1 00:00:06,480 --> 00:00:08,311 THE TIN DRUM 2 00:01:31,359 --> 00:01:34,817 I'll begin long before I ever existed. 3 00:01:36,164 --> 00:01:40,156 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:01:40,333 --> 00:01:43,393 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:01:43,570 --> 00:01:46,164 who was still young and unsuspecting, 6 00:01:46,339 --> 00:01:51,140 sat in her four skirts at the edge of a potato field. 7 00:01:51,343 --> 00:01:54,471 That was in 1899, 8 00:01:54,647 --> 00:01:57,047 in the heart of Kashubia. 9 00:01:58,818 --> 00:02:02,276 Stop! Stop, I say! 10 00:02:24,875 --> 00:02:25,967 Please. 11 00:03:06,580 --> 00:03:09,879 Anybody come this way? 12 00:03:10,084 --> 00:03:11,642 Name of Koljaiczek? 13 00:03:11,752 --> 00:03:15,619 - A firebug. - Short with broad shoulders. 14 00:03:15,755 --> 00:03:19,247 I saw him. Running like a bat out of hell. 15 00:03:19,425 --> 00:03:20,756 Which way? 16 00:03:28,535 --> 00:03:30,331 I don't believe it. 17 00:03:40,646 --> 00:03:45,105 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 18 00:03:45,283 --> 00:03:48,047 Has to be one or the other. There's nowhere else. 19 00:03:50,788 --> 00:03:52,278 And it's raining, besides. 20 00:04:44,404 --> 00:04:46,634 All right, Koljaiczek. 21 00:04:46,807 --> 00:04:48,172 My name is Joseph. 22 00:05:23,674 --> 00:05:28,134 Joseph and Anna hid with the raftsmen 23 00:05:28,278 --> 00:05:30,974 for almost a year. 24 00:05:31,181 --> 00:05:35,981 That's how long it took the police to catch up 25 00:05:36,185 --> 00:05:38,449 with my grandfather. 26 00:05:41,691 --> 00:05:42,680 Run! 27 00:05:50,666 --> 00:05:52,827 Don't shoot! 28 00:05:56,538 --> 00:05:59,098 - Don't shoot him! - Fire at will! 29 00:06:09,784 --> 00:06:12,309 After that dive, 30 00:06:12,486 --> 00:06:15,387 Koljaiczek was never seen again. 31 00:06:16,756 --> 00:06:19,384 Some say he drowned. 32 00:06:20,794 --> 00:06:22,159 Others say 33 00:06:22,362 --> 00:06:23,989 he escaped to America, 34 00:06:24,230 --> 00:06:28,257 where, in Chicago, under the name of Joe Colchic, 35 00:06:28,334 --> 00:06:30,199 he became a millionaire. 36 00:06:31,737 --> 00:06:35,468 They say he made his pile in lumber, 37 00:06:35,541 --> 00:06:38,374 in matches, 38 00:06:39,344 --> 00:06:43,303 and in fire insurance. 39 00:06:55,460 --> 00:06:58,360 As for my grandmother, 40 00:06:58,528 --> 00:07:02,760 she sat year after year in her four skirts, 41 00:07:02,966 --> 00:07:05,560 hawking her wares in the market. 42 00:07:08,071 --> 00:07:09,663 Geese! 43 00:07:09,840 --> 00:07:12,740 Not too fat and not too lean. 44 00:07:12,975 --> 00:07:14,772 And she grew older. 45 00:07:16,278 --> 00:07:18,269 The First World War came, 46 00:07:18,447 --> 00:07:20,244 and instead of geese, 47 00:07:20,549 --> 00:07:22,710 she had only turnips to sell. 48 00:07:35,997 --> 00:07:38,397 Turnips! 49 00:07:40,101 --> 00:07:42,330 My poor mother grew older too. 50 00:07:43,470 --> 00:07:46,701 She was worried about her cousin Jan. 51 00:07:47,975 --> 00:07:53,413 Jan had been called to war, but he wanted to be near her. 52 00:07:53,580 --> 00:07:55,513 - Name? - Bronski, Jan. 53 00:07:55,681 --> 00:07:58,445 - Year? - 1898. 54 00:07:59,485 --> 00:08:00,713 Cough. 55 00:08:01,287 --> 00:08:02,515 Again. 56 00:08:05,491 --> 00:08:06,617 Rejected. 57 00:08:11,596 --> 00:08:14,360 "No ass, no neck To the army I'm a wreck!" 58 00:08:16,802 --> 00:08:22,001 For the first time, my mother held her cousin Jan in her arms, 59 00:08:22,206 --> 00:08:23,867 and I doubt 60 00:08:24,141 --> 00:08:28,134 if they ever embraced more happily. 61 00:08:35,820 --> 00:08:39,653 Sister Agnes, is there too much paprika? Or does it need more clove? 62 00:08:48,865 --> 00:08:50,229 What did she say? 63 00:08:51,066 --> 00:08:54,593 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 64 00:08:54,837 --> 00:08:57,328 You know how to turn feelings into soup. 65 00:09:15,456 --> 00:09:19,152 The war had spent itself. 66 00:09:19,259 --> 00:09:22,422 Danzig was declared a Free State. 67 00:09:22,596 --> 00:09:25,929 The Poles were given their own post office, 68 00:09:26,099 --> 00:09:29,626 where stamp collector Jan Bronski went to work. 69 00:09:29,803 --> 00:09:32,293 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 70 00:09:35,574 --> 00:09:39,704 We Kashubians have always been here. 71 00:09:39,879 --> 00:09:41,540 Long before the Poles, 72 00:09:41,814 --> 00:09:44,476 and, naturally, long before the Germans. 73 00:09:44,583 --> 00:09:47,107 That's old news, Jan. Now we've got peace. 74 00:09:47,318 --> 00:09:49,218 Germans, Poles, Kashubians � 75 00:09:49,387 --> 00:09:51,184 we'll all live together in peace. 76 00:09:55,093 --> 00:09:56,390 I don't know. 77 00:09:56,828 --> 00:09:59,558 Well, you'll see. 78 00:10:08,839 --> 00:10:12,297 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 79 00:10:12,409 --> 00:10:15,844 liked each other, 80 00:10:16,012 --> 00:10:19,948 and from that trinity they brought me, Oskar, 81 00:10:20,116 --> 00:10:21,708 into the world. 82 00:10:24,720 --> 00:10:27,518 The sun was in the sign of Virgo. 83 00:10:27,722 --> 00:10:31,852 Neptune moved into the tenth house of middle life, 84 00:10:32,027 --> 00:10:35,656 anchoring Oskar somewhere between wonder and disillusion. 85 00:11:06,192 --> 00:11:08,660 Push, push. 86 00:11:13,065 --> 00:11:15,966 Push, Agnes, push! Push hard! 87 00:11:22,407 --> 00:11:23,896 It's coming! 88 00:11:26,510 --> 00:11:31,379 I first saw the light of this world in the form of a 60-watt bulb. 89 00:11:31,582 --> 00:11:34,881 Alfred, it's a boy! 90 00:11:43,693 --> 00:11:47,185 I knew it would be a boy, 91 00:11:47,397 --> 00:11:50,059 even if I sometimes said it would be a girl. 92 00:11:55,070 --> 00:11:56,128 Not so hot. 93 00:11:59,074 --> 00:12:01,338 Let's see how much he weighs. 94 00:12:05,613 --> 00:12:08,241 When he's big, he'll take over the business. 95 00:12:08,916 --> 00:12:12,010 Now we know what we're slaving for. 96 00:12:12,420 --> 00:12:15,218 When little Oskar is three years old, 97 00:12:15,423 --> 00:12:17,891 he shall have a tin drum. 98 00:12:19,760 --> 00:12:23,958 Only the prospect of the tin drum prevented me 99 00:12:24,131 --> 00:12:27,760 from expressing more forcefully my desire 100 00:12:28,101 --> 00:12:30,331 to return to the womb. 101 00:12:30,537 --> 00:12:33,437 Besides, my umbilical cord had been cut. 102 00:12:33,739 --> 00:12:35,832 There was nothing more to be done. 103 00:12:47,752 --> 00:12:51,779 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 104 00:12:54,426 --> 00:12:57,054 Who married us Go on, tell them 105 00:12:57,262 --> 00:13:00,254 You tell them It was the cardinal 106 00:13:00,565 --> 00:13:04,967 The cardinal bird married us 107 00:13:05,269 --> 00:13:07,931 The cardinal bird married us 108 00:13:08,272 --> 00:13:14,074 The blue sky was our cathedral 109 00:13:25,088 --> 00:13:26,612 What is it? 110 00:13:28,324 --> 00:13:30,587 Oh, it's little Oskar. 111 00:13:30,792 --> 00:13:33,386 Want some more cake? - No, thank you. 112 00:13:33,795 --> 00:13:36,059 Your mouth's filthy. 113 00:13:37,299 --> 00:13:39,290 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 114 00:13:56,851 --> 00:13:59,182 It's not like an apple that you give away. 115 00:13:59,352 --> 00:14:01,650 We must learn to respect the human body again. 116 00:14:01,721 --> 00:14:03,712 And with rolls at three pfennigs � 117 00:14:04,357 --> 00:14:05,255 What do you want? 118 00:14:05,358 --> 00:14:08,122 The main thing is a stable currency. 119 00:14:09,362 --> 00:14:11,921 And plenty to drink! 120 00:14:12,030 --> 00:14:13,930 So here's to the stable mark 121 00:14:14,066 --> 00:14:16,057 and the three-pfennig roll! 122 00:14:19,738 --> 00:14:21,763 To youth! 123 00:14:21,940 --> 00:14:23,032 And beauty! 124 00:14:23,342 --> 00:14:25,434 Beautiful indeed is youth 125 00:14:25,710 --> 00:14:27,439 May I call you by your first name? 126 00:14:28,546 --> 00:14:30,514 Then I'll call you Lina. 127 00:14:31,048 --> 00:14:35,314 We won't be so young when next we meet! 128 00:14:38,055 --> 00:14:44,459 The gentle nightingale sang her song all night 129 00:14:45,095 --> 00:14:49,464 Love, oh, love 130 00:14:49,699 --> 00:14:53,190 Is a power 131 00:14:54,904 --> 00:14:56,735 Divine 132 00:14:57,773 --> 00:15:00,936 The gentle nightingale 133 00:15:01,110 --> 00:15:04,341 Sang her song all night 134 00:15:04,680 --> 00:15:09,309 Love, oh, love 135 00:15:11,186 --> 00:15:12,778 How lovely. 136 00:15:38,077 --> 00:15:39,908 Jan, get the cards. 137 00:15:41,214 --> 00:15:43,205 I'll just drop this in the laundry 138 00:15:44,417 --> 00:15:45,975 and rinse a few glasses. 139 00:15:52,757 --> 00:15:54,247 September 12, 140 00:15:55,660 --> 00:15:58,629 1927. 141 00:15:58,830 --> 00:16:00,627 Next year, you'll be this big, 142 00:16:00,832 --> 00:16:03,265 and then this big, and then this big, 143 00:16:03,434 --> 00:16:04,992 and then as big as me. 144 00:16:05,169 --> 00:16:06,500 Gangway! 145 00:16:07,538 --> 00:16:10,098 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 146 00:16:11,475 --> 00:16:13,636 So you won't have to drink from the bottle. 147 00:16:19,249 --> 00:16:23,083 - Playing, Mr. Scheffler? - Heavens, no. 148 00:16:23,253 --> 00:16:25,949 Go ahead. I'll just watch. 149 00:16:26,189 --> 00:16:27,884 Besides, it's my bedtime. 150 00:16:28,057 --> 00:16:31,890 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 151 00:16:45,573 --> 00:16:48,337 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 152 00:16:48,509 --> 00:16:50,704 Let's have a little game! 153 00:16:58,085 --> 00:16:59,915 Let's see where those jacks are. 154 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 Hey, cousin, you're out of diamonds! 155 00:17:18,404 --> 00:17:20,838 Don't argue. Play. 156 00:17:29,013 --> 00:17:30,708 I have two diamonds myself. 157 00:17:30,915 --> 00:17:32,405 How would I know? 158 00:17:36,120 --> 00:17:38,111 That day, 159 00:17:38,323 --> 00:17:40,416 reflecting on the grown-up world 160 00:17:40,624 --> 00:17:44,651 and my own future, 161 00:17:44,828 --> 00:17:47,319 I decided to call a halt � 162 00:17:47,464 --> 00:17:51,230 to stop growing then and there 163 00:17:51,435 --> 00:17:53,835 and remain a three-year-old, 164 00:17:54,037 --> 00:17:56,834 a gnome, once and for all. 165 00:18:34,675 --> 00:18:36,608 One, two, three... 166 00:19:34,363 --> 00:19:36,194 My God, there he is. 167 00:19:37,366 --> 00:19:38,697 What happened? 168 00:19:39,868 --> 00:19:41,802 He fell down the stairs! 169 00:19:41,937 --> 00:19:43,268 Do something! 170 00:19:46,874 --> 00:19:48,671 Why was the cellar door open? 171 00:19:48,876 --> 00:19:50,173 He's bleeding. 172 00:19:50,378 --> 00:19:53,836 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 173 00:19:53,981 --> 00:19:56,950 I was just getting beer for everyone. 174 00:20:02,489 --> 00:20:04,320 Run and get the doctor. 175 00:20:05,692 --> 00:20:09,753 - It looks bad. - You! It's your fault! 176 00:20:09,963 --> 00:20:11,658 You left the cellar door open! 177 00:20:11,898 --> 00:20:14,195 Stop! Stop! 178 00:20:24,577 --> 00:20:26,807 Calm down! What's done is done! 179 00:20:27,980 --> 00:20:30,311 My little Oskar. 180 00:20:31,282 --> 00:20:33,409 My little boy. 181 00:20:33,918 --> 00:20:36,148 How could this have happened? 182 00:20:44,528 --> 00:20:48,521 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 183 00:20:51,702 --> 00:20:54,967 Just a slight concussion. 184 00:20:55,138 --> 00:20:56,570 Plenty of cold compresses. 185 00:20:56,839 --> 00:21:00,639 My fall was a complete success. 186 00:21:00,710 --> 00:21:04,111 The family story was: On his third birthday, 187 00:21:04,347 --> 00:21:07,805 our little Oskar fell down the cellar stairs. 188 00:21:07,850 --> 00:21:11,512 He didn't break any bones, but he never grew again after that, 189 00:21:11,720 --> 00:21:13,517 not a fraction of an inch. 190 00:21:17,325 --> 00:21:19,885 That drum again. It's so loud. 191 00:21:25,566 --> 00:21:28,797 There's my little Oskar, all well again. 192 00:21:30,571 --> 00:21:31,970 Have a good lunch. 193 00:21:41,080 --> 00:21:42,570 Not in the house, I said. 194 00:21:42,749 --> 00:21:44,808 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 195 00:21:45,084 --> 00:21:47,848 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 196 00:21:47,954 --> 00:21:49,615 Let me have that. 197 00:21:49,789 --> 00:21:51,756 If you hurt yourself, it will be my fault again. 198 00:21:53,358 --> 00:21:55,485 See? I told you so. 199 00:21:58,897 --> 00:22:02,025 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 200 00:22:03,101 --> 00:22:06,160 Let them have it. I'll get you a new one. 201 00:22:06,370 --> 00:22:07,837 No! Oskar don't want! 202 00:22:08,005 --> 00:22:09,802 We'll see about that. 203 00:22:09,974 --> 00:22:13,137 Alfred, why must you always use force? 204 00:22:13,311 --> 00:22:16,041 My drum! 205 00:22:31,494 --> 00:22:37,796 And thus I discovered my voice was capable of a scream 206 00:22:37,933 --> 00:22:40,663 so high-pitched 207 00:22:40,836 --> 00:22:45,500 that no one dared take my drum away. 208 00:22:46,709 --> 00:22:48,608 Shards bring luck. 209 00:22:48,710 --> 00:22:53,340 Because when my drum was taken away, I screamed, 210 00:22:53,514 --> 00:22:58,008 and when I screamed, valuable articles burst into bits. 211 00:23:00,054 --> 00:23:02,647 Is the black cook here today 212 00:23:02,923 --> 00:23:04,857 No, no, no 213 00:23:05,459 --> 00:23:08,121 She will make an evil brew 214 00:23:08,729 --> 00:23:11,493 She will put you in her stew 215 00:23:11,732 --> 00:23:14,257 Then she will devour you 216 00:23:14,434 --> 00:23:16,993 Look, there she is 217 00:23:25,244 --> 00:23:27,144 That's enough of that! 218 00:23:27,346 --> 00:23:29,405 Beat it, you freak! I'm coming down! 219 00:23:54,672 --> 00:23:58,835 But no one dares to argue 220 00:24:00,176 --> 00:24:04,306 O glorious call of the sun 221 00:24:11,920 --> 00:24:14,286 Green of birch and green of seed 222 00:24:14,489 --> 00:24:17,287 As if with gestures to plead 223 00:24:17,626 --> 00:24:20,925 Old Mother Earth has decreed 224 00:24:21,997 --> 00:24:25,830 Mankind her own shall be 225 00:24:26,000 --> 00:24:27,831 I'll take that one. 226 00:24:30,304 --> 00:24:31,601 Look... 227 00:24:31,806 --> 00:24:35,936 if you please, at this extraordinary potato. 228 00:24:36,110 --> 00:24:40,205 This tumescent, luxuriant flesh, 229 00:24:40,480 --> 00:24:43,506 forever conceiving new shapes... 230 00:24:43,616 --> 00:24:45,914 and yet so chaste. 231 00:24:47,120 --> 00:24:48,610 I love the potato 232 00:24:48,822 --> 00:24:50,653 because it speaks to me. 233 00:24:51,324 --> 00:24:56,420 Yes, spuds are bigger this year than last. 234 00:24:56,628 --> 00:24:58,095 What are you doing? 235 00:24:59,331 --> 00:25:01,629 Oskar learn to write. 236 00:25:01,834 --> 00:25:03,028 Stop that. 237 00:25:03,335 --> 00:25:08,294 You'll never learn to read and write the great classics, 238 00:25:08,806 --> 00:25:10,899 the eternal truths: 239 00:25:11,175 --> 00:25:12,665 "Die unto life!" 240 00:25:31,294 --> 00:25:33,626 Hold it. Now I've got all of you. 241 00:25:34,898 --> 00:25:36,387 A bit more to the right, Alex. 242 00:25:36,565 --> 00:25:39,125 For you on your first day of school. 243 00:25:39,301 --> 00:25:40,928 Eyes this way, please. 244 00:25:44,173 --> 00:25:46,334 Good morning. 245 00:25:46,976 --> 00:25:48,773 Good morning, children. 246 00:25:51,179 --> 00:25:54,273 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 247 00:25:54,382 --> 00:25:55,679 Be seated. 248 00:25:57,185 --> 00:26:00,586 And now, dear children, do any of you know a song? 249 00:26:04,191 --> 00:26:06,352 You must be little Oskar. 250 00:26:06,527 --> 00:26:08,392 We've heard so much about you. 251 00:26:08,695 --> 00:26:10,322 You play that so well. 252 00:26:10,397 --> 00:26:12,991 Isn't our Oskar a fine drummer? 253 00:26:15,903 --> 00:26:18,666 But now let's put the drum away. 254 00:26:18,838 --> 00:26:21,068 It must be sleepy. 255 00:26:22,708 --> 00:26:26,041 After school, you can have it back again. 256 00:26:30,316 --> 00:26:32,283 You're a naughty Oskar. 257 00:26:35,554 --> 00:26:38,648 I will now read you the schedule. 258 00:26:38,824 --> 00:26:43,158 Monday: Writing, arithmetic, reading, 259 00:26:43,328 --> 00:26:45,090 religion. 260 00:26:45,262 --> 00:26:47,662 All together: Writing. 261 00:26:49,233 --> 00:26:50,666 Arithmetic. 262 00:26:51,735 --> 00:26:53,635 Oskar, stop that! 263 00:26:54,271 --> 00:26:55,431 Religion. 264 00:27:15,257 --> 00:27:16,656 Get out! 265 00:27:20,863 --> 00:27:24,299 Strange. Very strange. 266 00:27:24,566 --> 00:27:26,761 How old is he, did you say? 267 00:27:26,968 --> 00:27:28,265 Six, Doctor. 268 00:27:28,469 --> 00:27:30,903 Inge, kindly undress Oskar. 269 00:27:31,572 --> 00:27:34,973 How long is it since he fell down the stairs? 270 00:27:35,176 --> 00:27:37,804 Three years on September 12. 271 00:27:37,979 --> 00:27:40,470 We'd better examine his spine again. 272 00:27:40,881 --> 00:27:43,873 Be a good boy. I'll give it right back. 273 00:27:45,085 --> 00:27:47,645 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 274 00:27:47,888 --> 00:27:51,187 See, you can't get out of your shirt. 275 00:27:51,391 --> 00:27:55,486 Oskar, if you're not good, the doctor won't make you well. 276 00:27:55,594 --> 00:27:59,325 Come, child. Give me the drum. 277 00:28:28,725 --> 00:28:30,352 Amazing. 278 00:28:37,366 --> 00:28:39,197 I shall write a paper 279 00:28:39,368 --> 00:28:43,498 about this for one of our medical journals, 280 00:28:43,673 --> 00:28:45,800 if you have no objection. 281 00:28:48,978 --> 00:28:50,536 Amazing. 282 00:28:50,845 --> 00:28:52,938 Truly amazing. 283 00:28:59,487 --> 00:29:02,650 "The destructive force of this local phenomenon 284 00:29:03,692 --> 00:29:06,785 is such as to suggest 285 00:29:06,961 --> 00:29:11,694 an anomalous formation of the lower larynx 286 00:29:11,899 --> 00:29:16,632 in little Oskar Matzerath. 287 00:29:16,770 --> 00:29:21,604 Nor can we exclude the hypothesis 288 00:29:21,774 --> 00:29:25,801 of a concomitant development of the vocal cords." 289 00:29:25,979 --> 00:29:29,039 Did you hear that? In a medical journal. 290 00:29:29,515 --> 00:29:31,608 Does the doctor say why he won't grow? 291 00:29:32,918 --> 00:29:34,749 You'll have to ask him that. 292 00:29:36,221 --> 00:29:37,711 Why he won't grow. 293 00:29:37,923 --> 00:29:39,254 Cut it out. 294 00:29:40,425 --> 00:29:41,983 He's yours as much as mine. 295 00:29:42,127 --> 00:29:43,958 If not more. 296 00:29:44,129 --> 00:29:46,256 Who left the cellar door open, you or me? 297 00:30:03,646 --> 00:30:07,104 Uncle Hailandt, come spit in the soup. 298 00:30:07,250 --> 00:30:10,913 Look what I found in the pond! Two frogs! 299 00:30:23,132 --> 00:30:25,623 What are you doing, Tom Thumb? 300 00:30:39,080 --> 00:30:40,911 Make Oskar taste the soup! 301 00:31:08,574 --> 00:31:11,804 Now it's your turn. You'll love it. 302 00:31:12,811 --> 00:31:14,176 A treat. 303 00:31:14,446 --> 00:31:15,743 Open your mouth. 304 00:31:20,985 --> 00:31:23,044 Good, huh? 305 00:31:23,221 --> 00:31:25,484 Just a little more. 306 00:31:58,353 --> 00:32:02,221 Labesweg and its backyards hemmed me in. 307 00:32:02,424 --> 00:32:07,053 I longed for space and took every opportunity 308 00:32:07,228 --> 00:32:10,425 to escape the persecution by the soup cooks 309 00:32:10,631 --> 00:32:13,395 by going into town 310 00:32:13,634 --> 00:32:16,694 alone or with Mama. 311 00:33:15,692 --> 00:33:16,988 Your drum's busted. 312 00:33:18,327 --> 00:33:20,488 Want me to mend it? 313 00:33:21,597 --> 00:33:24,065 No, he's getting a new one. 314 00:33:26,202 --> 00:33:27,931 My respects, ma'am. 315 00:33:35,076 --> 00:33:36,407 Hello, Uncle Jan. 316 00:33:56,129 --> 00:33:57,460 You coming too? 317 00:34:02,635 --> 00:34:04,398 I must leave you now. 318 00:34:05,471 --> 00:34:07,803 I have a few errands to run. 319 00:34:07,974 --> 00:34:09,498 Good-bye, Agnes. 320 00:34:10,977 --> 00:34:13,604 This is for your drum, Oskar. 321 00:34:16,548 --> 00:34:18,448 Good-bye, cousin. 322 00:34:31,762 --> 00:34:33,059 Good day, Mr. Markus. 323 00:34:33,897 --> 00:34:35,956 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 324 00:34:36,166 --> 00:34:38,760 And little Oskar. Here for a new drum? 325 00:34:38,969 --> 00:34:41,027 Yes, Mr. Markus. Again. 326 00:34:41,204 --> 00:34:43,035 He's always at it. 327 00:34:43,206 --> 00:34:46,437 I never know what day it is � I mean, what day of the week � 328 00:34:46,643 --> 00:34:49,271 except when you come in. 329 00:34:49,412 --> 00:34:52,575 Then something tells me it must be Thursday again. 330 00:34:53,682 --> 00:34:58,312 You have such beautiful hands. Worth their weight in gold. 331 00:34:58,787 --> 00:35:02,746 Oskar, see that box? Hand it to me. 332 00:35:04,293 --> 00:35:05,851 That's it. 333 00:35:06,028 --> 00:35:09,986 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 334 00:35:10,197 --> 00:35:12,825 Pure silk. Fine quality. 335 00:35:14,035 --> 00:35:17,198 One, two, three pairs. Take them. 336 00:35:17,405 --> 00:35:19,396 They'll suit you fine, and they're a bargain. 337 00:35:19,607 --> 00:35:21,506 Much too expensive for me. 338 00:35:21,641 --> 00:35:24,474 - They're worth it. - Maybe another time. 339 00:35:24,644 --> 00:35:27,477 I'll let them go for half a gulden. 340 00:35:28,715 --> 00:35:30,046 That cheap? 341 00:35:31,051 --> 00:35:33,485 No, Markus, that would be like giving them away. 342 00:35:33,620 --> 00:35:36,179 Take them, and don't ask questions. 343 00:35:36,355 --> 00:35:38,152 And now, Oskar, 344 00:35:38,324 --> 00:35:40,884 what can I do for the little prince? 345 00:35:42,328 --> 00:35:44,728 Oh, is it a new drum we need? 346 00:35:44,930 --> 00:35:48,422 Just choose one. You know where they are! 347 00:35:49,434 --> 00:35:50,696 See, Oskar? 348 00:35:51,169 --> 00:35:52,534 He's so happy. 349 00:35:55,173 --> 00:35:58,074 Mr. Markus, could little Oskar 350 00:35:58,242 --> 00:36:00,540 stay with you for half an hour? 351 00:36:02,246 --> 00:36:04,213 I have some important business. 352 00:36:04,381 --> 00:36:05,746 Ah, yes. 353 00:36:05,949 --> 00:36:07,678 I'll watch him like the apple of my eye. 354 00:36:07,851 --> 00:36:10,513 See to your important business, and don't worry. 355 00:36:10,754 --> 00:36:13,450 The little prince will stay with me 356 00:36:14,358 --> 00:36:16,485 while you take care of your important business, 357 00:36:17,760 --> 00:36:19,785 just like every Thursday. 358 00:41:29,049 --> 00:41:30,607 We'll close off the street. 359 00:41:56,775 --> 00:42:00,472 Danzig is and always has been German. 360 00:42:03,081 --> 00:42:05,174 If not for the German people, 361 00:42:06,517 --> 00:42:09,008 all these eastern regions 362 00:42:10,387 --> 00:42:15,825 would have succumbed to total barbarism... 363 00:42:35,711 --> 00:42:37,201 Have a nice stroll? 364 00:42:46,321 --> 00:42:49,312 Everyone can hear the F�hrer but us! 365 00:43:07,874 --> 00:43:09,307 What's wrong with you? 366 00:43:09,676 --> 00:43:11,667 I suffer from an illness. 367 00:43:11,878 --> 00:43:13,937 What is it? 368 00:43:14,481 --> 00:43:15,914 I've gone 369 00:43:16,181 --> 00:43:17,978 birdbrained! 370 00:43:36,968 --> 00:43:41,428 And now, ladies and gentlemen, the smallest of the small: 371 00:43:41,706 --> 00:43:44,196 Bebra and his midgets! 372 00:45:52,293 --> 00:45:53,783 My word! 373 00:45:55,596 --> 00:45:59,088 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 374 00:46:01,469 --> 00:46:03,061 My name is Bebra. 375 00:46:05,972 --> 00:46:09,271 Directly descended from Prince Eugene... 376 00:46:11,211 --> 00:46:15,341 whose father was Louis XIV, 377 00:46:15,515 --> 00:46:18,608 and not some Savoyard, as has been claimed. 378 00:46:19,985 --> 00:46:25,048 I stopped my growth on my tenth birthday. 379 00:46:26,358 --> 00:46:29,725 Better late than never. 380 00:46:33,331 --> 00:46:35,026 Tell me, my dear Oskar, 381 00:46:35,233 --> 00:46:37,565 you must be 14 or 15 now. 382 00:46:37,735 --> 00:46:39,362 Twelve and a half. 383 00:46:39,537 --> 00:46:42,529 No! And how old do you think I am? 384 00:46:45,009 --> 00:46:47,203 Thirty-five. 385 00:46:48,078 --> 00:46:50,103 Flatterer! 386 00:46:50,847 --> 00:46:53,213 I was 35 once. 387 00:46:53,650 --> 00:46:57,643 I shall be 53 in August. 388 00:46:57,854 --> 00:46:59,650 I could be your grandfather. 389 00:47:00,856 --> 00:47:02,881 Are you an artist too? - Not really. 390 00:47:03,059 --> 00:47:04,686 Although... 391 00:47:15,470 --> 00:47:19,372 as you see, I can lay claim to a certain artistry. 392 00:47:25,213 --> 00:47:27,737 You must join us. You must! 393 00:47:29,383 --> 00:47:30,907 You know, Mr. Bebra... 394 00:47:36,090 --> 00:47:37,921 to tell the truth, 395 00:47:38,092 --> 00:47:41,186 I prefer to be a member of the audience 396 00:47:41,394 --> 00:47:45,057 and let my little art flower in secret. 397 00:47:45,898 --> 00:47:47,525 My dear Oskar, 398 00:47:48,334 --> 00:47:51,531 trust an experienced colleague. 399 00:47:51,704 --> 00:47:54,696 Our kind must never sit in the audience. 400 00:47:54,907 --> 00:47:57,136 Our kind must perform 401 00:47:57,309 --> 00:47:58,503 and run the show, 402 00:47:58,810 --> 00:48:01,040 or it's the others that will run us. 403 00:48:02,647 --> 00:48:04,979 And the others are coming. 404 00:48:05,150 --> 00:48:07,277 They will take over the fairgrounds. 405 00:48:07,452 --> 00:48:09,476 They will stage torchlight parades. 406 00:48:09,754 --> 00:48:12,723 They will build platforms and fill them, 407 00:48:12,857 --> 00:48:16,725 and from those platforms preach our destruction. 408 00:48:22,933 --> 00:48:26,732 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 409 00:48:26,870 --> 00:48:29,566 We're too little to lose each other. 410 00:48:43,452 --> 00:48:44,817 Good day. 411 00:48:48,223 --> 00:48:49,918 Come on. 412 00:48:51,225 --> 00:48:52,590 Good-bye. 413 00:48:59,801 --> 00:49:01,826 They are coming! 414 00:49:27,726 --> 00:49:29,751 Now you can open them. 415 00:50:00,724 --> 00:50:02,281 Thank you, Uncle Jan. 416 00:50:02,825 --> 00:50:05,453 A pleasant Sunday to you all. 417 00:50:06,028 --> 00:50:08,292 These damn leggings keep falling down! 418 00:50:08,464 --> 00:50:09,624 Morning, cousin. 419 00:50:10,833 --> 00:50:12,528 I need boots. 420 00:50:12,735 --> 00:50:14,498 You know they cost way too much. 421 00:50:14,737 --> 00:50:16,567 Or leather gaiters at least. 422 00:50:17,739 --> 00:50:19,229 How do I look? 423 00:50:20,876 --> 00:50:24,277 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 424 00:50:25,547 --> 00:50:26,844 A mass rally. 425 00:50:30,751 --> 00:50:31,979 How are you? 426 00:50:32,253 --> 00:50:34,744 Gauleiter L�bsack is speaking. 427 00:50:35,656 --> 00:50:37,283 And what a speaker he is. 428 00:50:38,592 --> 00:50:42,891 I tell you, these are historic days. 429 00:50:43,062 --> 00:50:46,657 A man can't stand aside. Gotta join in. 430 00:50:49,569 --> 00:50:52,402 You should read the Danzig Sentinel. 431 00:50:53,606 --> 00:50:56,302 Your siding with Poland is crazy. 432 00:50:56,476 --> 00:50:58,067 I've told you a thousand times. 433 00:50:59,478 --> 00:51:01,070 I am a Pole. 434 00:51:01,480 --> 00:51:02,811 Think it over. 435 00:51:04,082 --> 00:51:05,845 Take your umbrella. It looks like rain. 436 00:51:06,018 --> 00:51:08,680 An umbrella? With this uniform? 437 00:51:10,922 --> 00:51:14,323 The stew is on. Stir it now and then. 438 00:51:14,492 --> 00:51:17,222 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 439 00:51:17,495 --> 00:51:18,484 No time. 440 00:51:18,729 --> 00:51:21,527 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 441 00:51:36,313 --> 00:51:41,272 My dear fellow countrymen and countrywomen 442 00:51:41,450 --> 00:51:44,942 from Danzig and Langfuhr, 443 00:51:45,721 --> 00:51:48,485 from Ohra, Schidlitz 444 00:51:48,657 --> 00:51:50,557 and Praust, 445 00:51:50,726 --> 00:51:54,991 from the hills and from the lowlands, 446 00:51:55,163 --> 00:51:57,825 I know you all 447 00:51:58,032 --> 00:52:03,334 cherish but one wish. 448 00:52:03,471 --> 00:52:05,666 It has been our heartfelt wish 449 00:52:07,474 --> 00:52:10,671 ever since the shameful Versailles Diktat 450 00:52:10,844 --> 00:52:15,975 separated us from our beloved German fatherland. 451 00:52:16,149 --> 00:52:18,242 And that wish is 452 00:52:18,552 --> 00:52:20,452 to go home to the Reich! 453 00:52:30,763 --> 00:52:34,096 What is the meaning of this Free State 454 00:52:35,567 --> 00:52:38,365 that was so generously foisted on us? 455 00:52:41,006 --> 00:52:47,206 It means that our waterfront is crawling with Polacks. 456 00:52:47,312 --> 00:52:50,303 And in the middle of our beloved Old City, 457 00:52:50,514 --> 00:52:54,245 they've stuck a Polish post office � 458 00:52:54,385 --> 00:52:56,376 a present we can do without. 459 00:53:02,293 --> 00:53:04,283 We Germans had 460 00:53:04,494 --> 00:53:06,394 post offices 461 00:53:06,596 --> 00:53:10,999 before the Poles 462 00:53:11,167 --> 00:53:12,794 even thought of writing letters. 463 00:53:12,935 --> 00:53:15,563 We taught them the alphabet. 464 00:53:17,005 --> 00:53:20,736 And now, dear party comrades, 465 00:53:21,009 --> 00:53:23,500 let us welcome our guest from the Reich 466 00:53:24,112 --> 00:53:26,512 whom the F�hrer sent to greet us. 467 00:53:27,849 --> 00:53:30,646 Party comrade Albert Forster 468 00:53:30,818 --> 00:53:34,310 has just arrived on the field. 469 00:57:31,875 --> 00:57:33,502 I've got sand in my shoe. 470 00:58:35,602 --> 00:58:38,627 Hey, can you catch them with a clothesline? 471 00:58:39,137 --> 00:58:42,038 Yes, sure you can. 472 00:58:42,307 --> 00:58:44,832 Real fish, or just old shoes? 473 00:58:45,010 --> 00:58:48,707 Suppose we take a look. 474 00:58:49,014 --> 00:58:50,641 Maybe something's there. 475 00:59:10,033 --> 00:59:11,933 Get the sack. 476 00:59:50,671 --> 00:59:53,936 You should have seen them after the battle of Jutland, 477 00:59:54,775 --> 00:59:59,439 when we and the English � 478 01:00:03,883 --> 01:00:05,282 See what I mean? 479 01:00:05,484 --> 01:00:07,384 After the battle... 480 01:00:11,190 --> 01:00:15,319 they were this thick. 481 01:00:27,539 --> 01:00:30,166 He wanted 1.50, 482 01:00:30,407 --> 01:00:32,238 but I gave him a gulden. 483 01:01:09,745 --> 01:01:12,679 Don't expect me to touch your eels. 484 01:01:12,847 --> 01:01:15,077 Don't put on airs. 485 01:01:15,249 --> 01:01:18,013 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 486 01:01:18,185 --> 01:01:22,417 You've always eaten them, and you've known where they come from. 487 01:01:23,624 --> 01:01:24,921 Quiet. 488 01:01:25,792 --> 01:01:27,885 Stop that drumming once and for all. 489 01:01:28,128 --> 01:01:30,562 - Leave the child alone! - And sit down! 490 01:01:30,663 --> 01:01:32,824 Who was to blame? Who left the cellar door open? 491 01:01:33,867 --> 01:01:36,995 That's old news. Sit down. 492 01:01:37,170 --> 01:01:40,366 See if they're not delicious. 493 01:01:40,639 --> 01:01:43,164 Come on. Dig in. 494 01:01:43,275 --> 01:01:47,075 Fresh eel with dill sauce, 495 01:01:47,279 --> 01:01:50,578 bay leaf and a twist of lemon peel. 496 01:01:50,783 --> 01:01:53,546 Don't make her eat if she doesn't want to. 497 01:01:53,718 --> 01:01:55,811 - Keep out of this. - Leave her alone. 498 01:01:55,987 --> 01:01:57,921 She'll only vomit. 499 01:01:58,156 --> 01:02:01,785 I paid good money for these eels. Just try them. 500 01:02:02,894 --> 01:02:07,330 They've been well cleaned and washed. 501 01:02:09,833 --> 01:02:13,428 No gall. Light, healthy liver. 502 01:02:13,670 --> 01:02:15,365 And so fresh! 503 01:02:15,806 --> 01:02:17,933 All the disgusting parts are gone. 504 01:02:20,310 --> 01:02:22,140 Oskar, sit down. 505 01:02:24,513 --> 01:02:26,640 I slaved over the stove for hours. 506 01:02:26,816 --> 01:02:29,614 Some people would be very happy to eat my eels. 507 01:02:59,213 --> 01:03:00,976 I don't know what to do! 508 01:03:01,215 --> 01:03:02,875 Alfred, calm down. 509 01:03:02,982 --> 01:03:06,042 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 510 01:03:06,252 --> 01:03:07,913 Women are more sensitive. 511 01:03:08,955 --> 01:03:12,584 You talk to her. If only she'd calm down. 512 01:05:12,903 --> 01:05:15,394 Shouldn't I warm them up at least? 513 01:05:49,237 --> 01:05:52,967 No, don't do it with Bronski. 514 01:05:54,041 --> 01:05:57,408 He joined the the wrong side when he went with the Polish post office. 515 01:05:57,611 --> 01:05:59,545 Don't bet on the Poles. 516 01:05:59,713 --> 01:06:02,443 If you must bet, bet on the Germans. 517 01:06:03,017 --> 01:06:05,917 Sooner or later, they'll take over. 518 01:06:06,452 --> 01:06:09,421 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 519 01:06:09,555 --> 01:06:11,113 that meshugganah Pole. 520 01:06:11,324 --> 01:06:14,760 You'll be in trouble then. 521 01:06:14,961 --> 01:06:18,123 Why not bet on Matzerath? 522 01:06:23,668 --> 01:06:28,037 Or, if you'd do me the great honor, 523 01:06:28,240 --> 01:06:29,969 bet on me, 524 01:06:30,142 --> 01:06:32,007 Sigismund Markus, 525 01:06:32,209 --> 01:06:34,336 who was just baptized. 526 01:06:34,478 --> 01:06:36,309 No, Markus. Please! 527 01:06:36,480 --> 01:06:38,107 We could go to London 528 01:06:38,282 --> 01:06:41,376 like everybody else, before the Germans come. 529 01:06:46,456 --> 01:06:48,617 Look. There he is. 530 01:06:48,792 --> 01:06:51,488 We'll take him with us to London. 531 01:06:51,661 --> 01:06:53,492 He'll live like a prince. 532 01:06:55,565 --> 01:06:58,466 Thank you, Markus, but it's impossible, 533 01:06:58,668 --> 01:07:00,726 and not because of Bronski. 534 01:07:00,969 --> 01:07:04,461 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 535 01:07:04,573 --> 01:07:06,063 Steer clear of Bronski, 536 01:07:06,275 --> 01:07:08,709 and stick to Matzerath. 537 01:08:25,181 --> 01:08:26,614 Come on. 538 01:08:28,151 --> 01:08:29,516 Play. 539 01:08:30,253 --> 01:08:31,777 One two, one two... 540 01:08:35,291 --> 01:08:38,919 You can't or you won't? 541 01:08:39,194 --> 01:08:40,525 Rascal! 542 01:08:40,695 --> 01:08:42,287 'Cause you can do everything else. 543 01:08:42,497 --> 01:08:46,797 I have sinned in thought, word and deed. 544 01:08:47,002 --> 01:08:48,936 Alone or with others? 545 01:08:49,070 --> 01:08:50,401 With someone else. 546 01:08:50,572 --> 01:08:52,698 When and where? 547 01:08:52,873 --> 01:08:55,034 Thursdays, on the Tischlergasse. 548 01:08:55,209 --> 01:08:58,667 But, child, that same filthy neighborhood? 549 01:08:58,812 --> 01:09:02,908 I can't help it, Father. I try, but I can't. 550 01:09:03,083 --> 01:09:06,483 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 551 01:09:08,021 --> 01:09:10,046 They're already here, Father. 552 01:09:20,299 --> 01:09:22,893 What do you think you're doing? 553 01:09:23,202 --> 01:09:24,169 Little brat. 554 01:09:33,811 --> 01:09:36,473 Father, what will I do with the child? 555 01:09:38,015 --> 01:09:41,041 I love my little Oskar, 556 01:09:41,219 --> 01:09:44,120 but he's already 14. 557 01:09:44,322 --> 01:09:48,519 He's always in trouble, and now this! Oh, Father � 558 01:09:48,825 --> 01:09:52,056 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 559 01:09:54,497 --> 01:09:56,522 Oskar, stop it.