1 00:00:44,987 --> 00:00:47,280 Hey! Hey! 2 00:00:48,949 --> 00:00:50,367 There he is! 3 00:00:58,291 --> 00:01:00,127 Where's he going? 4 00:01:03,463 --> 00:01:06,341 -Bastard! 5 00:01:06,341 --> 00:01:07,801 Stop! 6 00:01:07,801 --> 00:01:10,012 You won't get away, sir! 7 00:01:10,012 --> 00:01:12,097 Time to pay your debt. 8 00:01:12,097 --> 00:01:13,306 Hey! 9 00:01:52,054 --> 00:01:54,014 Did you hear what I was playing, Lane? 10 00:01:54,014 --> 00:01:57,059 I didn't think it polite to listen, sir. 11 00:01:57,059 --> 00:02:00,520 I'm sorry for that, for your sake. 12 00:02:00,520 --> 00:02:05,400 I don't play accurately-- anyone can play accurately-- 13 00:02:05,400 --> 00:02:08,403 but I play with wonderful expression. 14 00:02:08,403 --> 00:02:10,113 Yes, sir. 15 00:02:10,113 --> 00:02:13,617 Bills. bills. bills-- all I ever get is bills. 16 00:02:13,617 --> 00:02:15,118 And then there's the matter... 17 00:02:15,118 --> 00:02:17,621 of my unpaid wages. sir. 18 00:02:24,503 --> 00:02:26,922 Yet again the wasteful habits of my brother Ernest... 19 00:02:26,922 --> 00:02:28,715 tear me from my duties here. 20 00:02:28,715 --> 00:02:30,133 Yes, sir. 21 00:02:30,133 --> 00:02:31,885 It's a terrible nuisance, but there's nothing to be done. 22 00:02:33,387 --> 00:02:35,138 I shall return Monday afternoon. 23 00:02:35,138 --> 00:02:36,139 Yes, sir. 24 00:02:41,728 --> 00:02:43,855 Pay particular attention. if you will. Miss Prism... 25 00:02:43,855 --> 00:02:45,232 to her German grammar. 26 00:02:45,232 --> 00:02:46,733 Yes, Mr. Worthing. 27 00:02:52,614 --> 00:02:54,449 I don't suppose you've found my cigarette case... 28 00:02:54,449 --> 00:02:55,659 have you, Merriman? 29 00:02:55,659 --> 00:02:57,119 We'restill looking, sir. 30 00:02:58,453 --> 00:02:59,621 Walk on. 31 00:03:25,063 --> 00:03:26,565 Hey! 32 00:03:52,632 --> 00:03:55,093 Excuse me. 33 00:04:08,607 --> 00:04:09,816 Ernest! 34 00:04:12,110 --> 00:04:14,279 -Algy! -How are you, my dear Ernest? 35 00:04:14,279 --> 00:04:16,907 -What brings you up to town? -Oh, pleasure, pleasure. 36 00:04:16,907 --> 00:04:18,200 What else should bring one anywhere? 37 00:04:18,867 --> 00:04:20,619 Where have you been since last Thursday? 38 00:04:20,619 --> 00:04:21,953 In the country. 39 00:04:21,953 --> 00:04:23,914 You're always in the country. What on earth do you do there? 40 00:04:23,914 --> 00:04:25,707 Well, when one is in town, one amuses oneself. 41 00:04:25,707 --> 00:04:27,834 When one is in the country, one amuses other people. 42 00:04:27,834 --> 00:04:29,211 It's excessively boring. 43 00:04:29,211 --> 00:04:32,005 -Who are these people you amuse? -Oh, neighbors, neighbors. 44 00:04:32,005 --> 00:04:33,715 Nice neighbors in your part of Shropshire? 45 00:04:33,715 --> 00:04:35,467 Perfectly horrid. Never speak to one of them. 46 00:04:35,467 --> 00:04:37,344 How immensely you must amuse them. 47 00:04:37,344 --> 00:04:40,222 By the way, Shropshire is your country, is it not? 48 00:04:40,222 --> 00:04:41,556 -What? -Shropshire. 49 00:04:41,556 --> 00:04:42,724 -Shropshire? -Mm. 50 00:04:42,724 --> 00:04:44,142 Oh, yes, of course. 51 00:04:47,145 --> 00:04:48,689 Say. dear boy... 52 00:04:48,689 --> 00:04:50,816 What plans have you got for tea tomorrow? 53 00:04:50,816 --> 00:04:51,900 You know perfectly well... 54 00:04:51,900 --> 00:04:53,735 that Aunt Augusta is coming to tea tomorrow. 55 00:04:53,735 --> 00:04:58,240 -Aunt Augusta? -Yes. Aunt Augusta... 56 00:04:58,240 --> 00:04:59,825 And Gwendolen. 57 00:05:01,702 --> 00:05:03,704 How perfectly delightful. 58 00:05:05,122 --> 00:05:08,542 Perhaps I might pay my respects. 59 00:05:08,542 --> 00:05:10,252 Yes, that is all very well, but I'm afraid Aunt Augusta... 60 00:05:10,252 --> 00:05:11,545 won't approve of your being there. 61 00:05:11,545 --> 00:05:12,796 Why do you say that? 62 00:05:12,796 --> 00:05:14,589 My dear fellow, the way that you flirt with Gwendolen... 63 00:05:14,589 --> 00:05:16,091 is perfectly disgraceful. 64 00:05:16,091 --> 00:05:18,552 It's almost as bad as the way Gwendolen flirts with you. 65 00:05:18,552 --> 00:05:21,847 -I am in love with Gwendolen. -Ahh. 66 00:05:21,847 --> 00:05:24,474 And I have come up to town expressly to propose to her. 67 00:05:24,474 --> 00:05:26,226 I thought you came up for pleasure. 68 00:05:26,226 --> 00:05:27,894 I call that business. 69 00:05:27,894 --> 00:05:29,521 Oh, how utterly unromantic you are. 70 00:05:29,521 --> 00:05:31,732 I really don't see what there is romantic about proposing. 71 00:05:31,732 --> 00:05:34,067 Why, one may be accepted. One usually is, I believe. 72 00:05:34,067 --> 00:05:36,945 And then--Ha ha!-- the excitement is over. 73 00:05:36,945 --> 00:05:42,659 No. The very essence of romance is uncertainty. 74 00:05:43,827 --> 00:05:47,456 Twenty-five a player. 75 00:05:50,125 --> 00:05:52,294 Anyway, I certainly can't see... 76 00:05:52,294 --> 00:05:54,463 you and Gwendolen being married. 77 00:05:54,463 --> 00:05:55,797 Why on earth do you say that? 78 00:05:55,797 --> 00:05:57,632 Well, in the first place, I don't give my consent. 79 00:05:57,632 --> 00:05:58,884 Your consent? 80 00:05:58,884 --> 00:06:00,969 My dear fellow, Gwendolen is my cousin... 81 00:06:00,969 --> 00:06:03,013 and before I allow you to marry her... 82 00:06:03,013 --> 00:06:06,683 you shall have to clear up this whole question of Cecily. 83 00:06:06,683 --> 00:06:08,226 -Cecily? -Mm. 84 00:06:08,226 --> 00:06:10,312 What on earth do you mean? 85 00:06:10,312 --> 00:06:12,689 I don't know anyone by the name of Cecily. 86 00:06:12,689 --> 00:06:16,026 Do you mean you have had my cigarette case all this time? 87 00:06:16,026 --> 00:06:17,694 I wish to goodness you had let me know. 88 00:06:17,694 --> 00:06:20,197 I've been writing frantic letters to Scotland Yard. 89 00:06:20,197 --> 00:06:22,074 I was very nearly offering a very large reward. 90 00:06:22,074 --> 00:06:23,408 I wish you would offer one. 91 00:06:23,408 --> 00:06:25,535 I happen to be more than usually hard up. 92 00:06:25,535 --> 00:06:28,038 It makes no matter... 93 00:06:28,038 --> 00:06:29,706 for I see now the thing isn't yours after all. 94 00:06:29,706 --> 00:06:30,874 Of course it's mine. 95 00:06:30,874 --> 00:06:32,292 You have seen me with it a hundred times. 96 00:06:32,292 --> 00:06:33,585 Not according to the inscription. 97 00:06:33,585 --> 00:06:34,836 And you have no right whatsoever... 98 00:06:34,836 --> 00:06:36,171 to read what is written inside. 99 00:06:36,171 --> 00:06:37,673 It is a very ungentlemanly thing... 100 00:06:37,673 --> 00:06:39,299 to read a private cigarette case. 101 00:06:39,299 --> 00:06:41,051 Yes, but this isn't your cigarette case. 102 00:06:41,051 --> 00:06:42,886 This cigarette case is a present from someone... 103 00:06:42,886 --> 00:06:44,429 of the name of Cecily, and you said... 104 00:06:44,429 --> 00:06:45,931 you didn't know anyone of that name. 105 00:06:48,183 --> 00:06:52,145 Well, if you want to know, Cecily happens to be my aunt. 106 00:06:53,230 --> 00:06:54,439 Your aunt? 107 00:06:54,439 --> 00:06:55,857 Yes. Charming old lady she is, too. 108 00:06:55,857 --> 00:06:58,151 Lives at Tunbridge Wells. Just give it back to me, Algy. 109 00:06:58,151 --> 00:07:02,447 Yes, but why does your aunt call you her uncle? 110 00:07:10,247 --> 00:07:12,916 "From little Cecily, with her fondest love... 111 00:07:12,916 --> 00:07:15,627 "to her dear Uncle Jack." Mmm. 112 00:07:15,627 --> 00:07:19,506 There is no objection, I admit, to an aunt being a small aunt... 113 00:07:19,506 --> 00:07:22,217 but why an aunt, no matter what her size may be... 114 00:07:22,217 --> 00:07:24,428 should call her own nephew her uncle... 115 00:07:24,428 --> 00:07:26,388 I can't quite make out. 116 00:07:26,388 --> 00:07:28,765 Besides, your name isn't Jack at all--it's Ernest. 117 00:07:28,765 --> 00:07:31,351 It isn't Ernest, it's Jack. 118 00:07:33,687 --> 00:07:35,272 You've always told me it was Ernest. 119 00:07:35,272 --> 00:07:37,190 I've introduced you to everyone as Ernest. 120 00:07:37,190 --> 00:07:39,985 It is perfectly absurd your saying your name isn't Ernest. 121 00:07:39,985 --> 00:07:41,862 It's on your cards. Here is one of them. 122 00:07:41,862 --> 00:07:44,656 "Mr. Ernest Worthing, B.4, The Albany." 123 00:07:44,656 --> 00:07:48,410 Well, it is Ernest in town and Jack in the country... 124 00:07:48,410 --> 00:07:51,371 and the cigarette case was given to me in the country. 125 00:07:53,665 --> 00:07:56,918 So I've always pretended to have a younger brother. 126 00:07:56,918 --> 00:08:01,381 Ah, of the name of Ernest. And little Cecily? 127 00:08:01,381 --> 00:08:04,259 My ward, Miss Cecily Cardew. 128 00:08:04,259 --> 00:08:06,887 Where is that place in the country. by the way? 129 00:08:06,887 --> 00:08:08,764 That is nothing to you. dear boy. 130 00:08:08,764 --> 00:08:10,974 You are certainly not going to be invited. 131 00:08:10,974 --> 00:08:13,393 I may tell you candidly the place is not in Shropshire. 132 00:08:13,393 --> 00:08:15,103 Oh, I suspected that, my dear fellow... 133 00:08:15,103 --> 00:08:18,607 just as I suspected you to be a Bunburyist. 134 00:08:18,607 --> 00:08:22,277 Indeed, you are one of the most advanced... 135 00:08:22,277 --> 00:08:23,987 Bunburyists I know. 136 00:08:25,614 --> 00:08:28,075 See you at five. 137 00:08:30,577 --> 00:08:32,204 Moncrieff! 138 00:08:32,204 --> 00:08:34,581 A quick word, sir! 139 00:08:35,666 --> 00:08:37,292 "Bunburyist"? 140 00:08:38,418 --> 00:08:41,963 Cecily, your German grammar is on the table. 141 00:08:41,963 --> 00:08:44,216 Pray open it at page fifteen. 142 00:08:44,216 --> 00:08:46,385 We will repeat yesterday's lesson. 143 00:08:46,385 --> 00:08:48,470 But I don't like German. 144 00:08:48,470 --> 00:08:50,972 It isn't at all a becoming language. 145 00:08:50,972 --> 00:08:52,599 I know perfectly well... 146 00:08:52,599 --> 00:08:55,143 I look quite plain after my German lesson. 147 00:08:55,143 --> 00:08:57,521 Child, you know how anxious your guardian is... 148 00:08:57,521 --> 00:09:00,023 that you should improve yourself in every way. 149 00:09:00,023 --> 00:09:02,859 Dear Uncle Jack is so very serious. 150 00:09:02,859 --> 00:09:07,155 Sometimes I think he is so serious he cannot be quite well. 151 00:09:07,155 --> 00:09:09,449 Cecily, I'm surprised at you. 152 00:09:09,449 --> 00:09:12,411 Mr. Worthing has many troubles in his life. 153 00:09:12,411 --> 00:09:15,038 You must remember his constant anxiety... 154 00:09:15,038 --> 00:09:19,167 about that unfortunate young man, his brother. 155 00:09:19,167 --> 00:09:22,295 I wish Uncle Jack would allow that unfortunate young man... 156 00:09:22,295 --> 00:09:25,173 his brother, to come down here sometimes. 157 00:09:25,173 --> 00:09:27,467 We might have a good influence over him, Miss Prism. 158 00:09:27,467 --> 00:09:30,345 I'm not sure that I would desire to reclaim him. 159 00:09:30,345 --> 00:09:33,140 I'm not in favor of this modern mania... 160 00:09:33,140 --> 00:09:34,891 for turning bad people into good people... 161 00:09:34,891 --> 00:09:37,019 at a moment's notice. 162 00:09:40,689 --> 00:09:42,316 Cecily? 163 00:09:43,358 --> 00:09:45,193 Do your work. child. 164 00:09:46,987 --> 00:09:51,491 He, she, it praises. 165 00:09:52,534 --> 00:09:54,328 "Bunburyist"? 166 00:09:54,328 --> 00:09:56,413 What on earth do you mean by a "Bunburyist"? 167 00:09:56,413 --> 00:09:59,791 You have invented a very useful younger brother... 168 00:09:59,791 --> 00:10:02,627 called Ernest in order that you may be able... 169 00:10:02,627 --> 00:10:04,588 to come up to town as often as you like. 170 00:10:04,588 --> 00:10:06,298 I have invented... 171 00:10:06,298 --> 00:10:09,926 an invaluable permanent invalid called Bunbury... 172 00:10:09,926 --> 00:10:12,512 in order that I may be able to go down... 173 00:10:12,512 --> 00:10:15,223 to the country as often as I choose. 174 00:10:15,223 --> 00:10:17,434 If it wasn't for Bunbury's extraordinary bad health... 175 00:10:17,434 --> 00:10:19,102 for instance, I wouldn't be able to dine with you... 176 00:10:19,102 --> 00:10:20,896 at the Savoy tonight, for I've had an appointment... 177 00:10:20,896 --> 00:10:22,397 with Aunt Augusta for more than a week. 178 00:10:22,397 --> 00:10:24,399 I haven't asked you to dine with me anywhere tonight. 179 00:10:24,399 --> 00:10:26,735 I know. You're absurdly careless... 180 00:10:26,735 --> 00:10:28,570 about giving out invitations. 181 00:10:28,570 --> 00:10:30,572 Don't touch the cucumber sandwiches. 182 00:10:30,572 --> 00:10:32,658 They were ordered especially for Aunt Augusta. 183 00:10:32,658 --> 00:10:34,368 You've been eating them all the time. 184 00:10:34,368 --> 00:10:35,661 Well, that is quite a different matter. 185 00:10:35,661 --> 00:10:36,995 She is my aunt. 186 00:10:38,747 --> 00:10:40,123 That must be her. 187 00:10:40,123 --> 00:10:42,334 Only relatives or creditors ever ring... 188 00:10:42,334 --> 00:10:44,211 in that Wagnerian manner. 189 00:10:44,211 --> 00:10:47,923 Now, if I manage to get her out of the way for 10 minutes... 190 00:10:47,923 --> 00:10:49,549 so that you may have an opportunity... 191 00:10:49,549 --> 00:10:51,093 for proposing to Gwendolen... 192 00:10:51,093 --> 00:10:53,595 may I dine with you at the Savoy tonight? 193 00:11:00,227 --> 00:11:04,022 Lady Bracknell and Miss Fairfax. 194 00:11:04,022 --> 00:11:05,774 Good afternoon, dear Algy. 195 00:11:05,774 --> 00:11:08,318 I hope you are behaving very well. 196 00:11:08,318 --> 00:11:10,028 I'm feeling very well, Aunt Augusta. 197 00:11:10,028 --> 00:11:12,447 That's not quite the same thing. 198 00:11:12,447 --> 00:11:14,616 In fact, the two things rarely go together. 199 00:11:14,616 --> 00:11:16,243 Lady Bracknell, l-- 200 00:11:16,243 --> 00:11:19,037 Oh, goodness, you are smart. 201 00:11:19,037 --> 00:11:21,331 I'm always smart. Am I not, Mr. Worthing? 202 00:11:21,331 --> 00:11:23,917 You are quite perfect, Miss Fairfax. 203 00:11:23,917 --> 00:11:25,293 I hope I am not that. 204 00:11:25,293 --> 00:11:27,421 It would leave no room for development... 205 00:11:27,421 --> 00:11:30,966 and I intend to develop in many directions. 206 00:11:30,966 --> 00:11:33,719 I'm sorry if we're a little late. Algy. 207 00:11:33,719 --> 00:11:35,846 I was obliged to call on dear Lady Harbury. 208 00:11:35,846 --> 00:11:38,056 I had not been there since her poor husband's death. 209 00:11:38,056 --> 00:11:40,475 I never saw a woman so altered. 210 00:11:40,475 --> 00:11:43,603 She looks quite twenty years younger. 211 00:11:45,147 --> 00:11:46,857 And now I'll have a cup of tea and one of those... 212 00:11:46,857 --> 00:11:49,443 nice cucumber sandwiches you promised me. 213 00:11:49,443 --> 00:11:50,610 Certainly, Aunt Augusta. 214 00:11:51,820 --> 00:11:53,572 Won't you sit here, Gwendolen? 215 00:11:53,572 --> 00:11:55,615 Thanks, Mama, I'm quite comfortable where I am. 216 00:11:57,367 --> 00:11:59,828 Good heavens, Lane, why are there no cucumber sandwiches? 217 00:11:59,828 --> 00:12:02,581 There were no cucumbers in the market this morning, sir. 218 00:12:02,581 --> 00:12:05,083 -I went down twice. -Oh, no cucumbers? 219 00:12:05,083 --> 00:12:07,002 No, sir. Not even for ready money. 220 00:12:07,002 --> 00:12:09,129 -That will do, Lane. -Thank you, sir. 221 00:12:16,636 --> 00:12:18,764 I am greatly distressed, Aunt Augusta... 222 00:12:18,764 --> 00:12:22,184 about there being no cucumbers, not even for ready money. 223 00:12:22,184 --> 00:12:24,144 It really makes no matter, Algy. 224 00:12:24,144 --> 00:12:26,688 I had some crumpets with Lady Harbury. 225 00:12:26,688 --> 00:12:29,358 I've got quite a treat for you tonight, Algy. 226 00:12:29,358 --> 00:12:31,610 I'm going to send you down with Mary Farquhar. 227 00:12:31,610 --> 00:12:33,904 -She is such a nice-- -I'm afraid, Aunt Augusta... 228 00:12:33,904 --> 00:12:35,322 I shall have to give up the pleasure... 229 00:12:35,322 --> 00:12:36,907 of dining with you tonight. 230 00:12:36,907 --> 00:12:38,241 I hope not, Algy. 231 00:12:38,241 --> 00:12:40,827 It will put my table completely out. 232 00:12:40,827 --> 00:12:42,871 It is a great bore, and I need hardly say... 233 00:12:42,871 --> 00:12:44,122 a terrible disappointment to me... 234 00:12:44,122 --> 00:12:45,499 but I've just had a telegram to say... 235 00:12:45,499 --> 00:12:47,751 that my poor friend Bunbury is very ill again. 236 00:12:47,751 --> 00:12:50,796 They seem to think I should be with him. 237 00:12:50,796 --> 00:12:52,381 Very strange. 238 00:12:52,381 --> 00:12:54,299 This Mr. Bunbury seems to suffer... 239 00:12:54,299 --> 00:12:56,551 from curiously bad health. 240 00:12:56,551 --> 00:12:59,388 Yes, poor Bunbury is a dreadful invalid. 241 00:12:59,388 --> 00:13:01,682 I must say. Algy. I think it is high time... 242 00:13:01,682 --> 00:13:05,185 Mr. Bunbury made up his mind whether to live or die. 243 00:13:05,185 --> 00:13:07,646 This shilly-shallying with the question is absurd. 244 00:13:07,646 --> 00:13:09,564 I should be much obliged if you would ask... 245 00:13:09,564 --> 00:13:12,025 Mr. Bunbury from me to be kind enough... 246 00:13:12,025 --> 00:13:13,944 not to have a relapse next Saturday. 247 00:13:13,944 --> 00:13:16,405 It is my last reception, and I rely on you... 248 00:13:16,405 --> 00:13:18,949 to arrange my music for me. 249 00:13:18,949 --> 00:13:21,076 I'll speak to Bunbury, Aunt Augusta... 250 00:13:21,076 --> 00:13:22,536 if he's still conscious. 251 00:13:22,536 --> 00:13:24,538 Now, if you'll follow me into the next room... 252 00:13:24,538 --> 00:13:26,081 I'll run over the musical program... 253 00:13:26,081 --> 00:13:27,708 I've already drawn up for the occasion. 254 00:13:27,708 --> 00:13:29,710 Thank you, Algy. 255 00:13:29,710 --> 00:13:31,837 It is very thoughtful of you. 256 00:13:33,922 --> 00:13:35,382 Gwendolen, you will accompany me. 257 00:13:35,382 --> 00:13:37,342 Certainly, Mama. 258 00:13:48,603 --> 00:13:51,023 Charming day it has been, Miss Fairfax. 259 00:13:51,023 --> 00:13:54,026 Pray don't talk to me about the weather, Mr. Worthing. 260 00:13:54,026 --> 00:13:55,986 Whenever people talk to me about the weather... 261 00:13:55,986 --> 00:13:59,323 I always feel quite certain that they mean something else... 262 00:13:59,323 --> 00:14:01,158 and that makes me so nervous. 263 00:14:01,158 --> 00:14:03,702 -I do mean something else. -I thought so. 264 00:14:03,702 --> 00:14:05,287 And I would like to take advantage... 265 00:14:05,287 --> 00:14:07,039 of Lady Bracknell's temporary absence-- 266 00:14:07,039 --> 00:14:09,082 I would certainly advise you to do so. 267 00:14:09,082 --> 00:14:11,209 Mama has a way of coming back suddenly into a room... 268 00:14:11,209 --> 00:14:13,337 that I've often had to speak to her about. 269 00:14:15,130 --> 00:14:19,092 Miss Fairfax, ever since I met you... 270 00:14:19,092 --> 00:14:21,136 I have admired you more than any girl... 271 00:14:21,136 --> 00:14:25,390 I have ever met since I met you. 272 00:14:25,390 --> 00:14:28,060 Yes. I'm quite aware of the fact. 273 00:14:28,060 --> 00:14:30,646 And I often wish that in public, at any rate... 274 00:14:30,646 --> 00:14:32,773 you had been more demonstrative. 275 00:14:32,773 --> 00:14:36,234 For me... 276 00:14:36,234 --> 00:14:38,570 you have always had an irresistible fascination. 277 00:14:38,570 --> 00:14:39,780 Gwendolen-- 278 00:14:39,780 --> 00:14:41,698 Even before I met you... 279 00:14:41,698 --> 00:14:43,784 I was far from indifferent to you. 280 00:14:47,329 --> 00:14:50,832 We live, as I hope you know, Mr. Worthing... 281 00:14:50,832 --> 00:14:55,128 in an age of ideals, and my ideal has always been... 282 00:14:55,128 --> 00:14:58,340 to love someone of the name of Ernest. 283 00:15:00,133 --> 00:15:01,677 There's something in that name... 284 00:15:01,677 --> 00:15:04,262 that inspires absolute confidence. 285 00:15:04,262 --> 00:15:06,431 The moment Algy first mentioned to me... 286 00:15:06,431 --> 00:15:08,642 that he had a friend called Ernest... 287 00:15:08,642 --> 00:15:12,813 I knew I was destined to love you. 288 00:15:12,813 --> 00:15:16,233 -You really love me, Gwendolen? -Passionately. 289 00:15:16,233 --> 00:15:19,277 Darling, you don't know how happy you've made me. 290 00:15:19,277 --> 00:15:20,737 My own Ernest. 291 00:15:22,531 --> 00:15:24,616 You don't mean to say though, dear... 292 00:15:24,616 --> 00:15:27,119 you couldn't love me if my name wasn't Ernest. 293 00:15:27,119 --> 00:15:29,287 But your name is Ernest. 294 00:15:29,287 --> 00:15:31,039 Yes, I know it is... 295 00:15:31,039 --> 00:15:34,001 but supposing it was something else? 296 00:15:34,001 --> 00:15:39,589 Ah. Well, that is clearly a metaphysical speculation... 297 00:15:39,589 --> 00:15:44,052 and like most metaphysical speculations... 298 00:15:44,052 --> 00:15:46,722 has very little reference at all... 299 00:15:46,722 --> 00:15:50,225 to the actual facts of real life as we know them. 300 00:15:51,977 --> 00:15:54,354 Personally, darling, to speak quite candidly... 301 00:15:54,354 --> 00:15:56,773 I don't much care about the name of Ernest. 302 00:15:56,773 --> 00:15:58,817 I don't think it suits me at all. 303 00:15:58,817 --> 00:16:01,570 It suits you perfectly. It is a divine name. 304 00:16:01,570 --> 00:16:03,905 It has a music of its own. 305 00:16:03,905 --> 00:16:07,326 It produces vibrations. 306 00:16:09,244 --> 00:16:10,620 Well, really, Gwendolen... 307 00:16:10,620 --> 00:16:14,166 I must say I think there are lots of other much nicer names. 308 00:16:14,166 --> 00:16:15,417 I think... 309 00:16:17,002 --> 00:16:20,047 Jack, for instance, a charming name. 310 00:16:20,047 --> 00:16:21,381 Jack? 311 00:16:21,381 --> 00:16:23,550 I've known several Jacks, and they all... 312 00:16:23,550 --> 00:16:25,886 without exception, were more than usually plain. 313 00:16:25,886 --> 00:16:27,012 Mm. 314 00:16:27,012 --> 00:16:30,557 The only really safe name is Ernest. 315 00:16:30,557 --> 00:16:33,435 Gwendolen, we must get married at once. 316 00:16:35,270 --> 00:16:37,606 Married, Mr. Worthing? 317 00:16:37,606 --> 00:16:39,232 Well, surely. 318 00:16:39,232 --> 00:16:43,362 You know that I love you, and you led me to believe... 319 00:16:43,362 --> 00:16:47,491 Miss Fairfax, that you were not absolutely indifferent to me. 320 00:16:47,491 --> 00:16:49,117 I adore you. 321 00:16:49,117 --> 00:16:51,078 But you haven't proposed to me yet. 322 00:16:51,078 --> 00:16:53,288 Nothing's been said at all about marriage. 323 00:16:53,288 --> 00:16:56,333 The subject has not even been touched on. 324 00:17:05,175 --> 00:17:06,551 Gwendolen. 325 00:17:06,551 --> 00:17:09,638 Yes, Mr. Worthing, what have you to say to me? 326 00:17:09,638 --> 00:17:12,057 You know what I have to say to you. 327 00:17:12,057 --> 00:17:14,726 Yes, but you don't say it. 328 00:17:18,522 --> 00:17:22,109 Gwendolen, will you marry me? 329 00:17:23,944 --> 00:17:25,821 Mr. Worthing! 330 00:17:25,821 --> 00:17:28,156 Rise, sir, from this semi-recumbent posture. 331 00:17:28,156 --> 00:17:29,866 It is most indecorous. 332 00:17:29,866 --> 00:17:32,327 Mama! I must beg you to retire. 333 00:17:32,327 --> 00:17:34,121 Mr. Worthing has not quite finished yet. 334 00:17:34,121 --> 00:17:35,914 Finished what, may I ask? 335 00:17:35,914 --> 00:17:39,209 I am engaged to be married to Mr. Worthing, Mama. 336 00:17:39,209 --> 00:17:41,712 Pardon me. Gwendolen. You are not engaged to anyone. 337 00:17:41,712 --> 00:17:43,505 When you do become engaged to someone... 338 00:17:43,505 --> 00:17:46,591 I or your father, should his health permit him... 339 00:17:46,591 --> 00:17:49,678 will inform you of the fact. 340 00:17:49,678 --> 00:17:52,681 You will wait for me below in the carriage. 341 00:17:52,681 --> 00:17:55,434 -Mama-- -ln the carriage, Gwendolen. 342 00:18:06,361 --> 00:18:09,197 Gwendolen! The carriage! 343 00:18:16,830 --> 00:18:19,166 I feel bound to tell you, Mr. Worthing... 344 00:18:19,166 --> 00:18:22,627 you are not down on my list of eligible young men. 345 00:18:22,627 --> 00:18:24,463 However, I'm quite ready... 346 00:18:24,463 --> 00:18:26,548 to enter your name as a possible candidate. 347 00:18:26,548 --> 00:18:29,468 Perhaps you would attend a meeting at my house... 348 00:18:29,468 --> 00:18:31,762 at eleven o'clock tomorrow morning. 349 00:18:31,762 --> 00:18:35,223 I shall have a few questions to put to you. 350 00:18:36,725 --> 00:18:38,685 Algernon? 351 00:18:38,727 --> 00:18:43,273 So. did you tell Gwendolen the truth... 352 00:18:43,273 --> 00:18:46,568 about being Ernest in town and Jack in the country? 353 00:18:46,568 --> 00:18:47,819 My dear fellow... 354 00:18:47,819 --> 00:18:49,529 the truth isn't quite the sort of thing... 355 00:18:49,529 --> 00:18:51,573 one tells to a nice, sweet, refined girl. 356 00:18:51,573 --> 00:18:52,991 What extraordinary ideas you have... 357 00:18:52,991 --> 00:18:54,451 about the way to behave to a woman. 358 00:18:54,451 --> 00:18:55,952 The only way to behave to a woman... 359 00:18:55,952 --> 00:18:57,412 is to make love to her if she's pretty... 360 00:18:57,412 --> 00:18:58,997 and to someone else if she is plain. 361 00:18:58,997 --> 00:19:00,248 That is nonsense. 362 00:19:00,248 --> 00:19:01,958 You never talk anything but nonsense. 363 00:19:01,958 --> 00:19:03,752 Well, nobody ever does. 364 00:19:03,752 --> 00:19:06,880 Oh, my dear fellow, you forgot to pay the bill. 365 00:19:06,880 --> 00:19:10,384 Not at all. I make it a point never to pay at the Savoy. 366 00:19:12,636 --> 00:19:14,888 Why on earth not? You have heaps of money. 367 00:19:14,888 --> 00:19:17,099 Yes, but Ernest hasn't... 368 00:19:17,099 --> 00:19:19,309 and he's got quite a reputation to keep up. 369 00:19:28,068 --> 00:19:30,654 Cecily? 370 00:19:30,654 --> 00:19:34,491 More intellectual pleasures await you, my child. 371 00:19:37,703 --> 00:19:40,789 You should put away your diary, Cecily. 372 00:19:40,789 --> 00:19:44,001 I really don't see why you should keep a diary at all. 373 00:19:44,001 --> 00:19:45,544 I keep a diary in order to enter... 374 00:19:45,544 --> 00:19:47,796 the wonderful secrets of my life. 375 00:19:47,796 --> 00:19:49,131 If I didn't write them down... 376 00:19:49,131 --> 00:19:51,508 I should probably forget all about them. 377 00:19:51,508 --> 00:19:53,135 Memory, my dear Cecily... 378 00:19:53,135 --> 00:19:55,220 is the diary that we all carry about with us. 379 00:19:55,220 --> 00:19:57,097 I believe memory is responsible... 380 00:19:57,097 --> 00:19:59,057 for nearly all these three-volume novels... 381 00:19:59,057 --> 00:20:00,684 people write nowadays. 382 00:20:00,684 --> 00:20:04,229 Do not speak slightingly of the three-volume novel, Cecily. 383 00:20:04,229 --> 00:20:06,857 I wrote one myself in earlier days. 384 00:20:06,857 --> 00:20:09,151 Did you really, Miss Prism? 385 00:20:09,151 --> 00:20:11,194 I hope it did not end happily. 386 00:20:11,194 --> 00:20:14,323 The good ended happily and the bad unhappily. 387 00:20:14,323 --> 00:20:16,533 That is what fiction means. 388 00:20:17,784 --> 00:20:18,994 Do your work, child. 389 00:20:18,994 --> 00:20:21,330 These speculations are profitless. 390 00:20:22,748 --> 00:20:25,208 But I see dear Dr. Chasuble... 391 00:20:25,208 --> 00:20:27,377 coming through the garden. 392 00:20:27,377 --> 00:20:29,171 Oh, Dr. Chasuble! 393 00:20:32,299 --> 00:20:34,343 This is indeed a pleasure. 394 00:20:34,343 --> 00:20:36,178 And how are we today? 395 00:20:36,178 --> 00:20:38,847 Miss Prism, you are, I trust, well. 396 00:20:38,847 --> 00:20:40,640 Miss Prism has just been complaining... 397 00:20:40,640 --> 00:20:42,643 of a slight headache. I think it would do her... 398 00:20:42,643 --> 00:20:44,478 so much good to have a short stroll with you... 399 00:20:44,478 --> 00:20:46,021 in the park, Dr. Chasuble. 400 00:20:46,021 --> 00:20:49,316 Cecily! I have not mentioned anything about a headache. 401 00:20:49,316 --> 00:20:51,568 No. dear Miss Prism. I know that... 402 00:20:51,568 --> 00:20:53,695 but I felt instinctively that you had a headache. 403 00:20:53,695 --> 00:20:55,280 Indeed, I was thinking about that... 404 00:20:55,280 --> 00:20:57,783 and not my German lesson when the rector came along. 405 00:20:57,783 --> 00:20:59,785 I hope, Cecily, you are not inattentive. 406 00:20:59,785 --> 00:21:03,163 -I am afraid I am. -That's strange. 407 00:21:03,163 --> 00:21:05,874 Were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil... 408 00:21:05,874 --> 00:21:08,335 I would hang upon her lips. 409 00:21:12,839 --> 00:21:17,636 I spoke metaphorically. 410 00:21:19,429 --> 00:21:23,475 My metaphor was drawn from...bees. 411 00:21:27,354 --> 00:21:29,606 Ahem. I shall, um... 412 00:21:29,606 --> 00:21:33,735 see you both, no doubt, at Evensong. 413 00:21:59,928 --> 00:22:01,680 Good luck, sir. 414 00:22:13,900 --> 00:22:15,444 Ernest! 415 00:22:21,199 --> 00:22:23,910 -This way, sir. -Shall I, uh-- 416 00:22:49,561 --> 00:22:51,897 You can take a seat, Mr. Worthing. 417 00:22:54,691 --> 00:22:57,277 Thank you, Lady Bracknell. I prefer standing. 418 00:23:07,162 --> 00:23:08,705 Do you smoke? 419 00:23:13,043 --> 00:23:16,088 Well, yes, I must admit I smoke. 420 00:23:16,088 --> 00:23:17,881 I'm glad to hear it. 421 00:23:17,881 --> 00:23:20,717 A man should always have an occupation of some kind. 422 00:23:20,717 --> 00:23:23,178 There are far too many idle men in London as it is. 423 00:23:24,888 --> 00:23:28,600 -How old are you? -Thirty-five. 424 00:23:28,600 --> 00:23:30,852 A very good age to be married at. 425 00:23:32,354 --> 00:23:33,772 I've always been of opinion... 426 00:23:33,772 --> 00:23:35,732 that a man who desires to get married... 427 00:23:35,732 --> 00:23:38,568 should know either everything or nothing. 428 00:23:38,568 --> 00:23:40,487 Which do you know? 429 00:23:43,073 --> 00:23:45,117 I know nothing, Lady Bracknell. 430 00:23:45,117 --> 00:23:46,952 I'm pleased to hear it. 431 00:23:48,370 --> 00:23:50,622 I do not approve of anything that tampers... 432 00:23:50,622 --> 00:23:52,624 with natural ignorance. 433 00:23:52,624 --> 00:23:56,336 Ignorance is like a delicate, exotic fruit. 434 00:23:56,336 --> 00:23:59,297 Touch it, and the bloom is gone. 435 00:23:59,297 --> 00:24:01,425 The whole theory of modern education... 436 00:24:01,425 --> 00:24:03,093 is radically unsound. 437 00:24:03,093 --> 00:24:04,720 Fortunately, in England, at any rate... 438 00:24:04,720 --> 00:24:06,930 education produces no effect whatsoever. 439 00:24:06,930 --> 00:24:08,890 If it did. it would prove a serious danger... 440 00:24:08,890 --> 00:24:10,684 to the upper classes and probably lead... 441 00:24:10,684 --> 00:24:13,812 to acts of violence in Grosvenor Square. 442 00:24:13,812 --> 00:24:17,274 -What is your income? -Between 7 and 8,000 a year. 443 00:24:17,274 --> 00:24:21,361 -ln land or in investments? -ln investments, chiefly. 444 00:24:21,361 --> 00:24:23,739 Oh, that is satisfactory. 445 00:24:25,449 --> 00:24:27,743 I have a country house with some land... 446 00:24:27,743 --> 00:24:29,453 of course, attached to it. 447 00:24:29,453 --> 00:24:31,038 About 1,500 acres, I believe. 448 00:24:31,038 --> 00:24:32,956 You have a town house, I hope. 449 00:24:32,956 --> 00:24:35,375 A girl with a simple, unspoiled nature like Gwendolen... 450 00:24:35,375 --> 00:24:38,253 could hardly be expected to reside in the country. 451 00:24:38,253 --> 00:24:40,630 Well, of course I also own a house in Belgrave Square. 452 00:24:40,630 --> 00:24:42,382 -Number? -A hundred and forty-nine. 453 00:24:43,592 --> 00:24:48,847 The unfashionable side. I thought there was something. 454 00:24:54,144 --> 00:24:56,855 However, that could easily be altered. 455 00:24:56,855 --> 00:24:59,650 Do you mean the fashion or the side? 456 00:24:59,650 --> 00:25:01,735 Well, both, if necessary, I presume. 457 00:25:05,155 --> 00:25:07,032 Are your parents living? 458 00:25:08,784 --> 00:25:10,535 I have lost both my parents. 459 00:25:10,535 --> 00:25:13,246 To lose one parent, Mr. Worthing... 460 00:25:13,246 --> 00:25:15,874 may be regarded as a misfortune. 461 00:25:15,874 --> 00:25:19,294 To lose both looks like carelessness. 462 00:25:20,295 --> 00:25:21,922 Who was your father? 463 00:25:21,922 --> 00:25:24,299 He was evidently a man of some wealth. 464 00:25:24,299 --> 00:25:26,259 I'm afraid I really don't know. 465 00:25:28,679 --> 00:25:32,766 The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost my parents. 466 00:25:32,766 --> 00:25:34,226 It would be nearer the truth... 467 00:25:34,226 --> 00:25:36,269 to say my parents seem to have lost me. 468 00:25:38,105 --> 00:25:40,399 I actually don't know who I am by birth. 469 00:25:41,817 --> 00:25:44,069 I was-- 470 00:25:44,069 --> 00:25:46,405 Well, I was found. 471 00:25:46,405 --> 00:25:48,031 Found? 472 00:25:48,031 --> 00:25:50,325 The late Mr. Thomas Cardew, an old gentleman... 473 00:25:50,325 --> 00:25:52,369 of a very charitable and kindly disposition... 474 00:25:52,369 --> 00:25:54,746 found me and gave me the name of Worthing... 475 00:25:54,746 --> 00:25:56,665 because he happened to have a first-class ticket... 476 00:25:56,665 --> 00:25:58,417 for Worthing in his pocket at the time. 477 00:25:58,417 --> 00:26:03,797 Worthing is a place in Sussex. It is a seaside resort. 478 00:26:03,797 --> 00:26:05,882 And where did this charitable gentlemen... 479 00:26:05,882 --> 00:26:08,010 with a first-class ticket for the seaside resort... 480 00:26:08,010 --> 00:26:09,386 find you? 481 00:26:09,386 --> 00:26:12,097 In a handbag. 482 00:26:15,684 --> 00:26:19,187 -A handbag? -Yes, Lady Bracknell. 483 00:26:19,187 --> 00:26:21,898 I was in a handbag-- 484 00:26:21,898 --> 00:26:29,364 a somewhat large, um, black leather handbag... 485 00:26:29,364 --> 00:26:31,533 with handles to it. 486 00:26:32,576 --> 00:26:36,121 An ordinary handbag, in fact. 487 00:26:36,121 --> 00:26:41,877 In what locality did this Mr. James or Thomas Cardew... 488 00:26:41,877 --> 00:26:44,171 come across this ordinary handbag? 489 00:26:44,171 --> 00:26:46,506 In the cloakroom at Victoria Station. 490 00:26:46,506 --> 00:26:48,592 It was given him in mistake for his own. 491 00:26:48,592 --> 00:26:51,219 The cloakroom at Victoria Station? 492 00:26:51,219 --> 00:26:53,096 Yes. The Brighton line. 493 00:26:53,096 --> 00:26:55,682 The line is immaterial. 494 00:26:58,352 --> 00:27:00,937 Mr. Worthing, I confess I am somewhat bewildered... 495 00:27:00,937 --> 00:27:03,065 by what you have just told me. 496 00:27:03,065 --> 00:27:06,193 To be born or at any rate bred in a handbag... 497 00:27:06,193 --> 00:27:08,111 whether it has handles or not... 498 00:27:08,111 --> 00:27:10,197 seems to me to display a contempt... 499 00:27:10,197 --> 00:27:12,491 for the ordinary decencies of family life... 500 00:27:12,491 --> 00:27:14,743 which remind one of the worst excesses... 501 00:27:14,743 --> 00:27:16,411 of the French Revolution. 502 00:27:16,411 --> 00:27:17,913 And I presume you know... 503 00:27:17,913 --> 00:27:20,374 what that unfortunate movement led to. 504 00:27:20,374 --> 00:27:22,209 May I ask you then... 505 00:27:22,209 --> 00:27:24,086 what you would advise me to do? 506 00:27:24,086 --> 00:27:26,213 I need hardly say I would do anything... 507 00:27:26,213 --> 00:27:27,839 in the world to ensure Gwendolen's happiness. 508 00:27:27,839 --> 00:27:30,342 I would strongly advise you, Mr. Worthing... 509 00:27:30,342 --> 00:27:32,844 to try and acquire some relations as soon as possible... 510 00:27:32,844 --> 00:27:36,348 and to make a definite effort to produce at any rate... 511 00:27:36,348 --> 00:27:39,935 one parent of either sex before the season is quite over. 512 00:27:39,935 --> 00:27:41,979 I don't see how I could possibly manage to do that. 513 00:27:41,979 --> 00:27:43,897 I can produce the handbag at any moment. 514 00:27:43,897 --> 00:27:45,732 It's in my storeroom at home. 515 00:27:45,732 --> 00:27:48,110 I really think that should satisfy you, Lady Bracknell. 516 00:27:48,110 --> 00:27:49,611 Me, sir? 517 00:27:49,611 --> 00:27:53,031 What has it to do with me? 518 00:27:53,031 --> 00:27:55,575 You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... 519 00:27:55,575 --> 00:27:58,412 would dream of allowing our only daughter-- 520 00:27:58,412 --> 00:28:00,831 a girl brought up with the utmost care-- 521 00:28:00,831 --> 00:28:02,666 to marry into a cloakroom... 522 00:28:02,666 --> 00:28:06,253 and form an alliance with a parcel. 523 00:28:10,507 --> 00:28:12,384 Good morning, Mr. Worthing. 524 00:28:14,803 --> 00:28:16,263 Good morning. 525 00:28:21,435 --> 00:28:24,062 You don't think there's any chance of Gwendolen becoming... 526 00:28:24,062 --> 00:28:26,773 Iike her mother in about 150 years, do you, Algy? 527 00:28:26,773 --> 00:28:28,608 My dear fellow, all women become... 528 00:28:28,608 --> 00:28:30,652 Iike their mothers. That is their tragedy. 529 00:28:30,652 --> 00:28:32,821 No man does, and that's his. 530 00:28:32,821 --> 00:28:34,823 Is that clever? 531 00:28:34,823 --> 00:28:36,992 It's perfectly phrased and about as true... 532 00:28:36,992 --> 00:28:39,703 as any observation in civilized life should be. 533 00:28:39,703 --> 00:28:41,246 Ernest. 534 00:28:41,246 --> 00:28:43,832 -Gwendolen! -Ernest, my dear Ernest. 535 00:28:43,832 --> 00:28:45,208 Algy, please, I have something... 536 00:28:45,208 --> 00:28:47,419 very particular to say to Mr. Worthing. 537 00:28:48,837 --> 00:28:50,213 My own darling. 538 00:28:50,213 --> 00:28:52,966 Ernest, the story of your romantic origin... 539 00:28:52,966 --> 00:28:56,136 as related to me by Mama with unpleasing comments... 540 00:28:56,136 --> 00:28:59,222 has naturally stirred the deeper fibers of my nature. 541 00:28:59,222 --> 00:29:01,350 I followed you here to reassure you... 542 00:29:01,350 --> 00:29:03,685 that there is nothing that she can possibly do... 543 00:29:03,685 --> 00:29:06,229 can alter my eternal devotion to you. 544 00:29:06,229 --> 00:29:07,856 Dear Gwendolen. 545 00:29:07,856 --> 00:29:11,151 Your town address at The Albany I have. 546 00:29:11,151 --> 00:29:14,488 What is your address in the country? 547 00:29:14,488 --> 00:29:21,411 The Manor. Woolton. Hertfordshire. 548 00:29:21,411 --> 00:29:23,497 I will communicate with you daily. 549 00:29:23,497 --> 00:29:24,790 My own one. 550 00:29:29,252 --> 00:29:31,296 Yes. I must confess. I do smoke. 551 00:29:31,296 --> 00:29:33,924 I know nothing. Lady Bracknell. 552 00:29:38,387 --> 00:29:40,555 I can produce the handbag at a moment's notice. 553 00:29:40,555 --> 00:29:42,474 Shh! Shh. 554 00:29:42,474 --> 00:29:44,059 Before you can be found... 555 00:29:44,059 --> 00:29:45,769 in a handbag at a railway station... 556 00:29:45,769 --> 00:29:47,521 someone must have lost you in a handbag... 557 00:29:47,521 --> 00:29:49,189 at a railway station. Do you see? 558 00:29:54,987 --> 00:29:57,114 In the first place, what with Lady Bracknell... 559 00:29:57,114 --> 00:29:59,282 sniffing about, dear, dissolute Ernest... 560 00:29:59,282 --> 00:30:01,410 is a risk I can no longer afford. 561 00:30:01,410 --> 00:30:03,870 And secondly, Cecily is becoming a little too much... 562 00:30:03,870 --> 00:30:05,914 interested in him. It's rather a bore. 563 00:30:05,914 --> 00:30:07,749 I'd rather like to meet Cecily. 564 00:30:07,749 --> 00:30:10,794 Well. I shall take very good care you never do. 565 00:30:10,794 --> 00:30:14,631 She is excessively pretty and only just eighteen. 566 00:30:14,631 --> 00:30:20,595 No, I'll say he died in Paris of apoplexy. 567 00:30:20,595 --> 00:30:22,347 But it's hereditary, my dear fellow. 568 00:30:22,347 --> 00:30:24,308 It's the sort of thing that runs in families. 569 00:30:24,308 --> 00:30:25,851 You had much better say it was a severe chill. 570 00:30:25,851 --> 00:30:27,602 Very well. then. 571 00:30:27,602 --> 00:30:30,439 Poor brother Ernest is carried off suddenly... 572 00:30:30,439 --> 00:30:34,860 in Paris by a severe chill. 573 00:30:34,860 --> 00:30:36,778 That gets rid of him. 574 00:30:39,323 --> 00:30:41,283 Have you told Gwendolen that you have... 575 00:30:41,283 --> 00:30:44,578 an excessively pretty ward who's only just eighteen? 576 00:30:44,578 --> 00:30:47,205 No. One doesn't blurt these things out to people. 577 00:30:47,205 --> 00:30:49,708 Cecily and Gwendolen are perfectly certain... 578 00:30:49,708 --> 00:30:51,710 to become extremely great friends. 579 00:30:51,710 --> 00:30:54,379 I bet you anything half an hour after they've met... 580 00:30:54,379 --> 00:30:55,964 they will be calling each other sister. 581 00:30:55,964 --> 00:30:58,592 Women only do that when they have... 582 00:30:58,592 --> 00:31:02,012 called each other a lot of other things first. 583 00:31:33,960 --> 00:31:35,962 Don't let me disturb you. 584 00:31:38,090 --> 00:31:41,218 I hope tomorrow will be a fine day, Lane. 585 00:31:41,218 --> 00:31:43,303 It never is, sir. 586 00:31:45,013 --> 00:31:47,849 You are a perfect pessimist. 587 00:31:47,849 --> 00:31:50,936 I do my best to give satisfaction, sir. 588 00:31:50,936 --> 00:31:52,312 Thank you. 589 00:31:58,986 --> 00:32:01,363 You can put out my dress clothes... 590 00:32:01,363 --> 00:32:03,198 my smoking jacket... 591 00:32:03,198 --> 00:32:06,618 and even bring on the curling tongs. 592 00:32:06,618 --> 00:32:08,203 Yes, sir. 593 00:32:08,203 --> 00:32:09,705 Tomorrow, Lane... 594 00:32:11,790 --> 00:32:13,667 I'm going Bunburying. 595 00:32:14,710 --> 00:32:16,044 Yes. sir. 596 00:32:24,469 --> 00:32:26,555 That must be it over there. 597 00:32:32,060 --> 00:32:35,272 Bring it down there, Mr. Smithers. 598 00:32:57,377 --> 00:32:59,421 Ask Mr. Ernest Worthing to come here. 599 00:32:59,421 --> 00:33:00,839 Yes. Miss. 600 00:33:12,934 --> 00:33:16,271 You are my little cousin Cecily, I'm sure. 601 00:33:16,271 --> 00:33:18,565 You are under some strange mistake. 602 00:33:18,565 --> 00:33:21,276 I'm not little. In fact, I believe... 603 00:33:21,276 --> 00:33:23,111 I'm more than usually tall for my age. 604 00:33:23,111 --> 00:33:25,489 But I am your cousin Cecily. 605 00:33:25,489 --> 00:33:29,618 And you--you, I see from your card... 606 00:33:29,618 --> 00:33:31,995 are Uncle Jack's brother, my cousin Ernest. 607 00:33:31,995 --> 00:33:34,623 My wicked cousin Ernest. 608 00:33:34,623 --> 00:33:36,375 I'm not really wicked at all, Cousin Cecily. 609 00:33:36,375 --> 00:33:38,168 You mustn't think that I'm wicked. 610 00:33:38,168 --> 00:33:39,920 Well, if you are not, then you've certainly... 611 00:33:39,920 --> 00:33:42,589 been deceiving us all in a very inexcusable manner. 612 00:33:42,589 --> 00:33:44,549 Well, I have been rather reckless. 613 00:33:44,549 --> 00:33:45,842 I'm glad to hear it. 614 00:33:45,842 --> 00:33:47,636 In fact, now that you mention the subject... 615 00:33:47,636 --> 00:33:50,764 I have been very bad in my own small way. 616 00:33:50,764 --> 00:33:52,975 Well, I don't think you should be so proud of that... 617 00:33:52,975 --> 00:33:54,935 though I am sure it must've been very pleasant. 618 00:33:54,935 --> 00:33:56,603 It's much pleasanter being here with you. 619 00:33:56,603 --> 00:33:58,647 I can't understand how you're here at all. 620 00:33:58,647 --> 00:34:00,732 Uncle Jack won't be back till Monday afternoon. 621 00:34:00,732 --> 00:34:02,651 Oh, that is a great disappointment. 622 00:34:02,651 --> 00:34:04,111 I'm obliged to go out... 623 00:34:04,111 --> 00:34:05,612 by the first train on Monday morning. 624 00:34:05,612 --> 00:34:08,615 I have a business appointment that I'm anxious to miss. 625 00:34:08,615 --> 00:34:11,827 That's all very well, but still... 626 00:34:11,827 --> 00:34:14,579 I think you had better wait until Uncle Jack arrives. 627 00:34:14,579 --> 00:34:17,207 I know he wants to speak to you about your emigrating. 628 00:34:17,207 --> 00:34:18,458 About my what? 629 00:34:18,458 --> 00:34:20,210 Uncle Jack is sending you to Australia. 630 00:34:20,210 --> 00:34:22,796 Australia? I'd sooner die. 631 00:34:22,796 --> 00:34:24,673 He said at dinner on Wednesday night... 632 00:34:24,673 --> 00:34:26,758 that you would have to choose between this world... 633 00:34:26,758 --> 00:34:28,552 the next world, and Australia. 634 00:34:28,552 --> 00:34:29,928 Oh, well. 635 00:34:29,928 --> 00:34:32,180 The accounts I have received of Australia... 636 00:34:32,180 --> 00:34:34,057 and the next world are not particularly... 637 00:34:34,057 --> 00:34:36,059 encouraging, Cousin Cecily. 638 00:34:36,059 --> 00:34:38,270 This world is good enough for me. 639 00:34:38,270 --> 00:34:40,105 Yes, but are you good enough for it? 640 00:34:40,105 --> 00:34:41,648 No, I'm afraid not. 641 00:34:41,648 --> 00:34:44,026 That is why I want you to reform me. 642 00:34:44,026 --> 00:34:45,777 You might make that your mission... 643 00:34:45,777 --> 00:34:47,154 if you don't mind, Cousin Cecily. 644 00:34:47,154 --> 00:34:49,573 I'm afraid I've no time this afternoon. 645 00:34:49,573 --> 00:34:51,533 Well,wouldyou mind me... 646 00:34:51,533 --> 00:34:53,785 reforming myself this afternoon? 647 00:34:57,039 --> 00:35:01,376 It is rather quixotic of you, but I think you should try. 648 00:35:01,376 --> 00:35:03,503 I will. 649 00:35:05,047 --> 00:35:08,467 -I feel better already. -You're looking a little worse. 650 00:35:08,467 --> 00:35:10,385 Well, that's because I'm hungry. 651 00:35:17,768 --> 00:35:19,561 -Mr. Worthing! -Mr. Worthing! 652 00:35:21,229 --> 00:35:23,273 This is indeed a surprise. 653 00:35:23,273 --> 00:35:25,734 We did not look for you till Monday afternoon. 654 00:35:25,734 --> 00:35:28,528 I have returned sooner than I expected. 655 00:35:28,528 --> 00:35:31,114 Dear Mr. Worthing, I trust this garb of woe... 656 00:35:31,114 --> 00:35:33,784 does not betoken some terrible calamity. 657 00:35:33,784 --> 00:35:35,869 My brother. 658 00:35:35,869 --> 00:35:38,413 More shameful debts and extravagance. 659 00:35:38,413 --> 00:35:41,291 Still leading a life of pleasure. 660 00:35:41,291 --> 00:35:43,251 Dead. 661 00:35:47,005 --> 00:35:50,509 Your brother Ernest is dead? 662 00:35:50,509 --> 00:35:52,052 Quite dead. 663 00:35:52,052 --> 00:35:56,264 What a lesson for him! I trust he will profit by it. 664 00:35:56,264 --> 00:35:59,476 He had many faults, but it is a sad, sad blow. 665 00:35:59,476 --> 00:36:01,269 Yes. indeed. sad. 666 00:36:01,269 --> 00:36:08,068 Um, were you with him at the end? 667 00:36:08,068 --> 00:36:12,280 No. He died abroad. In Paris, in fact. 668 00:36:12,280 --> 00:36:15,033 I had a telegram last night... 669 00:36:15,033 --> 00:36:17,786 from the manager of the Grand Hotel. 670 00:36:17,786 --> 00:36:21,081 Is the cause of death mentioned? 671 00:36:21,081 --> 00:36:23,208 A severe chill, it seems. 672 00:36:23,208 --> 00:36:26,461 As a man sows, so shall he reap. 673 00:36:26,461 --> 00:36:28,213 Oh, charity, Miss Prism, charity. 674 00:36:28,213 --> 00:36:32,092 I myself am peculiarly susceptible to draft. 675 00:36:32,092 --> 00:36:37,180 Ah...ah...Ah-choo! 676 00:36:37,180 --> 00:36:39,057 Bless you. 677 00:36:39,057 --> 00:36:44,021 Uncle Jack, I'm so pleased to see you back. 678 00:36:44,021 --> 00:36:47,441 What is the matter, Uncle Jack? Do look happy. 679 00:36:47,441 --> 00:36:49,109 You look as if you had toothache... 680 00:36:49,109 --> 00:36:50,610 and I have such a surprise for you. 681 00:36:50,610 --> 00:36:52,654 Who do you think is in the rose garden? 682 00:36:54,197 --> 00:36:55,365 Your brother. 683 00:36:55,365 --> 00:36:58,493 -Who? -Your brother Ernest. 684 00:36:58,493 --> 00:37:00,454 He arrived about half an hour ago. 685 00:37:00,454 --> 00:37:02,581 Nonsense. I haven't got a brother. 686 00:37:02,581 --> 00:37:03,999 -I mean... -Well, he's... 687 00:37:03,999 --> 00:37:07,544 Come, he'll be so pleased to see you've returned so soon. 688 00:37:09,838 --> 00:37:11,006 I-- 689 00:37:13,717 --> 00:37:15,761 These are joyful tidings. 690 00:37:32,194 --> 00:37:33,862 Good heavens. 691 00:37:54,549 --> 00:37:57,552 Brother John, I've come down from town... 692 00:37:57,552 --> 00:37:59,388 to tell you that I'm very sorry... 693 00:37:59,388 --> 00:38:01,139 for all the trouble I have given you... 694 00:38:01,139 --> 00:38:02,683 and that I fully intend... 695 00:38:02,683 --> 00:38:04,768 to lead a better life in the future. 696 00:38:14,778 --> 00:38:16,488 Well, what can I say? 697 00:38:16,488 --> 00:38:20,075 The old Ernest is dead. Long live the new Ernest. 698 00:38:20,075 --> 00:38:22,244 I thought you'd like my little joke. 699 00:38:22,244 --> 00:38:23,620 Your little joke? 700 00:38:23,620 --> 00:38:25,622 Knowing me as you do, brother John... 701 00:38:25,622 --> 00:38:27,082 I'm surprised you took it so seriously. 702 00:38:27,082 --> 00:38:29,584 At any rate, I stand before you now... 703 00:38:29,584 --> 00:38:33,088 an entirely new man, risen, as it were... 704 00:38:33,088 --> 00:38:35,132 Iike a phoenix from the ashes. 705 00:38:36,717 --> 00:38:39,970 Uncle Jack, you're not going to refuse... 706 00:38:39,970 --> 00:38:41,221 your own brother's hand. 707 00:38:41,221 --> 00:38:42,848 Nothing would induce me to take his hand. 708 00:38:42,848 --> 00:38:44,266 I think his behavior utterly disgraceful. 709 00:38:44,266 --> 00:38:46,476 He knows perfectly well why! 710 00:38:46,476 --> 00:38:48,895 Do shake his hand, Uncle Jack. 711 00:38:48,895 --> 00:38:53,567 After all, it could be worse. I could be dead in Paris. 712 00:38:53,567 --> 00:38:55,152 You could, indeed. 713 00:38:55,152 --> 00:38:56,945 Of a severe chill. 714 00:39:04,828 --> 00:39:07,622 Sorry about that, Jack. Shake. Go on. 715 00:39:12,419 --> 00:39:14,087 Excuse me, sir. 716 00:39:14,087 --> 00:39:16,673 We're putting Mr. Ernest's things... 717 00:39:16,673 --> 00:39:18,425 in the blue room on the second floor. 718 00:39:18,425 --> 00:39:20,719 Very nice to see you, Doctor. Do tell me, when is confession? 719 00:39:20,719 --> 00:39:21,887 What? 720 00:39:21,887 --> 00:39:23,639 Mr. Ernest's luggage, sir. 721 00:39:23,639 --> 00:39:25,682 We're taking it up to the blue room. 722 00:39:25,682 --> 00:39:27,976 -His luggage? -Yes, sir. 723 00:39:27,976 --> 00:39:29,895 Two portmanteaus, two dressing cases... 724 00:39:29,895 --> 00:39:32,606 two hat boxes, and a large luncheon basket. 725 00:39:32,606 --> 00:39:34,775 I fear I can only stay a week this time. 726 00:39:36,818 --> 00:39:38,403 Heh heh. 727 00:39:38,403 --> 00:39:41,406 -You scoundrel, Algy. -Mm? 728 00:39:41,406 --> 00:39:43,950 What have you to say for yourself? 729 00:39:43,950 --> 00:39:45,702 What I have to say, Uncle Jack... 730 00:39:45,702 --> 00:39:48,455 is that little Cecily is a darling. 731 00:39:48,455 --> 00:39:52,584 You are not to talk of Miss Cardew like that! 732 00:39:52,584 --> 00:39:54,961 I don't like it. 733 00:39:54,961 --> 00:39:56,546 Your vanity is ridiculous... 734 00:39:56,546 --> 00:39:58,632 your conduct an outrage, and your presence... 735 00:39:58,632 --> 00:40:00,509 in my house utterly absurd! 736 00:40:01,677 --> 00:40:04,221 However, you have got to catch the four-five train. 737 00:40:04,221 --> 00:40:05,931 I hope you have a pleasant journey back to town. 738 00:40:05,931 --> 00:40:08,517 This Bunburying, as you call it... 739 00:40:08,517 --> 00:40:11,186 has not been a great success for you. 740 00:40:28,036 --> 00:40:29,788 It's pleasant. is it not... 741 00:40:29,788 --> 00:40:32,499 to see so perfect a reconciliation. 742 00:40:34,418 --> 00:40:38,505 I think it's been a great success. 743 00:41:41,652 --> 00:41:43,195 Dinner is served. 744 00:41:43,195 --> 00:41:44,780 Cecily. 745 00:41:44,780 --> 00:41:47,741 Might I have a buttonhole first? 746 00:41:47,741 --> 00:41:50,577 I never have an appetite unless I have a buttonhole. 747 00:41:50,577 --> 00:41:52,245 Mr. Worthing. 748 00:41:56,375 --> 00:41:58,502 -Marigold? -No. 749 00:41:58,502 --> 00:42:00,462 I'd sooner have a pink rose. 750 00:42:00,462 --> 00:42:01,672 Why? 751 00:42:01,672 --> 00:42:04,967 Because you are like a pink rose, Cousin Cecily. 752 00:42:04,967 --> 00:42:06,385 I don't think it could be right... 753 00:42:06,385 --> 00:42:07,678 for you to talk to me like that. 754 00:42:07,678 --> 00:42:10,138 Miss Prism never says such things to me. 755 00:42:10,138 --> 00:42:12,849 Then Miss Prism is a short-sighted old lady. 756 00:42:16,728 --> 00:42:18,772 You are the prettiest girl I ever saw. 757 00:42:21,274 --> 00:42:24,361 You see, Uncle Jack, there is some good in everyone. 758 00:42:24,361 --> 00:42:27,155 Ernest has just been telling me about his poor invalid friend... 759 00:42:27,155 --> 00:42:28,740 whom he goes to visit so often. 760 00:42:28,740 --> 00:42:31,493 Oh, he has been talking about poor Mr. Bunbury, has he? 761 00:42:31,493 --> 00:42:32,995 And surely there must be much good... 762 00:42:32,995 --> 00:42:34,538 in one who is kind to an invalid... 763 00:42:34,538 --> 00:42:36,164 and leaves the pleasures of London... 764 00:42:36,164 --> 00:42:38,875 to sit by a bed of pain. 765 00:43:19,333 --> 00:43:20,876 Right. It's first class. 766 00:43:41,229 --> 00:43:43,899 -Good morning, sir. -Good morning. 767 00:44:01,708 --> 00:44:04,628 Dear Ernest... 768 00:44:04,628 --> 00:44:07,714 how desperately I have missed you. 769 00:44:07,714 --> 00:44:10,759 It seems an age since I last saw you... 770 00:44:10,759 --> 00:44:15,389 and our separation is now proving an intolerable strain. 771 00:44:24,481 --> 00:44:27,776 The feelings you have aroused within me... 772 00:44:27,776 --> 00:44:31,613 are at once delightful and exquisitely... 773 00:44:31,613 --> 00:44:33,323 painful. 774 00:44:33,323 --> 00:44:38,036 My dearest darling Ernest... 775 00:44:38,036 --> 00:44:41,123 it is your very name that inspires me now... 776 00:44:41,123 --> 00:44:43,000 to take my future in my hands-- 777 00:44:43,000 --> 00:44:48,463 burnt. as it were. into my very being. 778 00:44:48,463 --> 00:44:52,134 And so it is. I have resolved to flee these prison walls... 779 00:44:52,134 --> 00:44:55,554 and make my way directly to your side... 780 00:44:55,554 --> 00:44:58,473 to my one and only... 781 00:44:58,473 --> 00:45:01,143 Ernest. 782 00:45:01,143 --> 00:45:02,686 Ernest. 783 00:45:07,482 --> 00:45:08,650 Algy. 784 00:45:15,699 --> 00:45:16,908 Algy. 785 00:45:19,661 --> 00:45:21,288 Ernest. 786 00:45:23,623 --> 00:45:26,001 Ah. Good morning, my dear fellow. 787 00:45:27,294 --> 00:45:29,671 We have to talk. You have to leave. 788 00:45:29,671 --> 00:45:31,340 If I leave, how can we talk? 789 00:45:31,340 --> 00:45:33,175 Wcannot boh becalled Ernest 790 00:45:33,175 --> 00:45:35,010 I don't believe we are, Brother Jack. 791 00:45:44,019 --> 00:45:48,231 I believe you are praiseworthy. 792 00:45:48,231 --> 00:45:51,276 He, she, it praises. 793 00:45:55,030 --> 00:45:57,199 You're snoring? 794 00:46:03,830 --> 00:46:06,708 I hope, Cecily, I shall not offend you... 795 00:46:06,708 --> 00:46:10,962 if I state quite openly and frankly... 796 00:46:12,547 --> 00:46:14,883 You seem to me to be in every way... 797 00:46:14,883 --> 00:46:20,722 the visible personification of absolute perfection. 798 00:46:20,722 --> 00:46:23,392 I think your frankness does you great credit, Ernest. 799 00:46:23,392 --> 00:46:26,353 If you will allow me, I will copy your remarks into my diary. 800 00:46:26,353 --> 00:46:29,272 Do you keep a diary? I'd give anything to see it. 801 00:46:29,272 --> 00:46:32,484 Oh, no. You'd see it as simply a very young girl's record... 802 00:46:32,484 --> 00:46:34,236 of her own thoughts and impressions. 803 00:46:34,236 --> 00:46:37,614 But, pray, Ernest, I delight in taking down from dictation. 804 00:46:37,614 --> 00:46:39,574 You can go on. 805 00:46:41,535 --> 00:46:44,287 Don't cough, Ernest. When one is dictating... 806 00:46:44,287 --> 00:46:46,540 one should speak fluently and not cough. 807 00:46:53,005 --> 00:46:55,757 Cecily, ever since I first looked upon... 808 00:46:55,757 --> 00:46:58,093 your wondrous and incomparable beauty... 809 00:46:58,093 --> 00:47:01,138 I have dared to love you-- wildly... 810 00:47:02,931 --> 00:47:05,142 wildly... 811 00:47:05,142 --> 00:47:06,810 -passionately... -Ahem. 812 00:47:06,810 --> 00:47:09,771 devotedly, hopelessly. 813 00:47:09,771 --> 00:47:12,441 I beg your pardon, sir. 814 00:47:12,441 --> 00:47:15,235 There are two gentlemen wishing to see you. 815 00:47:27,748 --> 00:47:29,458 -Mr. Ernest Worthing? -Yes. 816 00:47:29,458 --> 00:47:32,711 -Of B.4, The Albany? -Yes, that is my address. 817 00:47:32,711 --> 00:47:34,087 I am very sorry. sir... 818 00:47:34,087 --> 00:47:35,922 but I have a writ of attachment against you... 819 00:47:35,922 --> 00:47:38,592 and the suit of the Savoy Hotel Company Limited... 820 00:47:38,592 --> 00:47:41,345 for 762 pounds, 14 shillings. 821 00:47:41,345 --> 00:47:42,888 What perfect nonsense. 822 00:47:42,888 --> 00:47:45,098 I never dine at the Savoy at my own expense. 823 00:47:45,098 --> 00:47:46,975 In the interests of our clients... 824 00:47:46,975 --> 00:47:48,894 we have no option but to take out an order... 825 00:47:48,894 --> 00:47:50,729 for committal of your person. 826 00:47:50,729 --> 00:47:54,191 -Committal? Of my person? -For six months. 827 00:47:54,191 --> 00:47:56,360 Oh, for six months? Ha ha! 828 00:47:56,360 --> 00:47:57,819 No doubt you'll prefer to pay the bill. 829 00:47:57,819 --> 00:48:00,530 Pay it? How on earth am I going to do that? 830 00:48:00,530 --> 00:48:02,449 No gentleman ever has any money. 831 00:48:02,449 --> 00:48:06,662 In my experience, it is usually relations who pay. 832 00:48:06,662 --> 00:48:08,955 Oh, all right. Uh, Brother Jack? 833 00:48:16,964 --> 00:48:21,635 762 pounds, 14 shillings, and a tuppence-- 834 00:48:21,635 --> 00:48:23,637 since last October. 835 00:48:23,637 --> 00:48:25,305 I'm bound to say... 836 00:48:25,305 --> 00:48:30,352 I never saw such reckless extravagance in all my life. 837 00:48:31,687 --> 00:48:33,397 My dear fellow, how ridiculous you are. 838 00:48:33,397 --> 00:48:36,191 You have your debts, and I have mine. 839 00:48:36,191 --> 00:48:38,068 You know quite well this bill is really yours. 840 00:48:38,068 --> 00:48:39,486 -Mine? -Yes, and you know it. 841 00:48:39,486 --> 00:48:40,862 -Mr. Worthing... 842 00:48:40,862 --> 00:48:43,907 if this is another jest, it is most out of place. 843 00:48:43,907 --> 00:48:45,742 -lt is not. -lt is gross effrontery. 844 00:48:45,742 --> 00:48:47,327 Just what I expected from him. 845 00:48:47,327 --> 00:48:50,414 And it is ingratitude. I didn't expect that. 846 00:48:50,414 --> 00:48:51,832 Next thing you know. he'll be denying... 847 00:48:51,832 --> 00:48:54,543 he's Ernest Worthing in the first place. 848 00:48:56,503 --> 00:48:59,256 I'm sorry to disturb this so pleasant family meeting... 849 00:48:59,256 --> 00:49:00,716 but time presses. 850 00:49:00,716 --> 00:49:02,801 We have to be at Holloway not later than four o'clock. 851 00:49:02,801 --> 00:49:04,720 Otherwise, it is difficult to obtain admission. 852 00:49:04,720 --> 00:49:06,972 The rules are very strict. 853 00:49:06,972 --> 00:49:10,183 Holloway? But--Get off me! 854 00:49:10,183 --> 00:49:11,560 It is at Holloway that detentions of this character... 855 00:49:11,560 --> 00:49:13,312 are made away. 856 00:49:13,312 --> 00:49:17,858 I will not be imprisoned for having dined in the West End! 857 00:49:17,858 --> 00:49:19,693 Jack! 858 00:49:21,028 --> 00:49:22,904 I agree to settle my brother's accounts... 859 00:49:24,573 --> 00:49:27,743 on the condition that he makes his way without delay... 860 00:49:27,743 --> 00:49:29,911 to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... 861 00:49:29,911 --> 00:49:31,538 whose health, I have recently been informed... 862 00:49:31,538 --> 00:49:33,540 is rapidly declining. 863 00:49:35,459 --> 00:49:38,337 Well, Ernest? 864 00:50:16,166 --> 00:50:19,419 ...it's only life. 865 00:50:21,964 --> 00:50:24,007 Mr. Worthing. 866 00:50:24,007 --> 00:50:25,842 I would ask you not to interrupt... 867 00:50:25,842 --> 00:50:27,636 Miss Cardew's studies. 868 00:50:27,636 --> 00:50:29,429 Miss Prism, I almost forgot to mention... 869 00:50:29,429 --> 00:50:31,974 that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry. 870 00:50:31,974 --> 00:50:34,601 In the vestry? Dr. Chasuble? 871 00:50:34,601 --> 00:50:36,478 Expecting you, yes. 872 00:50:36,478 --> 00:50:38,438 That sounds serious. 873 00:50:38,438 --> 00:50:41,650 I do not think it would be right to keep him waiting, Cecily. 874 00:50:41,650 --> 00:50:43,402 It would be very, very wrong. 875 00:50:43,402 --> 00:50:46,655 The vestry is, I am told, excessively damp. 876 00:50:59,835 --> 00:51:03,880 This parting, Miss Cardew, is very painful. 877 00:51:03,880 --> 00:51:05,299 But I suppose you cannot desert... 878 00:51:05,299 --> 00:51:07,175 poor Mr. Bunbury in his hour of need. 879 00:51:07,175 --> 00:51:08,510 I don't care about Bunbury anymore. 880 00:51:08,510 --> 00:51:12,222 I don't seem to care about anything anymore. 881 00:51:12,222 --> 00:51:15,642 I only care for you. I love you, Cecily. 882 00:51:21,440 --> 00:51:23,567 Will you marry me, Cecily? Will you? 883 00:51:23,567 --> 00:51:25,527 Of course. 884 00:51:25,527 --> 00:51:28,363 Why, we have been engaged for the last three months. 885 00:51:29,865 --> 00:51:32,367 For the last three months? 886 00:51:32,367 --> 00:51:35,037 Yes. It will be exactly three months on Thursday. 887 00:51:36,538 --> 00:51:37,748 Darling... 888 00:51:37,748 --> 00:51:38,999 Aah! 889 00:51:42,044 --> 00:51:46,548 So, when was the engagement actually settled? 890 00:51:46,548 --> 00:51:49,051 On the fourteenth of February last. 891 00:51:49,051 --> 00:51:50,594 After a long struggle with myself... 892 00:51:50,594 --> 00:51:53,221 I accepted you under this dear old tree here. 893 00:51:53,221 --> 00:51:57,392 And this is the box in which I keep all your dear letters. 894 00:51:57,392 --> 00:51:58,810 My letters? 895 00:51:58,810 --> 00:52:01,063 But my own sweet Cecily, I have never written you any letters. 896 00:52:01,063 --> 00:52:03,357 You need hardly remind me of that, Ernest. 897 00:52:03,357 --> 00:52:04,524 I remember only too well... 898 00:52:04,524 --> 00:52:06,360 that I was forced to write your letters for you. 899 00:52:07,694 --> 00:52:10,030 I wrote always three times a week and sometimes oftener. 900 00:52:10,030 --> 00:52:12,783 -Do let me look at them. -Oh, no, I couldn't possibly. 901 00:52:12,783 --> 00:52:15,911 They would make you far too conceited. 902 00:52:15,911 --> 00:52:18,413 The three you wrote after I had broken off the engagement... 903 00:52:18,413 --> 00:52:21,416 were so beautiful and so badly spelled. 904 00:52:21,416 --> 00:52:24,127 Even now I can hardly read them without crying a little. 905 00:52:24,127 --> 00:52:26,088 Was our engagement ever broken off? 906 00:52:26,088 --> 00:52:28,173 -Yes, of course it was. -What? 907 00:52:28,173 --> 00:52:29,758 On the twenty-second of last March. 908 00:52:29,758 --> 00:52:32,094 You can see the entry if you like. 909 00:52:34,304 --> 00:52:37,432 "Today I broke off my engagement with Ernest. 910 00:52:37,432 --> 00:52:39,017 "The weather still continues charming." 911 00:52:39,017 --> 00:52:40,394 Why on earth did you break it off? 912 00:52:40,394 --> 00:52:42,354 What had I done? I had done nothing at all. 913 00:52:42,354 --> 00:52:44,815 I'm very much hurt indeed to hear you broke it off. 914 00:52:44,815 --> 00:52:46,608 Particularly when the weather was so charming. 915 00:52:46,608 --> 00:52:50,028 Well, it would hardly have been a really serious engagement... 916 00:52:50,028 --> 00:52:52,990 if I hadn't broken it off at least once, Ernest. 917 00:52:52,990 --> 00:52:55,951 But I forgave you before the week was out. 918 00:52:55,951 --> 00:52:58,704 Oh, you're a perfect angel. 919 00:52:58,704 --> 00:53:01,915 -You dear romantic boy. -Mmm. 920 00:53:23,478 --> 00:53:26,023 You know, I never really thought of myself... 921 00:53:26,023 --> 00:53:28,358 as the marrying kind until now. 922 00:53:28,358 --> 00:53:30,777 You mustn't break it off again, Cecily. 923 00:53:30,777 --> 00:53:32,738 Well, I don't think I could break it off... 924 00:53:32,738 --> 00:53:34,448 now that I've actually met you. 925 00:53:36,783 --> 00:53:39,661 Besides, of course, there is the question of your name. 926 00:53:41,830 --> 00:53:43,165 Yes, of course. 927 00:53:43,165 --> 00:53:44,583 You mustn't laugh at me, darling... 928 00:53:44,583 --> 00:53:46,918 but it has always been a girlish dream of mine... 929 00:53:46,918 --> 00:53:49,504 to love someone whose name is Ernest. 930 00:53:50,672 --> 00:53:51,965 There's something in that name... 931 00:53:51,965 --> 00:53:55,344 that seems to inspire absolute confidence. 932 00:53:55,344 --> 00:53:58,013 My own dear joy, do you mean to say you couldn't love me... 933 00:53:58,013 --> 00:53:59,473 if I had another name? 934 00:53:59,473 --> 00:54:03,185 -But what name? -Well... 935 00:54:03,185 --> 00:54:06,063 Algy, for instance. 936 00:54:06,063 --> 00:54:08,357 I might respect you, Ernest... 937 00:54:08,357 --> 00:54:11,360 I might admire your character... 938 00:54:11,360 --> 00:54:13,362 but I fear that I would never be able to give you... 939 00:54:13,362 --> 00:54:16,573 my undivided attention. 940 00:54:16,573 --> 00:54:19,451 Mmm. Mmm. 941 00:54:19,451 --> 00:54:21,370 Ahem. 942 00:54:21,370 --> 00:54:24,915 The dog cart is ready for you, sir. 943 00:54:24,915 --> 00:54:26,166 -Ahem. -Ahem. 944 00:54:26,166 --> 00:54:27,334 And now you must go, my love... 945 00:54:27,334 --> 00:54:29,002 for sooner then shall you return. 946 00:54:33,382 --> 00:54:36,760 Oh, what a charming boy. 947 00:54:36,760 --> 00:54:39,096 I like his hair so much. 948 00:54:47,104 --> 00:54:49,690 You wanted to see me, Dr. Chasuble? 949 00:54:52,901 --> 00:54:54,486 I didn't. 950 00:54:56,238 --> 00:54:58,156 Oh. 951 00:54:58,156 --> 00:54:59,408 You didn't? 952 00:55:02,077 --> 00:55:03,996 Oh. 953 00:55:09,418 --> 00:55:10,627 I'm sorry... 954 00:55:10,627 --> 00:55:13,297 but merely for the purposes of clarification... 955 00:55:13,297 --> 00:55:15,257 when you said you didn't... 956 00:55:15,257 --> 00:55:18,927 did you mean you didn't say you wanted to see me... 957 00:55:18,927 --> 00:55:22,264 or that you didn't, in fact, want to see me? 958 00:55:27,227 --> 00:55:29,938 Isn't language a curious thing? 959 00:55:31,773 --> 00:55:32,941 Will you excuse me? 960 00:55:32,941 --> 00:55:35,360 I have a double baptism this afternoon... 961 00:55:35,360 --> 00:55:38,071 and I have to top up the font. 962 00:56:08,185 --> 00:56:11,271 Bless you. 963 00:56:13,440 --> 00:56:16,902 A Miss Fairfax has called to see Mr. Worthing-- 964 00:56:16,902 --> 00:56:20,447 on very important business, Miss Fairfax states. 965 00:56:20,447 --> 00:56:22,366 Mr. Worthing is sure to be out soon, Merriman... 966 00:56:22,366 --> 00:56:24,117 so kindly bring some tea. 967 00:56:24,117 --> 00:56:25,369 Yes, miss. 968 00:56:29,456 --> 00:56:31,667 -Miss Cardew. -Thank you. 969 00:56:31,667 --> 00:56:35,337 Miss Fairfax, pray let me introduce myself to you. 970 00:56:35,337 --> 00:56:36,505 My name is Cecily Cardew. 971 00:56:36,505 --> 00:56:40,092 Cecily Cardew. What a very sweet name. 972 00:56:40,092 --> 00:56:42,594 Something tells me we're going to be great friends. 973 00:56:42,594 --> 00:56:44,596 I like you already more than I can say... 974 00:56:44,596 --> 00:56:47,140 and my first impressions of people are never wrong. 975 00:56:57,859 --> 00:56:59,820 You're here on a short visit, I suppose. 976 00:56:59,820 --> 00:57:01,863 -Oh, no, I live here. -Really? 977 00:57:01,863 --> 00:57:04,783 Your mother, no doubt, or some female relative... 978 00:57:04,783 --> 00:57:07,327 of advanced years resides here also. 979 00:57:07,327 --> 00:57:09,705 Oh, no. I have no mother, nor, in fact, any relations. 980 00:57:09,705 --> 00:57:11,081 -lndeed. -My dear guardian... 981 00:57:11,081 --> 00:57:12,874 has the arduous task of looking after me. 982 00:57:12,874 --> 00:57:16,628 -Your guardian? -I'm Mr. Worthing's ward. 983 00:57:16,628 --> 00:57:18,338 Oh. 984 00:57:19,756 --> 00:57:23,010 It is strange. He never mentioned it. 985 00:57:23,010 --> 00:57:25,304 How secretive of him. Ha ha ha! 986 00:57:25,304 --> 00:57:28,724 He grows more interesting hourly. 987 00:57:28,724 --> 00:57:32,060 But I am bound to state that... 988 00:57:32,060 --> 00:57:34,730 now that I know you are Mr. Worthing's ward... 989 00:57:34,730 --> 00:57:37,399 I cannot help expressing a wish that you were... 990 00:57:37,399 --> 00:57:41,111 well, just a little bit older than you seem to be... 991 00:57:41,111 --> 00:57:43,530 and not quite so very alluring in appearance. 992 00:57:44,698 --> 00:57:47,117 In fact, if I may speak candidly... 993 00:57:47,117 --> 00:57:48,702 Pray do. I think whenever one... 994 00:57:48,702 --> 00:57:50,245 has anything unpleasant to say... 995 00:57:50,245 --> 00:57:52,414 one should always be quite candid. 996 00:57:52,414 --> 00:57:56,793 Yes. Well, to speak with perfect candor, Cecily... 997 00:57:56,793 --> 00:57:58,879 I wish you were fully forty-two... 998 00:57:58,879 --> 00:58:01,882 and more than usually plain for your age. 999 00:58:05,260 --> 00:58:07,929 Ernest has a strong upright nature. 1000 00:58:07,929 --> 00:58:10,015 He's the very soul of truth and honor. 1001 00:58:10,015 --> 00:58:11,808 I think--I think Jack, for instance. 1002 00:58:11,808 --> 00:58:15,562 Jack. I think Jack, for instance, a charming name. 1003 00:58:15,562 --> 00:58:17,397 Oh. but it is not Mr. Ernest Worthing... 1004 00:58:17,397 --> 00:58:18,649 who's my guardian. 1005 00:58:18,649 --> 00:58:20,984 It is his brother, his elder brother. 1006 00:58:20,984 --> 00:58:23,403 Oh. That accounts for it. 1007 00:58:24,571 --> 00:58:26,448 Cecily, you've lifted a load from my mind. 1008 00:58:26,448 --> 00:58:28,241 I was growing almost anxious. 1009 00:58:30,077 --> 00:58:31,536 Of course, you're quite sure... 1010 00:58:31,536 --> 00:58:34,247 it's not Mr. Ernest Worthing who is your guardian? 1011 00:58:34,247 --> 00:58:36,792 Quite sure. 1012 00:58:36,792 --> 00:58:38,585 In fact... 1013 00:58:40,003 --> 00:58:42,714 I am going to be his. 1014 00:58:44,216 --> 00:58:45,926 I beg your pardon? 1015 00:58:45,926 --> 00:58:49,805 Mr. Ernest Worthing and l are engaged to be married. 1016 00:58:52,766 --> 00:58:56,478 My darling Cecily, I think there must be some slight error. 1017 00:58:56,478 --> 00:58:59,648 Mr. Ernest Worthing is engaged to me. 1018 00:58:59,648 --> 00:59:01,566 The announcement will appear in the Morning Post... 1019 00:59:01,566 --> 00:59:04,027 on Saturday at the latest. 1020 00:59:04,027 --> 00:59:07,114 I'm afraid you must be under some misconception. 1021 00:59:07,114 --> 00:59:09,491 Ernest proposed to me exactly ten minutes ago. 1022 00:59:09,491 --> 00:59:13,120 Oh, it's very curious, for he asked me to be his wife... 1023 00:59:13,120 --> 00:59:16,123 yesterday afternoon at five thirty. 1024 00:59:16,123 --> 00:59:20,294 If you would care to verify the incident, pray do so. 1025 00:59:21,878 --> 00:59:23,630 I never travel without my diary. 1026 00:59:23,630 --> 00:59:25,841 One should always have something sensational to read... 1027 00:59:25,841 --> 00:59:27,301 in the train. 1028 00:59:27,301 --> 00:59:29,720 I'm so sorry, dear Cecily... 1029 00:59:29,720 --> 00:59:32,306 but I'm afraid I have the prior claim. 1030 01:00:04,755 --> 01:00:07,049 May I offer you some tea, Miss Fairfax? 1031 01:00:07,049 --> 01:00:09,092 Thank you, Miss Cardew. 1032 01:00:09,092 --> 01:00:10,844 Sugar? 1033 01:00:10,844 --> 01:00:13,847 No, thank you. Sugar is not fashionable anymore. 1034 01:00:32,741 --> 01:00:34,576 Cake or bread and butter? 1035 01:00:34,576 --> 01:00:35,911 Bread and butter, please. 1036 01:00:35,911 --> 01:00:38,872 Cake is rarely seen in the best houses nowadays. 1037 01:00:53,804 --> 01:00:55,931 From the moment I saw you, I distrusted you. 1038 01:00:55,931 --> 01:00:58,141 I felt that you were false and deceitful. 1039 01:00:58,141 --> 01:01:00,769 It seems to me, Miss Fairfax... 1040 01:01:00,769 --> 01:01:03,230 that I am trespassing on your valuable time. 1041 01:01:03,230 --> 01:01:04,648 No doubt, you have many other calls... 1042 01:01:04,648 --> 01:01:07,109 of a similar character to make in the neighborhood. 1043 01:01:08,610 --> 01:01:09,903 Ernest. 1044 01:01:15,575 --> 01:01:17,869 -You're back so soon. -My own love. 1045 01:01:17,869 --> 01:01:19,079 A moment, Ernest. 1046 01:01:19,079 --> 01:01:20,455 May I ask you-- 1047 01:01:20,455 --> 01:01:22,624 are you engaged to be married to this young lady? 1048 01:01:22,624 --> 01:01:23,917 What young lady? 1049 01:01:25,335 --> 01:01:26,962 Good heavens, Gwendolen. 1050 01:01:26,962 --> 01:01:28,505 Yes. to "Good heavens. Gwendolen. '" 1051 01:01:28,505 --> 01:01:30,507 Of course not. What put such an idea... 1052 01:01:30,507 --> 01:01:31,675 into your pretty little head? 1053 01:01:31,675 --> 01:01:33,635 Thank you. You may. 1054 01:01:33,635 --> 01:01:36,013 I felt there must be some slight error, Miss Cardew. 1055 01:01:36,013 --> 01:01:37,681 The gentleman who is now embracing you... 1056 01:01:37,681 --> 01:01:41,476 is my cousin Mr. Algernon Moncrieff. 1057 01:01:41,476 --> 01:01:44,896 Algernon? Moncrieff? 1058 01:01:44,896 --> 01:01:46,940 -Yes. 1059 01:01:46,940 --> 01:01:48,984 Algy. 1060 01:01:50,652 --> 01:01:52,654 Here is Ernest. 1061 01:01:54,156 --> 01:01:55,615 Oh. my own Ernest. 1062 01:01:55,615 --> 01:01:57,826 Gwendolen, my darling. 1063 01:01:57,826 --> 01:02:00,829 I knew there must be some misunderstanding. Miss Fairfax. 1064 01:02:00,829 --> 01:02:02,831 The man whose arm is at present around your waist... 1065 01:02:02,831 --> 01:02:06,335 is my guardian Mr. John Worthing. 1066 01:02:06,335 --> 01:02:08,837 I beg your pardon? 1067 01:02:08,837 --> 01:02:11,715 This is Uncle Jack. 1068 01:02:11,715 --> 01:02:13,175 Jack? 1069 01:02:16,678 --> 01:02:19,056 Are you called Algy? 1070 01:02:19,056 --> 01:02:21,350 I cannot deny it. 1071 01:02:21,350 --> 01:02:25,354 Is your name really John? 1072 01:02:25,354 --> 01:02:27,189 I could deny it if I liked. 1073 01:02:27,189 --> 01:02:28,857 I could deny anything if I liked... 1074 01:02:28,857 --> 01:02:30,025 but it certainly is John. 1075 01:02:30,025 --> 01:02:31,693 It has been John foryears. 1076 01:02:31,693 --> 01:02:33,862 A gross deception has been practiced on both of us. 1077 01:02:33,862 --> 01:02:36,698 -My poor wounded Cecily. -My sweet wronged Gwendolen. 1078 01:02:36,698 --> 01:02:38,200 Ohh. 1079 01:02:38,200 --> 01:02:40,702 You will call me sister, will you not? 1080 01:02:40,702 --> 01:02:42,037 Of course. 1081 01:02:42,037 --> 01:02:43,997 Let us go into the house. sister. 1082 01:02:43,997 --> 01:02:46,208 They will hardly venture to come after us there. 1083 01:02:46,208 --> 01:02:49,002 No. Men are so cowardly, aren't they? 1084 01:02:54,341 --> 01:02:57,052 How you can sit there calmly eating muffins... 1085 01:02:57,052 --> 01:02:59,054 when we're in this horrible trouble I can't make out. 1086 01:02:59,054 --> 01:03:00,764 You seem to me to be perfectly heartless. 1087 01:03:00,764 --> 01:03:04,935 I can hardly eat muffins in an agitated manner, can l? 1088 01:03:04,935 --> 01:03:07,062 The butter would probably get on my cuffs. 1089 01:03:07,062 --> 01:03:09,481 I say, it's perfectly heartless you're eating muffins at all... 1090 01:03:09,481 --> 01:03:10,899 under the circumstances. 1091 01:03:10,899 --> 01:03:13,276 When I'm in trouble. eating is my only consolation. 1092 01:03:13,276 --> 01:03:16,154 Indeed, when I'm in really great trouble... 1093 01:03:16,154 --> 01:03:18,991 as anyone who knows me intimately will tell you... 1094 01:03:18,991 --> 01:03:21,410 I refuse everything except food and drink. 1095 01:03:21,410 --> 01:03:23,412 At the present moment, I am eating muffins... 1096 01:03:23,412 --> 01:03:25,539 because I am unhappy. 1097 01:03:25,539 --> 01:03:28,250 Besides, I am particularly fond of muffins. 1098 01:03:28,250 --> 01:03:29,751 There's no reason why you should eat them all... 1099 01:03:29,751 --> 01:03:31,378 in that greedy way. 1100 01:03:36,591 --> 01:03:38,885 Would you like some tea cake? I don't like tea cake. 1101 01:03:38,885 --> 01:03:41,013 Good heavens. I suppose a man... 1102 01:03:41,013 --> 01:03:43,598 may eat his own muffins in his own garden. 1103 01:03:43,598 --> 01:03:45,726 They seem to be eating muffins. 1104 01:03:48,395 --> 01:03:50,147 But you just said it was perfectly heartless... 1105 01:03:50,147 --> 01:03:51,315 to eat muffins. 1106 01:03:51,315 --> 01:03:52,983 I said it was perfectly heartless... 1107 01:03:52,983 --> 01:03:54,860 of you under the circumstances. 1108 01:03:54,860 --> 01:03:56,278 That is a very different thing. 1109 01:03:56,278 --> 01:03:57,904 Maybe, but the muffins are the same. 1110 01:03:57,904 --> 01:03:59,281 No. 1111 01:03:59,281 --> 01:04:00,615 Give them to me! 1112 01:04:00,615 --> 01:04:02,034 Well, I certainly don't rate your chances... 1113 01:04:02,034 --> 01:04:03,994 with my ward, Algernon. 1114 01:04:03,994 --> 01:04:05,370 Well, I don't think there's much likelihood... 1115 01:04:05,370 --> 01:04:09,374 of you, Jack, and Miss Fairfax being united, Jack! 1116 01:04:25,182 --> 01:04:27,267 But is there any particular infant... 1117 01:04:27,267 --> 01:04:29,686 in whom you are interested, Mr. Worthing? 1118 01:04:29,686 --> 01:04:31,521 The fact is, dear doctor... 1119 01:04:31,521 --> 01:04:33,482 I would like to be christened myself. 1120 01:04:35,192 --> 01:04:37,444 This afternoon, if you have nothing better to do. 1121 01:04:39,154 --> 01:04:43,200 Surely, Mr. Worthing, you've been christened already. 1122 01:04:43,200 --> 01:04:45,494 I don't remember anything about it. 1123 01:04:45,494 --> 01:04:46,787 Of course, I don't know... 1124 01:04:46,787 --> 01:04:48,497 if the thing would bother you in any way... 1125 01:04:48,497 --> 01:04:52,000 or if you think that I'm a little too old now. 1126 01:04:52,000 --> 01:04:54,419 No, no, no. Not at all, not at all. 1127 01:04:54,419 --> 01:04:57,422 The sprinkling and, indeed, immersion... 1128 01:04:57,422 --> 01:05:01,969 of adults is a perfectly canonical practice. 1129 01:05:01,969 --> 01:05:06,348 What hour would you wish the ceremony performed? 1130 01:05:06,348 --> 01:05:08,183 I might trot round at about six o'clock... 1131 01:05:08,183 --> 01:05:09,351 if that would suit you. 1132 01:05:09,351 --> 01:05:11,478 Oh, perfectly, perfectly. 1133 01:05:11,478 --> 01:05:12,646 Thank you. 1134 01:05:17,693 --> 01:05:19,277 But we cannot both be christened Ernest. 1135 01:05:19,277 --> 01:05:20,862 It's absurd. 1136 01:05:20,862 --> 01:05:22,823 I have a perfect right to be christened if I like. 1137 01:05:22,823 --> 01:05:24,199 But you've been christened already. 1138 01:05:24,199 --> 01:05:25,534 Yes, but I haven't been christened for years. 1139 01:05:25,534 --> 01:05:27,369 But you've been christened. That is the important thing. 1140 01:05:27,369 --> 01:05:30,539 Quite so. So, I know my constitution can stand it. 1141 01:05:30,539 --> 01:05:31,832 If you're not quite sure... 1142 01:05:31,832 --> 01:05:33,333 about your ever having been christened... 1143 01:05:33,333 --> 01:05:35,127 I must say, I think it rather dangerous... 1144 01:05:35,127 --> 01:05:36,420 your venturing on it now. 1145 01:05:37,587 --> 01:05:39,715 Oh, nonsense. You are always talking nonsense. 1146 01:06:02,738 --> 01:06:04,906 Let us preserve a dignified silence. 1147 01:06:04,906 --> 01:06:07,534 Certainly. It's the only thing to do now. 1148 01:06:09,077 --> 01:06:12,998 The western wind is blowing fair 1149 01:06:12,998 --> 01:06:17,002 Across the dark Aegean Sea 1150 01:06:17,002 --> 01:06:21,006 And at the secret marble stair 1151 01:06:21,006 --> 01:06:23,467 My Tyrian galley waits for thee 1152 01:06:25,093 --> 01:06:28,972 Come down. the purple sail is spread 1153 01:06:28,972 --> 01:06:32,976 The watchman sleeps within the town 1154 01:06:32,976 --> 01:06:34,603 This dignified silence seems to have produced... 1155 01:06:34,603 --> 01:06:35,896 an unpleasant effect. 1156 01:06:35,896 --> 01:06:37,773 A most distasteful one. 1157 01:06:37,773 --> 01:06:39,941 O lady mine. come down 1158 01:06:39,941 --> 01:06:42,235 Come down 1159 01:06:42,235 --> 01:06:44,112 Dum dum dum dum 1160 01:06:44,112 --> 01:06:45,280 Lady. come down 1161 01:06:56,625 --> 01:07:00,629 She will not come. I know her well 1162 01:07:00,629 --> 01:07:04,633 Of lover's vows. she hath no care 1163 01:07:04,633 --> 01:07:08,303 And little good a man can tell 1164 01:07:08,303 --> 01:07:12,599 For one so cruel and so fair 1165 01:07:12,599 --> 01:07:16,728 True love is but a woman's toy 1166 01:07:16,728 --> 01:07:20,774 They never know the lover's pain 1167 01:07:20,774 --> 01:07:25,153 And I who loved as love's a boy 1168 01:07:25,153 --> 01:07:28,824 Must love in vain. must love in vain 1169 01:07:28,824 --> 01:07:30,242 Come down 1170 01:07:32,369 --> 01:07:33,870 Lady. come down 1171 01:07:36,415 --> 01:07:37,666 Come down 1172 01:07:39,334 --> 01:07:42,129 Lady. come down 1173 01:07:43,672 --> 01:07:45,257 Lady. come down 1174 01:07:45,257 --> 01:07:46,717 We will not be the first to speak. 1175 01:07:46,717 --> 01:07:48,051 Certainly not. 1176 01:07:48,051 --> 01:07:50,804 Mr. Worthing, I have something very particular to ask you. 1177 01:07:50,804 --> 01:07:52,222 Much depends on your reply. 1178 01:07:52,222 --> 01:07:54,808 Gwendolen, your common sense is invaluable. 1179 01:07:54,808 --> 01:07:58,562 Mr. Moncrieff, kindly answer me the following question. 1180 01:07:58,562 --> 01:08:01,356 Why did you pretend to be my guardian's brother? 1181 01:08:01,356 --> 01:08:03,734 In order that I might have an opportunity of meeting you. 1182 01:08:03,734 --> 01:08:06,653 That certainly seems a satisfactory explanation. 1183 01:08:06,653 --> 01:08:09,323 Yes, dear, if you can believe him. 1184 01:08:09,323 --> 01:08:11,408 Well, I don't, but that doesn't affect... 1185 01:08:11,408 --> 01:08:13,118 the wonderful beauty of his answer. 1186 01:08:13,118 --> 01:08:15,203 True. In matters of grave importance... 1187 01:08:15,203 --> 01:08:17,706 style, not sincerity, is the vital thing. 1188 01:08:17,706 --> 01:08:20,375 Mr. Worthing, what possible explanation... 1189 01:08:20,375 --> 01:08:23,670 can you offer me for pretending to have a brother? 1190 01:08:28,175 --> 01:08:30,594 Was it in order that you might have an opportunity... 1191 01:08:30,594 --> 01:08:34,681 of coming up to town to see me as often as possible? 1192 01:08:34,681 --> 01:08:37,601 Can you doubt it, Miss Fairfax? 1193 01:08:37,601 --> 01:08:39,561 I have the gravest doubts on the subject... 1194 01:08:39,561 --> 01:08:42,564 but I intend to crush them. 1195 01:08:44,191 --> 01:08:48,153 Their explanations appear to be quite satisfactory, espe-- 1196 01:08:49,488 --> 01:08:50,906 Especially Mr. Worthing's. 1197 01:08:50,906 --> 01:08:53,367 That seems to me to have the stamp of truth upon it. 1198 01:08:53,367 --> 01:08:56,078 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 1199 01:08:56,078 --> 01:08:59,539 His voice alone seemed to inspire absolute credulity. 1200 01:08:59,539 --> 01:09:00,749 Then you think we should forgive them? 1201 01:09:00,749 --> 01:09:01,917 Yes. 1202 01:09:03,919 --> 01:09:05,212 I mean, no. 1203 01:09:05,212 --> 01:09:06,880 True, there are principles at stake... 1204 01:09:06,880 --> 01:09:08,674 that one cannot surrender. 1205 01:09:18,225 --> 01:09:21,645 Your Christian names are still an insuperable barrier. 1206 01:09:21,645 --> 01:09:23,063 That is all. 1207 01:09:23,063 --> 01:09:25,482 -Our Christian names? -ls that all? 1208 01:09:25,482 --> 01:09:27,901 We're going to be christened this afternoon. 1209 01:09:27,901 --> 01:09:30,779 For my sake, you're prepared to do this terrible thing? 1210 01:09:30,779 --> 01:09:32,072 I am. 1211 01:09:32,072 --> 01:09:35,283 To please me, you're ready to face this fearful ordeal? 1212 01:09:35,283 --> 01:09:36,451 I am. 1213 01:09:36,451 --> 01:09:37,911 Where questions of self-sacrifice are concerned... 1214 01:09:37,911 --> 01:09:39,162 men are infinitely beyond us. 1215 01:09:39,162 --> 01:09:41,456 -We are. -Darling. 1216 01:09:41,456 --> 01:09:42,958 Darling. 1217 01:09:45,294 --> 01:09:48,297 -Lady Bracknell. -Gwendolen! 1218 01:09:48,297 --> 01:09:50,799 What does this mean? 1219 01:09:50,799 --> 01:09:54,761 Merely that I am engaged to be married to Mr. Worthing, Mama. 1220 01:09:54,761 --> 01:09:56,388 Come here. 1221 01:09:56,388 --> 01:09:57,597 Sit down. 1222 01:09:59,099 --> 01:10:01,435 Sit down immediately. 1223 01:10:07,649 --> 01:10:09,276 Of course, you will clearly understand, sir... 1224 01:10:09,276 --> 01:10:11,445 that all communication between yourself and my daughter... 1225 01:10:11,445 --> 01:10:13,780 must cease immediately from this moment. 1226 01:10:13,780 --> 01:10:16,325 On this point, as indeed on all points, I am firm. 1227 01:10:16,325 --> 01:10:18,577 I am engaged to be married to Gwendolen, Lady Bracknell. 1228 01:10:18,577 --> 01:10:21,830 You are nothing of the kind, sir. 1229 01:10:24,625 --> 01:10:28,003 And now, as regards Algy... 1230 01:10:30,672 --> 01:10:32,132 Algy? 1231 01:10:32,132 --> 01:10:33,884 Yes, Aunt Augusta. 1232 01:10:33,884 --> 01:10:36,011 May I ask if it is in this house... 1233 01:10:36,011 --> 01:10:38,347 that your invalid friend Mr. Bunbury resides? 1234 01:10:38,347 --> 01:10:40,432 Oh, no, Bunbury doesn't live here. 1235 01:10:40,432 --> 01:10:42,643 Bunbury's somewhere else at the present. 1236 01:10:42,643 --> 01:10:45,520 In fact, um, ahem... 1237 01:10:45,520 --> 01:10:47,648 Bunbury is dead. 1238 01:10:49,024 --> 01:10:52,569 -Dead? -Dead. 1239 01:10:52,569 --> 01:10:54,363 When did Mr. Bunbury die? 1240 01:10:54,363 --> 01:10:56,156 His death must've been extremely sudden. 1241 01:10:56,156 --> 01:10:58,700 Bunbury died this afternoon. 1242 01:10:58,700 --> 01:11:00,494 What did he die of? 1243 01:11:00,494 --> 01:11:02,496 Bunbury? 1244 01:11:02,496 --> 01:11:04,873 He was quite exploded. 1245 01:11:04,873 --> 01:11:07,834 Exploded? 1246 01:11:07,834 --> 01:11:09,211 Mm. 1247 01:11:09,211 --> 01:11:11,964 Was he the victim of some revolutionary outrage? 1248 01:11:11,964 --> 01:11:13,632 I was not aware that Mr. Bunbury was interested... 1249 01:11:13,632 --> 01:11:15,008 in social legislation. 1250 01:11:15,008 --> 01:11:18,720 My dear Aunt Augusta, I mean he was found out. 1251 01:11:18,720 --> 01:11:21,264 The doctors found out that Bunbury could not live. 1252 01:11:21,264 --> 01:11:23,016 That is what I mean. 1253 01:11:23,016 --> 01:11:24,267 So Bunbury died. 1254 01:11:25,477 --> 01:11:27,312 He seems to have had great confidence... 1255 01:11:27,312 --> 01:11:29,564 in the opinion of his physicians. 1256 01:11:29,564 --> 01:11:31,400 I am glad, however, that he made his up mind... 1257 01:11:31,400 --> 01:11:33,652 at the last to some definite course of action... 1258 01:11:33,652 --> 01:11:36,279 and acted under proper medical advice. 1259 01:11:36,279 --> 01:11:40,617 And now that we have finally got rid of this Mr. Bunbury... 1260 01:11:40,617 --> 01:11:43,912 may I ask, Mr. Worthing, who is that young person... 1261 01:11:43,912 --> 01:11:46,248 whose hand my nephew Algernon is now holding... 1262 01:11:46,248 --> 01:11:50,585 in what seems to me to be a peculiarly unnecessary manner? 1263 01:11:50,585 --> 01:11:53,213 That lady is Miss Cecily Cardew, my ward. 1264 01:11:53,213 --> 01:11:56,258 I am engaged to be married. Aunt Augusta. 1265 01:11:56,258 --> 01:11:57,426 I beg your pardon? 1266 01:11:57,426 --> 01:12:00,137 Mr. Moncrieff and l are engaged, Lady Bracknell. 1267 01:12:00,137 --> 01:12:02,264 I do not know whether there's anything... 1268 01:12:02,264 --> 01:12:04,057 peculiarly exciting about the air... 1269 01:12:04,057 --> 01:12:06,393 of this particular part of Hertfordshire... 1270 01:12:06,393 --> 01:12:08,812 but the number of engagements that go on seem to me... 1271 01:12:08,812 --> 01:12:10,939 to be considerably above the proper average... 1272 01:12:10,939 --> 01:12:14,776 that statistics have laid down for our guidance. 1273 01:12:14,776 --> 01:12:15,944 Mr. Worthing... 1274 01:12:15,944 --> 01:12:18,488 is Miss Cardew at all connected... 1275 01:12:18,488 --> 01:12:21,408 with any of the larger railway stations in London? 1276 01:12:21,408 --> 01:12:25,412 I merely desire information. 1277 01:12:25,412 --> 01:12:26,663 Until recently, I was not aware... 1278 01:12:26,663 --> 01:12:29,124 that there were any families or persons... 1279 01:12:29,124 --> 01:12:31,126 whose origin was a terminus. 1280 01:12:33,795 --> 01:12:36,590 Gwendolen, the time approaches for our departure. 1281 01:12:36,590 --> 01:12:37,924 W have nota momentto lose. 1282 01:12:37,924 --> 01:12:39,259 As a matter of form, Mr. Worthing, I'd better ask... 1283 01:12:39,259 --> 01:12:41,178 if Miss Cardew has any little fortune. 1284 01:12:41,178 --> 01:12:45,766 Oh, about �130,000 in the funds, that is all. 1285 01:12:45,766 --> 01:12:47,809 Good-bye, Lady Bracknell. So pleased to have seen you. 1286 01:12:47,809 --> 01:12:50,896 A moment, Mr. Worthing. 1287 01:12:50,896 --> 01:12:54,358 A hundred and thirty thousand pounds? 1288 01:12:55,817 --> 01:12:57,736 And in the funds? 1289 01:13:01,073 --> 01:13:03,992 Miss Cardew seems to me to be a most attractive young lady... 1290 01:13:03,992 --> 01:13:06,328 now that I look at her. 1291 01:13:06,328 --> 01:13:08,956 Come over here, dear. 1292 01:13:12,000 --> 01:13:14,628 The chin a little higher, dear. 1293 01:13:14,628 --> 01:13:18,006 Style largely depends on the way the chin is worn. 1294 01:13:18,006 --> 01:13:20,676 They're worn very high just at present. 1295 01:13:20,676 --> 01:13:23,011 -Algy? -Yes, Aunt Augusta. 1296 01:13:23,011 --> 01:13:24,304 There are distinct social possibilities... 1297 01:13:24,304 --> 01:13:25,722 in Miss Cardew's profile. 1298 01:13:25,722 --> 01:13:27,933 Cecily is the sweetest, dearest, prettiest girl... 1299 01:13:27,933 --> 01:13:29,518 in the whole world, and I don't give tuppence... 1300 01:13:29,518 --> 01:13:31,061 for her social possibilities. 1301 01:13:31,061 --> 01:13:34,481 Never speak disrespectfully of society, Algernon. 1302 01:13:34,481 --> 01:13:37,526 Only people who can't get into it do that. 1303 01:13:38,777 --> 01:13:40,028 Dear child. you know. of course... 1304 01:13:40,028 --> 01:13:43,615 that Algy has nothing but his debts to depend upon. 1305 01:13:43,615 --> 01:13:47,577 But I do not approve of mercenary marriages. 1306 01:13:47,577 --> 01:13:50,664 Indeed, when I married Lord Bracknell... 1307 01:13:50,664 --> 01:13:53,000 I had no fortune of any kind. 1308 01:14:04,052 --> 01:14:07,014 But I never dreamed for a moment... 1309 01:14:07,014 --> 01:14:09,891 of allowing that to stand in my way. 1310 01:14:13,729 --> 01:14:15,731 Well, I suppose I must give my consent. 1311 01:14:15,731 --> 01:14:17,607 Thank you, Aunt Augusta. 1312 01:14:17,607 --> 01:14:19,568 I beg your pardon for interrupting you... 1313 01:14:19,568 --> 01:14:21,236 Lady Bracknell, but I am Miss Cardew's guardian. 1314 01:14:21,236 --> 01:14:23,196 She cannot marry without my consent... 1315 01:14:23,196 --> 01:14:24,531 until she comes of age... 1316 01:14:24,531 --> 01:14:28,368 and that consent I absolutely decline to give. 1317 01:14:28,368 --> 01:14:31,246 Upon what grounds, may I ask? 1318 01:14:31,246 --> 01:14:34,458 I suspect him of being untruthful. 1319 01:14:34,458 --> 01:14:36,126 Untruthful? 1320 01:14:36,126 --> 01:14:38,295 My nephew Algy? 1321 01:14:38,295 --> 01:14:41,590 I fear there can be no possible doubt about the matter. 1322 01:14:45,969 --> 01:14:48,305 During my temporary absence in London... 1323 01:14:48,305 --> 01:14:50,891 on an important question of romance... 1324 01:14:50,891 --> 01:14:53,310 he obtained admission to my house... 1325 01:14:53,310 --> 01:14:57,397 by means of the false pretense of being my brother. 1326 01:14:58,690 --> 01:15:00,108 He then proceeded to win over... 1327 01:15:00,108 --> 01:15:01,318 the affections of my only ward... 1328 01:15:01,318 --> 01:15:03,236 when his own intentions, I'm utterly convinced... 1329 01:15:03,236 --> 01:15:04,988 were purely financial. 1330 01:15:04,988 --> 01:15:06,782 Deny it if you dare. 1331 01:15:06,782 --> 01:15:08,867 He subsequently stayed to tea... 1332 01:15:08,867 --> 01:15:12,037 and devoured every single muffin... 1333 01:15:12,037 --> 01:15:14,289 and what makes his behavior all the more heartless... 1334 01:15:14,289 --> 01:15:15,624 is that he was perfectly aware from the start... 1335 01:15:15,624 --> 01:15:17,626 that I have no brother, that I never had a brother... 1336 01:15:17,626 --> 01:15:20,087 and that I don't intend to have a brother, not even of any kind. 1337 01:15:20,087 --> 01:15:22,297 -Uncle Jack, please! -On my word, Jack. 1338 01:15:22,297 --> 01:15:25,717 Come here, sweet child. 1339 01:15:25,717 --> 01:15:27,803 How old are you, dear? 1340 01:15:27,803 --> 01:15:31,098 -Eighteen, Aunt Augusta. -Eighteen. 1341 01:15:31,098 --> 01:15:33,475 Well, it will not be long before you are of age... 1342 01:15:33,475 --> 01:15:35,769 and free from the restraints of your guardian. 1343 01:15:35,769 --> 01:15:38,522 According to the terms of her grandfather's will... 1344 01:15:38,522 --> 01:15:42,484 she does not come legally of age until she is thirty-five. 1345 01:15:42,484 --> 01:15:45,862 That does not seem to me to be a grave objection. 1346 01:15:45,862 --> 01:15:48,156 Thirty-five is a very attractive age. 1347 01:15:48,156 --> 01:15:49,741 London society is full of women... 1348 01:15:49,741 --> 01:15:51,994 of the very highest birth who have... 1349 01:15:51,994 --> 01:15:55,664 of their own free choice, remained thirty-five for years. 1350 01:15:55,664 --> 01:15:58,500 Algy, could you wait for me till I was thirty-five? 1351 01:15:58,500 --> 01:16:00,419 Of course, I could. You know I could. 1352 01:16:00,419 --> 01:16:02,379 Yes, I felt it instinctively. 1353 01:16:02,379 --> 01:16:04,298 But I couldn't wait all that time. 1354 01:16:04,298 --> 01:16:06,383 Then what is to be done, Cecily? 1355 01:16:06,383 --> 01:16:09,094 I don't know, Mr. Moncrieff. 1356 01:16:10,929 --> 01:16:12,639 My dear Mr. Worthing... 1357 01:16:12,639 --> 01:16:15,976 as Miss Cardew states quite positively... 1358 01:16:15,976 --> 01:16:18,478 that she cannot wait until she is thirty-five-- 1359 01:16:18,478 --> 01:16:20,022 a remark which I am bound to say... 1360 01:16:20,022 --> 01:16:23,066 seems to me to show a somewhat impatient nature-- 1361 01:16:23,066 --> 01:16:27,404 I would beg you to reconsider your decision. 1362 01:16:27,404 --> 01:16:30,741 Dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands. 1363 01:16:30,741 --> 01:16:32,951 The moment you consent to my marriage with Gwendolen... 1364 01:16:32,951 --> 01:16:34,911 I will most gladly allow your nephew... 1365 01:16:34,911 --> 01:16:37,164 to form an alliance with my ward. 1366 01:16:38,915 --> 01:16:43,879 You must be aware that what you propose is out of the question. 1367 01:16:43,879 --> 01:16:45,213 Then a passionate celibacy... 1368 01:16:45,213 --> 01:16:48,884 is all any of us can look forward to. 1369 01:16:48,884 --> 01:16:50,469 -Oh, but Mama. -Come, dear. 1370 01:16:50,469 --> 01:16:52,763 We've already missed five, if not six, trains. 1371 01:16:52,763 --> 01:16:55,557 To miss any more might expose us to comment on the platform. 1372 01:16:56,725 --> 01:16:58,518 Everything is quite ready for the christenings. 1373 01:17:00,020 --> 01:17:01,688 The christenings, sir? 1374 01:17:01,688 --> 01:17:04,066 Is not that somewhat premature? 1375 01:17:04,066 --> 01:17:07,069 But both of these gentlemen have expressed a desire... 1376 01:17:07,069 --> 01:17:09,071 for immediate baptism. 1377 01:17:09,071 --> 01:17:13,200 At their age? The idea is grotesque and irreligious. 1378 01:17:13,200 --> 01:17:15,243 Algy, I forbid you to be baptized. 1379 01:17:15,243 --> 01:17:17,746 I will not hear of such excesses. 1380 01:17:19,247 --> 01:17:23,877 I'm sorry to interrupt, Dr. Chasuble. 1381 01:17:23,877 --> 01:17:25,170 Yes, yes. 1382 01:17:29,341 --> 01:17:32,135 Miss Prism has asked me to tell you... 1383 01:17:32,135 --> 01:17:34,596 she's waiting for you in the vestry. 1384 01:17:34,596 --> 01:17:37,391 Indeed. I believe she's been waiting for some time. 1385 01:17:37,391 --> 01:17:42,396 Miss Prism in the vestry. 1386 01:17:42,396 --> 01:17:44,314 Waiting foryou. 1387 01:17:44,314 --> 01:17:45,941 Yes. 1388 01:17:45,941 --> 01:17:47,526 Miss Prism? 1389 01:17:48,902 --> 01:17:51,196 Did I hear you mention a Miss Prism? 1390 01:17:51,196 --> 01:17:52,614 Yes. madame. I'm-- 1391 01:17:52,614 --> 01:17:54,950 I'm on my-- 1392 01:17:56,451 --> 01:17:58,620 -Bless you. -Yes, madame, I'm on my way... 1393 01:17:58,620 --> 01:18:00,122 to--to--to join her. 1394 01:18:00,122 --> 01:18:02,749 Is this Miss Prism a female of repellent aspect... 1395 01:18:02,749 --> 01:18:04,960 remotely connected with education? 1396 01:18:04,960 --> 01:18:07,838 She is the most cultivated of ladies... 1397 01:18:07,838 --> 01:18:10,299 and the picture of respectability. 1398 01:18:10,299 --> 01:18:12,259 It is obviously the same person. 1399 01:18:12,259 --> 01:18:15,470 Dr. Chasuble, take me to the vestry at once. 1400 01:18:24,980 --> 01:18:27,649 I've been expecting you. dear doctor. 1401 01:18:30,485 --> 01:18:31,945 Prism! 1402 01:18:37,993 --> 01:18:39,244 Prism. 1403 01:18:47,836 --> 01:18:49,004 Prism! 1404 01:18:54,676 --> 01:18:56,345 Where is that baby? 1405 01:19:13,362 --> 01:19:15,697 Thirty-four years ago. Prism... 1406 01:19:15,697 --> 01:19:17,324 you left Lord Bracknell's house... 1407 01:19:17,324 --> 01:19:19,576 Number 104. Upper Grosvenor Street... 1408 01:19:19,576 --> 01:19:20,869 in charge of a perambulator... 1409 01:19:20,869 --> 01:19:23,872 that contained a baby of the male sex. 1410 01:19:25,707 --> 01:19:27,709 You never returned. 1411 01:19:27,709 --> 01:19:30,712 A few weeks later, through the elaborate investigations... 1412 01:19:30,712 --> 01:19:32,339 of the metropolitan police... 1413 01:19:32,339 --> 01:19:35,050 the perambulator was discovered at midnight... 1414 01:19:35,050 --> 01:19:39,721 standing by itself in a remote corner of Bayswater. 1415 01:19:39,721 --> 01:19:42,599 It contained the manuscript of a three-volume novel... 1416 01:19:42,599 --> 01:19:46,895 of more than usually revolting sentimentality. 1417 01:19:48,313 --> 01:19:50,983 But the baby was not there. 1418 01:19:50,983 --> 01:19:53,735 Prism, where is that baby? 1419 01:19:53,735 --> 01:19:55,904 Lady Bracknell... 1420 01:19:55,904 --> 01:19:59,282 I admit with shame that I do not know. 1421 01:19:59,282 --> 01:20:03,036 The plain facts of the case are these-- 1422 01:20:03,036 --> 01:20:05,247 on the morning of the day in question-- 1423 01:20:05,247 --> 01:20:08,125 a day that is forever branded on my memory-- 1424 01:20:08,125 --> 01:20:09,751 I prepared, as usual... 1425 01:20:09,751 --> 01:20:13,088 to take the baby out in its perambulator. 1426 01:20:13,088 --> 01:20:19,177 I had also with me a somewhat old, but capacious handbag... 1427 01:20:19,177 --> 01:20:21,680 in which I had intended to place the manuscript... 1428 01:20:21,680 --> 01:20:23,974 of a work of fiction that I had written... 1429 01:20:23,974 --> 01:20:27,728 during my few unoccupied hours. 1430 01:20:27,728 --> 01:20:31,273 In a moment of mental abstraction... 1431 01:20:31,273 --> 01:20:33,942 for which I never can forgive myself... 1432 01:20:33,942 --> 01:20:37,487 I deposited the manuscript in the bassinet... 1433 01:20:41,033 --> 01:20:45,078 and placed the baby in the handbag. 1434 01:20:50,375 --> 01:20:53,253 ...manuscript in the bassinet... 1435 01:20:53,253 --> 01:20:56,715 and placed the baby in the handbag. 1436 01:20:58,675 --> 01:21:01,386 But where did you deposit the handbag? 1437 01:21:02,804 --> 01:21:04,681 Do not ask me, Mr. Worthing. 1438 01:21:04,681 --> 01:21:07,809 Miss Prism. this is a matter of no small importance to me. 1439 01:21:07,809 --> 01:21:10,020 I insist on knowing where you deposited the handbag... 1440 01:21:10,020 --> 01:21:11,647 that contained that infant. 1441 01:21:13,190 --> 01:21:15,150 I left it in the cloakroom... 1442 01:21:15,150 --> 01:21:18,445 of one of the larger railway stations in London. 1443 01:21:18,445 --> 01:21:20,322 What railway station? 1444 01:21:20,322 --> 01:21:22,449 Victoria. 1445 01:21:22,449 --> 01:21:25,160 The Brighton line. 1446 01:21:26,995 --> 01:21:28,372 I-- 1447 01:21:39,549 --> 01:21:42,511 Uncle Jack seems strangely agitated. 1448 01:21:50,268 --> 01:21:52,729 Is this the handbag, Miss Prism? 1449 01:21:58,318 --> 01:22:01,363 Examine it carefully before you speak. 1450 01:22:01,363 --> 01:22:05,367 The happiness of more than one life depends on your answer. 1451 01:22:05,367 --> 01:22:07,327 The bag is undoubtedly mine. 1452 01:22:07,327 --> 01:22:11,707 I am delighted to have it so unexpectedly restored to me. 1453 01:22:11,707 --> 01:22:13,542 It has been a great inconvenience... 1454 01:22:13,542 --> 01:22:15,585 being without it all these years. 1455 01:22:15,585 --> 01:22:18,755 Miss Prism, more is restored to you than this handbag. 1456 01:22:18,755 --> 01:22:22,384 I was the baby you placed in it. 1457 01:22:22,384 --> 01:22:24,219 -You? -Yes. 1458 01:22:24,219 --> 01:22:25,762 Mother! 1459 01:22:25,762 --> 01:22:29,391 Oh, Mr. Worthing. I am unmarried. 1460 01:22:29,391 --> 01:22:30,934 Unmarried? 1461 01:22:30,934 --> 01:22:33,478 I cannot deny that is a serious blow. 1462 01:22:33,478 --> 01:22:35,564 But after all, who has the right... 1463 01:22:35,564 --> 01:22:38,233 to cast a stone against one who has suffered? 1464 01:22:38,233 --> 01:22:41,820 Cannot repentance wipe out an act of folly? 1465 01:22:41,820 --> 01:22:44,406 -Mother, I forgive you! -No, Mr. Worthing! 1466 01:22:44,406 --> 01:22:46,074 There is some error. 1467 01:22:47,868 --> 01:22:49,620 There is the lady... 1468 01:22:49,620 --> 01:22:52,247 who can tell you who you really are. 1469 01:22:55,417 --> 01:22:57,878 Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive... 1470 01:22:57,878 --> 01:23:01,923 but would you kindly inform me who I am? 1471 01:23:01,923 --> 01:23:05,969 You are the son of my poor sister Mrs. Moncrieff... 1472 01:23:05,969 --> 01:23:09,848 and consequently Algy's younger brother. 1473 01:23:14,394 --> 01:23:17,189 Algy's younger brother? 1474 01:23:43,131 --> 01:23:45,884 So... 1475 01:23:45,884 --> 01:23:48,637 I have a brother after all. 1476 01:23:48,637 --> 01:23:50,430 Yes. 1477 01:23:56,103 --> 01:23:58,146 I knew I had a brother! 1478 01:24:01,149 --> 01:24:03,110 I always said I had a brother. Heh. 1479 01:24:03,110 --> 01:24:06,571 Cecily, how could you ever have doubted that I had a brother? 1480 01:24:06,571 --> 01:24:08,657 Dr. Chasuble, my unfortunate brother. 1481 01:24:08,657 --> 01:24:09,825 How do you do? 1482 01:24:09,825 --> 01:24:11,326 Miss Prism, my unfortunate brother. 1483 01:24:11,326 --> 01:24:12,494 How do you do? 1484 01:24:12,494 --> 01:24:13,954 Gwendolen, my unfortunate brother. 1485 01:24:13,954 --> 01:24:15,205 How do you do? 1486 01:24:15,205 --> 01:24:18,500 Lady Bracknell, my--my brother. 1487 01:24:18,500 --> 01:24:20,168 -Algy! -Algy! 1488 01:24:20,168 --> 01:24:21,712 Oh! 1489 01:24:21,712 --> 01:24:24,006 Oh! 1490 01:24:24,006 --> 01:24:25,173 -So? -Oh! 1491 01:24:35,684 --> 01:24:38,562 Under these strange and unforeseen circumstances... 1492 01:24:38,562 --> 01:24:41,023 Mr. Moncrieff... 1493 01:24:41,023 --> 01:24:43,567 you may kiss your Aunt Augusta. 1494 01:24:50,073 --> 01:24:52,367 John! 1495 01:24:55,746 --> 01:24:58,206 MISS Mr. Moncrieff. 1496 01:24:58,206 --> 01:25:01,084 After all that has occurred... 1497 01:25:01,084 --> 01:25:04,212 and any inconvenience I may have caused you... 1498 01:25:04,212 --> 01:25:05,881 in your infancy... 1499 01:25:05,881 --> 01:25:09,885 I feel it is my duty to resign my position in this household. 1500 01:25:09,885 --> 01:25:12,554 The suggestion is absurd. I won't hear of it. 1501 01:25:12,554 --> 01:25:16,141 Sir, it is my duty to leave. 1502 01:25:16,141 --> 01:25:20,062 I have really nothing more to teach dear Cecily. 1503 01:25:20,062 --> 01:25:22,898 In the very difficult accomplishment... 1504 01:25:22,898 --> 01:25:24,733 of getting married... 1505 01:25:24,733 --> 01:25:26,777 I fear my sweet and clever pupil... 1506 01:25:26,777 --> 01:25:29,905 has far outstripped her teacher. 1507 01:25:32,240 --> 01:25:33,909 No. 1508 01:25:49,675 --> 01:25:52,177 A moment. Miss Prism. 1509 01:25:55,472 --> 01:25:57,557 Dr. Chasuble. 1510 01:25:57,557 --> 01:25:59,434 I've come to the conclusion... 1511 01:25:59,434 --> 01:26:02,187 that the primitive church is in error... 1512 01:26:02,187 --> 01:26:05,565 on certain points on the question of matrimony. 1513 01:26:05,565 --> 01:26:11,238 Corrupt readings seem to have crept into the text. 1514 01:26:11,238 --> 01:26:14,825 In consequence. I-- 1515 01:26:14,825 --> 01:26:17,703 I beg to solicit... 1516 01:26:17,703 --> 01:26:20,455 the honor of your hand. 1517 01:26:20,455 --> 01:26:24,251 Frederick. 1518 01:26:24,251 --> 01:26:25,585 Laetitia. 1519 01:26:27,129 --> 01:26:29,506 -My dear Cecily. -My dearest Algernon. 1520 01:26:29,506 --> 01:26:30,799 My own Gwendolen. 1521 01:26:30,799 --> 01:26:33,135 My own-- But wait! Who are you? 1522 01:26:33,135 --> 01:26:36,179 I mean, what is your Christian name, Mr. Moncrieff? 1523 01:26:36,179 --> 01:26:38,640 Now you have become someone else. 1524 01:26:38,640 --> 01:26:40,767 Good heavens, I'd quite forgotten that point. 1525 01:26:40,767 --> 01:26:43,645 The question had better be cleared up at once. 1526 01:26:43,645 --> 01:26:45,397 Aunt Augusta, a moment. 1527 01:26:45,397 --> 01:26:47,482 At the time when Miss Prism left me in the handbag... 1528 01:26:47,482 --> 01:26:49,484 had I been christened already? 1529 01:26:49,484 --> 01:26:52,487 Yes, I think you were christened after your father. 1530 01:26:52,487 --> 01:26:55,449 I see. Then what was my father's Christian name? 1531 01:26:55,449 --> 01:26:57,743 I cannot at the present moment recall... 1532 01:26:57,743 --> 01:27:00,871 what the general's name was. I have no doubt he had one. 1533 01:27:00,871 --> 01:27:03,707 Algy, can't you recollect what our father's Christian name was? 1534 01:27:03,707 --> 01:27:05,542 My dear fellow, we were hardly on speaking terms. 1535 01:27:05,542 --> 01:27:07,294 He died when I was only three. 1536 01:27:07,294 --> 01:27:08,837 His name would appear on the army lists... 1537 01:27:08,837 --> 01:27:10,964 of the period, I suppose, Aunt Augusta. 1538 01:27:10,964 --> 01:27:13,592 The general was essentially a man of peace... 1539 01:27:13,592 --> 01:27:15,969 except in his domestic life. 1540 01:27:15,969 --> 01:27:17,846 But no doubt his name would appear... 1541 01:27:17,846 --> 01:27:19,514 on any military directory. 1542 01:27:23,185 --> 01:27:25,354 The army lists of the last 40 years are here. 1543 01:27:25,354 --> 01:27:28,357 These delightful records should have been my constant study. 1544 01:27:28,357 --> 01:27:31,485 Lieutenants. captains... 1545 01:27:31,485 --> 01:27:33,570 colonels... 1546 01:27:33,570 --> 01:27:35,364 -Oh! -colonels... 1547 01:27:35,364 --> 01:27:36,657 generals. 1548 01:27:36,657 --> 01:27:38,825 "M." 1549 01:27:38,825 --> 01:27:41,703 "Maxbohm," "Magley"... 1550 01:27:41,703 --> 01:27:44,289 "Markby," "Migsby," "Mobbs," "Moncrieff." 1551 01:27:44,289 --> 01:27:46,208 "Lieutenant, 1860. 1552 01:27:46,208 --> 01:27:48,543 "Christian names..." 1553 01:28:02,975 --> 01:28:05,477 I always told you, Gwendolen... 1554 01:28:05,477 --> 01:28:08,689 that my name was Ernest, didn't l? 1555 01:28:11,024 --> 01:28:13,026 Well, it is Ernestafterall. 1556 01:28:17,322 --> 01:28:19,157 I mean, it naturally is Ernest. 1557 01:28:19,157 --> 01:28:22,077 Ernest. My own Ernest. 1558 01:28:22,077 --> 01:28:25,872 I felt from the first that you could have no other name. 1559 01:29:04,578 --> 01:29:05,746 My nephew. 1560 01:29:07,289 --> 01:29:10,250 You seem to be displaying signs of triviality. 1561 01:29:11,376 --> 01:29:13,253 On the contrary, Aunt Augusta. 1562 01:29:13,253 --> 01:29:15,339 I've now realized for the first time in my life... 1563 01:29:15,339 --> 01:29:17,716 the vital importance of being earnest. 1564 01:29:53,835 --> 01:29:57,756 The western wind is blowing fair 1565 01:29:57,756 --> 01:30:01,718 Across the dark Aegean Sea 1566 01:30:01,718 --> 01:30:05,514 And at the secret marble stair 1567 01:30:05,514 --> 01:30:09,309 My Tyrian galley waits for thee 1568 01:30:09,309 --> 01:30:13,689 Come down. the purple sail is spread 1569 01:30:13,689 --> 01:30:17,526 The watchman sleeps within the town 1570 01:30:17,526 --> 01:30:21,405 O leave thy lily-flowered bed 1571 01:30:21,405 --> 01:30:25,200 O lady mine. come down 1572 01:30:25,200 --> 01:30:28,787 Come down 1573 01:30:28,787 --> 01:30:31,331 Lady. come down 1574 01:30:33,333 --> 01:30:36,503 Come down 1575 01:30:36,503 --> 01:30:40,549 Lady. come down 1576 01:30:40,549 --> 01:30:43,427 O lady. come down 1577 01:30:45,595 --> 01:30:49,558 She will not come. I know her well 1578 01:30:49,558 --> 01:30:53,562 Of lover's vows. she hath no care 1579 01:30:53,562 --> 01:30:57,441 And little good a man can tell 1580 01:30:57,441 --> 01:31:01,403 Of one so cruel and so fair 1581 01:31:01,403 --> 01:31:05,490 True love is but a woman's toy 1582 01:31:05,490 --> 01:31:09,494 They never know the lover's pain 1583 01:31:09,494 --> 01:31:13,415 And I who loved as loves a boy 1584 01:31:13,415 --> 01:31:15,459 Must love in vain 1585 01:31:15,459 --> 01:31:17,210 Must love in vain 1586 01:31:17,210 --> 01:31:19,379 Come down 1587 01:31:19,379 --> 01:31:20,881 Come down 1588 01:31:20,881 --> 01:31:23,592 Lady. come down 1589 01:31:23,592 --> 01:31:25,260 Come down 1590 01:31:25,260 --> 01:31:27,346 Come down 1591 01:31:28,805 --> 01:31:31,058 Lady. come down 1592 01:31:33,602 --> 01:31:34,853 I think your high notes... 1593 01:31:34,853 --> 01:31:36,355 may have damaged our chances. old boy. 1594 01:31:36,355 --> 01:31:37,689 You do want them to come down. don 't you? 1595 01:31:37,689 --> 01:31:39,107 She's never going to come down... 1596 01:31:39,107 --> 01:31:41,068 if you're singing like that. Completely out of tune. 1597 01:31:41,068 --> 01:31:43,236 -How dare you? -I'll take this. 1598 01:31:43,236 --> 01:31:44,905 You leave this to me. Have a lie down. old man. 1599 01:31:44,905 --> 01:31:46,156 No. I'll take this bit. 1600 01:31:46,156 --> 01:31:47,783 Out of my way. I'm coming through. 1601 01:31:47,783 --> 01:31:49,242 Go easy. my dear fellow. 1602 01:31:49,242 --> 01:31:51,119 Come do-o-o-own 1603 01:31:51,119 --> 01:31:54,665 Come down 1604 01:31:54,665 --> 01:31:56,124 Lady. come down 1605 01:31:56,124 --> 01:31:57,834 Overdoing it. Less is more. 1606 01:31:57,834 --> 01:31:59,294 Come down 1607 01:31:59,294 --> 01:32:02,631 Come down 1608 01:32:02,631 --> 01:32:05,676 Lady. come down 1609 01:32:10,973 --> 01:32:13,767 That wasn 't so bad. was it? 1610 01:32:16,144 --> 01:32:17,854 Maybe they're not going to come down. 1611 01:32:17,854 --> 01:32:20,607 Think we should go up? Maybe we should go up. 1612 01:32:20,607 --> 01:32:22,651 Algy. you're always talking nonsense. 1613 01:32:22,651 --> 01:32:25,028 Well. it's better than listening to it. 1614 01:32:25,028 --> 01:32:32,160 Lady. come down 1615 01:33:37,517 --> 01:33:40,896 Did you hear what I was playing. Lane? 1616 01:33:40,896 --> 01:33:43,398 I didn't think it polite to listen. sir.