1 00:00:18,480 --> 00:00:20,080 Paris 2010. 2 00:00:20,280 --> 00:00:24,680 In connection with a dramatic increase in crime in certain neighbourhoods. 3 00:00:24,880 --> 00:00:28,080 The government is implementing a new policy... 4 00:00:28,280 --> 00:00:31,960 ...isolating the high risk areas with walls - a modern day ghetto. 5 00:00:58,880 --> 00:01:01,880 Separation Date: October 2010 6 00:01:15,560 --> 00:01:16,960 Borough 13 7 00:02:05,480 --> 00:02:08,840 - Thats it. I need more. - Chill bro, it ain't ready yet. 8 00:02:39,360 --> 00:02:41,160 OK, done. Take it. 9 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Alright ladies, did I frighten you? 10 00:02:58,560 --> 00:03:01,160 You didn't even notice man's pullin up. 11 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 - Don't get smart mate. - Relax, be cool. 12 00:03:03,800 --> 00:03:05,240 This is a random visit. 13 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Mmm... smells wicked. Gourmet shit? 14 00:03:15,560 --> 00:03:16,360 Tasty. 15 00:03:17,760 --> 00:03:18,560 You want? 16 00:03:21,560 --> 00:03:24,160 So where's your Boss at? 17 00:03:24,160 --> 00:03:26,960 - He ain't about. - Cool. I'll hang loose then, OK? 18 00:03:27,160 --> 00:03:31,360 Easy now fellas, I ain't packin'. Weaponless, get me? 19 00:03:31,400 --> 00:03:33,560 Fuck off K2, trust me I will. 20 00:03:33,760 --> 00:03:35,160 What's up with you guys? 21 00:03:35,360 --> 00:03:39,360 It ain't like I come to visit everyday, And this is the way you treat me? 22 00:03:39,400 --> 00:03:42,760 Go away K2, there isn't time to get friendly. Come back later. 23 00:03:42,800 --> 00:03:44,960 When the boss gets back, I'll let him know you came by. 24 00:03:45,560 --> 00:03:50,560 Alright boys. You got a piece of paper so I can leave him my number? 25 00:03:51,760 --> 00:03:54,960 No? I'll write it on the wall, It won't go missing. 26 00:03:54,960 --> 00:03:58,960 - The wall is off limits. - I totally forgot, property of the owner. 27 00:03:59,000 --> 00:04:00,360 He lives like a real gangster. 28 00:04:00,360 --> 00:04:03,960 And you're just jealous that it ain't your yard. 29 00:04:04,160 --> 00:04:07,160 Fuck off. I spit on this shit-hole. 30 00:04:07,360 --> 00:04:09,560 So where the fuck can I leave my number? 31 00:04:11,760 --> 00:04:13,160 Gimme your hand. 32 00:04:13,560 --> 00:04:16,720 Don't get scared! If I wanted to kill you, I would've done it a long time ago. 33 00:04:16,800 --> 00:04:19,320 Armed to the teeth, an scared of a pen. 34 00:04:20,360 --> 00:04:23,120 Chill; relax. I don't bite. 35 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 What do you want from Leito? 36 00:04:25,360 --> 00:04:28,720 He's got my things. I just came to collect them. 37 00:04:35,960 --> 00:04:39,320 You best not wash for awhile, alright? 38 00:04:39,520 --> 00:04:43,320 This is pleasant & friendly ain't it? A handshake goes a long way, bro. 39 00:04:43,520 --> 00:04:46,120 - What do they call you? - Tarik. 40 00:04:46,200 --> 00:04:48,720 Gimme some skin. Like an oath. 41 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 Shame, if you had a camera, we could've had a picture. 42 00:04:52,600 --> 00:04:54,360 - Cut it out! - Smile, watch. 43 00:04:59,160 --> 00:05:00,720 Don't worry, they're with me. 44 00:05:07,720 --> 00:05:10,960 Now you fucking wanna talk, yeah? Well it's a bit late. 45 00:05:19,520 --> 00:05:21,200 You, stairs. I got the lift. 46 00:05:22,120 --> 00:05:23,800 I like fast rides. 47 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 Come here. 48 00:05:31,360 --> 00:05:31,960 You free for a minute? 49 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 It was terrible, why did I wait...? 50 00:05:53,960 --> 00:05:57,960 - Yo, the lift's moving. Radio them. - You do it. 51 00:05:59,560 --> 00:06:00,960 Tarik, who's that coming in the lift? 52 00:06:01,560 --> 00:06:04,360 Tarik! Shit it's fucked again. 53 00:06:06,960 --> 00:06:10,760 - What do we do? - Don't stress, man! This film is wicked. 54 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 Tarik, what the fuck is going on? 55 00:06:14,560 --> 00:06:15,360 Tarik! 56 00:06:17,960 --> 00:06:20,560 Arghh not now. Fix the aerial. 57 00:06:20,560 --> 00:06:22,760 I ain't your bitch! Fix it yourself, you lazy dumb fuck! 58 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Tarik, can you hear me? 59 00:06:32,960 --> 00:06:35,760 Why are you so stressed? He's probably bringing us our dinner. 60 00:06:35,800 --> 00:06:38,360 Dinner, an hour early? Something ain't right. 61 00:06:38,400 --> 00:06:39,560 Well I'm not a pessimist like you. 62 00:06:50,360 --> 00:06:53,440 We're looking for Leito, What number is he at? 63 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 - 14. - Cheers. 64 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 Shit, the doors aren't numbered! 65 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 Bust all the doors down. 66 00:07:29,760 --> 00:07:31,960 - Where is Leito? - Well he ain't here. 67 00:07:31,960 --> 00:07:35,560 - I know that, but fuckin where? - Along the corridor, last door on the left. 68 00:07:35,600 --> 00:07:37,760 You're coming with me, so I don't get lost. 69 00:07:46,960 --> 00:07:48,160 Turn right! 70 00:07:48,760 --> 00:07:49,960 Right. 71 00:07:53,360 --> 00:07:54,760 Third door. 72 00:08:01,360 --> 00:08:04,640 Do you wish me dead? I want him alive. 73 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 Is that clear to you all? 74 00:08:09,360 --> 00:08:10,240 Move. 75 00:08:15,760 --> 00:08:16,960 On three, yeah? 76 00:08:17,360 --> 00:08:19,760 1, 2, 3. 77 00:08:25,360 --> 00:08:26,440 Grab him! 78 00:08:38,960 --> 00:08:39,720 Shoot! 79 00:08:46,520 --> 00:08:47,360 He's at the bottom. 80 00:09:17,961 --> 00:09:19,361 He's on the roof. 81 00:09:22,961 --> 00:09:24,761 Motherfucker. 82 00:09:30,961 --> 00:09:32,121 There he his! 83 00:10:53,721 --> 00:10:54,561 Fuck! 84 00:11:13,361 --> 00:11:16,961 Let's think... At 8:00 he stole 20kg of heroin from you. 85 00:11:17,001 --> 00:11:20,601 You found out who did it at 9.00... How many of you went to pay him a visit? 86 00:11:20,601 --> 00:11:22,401 - 12 guys. - 12? 87 00:11:22,601 --> 00:11:25,001 And you all came back empty handed? 88 00:11:25,201 --> 00:11:28,081 - That's cool? - We could've killed him about 100 times. 89 00:11:28,201 --> 00:11:31,401 - But you want him alive. - Are you saying its now somehow my fault? 90 00:11:31,401 --> 00:11:34,601 Nah, I'm not trying to say that. It's just that he's so... 91 00:11:34,601 --> 00:11:37,001 ...slippery. Soap bar. - Slippery, like a soap bar? 92 00:11:38,201 --> 00:11:38,881 Yeah. 93 00:11:39,001 --> 00:11:43,801 �50 for a gram, times 20 kilos. That's a million euro. 94 00:11:44,801 --> 00:11:46,401 That's one expensive soap bar. 95 00:11:48,401 --> 00:11:51,601 Well then. I'm waiting for your proposal? 96 00:11:52,001 --> 00:11:53,401 Has anyone got a proposal? 97 00:12:02,401 --> 00:12:03,001 No, no need! 98 00:12:04,201 --> 00:12:06,201 I've got a proposal. 99 00:12:06,201 --> 00:12:08,801 K2, fantastic! I'm all ears. 100 00:12:09,201 --> 00:12:12,721 Well Leito stole our drugs so... he's gotta pay, right? 101 00:12:12,721 --> 00:12:16,201 That is not a proposition, merely stating the obvious. 102 00:12:16,201 --> 00:12:17,601 - Hold on, Wait! - I'm waiting! 103 00:12:18,801 --> 00:12:22,401 His sister, Lola, she works in a nearby supermarket. 104 00:12:23,001 --> 00:12:25,601 We grab her and he comes to us. 105 00:12:27,001 --> 00:12:29,401 You see that? That's a good proposal. Bring her here. 106 00:12:43,001 --> 00:12:44,201 Back in a minute. 107 00:13:01,601 --> 00:13:03,281 Come on, the manager wants you. 108 00:13:04,401 --> 00:13:06,401 Let's go, are you deaf? They are calling you. 109 00:13:06,401 --> 00:13:09,001 - The boss isn't in on a Wednesday. - What has the boss got to do with this? 110 00:13:09,001 --> 00:13:10,801 My boss is waiting for you, Taha. 111 00:13:11,001 --> 00:13:13,001 Taha is not my boss. 112 00:13:14,801 --> 00:13:16,601 Let go, bastard. 113 00:13:18,801 --> 00:13:20,601 You big animal. 114 00:13:28,601 --> 00:13:29,401 Move bitch. 115 00:14:29,001 --> 00:14:33,401 - Oh, a present? - I can take care of her, we can make it work. 116 00:14:34,601 --> 00:14:37,201 - Hands off! - Can I search her? 117 00:14:37,201 --> 00:14:40,401 - I already did, she's clean. - Let me take a peek at her panties. 118 00:14:40,601 --> 00:14:42,601 I'll stuff them down your throat! 119 00:14:42,601 --> 00:14:45,401 If you want too, I'm getting excited. 120 00:14:45,801 --> 00:14:47,481 Here's a taste. 121 00:14:48,201 --> 00:14:50,601 Fuck off man, Taha is waiting for her. 122 00:14:51,001 --> 00:14:52,681 Stop struggling, you'll hurt yourself. 123 00:15:04,801 --> 00:15:05,681 It's me. 124 00:15:05,801 --> 00:15:08,281 This is a very easy gadget to use. Let me show you. 125 00:15:09,201 --> 00:15:11,801 - I will demonstrate in a second... - K2 at the door. 126 00:15:11,801 --> 00:15:14,081 ...it's use. It's very flexible... 127 00:15:15,001 --> 00:15:17,001 He's come back with more excuses? 128 00:15:19,201 --> 00:15:20,601 You can come in. 129 00:15:21,201 --> 00:15:24,001 Inform Leito that I got his sister. 130 00:15:25,801 --> 00:15:28,601 I'd like to see his face when he finds out. 131 00:15:31,001 --> 00:15:35,401 Well here it is. Trust me, I'll put an end to your plans! 132 00:15:35,401 --> 00:15:39,801 If anything happens to me, your situation is not gonna get better. 133 00:15:39,801 --> 00:15:40,801 What do you want? 134 00:15:40,801 --> 00:15:44,321 Do you know what makes us different? You don't know what I'm thinking. 135 00:15:44,321 --> 00:15:47,801 And me, I know your every move. That's why I'm always one step ahead. 136 00:15:49,601 --> 00:15:53,601 Relax, K2, it's cool. Just chatting, calm down. 137 00:15:53,601 --> 00:15:54,681 We got a lot to chat about. 138 00:15:55,001 --> 00:15:58,481 You can stop stroking my hair. Just let me know what you want! 139 00:15:58,481 --> 00:16:00,601 - Two things. - I'm listening. 140 00:16:00,601 --> 00:16:03,401 Your people will not come within a half kilometre of my house. 141 00:16:05,201 --> 00:16:07,081 Deal. And the second? 142 00:16:07,201 --> 00:16:09,601 Your life for the life of my sister. 143 00:16:10,801 --> 00:16:13,801 I let you go and we both walk. Your men stay here. 144 00:16:13,801 --> 00:16:16,081 - You're a businessman, right? - Talk! 145 00:16:16,201 --> 00:16:18,801 - All right, I've got nothing against. - You give your word? 146 00:16:19,201 --> 00:16:21,681 - That's right? - For the moment. 147 00:16:21,801 --> 00:16:23,201 K2, let her go. 148 00:16:24,401 --> 00:16:27,401 Do it, don't think about it! 149 00:16:28,601 --> 00:16:30,481 Are you gonna lie down, or do you need help? 150 00:16:37,001 --> 00:16:39,601 OK, I kept my word. She's free. 151 00:16:39,601 --> 00:16:41,401 - Put the knife down. - Don't worry. 152 00:16:45,601 --> 00:16:47,441 Do you think you're gonna get out of here with me? 153 00:16:47,441 --> 00:16:49,281 What makes you think that everybody here likes you? 154 00:16:51,001 --> 00:16:53,321 Listen up, boys. We've finished talking. 155 00:16:53,321 --> 00:16:55,801 They are leaving and nobody else leaves. 156 00:16:55,801 --> 00:16:58,281 Don't try and shoot. I'll be right back. 157 00:17:11,561 --> 00:17:12,401 Wait! 158 00:17:21,961 --> 00:17:23,361 Open your mouth. 159 00:17:27,961 --> 00:17:29,561 Now chew. 160 00:17:30,761 --> 00:17:32,441 I like your sister's style. 161 00:17:32,601 --> 00:17:33,841 Shut the fuck up, and move. 162 00:18:32,762 --> 00:18:33,802 Gimme it, take it. 163 00:18:47,362 --> 00:18:50,362 Easy, don't shoot. We're gonna deliver our client. 164 00:18:53,602 --> 00:18:55,202 Call the Chief! 165 00:18:59,002 --> 00:19:00,842 Let us pass, before it's too late. 166 00:19:17,002 --> 00:19:18,402 Shit. 167 00:19:19,562 --> 00:19:22,602 Can't you two talk things over? We are slowly packing up. 168 00:19:22,602 --> 00:19:25,402 This is Taha. Taha Bemamud. He's got a thousand warrants out for him. 169 00:19:25,402 --> 00:19:27,562 I know him well, but we are still leaving. 170 00:19:27,562 --> 00:19:30,842 Orders from the Ministry. Plus I need solid evidence. 171 00:19:32,722 --> 00:19:36,042 5 kilos of heroin from his office and 2 witnesses should be enough! 172 00:19:49,362 --> 00:19:52,362 Chief, there are too many of them. They are three times stronger then our forces. 173 00:19:54,922 --> 00:19:58,922 All right, we will take this to court. You can hand in your weapons now. 174 00:19:58,922 --> 00:20:00,322 Somebody keep guard on him. 175 00:20:00,322 --> 00:20:03,762 Poor Leito, so naive. You think this will change anything? 176 00:20:03,762 --> 00:20:05,642 This will be a lesson for the rest of them. 177 00:20:06,962 --> 00:20:10,922 I don't need useless court cases. Put him in a cell and you can go. 178 00:20:10,922 --> 00:20:14,762 Don't let him go. You have no idea what will happen now. 179 00:20:14,842 --> 00:20:17,562 I don't care what's gonna happen here, we are already leaving. 180 00:20:17,562 --> 00:20:20,522 It's your job to end this nightmare in our neighbourhood! 181 00:20:21,162 --> 00:20:24,922 You still don't get it! This area is surrounded by walls and barbed wire. 182 00:20:24,922 --> 00:20:28,882 They've covered it from the top downwards and it will be destroyed. Then this whole nightmare will end. 183 00:20:28,882 --> 00:20:32,802 Be glad you're in this cell. Outside, a band of zombies is waiting for your blood. 184 00:20:32,962 --> 00:20:34,442 Taha, your still here? 185 00:20:34,442 --> 00:20:37,642 My band of zombies could teach you a thing or two, chief. 186 00:20:38,562 --> 00:20:41,642 Don't start, Taha. You're free, what else do you want? 187 00:20:42,962 --> 00:20:44,562 - The girl. - No! 188 00:20:48,962 --> 00:20:50,762 - Take her. - No! 189 00:20:50,762 --> 00:20:52,642 Try an touch her. 190 00:20:54,122 --> 00:20:57,562 - Lola! Lola! - Don't worry, I'll take care of her. 191 00:20:58,562 --> 00:21:01,762 Gentlemen, it's always a pleasure doing business. 192 00:21:02,162 --> 00:21:02,962 Goodbye. 193 00:21:03,922 --> 00:21:06,962 No! Noo! 194 00:21:17,362 --> 00:21:20,962 Take her to my office. Inject her with a couple of doses to calm her down. 195 00:21:23,322 --> 00:21:25,282 Don't stand around, get to work lads. 196 00:21:30,322 --> 00:21:31,722 I didn't have a choice. 197 00:21:33,362 --> 00:21:35,442 I've spent 15 years in this neighbourhood. 198 00:21:37,122 --> 00:21:39,882 My pension's coming up and I want to end this. 199 00:21:40,962 --> 00:21:42,362 I'd like it differently. 200 00:21:43,322 --> 00:21:44,362 Sorry. 201 00:21:46,322 --> 00:21:48,762 You gave away my sister This is the end for you. 202 00:21:53,362 --> 00:21:55,762 6 months later. 203 00:22:04,962 --> 00:22:07,962 Tell me Pedro, what has that door done to you? 204 00:22:07,962 --> 00:22:10,362 - I'm not Pedro. - Who gives a fuck what your name is? 205 00:22:10,362 --> 00:22:11,762 That's my car dumb-ass. 206 00:22:12,002 --> 00:22:15,202 What if I hit your stupid head with the same force? 207 00:22:15,602 --> 00:22:19,002 - It's only a car. - Not only a car. 208 00:22:19,402 --> 00:22:20,682 It's my fucking car! 209 00:22:21,202 --> 00:22:23,602 It cost me money, 210 00:22:23,602 --> 00:22:26,482 So be careful with my car, 211 00:22:26,602 --> 00:22:28,602 or I'll crack your head open. 212 00:22:29,402 --> 00:22:33,282 - Do you understand? - Carlos, don't worry, let's just go. 213 00:22:33,402 --> 00:22:37,202 Stupid son of a bitch. These latinos have no respect for anything. 214 00:22:37,402 --> 00:22:39,602 Is it so difficult to shut a car door gently? 215 00:22:39,802 --> 00:22:43,202 He understood. He'll be more gentle. He's the driver, right Pedro? 216 00:22:43,202 --> 00:22:46,202 - I'm not Pedro. - That's why all the doors squeak. 217 00:22:46,402 --> 00:22:50,002 I spent about 1,5 on that shit and they still squeak. 218 00:22:50,602 --> 00:22:53,402 I'll take care of it, Carlos. You have my word. 219 00:22:55,602 --> 00:22:59,202 We have a bad team selection, Time to change. We need to have a word with Franco. 220 00:22:59,402 --> 00:23:02,082 - Ok. - Because they keep sending us these fucking Portugese. 221 00:23:02,202 --> 00:23:04,202 Thick as shit, Useless fuckers. 222 00:23:04,202 --> 00:23:06,922 I'll speak to Franco. We'll sort everything out. 223 00:23:06,922 --> 00:23:09,602 For fucks sake! I need 2 well educated guys. 224 00:23:09,602 --> 00:23:14,202 We need to grab them straight from Uni. These fuckers don't even know what a school is. 225 00:23:14,602 --> 00:23:18,482 Benito, in France there are 6 million people unemployed. 226 00:23:18,802 --> 00:23:20,682 Just find me 2 normal guys. 227 00:23:21,002 --> 00:23:23,402 No problem, I'll get on to it. 228 00:23:23,802 --> 00:23:25,282 Do I have to get the door myself? 229 00:23:27,402 --> 00:23:28,202 This is what I'm saying. 230 00:23:44,402 --> 00:23:45,802 Number 5 is the winner! 231 00:23:47,802 --> 00:23:49,202 Place your bets. 232 00:23:49,202 --> 00:23:52,002 - You haven't forgotten? - I remember. 233 00:23:52,602 --> 00:23:54,402 At the end of the week, as promised. 234 00:23:55,202 --> 00:23:59,202 He really hit the bottom, no shame or conscience. 235 00:23:59,402 --> 00:24:01,802 He owes us big money, yet he has the balls to show his face here. 236 00:24:02,602 --> 00:24:05,402 A lack of a proper upbringing. Tactless. 237 00:24:07,002 --> 00:24:08,002 Follow me. 238 00:24:11,802 --> 00:24:13,002 How's things, Ragbi. 239 00:24:18,602 --> 00:24:21,002 - Everything alright, Sam? - Well, not at the moment. 240 00:24:21,002 --> 00:24:22,402 What's the matter? 241 00:24:24,202 --> 00:24:28,202 - Problems with the police again? - These two have been standing there for two hours. 242 00:24:28,202 --> 00:24:29,802 Choosing a tin of tuna. 243 00:24:29,802 --> 00:24:33,402 - They're pimps. - Pimps? So what are they doing in the fish section? 244 00:24:33,402 --> 00:24:36,802 Nothing. There waiting until 2:00. That's when the whores have a coffee break. 245 00:24:37,602 --> 00:24:40,482 You arrive at 1.10 and presto... 246 00:24:40,682 --> 00:24:42,082 ...What's been happening on the streets. 247 00:24:44,402 --> 00:24:47,602 - Who the fuck is that? - Pimps, but not after tinned tuna. 248 00:24:48,202 --> 00:24:51,602 - What else? - There aren't that many, but its like someone's informed them. 249 00:24:51,602 --> 00:24:53,882 At the same time, when we move the cash. 250 00:24:55,002 --> 00:24:58,602 - What you saying? - 500,000 straight up. Crazy sum. 251 00:24:58,602 --> 00:25:01,802 If you snitch to the cops, you can easily earn yourself 10%. 252 00:25:02,002 --> 00:25:04,802 - How do you know? - It's my job. 253 00:25:04,802 --> 00:25:08,402 - So why didn't you take it? - How was I to know if they were really cops? 254 00:25:08,602 --> 00:25:11,802 - You little shit! - Do you want to live? 255 00:25:11,802 --> 00:25:15,002 Of course. Have I finished my studies? 256 00:25:15,002 --> 00:25:19,002 - Yes, with honours. - You understand, you see the difference? 257 00:25:23,002 --> 00:25:25,002 So you think we have a snitch? 258 00:25:25,802 --> 00:25:27,202 Without a doubt. 259 00:25:39,602 --> 00:25:43,482 - I could sense that there was something about Pedro. - It wasn't Pedro. 260 00:25:43,602 --> 00:25:47,202 I don't a give a shit. We are not about to start crying. 261 00:25:47,202 --> 00:25:49,002 We need to take the cash and ourselves outta here. 262 00:25:49,602 --> 00:25:51,802 Don't move. Leave the money and put your hands in the air! 263 00:25:52,002 --> 00:25:55,322 - Benito, what's with you? - I'm not Benito but Damien. 264 00:25:55,322 --> 00:25:58,602 Criminal police. Carlos Montoya, you're under arrest. 265 00:25:59,002 --> 00:26:01,762 - Benito, you're bald? - You have the right to remain silent, 266 00:26:01,762 --> 00:26:04,482 anything you say might be used against you in a court of law. 267 00:26:04,602 --> 00:26:07,482 Any sudden movement will be interpreted as aggression. 268 00:26:08,002 --> 00:26:10,602 And I will have to use my gun in self-defence. 269 00:26:10,602 --> 00:26:13,202 - What are you saying? - If you as much as move your ear... 270 00:26:13,202 --> 00:26:17,482 ...I will paint this room red. - Understood, but how do you plan to leave this room? 271 00:26:17,602 --> 00:26:21,202 We stay. Alone; tell your people to leave. 272 00:26:32,402 --> 00:26:36,402 - Why are you letting them go? - I only catch the big ones. 273 00:26:36,802 --> 00:26:40,002 - Hamilion in place, begin extraction. - Copy that Hamilion, commencing. 274 00:26:45,402 --> 00:26:47,802 - What do we do? - Why are you asking me? 275 00:26:47,802 --> 00:26:49,802 - You're a model student. - They didn't teach me this. 276 00:26:59,002 --> 00:27:00,002 What in the devil is that? 277 00:27:05,202 --> 00:27:07,803 - You didn't get hit did you? - No, I'm ok. 278 00:27:07,803 --> 00:27:09,003 Ok, that's good. 279 00:27:14,403 --> 00:27:17,403 - Package ready. - Copy that, thanks. 280 00:27:23,003 --> 00:27:24,603 All exits covered. 281 00:27:35,003 --> 00:27:36,603 What now, Einstein? 282 00:27:44,203 --> 00:27:46,203 Quickly, there is gonna be a lot of heat soon. 283 00:28:03,003 --> 00:28:04,003 Lower the line. 284 00:28:11,203 --> 00:28:12,883 I'm all out of bullets. 285 00:28:37,803 --> 00:28:41,203 They didn't take the money. We can split it, close the door. 286 00:31:08,003 --> 00:31:09,803 Ok guys, now it's your turn. 287 00:31:12,803 --> 00:31:14,083 Where were you earlier? 288 00:31:21,603 --> 00:31:23,403 Come on men, forward! 289 00:31:23,403 --> 00:31:25,003 There you go, help yourself. 290 00:31:27,403 --> 00:31:29,603 - Don't resist! - I'll go on my own. 291 00:31:30,203 --> 00:31:31,003 Excellent work. 292 00:31:31,803 --> 00:31:34,803 Operation complete, home time. 293 00:31:36,203 --> 00:31:40,003 - Captain? - I've never met such a crook. 294 00:31:40,403 --> 00:31:42,483 That's good. Thanks for the compliment. 295 00:31:42,603 --> 00:31:45,203 - I trusted you like my brother. - A brother? 296 00:31:45,403 --> 00:31:48,203 I had to wash your car for 6 months before you gave me a job. 297 00:31:48,203 --> 00:31:50,603 And before I forget... Your doors. 298 00:32:01,203 --> 00:32:04,403 That's the squeaking sorted out. Like I promised. 299 00:32:05,803 --> 00:32:08,683 - Captain Damien, Chief. - Show him in. 300 00:32:11,803 --> 00:32:16,203 Good morning, Damien. I've called you in to congratulate you, 301 00:32:16,203 --> 00:32:18,803 but the situation has slightly changed. Sit. 302 00:32:19,003 --> 00:32:21,803 - I prefer to stand if that's all right? - As you please. 303 00:32:21,803 --> 00:32:24,603 Let me introduce Mr. Kr�ger, the Defence Secretary. 304 00:32:24,603 --> 00:32:26,003 And Mr Corsini, his 2nd in command. 305 00:32:26,603 --> 00:32:29,603 They are looking for someone to take on a special mission. 306 00:32:29,803 --> 00:32:32,603 Mr. Kr�ger, please explain the situation to the Captain. 307 00:32:32,603 --> 00:32:37,003 Late last night we were transporting equipment in an armoured truck, 308 00:32:37,003 --> 00:32:39,203 which ran into some problems along the way. 309 00:32:40,203 --> 00:32:43,603 What the hell, no need for that! Careful, you're gonna scratch the glass. 310 00:32:44,203 --> 00:32:45,403 Stubborn little shits! 311 00:32:48,603 --> 00:32:50,003 Oh, this is just great! 312 00:32:57,803 --> 00:33:01,803 Luckily the truck has a homing device, so we know its location. 313 00:33:01,803 --> 00:33:03,203 We need your help to retrieve it. 314 00:33:03,283 --> 00:33:04,483 Where is it? 315 00:33:17,643 --> 00:33:19,043 And what's the equipment? 316 00:33:19,843 --> 00:33:21,443 Prototype nuclear device. 317 00:33:23,043 --> 00:33:24,643 What exactly? 318 00:33:24,643 --> 00:33:27,043 Nuclear-organic bomb, experimental model. 319 00:33:27,043 --> 00:33:30,723 A so-called "clean bomb" built around neutron technology. 320 00:33:30,843 --> 00:33:32,643 Blast radius of 8km. 321 00:33:32,643 --> 00:33:35,843 The fall-out area can be replanted almost immediately. 322 00:33:35,843 --> 00:33:37,243 Contamination of the environment is nil. 323 00:33:37,243 --> 00:33:38,843 Are you scared that they will use the bomb on you? 324 00:33:41,043 --> 00:33:44,723 The Eliseye Fields is not the ideal place for the bomb. 325 00:33:44,843 --> 00:33:46,643 Not ideal, I agree. 326 00:33:46,643 --> 00:33:50,243 There is one more thing... If tampered with, the bomb will self-destruct in 24 hours. 327 00:33:50,243 --> 00:33:53,843 Unfortunately, the self-destruct system was activated over an hour ago. 328 00:33:53,843 --> 00:33:56,123 - In 23 hours... it will explode. 329 00:33:56,843 --> 00:33:58,443 - K2? - What? 330 00:33:58,443 --> 00:34:00,043 You have to sell it to someone. 331 00:34:03,043 --> 00:34:05,043 I can't help. There is not enough time. 332 00:34:05,443 --> 00:34:09,243 Captain, we are not asking, just explaining. 333 00:34:09,443 --> 00:34:13,843 You know how I work. I need time to familiarise myself with the details. 334 00:34:13,843 --> 00:34:17,043 2 million people live there. It's true half are criminals, 335 00:34:17,043 --> 00:34:19,043 but the other half need our help. 336 00:34:19,043 --> 00:34:21,843 Change your methods, or have those people on your conscience. 337 00:34:22,043 --> 00:34:24,963 How do you begin a mission, that is doomed to failure? 338 00:34:24,963 --> 00:34:27,923 How do I diffuse a bomb in an area I've never been to? 339 00:34:28,043 --> 00:34:31,203 - There's no way. - Don't worry, you will have a guide. 340 00:34:31,203 --> 00:34:33,043 Great, I'm gonna have a helper? 341 00:34:33,043 --> 00:34:36,443 This guide was born in the area. He knows it like the back of his hand. 342 00:34:36,443 --> 00:34:39,843 - Will he help? - You've asked him, he's been briefed? 343 00:34:39,843 --> 00:34:42,323 He's clueless. You have to recruit him. 344 00:34:58,643 --> 00:35:01,523 - Leito, you're being moved. - Where to? 345 00:35:01,603 --> 00:35:02,643 You'll see. 346 00:35:22,243 --> 00:35:24,003 112- in the van. 347 00:35:27,843 --> 00:35:30,643 Let me go! Let go! 348 00:35:34,243 --> 00:35:35,643 Fucking let go! 349 00:35:45,003 --> 00:35:47,523 263- in the van. 350 00:35:49,443 --> 00:35:51,803 You cock sucking, wet tampon! 351 00:36:06,003 --> 00:36:08,044 - How're you? - Super. 352 00:36:08,404 --> 00:36:10,924 That fucker thought he could treat me like that. 353 00:36:11,844 --> 00:36:13,284 I'm off. 354 00:36:14,644 --> 00:36:17,084 The doors don't open that easy. 355 00:36:17,244 --> 00:36:19,044 My friend, you obviously don't know me. 356 00:36:19,124 --> 00:36:20,724 They call me Phantom. 357 00:36:20,844 --> 00:36:23,124 Phantom ain't doing an 8 year stretch. 358 00:36:23,244 --> 00:36:26,524 - What you in for? - I killed 5 guys. 359 00:36:26,524 --> 00:36:29,844 But the main guy got away from me. 360 00:36:29,844 --> 00:36:30,804 What did he do to you? 361 00:36:33,444 --> 00:36:37,244 He killed my dad and brothers. I won't give up until he's dead. 362 00:36:37,444 --> 00:36:40,804 I'm gonna hit borough 13 and wipe that motherfucker out. 363 00:36:41,644 --> 00:36:44,524 - That's where he lives? - Yeah, and that's where he'll die. 364 00:36:47,044 --> 00:36:49,444 - What's his name? - Taha. You heard of him? 365 00:36:51,044 --> 00:36:55,244 I wanted to be friends a long time ago but I regret it now. 366 00:36:55,444 --> 00:36:57,924 He lives in a bunker, a whole army around him. 367 00:36:58,604 --> 00:37:01,044 Motherfucker's got some weird bitch with him all the time. 368 00:37:01,844 --> 00:37:05,444 - Who's that? - Some drugged up girl that he keeps on a leash. 369 00:37:05,444 --> 00:37:06,444 Like a dog. 370 00:37:06,644 --> 00:37:10,644 The girl is always fucked up on some shit. I think she's called Lola. 371 00:37:16,444 --> 00:37:18,124 The Phantom will be back in 2 minutes. 372 00:37:32,204 --> 00:37:33,404 Come up front. 373 00:37:39,004 --> 00:37:42,444 - Where you wanna be dropped? - Borough 13 will be fine. 374 00:37:42,444 --> 00:37:44,604 Wicked. Damien. 375 00:37:47,604 --> 00:37:48,444 Leito. 376 00:37:56,844 --> 00:38:00,204 Thanks. They are out. Plan is on course. 377 00:38:00,204 --> 00:38:03,644 - Are they still together? - Without a doubt. In the truck, we are tailing. 378 00:38:03,644 --> 00:38:06,044 Excellent. Congratulations, Chief. 379 00:38:06,124 --> 00:38:10,084 Still too early. Escaping from jail is easier than getting into borough 13. 380 00:38:10,244 --> 00:38:12,684 And we don't know what kind of guide this Leito will turn out to be. 381 00:38:12,844 --> 00:38:14,444 Without him, Damien won't achieve much. 382 00:38:14,644 --> 00:38:16,604 Your Captain is our last hope. 383 00:38:30,604 --> 00:38:32,644 So are you gonna help me out? What's the best route to take? 384 00:38:32,644 --> 00:38:34,444 Can we get in undetected? 385 00:38:34,604 --> 00:38:36,004 Yep, throw a right here. 386 00:38:36,764 --> 00:38:39,764 - What are you doing? - Why? Don't you trust me? 387 00:38:40,404 --> 00:38:44,004 - Get these fucking cuffs off! - You really want to get into borough 13? 388 00:38:44,204 --> 00:38:47,604 - Yeah. I'm the Phantom now, so do exactly what I say. 389 00:38:47,604 --> 00:38:48,684 Turn right. 390 00:38:51,204 --> 00:38:53,204 - And now? - Right. 391 00:39:15,004 --> 00:39:16,204 Turn right. 392 00:39:18,564 --> 00:39:20,044 I said, fucking right! 393 00:39:20,204 --> 00:39:22,204 I'm not fucking deaf, the steering is fucked! 394 00:39:22,564 --> 00:39:23,964 So brake. 395 00:39:25,004 --> 00:39:26,404 The brakes are fucked as well. 396 00:39:31,404 --> 00:39:33,204 Ok, into that car, gently. 397 00:39:39,004 --> 00:39:42,364 - That was supposed to be gentle? - Look man it was the best I could do. 398 00:39:42,364 --> 00:39:44,604 If you don't like the skills, run and jump, punk. 399 00:39:44,764 --> 00:39:47,964 - Let me loose. - You can handle it, boy you got it made. 400 00:39:47,964 --> 00:39:49,084 What you saying? 401 00:39:49,164 --> 00:39:52,164 You're a cop. You can't fool me. 402 00:39:52,164 --> 00:39:55,964 - So you're gonna leave me here? - You needed borough 13 and you're in, so bye-bye? 403 00:39:55,964 --> 00:39:58,604 Consult your manual, chapter heading "Fucked Situation". 404 00:39:58,964 --> 00:40:01,404 Leito, are you mad. I ain't no cop. 405 00:40:01,404 --> 00:40:03,884 Get me out of here, fuck I helped you escape, remember? 406 00:40:04,004 --> 00:40:07,004 I know why you helped me. So I can help you with something right? 407 00:40:07,004 --> 00:40:09,604 Not interested in your stupid agenda. Fuck off. 408 00:40:09,604 --> 00:40:10,804 Hey, what about your sister? 409 00:40:12,204 --> 00:40:14,444 I don't need your help to free her. 410 00:40:19,764 --> 00:40:20,604 Shit! 411 00:40:39,364 --> 00:40:42,084 Motherfucking bomba ras, check me car, rudeboy! 412 00:40:43,004 --> 00:40:46,164 Sorry, but I just got out of jail and the brakes packed up. 413 00:40:46,164 --> 00:40:47,404 I need a hideout. 414 00:40:47,404 --> 00:40:48,484 Hideout? 415 00:40:49,804 --> 00:40:53,164 Boy is you proper fucked up. Where d'you think this is, Monaco? 416 00:40:53,364 --> 00:40:54,564 This here is Baghdad. 417 00:41:34,004 --> 00:41:37,964 - Out of the way. - Relax. Easy. 418 00:41:37,964 --> 00:41:40,844 I'm sorry about your car. Take the truck, deal stands? 419 00:42:02,004 --> 00:42:03,804 Did you dispose of the bomb? 420 00:42:03,804 --> 00:42:07,164 - No, well until. Leito... - What? Leito? 421 00:42:07,164 --> 00:42:08,564 He escaped from prison. 422 00:42:10,404 --> 00:42:12,364 So he'll be here soon. 423 00:42:16,964 --> 00:42:19,804 Wake up! Some news about your brother. 424 00:42:19,804 --> 00:42:21,204 He's coming for a visit. 425 00:42:24,404 --> 00:42:27,004 - Be ready. - Ok. 426 00:42:45,404 --> 00:42:47,364 How did you find out I was a cop? 427 00:42:47,364 --> 00:42:50,164 Your fighting style is too technical. Training I guess? 428 00:42:50,164 --> 00:42:52,764 But to fit in, you're lacking something. 429 00:42:52,964 --> 00:42:54,364 - What? - Real anger. 430 00:42:54,364 --> 00:42:57,404 I guess my training didn't cover that. 431 00:42:57,404 --> 00:42:59,844 Freedom, Fairness, Family, that's what they taught me. 432 00:42:59,844 --> 00:43:02,284 - Water, gas, electric... - You can laugh all you want. 433 00:43:02,404 --> 00:43:04,924 - You're lawless. - I want fairness and justice for everyone. 434 00:43:04,924 --> 00:43:07,404 Everyone, and I'm here to make sure everyone gets justice. 435 00:43:07,404 --> 00:43:09,564 I'm not a butler, I don't take orders. 436 00:43:09,564 --> 00:43:11,404 I bite, when I see things being done against the law. 437 00:43:12,364 --> 00:43:15,804 I was born in this manor. It's always hard to breathe here. 438 00:43:15,804 --> 00:43:19,804 10 years ago they built a wall around this place. What did I do? 439 00:43:20,004 --> 00:43:22,444 I didn't break any laws, not one. 440 00:43:22,604 --> 00:43:24,684 I quit school, not for a job selling crack, 441 00:43:24,764 --> 00:43:26,364 but because they closed the school down. 442 00:43:26,564 --> 00:43:28,964 I was unlucky to be born here. 443 00:43:28,964 --> 00:43:31,204 So you think burning cars is gonna make things better? 444 00:43:31,204 --> 00:43:33,004 You got a better idea? 445 00:43:33,604 --> 00:43:35,204 Well at the moment, no. 446 00:43:36,804 --> 00:43:39,724 Do you know why I'm here? Why I let you go? 447 00:43:39,724 --> 00:43:42,604 - A good deed? - To save this neighbourhood. 448 00:43:42,604 --> 00:43:45,004 There's an active neutron bomb here. If I don't disable it, 449 00:43:45,004 --> 00:43:48,604 there wont be anything left of this place. Borough 13 no longer, get me? 450 00:43:48,604 --> 00:43:50,884 Everybody dies. If I think like you, 451 00:43:51,004 --> 00:43:53,804 what good are these 2 million people? No use to me. 452 00:43:54,004 --> 00:43:56,004 But there will always be people like you, 453 00:43:56,004 --> 00:43:58,404 who thought the law was on their side, get me? 454 00:43:58,604 --> 00:44:02,404 So you gonna help me with this bomb, or are you too busy with your own shit? 455 00:44:04,644 --> 00:44:06,244 Is this bomb for real? 456 00:44:07,044 --> 00:44:10,844 - I can't say how it got here. - But I'm sure Taha has got it. 457 00:44:11,044 --> 00:44:14,444 Yep. Your sister and my bomb, We gotta link up. 458 00:44:15,444 --> 00:44:17,924 If you're bullshitting, I will fuck you up, believe me. 459 00:44:19,644 --> 00:44:20,644 That's cool. 460 00:44:23,444 --> 00:44:26,924 - You got a plan? - I've got to get to Taha un-noticed. 461 00:44:27,044 --> 00:44:30,844 As soon as I take care of the bomb, I'll free your sister. 462 00:44:30,844 --> 00:44:32,244 And I'm supposed to sit around and wait? 463 00:44:32,244 --> 00:44:33,924 No, you're the distraction. 464 00:44:34,044 --> 00:44:37,644 Taha will be busy with you and I'll sort everything out. 465 00:44:37,644 --> 00:44:38,524 You like that shit don't you? 466 00:44:40,044 --> 00:44:42,124 - You got a phone? - Yeah. 467 00:44:42,124 --> 00:44:43,044 Give it to me. 468 00:44:46,244 --> 00:44:48,124 Damn, Phantom, you're going on like James Bond. 469 00:44:48,244 --> 00:44:49,044 Ring. 470 00:44:58,044 --> 00:45:00,044 - Yes. - It's Leito. 471 00:45:00,844 --> 00:45:04,244 - Where did you get my number from? - You can buy anything on the inside. 472 00:45:04,244 --> 00:45:06,844 - I heard you're on the outside. - I'm across from you, the factory. 473 00:45:07,644 --> 00:45:09,044 Who you calling? 474 00:45:12,645 --> 00:45:13,925 So why ring me? 475 00:45:14,045 --> 00:45:16,445 I've got a cop with me. We've got a proposal for you. 476 00:45:16,845 --> 00:45:18,245 K2 will come and get you. 477 00:45:21,645 --> 00:45:23,245 Are you fucking nuts? 478 00:45:23,245 --> 00:45:26,325 According to the plan, I was supposed to go in un-noticed. 479 00:45:26,645 --> 00:45:30,645 Stealth like, side entrance, not the main fucking door. 480 00:45:30,645 --> 00:45:33,845 Forget your police manual. This is borough 13. 481 00:45:33,845 --> 00:45:35,845 Your laws don't apply, get me? 482 00:45:36,045 --> 00:45:38,845 - And this is the only way. - Your plan? 483 00:45:38,845 --> 00:45:40,845 He who lives, wins. 484 00:45:40,845 --> 00:45:44,445 Nobody dies. We have one card to play. 485 00:45:44,445 --> 00:45:46,445 - Which is? - Curiosity. 486 00:45:47,845 --> 00:45:49,645 Who's this cop? 487 00:45:50,645 --> 00:45:53,645 You got the same answers to every question, huh? 488 00:45:53,645 --> 00:45:55,045 Like fucking cows. 489 00:45:55,445 --> 00:45:59,045 I need info, on this cop. Before he dies. 490 00:45:59,845 --> 00:46:01,245 You have 5 minutes. 491 00:46:03,445 --> 00:46:06,845 - I don't like it, too risky. - Without me you'll die. 492 00:46:06,845 --> 00:46:10,125 I always work alone and I'm still alive. Later. 493 00:46:10,445 --> 00:46:14,245 I know all the ins and outs here. I dug one tunnel myself. 494 00:46:14,245 --> 00:46:16,045 So you made good use of your hands. 495 00:46:16,045 --> 00:46:19,445 I know where the bomb is. Without me you'll never find it. 496 00:46:20,245 --> 00:46:22,645 5 minutes ago you didn't even know about the bomb. 497 00:46:22,845 --> 00:46:25,325 - You're fucking with me? - Taha built a huge bunker a while ago. 498 00:46:25,325 --> 00:46:26,525 And I know where it is. 499 00:46:26,645 --> 00:46:29,445 - How do you know the bomb will be there? - He don't keep shit like that in his kitchen. 500 00:46:31,045 --> 00:46:34,845 Here's the deal. I free you and you do what I say. 501 00:46:34,925 --> 00:46:38,045 How about another way. You shut the fuck up and pray my sister is alive, then I'll find the bomb. 502 00:46:38,045 --> 00:46:41,645 Take these off, or we both end up in jail. 503 00:46:45,045 --> 00:46:45,845 All right. 504 00:46:51,045 --> 00:46:54,165 - This is the cop? - Damn you're observant. I'm impressed. 505 00:46:54,165 --> 00:46:57,245 Shut up. If Taha lets you off I'll deal with you myself! 506 00:46:57,445 --> 00:47:00,645 Lets move, and don't try any weird shit. The boys are a bit nervous. 507 00:47:16,045 --> 00:47:20,045 - Did you come here to sleep? - Sorry, just tired. 508 00:47:20,045 --> 00:47:21,245 - Where is he? - His place. 509 00:47:28,245 --> 00:47:31,325 - Has he eaten? - He eats all the time. 510 00:47:36,445 --> 00:47:39,445 You've got a job. Warm up. 511 00:47:46,245 --> 00:47:49,445 With this arsenal, you could take over Paris. 512 00:47:54,645 --> 00:47:58,245 - That's the bomb transporter. - So it's still here. 513 00:48:05,845 --> 00:48:07,525 Wait here. I'll be quick. 514 00:48:07,645 --> 00:48:08,645 No thanks. 515 00:48:24,645 --> 00:48:26,645 So you're friendly with the cops now? 516 00:48:27,045 --> 00:48:30,445 He ain't my friend, but only he knows how to de-activate the bomb. 517 00:48:30,645 --> 00:48:33,845 - Really? - It will destroy everything within 8km. 518 00:48:33,845 --> 00:48:35,445 So you came to rescue us? 519 00:48:35,445 --> 00:48:38,445 I can stop the clock and save 2 million people. 520 00:48:38,645 --> 00:48:43,245 The Government sends a cop to save us from a bomb. That's so noble. 521 00:48:44,245 --> 00:48:45,845 Hysterical. 522 00:48:46,245 --> 00:48:49,445 To be honest, we weren't planning to keep it here. 523 00:48:49,645 --> 00:48:52,045 - Do you wanna take it? - Yes. 524 00:48:52,245 --> 00:48:53,245 How much for? 525 00:48:56,045 --> 00:48:58,445 If I don't enter the correct code within the hour, this whole place blows. 526 00:48:58,445 --> 00:49:01,845 I know. Although by that time I'll have already sold it. 527 00:49:01,845 --> 00:49:05,645 If you don't want to wait too long for the explosion, I suggest you start negotiations. 528 00:49:05,645 --> 00:49:08,925 - Innocent people will die. - You should of thought of that earlier. 529 00:49:09,045 --> 00:49:10,845 For example, when you were making it. 530 00:49:16,245 --> 00:49:18,445 Million euro. 531 00:49:18,645 --> 00:49:22,645 Million on my right. Not much. Anybody else eager, K2? 532 00:49:24,645 --> 00:49:27,445 2 million! Brave K2 is saying 2 million. 533 00:49:27,445 --> 00:49:28,845 Any more? 534 00:49:29,445 --> 00:49:33,845 - 4! - 4 million just in time. - 4 million on my right. 535 00:49:33,845 --> 00:49:37,445 - How long are you gonna barter? - Until our lives are worthless. 536 00:49:37,445 --> 00:49:38,645 Come on, tell me. 537 00:49:41,445 --> 00:49:45,445 10! 10 million on my left It's getting interesting! 538 00:49:46,245 --> 00:49:51,445 So bro, 10 million. Any more offers? 539 00:49:53,045 --> 00:49:57,045 Oh well, I think the reserve has been met. 10 million going once! 540 00:49:59,045 --> 00:50:00,445 10 million twice! 541 00:50:04,445 --> 00:50:06,445 20. 542 00:50:07,045 --> 00:50:08,845 That's a big jump up. 543 00:50:09,845 --> 00:50:13,045 - K2? - Let him have it, I pass. 544 00:50:13,645 --> 00:50:16,845 20 million? Sold! 545 00:50:16,845 --> 00:50:18,045 Good buy. 546 00:50:18,045 --> 00:50:20,645 For saving 2 million people, it works out 10 euro a head... 547 00:50:20,845 --> 00:50:22,645 ...cheaper than a "Happy Meal". 548 00:50:23,845 --> 00:50:26,245 - Payment method? - Transfer. 549 00:50:26,645 --> 00:50:29,445 Before you get confirmation of payment the bomb will explode. 550 00:50:31,245 --> 00:50:34,445 Jamel, the account number in the Bahamas. 551 00:50:40,045 --> 00:50:43,645 - I need to see the bomb. - Funny, I thought you might. 552 00:50:43,845 --> 00:50:45,045 Only quick. 553 00:50:51,045 --> 00:50:55,045 It didn't come with its own rocket. Luckily I had a few stored already. 554 00:50:55,045 --> 00:50:57,245 A revamped ex-soviet missile. 555 00:50:57,245 --> 00:51:01,045 Ready to blast off. Destination? Well you can figure it out. 556 00:51:17,245 --> 00:51:21,645 So then, cop, you've seen your bomb. You can start the money transfer. 557 00:51:28,445 --> 00:51:32,645 Leito, I've learnt from my mistakes. Now I'm one step ahead. 558 00:51:42,045 --> 00:51:44,245 Put me in touch with Kr�ger; urgent. 559 00:52:28,445 --> 00:52:31,045 8, 47, 35, 560 00:52:31,445 --> 00:52:34,045 Sulu, Sulu, Fox, Delta, Charlie. 561 00:52:34,245 --> 00:52:36,445 - Amount? - 20 million euro. 562 00:52:37,245 --> 00:52:39,045 Are you certain of the bomb's location? 563 00:52:41,045 --> 00:52:43,845 It's in front of me. 48 minutes left on the clock. 564 00:52:44,845 --> 00:52:47,245 Not enough in the budget. 565 00:52:47,245 --> 00:52:49,445 - Please find other means. - I'm sorry. 566 00:52:58,245 --> 00:53:00,845 Fine, I'll wait. The transfer will be ready soon. 567 00:53:02,045 --> 00:53:03,845 Thanks, Sarge. 568 00:53:04,845 --> 00:53:08,445 That's it, 20 million transferred to your account. My turn with the code. 569 00:53:09,245 --> 00:53:13,045 The transaction isn't done yet. Jamel, phone the Bahamas and check. 570 00:53:13,045 --> 00:53:14,045 One minute. 571 00:53:21,445 --> 00:53:23,645 The bank opens in 30 minutes. 572 00:53:23,645 --> 00:53:27,045 Goddamn, let's hope it does. In this event you will have to wait. 573 00:53:28,645 --> 00:53:32,645 Get comfortable. On your knees. Faces to the wall, hands on heads. 574 00:53:35,645 --> 00:53:38,445 Yoyo, keep them there until further orders. 575 00:53:43,845 --> 00:53:46,645 - So now what? - You wanted to come here. 576 00:53:46,645 --> 00:53:48,645 If not for you, we wouldn't be here. 577 00:53:49,045 --> 00:53:52,045 And if your Generals had transferred the money, we would be free. 578 00:53:52,045 --> 00:53:55,645 No, we would be dead. You think, Taha would let us live? 579 00:53:55,845 --> 00:53:58,245 Fuck no, but they still didn't pay. 580 00:53:59,445 --> 00:54:01,525 How valuable are you to them? 581 00:54:03,045 --> 00:54:05,125 Shit, they couldn't care less. 582 00:54:10,445 --> 00:54:13,366 Damien, something doesn't quite add up here. 583 00:54:13,366 --> 00:54:16,246 - Why is that? - It doesn't make sense. 584 00:54:16,846 --> 00:54:20,846 They lost the bomb, like it was a car key. They want it back, but not at the price. 585 00:54:20,846 --> 00:54:22,926 When it comes to money, they stop thinking. 586 00:54:23,046 --> 00:54:27,846 - And you're defending them? - Not them, the law. 587 00:54:28,646 --> 00:54:30,846 Plus human life, just like you. 588 00:54:47,446 --> 00:54:48,646 How long? 589 00:54:53,446 --> 00:54:54,646 37 minutes. 590 00:54:55,646 --> 00:54:58,646 - We have to do something! - You think? 591 00:54:59,086 --> 00:55:02,286 - I've an idea. - What? 592 00:55:03,886 --> 00:55:06,886 - Remember the tunnel? - The one I dug? 593 00:55:06,886 --> 00:55:09,486 The same one. The entrance is in the toilet. 594 00:55:09,486 --> 00:55:10,886 Left from the lift. 595 00:55:13,486 --> 00:55:15,886 You think he'll let us go to the John together? 596 00:55:15,886 --> 00:55:18,486 No, we make an excuse to talk with Taha. 597 00:55:18,686 --> 00:55:20,286 And we walk past the toilet. 598 00:55:21,486 --> 00:55:24,686 Sweet. So when we get to the lift, what? 599 00:55:24,886 --> 00:55:27,286 - Improvise. - That's half a plan! 600 00:55:27,286 --> 00:55:29,486 - You got a better one? - No. 601 00:55:29,686 --> 00:55:30,686 Then let's go. 602 00:55:33,286 --> 00:55:36,086 - Who let you get up? - We need to see Taha, it's urgent. 603 00:55:36,086 --> 00:55:40,566 All right. I see, sit your ass down, before I put you down, fool! 604 00:55:40,886 --> 00:55:43,686 You've got no sense have you? What's your name? 605 00:55:43,686 --> 00:55:44,686 What's it to you? 606 00:55:44,686 --> 00:55:48,286 I'll need to tell Taha when he asks me, who lost him 20 million. 607 00:55:48,286 --> 00:55:49,286 Your name. 608 00:55:51,086 --> 00:55:53,686 If you're pulling my dick, I'll have you! 609 00:55:53,686 --> 00:55:54,486 Ok. 610 00:55:54,886 --> 00:55:57,686 You three, with me. The rest, cover. 611 00:55:59,086 --> 00:56:02,486 - When to improvise? - It will come naturally. 612 00:56:12,886 --> 00:56:14,686 - Backflip, on the run. - How? 613 00:56:14,686 --> 00:56:15,486 Move. 614 00:56:39,886 --> 00:56:43,086 - This is our way out. - We're gonna go through the toilet? 615 00:56:54,486 --> 00:56:56,686 - I'm a bad-ass cop. - Run. 616 00:57:00,486 --> 00:57:03,886 What's up, what's happened? Why didn't you reply? 617 00:57:04,086 --> 00:57:07,686 - We were in a tunnel. - What tunnel? You playing some kind of game? 618 00:57:07,686 --> 00:57:09,286 It's cos of those two idiots. 619 00:57:09,286 --> 00:57:13,086 They escaped through a tunnel. We ran after them but got kinda lost. 620 00:57:13,086 --> 00:57:15,086 Hold on, repeat that slowly. 621 00:57:15,086 --> 00:57:16,486 They escaped... 622 00:57:26,686 --> 00:57:28,966 Jamel, the transaction? 623 00:57:34,286 --> 00:57:36,686 - I've got bad news. - He was bluffing? 624 00:57:36,686 --> 00:57:38,686 - Yes. - I thought so. 625 00:57:38,886 --> 00:57:41,886 You can't trust a cop. Stupid of me to think I could. 626 00:57:42,046 --> 00:57:45,166 He'll pay. I'm gonna launch that bomb. 627 00:57:45,166 --> 00:57:48,246 Taha, that's not all. You better sit down. 628 00:57:51,446 --> 00:57:55,046 They used our account number to take money out of the account... 629 00:57:55,046 --> 00:57:56,726 ...and other accounts. 630 00:57:56,846 --> 00:57:58,646 Which other accounts? 631 00:57:59,446 --> 00:58:03,446 Bahamas, Riyadh, Karachi, even London. All zero balances. 632 00:58:06,446 --> 00:58:08,246 How'd they manage that? 633 00:58:08,446 --> 00:58:11,246 I don't know. If I find out, I can rule the world. 634 00:58:12,846 --> 00:58:16,646 To be honest, I'm a bad hacker, so I resign. 635 00:58:21,446 --> 00:58:22,446 Excuse me. 636 00:58:29,646 --> 00:58:34,446 Taha, if you're broke, how you gonna pay us for this week? 637 00:58:46,046 --> 00:58:49,446 There's money in the safe, downstairs. They haven't touched that. 638 00:58:49,846 --> 00:58:51,646 K2, gimme your gun. 639 00:58:55,846 --> 00:58:57,646 My gun, why? 640 00:59:10,046 --> 00:59:12,846 You're all a bunch of useless thugs. 641 00:59:37,046 --> 00:59:39,046 So what now, K2? 642 00:59:45,846 --> 00:59:50,246 We need to catch those two. I'm calling a safari. 643 01:00:49,646 --> 01:00:50,846 Split up. 644 01:02:20,646 --> 01:02:22,526 Out of the way! Move! 645 01:02:24,846 --> 01:02:25,646 Police! 646 01:03:09,646 --> 01:03:11,446 When's the bomb gonna blow? 647 01:03:12,046 --> 01:03:14,647 - In 10 minutes. - Can you disable it? 648 01:03:14,647 --> 01:03:16,047 Yes. Nobody but me. 649 01:03:16,247 --> 01:03:19,847 Ok, you deal with the bomb and your friend stays with us. 650 01:03:19,847 --> 01:03:21,847 - I need his help. - He stays. 651 01:03:21,847 --> 01:03:25,127 Ok, me and Leito stay here, and you go diffuse the bomb. 652 01:03:25,447 --> 01:03:26,847 9 minutes left. 653 01:03:31,047 --> 01:03:35,247 Ok, both of you go. You have to come down eventually. 654 01:03:35,447 --> 01:03:38,247 If all goes well, you'll be glad to see me. 655 01:04:07,847 --> 01:04:11,047 - Who's this? - Present from Taha. 656 01:04:12,247 --> 01:04:13,647 Nice present. 657 01:05:02,647 --> 01:05:05,647 Hey, big guy, let me show you a new trick! 658 01:05:43,047 --> 01:05:43,847 Go! 659 01:05:56,287 --> 01:06:00,287 - Were did you learn that? - I read it in an anglers magazine. 660 01:06:26,487 --> 01:06:28,487 It's ok, Lola. It's over. 661 01:06:32,087 --> 01:06:33,687 No, it ain't over yet. 662 01:06:36,887 --> 01:06:38,487 No signal. 663 01:06:41,487 --> 01:06:43,087 Finally. 664 01:06:43,487 --> 01:06:46,687 Don't worry. He'll free us. 665 01:06:49,887 --> 01:06:52,087 - Hello. - Captain Tomaso? 666 01:06:52,087 --> 01:06:53,687 I'm at the bomb. I need the code. 667 01:06:53,687 --> 01:06:56,087 - Where are you? - At the bloody bomb! 3 minutes left. 668 01:06:56,087 --> 01:06:57,687 Give me the code, there's no time to chit chat! 669 01:06:57,887 --> 01:06:59,087 Your exact location? 670 01:06:59,087 --> 01:07:02,087 On top of a tall building, central borough 13. Enough? 671 01:07:02,287 --> 01:07:06,087 - Good work, we are proud of you. - The code? 672 01:07:06,687 --> 01:07:09,487 - 9293... - 9293... 673 01:07:09,687 --> 01:07:11,967 ...709B13. 674 01:07:12,087 --> 01:07:15,087 709B13, I'll call back if I'm still alive. 675 01:07:23,087 --> 01:07:24,967 B13, borough 13. 676 01:07:25,087 --> 01:07:29,887 Strange that the bomb has that code. And 9293 is our map co-ordinates. 677 01:07:29,887 --> 01:07:31,487 Coincidence. 678 01:07:31,887 --> 01:07:35,087 Damien, wait. This bomb is not meant for here. 679 01:07:35,087 --> 01:07:38,687 - Then why do the co-ordinates match? - We need to disarm it anyway. 680 01:07:39,087 --> 01:07:41,687 - What if it's all back to front? - Back to front? 681 01:07:41,687 --> 01:07:43,567 Instead of disarming it, you're gonna arm it! 682 01:07:43,687 --> 01:07:46,887 Are you nuts? Then why send me? It would have exploded itself. 683 01:07:46,887 --> 01:07:49,487 They had to find out if it was in the right place. 684 01:07:49,567 --> 01:07:52,767 Isn't that what the Chief asked? If it's in the central area? 685 01:07:52,767 --> 01:07:54,087 Yeah, but that's a standard question. 686 01:07:54,087 --> 01:07:57,287 - It's a trap, I'm certain. - Fuck off, don't interfere! 687 01:08:03,687 --> 01:08:07,687 - I saved your life once already. - I'm under orders to do this. 688 01:08:24,287 --> 01:08:25,247 I'm sorry. 689 01:08:51,087 --> 01:08:53,047 Stop, Leito, in a minute we all blow up! 690 01:08:53,047 --> 01:08:55,287 Open your fucking eyes, Damien! Are you blind to the fact that they don't care about this area! 691 01:08:55,287 --> 01:08:57,447 For 20 years they couldn't solve the problem. 692 01:08:57,447 --> 01:09:00,407 They put up a huge wall, and now they want to clean the place up. 693 01:09:00,407 --> 01:09:02,647 The local authority is gone. No post office, no schools. 694 01:09:02,647 --> 01:09:04,687 Even the police have left. 695 01:09:04,687 --> 01:09:08,447 - The bomb was stolen, they didn't build it here. - They blew open the truck? 696 01:09:08,447 --> 01:09:09,487 - Yeah? - Yes! 697 01:09:09,567 --> 01:09:11,687 - They sold you a lie. - Yeah? 698 01:09:11,687 --> 01:09:13,847 Then explain to me why the truck is in one piece? 699 01:09:13,967 --> 01:09:16,287 Why there are no signs of a blast? The lack of doors? 700 01:09:16,647 --> 01:09:19,447 - Maybe it was a different truck. - You know it's the same one! 701 01:09:19,647 --> 01:09:22,447 As soon as they were certain the bomb was in borough 13 702 01:09:22,447 --> 01:09:25,247 they called you, so you could activate it. You get me? 703 01:09:25,247 --> 01:09:29,687 And you nearly went though with it! You got rid of Taha for them and now everybody else... 704 01:09:49,687 --> 01:09:52,967 You can't kill 2 million people just because of a few social problems! 705 01:09:52,967 --> 01:09:56,287 How many will they kill because of the colour of their hair or eyes? 706 01:10:12,687 --> 01:10:13,847 I'm sorry, Leito. 707 01:10:29,487 --> 01:10:31,087 - Sorry. - You can't, Lola. 708 01:10:31,087 --> 01:10:33,887 I prefer to die believing my brother instead of you. 709 01:11:03,287 --> 01:11:07,287 - That it? - Yeah, this time around that's it. 710 01:11:11,487 --> 01:11:13,087 No, that's not it. 711 01:11:29,887 --> 01:11:32,767 I said you'd be glad to see me again. 712 01:11:33,047 --> 01:11:37,247 - You've got 5 minutes to leave. - I'm taking this. 713 01:11:37,887 --> 01:11:39,087 It's yours. 714 01:11:51,687 --> 01:11:53,887 Right. Nothing. 715 01:11:53,887 --> 01:11:57,687 - The bomb was supposed to go off an hour ago. - What do we do if it doesn't happen? 716 01:11:57,687 --> 01:12:00,687 Dunno. It was supposed to blow... then nothing happened. 717 01:12:01,247 --> 01:12:03,487 - What's that noise? - Sounds like fighting. 718 01:12:03,487 --> 01:12:04,487 Check it out! 719 01:12:17,648 --> 01:12:20,088 The mission was almost a success. Almost. 720 01:12:20,088 --> 01:12:22,248 At the last minute I couldn't remember the code. 721 01:12:22,248 --> 01:12:23,888 It happens. 722 01:12:23,888 --> 01:12:26,048 It's my fault, I forget the numbers. 723 01:12:26,248 --> 01:12:28,288 - Maybe you remember? - Yeah. 724 01:12:28,368 --> 01:12:31,568 This is a great guy. You've taught me so much. 725 01:12:31,648 --> 01:12:33,048 Without him I'd have died. 726 01:12:33,888 --> 01:12:35,488 So what are the numbers? 727 01:12:35,648 --> 01:12:39,088 - 9293. - Like the area? 728 01:12:39,088 --> 01:12:42,488 - Yes. - Little coincidence. 729 01:12:43,288 --> 01:12:46,848 Next, 709. Easy to remember, today's date. 730 01:12:47,048 --> 01:12:50,688 709, 7th September. Day of delivery. Wicked, huh? 731 01:12:51,048 --> 01:12:55,688 Little bomb in the right place... and all your problems can go away. 732 01:12:56,648 --> 01:12:58,488 Correct me if I'm wrong. 733 01:12:58,688 --> 01:13:02,448 Back to the code. I think it's coming to me. 734 01:13:02,688 --> 01:13:05,048 The last digits are..., B13. 735 01:13:05,488 --> 01:13:08,688 Borough 13. How could I forget. 736 01:13:09,688 --> 01:13:11,088 The rest you can do. 737 01:13:11,088 --> 01:13:13,528 Are you crazy? Do you want to blow up the middle of Paris? 738 01:13:13,528 --> 01:13:15,968 I don't get it. Isn't this the code to disarm the bomb? 739 01:13:16,088 --> 01:13:18,088 I hope it's not a code to arm it? 740 01:13:18,088 --> 01:13:21,688 - Enough of these charades! You know full well! - No I don't. Explain it to me. 741 01:13:21,688 --> 01:13:24,848 Borough 13 is uncontrollable. The upkeep is too expensive. 742 01:13:24,848 --> 01:13:27,288 People don't want to pay for the scum of society. 743 01:13:27,368 --> 01:13:31,848 - So you clean up with a bomb? - Yeah! Undemocratic, but it solves a lot of problems. 744 01:13:31,848 --> 01:13:33,488 Bar one. Yours. 745 01:13:34,648 --> 01:13:37,448 - No, no don't do it. - But you wanna clean up? 746 01:13:37,448 --> 01:13:40,688 - We'll all die. - You should of thought of that when you built it. 747 01:13:40,688 --> 01:13:41,448 No! 748 01:13:54,688 --> 01:13:57,848 You believed me? That I'd blow everything up, including ourselves? 749 01:13:58,688 --> 01:14:00,848 No. There are other ways to solve problems of this nature. 750 01:14:01,088 --> 01:14:02,688 More democratic. 751 01:14:03,888 --> 01:14:06,088 Can you look out of the window and wave. 752 01:14:09,048 --> 01:14:10,288 How's the sound? 753 01:14:11,848 --> 01:14:14,648 - What are you doing, Tomaso? - My job, sir. 754 01:14:14,648 --> 01:14:16,248 Do you know sir, what my mission is? 755 01:14:16,488 --> 01:14:18,688 Law and order in this country is equal for everybody. 756 01:14:18,688 --> 01:14:21,288 And I just make sure that nobody forgets it. 757 01:14:21,288 --> 01:14:22,088 That's my job. 758 01:14:22,288 --> 01:14:26,048 If you still can't understand this, then watch the TV 759 01:14:26,048 --> 01:14:27,888 and you'll find out soon enough. 760 01:14:27,888 --> 01:14:29,688 ...or order it over the net. 761 01:14:29,688 --> 01:14:31,888 You can buy the ticket on the train. 762 01:14:31,888 --> 01:14:34,448 But the counters at the station don't have any. 763 01:14:34,688 --> 01:14:37,488 This situation will last for awhile. 764 01:14:37,488 --> 01:14:42,648 The railway is planning a timetable, that's needed for the 765 01:14:42,648 --> 01:14:44,688 computerised system. 766 01:14:44,888 --> 01:14:48,248 Borough 13 is uncontrollable. The upkeep is too expensive. 767 01:14:48,328 --> 01:14:50,648 People don't want to pay for the scum of society. 768 01:14:50,848 --> 01:14:56,008 - So clean up with a bomb? - People don't want to pay for the scum of society. 769 01:14:56,088 --> 01:14:59,688 Borough 13 is uncontrollable. The upkeep is too expensive. 770 01:14:59,688 --> 01:15:02,288 People don't want to pay for the scum of society. 771 01:15:02,288 --> 01:15:07,728 - So you clean up with a bomb? - Yeah. Undemocratic, but it solves a lot of problems. 772 01:15:07,888 --> 01:15:10,688 Bar one. Yours. 773 01:15:32,088 --> 01:15:33,688 Are you sure you don't want to stay? 774 01:15:34,488 --> 01:15:36,768 With your bonus you can get a really nice pad. 775 01:15:36,848 --> 01:15:39,488 I've got a pad. It's my neighbourhood. 776 01:15:39,648 --> 01:15:43,288 I was born here. Maybe it ain't too peaceful but... 777 01:15:43,288 --> 01:15:46,648 Relax, Leito. From Monday they're gonna start tearing down the walls. 778 01:15:47,088 --> 01:15:49,888 By the end of the month, the police and schools will be back. 779 01:15:50,688 --> 01:15:53,448 You glad? It's thanks to you. 780 01:15:53,648 --> 01:15:56,448 He's the best in the world. I always knew that. 781 01:15:56,648 --> 01:15:58,968 Cheer up! Why so gloomy? 782 01:15:59,888 --> 01:16:02,968 I just hope the Government will carry out their promises. 783 01:16:03,048 --> 01:16:05,048 They've no other choice. 784 01:16:06,048 --> 01:16:08,368 Promises made must always be fulfilled. 785 01:16:08,488 --> 01:16:11,088 There will always be someone like me to make it happen. 786 01:16:14,088 --> 01:16:17,488 - Take it easy. - You say that like I live in a dangerous area. 787 01:16:17,688 --> 01:16:20,288 Yours is more dangerous then mine, Damien. 788 01:16:20,288 --> 01:16:22,088 It's a matter of acclimatising. 789 01:16:24,248 --> 01:16:25,448 Come visit. 790 01:16:27,488 --> 01:16:28,688 I'll try. 791 01:16:35,088 --> 01:16:36,648 He'll definitely come now. 792 01:16:41,488 --> 01:16:42,248 Welcome. 793 01:16:44,088 --> 01:16:44,688 Thanks. 794 01:16:47,848 --> 01:16:49,088 You can pass.