1
00:00:06,480 --> 00:00:08,311
THE TIN DRUM
2
00:01:31,359 --> 00:01:34,817
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:01:36,164 --> 00:01:40,156
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:01:40,333 --> 00:01:43,393
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:01:43,570 --> 00:01:46,164
who was still young
and unsuspecting,
6
00:01:46,339 --> 00:01:51,140
sat in her four skirts
at the edge of a potato field.
7
00:01:51,343 --> 00:01:54,471
That was in 1899,
8
00:01:54,647 --> 00:01:57,047
in the heart of Kashubia.
9
00:01:58,818 --> 00:02:02,276
Stop! Stop, I say!
10
00:02:24,875 --> 00:02:25,967
Please.
11
00:03:06,580 --> 00:03:09,879
Anybody come this way?
12
00:03:10,084 --> 00:03:11,642
Name of Koljaiczek?
13
00:03:11,752 --> 00:03:15,619
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
14
00:03:15,755 --> 00:03:19,247
I saw him.
Running like a bat out of hell.
15
00:03:19,425 --> 00:03:20,756
Which way?
16
00:03:28,535 --> 00:03:30,331
I don't believe it.
17
00:03:40,646 --> 00:03:45,105
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
18
00:03:45,283 --> 00:03:48,047
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
19
00:03:50,788 --> 00:03:52,278
And it's raining, besides.
20
00:04:44,404 --> 00:04:46,634
All right, Koljaiczek.
21
00:04:46,807 --> 00:04:48,172
My name is Joseph.
22
00:05:23,674 --> 00:05:28,134
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
23
00:05:28,278 --> 00:05:30,974
for almost a year.
24
00:05:31,181 --> 00:05:35,981
That's how long
it took the police to catch up
25
00:05:36,185 --> 00:05:38,449
with my grandfather.
26
00:05:41,691 --> 00:05:42,680
Run!
27
00:05:50,666 --> 00:05:52,827
Don't shoot!
28
00:05:56,538 --> 00:05:59,098
- Don't shoot him!
- Fire at will!
29
00:06:09,784 --> 00:06:12,309
After that dive,
30
00:06:12,486 --> 00:06:15,387
Koljaiczek was never seen again.
31
00:06:16,756 --> 00:06:19,384
Some say he drowned.
32
00:06:20,794 --> 00:06:22,159
Others say
33
00:06:22,362 --> 00:06:23,989
he escaped to America,
34
00:06:24,230 --> 00:06:28,257
where, in Chicago,
under the name of Joe Colchic,
35
00:06:28,334 --> 00:06:30,199
he became a millionaire.
36
00:06:31,737 --> 00:06:35,468
They say he made his pile in lumber,
37
00:06:35,541 --> 00:06:38,374
in matches,
38
00:06:39,344 --> 00:06:43,303
and in fire insurance.
39
00:06:55,460 --> 00:06:58,360
As for my grandmother,
40
00:06:58,528 --> 00:07:02,760
she sat year after year
in her four skirts,
41
00:07:02,966 --> 00:07:05,560
hawking her wares in the market.
42
00:07:08,071 --> 00:07:09,663
Geese!
43
00:07:09,840 --> 00:07:12,740
Not too fat and not too lean.
44
00:07:12,975 --> 00:07:14,772
And she grew older.
45
00:07:16,278 --> 00:07:18,269
The First World War came,
46
00:07:18,447 --> 00:07:20,244
and instead of geese,
47
00:07:20,549 --> 00:07:22,710
she had only turnips to sell.
48
00:07:35,997 --> 00:07:38,397
Turnips!
49
00:07:40,101 --> 00:07:42,330
My poor mother grew older too.
50
00:07:43,470 --> 00:07:46,701
She was worried about her cousin Jan.
51
00:07:47,975 --> 00:07:53,413
Jan had been called to war,
but he wanted to be near her.
52
00:07:53,580 --> 00:07:55,513
- Name?
- Bronski, Jan.
53
00:07:55,681 --> 00:07:58,445
- Year?
- 1898.
54
00:07:59,485 --> 00:08:00,713
Cough.
55
00:08:01,287 --> 00:08:02,515
Again.
56
00:08:05,491 --> 00:08:06,617
Rejected.
57
00:08:11,596 --> 00:08:14,360
"No ass, no neck
To the army I'm a wreck!"
58
00:08:16,802 --> 00:08:22,001
For the first time, my mother
held her cousin Jan in her arms,
59
00:08:22,206 --> 00:08:23,867
and I doubt
60
00:08:24,141 --> 00:08:28,134
if they ever embraced more happily.
61
00:08:35,820 --> 00:08:39,653
Sister Agnes, is there too much paprika?
Or does it need more clove?
62
00:08:48,865 --> 00:08:50,229
What did she say?
63
00:08:51,066 --> 00:08:54,593
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
64
00:08:54,837 --> 00:08:57,328
You know how to turn
feelings into soup.
65
00:09:15,456 --> 00:09:19,152
The war had spent itself.
66
00:09:19,259 --> 00:09:22,422
Danzig was declared a Free State.
67
00:09:22,596 --> 00:09:25,929
The Poles were given
their own post office,
68
00:09:26,099 --> 00:09:29,626
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
69
00:09:29,803 --> 00:09:32,293
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
70
00:09:35,574 --> 00:09:39,704
We Kashubians
have always been here.
71
00:09:39,879 --> 00:09:41,540
Long before the Poles,
72
00:09:41,814 --> 00:09:44,476
and, naturally,
long before the Germans.
73
00:09:44,583 --> 00:09:47,107
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
74
00:09:47,318 --> 00:09:49,218
Germans, Poles, Kashubians �
75
00:09:49,387 --> 00:09:51,184
we'll all live together in peace.
76
00:09:55,093 --> 00:09:56,390
I don't know.
77
00:09:56,828 --> 00:09:59,558
Well, you'll see.
78
00:10:08,839 --> 00:10:12,297
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
79
00:10:12,409 --> 00:10:15,844
liked each other,
80
00:10:16,012 --> 00:10:19,948
and from that trinity
they brought me, Oskar,
81
00:10:20,116 --> 00:10:21,708
into the world.
82
00:10:24,720 --> 00:10:27,518
The sun was in the sign of Virgo.
83
00:10:27,722 --> 00:10:31,852
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
84
00:10:32,027 --> 00:10:35,656
anchoring Oskar somewhere
between wonder and disillusion.
85
00:11:06,192 --> 00:11:08,660
Push, push.
86
00:11:13,065 --> 00:11:15,966
Push, Agnes, push!
Push hard!
87
00:11:22,407 --> 00:11:23,896
It's coming!
88
00:11:26,510 --> 00:11:31,379
I first saw the light of this world
in the form of a 60-watt bulb.
89
00:11:31,582 --> 00:11:34,881
Alfred, it's a boy!
90
00:11:43,693 --> 00:11:47,185
I knew it would be a boy,
91
00:11:47,397 --> 00:11:50,059
even if I sometimes said
it would be a girl.
92
00:11:55,070 --> 00:11:56,128
Not so hot.
93
00:11:59,074 --> 00:12:01,338
Let's see how much he weighs.
94
00:12:05,613 --> 00:12:08,241
When he's big,
he'll take over the business.
95
00:12:08,916 --> 00:12:12,010
Now we know what we're slaving for.
96
00:12:12,420 --> 00:12:15,218
When little Oskar is three years old,
97
00:12:15,423 --> 00:12:17,891
he shall have a tin drum.
98
00:12:19,760 --> 00:12:23,958
Only the prospect
of the tin drum prevented me
99
00:12:24,131 --> 00:12:27,760
from expressing
more forcefully my desire
100
00:12:28,101 --> 00:12:30,331
to return to the womb.
101
00:12:30,537 --> 00:12:33,437
Besides, my umbilical cord
had been cut.
102
00:12:33,739 --> 00:12:35,832
There was nothing more to be done.
103
00:12:47,752 --> 00:12:51,779
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
104
00:12:54,426 --> 00:12:57,054
Who married us
Go on, tell them
105
00:12:57,262 --> 00:13:00,254
You tell them
It was the cardinal
106
00:13:00,565 --> 00:13:04,967
The cardinal bird married us
107
00:13:05,269 --> 00:13:07,931
The cardinal bird married us
108
00:13:08,272 --> 00:13:14,074
The blue sky was our cathedral
109
00:13:25,088 --> 00:13:26,612
What is it?
110
00:13:28,324 --> 00:13:30,587
Oh, it's little Oskar.
111
00:13:30,792 --> 00:13:33,386
Want some more cake?
- No, thank you.
112
00:13:33,795 --> 00:13:36,059
Your mouth's filthy.
113
00:13:37,299 --> 00:13:39,290
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
114
00:13:56,851 --> 00:13:59,182
It's not like an apple
that you give away.
115
00:13:59,352 --> 00:14:01,650
We must learn to respect
the human body again.
116
00:14:01,721 --> 00:14:03,712
And with rolls at three pfennigs �
117
00:14:04,357 --> 00:14:05,255
What do you want?
118
00:14:05,358 --> 00:14:08,122
The main thing is a stable currency.
119
00:14:09,362 --> 00:14:11,921
And plenty to drink!
120
00:14:12,030 --> 00:14:13,930
So here's to the stable mark
121
00:14:14,066 --> 00:14:16,057
and the three-pfennig roll!
122
00:14:19,738 --> 00:14:21,763
To youth!
123
00:14:21,940 --> 00:14:23,032
And beauty!
124
00:14:23,342 --> 00:14:25,434
Beautiful indeed is youth
125
00:14:25,710 --> 00:14:27,439
May I call you by your first name?
126
00:14:28,546 --> 00:14:30,514
Then I'll call you Lina.
127
00:14:31,048 --> 00:14:35,314
We won't be so young
when next we meet!
128
00:14:38,055 --> 00:14:44,459
The gentle nightingale
sang her song all night
129
00:14:45,095 --> 00:14:49,464
Love, oh, love
130
00:14:49,699 --> 00:14:53,190
Is a power
131
00:14:54,904 --> 00:14:56,735
Divine
132
00:14:57,773 --> 00:15:00,936
The gentle nightingale
133
00:15:01,110 --> 00:15:04,341
Sang her song all night
134
00:15:04,680 --> 00:15:09,309
Love, oh, love
135
00:15:11,186 --> 00:15:12,778
How lovely.
136
00:15:38,077 --> 00:15:39,908
Jan, get the cards.
137
00:15:41,214 --> 00:15:43,205
I'll just drop this in the laundry
138
00:15:44,417 --> 00:15:45,975
and rinse a few glasses.
139
00:15:52,757 --> 00:15:54,247
September 12,
140
00:15:55,660 --> 00:15:58,629
1927.
141
00:15:58,830 --> 00:16:00,627
Next year, you'll be this big,
142
00:16:00,832 --> 00:16:03,265
and then this big,
and then this big,
143
00:16:03,434 --> 00:16:04,992
and then as big as me.
144
00:16:05,169 --> 00:16:06,500
Gangway!
145
00:16:07,538 --> 00:16:10,098
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
146
00:16:11,475 --> 00:16:13,636
So you won't have to drink
from the bottle.
147
00:16:19,249 --> 00:16:23,083
- Playing, Mr. Scheffler?
- Heavens, no.
148
00:16:23,253 --> 00:16:25,949
Go ahead. I'll just watch.
149
00:16:26,189 --> 00:16:27,884
Besides, it's my bedtime.
150
00:16:28,057 --> 00:16:31,890
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
151
00:16:45,573 --> 00:16:48,337
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
152
00:16:48,509 --> 00:16:50,704
Let's have a little game!
153
00:16:58,085 --> 00:16:59,915
Let's see where those jacks are.
154
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
Hey, cousin, you're out of diamonds!
155
00:17:18,404 --> 00:17:20,838
Don't argue. Play.
156
00:17:29,013 --> 00:17:30,708
I have two diamonds myself.
157
00:17:30,915 --> 00:17:32,405
How would I know?
158
00:17:36,120 --> 00:17:38,111
That day,
159
00:17:38,323 --> 00:17:40,416
reflecting on the grown-up world
160
00:17:40,624 --> 00:17:44,651
and my own future,
161
00:17:44,828 --> 00:17:47,319
I decided to call a halt �
162
00:17:47,464 --> 00:17:51,230
to stop growing then and there
163
00:17:51,435 --> 00:17:53,835
and remain a three-year-old,
164
00:17:54,037 --> 00:17:56,834
a gnome, once and for all.
165
00:18:34,675 --> 00:18:36,608
One, two, three...
166
00:19:34,363 --> 00:19:36,194
My God, there he is.
167
00:19:37,366 --> 00:19:38,697
What happened?
168
00:19:39,868 --> 00:19:41,802
He fell down the stairs!
169
00:19:41,937 --> 00:19:43,268
Do something!
170
00:19:46,874 --> 00:19:48,671
Why was the cellar door open?
171
00:19:48,876 --> 00:19:50,173
He's bleeding.
172
00:19:50,378 --> 00:19:53,836
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
173
00:19:53,981 --> 00:19:56,950
I was just getting beer for everyone.
174
00:20:02,489 --> 00:20:04,320
Run and get the doctor.
175
00:20:05,692 --> 00:20:09,753
- It looks bad.
- You! It's your fault!
176
00:20:09,963 --> 00:20:11,658
You left the cellar door open!
177
00:20:11,898 --> 00:20:14,195
Stop! Stop!
178
00:20:24,577 --> 00:20:26,807
Calm down!
What's done is done!
179
00:20:27,980 --> 00:20:30,311
My little Oskar.
180
00:20:31,282 --> 00:20:33,409
My little boy.
181
00:20:33,918 --> 00:20:36,148
How could this have happened?
182
00:20:44,528 --> 00:20:48,521
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
183
00:20:51,702 --> 00:20:54,967
Just a slight concussion.
184
00:20:55,138 --> 00:20:56,570
Plenty of cold compresses.
185
00:20:56,839 --> 00:21:00,639
My fall was a complete success.
186
00:21:00,710 --> 00:21:04,111
The family story was:
On his third birthday,
187
00:21:04,347 --> 00:21:07,805
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
188
00:21:07,850 --> 00:21:11,512
He didn't break any bones,
but he never grew again after that,
189
00:21:11,720 --> 00:21:13,517
not a fraction of an inch.
190
00:21:17,325 --> 00:21:19,885
That drum again.
It's so loud.
191
00:21:25,566 --> 00:21:28,797
There's my little Oskar,
all well again.
192
00:21:30,571 --> 00:21:31,970
Have a good lunch.
193
00:21:41,080 --> 00:21:42,570
Not in the house, I said.
194
00:21:42,749 --> 00:21:44,808
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
195
00:21:45,084 --> 00:21:47,848
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
196
00:21:47,954 --> 00:21:49,615
Let me have that.
197
00:21:49,789 --> 00:21:51,756
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
198
00:21:53,358 --> 00:21:55,485
See? I told you so.
199
00:21:58,897 --> 00:22:02,025
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
200
00:22:03,101 --> 00:22:06,160
Let them have it.
I'll get you a new one.
201
00:22:06,370 --> 00:22:07,837
No! Oskar don't want!
202
00:22:08,005 --> 00:22:09,802
We'll see about that.
203
00:22:09,974 --> 00:22:13,137
Alfred, why must you always use force?
204
00:22:13,311 --> 00:22:16,041
My drum!
205
00:22:31,494 --> 00:22:37,796
And thus I discovered
my voice was capable of a scream
206
00:22:37,933 --> 00:22:40,663
so high-pitched
207
00:22:40,836 --> 00:22:45,500
that no one dared
take my drum away.
208
00:22:46,709 --> 00:22:48,608
Shards bring luck.
209
00:22:48,710 --> 00:22:53,340
Because when my drum was
taken away, I screamed,
210
00:22:53,514 --> 00:22:58,008
and when I screamed,
valuable articles burst into bits.
211
00:23:00,054 --> 00:23:02,647
Is the black cook here today
212
00:23:02,923 --> 00:23:04,857
No, no, no
213
00:23:05,459 --> 00:23:08,121
She will make an evil brew
214
00:23:08,729 --> 00:23:11,493
She will put you in her stew
215
00:23:11,732 --> 00:23:14,257
Then she will devour you
216
00:23:14,434 --> 00:23:16,993
Look, there she is
217
00:23:25,244 --> 00:23:27,144
That's enough of that!
218
00:23:27,346 --> 00:23:29,405
Beat it, you freak!
I'm coming down!
219
00:23:54,672 --> 00:23:58,835
But no one dares to argue
220
00:24:00,176 --> 00:24:04,306
O glorious call of the sun
221
00:24:11,920 --> 00:24:14,286
Green of birch and green of seed
222
00:24:14,489 --> 00:24:17,287
As if with gestures to plead
223
00:24:17,626 --> 00:24:20,925
Old Mother Earth has decreed
224
00:24:21,997 --> 00:24:25,830
Mankind her own shall be
225
00:24:26,000 --> 00:24:27,831
I'll take that one.
226
00:24:30,304 --> 00:24:31,601
Look...
227
00:24:31,806 --> 00:24:35,936
if you please,
at this extraordinary potato.
228
00:24:36,110 --> 00:24:40,205
This tumescent, luxuriant flesh,
229
00:24:40,480 --> 00:24:43,506
forever conceiving new shapes...
230
00:24:43,616 --> 00:24:45,914
and yet so chaste.
231
00:24:47,120 --> 00:24:48,610
I love the potato
232
00:24:48,822 --> 00:24:50,653
because it speaks to me.
233
00:24:51,324 --> 00:24:56,420
Yes, spuds are bigger
this year than last.
234
00:24:56,628 --> 00:24:58,095
What are you doing?
235
00:24:59,331 --> 00:25:01,629
Oskar learn to write.
236
00:25:01,834 --> 00:25:03,028
Stop that.
237
00:25:03,335 --> 00:25:08,294
You'll never learn
to read and write the great classics,
238
00:25:08,806 --> 00:25:10,899
the eternal truths:
239
00:25:11,175 --> 00:25:12,665
"Die unto life!"
240
00:25:31,294 --> 00:25:33,626
Hold it.
Now I've got all of you.
241
00:25:34,898 --> 00:25:36,387
A bit more to the right, Alex.
242
00:25:36,565 --> 00:25:39,125
For you on your first day of school.
243
00:25:39,301 --> 00:25:40,928
Eyes this way, please.
244
00:25:44,173 --> 00:25:46,334
Good morning.
245
00:25:46,976 --> 00:25:48,773
Good morning, children.
246
00:25:51,179 --> 00:25:54,273
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
247
00:25:54,382 --> 00:25:55,679
Be seated.
248
00:25:57,185 --> 00:26:00,586
And now, dear children,
do any of you know a song?
249
00:26:04,191 --> 00:26:06,352
You must be little Oskar.
250
00:26:06,527 --> 00:26:08,392
We've heard so much about you.
251
00:26:08,695 --> 00:26:10,322
You play that so well.
252
00:26:10,397 --> 00:26:12,991
Isn't our Oskar a fine drummer?
253
00:26:15,903 --> 00:26:18,666
But now let's put the drum away.
254
00:26:18,838 --> 00:26:21,068
It must be sleepy.
255
00:26:22,708 --> 00:26:26,041
After school,
you can have it back again.
256
00:26:30,316 --> 00:26:32,283
You're a naughty Oskar.
257
00:26:35,554 --> 00:26:38,648
I will now read you the schedule.
258
00:26:38,824 --> 00:26:43,158
Monday:
Writing, arithmetic, reading,
259
00:26:43,328 --> 00:26:45,090
religion.
260
00:26:45,262 --> 00:26:47,662
All together: Writing.
261
00:26:49,233 --> 00:26:50,666
Arithmetic.
262
00:26:51,735 --> 00:26:53,635
Oskar, stop that!
263
00:26:54,271 --> 00:26:55,431
Religion.
264
00:27:15,257 --> 00:27:16,656
Get out!
265
00:27:20,863 --> 00:27:24,299
Strange. Very strange.
266
00:27:24,566 --> 00:27:26,761
How old is he, did you say?
267
00:27:26,968 --> 00:27:28,265
Six, Doctor.
268
00:27:28,469 --> 00:27:30,903
Inge, kindly undress Oskar.
269
00:27:31,572 --> 00:27:34,973
How long is it
since he fell down the stairs?
270
00:27:35,176 --> 00:27:37,804
Three years on September 12.
271
00:27:37,979 --> 00:27:40,470
We'd better examine his spine again.
272
00:27:40,881 --> 00:27:43,873
Be a good boy.
I'll give it right back.
273
00:27:45,085 --> 00:27:47,645
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
274
00:27:47,888 --> 00:27:51,187
See, you can't get
out of your shirt.
275
00:27:51,391 --> 00:27:55,486
Oskar, if you're not good,
the doctor won't make you well.
276
00:27:55,594 --> 00:27:59,325
Come, child.
Give me the drum.
277
00:28:28,725 --> 00:28:30,352
Amazing.
278
00:28:37,366 --> 00:28:39,197
I shall write a paper
279
00:28:39,368 --> 00:28:43,498
about this for one
of our medical journals,
280
00:28:43,673 --> 00:28:45,800
if you have no objection.
281
00:28:48,978 --> 00:28:50,536
Amazing.
282
00:28:50,845 --> 00:28:52,938
Truly amazing.
283
00:28:59,487 --> 00:29:02,650
"The destructive force
of this local phenomenon
284
00:29:03,692 --> 00:29:06,785
is such as to suggest
285
00:29:06,961 --> 00:29:11,694
an anomalous formation
of the lower larynx
286
00:29:11,899 --> 00:29:16,632
in little Oskar Matzerath.
287
00:29:16,770 --> 00:29:21,604
Nor can we exclude the hypothesis
288
00:29:21,774 --> 00:29:25,801
of a concomitant development
of the vocal cords."
289
00:29:25,979 --> 00:29:29,039
Did you hear that?
In a medical journal.
290
00:29:29,515 --> 00:29:31,608
Does the doctor say
why he won't grow?
291
00:29:32,918 --> 00:29:34,749
You'll have to ask him that.
292
00:29:36,221 --> 00:29:37,711
Why he won't grow.
293
00:29:37,923 --> 00:29:39,254
Cut it out.
294
00:29:40,425 --> 00:29:41,983
He's yours as much as mine.
295
00:29:42,127 --> 00:29:43,958
If not more.
296
00:29:44,129 --> 00:29:46,256
Who left the cellar door open,
you or me?
297
00:30:03,646 --> 00:30:07,104
Uncle Hailandt,
come spit in the soup.
298
00:30:07,250 --> 00:30:10,913
Look what I found in the pond!
Two frogs!
299
00:30:23,132 --> 00:30:25,623
What are you doing, Tom Thumb?
300
00:30:39,080 --> 00:30:40,911
Make Oskar taste the soup!
301
00:31:08,574 --> 00:31:11,804
Now it's your turn.
You'll love it.
302
00:31:12,811 --> 00:31:14,176
A treat.
303
00:31:14,446 --> 00:31:15,743
Open your mouth.
304
00:31:20,985 --> 00:31:23,044
Good, huh?
305
00:31:23,221 --> 00:31:25,484
Just a little more.
306
00:31:58,353 --> 00:32:02,221
Labesweg and its backyards
hemmed me in.
307
00:32:02,424 --> 00:32:07,053
I longed for space
and took every opportunity
308
00:32:07,228 --> 00:32:10,425
to escape the persecution
by the soup cooks
309
00:32:10,631 --> 00:32:13,395
by going into town
310
00:32:13,634 --> 00:32:16,694
alone or with Mama.
311
00:33:15,692 --> 00:33:16,988
Your drum's busted.
312
00:33:18,327 --> 00:33:20,488
Want me to mend it?
313
00:33:21,597 --> 00:33:24,065
No, he's getting a new one.
314
00:33:26,202 --> 00:33:27,931
My respects, ma'am.
315
00:33:35,076 --> 00:33:36,407
Hello, Uncle Jan.
316
00:33:56,129 --> 00:33:57,460
You coming too?
317
00:34:02,635 --> 00:34:04,398
I must leave you now.
318
00:34:05,471 --> 00:34:07,803
I have a few errands to run.
319
00:34:07,974 --> 00:34:09,498
Good-bye, Agnes.
320
00:34:10,977 --> 00:34:13,604
This is for your drum, Oskar.
321
00:34:16,548 --> 00:34:18,448
Good-bye, cousin.
322
00:34:31,762 --> 00:34:33,059
Good day, Mr. Markus.
323
00:34:33,897 --> 00:34:35,956
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
324
00:34:36,166 --> 00:34:38,760
And little Oskar.
Here for a new drum?
325
00:34:38,969 --> 00:34:41,027
Yes, Mr. Markus. Again.
326
00:34:41,204 --> 00:34:43,035
He's always at it.
327
00:34:43,206 --> 00:34:46,437
I never know what day it is �
I mean, what day of the week �
328
00:34:46,643 --> 00:34:49,271
except when you come in.
329
00:34:49,412 --> 00:34:52,575
Then something tells me
it must be Thursday again.
330
00:34:53,682 --> 00:34:58,312
You have such beautiful hands.
Worth their weight in gold.
331
00:34:58,787 --> 00:35:02,746
Oskar, see that box?
Hand it to me.
332
00:35:04,293 --> 00:35:05,851
That's it.
333
00:35:06,028 --> 00:35:09,986
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
334
00:35:10,197 --> 00:35:12,825
Pure silk. Fine quality.
335
00:35:14,035 --> 00:35:17,198
One, two, three pairs.
Take them.
336
00:35:17,405 --> 00:35:19,396
They'll suit you fine,
and they're a bargain.
337
00:35:19,607 --> 00:35:21,506
Much too expensive for me.
338
00:35:21,641 --> 00:35:24,474
- They're worth it.
- Maybe another time.
339
00:35:24,644 --> 00:35:27,477
I'll let them go
for half a gulden.
340
00:35:28,715 --> 00:35:30,046
That cheap?
341
00:35:31,051 --> 00:35:33,485
No, Markus, that would be
like giving them away.
342
00:35:33,620 --> 00:35:36,179
Take them,
and don't ask questions.
343
00:35:36,355 --> 00:35:38,152
And now, Oskar,
344
00:35:38,324 --> 00:35:40,884
what can I do for the little prince?
345
00:35:42,328 --> 00:35:44,728
Oh, is it a new drum we need?
346
00:35:44,930 --> 00:35:48,422
Just choose one.
You know where they are!
347
00:35:49,434 --> 00:35:50,696
See, Oskar?
348
00:35:51,169 --> 00:35:52,534
He's so happy.
349
00:35:55,173 --> 00:35:58,074
Mr. Markus, could little Oskar
350
00:35:58,242 --> 00:36:00,540
stay with you for half an hour?
351
00:36:02,246 --> 00:36:04,213
I have some important business.
352
00:36:04,381 --> 00:36:05,746
Ah, yes.
353
00:36:05,949 --> 00:36:07,678
I'll watch him
like the apple of my eye.
354
00:36:07,851 --> 00:36:10,513
See to your important business,
and don't worry.
355
00:36:10,754 --> 00:36:13,450
The little prince will stay with me
356
00:36:14,358 --> 00:36:16,485
while you take care
of your important business,
357
00:36:17,760 --> 00:36:19,785
just like every Thursday.
358
00:41:29,049 --> 00:41:30,607
We'll close off the street.
359
00:41:56,775 --> 00:42:00,472
Danzig is and always
has been German.
360
00:42:03,081 --> 00:42:05,174
If not for the German people,
361
00:42:06,517 --> 00:42:09,008
all these eastern regions
362
00:42:10,387 --> 00:42:15,825
would have succumbed
to total barbarism...
363
00:42:35,711 --> 00:42:37,201
Have a nice stroll?
364
00:42:46,321 --> 00:42:49,312
Everyone can hear the F�hrer but us!
365
00:43:07,874 --> 00:43:09,307
What's wrong with you?
366
00:43:09,676 --> 00:43:11,667
I suffer from an illness.
367
00:43:11,878 --> 00:43:13,937
What is it?
368
00:43:14,481 --> 00:43:15,914
I've gone
369
00:43:16,181 --> 00:43:17,978
birdbrained!
370
00:43:36,968 --> 00:43:41,428
And now, ladies and gentlemen,
the smallest of the small:
371
00:43:41,706 --> 00:43:44,196
Bebra and his midgets!
372
00:45:52,293 --> 00:45:53,783
My word!
373
00:45:55,596 --> 00:45:59,088
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
374
00:46:01,469 --> 00:46:03,061
My name is Bebra.
375
00:46:05,972 --> 00:46:09,271
Directly descended
from Prince Eugene...
376
00:46:11,211 --> 00:46:15,341
whose father was Louis XIV,
377
00:46:15,515 --> 00:46:18,608
and not some Savoyard,
as has been claimed.
378
00:46:19,985 --> 00:46:25,048
I stopped my growth
on my tenth birthday.
379
00:46:26,358 --> 00:46:29,725
Better late than never.
380
00:46:33,331 --> 00:46:35,026
Tell me, my dear Oskar,
381
00:46:35,233 --> 00:46:37,565
you must be 14 or 15 now.
382
00:46:37,735 --> 00:46:39,362
Twelve and a half.
383
00:46:39,537 --> 00:46:42,529
No! And how old do you think I am?
384
00:46:45,009 --> 00:46:47,203
Thirty-five.
385
00:46:48,078 --> 00:46:50,103
Flatterer!
386
00:46:50,847 --> 00:46:53,213
I was 35 once.
387
00:46:53,650 --> 00:46:57,643
I shall be 53 in August.
388
00:46:57,854 --> 00:46:59,650
I could be your grandfather.
389
00:47:00,856 --> 00:47:02,881
Are you an artist too?
- Not really.
390
00:47:03,059 --> 00:47:04,686
Although...
391
00:47:15,470 --> 00:47:19,372
as you see, I can lay claim
to a certain artistry.
392
00:47:25,213 --> 00:47:27,737
You must join us. You must!
393
00:47:29,383 --> 00:47:30,907
You know, Mr. Bebra...
394
00:47:36,090 --> 00:47:37,921
to tell the truth,
395
00:47:38,092 --> 00:47:41,186
I prefer to be
a member of the audience
396
00:47:41,394 --> 00:47:45,057
and let my little art
flower in secret.
397
00:47:45,898 --> 00:47:47,525
My dear Oskar,
398
00:47:48,334 --> 00:47:51,531
trust an experienced colleague.
399
00:47:51,704 --> 00:47:54,696
Our kind must never sit
in the audience.
400
00:47:54,907 --> 00:47:57,136
Our kind must perform
401
00:47:57,309 --> 00:47:58,503
and run the show,
402
00:47:58,810 --> 00:48:01,040
or it's the others that will run us.
403
00:48:02,647 --> 00:48:04,979
And the others are coming.
404
00:48:05,150 --> 00:48:07,277
They will take over the fairgrounds.
405
00:48:07,452 --> 00:48:09,476
They will stage torchlight parades.
406
00:48:09,754 --> 00:48:12,723
They will build platforms
and fill them,
407
00:48:12,857 --> 00:48:16,725
and from those platforms
preach our destruction.
408
00:48:22,933 --> 00:48:26,732
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
409
00:48:26,870 --> 00:48:29,566
We're too little to lose each other.
410
00:48:43,452 --> 00:48:44,817
Good day.
411
00:48:48,223 --> 00:48:49,918
Come on.
412
00:48:51,225 --> 00:48:52,590
Good-bye.
413
00:48:59,801 --> 00:49:01,826
They are coming!
414
00:49:27,726 --> 00:49:29,751
Now you can open them.
415
00:50:00,724 --> 00:50:02,281
Thank you, Uncle Jan.
416
00:50:02,825 --> 00:50:05,453
A pleasant Sunday to you all.
417
00:50:06,028 --> 00:50:08,292
These damn leggings
keep falling down!
418
00:50:08,464 --> 00:50:09,624
Morning, cousin.
419
00:50:10,833 --> 00:50:12,528
I need boots.
420
00:50:12,735 --> 00:50:14,498
You know they cost way too much.
421
00:50:14,737 --> 00:50:16,567
Or leather gaiters at least.
422
00:50:17,739 --> 00:50:19,229
How do I look?
423
00:50:20,876 --> 00:50:24,277
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
424
00:50:25,547 --> 00:50:26,844
A mass rally.
425
00:50:30,751 --> 00:50:31,979
How are you?
426
00:50:32,253 --> 00:50:34,744
Gauleiter L�bsack is speaking.
427
00:50:35,656 --> 00:50:37,283
And what a speaker he is.
428
00:50:38,592 --> 00:50:42,891
I tell you, these are historic days.
429
00:50:43,062 --> 00:50:46,657
A man can't stand aside.
Gotta join in.
430
00:50:49,569 --> 00:50:52,402
You should read the Danzig Sentinel.
431
00:50:53,606 --> 00:50:56,302
Your siding with Poland is crazy.
432
00:50:56,476 --> 00:50:58,067
I've told you a thousand times.
433
00:50:59,478 --> 00:51:01,070
I am a Pole.
434
00:51:01,480 --> 00:51:02,811
Think it over.
435
00:51:04,082 --> 00:51:05,845
Take your umbrella.
It looks like rain.
436
00:51:06,018 --> 00:51:08,680
An umbrella? With this uniform?
437
00:51:10,922 --> 00:51:14,323
The stew is on.
Stir it now and then.
438
00:51:14,492 --> 00:51:17,222
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
439
00:51:17,495 --> 00:51:18,484
No time.
440
00:51:18,729 --> 00:51:21,527
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
441
00:51:36,313 --> 00:51:41,272
My dear fellow countrymen
and countrywomen
442
00:51:41,450 --> 00:51:44,942
from Danzig and Langfuhr,
443
00:51:45,721 --> 00:51:48,485
from Ohra, Schidlitz
444
00:51:48,657 --> 00:51:50,557
and Praust,
445
00:51:50,726 --> 00:51:54,991
from the hills and from the lowlands,
446
00:51:55,163 --> 00:51:57,825
I know you all
447
00:51:58,032 --> 00:52:03,334
cherish but one wish.
448
00:52:03,471 --> 00:52:05,666
It has been our heartfelt wish
449
00:52:07,474 --> 00:52:10,671
ever since the shameful
Versailles Diktat
450
00:52:10,844 --> 00:52:15,975
separated us from our beloved
German fatherland.
451
00:52:16,149 --> 00:52:18,242
And that wish is
452
00:52:18,552 --> 00:52:20,452
to go home to the Reich!
453
00:52:30,763 --> 00:52:34,096
What is the meaning
of this Free State
454
00:52:35,567 --> 00:52:38,365
that was so generously
foisted on us?
455
00:52:41,006 --> 00:52:47,206
It means that our waterfront
is crawling with Polacks.
456
00:52:47,312 --> 00:52:50,303
And in the middle
of our beloved Old City,
457
00:52:50,514 --> 00:52:54,245
they've stuck a Polish post office �
458
00:52:54,385 --> 00:52:56,376
a present we can do without.
459
00:53:02,293 --> 00:53:04,283
We Germans had
460
00:53:04,494 --> 00:53:06,394
post offices
461
00:53:06,596 --> 00:53:10,999
before the Poles
462
00:53:11,167 --> 00:53:12,794
even thought of writing letters.
463
00:53:12,935 --> 00:53:15,563
We taught them the alphabet.
464
00:53:17,005 --> 00:53:20,736
And now, dear party comrades,
465
00:53:21,009 --> 00:53:23,500
let us welcome
our guest from the Reich
466
00:53:24,112 --> 00:53:26,512
whom the F�hrer sent to greet us.
467
00:53:27,849 --> 00:53:30,646
Party comrade Albert Forster
468
00:53:30,818 --> 00:53:34,310
has just arrived on the field.
469
00:57:31,875 --> 00:57:33,502
I've got sand in my shoe.
470
00:58:35,602 --> 00:58:38,627
Hey, can you catch them
with a clothesline?
471
00:58:39,137 --> 00:58:42,038
Yes, sure you can.
472
00:58:42,307 --> 00:58:44,832
Real fish, or just old shoes?
473
00:58:45,010 --> 00:58:48,707
Suppose we take a look.
474
00:58:49,014 --> 00:58:50,641
Maybe something's there.
475
00:59:10,033 --> 00:59:11,933
Get the sack.
476
00:59:50,671 --> 00:59:53,936
You should have seen them
after the battle of Jutland,
477
00:59:54,775 --> 00:59:59,439
when we and the English �
478
01:00:03,883 --> 01:00:05,282
See what I mean?
479
01:00:05,484 --> 01:00:07,384
After the battle...
480
01:00:11,190 --> 01:00:15,319
they were this thick.
481
01:00:27,539 --> 01:00:30,166
He wanted 1.50,
482
01:00:30,407 --> 01:00:32,238
but I gave him a gulden.
483
01:01:09,745 --> 01:01:12,679
Don't expect me
to touch your eels.
484
01:01:12,847 --> 01:01:15,077
Don't put on airs.
485
01:01:15,249 --> 01:01:18,013
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
486
01:01:18,185 --> 01:01:22,417
You've always eaten them,
and you've known where they come from.
487
01:01:23,624 --> 01:01:24,921
Quiet.
488
01:01:25,792 --> 01:01:27,885
Stop that drumming
once and for all.
489
01:01:28,128 --> 01:01:30,562
- Leave the child alone!
- And sit down!
490
01:01:30,663 --> 01:01:32,824
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
491
01:01:33,867 --> 01:01:36,995
That's old news. Sit down.
492
01:01:37,170 --> 01:01:40,366
See if they're not delicious.
493
01:01:40,639 --> 01:01:43,164
Come on. Dig in.
494
01:01:43,275 --> 01:01:47,075
Fresh eel with dill sauce,
495
01:01:47,279 --> 01:01:50,578
bay leaf
and a twist of lemon peel.
496
01:01:50,783 --> 01:01:53,546
Don't make her eat
if she doesn't want to.
497
01:01:53,718 --> 01:01:55,811
- Keep out of this.
- Leave her alone.
498
01:01:55,987 --> 01:01:57,921
She'll only vomit.
499
01:01:58,156 --> 01:02:01,785
I paid good money for these eels.
Just try them.
500
01:02:02,894 --> 01:02:07,330
They've been well cleaned and washed.
501
01:02:09,833 --> 01:02:13,428
No gall. Light, healthy liver.
502
01:02:13,670 --> 01:02:15,365
And so fresh!
503
01:02:15,806 --> 01:02:17,933
All the disgusting parts are gone.
504
01:02:20,310 --> 01:02:22,140
Oskar, sit down.
505
01:02:24,513 --> 01:02:26,640
I slaved over the stove for hours.
506
01:02:26,816 --> 01:02:29,614
Some people would be
very happy to eat my eels.
507
01:02:59,213 --> 01:03:00,976
I don't know what to do!
508
01:03:01,215 --> 01:03:02,875
Alfred, calm down.
509
01:03:02,982 --> 01:03:06,042
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
510
01:03:06,252 --> 01:03:07,913
Women are more sensitive.
511
01:03:08,955 --> 01:03:12,584
You talk to her.
If only she'd calm down.
512
01:05:12,903 --> 01:05:15,394
Shouldn't I warm them up at least?
513
01:05:49,237 --> 01:05:52,967
No, don't do it with Bronski.
514
01:05:54,041 --> 01:05:57,408
He joined the the wrong side
when he went with the Polish post office.
515
01:05:57,611 --> 01:05:59,545
Don't bet on the Poles.
516
01:05:59,713 --> 01:06:02,443
If you must bet, bet on the Germans.
517
01:06:03,017 --> 01:06:05,917
Sooner or later, they'll take over.
518
01:06:06,452 --> 01:06:09,421
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
519
01:06:09,555 --> 01:06:11,113
that meshugganah Pole.
520
01:06:11,324 --> 01:06:14,760
You'll be in trouble then.
521
01:06:14,961 --> 01:06:18,123
Why not bet on Matzerath?
522
01:06:23,668 --> 01:06:28,037
Or, if you'd do me the great honor,
523
01:06:28,240 --> 01:06:29,969
bet on me,
524
01:06:30,142 --> 01:06:32,007
Sigismund Markus,
525
01:06:32,209 --> 01:06:34,336
who was just baptized.
526
01:06:34,478 --> 01:06:36,309
No, Markus. Please!
527
01:06:36,480 --> 01:06:38,107
We could go to London
528
01:06:38,282 --> 01:06:41,376
like everybody else,
before the Germans come.
529
01:06:46,456 --> 01:06:48,617
Look. There he is.
530
01:06:48,792 --> 01:06:51,488
We'll take him with us to London.
531
01:06:51,661 --> 01:06:53,492
He'll live like a prince.
532
01:06:55,565 --> 01:06:58,466
Thank you, Markus,
but it's impossible,
533
01:06:58,668 --> 01:07:00,726
and not because of Bronski.
534
01:07:00,969 --> 01:07:04,461
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
535
01:07:04,573 --> 01:07:06,063
Steer clear of Bronski,
536
01:07:06,275 --> 01:07:08,709
and stick to Matzerath.
537
01:08:25,181 --> 01:08:26,614
Come on.
538
01:08:28,151 --> 01:08:29,516
Play.
539
01:08:30,253 --> 01:08:31,777
One two, one two...
540
01:08:35,291 --> 01:08:38,919
You can't or you won't?
541
01:08:39,194 --> 01:08:40,525
Rascal!
542
01:08:40,695 --> 01:08:42,287
'Cause you can do everything else.
543
01:08:42,497 --> 01:08:46,797
I have sinned
in thought, word and deed.
544
01:08:47,002 --> 01:08:48,936
Alone or with others?
545
01:08:49,070 --> 01:08:50,401
With someone else.
546
01:08:50,572 --> 01:08:52,698
When and where?
547
01:08:52,873 --> 01:08:55,034
Thursdays, on the Tischlergasse.
548
01:08:55,209 --> 01:08:58,667
But, child, that same
filthy neighborhood?
549
01:08:58,812 --> 01:09:02,908
I can't help it, Father.
I try, but I can't.
550
01:09:03,083 --> 01:09:06,483
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
551
01:09:08,021 --> 01:09:10,046
They're already here, Father.
552
01:09:20,299 --> 01:09:22,893
What do you think you're doing?
553
01:09:23,202 --> 01:09:24,169
Little brat.
554
01:09:33,811 --> 01:09:36,473
Father, what will I do
with the child?
555
01:09:38,015 --> 01:09:41,041
I love my little Oskar,
556
01:09:41,219 --> 01:09:44,120
but he's already 14.
557
01:09:44,322 --> 01:09:48,519
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father �
558
01:09:48,825 --> 01:09:52,056
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
559
01:09:54,497 --> 01:09:56,522
Oskar, stop it.