Fairfax, that you were not
absolutely indifferent to me.
320
00:16:47,491 --> 00:16:49,117
I adore you.
321
00:16:49,117 --> 00:16:51,078
But you haven't
proposed to me yet.
322
00:16:51,078 --> 00:16:53,288
Nothing's been said
at all about marriage.
323
00:16:53,288 --> 00:16:56,333
The subject has not even
been touched on.
324
00:17:05,175 --> 00:17:06,551
Gwendolen.
325
00:17:06,551 --> 00:17:09,638
Yes, Mr. Worthing,
what have you to say to me?
326
00:17:09,638 --> 00:17:12,057
You know what
I have to say to you.
327
00:17:12,057 --> 00:17:14,726
Yes, but you don't say it.
328
00:17:18,522 --> 00:17:22,109
Gwendolen, will you marry me?
329
00:17:23,944 --> 00:17:25,821
Mr. Worthing!
330
00:17:25,821 --> 00:17:28,156
Rise, sir, from this
semi-recumbent posture.
331
00:17:28,156 --> 00:17:29,866
It is most indecorous.
332
00:17:29,866 --> 00:17:32,327
Mama! I must beg you to retire.
333
00:17:32,327 --> 00:17:34,121
Mr. Worthing has not
quite finished yet.
334
00:17:34,121 --> 00:17:35,914
Finished what, may I ask?
335
00:17:35,914 --> 00:17:39,209
I am engaged to be married
to Mr. Worthing, Mama.
336
00:17:39,209 --> 00:17:41,712
Pardon me. Gwendolen.
You are not engaged to anyone.
337
00:17:41,712 --> 00:17:43,505
When you do become
engaged to someone...
338
00:17:43,505 --> 00:17:46,591
I or your father, should
his health permit him...
339
00:17:46,591 --> 00:17:49,678
will inform you of the fact.
340
00:17:49,678 --> 00:17:52,681
You will wait for me
below in the carriage.
341
00:17:52,681 --> 00:17:55,434
-Mama--
-ln the carriage, Gwendolen.
342
00:18:06,361 --> 00:18:09,197
Gwendolen! The carriage!
343
00:18:16,830 --> 00:18:19,166
I feel bound to tell you,
Mr. Worthing...
344
00:18:19,166 --> 00:18:22,627
you are not down on my list
of eligible young men.
345
00:18:22,627 --> 00:18:24,463
However, I'm quite ready...
346
00:18:24,463 --> 00:18:26,548
to enter your name
as a possible candidate.
347
00:18:26,548 --> 00:18:29,468
Perhaps you would attend
a meeting at my house...
348
00:18:29,468 --> 00:18:31,762
at eleven o'clock
tomorrow morning.
349
00:18:31,762 --> 00:18:35,223
I shall have a few questions
to put to you.
350
00:18:36,725 --> 00:18:38,685
Algernon?
351
00:18:38,727 --> 00:18:43,273
So. did you tell
Gwendolen the truth...
352
00:18:43,273 --> 00:18:46,568
about being Ernest in town
and Jack in the country?
353
00:18:46,568 --> 00:18:47,819
My dear fellow...
354
00:18:47,819 --> 00:18:49,529
the truth isn't quite
the sort of thing...
355
00:18:49,529 --> 00:18:51,573
one tells to
a nice, sweet, refined girl.
356
00:18:51,573 --> 00:18:52,991
What extraordinary
ideas you have...
357
00:18:52,991 --> 00:18:54,451
about the way to behave
to a woman.
358
00:18:54,451 --> 00:18:55,952
The only way
to behave to a woman...
359
00:18:55,952 --> 00:18:57,412
is to make love to her
if she's pretty...
360
00:18:57,412 --> 00:18:58,997
and to someone else
if she is plain.
361
00:18:58,997 --> 00:19:00,248
That is nonsense.
362
00:19:00,248 --> 00:19:01,958
You never talk anything
but nonsense.
363
00:19:01,958 --> 00:19:03,752
Well, nobody ever does.
364
00:19:03,752 --> 00:19:06,880
Oh, my dear fellow,
you forgot to pay the bill.
365
00:19:06,880 --> 00:19:10,384
Not at all. I make it a point
never to pay at the Savoy.
366
00:19:12,636 --> 00:19:14,888
Why on earth not?
You have heaps of money.
367
00:19:14,888 --> 00:19:17,099
Yes, but Ernest hasn't...
368
00:19:17,099 --> 00:19:19,309
and he's got quite
a reputation to keep up.
369
00:19:28,068 --> 00:19:30,654
Cecily?
370
00:19:30,654 --> 00:19:34,491
More intellectual pleasures
await you, my child.
371
00:19:37,703 --> 00:19:40,789
You should put away
your diary, Cecily.
372
00:19:40,789 --> 00:19:44,001
I really don't see why
you should keep a diary at all.
373
00:19:44,001 --> 00:19:45,544
I keep a diary
in order to enter...
374
00:19:45,544 --> 00:19:47,796
the wonderful
secrets of my life.
375
00:19:47,796 --> 00:19:49,131
If I didn't write them down...
376
00:19:49,131 --> 00:19:51,508
I should probably
forget all about them.
377
00:19:51,508 --> 00:19:53,135
Memory, my dear Cecily...
378
00:19:53,135 --> 00:19:55,220
is the diary that we
all carry about with us.
379
00:19:55,220 --> 00:19:57,097
I believe memory
is responsible...
380
00:19:57,097 --> 00:19:59,057
for nearly all these
three-volume novels...
381
00:19:59,057 --> 00:20:00,684
people write nowadays.
382
00:20:00,684 --> 00:20:04,229
Do not speak slightingly of
the three-volume novel, Cecily.
383
00:20:04,229 --> 00:20:06,857
I wrote one myself
in earlier days.
384
00:20:06,857 --> 00:20:09,151
Did you really, Miss Prism?
385
00:20:09,151 --> 00:20:11,194
I hope it did not end happily.
386
00:20:11,194 --> 00:20:14,323
The good ended happily
and the bad unhappily.
387
00:20:14,323 --> 00:20:16,533
That is what fiction means.
388
00:20:17,784 --> 00:20:18,994
Do your work, child.
389
00:20:18,994 --> 00:20:21,330
These speculations
are profitless.
390
00:20:22,748 --> 00:20:25,208
But I see
dear Dr. Chasuble...
391
00:20:25,208 --> 00:20:27,377
coming through the garden.
392
00:20:27,377 --> 00:20:29,171
Oh, Dr. Chasuble!
393
00:20:32,299 --> 00:20:34,343
This is indeed a pleasure.
394
00:20:34,343 --> 00:20:36,178
And how are we today?
395
00:20:36,178 --> 00:20:38,847
Miss Prism, you are,
I trust, well.
396
00:20:38,847 --> 00:20:40,640
Miss Prism has just
been complaining...
397
00:20:40,640 --> 00:20:42,643
of a slight headache.
I think it would do her...
398
00:20:42,643 --> 00:20:44,478
so much good to have
a short stroll with you...
399
00:20:44,478 --> 00:20:46,021
in the park, Dr. Chasuble.
400
00:20:46,021 --> 00:20:49,316
Cecily! I have not mentioned
anything about a headache.
401
00:20:49,316 --> 00:20:51,568
No. dear Miss Prism.
I know that...
402
00:20:51,568 --> 00:20:53,695
but I felt instinctively
that you had a headache.
403
00:20:53,695 --> 00:20:55,280
Indeed, I was
thinking about that...
404
00:20:55,280 --> 00:20:57,783
and not my German lesson
when the rector came along.
405
00:20:57,783 --> 00:20:59,785
I hope, Cecily,
you are not inattentive.
406
00:20:59,785 --> 00:21:03,163
-I am afraid I am.
-That's strange.
407
00:21:03,163 --> 00:21:05,874
Were I fortunate enough
to be Miss Prism's pupil...
408
00:21:05,874 --> 00:21:08,335
I would hang upon her lips.
409
00:21:12,839 --> 00:21:17,636
I spoke metaphorically.
410
00:21:19,429 --> 00:21:23,475
My metaphor
was drawn from...bees.
411
00:21:27,354 --> 00:21:29,606
Ahem. I shall, um...
412
00:21:29,606 --> 00:21:33,735
see you both, no doubt,
at Evensong.
413
00:21:59,928 --> 00:22:01,680
Good luck, sir.
414
00:22:13,900 --> 00:22:15,444
Ernest!
415
00:22:21,199 --> 00:22:23,910
-This way, sir.
-Shall I, uh--
416
00:22:49,561 --> 00:22:51,897
You can take a seat,
Mr. Worthing.
417
00:22:54,691 --> 00:22:57,277
Thank you, Lady Bracknell.
I prefer standing.
418
00:23:07,162 --> 00:23:08,705
Do you smoke?
419
00:23:13,043 --> 00:23:16,088
Well, yes,
I must admit I smoke.
420
00:23:16,088 --> 00:23:17,881
I'm glad to hear it.
421
00:23:17,881 --> 00:23:20,717
A man should always have
an occupation of some kind.
422
00:23:20,717 --> 00:23:23,178
There are far too many
idle men in London as it is.
423
00:23:24,888 --> 00:23:28,600
-How old are you?
-Thirty-five.
424
00:23:28,600 --> 00:23:30,852
A very good age
to be married at.
425
00:23:32,354 --> 00:23:33,772
I've always been of opinion...
426
00:23:33,772 --> 00:23:35,732
that a man who desires
to get married...
427
00:23:35,732 --> 00:23:38,568
should know either
everything or nothing.
428
00:23:38,568 --> 00:23:40,487
Which do you know?
429
00:23:43,073 --> 00:23:45,117
I know nothing, Lady Bracknell.
430
00:23:45,117 --> 00:23:46,952
I'm pleased to hear it.
431
00:23:48,370 --> 00:23:50,622
I do not approve
of anything that tampers...
432
00:23:50,622 --> 00:23:52,624
with natural ignorance.
433
00:23:52,624 --> 00:23:56,336
Ignorance is like
a delicate, exotic fruit.
434
00:23:56,336 --> 00:23:59,297
Touch it,
and the bloom is gone.
435
00:23:59,297 --> 00:24:01,425
The whole theory
of modern education...
436
00:24:01,425 --> 00:24:03,093
is radically unsound.
437
00:24:03,093 --> 00:24:04,720
Fortunately, in England,
at any rate...
438
00:24:04,720 --> 00:24:06,930
education produces
no effect whatsoever.
439
00:24:06,930 --> 00:24:08,890
If it did. it would prove
a serious danger...
440
00:24:08,890 --> 00:24:10,684
to the upper classes
and probably lead...
441
00:24:10,684 --> 00:24:13,812
to acts of violence
in Grosvenor Square.
442
00:24:13,812 --> 00:24:17,274
-What is your income?
-Between 7 and 8,000 a year.
443
00:24:17,274 --> 00:24:21,361
-ln land or in investments?
-ln investments, chiefly.
444
00:24:21,361 --> 00:24:23,739
Oh, that is satisfactory.
445
00:24:25,449 --> 00:24:27,743
I have a country house
with some land...
446
00:24:27,743 --> 00:24:29,453
of course, attached to it.
447
00:24:29,453 --> 00:24:31,038
About 1,500 acres, I believe.
448
00:24:31,038 --> 00:24:32,956
You have a town house, I hope.
449
00:24:32,956 --> 00:24:35,375
A girl with a simple, unspoiled
nature like Gwendolen...
450
00:24:35,375 --> 00:24:38,253
could hardly be expected
to reside in the country.
451
00:24:38,253 --> 00:24:40,630
Well, of course I also own
a house in Belgrave Square.
452
00:24:40,630 --> 00:24:42,382
-Number?
-A hundred and forty-nine.
453
00:24:43,592 --> 00:24:48,847
The unfashionable side.
I thought there was something.
454
00:24:54,144 --> 00:24:56,855
However, that could
easily be altered.
455
00:24:56,855 --> 00:24:59,650
Do you mean the fashion
or the side?
456
00:24:59,650 --> 00:25:01,735
Well, both, if necessary,
I presume.
457
00:25:05,155 --> 00:25:07,032
Are your parents living?
458
00:25:08,784 --> 00:25:10,535
I have lost both my parents.
459
00:25:10,535 --> 00:25:13,246
To lose one parent,
Mr. Worthing...
460
00:25:13,246 --> 00:25:15,874
may be regarded
as a misfortune.
461
00:25:15,874 --> 00:25:19,294
To lose both
looks like carelessness.
462
00:25:20,295 --> 00:25:21,922
Who was your father?
463
00:25:21,922 --> 00:25:24,299
He was evidently
a man of some wealth.
464
00:25:24,299 --> 00:25:26,259
I'm afraid
I really don't know.
465
00:25:28,679 --> 00:25:32,766
The fact is, Lady Bracknell,
I said I had lost my parents.
466
00:25:32,766 --> 00:25:34,226
It would be nearer the truth...
467
00:25:34,226 --> 00:25:36,269
to say my parents
seem to have lost me.
468
00:25:38,105 --> 00:25:40,399
I actually don't know
who I am by birth.
469
00:25:41,817 --> 00:25:44,069
I was--
470
00:25:44,069 --> 00:25:46,405
Well, I was found.
471
00:25:46,405 --> 00:25:48,031
Found?
472
00:25:48,031 --> 00:25:50,325
The late Mr. Thomas Cardew,
an old gentleman...
473
00:25:50,325 --> 00:25:52,369
of a very charitable
and kindly disposition...
474
00:25:52,369 --> 00:25:54,746
found me and gave me
the name of Worthing...
475
00:25:54,746 --> 00:25:56,665
because he happened to have
a first-class ticket...
476
00:25:56,665 --> 00:25:58,417
for Worthing
in his pocket at the time.
477
00:25:58,417 --> 00:26:03,797
Worthing is a place in Sussex.
It is a seaside resort.
478
00:26:03,797 --> 00:26:05,882
And where did this
charitable gentlemen...
479
00:26:05,882 --> 00:26:08,010
with a first-class ticket
for the seaside resort...
480
00:26:08,010 --> 00:26:09,386
find you?
481
00:26:09,386 --> 00:26:12,097
In a handbag.
482
00:26:15,684 --> 00:26:19,187
-A handbag?
-Yes, Lady Bracknell.
483
00:26:19,187 --> 00:26:21,898
I was in a handbag--
484
00:26:21,898 --> 00:26:29,364
a somewhat large, um,
black leather handbag...
485
00:26:29,364 --> 00:26:31,533
with handles to it.
486
00:26:32,576 --> 00:26:36,121
An ordinary handbag, in fact.
487
00:26:36,121 --> 00:26:41,877
In what locality did this
Mr. James or Thomas Cardew...
488
00:26:41,877 --> 00:26:44,171
come across this
ordinary handbag?
489
00:26:44,171 --> 00:26:46,506
In the cloakroom
at Victoria Station.
490
00:26:46,506 --> 00:26:48,592
It was given him
in mistake for his own.
491
00:26:48,592 --> 00:26:51,219
The cloakroom
at Victoria Station?
492
00:26:51,219 --> 00:26:53,096
Yes. The Brighton line.
493
00:26:53,096 --> 00:26:55,682
The line is immaterial.
494
00:26:58,352 --> 00:27:00,937
Mr. Worthing, I confess
I am somewhat bewildered...
495
00:27:00,937 --> 00:27:03,065
by what you have just told me.
496
00:27:03,065 --> 00:27:06,193
To be born or at any rate
bred in a handbag...
497
00:27:06,193 --> 00:27:08,111
whether it has handles or not...
498
00:27:08,111 --> 00:27:10,197
seems to me
to display a contempt...
499
00:27:10,197 --> 00:27:12,491
for the ordinary decencies
of family life...
500
00:27:12,491 --> 00:27:14,743
which remind one
of the worst excesses...
501
00:27:14,743 --> 00:27:16,411
of the French Revolution.
502
00:27:16,411 --> 00:27:17,913
And I presume you know...
503
00:27:17,913 --> 00:27:20,374
what that unfortunate
movement led to.
504
00:27:20,374 --> 00:27:22,209
May I ask you then...
505
00:27:22,209 --> 00:27:24,086
what you would
advise me to do?
506
00:27:24,086 --> 00:27:26,213
I need hardly say
I would do anything...
507
00:27:26,213 --> 00:27:27,839
in the world to ensure
Gwendolen's happiness.
508
00:27:27,839 --> 00:27:30,342
I would strongly advise you,
Mr. Worthing...
509
00:27:30,342 --> 00:27:32,844
to try and acquire some
relations as soon as possible...
510
00:27:32,844 --> 00:27:36,348
and to make a definite effort
to produce at any rate...
511
00:27:36,348 --> 00:27:39,935
one parent of either sex
before the season is quite over.
512
00:27:39,935 --> 00:27:41,979
I don't see how I could
possibly manage to do that.
513
00:27:41,979 --> 00:27:43,897
I can produce the handbag
at any moment.
514
00:27:43,897 --> 00:27:45,732
It's in my storeroom at home.
515
00:27:45,732 --> 00:27:48,110
I really think that should
satisfy you, Lady Bracknell.
516
00:27:48,110 --> 00:27:49,611
Me, sir?
517
00:27:49,611 --> 00:27:53,031
What has it to do with me?
518
00:27:53,031 --> 00:27:55,575
You can hardly imagine
that I and Lord Bracknell...
519
00:27:55,575 --> 00:27:58,412
would dream of allowing
our only daughter--
520
00:27:58,412 --> 00:28:00,831
a girl brought up
with the utmost care--
521
00:28:00,831 --> 00:28:02,666
to marry into a cloakroom...
522
00:28:02,666 --> 00:28:06,253
and form an alliance
with a parcel.
523
00:28:10,507 --> 00:28:12,384
Good morning, Mr. Worthing.
524
00:28:14,803 --> 00:28:16,263
Good morning.
525
00:28:21,435 --> 00:28:24,062
You don't think there's any
chance of Gwendolen becoming...
526
00:28:24,062 --> 00:28:26,773
Iike her mother in about
150 years, do you, Algy?
527
00:28:26,773 --> 00:28:28,608
My dear fellow,
all women become...
528
00:28:28,608 --> 00:28:30,652
Iike their mothers.
That is their tragedy.
529
00:28:30,652 --> 00:28:32,821
No man does, and that's his.
530
00:28:32,821 --> 00:28:34,823
Is that clever?
531
00:28:34,823 --> 00:28:36,992
It's perfectly
phrased and about as true...
532
00:28:36,992 --> 00:28:39,703
as any observation in
civilized life should be.
533
00:28:39,703 --> 00:28:41,246
Ernest.
534
00:28:41,246 --> 00:28:43,832
-Gwendolen!
-Ernest, my dear Ernest.
535
00:28:43,832 --> 00:28:45,208
Algy, please,
I have something...
536
00:28:45,208 --> 00:28:47,419
very particular
to say to Mr. Worthing.
537
00:28:48,837 --> 00:28:50,213
My own darling.
538
00:28:50,213 --> 00:28:52,966
Ernest, the story
of your romantic origin...
539
00:28:52,966 --> 00:28:56,136
as related to me by Mama with
unpleasing comments...
540
00:28:56,136 --> 00:28:59,222
has naturally stirred
the deeper fibers of my nature.
541
00:28:59,222 --> 00:29:01,350
I followed you here
to reassure you...
542
00:29:01,350 --> 00:29:03,685
that there is nothing
that she can possibly do...
543
00:29:03,685 --> 00:29:06,229
can alter my eternal
devotion to you.
544
00:29:06,229 --> 00:29:07,856
Dear Gwendolen.
545
00:29:07,856 --> 00:29:11,151
Your town address
at The Albany I have.
546
00:29:11,151 --> 00:29:14,488
What is your address
in the country?
547
00:29:14,488 --> 00:29:21,411
The Manor. Woolton.
Hertfordshire.
548
00:29:21,411 --> 00:29:23,497
I will communicate
with you daily.
549
00:29:23,497 --> 00:29:24,790
My own one.
550
00:29:29,252 --> 00:29:31,296
Yes. I must confess.
I do smoke.
551
00:29:31,296 --> 00:29:33,924
I know nothing. Lady Bracknell.
552
00:29:38,387 --> 00:29:40,555
I can produce the handbag
at a moment's notice.
553
00:29:40,555 --> 00:29:42,474
Shh! Shh.
554
00:29:42,474 --> 00:29:44,059
Before you can be found...
555
00:29:44,059 --> 00:29:45,769
in a handbag
at a railway station...
556
00:29:45,769 --> 00:29:47,521
someone must have lost you
in a handbag...
557
00:29:47,521 --> 00:29:49,189
at a railway station.
Do you see?
558
00:29:54,987 --> 00:29:57,114
In the first place,
what with Lady Bracknell...
559
00:29:57,114 --> 00:29:59,282
sniffing about,
dear, dissolute Ernest...
560
00:29:59,282 --> 00:30:01,410
is a risk
I can no longer afford.
561
00:30:01,410 --> 00:30:03,870
And secondly, Cecily
is becoming a little too much...
562
00:30:03,870 --> 00:30:05,914
interested in him.
It's rather a bore.
563
00:30:05,914 --> 00:30:07,749
I'd rather like to meet Cecily.
564
00:30:07,749 --> 00:30:10,794
Well. I shall take
very good care you never do.
565
00:30:10,794 --> 00:30:14,631
She is excessively pretty
and only just eighteen.
566
00:30:14,631 --> 00:30:20,595
No, I'll say he died
in Paris of apoplexy.
567
00:30:20,595 --> 00:30:22,347
But it's hereditary,
my dear fellow.
568
00:30:22,347 --> 00:30:24,308
It's the sort of thing
that runs in families.
569
00:30:24,308 --> 00:30:25,851
You had much better say
it was a severe chill.
570
00:30:25,851 --> 00:30:27,602
Very well. then.
571
00:30:27,602 --> 00:30:30,439
Poor brother Ernest
is carried off suddenly...
572
00:30:30,439 --> 00:30:34,860
in Paris by a severe chill.
573
00:30:34,860 --> 00:30:36,778
That gets rid of him.
574
00:30:39,323 --> 00:30:41,283
Have you told Gwendolen
that you have...
575
00:30:41,283 --> 00:30:44,578
an excessively pretty ward
who's only just eighteen?
576
00:30:44,578 --> 00:30:47,205
No. One doesn't blurt
these things out to people.
577
00:30:47,205 --> 00:30:49,708
Cecily and Gwendolen
are perfectly certain...
578
00:30:49,708 --> 00:30:51,710
to become extremely
great friends.
579
00:30:51,710 --> 00:30:54,379
I bet you anything half
an hour after they've met...
580
00:30:54,379 --> 00:30:55,964
they will be calling
each other sister.
581
00:30:55,964 --> 00:30:58,592
Women only
do that when they have...
582
00:30:58,592 --> 00:31:02,012
called each other a lot
of other things first.
583
00:31:33,960 --> 00:31:35,962
Don't let me
disturb you.
584
00:31:38,090 --> 00:31:41,218
I hope tomorrow
will be a fine day, Lane.
585
00:31:41,218 --> 00:31:43,303
It never is, sir.
586
00:31:45,013 --> 00:31:47,849
You are a perfect pessimist.
587
00:31:47,849 --> 00:31:50,936
I do my best to give
satisfaction, sir.
588
00:31:50,936 --> 00:31:52,312
Thank you.
589
00:31:58,986 --> 00:32:01,363
You can put out
my dress clothes...
590
00:32:01,363 --> 00:32:03,198
my smoking jacket...
591
00:32:03,198 --> 00:32:06,618
and even bring on
the curling tongs.
592
00:32:06,618 --> 00:32:08,203
Yes, sir.
593
00:32:08,203 --> 00:32:09,705
Tomorrow, Lane...
594
00:32:11,790 --> 00:32:13,667
I'm going Bunburying.
595
00:32:14,710 --> 00:32:16,044
Yes. sir.
596
00:32:24,469 --> 00:32:26,555
That must be it over there.
597
00:32:32,060 --> 00:32:35,272
Bring it down there,
Mr. Smithers.
598
00:32:57,377 --> 00:32:59,421
Ask Mr. Ernest Worthing
to come here.
599
00:32:59,421 --> 00:33:00,839
Yes. Miss.
600
00:33:12,934 --> 00:33:16,271
You are my little cousin
Cecily, I'm sure.
601
00:33:16,271 --> 00:33:18,565
You are under
some strange mistake.
602
00:33:18,565 --> 00:33:21,276
I'm not little.
In fact, I believe...
603
00:33:21,276 --> 00:33:23,111
I'm more than usually
tall for my age.
604
00:33:23,111 --> 00:33:25,489
But I am your cousin Cecily.
605
00:33:25,489 --> 00:33:29,618
And you--you,
I see from your card...
606
00:33:29,618 --> 00:33:31,995
are Uncle Jack's brother,
my cousin Ernest.
607
00:33:31,995 --> 00:33:34,623
My wicked cousin Ernest.
608
00:33:34,623 --> 00:33:36,375
I'm not really wicked
at all, Cousin Cecily.
609
00:33:36,375 --> 00:33:38,168
You mustn't think
that I'm wicked.
610
00:33:38,168 --> 00:33:39,920
Well, if you are not,
then you've certainly...
611
00:33:39,920 --> 00:33:42,589
been deceiving us all
in a very inexcusable manner.
612
00:33:42,589 --> 00:33:44,549
Well, I have been
rather reckless.
613
00:33:44,549 --> 00:33:45,842
I'm glad to hear it.
614
00:33:45,842 --> 00:33:47,636
In fact, now that
you mention the subject...
615
00:33:47,636 --> 00:33:50,764
I have been very bad
in my own small way.
616
00:33:50,764 --> 00:33:52,975
Well, I don't think you should
be so proud of that...
617
00:33:52,975 --> 00:33:54,935
though I am sure
it must've been very pleasant.
618
00:33:54,935 --> 00:33:56,603
It's much pleasanter
being here with you.
619
00:33:56,603 --> 00:33:58,647
I can't understand
how you're here at all.
620
00:33:58,647 --> 00:34:00,732
Uncle Jack won't be back
till Monday afternoon.
621
00:34:00,732 --> 00:34:02,651
Oh, that is a great
disappointment.
622
00:34:02,651 --> 00:34:04,111
I'm obliged to go out...
623
00:34:04,111 --> 00:34:05,612
by the first train
on Monday morning.
624
00:34:05,612 --> 00:34:08,615
I have a business appointment
that I'm anxious to miss.
625
00:34:08,615 --> 00:34:11,827
That's all very well,
but still...
626
00:34:11,827 --> 00:34:14,579
I think you had better wait
until Uncle Jack arrives.
627
00:34:14,579 --> 00:34:17,207
I know he wants to speak to you
about your emigrating.
628
00:34:17,207 --> 00:34:18,458
About my what?
629
00:34:18,458 --> 00:34:20,210
Uncle Jack is sending you
to Australia.
630
00:34:20,210 --> 00:34:22,796
Australia? I'd sooner die.
631
00:34:22,796 --> 00:34:24,673
He said at dinner
on Wednesday night...
632
00:34:24,673 --> 00:34:26,758
that you would have to choose
between this world...
633
00:34:26,758 --> 00:34:28,552
the next world, and Australia.
634
00:34:28,552 --> 00:34:29,928
Oh, well.
635
00:34:29,928 --> 00:34:32,180
The accounts I have
received of Australia...
636
00:34:32,180 --> 00:34:34,057
and the next world
are not particularly...
637
00:34:34,057 --> 00:34:36,059
encouraging, Cousin Cecily.
638
00:34:36,059 --> 00:34:38,270
This world
is good enough for me.
639
00:34:38,270 --> 00:34:40,105
Yes, but are you
good enough for it?
640
00:34:40,105 --> 00:34:41,648
No, I'm afraid not.
641
00:34:41,648 --> 00:34:44,026
That is why I want you
to reform me.
642
00:34:44,026 --> 00:34:45,777
You might make that
your mission...
643
00:34:45,777 --> 00:34:47,154
if you don't mind,
Cousin Cecily.
644
00:34:47,154 --> 00:34:49,573
I'm afraid I've no time
this afternoon.
645
00:34:49,573 --> 00:34:51,533
Well,wouldyou mind me...
646
00:34:51,533 --> 00:34:53,785
reforming myself
this afternoon?
647
00:34:57,039 --> 00:35:01,376
It is rather quixotic of you,
but I think you should try.
648
00:35:01,376 --> 00:35:03,503
I will.
649
00:35:05,047 --> 00:35:08,467
-I feel better already.
-You're looking a little worse.
650
00:35:08,467 --> 00:35:10,385
Well,
that's because I'm hungry.
651
00:35:17,768 --> 00:35:19,561
-Mr. Worthing!
-Mr. Worthing!
652
00:35:21,229 --> 00:35:23,273
This is indeed a surprise.
653
00:35:23,273 --> 00:35:25,734
We did not look for you
till Monday afternoon.
654
00:35:25,734 --> 00:35:28,528
I have returned
sooner than I expected.
655
00:35:28,528 --> 00:35:31,114
Dear Mr. Worthing,
I trust this garb of woe...
656
00:35:31,114 --> 00:35:33,784
does not betoken
some terrible calamity.
657
00:35:33,784 --> 00:35:35,869
My brother.
658
00:35:35,869 --> 00:35:38,413
More shameful debts
and extravagance.
659
00:35:38,413 --> 00:35:41,291
Still leading
a life of pleasure.
660
00:35:41,291 --> 00:35:43,251
Dead.
661
00:35:47,005 --> 00:35:50,509
Your brother Ernest is dead?
662
00:35:50,509 --> 00:35:52,052
Quite dead.
663
00:35:52,052 --> 00:35:56,264
What a lesson for him!
I trust he will profit by it.
664
00:35:56,264 --> 00:35:59,476
He had many faults,
but it is a sad, sad blow.
665
00:35:59,476 --> 00:36:01,269
Yes. indeed. sad.
666
00:36:01,269 --> 00:36:08,068
Um, were you with him
at the end?
667
00:36:08,068 --> 00:36:12,280
No. He died abroad.
In Paris, in fact.
668
00:36:12,280 --> 00:36:15,033
I had a telegram last night...
669
00:36:15,033 --> 00:36:17,786
from the manager
of the Grand Hotel.
670
00:36:17,786 --> 00:36:21,081
Is the cause of death
mentioned?
671
00:36:21,081 --> 00:36:23,208
A severe chill, it seems.
672
00:36:23,208 --> 00:36:26,461
As a man sows,
so shall he reap.
673
00:36:26,461 --> 00:36:28,213
Oh, charity,
Miss Prism, charity.
674
00:36:28,213 --> 00:36:32,092
I myself am peculiarly
susceptible to draft.
675
00:36:32,092 --> 00:36:37,180
Ah...ah...Ah-choo!
676
00:36:37,180 --> 00:36:39,057
Bless you.
677
00:36:39,057 --> 00:36:44,021
Uncle Jack, I'm so pleased
to see you back.
678
00:36:44,021 --> 00:36:47,441
What is the matter, Uncle Jack?
Do look happy.
679
00:36:47,441 --> 00:36:49,109
You look as if
you had toothache...
680
00:36:49,109 --> 00:36:50,610
and I have such
a surprise for you.
681
00:36:50,610 --> 00:36:52,654
Who do you think
is in the rose garden?
682
00:36:54,197 --> 00:36:55,365
Your brother.
683
00:36:55,365 --> 00:36:58,493
-Who?
-Your brother Ernest.
684
00:36:58,493 --> 00:37:00,454
He arrived about
half an hour ago.
685
00:37:00,454 --> 00:37:02,581
Nonsense.
I haven't got a brother.
686
00:37:02,581 --> 00:37:03,999
-I mean...
-Well, he's...
687
00:37:03,999 --> 00:37:07,544
Come, he'll be so pleased
to see you've returned so soon.
688
00:37:09,838 --> 00:37:11,006
I--
689
00:37:13,717 --> 00:37:15,761
These are joyful tidings.
690
00:37:32,194 --> 00:37:33,862
Good heavens.
691
00:37:54,549 --> 00:37:57,552
Brother John,
I've come down from town...
692
00:37:57,552 --> 00:37:59,388
to tell you
that I'm very sorry...
693
00:37:59,388 --> 00:38:01,139
for all the trouble
I have given you...
694
00:38:01,139 --> 00:38:02,683
and that I fully intend...
695
00:38:02,683 --> 00:38:04,768
to lead a better life
in the future.
696
00:38:14,778 --> 00:38:16,488
Well, what can I say?
697
00:38:16,488 --> 00:38:20,075
The old Ernest is dead.
Long live the new Ernest.
698
00:38:20,075 --> 00:38:22,244
I thought you'd like
my little joke.
699
00:38:22,244 --> 00:38:23,620
Your little joke?
700
00:38:23,620 --> 00:38:25,622
Knowing me as you do,
brother John...
701
00:38:25,622 --> 00:38:27,082
I'm surprised
you took it so seriously.
702
00:38:27,082 --> 00:38:29,584
At any rate,
I stand before you now...
703
00:38:29,584 --> 00:38:33,088
an entirely new man,
risen, as it were...
704
00:38:33,088 --> 00:38:35,132
Iike a phoenix from the ashes.
705
00:38:36,717 --> 00:38:39,970
Uncle Jack,
you're not going to refuse...
706
00:38:39,970 --> 00:38:41,221
your own brother's hand.
707
00:38:41,221 --> 00:38:42,848
Nothing would induce me
to take his hand.
708
00:38:42,848 --> 00:38:44,266
I think his behavior
utterly disgraceful.
709
00:38:44,266 --> 00:38:46,476
He knows perfectly well why!
710
00:38:46,476 --> 00:38:48,895
Do shake his hand, Uncle Jack.
711
00:38:48,895 --> 00:38:53,567
After all, it could be worse.
I could be dead in Paris.
712
00:38:53,567 --> 00:38:55,152
You could, indeed.
713
00:38:55,152 --> 00:38:56,945
Of a severe chill.
714
00:39:04,828 --> 00:39:07,622
Sorry about that, Jack.
Shake. Go on.
715
00:39:12,419 --> 00:39:14,087
Excuse me, sir.
716
00:39:14,087 --> 00:39:16,673
We're putting
Mr. Ernest's things...
717
00:39:16,673 --> 00:39:18,425
in the blue room
on the second floor.
718
00:39:18,425 --> 00:39:20,719
Very nice to see you, Doctor.
Do tell me, when is confession?
719
00:39:20,719 --> 00:39:21,887
What?
720
00:39:21,887 --> 00:39:23,639
Mr. Ernest's luggage, sir.
721
00:39:23,639 --> 00:39:25,682
We're taking it up
to the blue room.
722
00:39:25,682 --> 00:39:27,976
-His luggage?
-Yes, sir.
723
00:39:27,976 --> 00:39:29,895
Two portmanteaus,
two dressing cases...
724
00:39:29,895 --> 00:39:32,606
two hat boxes,
and a large luncheon basket.
725
00:39:32,606 --> 00:39:34,775
I fear I can only
stay a week this time.
726
00:39:36,818 --> 00:39:38,403
Heh heh.
727
00:39:38,403 --> 00:39:41,406
-You scoundrel, Algy.
-Mm?
728
00:39:41,406 --> 00:39:43,950
What have you
to say for yourself?
729
00:39:43,950 --> 00:39:45,702
What I have to say,
Uncle Jack...
730
00:39:45,702 --> 00:39:48,455
is that little Cecily
is a darling.
731
00:39:48,455 --> 00:39:52,584
You are not to talk
of Miss Cardew like that!
732
00:39:52,584 --> 00:39:54,961
I don't like it.
733
00:39:54,961 --> 00:39:56,546
Your vanity is ridiculous...
734
00:39:56,546 --> 00:39:58,632
your conduct an outrage,
and your presence...
735
00:39:58,632 --> 00:40:00,509
in my house utterly absurd!
736
00:40:01,677 --> 00:40:04,221
However, you have got
to catch the four-five train.
737
00:40:04,221 --> 00:40:05,931
I hope you have a pleasant
journey back to town.
738
00:40:05,931 --> 00:40:08,517
This Bunburying,
as you call it...
739
00:40:08,517 --> 00:40:11,186
has not been
a great success for you.
740
00:40:28,036 --> 00:40:29,788
It's pleasant. is it not...
741
00:40:29,788 --> 00:40:32,499
to see so perfect
a reconciliation.
742
00:40:34,418 --> 00:40:38,505
I think
it's been a great success.
743
00:41:41,652 --> 00:41:43,195
Dinner is served.
744
00:41:43,195 --> 00:41:44,780
Cecily.
745
00:41:44,780 --> 00:41:47,741
Might I have a buttonhole first?
746
00:41:47,741 --> 00:41:50,577
I never have an appetite
unless I have a buttonhole.
747
00:41:50,577 --> 00:41:52,245
Mr. Worthing.
748
00:41:56,375 --> 00:41:58,502
-Marigold?
-No.
749
00:41:58,502 --> 00:42:00,462
I'd sooner have
a pink rose.
750
00:42:00,462 --> 00:42:01,672
Why?
751
00:42:01,672 --> 00:42:04,967
Because you are like
a pink rose, Cousin Cecily.
752
00:42:04,967 --> 00:42:06,385
I don't think
it could be right...
753
00:42:06,385 --> 00:42:07,678
for you to talk to me
like that.
754
00:42:07,678 --> 00:42:10,138
Miss Prism never says
such things to me.
755
00:42:10,138 --> 00:42:12,849
Then Miss Prism
is a short-sighted old lady.
756
00:42:16,728 --> 00:42:18,772
You are the prettiest girl
I ever saw.
757
00:42:21,274 --> 00:42:24,361
You see, Uncle Jack,
there is some good in everyone.
758
00:42:24,361 --> 00:42:27,155
Ernest has just been telling me
about his poor invalid friend...
759
00:42:27,155 --> 00:42:28,740
whom he goes to visit so often.
760
00:42:28,740 --> 00:42:31,493
Oh, he has been talking about
poor Mr. Bunbury, has he?
761
00:42:31,493 --> 00:42:32,995
And surely there
must be much good...
762
00:42:32,995 --> 00:42:34,538
in one who is kind
to an invalid...
763
00:42:34,538 --> 00:42:36,164
and leaves the pleasures
of London...
764
00:42:36,164 --> 00:42:38,875
to sit by a bed of pain.
765
00:43:19,333 --> 00:43:20,876
Right. It's first class.
766
00:43:41,229 --> 00:43:43,899
-Good morning, sir.
-Good morning.
767
00:44:01,708 --> 00:44:04,628
Dear Ernest...
768
00:44:04,628 --> 00:44:07,714
how desperately
I have missed you.
769
00:44:07,714 --> 00:44:10,759
It seems an age
since I last saw you...
770
00:44:10,759 --> 00:44:15,389
and our separation is now
proving an intolerable strain.
771
00:44:24,481 --> 00:44:27,776
The feelings
you have aroused within me...
772
00:44:27,776 --> 00:44:31,613
are at once delightful
and exquisitely...
773
00:44:31,613 --> 00:44:33,323
painful.
774
00:44:33,323 --> 00:44:38,036
My dearest darling Ernest...
775
00:44:38,036 --> 00:44:41,123
it is your very name
that inspires me now...
776
00:44:41,123 --> 00:44:43,000
to take my future
in my hands--
777
00:44:43,000 --> 00:44:48,463
burnt. as it were.
into my very being.
778
00:44:48,463 --> 00:44:52,134
And so it is. I have resolved
to flee these prison walls...
779
00:44:52,134 --> 00:44:55,554
and make my way
directly to your side...
780
00:44:55,554 --> 00:44:58,473
to my one and only...
781
00:44:58,473 --> 00:45:01,143
Ernest.
782
00:45:01,143 --> 00:45:02,686
Ernest.
783
00:45:07,482 --> 00:45:08,650
Algy.
784
00:45:15,699 --> 00:45:16,908
Algy.
785
00:45:19,661 --> 00:45:21,288
Ernest.
786
00:45:23,623 --> 00:45:26,001
Ah. Good morning,
my dear fellow.
787
00:45:27,294 --> 00:45:29,671
We have to talk.
You have to leave.
788
00:45:29,671 --> 00:45:31,340
If I leave, how can we talk?
789
00:45:31,340 --> 00:45:33,175
Wcannot boh becalled Ernest
790
00:45:33,175 --> 00:45:35,010
I don't believe we are,
Brother Jack.
791
00:45:44,019 --> 00:45:48,231
I believe you are praiseworthy.
792
00:45:48,231 --> 00:45:51,276
He, she, it praises.
793
00:45:55,030 --> 00:45:57,199
You're snoring?
794
00:46:03,830 --> 00:46:06,708
I hope, Cecily,
I shall not offend you...
795
00:46:06,708 --> 00:46:10,962
if I state
quite openly and frankly...
796
00:46:12,547 --> 00:46:14,883
You seem to me
to be in every way...
797
00:46:14,883 --> 00:46:20,722
the visible personification
of absolute perfection.
798
00:46:20,722 --> 00:46:23,392
I think your frankness
does you great credit, Ernest.
799
00:46:23,392 --> 00:46:26,353
If you will allow me, I will
copy your remarks into my diary.
800
00:46:26,353 --> 00:46:29,272
Do you keep a diary?
I'd give anything to see it.
801
00:46:29,272 --> 00:46:32,484
Oh, no. You'd see it as simply
a very young girl's record...
802
00:46:32,484 --> 00:46:34,236
of her own thoughts
and impressions.
803
00:46:34,236 --> 00:46:37,614
But, pray, Ernest, I delight
in taking down from dictation.
804
00:46:37,614 --> 00:46:39,574
You can go on.
805
00:46:41,535 --> 00:46:44,287
Don't cough, Ernest.
When one is dictating...
806
00:46:44,287 --> 00:46:46,540
one should speak fluently
and not cough.
807
00:46:53,005 --> 00:46:55,757
Cecily, ever since
I first looked upon...
808
00:46:55,757 --> 00:46:58,093
your wondrous
and incomparable beauty...
809
00:46:58,093 --> 00:47:01,138
I have dared to love you--
wildly...
810
00:47:02,931 --> 00:47:05,142
wildly...
811
00:47:05,142 --> 00:47:06,810
-passionately...
-Ahem.
812
00:47:06,810 --> 00:47:09,771
devotedly, hopelessly.
813
00:47:09,771 --> 00:47:12,441
I beg your pardon, sir.
814
00:47:12,441 --> 00:47:15,235
There are two gentlemen
wishing to see you.
815
00:47:27,748 --> 00:47:29,458
-Mr. Ernest Worthing?
-Yes.
816
00:47:29,458 --> 00:47:32,711
-Of B.4, The Albany?
-Yes, that is my address.
817
00:47:32,711 --> 00:47:34,087
I am very sorry. sir...
818
00:47:34,087 --> 00:47:35,922
but I have a writ
of attachment against you...
819
00:47:35,922 --> 00:47:38,592
and the suit of the Savoy
Hotel Company Limited...
820
00:47:38,592 --> 00:47:41,345
for 762 pounds, 14 shillings.
821
00:47:41,345 --> 00:47:42,888
What perfect nonsense.
822
00:47:42,888 --> 00:47:45,098
I never dine at the Savoy
at my own expense.
823
00:47:45,098 --> 00:47:46,975
In the interests
of our clients...
824
00:47:46,975 --> 00:47:48,894
we have no option
but to take out an order...
825
00:47:48,894 --> 00:47:50,729
for committal of your person.
826
00:47:50,729 --> 00:47:54,191
-Committal? Of my person?
-For six months.
827
00:47:54,191 --> 00:47:56,360
Oh, for six months?
Ha ha!
828
00:47:56,360 --> 00:47:57,819
No doubt
you'll prefer to pay the bill.
829
00:47:57,819 --> 00:48:00,530
Pay it? How on earth
am I going to do that?
830
00:48:00,530 --> 00:48:02,449
No gentleman
ever has any money.
831
00:48:02,449 --> 00:48:06,662
In my experience,
it is usually relations who pay.
832
00:48:06,662 --> 00:48:08,955
Oh, all right.
Uh, Brother Jack?
833
00:48:16,964 --> 00:48:21,635
762 pounds, 14 shillings,
and a tuppence--
834
00:48:21,635 --> 00:48:23,637
since last October.
835
00:48:23,637 --> 00:48:25,305
I'm bound to say...
836
00:48:25,305 --> 00:48:30,352
I never saw such reckless
extravagance in all my life.
837
00:48:31,687 --> 00:48:33,397
My dear fellow,
how ridiculous you are.
838
00:48:33,397 --> 00:48:36,191
You have your debts,
and I have mine.
839
00:48:36,191 --> 00:48:38,068
You know quite well
this bill is really yours.
840
00:48:38,068 --> 00:48:39,486
-Mine?
-Yes, and you know it.
841
00:48:39,486 --> 00:48:40,862
-Mr. Worthing...
842
00:48:40,862 --> 00:48:43,907
if this is another jest,
it is most out of place.
843
00:48:43,907 --> 00:48:45,742
-lt is not.
-lt is gross effrontery.
844
00:48:45,742 --> 00:48:47,327
Just what I expected from him.
845
00:48:47,327 --> 00:48:50,414
And it is ingratitude.
I didn't expect that.
846
00:48:50,414 --> 00:48:51,832
Next thing you know.
he'll be denying...
847
00:48:51,832 --> 00:48:54,543
he's Ernest Worthing
in the first place.
848
00:48:56,503 --> 00:48:59,256
I'm sorry to disturb this
so pleasant family meeting...
849
00:48:59,256 --> 00:49:00,716
but time presses.
850
00:49:00,716 --> 00:49:02,801
We have to be at Holloway
not later than four o'clock.
851
00:49:02,801 --> 00:49:04,720
Otherwise, it is difficult
to obtain admission.
852
00:49:04,720 --> 00:49:06,972
The rules are very strict.
853
00:49:06,972 --> 00:49:10,183
Holloway? But--Get off me!
854
00:49:10,183 --> 00:49:11,560
It is at Holloway that
detentions of this character...
855
00:49:11,560 --> 00:49:13,312
are made away.
856
00:49:13,312 --> 00:49:17,858
I will not be imprisoned for
having dined in the West End!
857
00:49:17,858 --> 00:49:19,693
Jack!
858
00:49:21,028 --> 00:49:22,904
I agree to settle
my brother's accounts...
859
00:49:24,573 --> 00:49:27,743
on the condition that he makes
his way without delay...
860
00:49:27,743 --> 00:49:29,911
to the bedside of
the poor bed-ridden Bunbury...
861
00:49:29,911 --> 00:49:31,538
whose health,
I have recently been informed...
862
00:49:31,538 --> 00:49:33,540
is rapidly declining.
863
00:49:35,459 --> 00:49:38,337
Well, Ernest?
864
00:50:16,166 --> 00:50:19,419
...it's only life.
865
00:50:21,964 --> 00:50:24,007
Mr. Worthing.
866
00:50:24,007 --> 00:50:25,842
I would ask you
not to interrupt...
867
00:50:25,842 --> 00:50:27,636
Miss Cardew's studies.
868
00:50:27,636 --> 00:50:29,429
Miss Prism,
I almost forgot to mention...
869
00:50:29,429 --> 00:50:31,974
that Dr. Chasuble
is expecting you in the vestry.
870
00:50:31,974 --> 00:50:34,601
In the vestry? Dr. Chasuble?
871
00:50:34,601 --> 00:50:36,478
Expecting you, yes.
872
00:50:36,478 --> 00:50:38,438
That sounds serious.
873
00:50:38,438 --> 00:50:41,650
I do not think it would be right
to keep him waiting, Cecily.
874
00:50:41,650 --> 00:50:43,402
It would be very, very wrong.
875
00:50:43,402 --> 00:50:46,655
The vestry is, I am told,
excessively damp.
876
00:50:59,835 --> 00:51:03,880
This parting, Miss Cardew,
is very painful.
877
00:51:03,880 --> 00:51:05,299
But I suppose
you cannot desert...
878
00:51:05,299 --> 00:51:07,175
poor Mr. Bunbury
in his hour of need.
879
00:51:07,175 --> 00:51:08,510
I don't care
about Bunbury anymore.
880
00:51:08,510 --> 00:51:12,222
I don't seem to care
about anything anymore.
881
00:51:12,222 --> 00:51:15,642
I only care for you.
I love you, Cecily.
882
00:51:21,440 --> 00:51:23,567
Will you marry me, Cecily?
Will you?
883
00:51:23,567 --> 00:51:25,527
Of course.
884
00:51:25,527 --> 00:51:28,363
Why, we have been engaged
for the last three months.
885
00:51:29,865 --> 00:51:32,367
For the last three months?
886
00:51:32,367 --> 00:51:35,037
Yes. It will be exactly
three months on Thursday.
887
00:51:36,538 --> 00:51:37,748
Darling...
888
00:51:37,748 --> 00:51:38,999
Aah!
889
00:51:42,044 --> 00:51:46,548
So, when was the engagement
actually settled?
890
00:51:46,548 --> 00:51:49,051
On the fourteenth
of February last.
891
00:51:49,051 --> 00:51:50,594
After a long struggle
with myself...
892
00:51:50,594 --> 00:51:53,221
I accepted you
under this dear old tree here.
893
00:51:53,221 --> 00:51:57,392
And this is the box in which
I keep all your dear letters.
894
00:51:57,392 --> 00:51:58,810
My letters?
895
00:51:58,810 --> 00:52:01,063
But my own sweet Cecily, I have
never written you any letters.
896
00:52:01,063 --> 00:52:03,357
You need hardly
remind me of that, Ernest.
897
00:52:03,357 --> 00:52:04,524
I remember only too well...
898
00:52:04,524 --> 00:52:06,360
that I was forced
to write your letters for you.
899
00:52:07,694 --> 00:52:10,030
I wrote always three times
a week and sometimes oftener.
900
00:52:10,030 --> 00:52:12,783
-Do let me look at them.
-Oh, no, I couldn't possibly.
901
00:52:12,783 --> 00:52:15,911
They would make you
far too conceited.
902
00:52:15,911 --> 00:52:18,413
The three you wrote after I had
broken off the engagement...
903
00:52:18,413 --> 00:52:21,416
were so beautiful
and so badly spelled.
904
00:52:21,416 --> 00:52:24,127
Even now I can hardly read them
without crying a little.
905
00:52:24,127 --> 00:52:26,088
Was our engagement
ever broken off?
906
00:52:26,088 --> 00:52:28,173
-Yes, of course it was.
-What?
907
00:52:28,173 --> 00:52:29,758
On the twenty-second
of last March.
908
00:52:29,758 --> 00:52:32,094
You can see the entry
if you like.
909
00:52:34,304 --> 00:52:37,432
"Today I broke off
my engagement with Ernest.
910
00:52:37,432 --> 00:52:39,017
"The weather
still continues charming."
911
00:52:39,017 --> 00:52:40,394
Why on earth
did you break it off?
912
00:52:40,394 --> 00:52:42,354
What had I done?
I had done nothing at all.
913
00:52:42,354 --> 00:52:44,815
I'm very much hurt indeed
to hear you broke it off.
914
00:52:44,815 --> 00:52:46,608
Particularly when
the weather was so charming.
915
00:52:46,608 --> 00:52:50,028
Well, it would hardly have been
a really serious engagement...
916
00:52:50,028 --> 00:52:52,990
if I hadn't broken it off
at least once, Ernest.
917
00:52:52,990 --> 00:52:55,951
But I forgave you
before the week was out.
918
00:52:55,951 --> 00:52:58,704
Oh, you're a perfect angel.
919
00:52:58,704 --> 00:53:01,915
-You dear romantic boy.
-Mmm.
920
00:53:23,478 --> 00:53:26,023
You know, I never really
thought of myself...
921
00:53:26,023 --> 00:53:28,358
as the marrying kind until now.
922
00:53:28,358 --> 00:53:30,777
You mustn't break it off
again, Cecily.
923
00:53:30,777 --> 00:53:32,738
Well, I don't think
I could break it off...
924
00:53:32,738 --> 00:53:34,448
now that I've actually met you.
925
00:53:36,783 --> 00:53:39,661
Besides, of course, there is
the question of your name.
926
00:53:41,830 --> 00:53:43,165
Yes, of course.
927
00:53:43,165 --> 00:53:44,583
You mustn't laugh at me,
darling...
928
00:53:44,583 --> 00:53:46,918
but it has always been
a girlish dream of mine...
929
00:53:46,918 --> 00:53:49,504
to love someone
whose name is Ernest.
930
00:53:50,672 --> 00:53:51,965
There's something
in that name...
931
00:53:51,965 --> 00:53:55,344
that seems to inspire
absolute confidence.
932
00:53:55,344 --> 00:53:58,013
My own dear joy, do you mean
to say you couldn't love me...
933
00:53:58,013 --> 00:53:59,473
if I had another name?
934
00:53:59,473 --> 00:54:03,185
-But what name?
-Well...
935
00:54:03,185 --> 00:54:06,063
Algy, for instance.
936
00:54:06,063 --> 00:54:08,357
I might respect you, Ernest...
937
00:54:08,357 --> 00:54:11,360
I might admire
your character...
938
00:54:11,360 --> 00:54:13,362
but I fear that I would
never be able to give you...
939
00:54:13,362 --> 00:54:16,573
my undivided attention.
940
00:54:16,573 --> 00:54:19,451
Mmm. Mmm.
941
00:54:19,451 --> 00:54:21,370
Ahem.
942
00:54:21,370 --> 00:54:24,915
The dog cart
is ready for you, sir.
943
00:54:24,915 --> 00:54:26,166
-Ahem.
-Ahem.
944
00:54:26,166 --> 00:54:27,334
And now you must go, my love...
945
00:54:27,334 --> 00:54:29,002
for sooner then
shall you return.
946
00:54:33,382 --> 00:54:36,760
Oh, what a charming boy.
947
00:54:36,760 --> 00:54:39,096
I like his hair so much.
948
00:54:47,104 --> 00:54:49,690
You wanted to see me,
Dr. Chasuble?
949
00:54:52,901 --> 00:54:54,486
I didn't.
950
00:54:56,238 --> 00:54:58,156
Oh.
951
00:54:58,156 --> 00:54:59,408
You didn't?
952
00:55:02,077 --> 00:55:03,996
Oh.
953
00:55:09,418 --> 00:55:10,627
I'm sorry...
954
00:55:10,627 --> 00:55:13,297
but merely for
the purposes of clarification...
955
00:55:13,297 --> 00:55:15,257
when you said you didn't...
956
00:55:15,257 --> 00:55:18,927
did you mean you didn't say
you wanted to see me...
957
00:55:18,927 --> 00:55:22,264
or that you didn't, in fact,
want to see me?
958
00:55:27,227 --> 00:55:29,938
Isn't language a curious thing?
959
00:55:31,773 --> 00:55:32,941
Will you excuse me?
960
00:55:32,941 --> 00:55:35,360
I have a double baptism
this afternoon...
961
00:55:35,360 --> 00:55:38,071
and I have to top up the font.
962
00:56:08,185 --> 00:56:11,271
Bless you.
963
00:56:13,440 --> 00:56:16,902
A Miss Fairfax has called
to see Mr. Worthing--
964
00:56:16,902 --> 00:56:20,447
on very important business,
Miss Fairfax states.
965
00:56:20,447 --> 00:56:22,366
Mr. Worthing is sure
to be out soon, Merriman...
966
00:56:22,366 --> 00:56:24,117
so kindly bring some tea.
967
00:56:24,117 --> 00:56:25,369
Yes, miss.
968
00:56:29,456 --> 00:56:31,667
-Miss Cardew.
-Thank you.
969
00:56:31,667 --> 00:56:35,337
Miss Fairfax, pray let me
introduce myself to you.
970
00:56:35,337 --> 00:56:36,505
My name is Cecily Cardew.
971
00:56:36,505 --> 00:56:40,092
Cecily Cardew.
What a very sweet name.
972
00:56:40,092 --> 00:56:42,594
Something tells me
we're going to be great friends.
973
00:56:42,594 --> 00:56:44,596
I like you already
more than I can say...
974
00:56:44,596 --> 00:56:47,140
and my first impressions
of people are never wrong.
975
00:56:57,859 --> 00:56:59,820
You're here on a short visit,
I suppose.
976
00:56:59,820 --> 00:57:01,863
-Oh, no, I live here.
-Really?
977
00:57:01,863 --> 00:57:04,783
Your mother, no doubt,
or some female relative...
978
00:57:04,783 --> 00:57:07,327
of advanced years
resides here also.
979
00:57:07,327 --> 00:57:09,705
Oh, no. I have no mother,
nor, in fact, any relations.
980
00:57:09,705 --> 00:57:11,081
-lndeed.
-My dear guardian...
981
00:57:11,081 --> 00:57:12,874
has the arduous task
of looking after me.
982
00:57:12,874 --> 00:57:16,628
-Your guardian?
-I'm Mr. Worthing's ward.
983
00:57:16,628 --> 00:57:18,338
Oh.
984
00:57:19,756 --> 00:57:23,010
It is strange.
He never mentioned it.
985
00:57:23,010 --> 00:57:25,304
How secretive of him.
Ha ha ha!
986
00:57:25,304 --> 00:57:28,724
He grows
more interesting hourly.
987
00:57:28,724 --> 00:57:32,060
But I am bound to state that...
988
00:57:32,060 --> 00:57:34,730
now that I know
you are Mr. Worthing's ward...
989
00:57:34,730 --> 00:57:37,399
I cannot help expressing
a wish that you were...
990
00:57:37,399 --> 00:57:41,111
well, just a little bit older
than you seem to be...
991
00:57:41,111 --> 00:57:43,530
and not quite so very alluring
in appearance.
992
00:57:44,698 --> 00:57:47,117
In fact,
if I may speak candidly...
993
00:57:47,117 --> 00:57:48,702
Pray do.
I think whenever one...
994
00:57:48,702 --> 00:57:50,245
has anything unpleasant
to say...
995
00:57:50,245 --> 00:57:52,414
one should always be
quite candid.
996
00:57:52,414 --> 00:57:56,793
Yes. Well, to speak
with perfect candor, Cecily...
997
00:57:56,793 --> 00:57:58,879
I wish
you were fully forty-two...
998
00:57:58,879 --> 00:58:01,882
and more than usually plain
for your age.
999
00:58:05,260 --> 00:58:07,929
Ernest has
a strong upright nature.
1000
00:58:07,929 --> 00:58:10,015
He's the very soul
of truth and honor.
1001
00:58:10,015 --> 00:58:11,808
I think--I think Jack,
for instance.
1002
00:58:11,808 --> 00:58:15,562
Jack. I think Jack,
for instance, a charming name.
1003
00:58:15,562 --> 00:58:17,397
Oh. but it is not
Mr. Ernest Worthing...
1004
00:58:17,397 --> 00:58:18,649
who's my guardian.
1005
00:58:18,649 --> 00:58:20,984
It is his brother,
his elder brother.
1006
00:58:20,984 --> 00:58:23,403
Oh. That accounts for it.
1007
00:58:24,571 --> 00:58:26,448
Cecily, you've lifted a load
from my mind.
1008
00:58:26,448 --> 00:58:28,241
I was growing almost anxious.
1009
00:58:30,077 --> 00:58:31,536
Of course, you're quite sure...
1010
00:58:31,536 --> 00:58:34,247
it's not Mr. Ernest Worthing
who is your guardian?
1011
00:58:34,247 --> 00:58:36,792
Quite sure.
1012
00:58:36,792 --> 00:58:38,585
In fact...
1013
00:58:40,003 --> 00:58:42,714
I am going to be his.
1014
00:58:44,216 --> 00:58:45,926
I beg your pardon?
1015
00:58:45,926 --> 00:58:49,805
Mr. Ernest Worthing and l
are engaged to be married.
1016
00:58:52,766 --> 00:58:56,478
My darling Cecily, I think
there must be some slight error.
1017
00:58:56,478 --> 00:58:59,648
Mr. Ernest Worthing
is engaged to me.
1018
00:58:59,648 --> 00:59:01,566
The announcement will appear
in the Morning Post...
1019
00:59:01,566 --> 00:59:04,027
on Saturday at the latest.
1020
00:59:04,027 --> 00:59:07,114
I'm afraid you must be
under some misconception.
1021
00:59:07,114 --> 00:59:09,491
Ernest proposed to me
exactly ten minutes ago.
1022
00:59:09,491 --> 00:59:13,120
Oh, it's very curious, for
he asked me to be his wife...
1023
00:59:13,120 --> 00:59:16,123
yesterday afternoon
at five thirty.
1024
00:59:16,123 --> 00:59:20,294
If you would care to verify
the incident, pray do so.
1025
00:59:21,878 --> 00:59:23,630
I never travel
without my diary.
1026
00:59:23,630 --> 00:59:25,841
One should always have
something sensational to read...
1027
00:59:25,841 --> 00:59:27,301
in the train.
1028
00:59:27,301 --> 00:59:29,720
I'm so sorry, dear Cecily...
1029
00:59:29,720 --> 00:59:32,306
but I'm afraid
I have the prior claim.
1030
01:00:04,755 --> 01:00:07,049
May I offer you some tea,
Miss Fairfax?
1031
01:00:07,049 --> 01:00:09,092
Thank you, Miss Cardew.
1032
01:00:09,092 --> 01:00:10,844
Sugar?
1033
01:00:10,844 --> 01:00:13,847
No, thank you. Sugar
is not fashionable anymore.
1034
01:00:32,741 --> 01:00:34,576
Cake or bread and butter?
1035
01:00:34,576 --> 01:00:35,911
Bread and butter, please.
1036
01:00:35,911 --> 01:00:38,872
Cake is rarely seen
in the best houses nowadays.
1037
01:00:53,804 --> 01:00:55,931
From the moment I saw you,
I distrusted you.
1038
01:00:55,931 --> 01:00:58,141
I felt that you were
false and deceitful.
1039
01:00:58,141 --> 01:01:00,769
It seems to me, Miss Fairfax...
1040
01:01:00,769 --> 01:01:03,230
that I am trespassing
on your valuable time.
1041
01:01:03,230 --> 01:01:04,648
No doubt,
you have many other calls...
1042
01:01:04,648 --> 01:01:07,109
of a similar character
to make in the neighborhood.
1043
01:01:08,610 --> 01:01:09,903
Ernest.
1044
01:01:15,575 --> 01:01:17,869
-You're back so soon.
-My own love.
1045
01:01:17,869 --> 01:01:19,079
A moment, Ernest.
1046
01:01:19,079 --> 01:01:20,455
May I ask you--
1047
01:01:20,455 --> 01:01:22,624
are you engaged to be married
to this young lady?
1048
01:01:22,624 --> 01:01:23,917
What young lady?
1049
01:01:25,335 --> 01:01:26,962
Good heavens, Gwendolen.
1050
01:01:26,962 --> 01:01:28,505
Yes. to
"Good heavens. Gwendolen. '"
1051
01:01:28,505 --> 01:01:30,507
Of course not.
What put such an idea...
1052
01:01:30,507 --> 01:01:31,675
into your pretty little head?
1053
01:01:31,675 --> 01:01:33,635
Thank you. You may.
1054
01:01:33,635 --> 01:01:36,013
I felt there must be
some slight error, Miss Cardew.
1055
01:01:36,013 --> 01:01:37,681
The gentleman
who is now embracing you...
1056
01:01:37,681 --> 01:01:41,476
is my cousin
Mr. Algernon Moncrieff.
1057
01:01:41,476 --> 01:01:44,896
Algernon? Moncrieff?
1058
01:01:44,896 --> 01:01:46,940
-Yes.
1059
01:01:46,940 --> 01:01:48,984
Algy.
1060
01:01:50,652 --> 01:01:52,654
Here is Ernest.
1061
01:01:54,156 --> 01:01:55,615
Oh. my own Ernest.
1062
01:01:55,615 --> 01:01:57,826
Gwendolen, my darling.
1063
01:01:57,826 --> 01:02:00,829
I knew there must be some
misunderstanding. Miss Fairfax.
1064
01:02:00,829 --> 01:02:02,831
The man whose arm is
at present around your waist...
1065
01:02:02,831 --> 01:02:06,335
is my guardian
Mr. John Worthing.
1066
01:02:06,335 --> 01:02:08,837
I beg your pardon?
1067
01:02:08,837 --> 01:02:11,715
This is Uncle Jack.
1068
01:02:11,715 --> 01:02:13,175
Jack?
1069
01:02:16,678 --> 01:02:19,056
Are you called Algy?
1070
01:02:19,056 --> 01:02:21,350
I cannot deny it.
1071
01:02:21,350 --> 01:02:25,354
Is your name really John?
1072
01:02:25,354 --> 01:02:27,189
I could deny it if I liked.
1073
01:02:27,189 --> 01:02:28,857
I could deny anything
if I liked...
1074
01:02:28,857 --> 01:02:30,025
but it certainly is John.
1075
01:02:30,025 --> 01:02:31,693
It has been John foryears.
1076
01:02:31,693 --> 01:02:33,862
A gross deception has been
practiced on both of us.
1077
01:02:33,862 --> 01:02:36,698
-My poor wounded Cecily.
-My sweet wronged Gwendolen.
1078
01:02:36,698 --> 01:02:38,200
Ohh.
1079
01:02:38,200 --> 01:02:40,702
You will call me sister,
will you not?
1080
01:02:40,702 --> 01:02:42,037
Of course.
1081
01:02:42,037 --> 01:02:43,997
Let us go
into the house. sister.
1082
01:02:43,997 --> 01:02:46,208
They will hardly venture
to come after us there.
1083
01:02:46,208 --> 01:02:49,002
No. Men are so cowardly,
aren't they?
1084
01:02:54,341 --> 01:02:57,052
How you can sit there
calmly eating muffins...
1085
01:02:57,052 --> 01:02:59,054
when we're in this horrible
trouble I can't make out.
1086
01:02:59,054 --> 01:03:00,764
You seem to me to be
perfectly heartless.
1087
01:03:00,764 --> 01:03:04,935
I can hardly eat muffins
in an agitated manner, can l?
1088
01:03:04,935 --> 01:03:07,062
The butter
would probably get on my cuffs.
1089
01:03:07,062 --> 01:03:09,481
I say, it's perfectly heartless
you're eating muffins at all...
1090
01:03:09,481 --> 01:03:10,899
under the circumstances.
1091
01:03:10,899 --> 01:03:13,276
When I'm in trouble.
eating is my only consolation.
1092
01:03:13,276 --> 01:03:16,154
Indeed, when I'm
in really great trouble...
1093
01:03:16,154 --> 01:03:18,991
as anyone who knows me
intimately will tell you...
1094
01:03:18,991 --> 01:03:21,410
I refuse everything
except food and drink.
1095
01:03:21,410 --> 01:03:23,412
At the present moment,
I am eating muffins...
1096
01:03:23,412 --> 01:03:25,539
because I am unhappy.
1097
01:03:25,539 --> 01:03:28,250
Besides, I am
particularly fond of muffins.
1098
01:03:28,250 --> 01:03:29,751
There's no reason why
you should eat them all...
1099
01:03:29,751 --> 01:03:31,378
in that greedy way.
1100
01:03:36,591 --> 01:03:38,885
Would you like some tea cake?
I don't like tea cake.
1101
01:03:38,885 --> 01:03:41,013
Good heavens.
I suppose a man...
1102
01:03:41,013 --> 01:03:43,598
may eat his own muffins
in his own garden.
1103
01:03:43,598 --> 01:03:45,726
They seem to be eating muffins.
1104
01:03:48,395 --> 01:03:50,147
But you just said
it was perfectly heartless...
1105
01:03:50,147 --> 01:03:51,315
to eat muffins.
1106
01:03:51,315 --> 01:03:52,983
I said it was
perfectly heartless...
1107
01:03:52,983 --> 01:03:54,860
of you
under the circumstances.
1108
01:03:54,860 --> 01:03:56,278
That is a very different thing.
1109
01:03:56,278 --> 01:03:57,904
Maybe, but the muffins
are the same.
1110
01:03:57,904 --> 01:03:59,281
No.
1111
01:03:59,281 --> 01:04:00,615
Give them to me!
1112
01:04:00,615 --> 01:04:02,034
Well, I certainly don't
rate your chances...
1113
01:04:02,034 --> 01:04:03,994
with my ward, Algernon.
1114
01:04:03,994 --> 01:04:05,370
Well, I don't think
there's much likelihood...
1115
01:04:05,370 --> 01:04:09,374
of you, Jack, and Miss Fairfax
being united, Jack!
1116
01:04:25,182 --> 01:04:27,267
But is there
any particular infant...
1117
01:04:27,267 --> 01:04:29,686
in whom you are interested,
Mr. Worthing?
1118
01:04:29,686 --> 01:04:31,521
The fact is, dear doctor...
1119
01:04:31,521 --> 01:04:33,482
I would like to be christened
myself.
1120
01:04:35,192 --> 01:04:37,444
This afternoon, if you have
nothing better to do.
1121
01:04:39,154 --> 01:04:43,200
Surely, Mr. Worthing,
you've been christened already.
1122
01:04:43,200 --> 01:04:45,494
I don't remember
anything about it.
1123
01:04:45,494 --> 01:04:46,787
Of course, I don't know...
1124
01:04:46,787 --> 01:04:48,497
if the thing
would bother you in any way...
1125
01:04:48,497 --> 01:04:52,000
or if you think
that I'm a little too old now.
1126
01:04:52,000 --> 01:04:54,419
No, no, no.
Not at all, not at all.
1127
01:04:54,419 --> 01:04:57,422
The sprinkling
and, indeed, immersion...
1128
01:04:57,422 --> 01:05:01,969
of adults is
a perfectly canonical practice.
1129
01:05:01,969 --> 01:05:06,348
What hour would you wish
the ceremony performed?
1130
01:05:06,348 --> 01:05:08,183
I might trot round
at about six o'clock...
1131
01:05:08,183 --> 01:05:09,351
if that would suit you.
1132
01:05:09,351 --> 01:05:11,478
Oh, perfectly, perfectly.
1133
01:05:11,478 --> 01:05:12,646
Thank you.
1134
01:05:17,693 --> 01:05:19,277
But we cannot both be
christened Ernest.
1135
01:05:19,277 --> 01:05:20,862
It's absurd.
1136
01:05:20,862 --> 01:05:22,823
I have a perfect right
to be christened if I like.
1137
01:05:22,823 --> 01:05:24,199
But you've been christened
already.
1138
01:05:24,199 --> 01:05:25,534
Yes, but I haven't been
christened for years.
1139
01:05:25,534 --> 01:05:27,369
But you've been christened.
That is the important thing.
1140
01:05:27,369 --> 01:05:30,539
Quite so. So, I know
my constitution can stand it.
1141
01:05:30,539 --> 01:05:31,832
If you're not quite sure...
1142
01:05:31,832 --> 01:05:33,333
about your ever
having been christened...
1143
01:05:33,333 --> 01:05:35,127
I must say,
I think it rather dangerous...
1144
01:05:35,127 --> 01:05:36,420
your venturing on it now.
1145
01:05:37,587 --> 01:05:39,715
Oh, nonsense.
You are always talking nonsense.
1146
01:06:02,738 --> 01:06:04,906
Let us preserve
a dignified silence.
1147
01:06:04,906 --> 01:06:07,534
Certainly.
It's the only thing to do now.
1148
01:06:09,077 --> 01:06:12,998
The western wind
is blowing fair
1149
01:06:12,998 --> 01:06:17,002
Across
the dark Aegean Sea
1150
01:06:17,002 --> 01:06:21,006
And at the secret
marble stair
1151
01:06:21,006 --> 01:06:23,467
My Tyrian galley
waits for thee
1152
01:06:25,093 --> 01:06:28,972
Come down.
the purple sail is spread
1153
01:06:28,972 --> 01:06:32,976
The watchman sleeps
within the town
1154
01:06:32,976 --> 01:06:34,603
This dignified silence
seems to have produced...
1155
01:06:34,603 --> 01:06:35,896
an unpleasant effect.
1156
01:06:35,896 --> 01:06:37,773
A most distasteful one.
1157
01:06:37,773 --> 01:06:39,941
O lady mine. come down
1158
01:06:39,941 --> 01:06:42,235
Come down
1159
01:06:42,235 --> 01:06:44,112
Dum dum dum dum
1160
01:06:44,112 --> 01:06:45,280
Lady. come down
1161
01:06:56,625 --> 01:07:00,629
She will not come.
I know her well
1162
01:07:00,629 --> 01:07:04,633
Of lover's vows.
she hath no care
1163
01:07:04,633 --> 01:07:08,303
And little good
a man can tell
1164
01:07:08,303 --> 01:07:12,599
For one so cruel
and so fair
1165
01:07:12,599 --> 01:07:16,728
True love
is but a woman's toy
1166
01:07:16,728 --> 01:07:20,774
They never know
the lover's pain
1167
01:07:20,774 --> 01:07:25,153
And I who loved
as love's a boy
1168
01:07:25,153 --> 01:07:28,824
Must love in vain.
must love in vain
1169
01:07:28,824 --> 01:07:30,242
Come down
1170
01:07:32,369 --> 01:07:33,870
Lady. come down
1171
01:07:36,415 --> 01:07:37,666
Come down
1172
01:07:39,334 --> 01:07:42,129
Lady. come down
1173
01:07:43,672 --> 01:07:45,257
Lady. come down
1174
01:07:45,257 --> 01:07:46,717
We will not be
the first to speak.
1175
01:07:46,717 --> 01:07:48,051
Certainly not.
1176
01:07:48,051 --> 01:07:50,804
Mr. Worthing, I have something
very particular to ask you.
1177
01:07:50,804 --> 01:07:52,222
Much depends on your reply.
1178
01:07:52,222 --> 01:07:54,808
Gwendolen,
your common sense is invaluable.
1179
01:07:54,808 --> 01:07:58,562
Mr. Moncrieff, kindly answer me
the following question.
1180
01:07:58,562 --> 01:08:01,356
Why did you pretend to be
my guardian's brother?
1181
01:08:01,356 --> 01:08:03,734
In order that I might have
an opportunity of meeting you.
1182
01:08:03,734 --> 01:08:06,653
That certainly seems
a satisfactory explanation.
1183
01:08:06,653 --> 01:08:09,323
Yes, dear,
if you can believe him.
1184
01:08:09,323 --> 01:08:11,408
Well, I don't,
but that doesn't affect...
1185
01:08:11,408 --> 01:08:13,118
the wonderful beauty
of his answer.
1186
01:08:13,118 --> 01:08:15,203
True. In matters
of grave importance...
1187
01:08:15,203 --> 01:08:17,706
style, not sincerity,
is the vital thing.
1188
01:08:17,706 --> 01:08:20,375
Mr. Worthing,
what possible explanation...
1189
01:08:20,375 --> 01:08:23,670
can you offer me for
pretending to have a brother?
1190
01:08:28,175 --> 01:08:30,594
Was it in order that
you might have an opportunity...
1191
01:08:30,594 --> 01:08:34,681
of coming up to town to see me
as often as possible?
1192
01:08:34,681 --> 01:08:37,601
Can you doubt it, Miss Fairfax?
1193
01:08:37,601 --> 01:08:39,561
I have the gravest doubts
on the subject...
1194
01:08:39,561 --> 01:08:42,564
but I intend to crush them.
1195
01:08:44,191 --> 01:08:48,153
Their explanations appear
to be quite satisfactory, espe--
1196
01:08:49,488 --> 01:08:50,906
Especially Mr. Worthing's.
1197
01:08:50,906 --> 01:08:53,367
That seems to me to have
the stamp of truth upon it.
1198
01:08:53,367 --> 01:08:56,078
I am more than content
with what Mr. Moncrieff said.
1199
01:08:56,078 --> 01:08:59,539
His voice alone seemed to
inspire absolute credulity.
1200
01:08:59,539 --> 01:09:00,749
Then you think
we should forgive them?
1201
01:09:00,749 --> 01:09:01,917
Yes.
1202
01:09:03,919 --> 01:09:05,212
I mean, no.
1203
01:09:05,212 --> 01:09:06,880
True, there are principles
at stake...
1204
01:09:06,880 --> 01:09:08,674
that one cannot surrender.
1205
01:09:18,225 --> 01:09:21,645
Your Christian names are
still an insuperable barrier.
1206
01:09:21,645 --> 01:09:23,063
That is all.
1207
01:09:23,063 --> 01:09:25,482
-Our Christian names?
-ls that all?
1208
01:09:25,482 --> 01:09:27,901
We're going to be
christened this afternoon.
1209
01:09:27,901 --> 01:09:30,779
For my sake, you're prepared
to do this terrible thing?
1210
01:09:30,779 --> 01:09:32,072
I am.
1211
01:09:32,072 --> 01:09:35,283
To please me, you're ready
to face this fearful ordeal?
1212
01:09:35,283 --> 01:09:36,451
I am.
1213
01:09:36,451 --> 01:09:37,911
Where questions of
self-sacrifice are concerned...
1214
01:09:37,911 --> 01:09:39,162
men are infinitely beyond us.
1215
01:09:39,162 --> 01:09:41,456
-We are.
-Darling.
1216
01:09:41,456 --> 01:09:42,958
Darling.
1217
01:09:45,294 --> 01:09:48,297
-Lady Bracknell.
-Gwendolen!
1218
01:09:48,297 --> 01:09:50,799
What does this mean?
1219
01:09:50,799 --> 01:09:54,761
Merely that I am engaged to be
married to Mr. Worthing, Mama.
1220
01:09:54,761 --> 01:09:56,388
Come here.
1221
01:09:56,388 --> 01:09:57,597
Sit down.
1222
01:09:59,099 --> 01:10:01,435
Sit down immediately.
1223
01:10:07,649 --> 01:10:09,276
Of course, you will
clearly understand, sir...
1224
01:10:09,276 --> 01:10:11,445
that all communication between
yourself and my daughter...
1225
01:10:11,445 --> 01:10:13,780
must cease immediately
from this moment.
1226
01:10:13,780 --> 01:10:16,325
On this point, as indeed
on all points, I am firm.
1227
01:10:16,325 --> 01:10:18,577
I am engaged to be married
to Gwendolen, Lady Bracknell.
1228
01:10:18,577 --> 01:10:21,830
You are
nothing of the kind, sir.
1229
01:10:24,625 --> 01:10:28,003
And now, as regards Algy...
1230
01:10:30,672 --> 01:10:32,132
Algy?
1231
01:10:32,132 --> 01:10:33,884
Yes, Aunt Augusta.
1232
01:10:33,884 --> 01:10:36,011
May I ask if it is
in this house...
1233
01:10:36,011 --> 01:10:38,347
that your invalid friend
Mr. Bunbury resides?
1234
01:10:38,347 --> 01:10:40,432
Oh, no,
Bunbury doesn't live here.
1235
01:10:40,432 --> 01:10:42,643
Bunbury's somewhere else
at the present.
1236
01:10:42,643 --> 01:10:45,520
In fact, um, ahem...
1237
01:10:45,520 --> 01:10:47,648
Bunbury is dead.
1238
01:10:49,024 --> 01:10:52,569
-Dead?
-Dead.
1239
01:10:52,569 --> 01:10:54,363
When did Mr. Bunbury die?
1240
01:10:54,363 --> 01:10:56,156
His death must've been
extremely sudden.
1241
01:10:56,156 --> 01:10:58,700
Bunbury died this afternoon.
1242
01:10:58,700 --> 01:11:00,494
What did he die of?
1243
01:11:00,494 --> 01:11:02,496
Bunbury?
1244
01:11:02,496 --> 01:11:04,873
He was quite exploded.
1245
01:11:04,873 --> 01:11:07,834
Exploded?
1246
01:11:07,834 --> 01:11:09,211
Mm.
1247
01:11:09,211 --> 01:11:11,964
Was he the victim
of some revolutionary outrage?
1248
01:11:11,964 --> 01:11:13,632
I was not aware that
Mr. Bunbury was interested...
1249
01:11:13,632 --> 01:11:15,008
in social legislation.
1250
01:11:15,008 --> 01:11:18,720
My dear Aunt Augusta,
I mean he was found out.
1251
01:11:18,720 --> 01:11:21,264
The doctors found out
that Bunbury could not live.
1252
01:11:21,264 --> 01:11:23,016
That is what I mean.
1253
01:11:23,016 --> 01:11:24,267
So Bunbury died.
1254
01:11:25,477 --> 01:11:27,312
He seems to have had
great confidence...
1255
01:11:27,312 --> 01:11:29,564
in the opinion
of his physicians.
1256
01:11:29,564 --> 01:11:31,400
I am glad, however,
that he made his up mind...
1257
01:11:31,400 --> 01:11:33,652
at the last to some
definite course of action...
1258
01:11:33,652 --> 01:11:36,279
and acted under
proper medical advice.
1259
01:11:36,279 --> 01:11:40,617
And now that we have finally
got rid of this Mr. Bunbury...
1260
01:11:40,617 --> 01:11:43,912
may I ask, Mr. Worthing,
who is that young person...
1261
01:11:43,912 --> 01:11:46,248
whose hand my nephew Algernon
is now holding...
1262
01:11:46,248 --> 01:11:50,585
in what seems to me to be
a peculiarly unnecessary manner?
1263
01:11:50,585 --> 01:11:53,213
That lady is
Miss Cecily Cardew, my ward.
1264
01:11:53,213 --> 01:11:56,258
I am engaged
to be married. Aunt Augusta.
1265
01:11:56,258 --> 01:11:57,426
I beg your pardon?
1266
01:11:57,426 --> 01:12:00,137
Mr. Moncrieff and l
are engaged, Lady Bracknell.
1267
01:12:00,137 --> 01:12:02,264
I do not know
whether there's anything...
1268
01:12:02,264 --> 01:12:04,057
peculiarly exciting
about the air...
1269
01:12:04,057 --> 01:12:06,393
of this particular part
of Hertfordshire...
1270
01:12:06,393 --> 01:12:08,812
but the number of engagements
that go on seem to me...
1271
01:12:08,812 --> 01:12:10,939
to be considerably above
the proper average...
1272
01:12:10,939 --> 01:12:14,776
that statistics have laid down
for our guidance.
1273
01:12:14,776 --> 01:12:15,944
Mr. Worthing...
1274
01:12:15,944 --> 01:12:18,488
is Miss Cardew
at all connected...
1275
01:12:18,488 --> 01:12:21,408
with any of the larger
railway stations in London?
1276
01:12:21,408 --> 01:12:25,412
I merely desire information.
1277
01:12:25,412 --> 01:12:26,663
Until recently,
I was not aware...
1278
01:12:26,663 --> 01:12:29,124
that there were
any families or persons...
1279
01:12:29,124 --> 01:12:31,126
whose origin was a terminus.
1280
01:12:33,795 --> 01:12:36,590
Gwendolen, the time approaches
for our departure.
1281
01:12:36,590 --> 01:12:37,924
W have nota momentto lose.
1282
01:12:37,924 --> 01:12:39,259
As a matter of form,
Mr. Worthing, I'd better ask...
1283
01:12:39,259 --> 01:12:41,178
if Miss Cardew
has any little fortune.
1284
01:12:41,178 --> 01:12:45,766
Oh, about �130,000
in the funds, that is all.
1285
01:12:45,766 --> 01:12:47,809
Good-bye, Lady Bracknell.
So pleased to have seen you.
1286
01:12:47,809 --> 01:12:50,896
A moment, Mr. Worthing.
1287
01:12:50,896 --> 01:12:54,358
A hundred and thirty thousand
pounds?
1288
01:12:55,817 --> 01:12:57,736
And in the funds?
1289
01:13:01,073 --> 01:13:03,992
Miss Cardew seems to me to be
a most attractive young lady...
1290
01:13:03,992 --> 01:13:06,328
now that I look at her.
1291
01:13:06,328 --> 01:13:08,956
Come over here, dear.
1292
01:13:12,000 --> 01:13:14,628
The chin a little higher, dear.
1293
01:13:14,628 --> 01:13:18,006
Style largely depends
on the way the chin is worn.
1294
01:13:18,006 --> 01:13:20,676
They're worn very high
just at present.
1295
01:13:20,676 --> 01:13:23,011
-Algy?
-Yes, Aunt Augusta.
1296
01:13:23,011 --> 01:13:24,304
There are distinct
social possibilities...
1297
01:13:24,304 --> 01:13:25,722
in Miss Cardew's profile.
1298
01:13:25,722 --> 01:13:27,933
Cecily is the sweetest,
dearest, prettiest girl...
1299
01:13:27,933 --> 01:13:29,518
in the whole world,
and I don't give tuppence...
1300
01:13:29,518 --> 01:13:31,061
for her social possibilities.
1301
01:13:31,061 --> 01:13:34,481
Never speak disrespectfully
of society, Algernon.
1302
01:13:34,481 --> 01:13:37,526
Only people who can't
get into it do that.
1303
01:13:38,777 --> 01:13:40,028
Dear child.
you know. of course...
1304
01:13:40,028 --> 01:13:43,615
that Algy has nothing
but his debts to depend upon.
1305
01:13:43,615 --> 01:13:47,577
But I do not approve
of mercenary marriages.
1306
01:13:47,577 --> 01:13:50,664
Indeed, when I married
Lord Bracknell...
1307
01:13:50,664 --> 01:13:53,000
I had no fortune of any kind.
1308
01:14:04,052 --> 01:14:07,014
But I never
dreamed for a moment...
1309
01:14:07,014 --> 01:14:09,891
of allowing that
to stand in my way.
1310
01:14:13,729 --> 01:14:15,731
Well, I suppose
I must give my consent.
1311
01:14:15,731 --> 01:14:17,607
Thank you, Aunt Augusta.
1312
01:14:17,607 --> 01:14:19,568
I beg your pardon
for interrupting you...
1313
01:14:19,568 --> 01:14:21,236
Lady Bracknell, but I am
Miss Cardew's guardian.
1314
01:14:21,236 --> 01:14:23,196
She cannot marry
without my consent...
1315
01:14:23,196 --> 01:14:24,531
until she comes of age...
1316
01:14:24,531 --> 01:14:28,368
and that consent
I absolutely decline to give.
1317
01:14:28,368 --> 01:14:31,246
Upon what grounds, may I ask?
1318
01:14:31,246 --> 01:14:34,458
I suspect him
of being untruthful.
1319
01:14:34,458 --> 01:14:36,126
Untruthful?
1320
01:14:36,126 --> 01:14:38,295
My nephew Algy?
1321
01:14:38,295 --> 01:14:41,590
I fear there can be no
possible doubt about the matter.
1322
01:14:45,969 --> 01:14:48,305
During my temporary absence
in London...
1323
01:14:48,305 --> 01:14:50,891
on an important question
of romance...
1324
01:14:50,891 --> 01:14:53,310
he obtained admission
to my house...
1325
01:14:53,310 --> 01:14:57,397
by means of the false pretense
of being my brother.
1326
01:14:58,690 --> 01:15:00,108
He then proceeded
to win over...
1327
01:15:00,108 --> 01:15:01,318
the affections
of my only ward...
1328
01:15:01,318 --> 01:15:03,236
when his own intentions,
I'm utterly convinced...
1329
01:15:03,236 --> 01:15:04,988
were purely financial.
1330
01:15:04,988 --> 01:15:06,782
Deny it if you dare.
1331
01:15:06,782 --> 01:15:08,867
He subsequently stayed
to tea...
1332
01:15:08,867 --> 01:15:12,037
and devoured
every single muffin...
1333
01:15:12,037 --> 01:15:14,289
and what makes his behavior
all the more heartless...
1334
01:15:14,289 --> 01:15:15,624
is that he was perfectly
aware from the start...
1335
01:15:15,624 --> 01:15:17,626
that I have no brother,
that I never had a brother...
1336
01:15:17,626 --> 01:15:20,087
and that I don't intend to have
a brother, not even of any kind.
1337
01:15:20,087 --> 01:15:22,297
-Uncle Jack, please!
-On my word, Jack.
1338
01:15:22,297 --> 01:15:25,717
Come here, sweet child.
1339
01:15:25,717 --> 01:15:27,803
How old are you, dear?
1340
01:15:27,803 --> 01:15:31,098
-Eighteen, Aunt Augusta.
-Eighteen.
1341
01:15:31,098 --> 01:15:33,475
Well, it will not be long
before you are of age...
1342
01:15:33,475 --> 01:15:35,769
and free from the restraints
of your guardian.
1343
01:15:35,769 --> 01:15:38,522
According to the terms
of her grandfather's will...
1344
01:15:38,522 --> 01:15:42,484
she does not come legally
of age until she is thirty-five.
1345
01:15:42,484 --> 01:15:45,862
That does not seem to me
to be a grave objection.
1346
01:15:45,862 --> 01:15:48,156
Thirty-five
is a very attractive age.
1347
01:15:48,156 --> 01:15:49,741
London society
is full of women...
1348
01:15:49,741 --> 01:15:51,994
of the very highest birth
who have...
1349
01:15:51,994 --> 01:15:55,664
of their own free choice,
remained thirty-five for years.
1350
01:15:55,664 --> 01:15:58,500
Algy, could you wait for me
till I was thirty-five?
1351
01:15:58,500 --> 01:16:00,419
Of course, I could.
You know I could.
1352
01:16:00,419 --> 01:16:02,379
Yes, I felt it instinctively.
1353
01:16:02,379 --> 01:16:04,298
But I couldn't wait
all that time.
1354
01:16:04,298 --> 01:16:06,383
Then what is to be done,
Cecily?
1355
01:16:06,383 --> 01:16:09,094
I don't know, Mr. Moncrieff.
1356
01:16:10,929 --> 01:16:12,639
My dear Mr. Worthing...
1357
01:16:12,639 --> 01:16:15,976
as Miss Cardew
states quite positively...
1358
01:16:15,976 --> 01:16:18,478
that she cannot wait
until she is thirty-five--
1359
01:16:18,478 --> 01:16:20,022
a remark
which I am bound to say...
1360
01:16:20,022 --> 01:16:23,066
seems to me to show
a somewhat impatient nature--
1361
01:16:23,066 --> 01:16:27,404
I would beg you
to reconsider your decision.
1362
01:16:27,404 --> 01:16:30,741
Dear Lady Bracknell, the matter
is entirely in your own hands.
1363
01:16:30,741 --> 01:16:32,951
The moment you consent
to my marriage with Gwendolen...
1364
01:16:32,951 --> 01:16:34,911
I will most gladly allow
your nephew...
1365
01:16:34,911 --> 01:16:37,164
to form an alliance
with my ward.
1366
01:16:38,915 --> 01:16:43,879
You must be aware that what you
propose is out of the question.
1367
01:16:43,879 --> 01:16:45,213
Then a passionate celibacy...
1368
01:16:45,213 --> 01:16:48,884
is all any of us
can look forward to.
1369
01:16:48,884 --> 01:16:50,469
-Oh, but Mama.
-Come, dear.
1370
01:16:50,469 --> 01:16:52,763
We've already missed five,
if not six, trains.
1371
01:16:52,763 --> 01:16:55,557
To miss any more might expose
us to comment on the platform.
1372
01:16:56,725 --> 01:16:58,518
Everything is quite ready
for the christenings.
1373
01:17:00,020 --> 01:17:01,688
The christenings, sir?
1374
01:17:01,688 --> 01:17:04,066
Is not that
somewhat premature?
1375
01:17:04,066 --> 01:17:07,069
But both of these gentlemen
have expressed a desire...
1376
01:17:07,069 --> 01:17:09,071
for immediate baptism.
1377
01:17:09,071 --> 01:17:13,200
At their age? The idea
is grotesque and irreligious.
1378
01:17:13,200 --> 01:17:15,243
Algy,
I forbid you to be baptized.
1379
01:17:15,243 --> 01:17:17,746
I will not hear
of such excesses.
1380
01:17:19,247 --> 01:17:23,877
I'm sorry
to interrupt, Dr. Chasuble.
1381
01:17:23,877 --> 01:17:25,170
Yes, yes.
1382
01:17:29,341 --> 01:17:32,135
Miss Prism
has asked me to tell you...
1383
01:17:32,135 --> 01:17:34,596
she's waiting for you
in the vestry.
1384
01:17:34,596 --> 01:17:37,391
Indeed. I believe she's been
waiting for some time.
1385
01:17:37,391 --> 01:17:42,396
Miss Prism in the vestry.
1386
01:17:42,396 --> 01:17:44,314
Waiting foryou.
1387
01:17:44,314 --> 01:17:45,941
Yes.
1388
01:17:45,941 --> 01:17:47,526
Miss Prism?
1389
01:17:48,902 --> 01:17:51,196
Did I hear you mention
a Miss Prism?
1390
01:17:51,196 --> 01:17:52,614
Yes. madame. I'm--
1391
01:17:52,614 --> 01:17:54,950
I'm on my--
1392
01:17:56,451 --> 01:17:58,620
-Bless you.
-Yes, madame, I'm on my way...
1393
01:17:58,620 --> 01:18:00,122
to--to--to join her.
1394
01:18:00,122 --> 01:18:02,749
Is this Miss Prism
a female of repellent aspect...
1395
01:18:02,749 --> 01:18:04,960
remotely connected
with education?
1396
01:18:04,960 --> 01:18:07,838
She is the most cultivated
of ladies...
1397
01:18:07,838 --> 01:18:10,299
and the picture
of respectability.
1398
01:18:10,299 --> 01:18:12,259
It is obviously
the same person.
1399
01:18:12,259 --> 01:18:15,470
Dr. Chasuble,
take me to the vestry at once.
1400
01:18:24,980 --> 01:18:27,649
I've been expecting you.
dear doctor.
1401
01:18:30,485 --> 01:18:31,945
Prism!
1402
01:18:37,993 --> 01:18:39,244
Prism.
1403
01:18:47,836 --> 01:18:49,004
Prism!
1404
01:18:54,676 --> 01:18:56,345
Where is that baby?
1405
01:19:13,362 --> 01:19:15,697
Thirty-four years ago. Prism...
1406
01:19:15,697 --> 01:19:17,324
you left
Lord Bracknell's house...
1407
01:19:17,324 --> 01:19:19,576
Number 104.
Upper Grosvenor Street...
1408
01:19:19,576 --> 01:19:20,869
in charge of a perambulator...
1409
01:19:20,869 --> 01:19:23,872
that contained a baby
of the male sex.
1410
01:19:25,707 --> 01:19:27,709
You never returned.
1411
01:19:27,709 --> 01:19:30,712
A few weeks later, through
the elaborate investigations...
1412
01:19:30,712 --> 01:19:32,339
of the metropolitan police...
1413
01:19:32,339 --> 01:19:35,050
the perambulator
was discovered at midnight...
1414
01:19:35,050 --> 01:19:39,721
standing by itself in
a remote corner of Bayswater.
1415
01:19:39,721 --> 01:19:42,599
It contained the manuscript
of a three-volume novel...
1416
01:19:42,599 --> 01:19:46,895
of more than usually
revolting sentimentality.
1417
01:19:48,313 --> 01:19:50,983
But the baby was not there.
1418
01:19:50,983 --> 01:19:53,735
Prism, where is that baby?
1419
01:19:53,735 --> 01:19:55,904
Lady Bracknell...
1420
01:19:55,904 --> 01:19:59,282
I admit with shame
that I do not know.
1421
01:19:59,282 --> 01:20:03,036
The plain facts
of the case are these--
1422
01:20:03,036 --> 01:20:05,247
on the morning
of the day in question--
1423
01:20:05,247 --> 01:20:08,125
a day that is forever branded
on my memory--
1424
01:20:08,125 --> 01:20:09,751
I prepared, as usual...
1425
01:20:09,751 --> 01:20:13,088
to take the baby
out in its perambulator.
1426
01:20:13,088 --> 01:20:19,177
I had also with me a somewhat
old, but capacious handbag...
1427
01:20:19,177 --> 01:20:21,680
in which I had intended
to place the manuscript...
1428
01:20:21,680 --> 01:20:23,974
of a work of fiction
that I had written...
1429
01:20:23,974 --> 01:20:27,728
during my few unoccupied hours.
1430
01:20:27,728 --> 01:20:31,273
In a moment
of mental abstraction...
1431
01:20:31,273 --> 01:20:33,942
for which
I never can forgive myself...
1432
01:20:33,942 --> 01:20:37,487
I deposited the manuscript
in the bassinet...
1433
01:20:41,033 --> 01:20:45,078
and placed
the baby in the handbag.
1434
01:20:50,375 --> 01:20:53,253
...manuscript
in the bassinet...
1435
01:20:53,253 --> 01:20:56,715
and placed the baby
in the handbag.
1436
01:20:58,675 --> 01:21:01,386
But where did you deposit
the handbag?
1437
01:21:02,804 --> 01:21:04,681
Do not ask me, Mr. Worthing.
1438
01:21:04,681 --> 01:21:07,809
Miss Prism. this is a matter
of no small importance to me.
1439
01:21:07,809 --> 01:21:10,020
I insist on knowing where
you deposited the handbag...
1440
01:21:10,020 --> 01:21:11,647
that contained that infant.
1441
01:21:13,190 --> 01:21:15,150
I left it in the cloakroom...
1442
01:21:15,150 --> 01:21:18,445
of one of the larger
railway stations in London.
1443
01:21:18,445 --> 01:21:20,322
What railway station?
1444
01:21:20,322 --> 01:21:22,449
Victoria.
1445
01:21:22,449 --> 01:21:25,160
The Brighton line.
1446
01:21:26,995 --> 01:21:28,372
I--
1447
01:21:39,549 --> 01:21:42,511
Uncle Jack
seems strangely agitated.
1448
01:21:50,268 --> 01:21:52,729
Is this the handbag,
Miss Prism?
1449
01:21:58,318 --> 01:22:01,363
Examine it carefully
before you speak.
1450
01:22:01,363 --> 01:22:05,367
The happiness of more than
one life depends on your answer.
1451
01:22:05,367 --> 01:22:07,327
The bag is undoubtedly mine.
1452
01:22:07,327 --> 01:22:11,707
I am delighted to have it
so unexpectedly restored to me.
1453
01:22:11,707 --> 01:22:13,542
It has been
a great inconvenience...
1454
01:22:13,542 --> 01:22:15,585
being without it
all these years.
1455
01:22:15,585 --> 01:22:18,755
Miss Prism, more is restored
to you than this handbag.
1456
01:22:18,755 --> 01:22:22,384
I was the baby you placed in it.
1457
01:22:22,384 --> 01:22:24,219
-You?
-Yes.
1458
01:22:24,219 --> 01:22:25,762
Mother!
1459
01:22:25,762 --> 01:22:29,391
Oh, Mr. Worthing.
I am unmarried.
1460
01:22:29,391 --> 01:22:30,934
Unmarried?
1461
01:22:30,934 --> 01:22:33,478
I cannot deny
that is a serious blow.
1462
01:22:33,478 --> 01:22:35,564
But after all,
who has the right...
1463
01:22:35,564 --> 01:22:38,233
to cast a stone
against one who has suffered?
1464
01:22:38,233 --> 01:22:41,820
Cannot repentance
wipe out an act of folly?
1465
01:22:41,820 --> 01:22:44,406
-Mother, I forgive you!
-No, Mr. Worthing!
1466
01:22:44,406 --> 01:22:46,074
There is some error.
1467
01:22:47,868 --> 01:22:49,620
There is the lady...
1468
01:22:49,620 --> 01:22:52,247
who can tell you
who you really are.
1469
01:22:55,417 --> 01:22:57,878
Lady Bracknell,
I hate to seem inquisitive...
1470
01:22:57,878 --> 01:23:01,923
but would you kindly inform me
who I am?
1471
01:23:01,923 --> 01:23:05,969
You are the son of my poor
sister Mrs. Moncrieff...
1472
01:23:05,969 --> 01:23:09,848
and consequently
Algy's younger brother.
1473
01:23:14,394 --> 01:23:17,189
Algy's younger brother?
1474
01:23:43,131 --> 01:23:45,884
So...
1475
01:23:45,884 --> 01:23:48,637
I have a brother after all.
1476
01:23:48,637 --> 01:23:50,430
Yes.
1477
01:23:56,103 --> 01:23:58,146
I knew I had a brother!
1478
01:24:01,149 --> 01:24:03,110
I always said
I had a brother. Heh.
1479
01:24:03,110 --> 01:24:06,571
Cecily, how could you ever have
doubted that I had a brother?
1480
01:24:06,571 --> 01:24:08,657
Dr. Chasuble,
my unfortunate brother.
1481
01:24:08,657 --> 01:24:09,825
How do you do?
1482
01:24:09,825 --> 01:24:11,326
Miss Prism,
my unfortunate brother.
1483
01:24:11,326 --> 01:24:12,494
How do you do?
1484
01:24:12,494 --> 01:24:13,954
Gwendolen,
my unfortunate brother.
1485
01:24:13,954 --> 01:24:15,205
How do you do?
1486
01:24:15,205 --> 01:24:18,500
Lady Bracknell, my--my brother.
1487
01:24:18,500 --> 01:24:20,168
-Algy!
-Algy!
1488
01:24:20,168 --> 01:24:21,712
Oh!
1489
01:24:21,712 --> 01:24:24,006
Oh!
1490
01:24:24,006 --> 01:24:25,173
-So?
-Oh!
1491
01:24:35,684 --> 01:24:38,562
Under these strange
and unforeseen circumstances...
1492
01:24:38,562 --> 01:24:41,023
Mr. Moncrieff...
1493
01:24:41,023 --> 01:24:43,567
you may kiss your Aunt Augusta.
1494
01:24:50,073 --> 01:24:52,367
John!
1495
01:24:55,746 --> 01:24:58,206
MISS Mr. Moncrieff.
1496
01:24:58,206 --> 01:25:01,084
After all that has occurred...
1497
01:25:01,084 --> 01:25:04,212
and any inconvenience
I may have caused you...
1498
01:25:04,212 --> 01:25:05,881
in your infancy...
1499
01:25:05,881 --> 01:25:09,885
I feel it is my duty to resign
my position in this household.
1500
01:25:09,885 --> 01:25:12,554
The suggestion is absurd.
I won't hear of it.
1501
01:25:12,554 --> 01:25:16,141
Sir, it is my duty to leave.
1502
01:25:16,141 --> 01:25:20,062
I have really nothing more
to teach dear Cecily.
1503
01:25:20,062 --> 01:25:22,898
In the very difficult
accomplishment...
1504
01:25:22,898 --> 01:25:24,733
of getting married...
1505
01:25:24,733 --> 01:25:26,777
I fear
my sweet and clever pupil...
1506
01:25:26,777 --> 01:25:29,905
has far outstripped her teacher.
1507
01:25:32,240 --> 01:25:33,909
No.
1508
01:25:49,675 --> 01:25:52,177
A moment. Miss Prism.
1509
01:25:55,472 --> 01:25:57,557
Dr. Chasuble.
1510
01:25:57,557 --> 01:25:59,434
I've come
to the conclusion...
1511
01:25:59,434 --> 01:26:02,187
that the primitive church
is in error...
1512
01:26:02,187 --> 01:26:05,565
on certain points
on the question of matrimony.
1513
01:26:05,565 --> 01:26:11,238
Corrupt readings seem
to have crept into the text.
1514
01:26:11,238 --> 01:26:14,825
In consequence. I--
1515
01:26:14,825 --> 01:26:17,703
I beg to solicit...
1516
01:26:17,703 --> 01:26:20,455
the honor of your hand.
1517
01:26:20,455 --> 01:26:24,251
Frederick.
1518
01:26:24,251 --> 01:26:25,585
Laetitia.
1519
01:26:27,129 --> 01:26:29,506
-My dear Cecily.
-My dearest Algernon.
1520
01:26:29,506 --> 01:26:30,799
My own Gwendolen.
1521
01:26:30,799 --> 01:26:33,135
My own--
But wait! Who are you?
1522
01:26:33,135 --> 01:26:36,179
I mean, what is your
Christian name, Mr. Moncrieff?
1523
01:26:36,179 --> 01:26:38,640
Now you have become
someone else.
1524
01:26:38,640 --> 01:26:40,767
Good heavens,
I'd quite forgotten that point.
1525
01:26:40,767 --> 01:26:43,645
The question had better be
cleared up at once.
1526
01:26:43,645 --> 01:26:45,397
Aunt Augusta, a moment.
1527
01:26:45,397 --> 01:26:47,482
At the time when Miss Prism
left me in the handbag...
1528
01:26:47,482 --> 01:26:49,484
had I been christened already?
1529
01:26:49,484 --> 01:26:52,487
Yes, I think you were
christened after your father.
1530
01:26:52,487 --> 01:26:55,449
I see. Then what was
my father's Christian name?
1531
01:26:55,449 --> 01:26:57,743
I cannot at the present moment
recall...
1532
01:26:57,743 --> 01:27:00,871
what the general's name was.
I have no doubt he had one.
1533
01:27:00,871 --> 01:27:03,707
Algy, can't you recollect what
our father's Christian name was?
1534
01:27:03,707 --> 01:27:05,542
My dear fellow, we were hardly
on speaking terms.
1535
01:27:05,542 --> 01:27:07,294
He died when I was only three.
1536
01:27:07,294 --> 01:27:08,837
His name would appear
on the army lists...
1537
01:27:08,837 --> 01:27:10,964
of the period,
I suppose, Aunt Augusta.
1538
01:27:10,964 --> 01:27:13,592
The general was essentially
a man of peace...
1539
01:27:13,592 --> 01:27:15,969
except in his domestic life.
1540
01:27:15,969 --> 01:27:17,846
But no doubt
his name would appear...
1541
01:27:17,846 --> 01:27:19,514
on any military directory.
1542
01:27:23,185 --> 01:27:25,354
The army lists
of the last 40 years are here.
1543
01:27:25,354 --> 01:27:28,357
These delightful records should
have been my constant study.
1544
01:27:28,357 --> 01:27:31,485
Lieutenants. captains...
1545
01:27:31,485 --> 01:27:33,570
colonels...
1546
01:27:33,570 --> 01:27:35,364
-Oh!
-colonels...
1547
01:27:35,364 --> 01:27:36,657
generals.
1548
01:27:36,657 --> 01:27:38,825
"M."
1549
01:27:38,825 --> 01:27:41,703
"Maxbohm," "Magley"...
1550
01:27:41,703 --> 01:27:44,289
"Markby," "Migsby," "Mobbs,"
"Moncrieff."
1551
01:27:44,289 --> 01:27:46,208
"Lieutenant, 1860.
1552
01:27:46,208 --> 01:27:48,543
"Christian names..."
1553
01:28:02,975 --> 01:28:05,477
I always told you, Gwendolen...
1554
01:28:05,477 --> 01:28:08,689
that my name was Ernest,
didn't l?
1555
01:28:11,024 --> 01:28:13,026
Well, it is Ernestafterall.
1556
01:28:17,322 --> 01:28:19,157
I mean, it naturally is Ernest.
1557
01:28:19,157 --> 01:28:22,077
Ernest. My own Ernest.
1558
01:28:22,077 --> 01:28:25,872
I felt from the first that
you could have no other name.
1559
01:29:04,578 --> 01:29:05,746
My nephew.
1560
01:29:07,289 --> 01:29:10,250
You seem to be displaying
signs of triviality.
1561
01:29:11,376 --> 01:29:13,253
On the contrary, Aunt Augusta.
1562
01:29:13,253 --> 01:29:15,339
I've now realized for
the first time in my life...
1563
01:29:15,339 --> 01:29:17,716
the vital importance
of being earnest.
1564
01:29:53,835 --> 01:29:57,756
The western wind
is blowing fair
1565
01:29:57,756 --> 01:30:01,718
Across the dark Aegean Sea
1566
01:30:01,718 --> 01:30:05,514
And at
the secret marble stair
1567
01:30:05,514 --> 01:30:09,309
My Tyrian galley
waits for thee
1568
01:30:09,309 --> 01:30:13,689
Come down.
the purple sail is spread
1569
01:30:13,689 --> 01:30:17,526
The watchman
sleeps within the town
1570
01:30:17,526 --> 01:30:21,405
O leave
thy lily-flowered bed
1571
01:30:21,405 --> 01:30:25,200
O lady mine. come down
1572
01:30:25,200 --> 01:30:28,787
Come down
1573
01:30:28,787 --> 01:30:31,331
Lady. come down
1574
01:30:33,333 --> 01:30:36,503
Come down
1575
01:30:36,503 --> 01:30:40,549
Lady. come down
1576
01:30:40,549 --> 01:30:43,427
O lady. come down
1577
01:30:45,595 --> 01:30:49,558
She will not come.
I know her well
1578
01:30:49,558 --> 01:30:53,562
Of lover's vows.
she hath no care
1579
01:30:53,562 --> 01:30:57,441
And little good
a man can tell
1580
01:30:57,441 --> 01:31:01,403
Of one so cruel
and so fair
1581
01:31:01,403 --> 01:31:05,490
True love
is but a woman's toy
1582
01:31:05,490 --> 01:31:09,494
They never know
the lover's pain
1583
01:31:09,494 --> 01:31:13,415
And I who loved
as loves a boy
1584
01:31:13,415 --> 01:31:15,459
Must love in vain
1585
01:31:15,459 --> 01:31:17,210
Must love in vain
1586
01:31:17,210 --> 01:31:19,379
Come down
1587
01:31:19,379 --> 01:31:20,881
Come down
1588
01:31:20,881 --> 01:31:23,592
Lady. come down
1589
01:31:23,592 --> 01:31:25,260
Come down
1590
01:31:25,260 --> 01:31:27,346
Come down
1591
01:31:28,805 --> 01:31:31,058
Lady. come down
1592
01:31:33,602 --> 01:31:34,853
I think your high notes...
1593
01:31:34,853 --> 01:31:36,355
may have damaged
our chances. old boy.
1594
01:31:36,355 --> 01:31:37,689
You do want them
to come down. don 't you?
1595
01:31:37,689 --> 01:31:39,107
She's never
going to come down...
1596
01:31:39,107 --> 01:31:41,068
if you're singing like that.
Completely out of tune.
1597
01:31:41,068 --> 01:31:43,236
-How dare you?
-I'll take this.
1598
01:31:43,236 --> 01:31:44,905
You leave this to me.
Have a lie down. old man.
1599
01:31:44,905 --> 01:31:46,156
No. I'll take this bit.
1600
01:31:46,156 --> 01:31:47,783
Out of my way.
I'm coming through.
1601
01:31:47,783 --> 01:31:49,242
Go easy. my dear fellow.
1602
01:31:49,242 --> 01:31:51,119
Come do-o-o-own
1603
01:31:51,119 --> 01:31:54,665
Come down
1604
01:31:54,665 --> 01:31:56,124
Lady. come down
1605
01:31:56,124 --> 01:31:57,834
Overdoing it. Less is more.
1606
01:31:57,834 --> 01:31:59,294
Come down
1607
01:31:59,294 --> 01:32:02,631
Come down
1608
01:32:02,631 --> 01:32:05,676
Lady. come down
1609
01:32:10,973 --> 01:32:13,767
That wasn 't so bad. was it?
1610
01:32:16,144 --> 01:32:17,854
Maybe they're not
going to come down.
1611
01:32:17,854 --> 01:32:20,607
Think we should go up?
Maybe we should go up.
1612
01:32:20,607 --> 01:32:22,651
Algy.
you're always talking nonsense.
1613
01:32:22,651 --> 01:32:25,028
Well. it's better
than listening to it.
1614
01:32:25,028 --> 01:32:32,160
Lady. come down
1615
01:33:37,517 --> 01:33:40,896
Did you hear
what I was playing. Lane?
1616
01:33:40,896 --> 01:33:43,398
I didn't think it
polite to listen. sir.