1
00:00:00,762 --> 00:00:03,094
Fall back!
2
00:00:03,265 --> 00:00:05,199
Get down.
3
00:00:23,919 --> 00:00:26,979
Get going. Stay low.
4
00:01:01,856 --> 00:01:03,824
Hessler to headquarters.
5
00:01:04,559 --> 00:01:07,790
Resistance very weak.
6
00:01:09,464 --> 00:01:11,125
Southern front reporting.
7
00:01:11,299 --> 00:01:14,200
Commander Nimke
encountering light resistance.
8
00:01:14,369 --> 00:01:16,963
Enemy retreating across river K- 10.
9
00:02:17,732 --> 00:02:20,565
- Let's get out of here.
- Hey, somebody man this gun!
10
00:02:20,735 --> 00:02:23,431
- Here they come!
- There they are!
11
00:02:42,490 --> 00:02:44,720
Give me a belt!
12
00:03:05,480 --> 00:03:07,573
Hey, wait for me!
13
00:03:11,586 --> 00:03:13,645
Grab the tailgate!
14
00:03:15,990 --> 00:03:17,685
Wait for me!
15
00:03:23,598 --> 00:03:26,590
- Where's your motor pool?
- At regiment, four kilometers.
16
00:03:26,768 --> 00:03:29,532
Let's get there.
I gotta get back to headquarters.
17
00:03:30,405 --> 00:03:32,032
- Wait for me!
- Hold it a minute!
18
00:03:32,207 --> 00:03:33,765
Wait for me!
19
00:04:15,717 --> 00:04:17,480
We haven't got a chance.
20
00:04:17,652 --> 00:04:20,348
Relax. Stay loose.
21
00:04:21,589 --> 00:04:24,387
You think we'll have to surrender?
22
00:04:25,160 --> 00:04:28,254
Well, I hear they treat
American prisoners real well.
23
00:04:28,463 --> 00:04:31,455
In a big battle,
they treat nobody real well.
24
00:04:31,900 --> 00:04:35,267
Come on. There's a back road
that leads to the motor pool.
25
00:04:35,470 --> 00:04:38,906
- Maybe we can get us a jeep.
- How do you know?
26
00:04:39,073 --> 00:04:41,906
Because I studied the maps
when we arrived here.
27
00:04:42,076 --> 00:04:44,601
Just like you should've done.
28
00:04:48,850 --> 00:04:52,286
- What if we run into their lines?
- We're still ahead of them.
29
00:04:52,487 --> 00:04:56,389
- They might have advanced patrols.
- It's enough trouble keeping alive...
30
00:04:56,558 --> 00:04:58,753
...in this mess
without you bellyaching.
31
00:04:58,927 --> 00:05:02,226
If you wanna surrender, go ahead.
I'll make it easier alone.
32
00:05:02,430 --> 00:05:04,796
You're out of line, sergeant.
33
00:05:05,433 --> 00:05:07,924
Sorry, lieutenant.
34
00:05:08,102 --> 00:05:12,402
Look, I don't need help from you.
You wanna go on by yourself, go ahead.
35
00:05:16,077 --> 00:05:19,376
Are you coming,
or am I gonna have to carry you?
36
00:05:38,766 --> 00:05:40,427
Hello, Cheyenne.
37
00:05:40,602 --> 00:05:42,467
What's that? You're under attack?
38
00:05:42,637 --> 00:05:44,332
In what strength?
39
00:05:44,539 --> 00:05:46,336
Well, what's your guess?
40
00:05:46,541 --> 00:05:49,237
I can't give you air reconnaissance,
I'm blind.
41
00:05:49,410 --> 00:05:51,401
- Get Apache.
- Call Apache.
42
00:05:51,913 --> 00:05:53,938
Eddie, what's going on
in your sector?
43
00:05:54,115 --> 00:05:56,481
It's only patrol action.
How heavy?
44
00:05:56,651 --> 00:05:59,814
Well, what does your
reconnaissance say? Nothing heavy.
45
00:05:59,988 --> 00:06:02,582
We're trying to get a picture.
Stay on task.
46
00:06:29,684 --> 00:06:32,517
The first phase of our offensive
was a success.
47
00:06:32,954 --> 00:06:34,979
The element of surprise
was complete.
48
00:06:35,156 --> 00:06:37,989
American communications
are in a turmoil.
49
00:06:38,159 --> 00:06:41,185
We must cross the Our River
before the enemy realizes...
50
00:06:41,362 --> 00:06:44,229
...we have launched
an all-out offensive.
51
00:06:46,401 --> 00:06:49,893
I do not believe I gave you permission
to smoke.
52
00:06:50,104 --> 00:06:51,901
Sorry, sir.
53
00:06:53,374 --> 00:06:57,037
Unfortunately, we did not have time
to get better acquainted...
54
00:06:57,211 --> 00:07:00,510
...but all of you know my reputation.
55
00:07:01,416 --> 00:07:05,614
My command always suffers
the highest casualties.
56
00:07:06,521 --> 00:07:10,013
The price of victory is never cheap.
57
00:07:10,191 --> 00:07:14,355
In this battle, we will be
as hard as our tanks.
58
00:07:14,996 --> 00:07:17,988
I will reach the objectives
assigned to me...
59
00:07:18,166 --> 00:07:19,997
...no matter what the cost.
60
00:07:20,768 --> 00:07:23,566
Signal from headquarters, colonel.
61
00:07:26,407 --> 00:07:28,102
Hessler, I congratulate you.
62
00:07:28,276 --> 00:07:31,575
- You're on schedule.
- I will reach the Our River as planned.
63
00:07:31,746 --> 00:07:34,909
But the enemy must not be permitted
to destroy the bridge.
64
00:07:35,083 --> 00:07:37,847
- Has Schumacher seized it yet?
- Not yet.
65
00:07:38,019 --> 00:07:42,046
Schumacher's primary assignment
is to disrupt enemy communications.
66
00:07:42,523 --> 00:07:44,957
I must have that bridge secured
for my tanks.
67
00:07:45,159 --> 00:07:47,093
I have no time to build bridges.
68
00:07:49,297 --> 00:07:53,563
Hessler, your bridge will be secured.
69
00:07:53,735 --> 00:07:57,296
We are expecting you to cross it
according to the schedule.
70
00:07:59,707 --> 00:08:03,768
You know your line of march.
Coordinate with the map.
71
00:08:08,883 --> 00:08:12,250
Conrad, I have a headache.
72
00:08:28,703 --> 00:08:30,330
Fire! Fire!
73
00:08:47,155 --> 00:08:49,350
Land mines!
Why were they not cleared?
74
00:08:49,524 --> 00:08:51,617
Where are the men
with mine detectors?
75
00:08:51,793 --> 00:08:53,317
We are moving too fast.
76
00:08:53,494 --> 00:08:55,462
The men are following in trucks.
77
00:08:55,630 --> 00:08:57,120
They are all dead.
78
00:08:57,298 --> 00:09:00,233
The mine exploded
directly under them.
79
00:09:00,735 --> 00:09:03,135
Notify their seconds-in-command
to take over.
80
00:09:03,304 --> 00:09:05,864
Tell them I have absolute
confidence in them.
81
00:09:06,274 --> 00:09:08,333
We have lost a tank unnecessarily.
82
00:09:08,509 --> 00:09:10,807
We've lost precious minutes
unnecessarily.
83
00:09:10,978 --> 00:09:13,446
Your troops were here
to protect the panzers.
84
00:09:13,614 --> 00:09:16,014
From now on,
until we clear this minefield...
85
00:09:16,184 --> 00:09:19,312
...your men will go ahead of my tanks.
86
00:09:21,189 --> 00:09:23,623
And have my vehicle repaired at once!
87
00:09:37,004 --> 00:09:39,336
Come on, keep moving. Step on it.
88
00:09:46,881 --> 00:09:49,349
Now, listen to me, all of you.
89
00:09:49,517 --> 00:09:52,179
I need precise information:
90
00:09:52,353 --> 00:09:54,913
How many men, how many guns...
91
00:09:55,089 --> 00:09:57,853
...how many tanks
the enemy are throwing into this.
92
00:09:58,025 --> 00:10:00,926
How much fuel are they carrying?
And get a move on.
93
00:10:01,095 --> 00:10:04,826
We've got 24 hours
before we scream rape.
94
00:10:06,367 --> 00:10:08,597
All right, Kiley, it's your turn.
95
00:10:08,836 --> 00:10:11,168
They're pouring through, general.
96
00:10:11,339 --> 00:10:13,364
Crack troops. Brand-new equipment.
97
00:10:13,541 --> 00:10:17,443
I looked inside one of their tanks.
They can chew up anything we've got.
98
00:10:17,612 --> 00:10:21,446
- Question is, where are they going?
- Do you have that information?
99
00:10:21,616 --> 00:10:23,516
No, but he does. Colonel Hessler...
100
00:10:23,684 --> 00:10:26,244
...the commanding officer
of the panzer spearhead.
101
00:10:26,420 --> 00:10:28,183
When we know where he's going...
102
00:10:28,356 --> 00:10:30,847
...we'll know the objective
of the attack.
103
00:10:31,025 --> 00:10:34,586
The enemy is probing at five points
along an 85-mile front.
104
00:10:34,762 --> 00:10:37,230
With only that information
at our disposal...
105
00:10:37,398 --> 00:10:40,731
...how can you assume Hessler's column
is the spearhead?
106
00:10:40,902 --> 00:10:43,063
- The law of probability, Kiley?
- No, sir.
107
00:10:43,237 --> 00:10:45,228
The law of probability is against me.
108
00:10:45,406 --> 00:10:49,740
But in the absence of other information,
I've one chance in five of being right.
109
00:10:49,944 --> 00:10:53,209
- I'd like to explore that chance.
- How?
110
00:10:53,381 --> 00:10:55,212
- Well, sir...
- I'll tell you how.
111
00:10:55,383 --> 00:10:56,714
Watch the Our River.
112
00:10:56,884 --> 00:11:00,445
There's only one bridge, right here,
that can support heavy tanks.
113
00:11:00,621 --> 00:11:04,387
I'd say that's where Hessler will be,
and that's where I'll be.
114
00:11:04,592 --> 00:11:08,392
Don't get too close to that bridge.
I've ordered it blown up.
115
00:11:08,563 --> 00:11:11,726
That's a good thing to know.
Thanks for the tip.
116
00:11:14,368 --> 00:11:19,237
Keep moving. Keep moving.
Keep moving. Go on, keep moving.
117
00:11:19,740 --> 00:11:22,607
Come on, let's go.
You there, keep moving.
118
00:11:22,777 --> 00:11:24,745
- Come on, let's go.
- Come on.
119
00:11:34,488 --> 00:11:36,581
Come on. Come on, let's go.
120
00:11:36,757 --> 00:11:38,657
Let's go. What are you waiting for?
121
00:11:42,096 --> 00:11:44,997
Move it. Come on, keep moving.
Step on it. Get going.
122
00:11:45,166 --> 00:11:48,135
Come on, let's get going.
Step on it.
123
00:11:53,307 --> 00:11:55,275
Hey, what are you stopping for?
124
00:11:55,443 --> 00:11:57,934
That sign.
When we came through before...
125
00:11:58,112 --> 00:12:02,139
...I recall Ambl�ve was that way.
- You're blocking the road. Get going.
126
00:12:02,316 --> 00:12:04,147
- Hurry up.
- Come on, let's go.
127
00:12:04,352 --> 00:12:08,015
Wait a minute. I tell you, those signs
point in the wrong direction.
128
00:12:08,189 --> 00:12:10,214
What's holding up the parade here?
129
00:12:10,424 --> 00:12:13,621
Somebody's been monkeying around
with those road signs.
130
00:12:13,794 --> 00:12:15,955
That ain't the road to Ambl�ve.
131
00:12:16,631 --> 00:12:18,963
Two hours ago,
I came here from Ambl�ve...
132
00:12:19,133 --> 00:12:20,828
...over this exact same road.
133
00:12:21,002 --> 00:12:23,835
Now, maybe they've moved Ambl�ve
in the meantime...
134
00:12:24,005 --> 00:12:26,405
...but two hours ago
this was the road to it.
135
00:12:26,574 --> 00:12:29,338
- Take off, Duquesne.
- Lieutenant, I'm telling you...
136
00:12:29,510 --> 00:12:32,968
Lieutenant, tell your sergeant
to get this jeep out of here.
137
00:12:33,147 --> 00:12:36,446
Move. That's an order. Move.
138
00:12:41,055 --> 00:12:44,183
Yeah, I hope they enjoy themselves
in Malmedy.
139
00:12:48,095 --> 00:12:50,563
- Come on. We're getting off here.
- Wait.
140
00:12:50,731 --> 00:12:52,494
Come on!
141
00:12:53,534 --> 00:12:55,058
Jump.
142
00:12:59,006 --> 00:13:00,940
Hey, wait a minute. Where we going?
143
00:13:01,108 --> 00:13:03,076
We're supposed to be in Ambl�ve.
144
00:13:03,244 --> 00:13:05,769
We'll get there.
I gotta make a pickup first.
145
00:13:05,980 --> 00:13:08,778
- Pickup?
- I got some merchandise in a farmhouse.
146
00:13:08,983 --> 00:13:12,419
Germans are coming. They'll steal it.
You gotta give me a hand.
147
00:13:12,586 --> 00:13:14,747
Hey, you two!
148
00:13:16,724 --> 00:13:19,488
Come on, keep moving. Step on it.
149
00:13:34,642 --> 00:13:37,110
Are you the last one?
Anybody behind you?
150
00:13:37,278 --> 00:13:40,441
Yeah, the whole German army.
Go ahead.
151
00:13:43,517 --> 00:13:46,315
You there, keep them moving.
Come on, step on it.
152
00:13:51,025 --> 00:13:54,654
Notify the panzers.
The bridge is intact.
153
00:14:10,544 --> 00:14:13,513
- Any sign of the Germans?
- No, not yet.
154
00:14:13,681 --> 00:14:17,173
- What are you men doing here?
- We got orders to blow the bridge.
155
00:14:17,351 --> 00:14:19,080
- Pile out.
- Wait a minute.
156
00:14:19,253 --> 00:14:21,414
That job's being done.
157
00:14:32,333 --> 00:14:33,925
How you boys making out?
158
00:14:34,101 --> 00:14:37,093
- Just about finished.
- Hurry up, will you?
159
00:14:37,271 --> 00:14:39,705
Get out of here
before those Krauts get here.
160
00:14:39,874 --> 00:14:42,274
- You need any help?
- I got a good idea.
161
00:14:42,443 --> 00:14:48,006
We'll give them all a hot-water bottle.
That water comes straight off the ice.
162
00:14:48,182 --> 00:14:50,844
Well, I'm sure loaded with C-4.
Can you use any?
163
00:14:51,018 --> 00:14:53,714
I imagine they could sell you some.
164
00:14:55,156 --> 00:14:56,851
Climb in.
165
00:15:03,197 --> 00:15:06,826
Hey, why do you got your wires
hooked on to that detonator?
166
00:15:09,603 --> 00:15:14,063
- I guess he's in a hurry.
- To get killed? That's not the way.
167
00:15:14,241 --> 00:15:15,868
Sarge, bring a couple of men.
168
00:15:16,043 --> 00:15:18,978
We're gonna take a look
under that bridge.
169
00:15:34,095 --> 00:15:36,154
This ain't the road to Ambl�ve.
170
00:15:36,330 --> 00:15:37,729
That's what the sign says.
171
00:15:37,898 --> 00:15:41,231
The sign says thataway,
the map says Ambl�ve was this way.
172
00:15:41,402 --> 00:15:44,030
Will somebody straighten this out?
173
00:15:46,407 --> 00:15:49,205
Ambl�ve. Ambl�ve.
174
00:15:53,013 --> 00:15:56,005
- Hey, Wolenski.
- Oh, colonel.
175
00:15:57,084 --> 00:15:58,881
Hey, we're all fouled up here.
176
00:15:59,053 --> 00:16:02,955
We've been ordered to Ambl�ve,
but the maps don't jibe with the signs.
177
00:16:03,157 --> 00:16:06,354
How'd you get off the road?
This will take you to Malmedy.
178
00:16:06,527 --> 00:16:08,552
- Ambl�ve's that way.
- That way?
179
00:16:08,729 --> 00:16:11,562
We've been following these road signs
the whole way.
180
00:16:11,732 --> 00:16:15,759
And the MPs we ran into,
they've been directing us this way.
181
00:16:17,671 --> 00:16:20,265
They've been changed.
They switched them around.
182
00:16:20,441 --> 00:16:22,409
Those MPs you ran into seem okay?
183
00:16:22,610 --> 00:16:25,773
- What do you mean?
- Anything odd about them?
184
00:16:25,946 --> 00:16:27,277
Just regular Gls.
185
00:16:27,481 --> 00:16:29,415
We intercepted an enemy dispatch.
186
00:16:29,583 --> 00:16:32,279
They were recruiting
English-speaking Germans.
187
00:16:32,453 --> 00:16:35,149
What time did you cross the Our River?
188
00:16:35,322 --> 00:16:38,621
8:40. We were last ones across.
They were set to blow it.
189
00:16:38,826 --> 00:16:40,885
- You see the bridge blown?
- No.
190
00:16:41,061 --> 00:16:43,791
But I saw the engineers
setting the charges.
191
00:16:43,964 --> 00:16:50,096
Hey, wait a minute. What the hell?
They weren't engineers, they were MPs.
192
00:16:51,939 --> 00:16:54,237
Murphy, get me headquarters.
193
00:16:54,408 --> 00:16:57,468
And, major,
have someone switch that sign back.
194
00:16:57,645 --> 00:17:00,409
Red River Six. Come in, Red River Six.
195
00:17:00,581 --> 00:17:04,745
- Come in, Red River Two.
- Red River Six, this is Red River Two.
196
00:17:04,919 --> 00:17:09,515
Germans uniformed as American MPs
holding Our River Bridge.
197
00:17:09,723 --> 00:17:12,191
Bridge has not been blown.
198
00:17:12,359 --> 00:17:15,760
Repeat. Germans uniformed
as American MPs...
199
00:17:15,930 --> 00:17:20,026
...holding Our River Bridge.
Bridge has not been blown.
200
00:17:20,234 --> 00:17:23,169
Over and out. Let's go.
201
00:17:38,953 --> 00:17:41,012
Better hold it, Jack.
202
00:17:43,991 --> 00:17:46,824
- What happened?
- They ran into a firefight.
203
00:17:46,994 --> 00:17:48,791
German patrol.
204
00:17:48,963 --> 00:17:50,521
I don't see any Germans.
205
00:17:51,031 --> 00:17:54,000
They're in the river.
They didn't make it across.
206
00:17:54,168 --> 00:17:56,398
Get out of here.
We're blowing the bridge.
207
00:17:57,204 --> 00:17:59,900
What? Are you sure?
208
00:18:00,407 --> 00:18:02,398
Watch out, the MPs are Krauts!
209
00:18:28,869 --> 00:18:30,427
Oh, my God! Get down!
210
00:19:01,702 --> 00:19:04,830
Why are we waiting?
Get that tank out of the way.
211
00:19:05,105 --> 00:19:07,437
We are preparing
to tow it off now, sir.
212
00:19:08,842 --> 00:19:12,744
Tiger to tanks Leopard and Panther.
Blast that tank off the bridge.
213
00:19:29,263 --> 00:19:30,821
It's headquarters, colonel.
214
00:19:30,998 --> 00:19:33,432
General Kohler says
we are behind schedule.
215
00:19:33,801 --> 00:19:36,497
He wants to know
what's holding us up.
216
00:19:36,670 --> 00:19:42,233
Tell the general the Americans
are learning how to retreat.
217
00:19:42,409 --> 00:19:49,008
Tiger to Panther. Get onto the bridge,
push that junk right out of the way.
218
00:20:25,018 --> 00:20:26,645
Stay down.
219
00:20:39,700 --> 00:20:44,137
Murphy, call headquarters. Tell them
the Our River Bridge hasn't been blown.
220
00:20:44,304 --> 00:20:47,364
- The enemy's crossing in great strength.
- Yes, sir.
221
00:20:59,019 --> 00:21:02,386
- Let me have your rifle.
- What you need is a cannon, sir.
222
00:21:02,556 --> 00:21:06,549
The last time I saw that German,
all I had was a camera.
223
00:21:50,370 --> 00:21:53,203
Can't you hurry it up, sergeant?
We lost the column.
224
00:21:53,373 --> 00:21:57,275
Do you happen to have a new carburetor
in your pocket, lieutenant?
225
00:21:58,312 --> 00:22:00,439
You mean we're stuck here?
226
00:22:03,150 --> 00:22:06,313
Nope. We can still walk.
227
00:22:09,122 --> 00:22:11,056
Let's go.
228
00:22:13,060 --> 00:22:16,518
- Hey, maybe we can get a lift, huh?
- Hold it.
229
00:22:20,033 --> 00:22:22,558
We better find out
just who they are first.
230
00:22:28,408 --> 00:22:29,966
Down.
231
00:22:36,049 --> 00:22:38,176
Yeah, Krauts. Back.
232
00:23:17,524 --> 00:23:20,516
If you'd just stayed loose,
I could've gotten them all.
233
00:23:40,347 --> 00:23:44,647
Americans in headlong retreat.
Our forces are advancing on all fronts.
234
00:23:46,019 --> 00:23:48,351
Great numbers of prisoners
are being taken.
235
00:24:48,715 --> 00:24:51,309
I got a bad feeling about this.
236
00:24:51,485 --> 00:24:54,545
If you wanted to make a run for it,
why didn't you?
237
00:24:55,689 --> 00:24:58,123
I'm in your outfit, lieutenant.
238
00:24:58,291 --> 00:25:02,193
My job is to look out for you,
go where you go.
239
00:25:06,833 --> 00:25:09,563
I sure got you into the wrong place
this time.
240
00:25:10,103 --> 00:25:12,594
But I'm glad you're with me.
241
00:25:14,608 --> 00:25:19,272
When we get to the POW camp,
they'll separate us...
242
00:25:19,446 --> 00:25:21,209
...you being an officer.
243
00:25:23,316 --> 00:25:25,284
Yeah.
244
00:25:26,920 --> 00:25:28,979
I'm gonna miss you, sergeant.
245
00:25:50,277 --> 00:25:51,767
Run!
246
00:26:10,130 --> 00:26:11,859
Keep going!
247
00:27:13,456 --> 00:27:15,617
Get going. Come on, step on it.
248
00:27:32,976 --> 00:27:34,307
- Is she here?
- No.
249
00:27:34,477 --> 00:27:36,411
Well, tell her I'm back, huh?
250
00:27:46,556 --> 00:27:50,720
I want you all to fan out. Round up
every man that belongs to this outfit.
251
00:27:50,894 --> 00:27:53,624
We will assemble here in 10 minutes.
On the double.
252
00:27:53,797 --> 00:27:55,059
Let's go.
253
00:28:07,477 --> 00:28:08,842
What's all this?
254
00:28:09,012 --> 00:28:11,310
What's it look like?
My place of business.
255
00:28:16,986 --> 00:28:19,318
- What are the chickens for?
- They lay eggs.
256
00:28:19,489 --> 00:28:21,980
Any idea what fresh eggs
brings in these days?
257
00:28:22,158 --> 00:28:24,388
Oh, beautiful, beautiful.
258
00:28:25,762 --> 00:28:28,287
All right, open the door,
that's my partner.
259
00:28:35,338 --> 00:28:38,171
Look, run down to the tank park
and check us both in.
260
00:28:38,341 --> 00:28:40,969
- But...
- And then report back to me. Go ahead.
261
00:28:41,778 --> 00:28:45,179
The chickens look scrawny.
Have you been feeding them regular?
262
00:28:45,348 --> 00:28:46,838
I was worried about you.
263
00:28:47,016 --> 00:28:50,008
- Is it true the Germans are coming?
- Right through here.
264
00:28:50,186 --> 00:28:53,019
- We gotta sell everything, fast.
- Then you'll leave?
265
00:28:53,189 --> 00:28:59,025
Face it, kid, we're out of business.
One case of champagne, $360.
266
00:28:59,195 --> 00:29:04,895
Two dozen nylons, $80.
Twenty bottles of perfume, $200.
267
00:29:05,068 --> 00:29:09,732
Six hundred and forty dollars.
Here's your half.
268
00:29:09,939 --> 00:29:13,397
Three hundred and twenty dollars.
All right, what did you make?
269
00:29:13,576 --> 00:29:17,012
One thousand, two hundred
and thirty dollars. Here.
270
00:29:20,984 --> 00:29:24,078
What have you been selling?
I don't see much stock gone.
271
00:29:24,254 --> 00:29:26,882
- Take it.
- I won't until I know how you made it.
272
00:29:27,056 --> 00:29:29,752
- What do you think I am?
- What do you think I am?
273
00:29:31,060 --> 00:29:35,087
- It's money I've saved for us.
- For us? What are you talking about?
274
00:29:36,166 --> 00:29:40,466
When a woman goes in business
with a man, it means forever.
275
00:29:40,670 --> 00:29:44,868
What's forever? The shop is closed.
The Germans are coming.
276
00:29:45,041 --> 00:29:47,168
They've been here before.
277
00:29:47,343 --> 00:29:49,243
I've lived through it.
278
00:29:49,412 --> 00:29:52,074
I will live through it again.
279
00:29:57,987 --> 00:29:59,921
I will wait for you.
280
00:30:04,194 --> 00:30:07,595
How can you feel this way about me?
I never laid a hand on you.
281
00:30:07,797 --> 00:30:09,697
That's why.
282
00:30:10,266 --> 00:30:12,097
You're in love with me.
283
00:30:15,705 --> 00:30:18,731
Just a second. Hold the phone.
284
00:30:18,908 --> 00:30:20,637
Hold the phone, here.
285
00:30:21,711 --> 00:30:23,269
Shut up.
286
00:30:41,264 --> 00:30:43,232
You know what?
287
00:30:43,399 --> 00:30:45,162
You're right.
288
00:30:46,569 --> 00:30:48,161
There.
289
00:30:48,338 --> 00:30:51,273
You hold all the money.
I gotta go back in action.
290
00:30:51,441 --> 00:30:53,602
You don't know
what it's like in combat.
291
00:30:53,776 --> 00:30:56,006
You get shot,
somebody takes your money.
292
00:30:56,179 --> 00:30:59,546
Before the plasma comes,
a guy's got his hand in your pocket.
293
00:31:00,083 --> 00:31:02,745
Guffy. Guffy.
294
00:31:04,053 --> 00:31:07,784
- I don't want you to get killed.
- Who's talking about getting killed?
295
00:31:07,957 --> 00:31:09,515
You take care of the money.
296
00:31:09,692 --> 00:31:14,288
Sarge, the tanks aren't there. They've
been pulled back. We gotta catch up.
297
00:31:17,300 --> 00:31:19,268
So long, partner.
298
00:31:19,769 --> 00:31:21,100
Take care of yourself.
299
00:31:21,271 --> 00:31:22,761
Guffy.
300
00:31:26,776 --> 00:31:29,267
Don't you want to kiss me?
301
00:31:45,628 --> 00:31:49,359
Don't forget to feed the chickens, huh?
302
00:31:54,504 --> 00:31:57,564
Keep moving. Let's go, keep moving.
303
00:31:57,740 --> 00:32:01,904
Come on, sarge, we gotta catch up
with the tanks. Let's go!
304
00:32:02,111 --> 00:32:04,511
Goodbye, Louise!
305
00:32:08,117 --> 00:32:09,675
Put that in there.
306
00:32:09,852 --> 00:32:12,514
Come on, get to it. Get to it.
307
00:32:48,458 --> 00:32:52,019
Lion Battalion,
take up bombardment position.
308
00:32:52,195 --> 00:32:54,459
Panther Battalion, stand by.
309
00:33:00,737 --> 00:33:02,602
- Get started.
- Yes, sir.
310
00:33:19,622 --> 00:33:22,489
- Hold it. Where you running?
- The Germans are coming.
311
00:33:22,692 --> 00:33:25,923
- Where's your rifle? Where's your outfit?
- Captured.
312
00:33:26,095 --> 00:33:31,089
- Dead. Gone. They're all gone.
- Sergeant, stop that man!
313
00:33:31,267 --> 00:33:34,327
He's not doing anything we aren't.
314
00:33:54,824 --> 00:33:56,291
We're staying.
315
00:33:56,459 --> 00:33:58,518
Countermand that order to fall back.
316
00:33:58,728 --> 00:34:01,754
All units are to make a stand
where they are and fight.
317
00:34:01,931 --> 00:34:04,798
And that means everybody.
Except tanks.
318
00:34:05,001 --> 00:34:07,970
Clerks, cooks, bakers, staff officers.
319
00:34:08,171 --> 00:34:11,538
Anybody who can carry a rifle
is to use it.
320
00:34:15,511 --> 00:34:18,639
- Kiley.
- Come on, bring it all in.
321
00:34:20,883 --> 00:34:25,252
It's very difficult for me to say this.
I was wrong.
322
00:34:33,830 --> 00:34:37,197
- Sergeant, haul them out again.
- Everybody out.
323
00:34:37,366 --> 00:34:39,664
Come on, what are you waiting for?
324
00:34:40,536 --> 00:34:42,401
Well, it looks like we're staying.
325
00:34:42,572 --> 00:34:45,632
- I never have a rifle when I need one.
- Take mine.
326
00:34:45,808 --> 00:34:48,072
- It's on the house.
- I'll return it later.
327
00:34:48,277 --> 00:34:51,178
- Let's go!
- Let's go. Come on.
328
00:34:53,649 --> 00:34:55,583
We're on the line, sir.
329
00:34:55,785 --> 00:34:59,186
General Grey speaking. Fred.
330
00:34:59,355 --> 00:35:02,688
I'm holding at Ambl�ve,
but I can't last without heavy stuff.
331
00:35:02,859 --> 00:35:04,724
What can you let me have?
332
00:35:05,695 --> 00:35:09,654
155s will do the trick.
Where are they? On flatcars.
333
00:35:09,832 --> 00:35:11,732
Are we still holding the rail line?
334
00:35:11,901 --> 00:35:14,802
Good.
Now, when can you get them here?
335
00:35:16,305 --> 00:35:19,536
Well, not later, Fred.
We're counting on you.
336
00:38:02,104 --> 00:38:03,696
Bring that ammo up!
337
00:38:03,873 --> 00:38:07,741
Stack it up. Position, on the wall.
338
00:38:13,983 --> 00:38:16,008
Get some beef behind it.
339
00:38:16,585 --> 00:38:18,553
Hey, lay those logs in there.
340
00:38:24,093 --> 00:38:26,994
Let's go! Let's move it out.
341
00:38:29,298 --> 00:38:32,199
First Platoon, follow me.
Second Platoon, over there.
342
00:38:38,407 --> 00:38:40,238
Fire.
343
00:39:30,192 --> 00:39:32,092
Soldier!
344
00:39:32,261 --> 00:39:33,819
Go! Go!
345
00:39:40,669 --> 00:39:42,364
Everybody out!
346
00:39:42,571 --> 00:39:45,472
- Wait a minute. Where you men going?
- To the shelter.
347
00:39:45,641 --> 00:39:49,099
- No, you're not. Grab your rifles.
- But we're cooks.
348
00:39:49,278 --> 00:39:52,577
Lunch is over.
Get your rifles and follow me.
349
00:39:56,986 --> 00:39:59,648
- Stay away from the buildings!
- Soldier, up front.
350
00:39:59,822 --> 00:40:01,653
I'm in the Air Corps.
351
00:40:01,824 --> 00:40:04,224
You're in the infantry now. Follow me.
352
00:41:07,890 --> 00:41:10,051
We're driving them back.
They're running.
353
00:41:10,226 --> 00:41:11,955
This is only the first round.
354
00:41:46,996 --> 00:41:48,759
Why have you stopped?
355
00:41:48,931 --> 00:41:50,398
They have dug in.
356
00:41:50,566 --> 00:41:53,296
- It's a very strong defense.
- Bypass it.
357
00:41:53,469 --> 00:41:56,961
- I have considered that.
- There's nothing to consider.
358
00:41:58,073 --> 00:42:03,340
We must measure what we might gain
by what we might lose.
359
00:42:04,914 --> 00:42:06,814
Come on.
360
00:42:17,726 --> 00:42:21,287
You were to have been 10 kilometers
west of Ambl�ve by this hour.
361
00:42:21,463 --> 00:42:22,794
Why are you still here?
362
00:42:22,998 --> 00:42:26,092
My first attack failed.
I must take Ambl�ve.
363
00:42:26,302 --> 00:42:30,636
We are wasting time.
Time, Hessler, you don't have much.
364
00:42:30,806 --> 00:42:33,866
Ambl�ve is an isolated resistance.
Go around it.
365
00:42:34,043 --> 00:42:37,342
We have surrounded
and bypassed Bastogne. Do the same.
366
00:42:37,513 --> 00:42:40,607
General, it will be dark in one hour.
367
00:42:40,783 --> 00:42:44,742
I want your permission
for a night assault with all my armor.
368
00:42:45,888 --> 00:42:47,219
Colonel Hessler...
369
00:42:47,389 --> 00:42:50,881
...you will break off this engagement,
proceed with your mission.
370
00:42:51,126 --> 00:42:53,321
- That's an order.
- Yes, sir.
371
00:42:54,396 --> 00:42:57,559
General, before you go,
may I show you something?
372
00:42:57,766 --> 00:42:59,324
What is it?
373
00:43:03,906 --> 00:43:06,340
A chocolate cake.
374
00:43:07,076 --> 00:43:08,475
Well?
375
00:43:08,644 --> 00:43:12,978
It was taken from a captured
American private. It's still fresh.
376
00:43:13,282 --> 00:43:17,878
If you will look at the wrapping, general,
you will see it comes from Boston.
377
00:43:18,187 --> 00:43:19,677
And?
378
00:43:20,789 --> 00:43:23,553
General,
do you realize what this means?
379
00:43:23,792 --> 00:43:26,590
It means that the Americans
have fuel and planes...
380
00:43:26,795 --> 00:43:30,060
...to fly cake
across the Atlantic Ocean.
381
00:43:31,300 --> 00:43:34,167
They have no conception of defeat.
382
00:43:34,536 --> 00:43:38,404
We have the opportunity here
to break their morale...
383
00:43:38,574 --> 00:43:41,236
...to destroy their will to fight.
384
00:43:41,510 --> 00:43:45,241
That is why you must permit me
to reduce Ambl�ve to ashes.
385
00:43:57,126 --> 00:44:01,426
You have until 0400.
386
00:44:01,930 --> 00:44:03,693
That is all.
387
00:47:36,178 --> 00:47:39,443
We have silenced their guns.
Now we will attack.
388
00:47:39,615 --> 00:47:42,641
Your infantry will go in with my tanks.
389
00:47:42,818 --> 00:47:44,649
Yes, sir.
390
00:48:01,270 --> 00:48:03,465
Second Platoon, over there.
391
00:48:03,639 --> 00:48:05,129
Let's go. Move it out.
392
00:48:05,307 --> 00:48:09,073
We'd better get going, sir, before
the town is completely surrounded.
393
00:48:09,711 --> 00:48:14,307
Shall I send a runner to Major Wolenski
telling him to cover our withdrawal?
394
00:48:14,483 --> 00:48:18,078
No, that's the kind of order I give
to a man myself.
395
00:48:48,183 --> 00:48:49,844
Aim at the trench!
396
00:49:33,895 --> 00:49:36,295
Some more. Let's get closer.
397
00:49:44,740 --> 00:49:47,868
Bring up some more plastique!