1 00:00:00,762 --> 00:00:03,094 Fall back! 2 00:00:03,265 --> 00:00:05,199 Get down. 3 00:00:23,919 --> 00:00:26,979 Get going. Stay low. 4 00:01:01,856 --> 00:01:03,824 Hessler to headquarters. 5 00:01:04,559 --> 00:01:07,790 Resistance very weak. 6 00:01:09,464 --> 00:01:11,125 Southern front reporting. 7 00:01:11,299 --> 00:01:14,200 Commander Nimke encountering light resistance. 8 00:01:14,369 --> 00:01:16,963 Enemy retreating across river K- 10. 9 00:02:17,732 --> 00:02:20,565 - Let's get out of here. - Hey, somebody man this gun! 10 00:02:20,735 --> 00:02:23,431 - Here they come! - There they are! 11 00:02:42,490 --> 00:02:44,720 Give me a belt! 12 00:03:05,480 --> 00:03:07,573 Hey, wait for me! 13 00:03:11,586 --> 00:03:13,645 Grab the tailgate! 14 00:03:15,990 --> 00:03:17,685 Wait for me! 15 00:03:23,598 --> 00:03:26,590 - Where's your motor pool? - At regiment, four kilometers. 16 00:03:26,768 --> 00:03:29,532 Let's get there. I gotta get back to headquarters. 17 00:03:30,405 --> 00:03:32,032 - Wait for me! - Hold it a minute! 18 00:03:32,207 --> 00:03:33,765 Wait for me! 19 00:04:15,717 --> 00:04:17,480 We haven't got a chance. 20 00:04:17,652 --> 00:04:20,348 Relax. Stay loose. 21 00:04:21,589 --> 00:04:24,387 You think we'll have to surrender? 22 00:04:25,160 --> 00:04:28,254 Well, I hear they treat American prisoners real well. 23 00:04:28,463 --> 00:04:31,455 In a big battle, they treat nobody real well. 24 00:04:31,900 --> 00:04:35,267 Come on. There's a back road that leads to the motor pool. 25 00:04:35,470 --> 00:04:38,906 - Maybe we can get us a jeep. - How do you know? 26 00:04:39,073 --> 00:04:41,906 Because I studied the maps when we arrived here. 27 00:04:42,076 --> 00:04:44,601 Just like you should've done. 28 00:04:48,850 --> 00:04:52,286 - What if we run into their lines? - We're still ahead of them. 29 00:04:52,487 --> 00:04:56,389 - They might have advanced patrols. - It's enough trouble keeping alive... 30 00:04:56,558 --> 00:04:58,753 ...in this mess without you bellyaching. 31 00:04:58,927 --> 00:05:02,226 If you wanna surrender, go ahead. I'll make it easier alone. 32 00:05:02,430 --> 00:05:04,796 You're out of line, sergeant. 33 00:05:05,433 --> 00:05:07,924 Sorry, lieutenant. 34 00:05:08,102 --> 00:05:12,402 Look, I don't need help from you. You wanna go on by yourself, go ahead. 35 00:05:16,077 --> 00:05:19,376 Are you coming, or am I gonna have to carry you? 36 00:05:38,766 --> 00:05:40,427 Hello, Cheyenne. 37 00:05:40,602 --> 00:05:42,467 What's that? You're under attack? 38 00:05:42,637 --> 00:05:44,332 In what strength? 39 00:05:44,539 --> 00:05:46,336 Well, what's your guess? 40 00:05:46,541 --> 00:05:49,237 I can't give you air reconnaissance, I'm blind. 41 00:05:49,410 --> 00:05:51,401 - Get Apache. - Call Apache. 42 00:05:51,913 --> 00:05:53,938 Eddie, what's going on in your sector? 43 00:05:54,115 --> 00:05:56,481 It's only patrol action. How heavy? 44 00:05:56,651 --> 00:05:59,814 Well, what does your reconnaissance say? Nothing heavy. 45 00:05:59,988 --> 00:06:02,582 We're trying to get a picture. Stay on task. 46 00:06:29,684 --> 00:06:32,517 The first phase of our offensive was a success. 47 00:06:32,954 --> 00:06:34,979 The element of surprise was complete. 48 00:06:35,156 --> 00:06:37,989 American communications are in a turmoil. 49 00:06:38,159 --> 00:06:41,185 We must cross the Our River before the enemy realizes... 50 00:06:41,362 --> 00:06:44,229 ...we have launched an all-out offensive. 51 00:06:46,401 --> 00:06:49,893 I do not believe I gave you permission to smoke. 52 00:06:50,104 --> 00:06:51,901 Sorry, sir. 53 00:06:53,374 --> 00:06:57,037 Unfortunately, we did not have time to get better acquainted... 54 00:06:57,211 --> 00:07:00,510 ...but all of you know my reputation. 55 00:07:01,416 --> 00:07:05,614 My command always suffers the highest casualties. 56 00:07:06,521 --> 00:07:10,013 The price of victory is never cheap. 57 00:07:10,191 --> 00:07:14,355 In this battle, we will be as hard as our tanks. 58 00:07:14,996 --> 00:07:17,988 I will reach the objectives assigned to me... 59 00:07:18,166 --> 00:07:19,997 ...no matter what the cost. 60 00:07:20,768 --> 00:07:23,566 Signal from headquarters, colonel. 61 00:07:26,407 --> 00:07:28,102 Hessler, I congratulate you. 62 00:07:28,276 --> 00:07:31,575 - You're on schedule. - I will reach the Our River as planned. 63 00:07:31,746 --> 00:07:34,909 But the enemy must not be permitted to destroy the bridge. 64 00:07:35,083 --> 00:07:37,847 - Has Schumacher seized it yet? - Not yet. 65 00:07:38,019 --> 00:07:42,046 Schumacher's primary assignment is to disrupt enemy communications. 66 00:07:42,523 --> 00:07:44,957 I must have that bridge secured for my tanks. 67 00:07:45,159 --> 00:07:47,093 I have no time to build bridges. 68 00:07:49,297 --> 00:07:53,563 Hessler, your bridge will be secured. 69 00:07:53,735 --> 00:07:57,296 We are expecting you to cross it according to the schedule. 70 00:07:59,707 --> 00:08:03,768 You know your line of march. Coordinate with the map. 71 00:08:08,883 --> 00:08:12,250 Conrad, I have a headache. 72 00:08:28,703 --> 00:08:30,330 Fire! Fire! 73 00:08:47,155 --> 00:08:49,350 Land mines! Why were they not cleared? 74 00:08:49,524 --> 00:08:51,617 Where are the men with mine detectors? 75 00:08:51,793 --> 00:08:53,317 We are moving too fast. 76 00:08:53,494 --> 00:08:55,462 The men are following in trucks. 77 00:08:55,630 --> 00:08:57,120 They are all dead. 78 00:08:57,298 --> 00:09:00,233 The mine exploded directly under them. 79 00:09:00,735 --> 00:09:03,135 Notify their seconds-in-command to take over. 80 00:09:03,304 --> 00:09:05,864 Tell them I have absolute confidence in them. 81 00:09:06,274 --> 00:09:08,333 We have lost a tank unnecessarily. 82 00:09:08,509 --> 00:09:10,807 We've lost precious minutes unnecessarily. 83 00:09:10,978 --> 00:09:13,446 Your troops were here to protect the panzers. 84 00:09:13,614 --> 00:09:16,014 From now on, until we clear this minefield... 85 00:09:16,184 --> 00:09:19,312 ...your men will go ahead of my tanks. 86 00:09:21,189 --> 00:09:23,623 And have my vehicle repaired at once! 87 00:09:37,004 --> 00:09:39,336 Come on, keep moving. Step on it. 88 00:09:46,881 --> 00:09:49,349 Now, listen to me, all of you. 89 00:09:49,517 --> 00:09:52,179 I need precise information: 90 00:09:52,353 --> 00:09:54,913 How many men, how many guns... 91 00:09:55,089 --> 00:09:57,853 ...how many tanks the enemy are throwing into this. 92 00:09:58,025 --> 00:10:00,926 How much fuel are they carrying? And get a move on. 93 00:10:01,095 --> 00:10:04,826 We've got 24 hours before we scream rape. 94 00:10:06,367 --> 00:10:08,597 All right, Kiley, it's your turn. 95 00:10:08,836 --> 00:10:11,168 They're pouring through, general. 96 00:10:11,339 --> 00:10:13,364 Crack troops. Brand-new equipment. 97 00:10:13,541 --> 00:10:17,443 I looked inside one of their tanks. They can chew up anything we've got. 98 00:10:17,612 --> 00:10:21,446 - Question is, where are they going? - Do you have that information? 99 00:10:21,616 --> 00:10:23,516 No, but he does. Colonel Hessler... 100 00:10:23,684 --> 00:10:26,244 ...the commanding officer of the panzer spearhead. 101 00:10:26,420 --> 00:10:28,183 When we know where he's going... 102 00:10:28,356 --> 00:10:30,847 ...we'll know the objective of the attack. 103 00:10:31,025 --> 00:10:34,586 The enemy is probing at five points along an 85-mile front. 104 00:10:34,762 --> 00:10:37,230 With only that information at our disposal... 105 00:10:37,398 --> 00:10:40,731 ...how can you assume Hessler's column is the spearhead? 106 00:10:40,902 --> 00:10:43,063 - The law of probability, Kiley? - No, sir. 107 00:10:43,237 --> 00:10:45,228 The law of probability is against me. 108 00:10:45,406 --> 00:10:49,740 But in the absence of other information, I've one chance in five of being right. 109 00:10:49,944 --> 00:10:53,209 - I'd like to explore that chance. - How? 110 00:10:53,381 --> 00:10:55,212 - Well, sir... - I'll tell you how. 111 00:10:55,383 --> 00:10:56,714 Watch the Our River. 112 00:10:56,884 --> 00:11:00,445 There's only one bridge, right here, that can support heavy tanks. 113 00:11:00,621 --> 00:11:04,387 I'd say that's where Hessler will be, and that's where I'll be. 114 00:11:04,592 --> 00:11:08,392 Don't get too close to that bridge. I've ordered it blown up. 115 00:11:08,563 --> 00:11:11,726 That's a good thing to know. Thanks for the tip. 116 00:11:14,368 --> 00:11:19,237 Keep moving. Keep moving. Keep moving. Go on, keep moving. 117 00:11:19,740 --> 00:11:22,607 Come on, let's go. You there, keep moving. 118 00:11:22,777 --> 00:11:24,745 - Come on, let's go. - Come on. 119 00:11:34,488 --> 00:11:36,581 Come on. Come on, let's go. 120 00:11:36,757 --> 00:11:38,657 Let's go. What are you waiting for? 121 00:11:42,096 --> 00:11:44,997 Move it. Come on, keep moving. Step on it. Get going. 122 00:11:45,166 --> 00:11:48,135 Come on, let's get going. Step on it. 123 00:11:53,307 --> 00:11:55,275 Hey, what are you stopping for? 124 00:11:55,443 --> 00:11:57,934 That sign. When we came through before... 125 00:11:58,112 --> 00:12:02,139 ...I recall Ambl�ve was that way. - You're blocking the road. Get going. 126 00:12:02,316 --> 00:12:04,147 - Hurry up. - Come on, let's go. 127 00:12:04,352 --> 00:12:08,015 Wait a minute. I tell you, those signs point in the wrong direction. 128 00:12:08,189 --> 00:12:10,214 What's holding up the parade here? 129 00:12:10,424 --> 00:12:13,621 Somebody's been monkeying around with those road signs. 130 00:12:13,794 --> 00:12:15,955 That ain't the road to Ambl�ve. 131 00:12:16,631 --> 00:12:18,963 Two hours ago, I came here from Ambl�ve... 132 00:12:19,133 --> 00:12:20,828 ...over this exact same road. 133 00:12:21,002 --> 00:12:23,835 Now, maybe they've moved Ambl�ve in the meantime... 134 00:12:24,005 --> 00:12:26,405 ...but two hours ago this was the road to it. 135 00:12:26,574 --> 00:12:29,338 - Take off, Duquesne. - Lieutenant, I'm telling you... 136 00:12:29,510 --> 00:12:32,968 Lieutenant, tell your sergeant to get this jeep out of here. 137 00:12:33,147 --> 00:12:36,446 Move. That's an order. Move. 138 00:12:41,055 --> 00:12:44,183 Yeah, I hope they enjoy themselves in Malmedy. 139 00:12:48,095 --> 00:12:50,563 - Come on. We're getting off here. - Wait. 140 00:12:50,731 --> 00:12:52,494 Come on! 141 00:12:53,534 --> 00:12:55,058 Jump. 142 00:12:59,006 --> 00:13:00,940 Hey, wait a minute. Where we going? 143 00:13:01,108 --> 00:13:03,076 We're supposed to be in Ambl�ve. 144 00:13:03,244 --> 00:13:05,769 We'll get there. I gotta make a pickup first. 145 00:13:05,980 --> 00:13:08,778 - Pickup? - I got some merchandise in a farmhouse. 146 00:13:08,983 --> 00:13:12,419 Germans are coming. They'll steal it. You gotta give me a hand. 147 00:13:12,586 --> 00:13:14,747 Hey, you two! 148 00:13:16,724 --> 00:13:19,488 Come on, keep moving. Step on it. 149 00:13:34,642 --> 00:13:37,110 Are you the last one? Anybody behind you? 150 00:13:37,278 --> 00:13:40,441 Yeah, the whole German army. Go ahead. 151 00:13:43,517 --> 00:13:46,315 You there, keep them moving. Come on, step on it. 152 00:13:51,025 --> 00:13:54,654 Notify the panzers. The bridge is intact. 153 00:14:10,544 --> 00:14:13,513 - Any sign of the Germans? - No, not yet. 154 00:14:13,681 --> 00:14:17,173 - What are you men doing here? - We got orders to blow the bridge. 155 00:14:17,351 --> 00:14:19,080 - Pile out. - Wait a minute. 156 00:14:19,253 --> 00:14:21,414 That job's being done. 157 00:14:32,333 --> 00:14:33,925 How you boys making out? 158 00:14:34,101 --> 00:14:37,093 - Just about finished. - Hurry up, will you? 159 00:14:37,271 --> 00:14:39,705 Get out of here before those Krauts get here. 160 00:14:39,874 --> 00:14:42,274 - You need any help? - I got a good idea. 161 00:14:42,443 --> 00:14:48,006 We'll give them all a hot-water bottle. That water comes straight off the ice. 162 00:14:48,182 --> 00:14:50,844 Well, I'm sure loaded with C-4. Can you use any? 163 00:14:51,018 --> 00:14:53,714 I imagine they could sell you some. 164 00:14:55,156 --> 00:14:56,851 Climb in. 165 00:15:03,197 --> 00:15:06,826 Hey, why do you got your wires hooked on to that detonator? 166 00:15:09,603 --> 00:15:14,063 - I guess he's in a hurry. - To get killed? That's not the way. 167 00:15:14,241 --> 00:15:15,868 Sarge, bring a couple of men. 168 00:15:16,043 --> 00:15:18,978 We're gonna take a look under that bridge. 169 00:15:34,095 --> 00:15:36,154 This ain't the road to Ambl�ve. 170 00:15:36,330 --> 00:15:37,729 That's what the sign says. 171 00:15:37,898 --> 00:15:41,231 The sign says thataway, the map says Ambl�ve was this way. 172 00:15:41,402 --> 00:15:44,030 Will somebody straighten this out? 173 00:15:46,407 --> 00:15:49,205 Ambl�ve. Ambl�ve. 174 00:15:53,013 --> 00:15:56,005 - Hey, Wolenski. - Oh, colonel. 175 00:15:57,084 --> 00:15:58,881 Hey, we're all fouled up here. 176 00:15:59,053 --> 00:16:02,955 We've been ordered to Ambl�ve, but the maps don't jibe with the signs. 177 00:16:03,157 --> 00:16:06,354 How'd you get off the road? This will take you to Malmedy. 178 00:16:06,527 --> 00:16:08,552 - Ambl�ve's that way. - That way? 179 00:16:08,729 --> 00:16:11,562 We've been following these road signs the whole way. 180 00:16:11,732 --> 00:16:15,759 And the MPs we ran into, they've been directing us this way. 181 00:16:17,671 --> 00:16:20,265 They've been changed. They switched them around. 182 00:16:20,441 --> 00:16:22,409 Those MPs you ran into seem okay? 183 00:16:22,610 --> 00:16:25,773 - What do you mean? - Anything odd about them? 184 00:16:25,946 --> 00:16:27,277 Just regular Gls. 185 00:16:27,481 --> 00:16:29,415 We intercepted an enemy dispatch. 186 00:16:29,583 --> 00:16:32,279 They were recruiting English-speaking Germans. 187 00:16:32,453 --> 00:16:35,149 What time did you cross the Our River? 188 00:16:35,322 --> 00:16:38,621 8:40. We were last ones across. They were set to blow it. 189 00:16:38,826 --> 00:16:40,885 - You see the bridge blown? - No. 190 00:16:41,061 --> 00:16:43,791 But I saw the engineers setting the charges. 191 00:16:43,964 --> 00:16:50,096 Hey, wait a minute. What the hell? They weren't engineers, they were MPs. 192 00:16:51,939 --> 00:16:54,237 Murphy, get me headquarters. 193 00:16:54,408 --> 00:16:57,468 And, major, have someone switch that sign back. 194 00:16:57,645 --> 00:17:00,409 Red River Six. Come in, Red River Six. 195 00:17:00,581 --> 00:17:04,745 - Come in, Red River Two. - Red River Six, this is Red River Two. 196 00:17:04,919 --> 00:17:09,515 Germans uniformed as American MPs holding Our River Bridge. 197 00:17:09,723 --> 00:17:12,191 Bridge has not been blown. 198 00:17:12,359 --> 00:17:15,760 Repeat. Germans uniformed as American MPs... 199 00:17:15,930 --> 00:17:20,026 ...holding Our River Bridge. Bridge has not been blown. 200 00:17:20,234 --> 00:17:23,169 Over and out. Let's go. 201 00:17:38,953 --> 00:17:41,012 Better hold it, Jack. 202 00:17:43,991 --> 00:17:46,824 - What happened? - They ran into a firefight. 203 00:17:46,994 --> 00:17:48,791 German patrol. 204 00:17:48,963 --> 00:17:50,521 I don't see any Germans. 205 00:17:51,031 --> 00:17:54,000 They're in the river. They didn't make it across. 206 00:17:54,168 --> 00:17:56,398 Get out of here. We're blowing the bridge. 207 00:17:57,204 --> 00:17:59,900 What? Are you sure? 208 00:18:00,407 --> 00:18:02,398 Watch out, the MPs are Krauts! 209 00:18:28,869 --> 00:18:30,427 Oh, my God! Get down! 210 00:19:01,702 --> 00:19:04,830 Why are we waiting? Get that tank out of the way. 211 00:19:05,105 --> 00:19:07,437 We are preparing to tow it off now, sir. 212 00:19:08,842 --> 00:19:12,744 Tiger to tanks Leopard and Panther. Blast that tank off the bridge. 213 00:19:29,263 --> 00:19:30,821 It's headquarters, colonel. 214 00:19:30,998 --> 00:19:33,432 General Kohler says we are behind schedule. 215 00:19:33,801 --> 00:19:36,497 He wants to know what's holding us up. 216 00:19:36,670 --> 00:19:42,233 Tell the general the Americans are learning how to retreat. 217 00:19:42,409 --> 00:19:49,008 Tiger to Panther. Get onto the bridge, push that junk right out of the way. 218 00:20:25,018 --> 00:20:26,645 Stay down. 219 00:20:39,700 --> 00:20:44,137 Murphy, call headquarters. Tell them the Our River Bridge hasn't been blown. 220 00:20:44,304 --> 00:20:47,364 - The enemy's crossing in great strength. - Yes, sir. 221 00:20:59,019 --> 00:21:02,386 - Let me have your rifle. - What you need is a cannon, sir. 222 00:21:02,556 --> 00:21:06,549 The last time I saw that German, all I had was a camera. 223 00:21:50,370 --> 00:21:53,203 Can't you hurry it up, sergeant? We lost the column. 224 00:21:53,373 --> 00:21:57,275 Do you happen to have a new carburetor in your pocket, lieutenant? 225 00:21:58,312 --> 00:22:00,439 You mean we're stuck here? 226 00:22:03,150 --> 00:22:06,313 Nope. We can still walk. 227 00:22:09,122 --> 00:22:11,056 Let's go. 228 00:22:13,060 --> 00:22:16,518 - Hey, maybe we can get a lift, huh? - Hold it. 229 00:22:20,033 --> 00:22:22,558 We better find out just who they are first. 230 00:22:28,408 --> 00:22:29,966 Down. 231 00:22:36,049 --> 00:22:38,176 Yeah, Krauts. Back. 232 00:23:17,524 --> 00:23:20,516 If you'd just stayed loose, I could've gotten them all. 233 00:23:40,347 --> 00:23:44,647 Americans in headlong retreat. Our forces are advancing on all fronts. 234 00:23:46,019 --> 00:23:48,351 Great numbers of prisoners are being taken. 235 00:24:48,715 --> 00:24:51,309 I got a bad feeling about this. 236 00:24:51,485 --> 00:24:54,545 If you wanted to make a run for it, why didn't you? 237 00:24:55,689 --> 00:24:58,123 I'm in your outfit, lieutenant. 238 00:24:58,291 --> 00:25:02,193 My job is to look out for you, go where you go. 239 00:25:06,833 --> 00:25:09,563 I sure got you into the wrong place this time. 240 00:25:10,103 --> 00:25:12,594 But I'm glad you're with me. 241 00:25:14,608 --> 00:25:19,272 When we get to the POW camp, they'll separate us... 242 00:25:19,446 --> 00:25:21,209 ...you being an officer. 243 00:25:23,316 --> 00:25:25,284 Yeah. 244 00:25:26,920 --> 00:25:28,979 I'm gonna miss you, sergeant. 245 00:25:50,277 --> 00:25:51,767 Run! 246 00:26:10,130 --> 00:26:11,859 Keep going! 247 00:27:13,456 --> 00:27:15,617 Get going. Come on, step on it. 248 00:27:32,976 --> 00:27:34,307 - Is she here? - No. 249 00:27:34,477 --> 00:27:36,411 Well, tell her I'm back, huh? 250 00:27:46,556 --> 00:27:50,720 I want you all to fan out. Round up every man that belongs to this outfit. 251 00:27:50,894 --> 00:27:53,624 We will assemble here in 10 minutes. On the double. 252 00:27:53,797 --> 00:27:55,059 Let's go. 253 00:28:07,477 --> 00:28:08,842 What's all this? 254 00:28:09,012 --> 00:28:11,310 What's it look like? My place of business. 255 00:28:16,986 --> 00:28:19,318 - What are the chickens for? - They lay eggs. 256 00:28:19,489 --> 00:28:21,980 Any idea what fresh eggs brings in these days? 257 00:28:22,158 --> 00:28:24,388 Oh, beautiful, beautiful. 258 00:28:25,762 --> 00:28:28,287 All right, open the door, that's my partner. 259 00:28:35,338 --> 00:28:38,171 Look, run down to the tank park and check us both in. 260 00:28:38,341 --> 00:28:40,969 - But... - And then report back to me. Go ahead. 261 00:28:41,778 --> 00:28:45,179 The chickens look scrawny. Have you been feeding them regular? 262 00:28:45,348 --> 00:28:46,838 I was worried about you. 263 00:28:47,016 --> 00:28:50,008 - Is it true the Germans are coming? - Right through here. 264 00:28:50,186 --> 00:28:53,019 - We gotta sell everything, fast. - Then you'll leave? 265 00:28:53,189 --> 00:28:59,025 Face it, kid, we're out of business. One case of champagne, $360. 266 00:28:59,195 --> 00:29:04,895 Two dozen nylons, $80. Twenty bottles of perfume, $200. 267 00:29:05,068 --> 00:29:09,732 Six hundred and forty dollars. Here's your half. 268 00:29:09,939 --> 00:29:13,397 Three hundred and twenty dollars. All right, what did you make? 269 00:29:13,576 --> 00:29:17,012 One thousand, two hundred and thirty dollars. Here. 270 00:29:20,984 --> 00:29:24,078 What have you been selling? I don't see much stock gone. 271 00:29:24,254 --> 00:29:26,882 - Take it. - I won't until I know how you made it. 272 00:29:27,056 --> 00:29:29,752 - What do you think I am? - What do you think I am? 273 00:29:31,060 --> 00:29:35,087 - It's money I've saved for us. - For us? What are you talking about? 274 00:29:36,166 --> 00:29:40,466 When a woman goes in business with a man, it means forever. 275 00:29:40,670 --> 00:29:44,868 What's forever? The shop is closed. The Germans are coming. 276 00:29:45,041 --> 00:29:47,168 They've been here before. 277 00:29:47,343 --> 00:29:49,243 I've lived through it. 278 00:29:49,412 --> 00:29:52,074 I will live through it again. 279 00:29:57,987 --> 00:29:59,921 I will wait for you. 280 00:30:04,194 --> 00:30:07,595 How can you feel this way about me? I never laid a hand on you. 281 00:30:07,797 --> 00:30:09,697 That's why. 282 00:30:10,266 --> 00:30:12,097 You're in love with me. 283 00:30:15,705 --> 00:30:18,731 Just a second. Hold the phone. 284 00:30:18,908 --> 00:30:20,637 Hold the phone, here. 285 00:30:21,711 --> 00:30:23,269 Shut up. 286 00:30:41,264 --> 00:30:43,232 You know what? 287 00:30:43,399 --> 00:30:45,162 You're right. 288 00:30:46,569 --> 00:30:48,161 There. 289 00:30:48,338 --> 00:30:51,273 You hold all the money. I gotta go back in action. 290 00:30:51,441 --> 00:30:53,602 You don't know what it's like in combat. 291 00:30:53,776 --> 00:30:56,006 You get shot, somebody takes your money. 292 00:30:56,179 --> 00:30:59,546 Before the plasma comes, a guy's got his hand in your pocket. 293 00:31:00,083 --> 00:31:02,745 Guffy. Guffy. 294 00:31:04,053 --> 00:31:07,784 - I don't want you to get killed. - Who's talking about getting killed? 295 00:31:07,957 --> 00:31:09,515 You take care of the money. 296 00:31:09,692 --> 00:31:14,288 Sarge, the tanks aren't there. They've been pulled back. We gotta catch up. 297 00:31:17,300 --> 00:31:19,268 So long, partner. 298 00:31:19,769 --> 00:31:21,100 Take care of yourself. 299 00:31:21,271 --> 00:31:22,761 Guffy. 300 00:31:26,776 --> 00:31:29,267 Don't you want to kiss me? 301 00:31:45,628 --> 00:31:49,359 Don't forget to feed the chickens, huh? 302 00:31:54,504 --> 00:31:57,564 Keep moving. Let's go, keep moving. 303 00:31:57,740 --> 00:32:01,904 Come on, sarge, we gotta catch up with the tanks. Let's go! 304 00:32:02,111 --> 00:32:04,511 Goodbye, Louise! 305 00:32:08,117 --> 00:32:09,675 Put that in there. 306 00:32:09,852 --> 00:32:12,514 Come on, get to it. Get to it. 307 00:32:48,458 --> 00:32:52,019 Lion Battalion, take up bombardment position. 308 00:32:52,195 --> 00:32:54,459 Panther Battalion, stand by. 309 00:33:00,737 --> 00:33:02,602 - Get started. - Yes, sir. 310 00:33:19,622 --> 00:33:22,489 - Hold it. Where you running? - The Germans are coming. 311 00:33:22,692 --> 00:33:25,923 - Where's your rifle? Where's your outfit? - Captured. 312 00:33:26,095 --> 00:33:31,089 - Dead. Gone. They're all gone. - Sergeant, stop that man! 313 00:33:31,267 --> 00:33:34,327 He's not doing anything we aren't. 314 00:33:54,824 --> 00:33:56,291 We're staying. 315 00:33:56,459 --> 00:33:58,518 Countermand that order to fall back. 316 00:33:58,728 --> 00:34:01,754 All units are to make a stand where they are and fight. 317 00:34:01,931 --> 00:34:04,798 And that means everybody. Except tanks. 318 00:34:05,001 --> 00:34:07,970 Clerks, cooks, bakers, staff officers. 319 00:34:08,171 --> 00:34:11,538 Anybody who can carry a rifle is to use it. 320 00:34:15,511 --> 00:34:18,639 - Kiley. - Come on, bring it all in. 321 00:34:20,883 --> 00:34:25,252 It's very difficult for me to say this. I was wrong. 322 00:34:33,830 --> 00:34:37,197 - Sergeant, haul them out again. - Everybody out. 323 00:34:37,366 --> 00:34:39,664 Come on, what are you waiting for? 324 00:34:40,536 --> 00:34:42,401 Well, it looks like we're staying. 325 00:34:42,572 --> 00:34:45,632 - I never have a rifle when I need one. - Take mine. 326 00:34:45,808 --> 00:34:48,072 - It's on the house. - I'll return it later. 327 00:34:48,277 --> 00:34:51,178 - Let's go! - Let's go. Come on. 328 00:34:53,649 --> 00:34:55,583 We're on the line, sir. 329 00:34:55,785 --> 00:34:59,186 General Grey speaking. Fred. 330 00:34:59,355 --> 00:35:02,688 I'm holding at Ambl�ve, but I can't last without heavy stuff. 331 00:35:02,859 --> 00:35:04,724 What can you let me have? 332 00:35:05,695 --> 00:35:09,654 155s will do the trick. Where are they? On flatcars. 333 00:35:09,832 --> 00:35:11,732 Are we still holding the rail line? 334 00:35:11,901 --> 00:35:14,802 Good. Now, when can you get them here? 335 00:35:16,305 --> 00:35:19,536 Well, not later, Fred. We're counting on you. 336 00:38:02,104 --> 00:38:03,696 Bring that ammo up! 337 00:38:03,873 --> 00:38:07,741 Stack it up. Position, on the wall. 338 00:38:13,983 --> 00:38:16,008 Get some beef behind it. 339 00:38:16,585 --> 00:38:18,553 Hey, lay those logs in there. 340 00:38:24,093 --> 00:38:26,994 Let's go! Let's move it out. 341 00:38:29,298 --> 00:38:32,199 First Platoon, follow me. Second Platoon, over there. 342 00:38:38,407 --> 00:38:40,238 Fire. 343 00:39:30,192 --> 00:39:32,092 Soldier! 344 00:39:32,261 --> 00:39:33,819 Go! Go! 345 00:39:40,669 --> 00:39:42,364 Everybody out! 346 00:39:42,571 --> 00:39:45,472 - Wait a minute. Where you men going? - To the shelter. 347 00:39:45,641 --> 00:39:49,099 - No, you're not. Grab your rifles. - But we're cooks. 348 00:39:49,278 --> 00:39:52,577 Lunch is over. Get your rifles and follow me. 349 00:39:56,986 --> 00:39:59,648 - Stay away from the buildings! - Soldier, up front. 350 00:39:59,822 --> 00:40:01,653 I'm in the Air Corps. 351 00:40:01,824 --> 00:40:04,224 You're in the infantry now. Follow me. 352 00:41:07,890 --> 00:41:10,051 We're driving them back. They're running. 353 00:41:10,226 --> 00:41:11,955 This is only the first round. 354 00:41:46,996 --> 00:41:48,759 Why have you stopped? 355 00:41:48,931 --> 00:41:50,398 They have dug in. 356 00:41:50,566 --> 00:41:53,296 - It's a very strong defense. - Bypass it. 357 00:41:53,469 --> 00:41:56,961 - I have considered that. - There's nothing to consider. 358 00:41:58,073 --> 00:42:03,340 We must measure what we might gain by what we might lose. 359 00:42:04,914 --> 00:42:06,814 Come on. 360 00:42:17,726 --> 00:42:21,287 You were to have been 10 kilometers west of Ambl�ve by this hour. 361 00:42:21,463 --> 00:42:22,794 Why are you still here? 362 00:42:22,998 --> 00:42:26,092 My first attack failed. I must take Ambl�ve. 363 00:42:26,302 --> 00:42:30,636 We are wasting time. Time, Hessler, you don't have much. 364 00:42:30,806 --> 00:42:33,866 Ambl�ve is an isolated resistance. Go around it. 365 00:42:34,043 --> 00:42:37,342 We have surrounded and bypassed Bastogne. Do the same. 366 00:42:37,513 --> 00:42:40,607 General, it will be dark in one hour. 367 00:42:40,783 --> 00:42:44,742 I want your permission for a night assault with all my armor. 368 00:42:45,888 --> 00:42:47,219 Colonel Hessler... 369 00:42:47,389 --> 00:42:50,881 ...you will break off this engagement, proceed with your mission. 370 00:42:51,126 --> 00:42:53,321 - That's an order. - Yes, sir. 371 00:42:54,396 --> 00:42:57,559 General, before you go, may I show you something? 372 00:42:57,766 --> 00:42:59,324 What is it? 373 00:43:03,906 --> 00:43:06,340 A chocolate cake. 374 00:43:07,076 --> 00:43:08,475 Well? 375 00:43:08,644 --> 00:43:12,978 It was taken from a captured American private. It's still fresh. 376 00:43:13,282 --> 00:43:17,878 If you will look at the wrapping, general, you will see it comes from Boston. 377 00:43:18,187 --> 00:43:19,677 And? 378 00:43:20,789 --> 00:43:23,553 General, do you realize what this means? 379 00:43:23,792 --> 00:43:26,590 It means that the Americans have fuel and planes... 380 00:43:26,795 --> 00:43:30,060 ...to fly cake across the Atlantic Ocean. 381 00:43:31,300 --> 00:43:34,167 They have no conception of defeat. 382 00:43:34,536 --> 00:43:38,404 We have the opportunity here to break their morale... 383 00:43:38,574 --> 00:43:41,236 ...to destroy their will to fight. 384 00:43:41,510 --> 00:43:45,241 That is why you must permit me to reduce Ambl�ve to ashes. 385 00:43:57,126 --> 00:44:01,426 You have until 0400. 386 00:44:01,930 --> 00:44:03,693 That is all. 387 00:47:36,178 --> 00:47:39,443 We have silenced their guns. Now we will attack. 388 00:47:39,615 --> 00:47:42,641 Your infantry will go in with my tanks. 389 00:47:42,818 --> 00:47:44,649 Yes, sir. 390 00:48:01,270 --> 00:48:03,465 Second Platoon, over there. 391 00:48:03,639 --> 00:48:05,129 Let's go. Move it out. 392 00:48:05,307 --> 00:48:09,073 We'd better get going, sir, before the town is completely surrounded. 393 00:48:09,711 --> 00:48:14,307 Shall I send a runner to Major Wolenski telling him to cover our withdrawal? 394 00:48:14,483 --> 00:48:18,078 No, that's the kind of order I give to a man myself. 395 00:48:48,183 --> 00:48:49,844 Aim at the trench! 396 00:49:33,895 --> 00:49:36,295 Some more. Let's get closer. 397 00:49:44,740 --> 00:49:47,868 Bring up some more plastique!