1 00:01:56,383 --> 00:01:59,784 "In the fourth month of the Year of the Snake... 2 00:02:00,420 --> 00:02:02,718 ...a child shall be chosen... 3 00:02:02,923 --> 00:02:07,986 ...to meld the two halves of the sacred medallion together as one. 4 00:02:08,261 --> 00:02:10,252 And at his touch... 5 00:02:10,463 --> 00:02:13,591 ...the reborn shall be endowed... 6 00:02:13,833 --> 00:02:18,327 ...with extraordinary supernatural powers." 7 00:02:20,774 --> 00:02:22,241 You've done well. 8 00:02:24,244 --> 00:02:25,302 As agreed. 9 00:02:29,616 --> 00:02:31,140 Pitiful. 10 00:02:32,385 --> 00:02:34,785 Many people would pay more... 11 00:02:36,189 --> 00:02:38,487 ...to be the keeper of such a book. 12 00:02:38,725 --> 00:02:41,159 The only pitiful thing in this room... 13 00:02:41,394 --> 00:02:42,759 ...is your life. 14 00:02:44,164 --> 00:02:45,153 Okay. 15 00:02:46,199 --> 00:02:47,427 Actually... 16 00:02:48,234 --> 00:02:51,169 ...you have been quite generous, yeah? 17 00:04:04,544 --> 00:04:06,478 It's nobody you know, okay? 18 00:04:10,784 --> 00:04:12,445 It's fish. See? 19 00:04:33,273 --> 00:04:34,763 Happy now? 20 00:04:35,942 --> 00:04:36,909 Cheers. 21 00:05:06,873 --> 00:05:08,170 In English, please. 22 00:05:08,374 --> 00:05:12,333 Stop wasting time, Giscard. Pull around the back. 23 00:05:19,119 --> 00:05:20,518 Inspector. 24 00:05:21,554 --> 00:05:24,284 Positive ID on Giscard. Kwun Yum Temple. 25 00:05:24,524 --> 00:05:26,856 - And he's got company. - Copy that. 26 00:05:27,060 --> 00:05:28,425 Hold your position. 27 00:05:39,272 --> 00:05:40,239 Pai Gow. 28 00:05:42,842 --> 00:05:43,809 It's our guy. 29 00:05:44,310 --> 00:05:45,334 All right, men. 30 00:05:51,885 --> 00:05:54,820 - And Snakehead? - Snakehead was not confirmed. 31 00:05:55,054 --> 00:05:56,021 We should wait. 32 00:05:56,256 --> 00:05:57,848 My intelligence says he's here... 33 00:05:58,091 --> 00:06:00,582 ...and Giscard is his number one. We're going in. 34 00:06:35,662 --> 00:06:37,254 I did not agree to this. 35 00:06:37,463 --> 00:06:40,796 - We are supposed to be partners. - This is an Interpol operation. 36 00:06:41,034 --> 00:06:42,729 The Hong Kong Police Department's... 37 00:06:42,969 --> 00:06:45,529 ...involvement is strictly a babysitting service. 38 00:06:46,873 --> 00:06:50,138 You don't like it, take it up with your boss. 39 00:07:05,425 --> 00:07:06,619 It's true. 40 00:07:07,894 --> 00:07:10,362 Tell him we found it and we're in. 41 00:07:39,759 --> 00:07:40,953 Full force, men. 42 00:07:41,194 --> 00:07:42,855 Razor-sharp and all that. 43 00:07:46,399 --> 00:07:48,424 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 44 00:07:48,701 --> 00:07:50,635 That's a temple. It's a holy place. 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,361 You cannot take guns in there. 46 00:07:52,605 --> 00:07:56,006 Oh, right. Well, don't worry, Eddie, because you see these guns? 47 00:07:56,209 --> 00:07:57,403 They're holey guns. 48 00:07:59,112 --> 00:08:01,137 Because they make a rather big holey. 49 00:08:03,082 --> 00:08:05,209 Holey. Do you get it? Holey. 50 00:08:11,524 --> 00:08:12,513 All right. 51 00:08:12,925 --> 00:08:14,756 Move out, men! 52 00:08:19,032 --> 00:08:22,195 Move. Left, right, left, right. Go, go, go. 53 00:08:22,402 --> 00:08:24,029 Come on, keep up. 54 00:08:44,023 --> 00:08:45,081 Inter... 55 00:08:46,225 --> 00:08:47,692 Freeze! 56 00:08:49,062 --> 00:08:50,086 Damn. 57 00:09:03,843 --> 00:09:05,777 Keep up. Keep up. Keep up. 58 00:09:06,913 --> 00:09:08,574 Interpol! Freeze! 59 00:09:33,106 --> 00:09:35,336 The medallion. 60 00:10:19,919 --> 00:10:21,352 You cannot come in he... 61 00:10:39,005 --> 00:10:41,769 You will give me what I want. 62 00:11:09,769 --> 00:11:11,669 What's that? 63 00:11:12,171 --> 00:11:13,331 Check it out. 64 00:11:14,073 --> 00:11:16,166 - Go that way. - Got it. 65 00:11:45,605 --> 00:11:46,765 Peter? 66 00:11:47,440 --> 00:11:48,532 Eddie. 67 00:12:06,058 --> 00:12:07,082 Interpol! Fre... 68 00:12:12,532 --> 00:12:13,590 What the he...? 69 00:12:19,605 --> 00:12:20,663 You okay? 70 00:12:21,774 --> 00:12:24,470 This way, men. Follow me. Down here. 71 00:12:27,680 --> 00:12:28,840 It's the cops! 72 00:12:29,315 --> 00:12:30,976 We've gotta go now! 73 00:12:31,183 --> 00:12:32,548 I need more time. 74 00:12:36,155 --> 00:12:38,180 - We haven't finished yet. - It's too late. 75 00:12:38,424 --> 00:12:40,517 - We'll try again later! - Hong Kong Police! 76 00:12:53,372 --> 00:12:54,339 Jai! 77 00:13:01,213 --> 00:13:02,305 Hang on! 78 00:13:16,596 --> 00:13:17,654 Eddie! 79 00:13:18,564 --> 00:13:20,657 Snakehead! Upstairs! 80 00:13:21,734 --> 00:13:23,201 Right! 81 00:13:43,923 --> 00:13:44,947 Damn! 82 00:13:45,424 --> 00:13:47,085 Four months' work! 83 00:13:48,060 --> 00:13:49,925 What did he want in the temple? 84 00:13:51,364 --> 00:13:53,298 He's a smuggler, Eddie. I don't know. 85 00:13:53,499 --> 00:13:57,799 Perhaps he's found a buyer for black-market Buddhas. The point is... 86 00:13:58,004 --> 00:14:00,666 ...you let him get away. 87 00:14:02,475 --> 00:14:03,567 Watson. 88 00:14:05,211 --> 00:14:06,576 I also saw his face. 89 00:14:11,384 --> 00:14:15,150 Interpol's all over me, and I can't stay here any longer. 90 00:14:15,354 --> 00:14:17,914 You must bring me the boy in Dublin. 91 00:14:19,291 --> 00:14:21,350 I trust you will make my continued... 92 00:14:21,594 --> 00:14:23,687 Just bring me the boy. 93 00:14:35,875 --> 00:14:39,504 Good job. Okay, this is what I want. 94 00:14:39,745 --> 00:14:41,303 All right, notify the team... 95 00:14:41,514 --> 00:14:43,607 - Excuse me. - Yes? 96 00:14:43,849 --> 00:14:45,248 - Keep the change. - Thank you. 97 00:14:45,451 --> 00:14:48,545 Got it. The Sea Horizon. 98 00:15:35,134 --> 00:15:37,568 - Where are you keeping the boy? - In a safe place. 99 00:15:37,770 --> 00:15:39,397 Very good. Take me to him. 100 00:15:39,839 --> 00:15:40,931 Up there. Okay. 101 00:16:29,922 --> 00:16:31,549 - Where is he? - Over here. 102 00:16:33,793 --> 00:16:35,852 Wait. Put him down. Put him down! 103 00:16:36,095 --> 00:16:37,653 Untie him. Don't hurt him. 104 00:16:37,863 --> 00:16:39,125 Careful. Be careful. 105 00:16:39,465 --> 00:16:40,898 Inspector, what's going on? 106 00:16:41,100 --> 00:16:42,499 Snakehead's men. 107 00:16:43,502 --> 00:16:44,628 Yes. Hello. 108 00:16:45,771 --> 00:16:46,931 It's the boy. 109 00:16:53,712 --> 00:16:54,838 Good morning, sir. 110 00:16:55,080 --> 00:16:56,172 Show me the boy. 111 00:16:56,849 --> 00:16:58,146 Oh. Of course. 112 00:17:02,254 --> 00:17:03,346 That's him. 113 00:17:05,090 --> 00:17:06,955 Treat him like a prince. 114 00:17:07,893 --> 00:17:10,657 No problem, sir. We are ready to go. 115 00:17:11,463 --> 00:17:14,523 Attention! This is the marine police. 116 00:17:14,900 --> 00:17:17,300 You are ordered to stand down! 117 00:17:17,903 --> 00:17:19,666 Prepare to be boarded. 118 00:17:20,439 --> 00:17:21,428 Attention! 119 00:17:21,674 --> 00:17:23,608 - Showtime! - This is the marine police. 120 00:17:23,843 --> 00:17:26,368 You are ordered to stand down! 121 00:17:26,612 --> 00:17:28,045 Prepare to be boarded! 122 00:17:28,614 --> 00:17:30,104 This is the marine police. 123 00:17:30,349 --> 00:17:31,976 Look out! 124 00:17:40,192 --> 00:17:41,557 Let's go! 125 00:17:42,194 --> 00:17:44,025 Quickly! Go! Go! 126 00:18:01,914 --> 00:18:03,074 Are you ready? 127 00:18:04,583 --> 00:18:05,675 I'll cover you. 128 00:19:49,154 --> 00:19:50,178 The boy! 129 00:19:59,064 --> 00:20:00,395 Wave bye-bye! 130 00:20:08,173 --> 00:20:10,038 We've interrogated the prisoner. 131 00:20:10,242 --> 00:20:13,939 The boy's been taken to Snakehead in Ireland. Repeat, Ireland. 132 00:20:19,051 --> 00:20:20,484 Time for vacation. 133 00:20:20,819 --> 00:20:21,808 Call me in Ireland. 134 00:20:22,054 --> 00:20:23,817 Bring me back a snake head. 135 00:21:04,630 --> 00:21:06,359 - Can I help you, sir? - Yes. 136 00:21:06,598 --> 00:21:08,964 I'm Inspector Eddie Yang from Hong Kong. 137 00:21:10,903 --> 00:21:13,269 Yes. You have an appointment to the commander. 138 00:21:18,710 --> 00:21:19,699 Nicole. 139 00:21:19,945 --> 00:21:21,469 Inspector Eddie Yang. 140 00:21:21,713 --> 00:21:23,943 I knew there couldn't be two of you. 141 00:21:24,183 --> 00:21:25,241 Nice. 142 00:21:25,684 --> 00:21:27,049 You clean up well. 143 00:21:27,553 --> 00:21:28,520 Thank you. 144 00:21:39,631 --> 00:21:40,563 Come on. 145 00:21:50,142 --> 00:21:51,507 It's been a long time. 146 00:21:51,743 --> 00:21:52,732 Three months. 147 00:21:52,945 --> 00:21:55,004 I was assigned overseas and... 148 00:21:55,214 --> 00:21:57,045 Oh, yeah. 149 00:21:57,282 --> 00:21:58,874 You were gonna call me. 150 00:21:59,585 --> 00:22:02,554 - I didn't know you'd been assigned... - To Ireland? 151 00:22:02,754 --> 00:22:05,484 - Yes. - Well, you missed a few beats, Eddie. 152 00:22:05,724 --> 00:22:07,316 I am now the official liaison... 153 00:22:07,559 --> 00:22:11,518 ...between the local Interpol office and Southeast Asian security forces. 154 00:22:12,264 --> 00:22:14,824 Maybe if you stayed in touch like you promised... 155 00:22:15,934 --> 00:22:17,367 Nicole. 156 00:22:17,603 --> 00:22:18,763 I should have called. 157 00:22:19,304 --> 00:22:20,328 I'm sorry. 158 00:22:22,274 --> 00:22:23,707 That's worth something. 159 00:22:24,943 --> 00:22:26,877 Not a lot, but something. 160 00:22:28,280 --> 00:22:29,406 Commander? 161 00:22:29,781 --> 00:22:32,045 Inspector Yang is here to see you. 162 00:22:32,384 --> 00:22:33,316 Yes. 163 00:22:33,952 --> 00:22:36,785 I'm Hammerstock-Smythe. Delighted to meet you, inspector. 164 00:22:36,989 --> 00:22:37,921 Likewise, commander. 165 00:22:39,024 --> 00:22:40,889 Commander, I was just... 166 00:22:44,963 --> 00:22:48,694 What the bloody hell is he doing here? 167 00:22:49,434 --> 00:22:50,458 Hello, Watson. 168 00:22:52,271 --> 00:22:54,865 You're not telling me he'll be working on this case? 169 00:22:55,741 --> 00:22:57,902 Watson, we need all the help we can get. 170 00:22:58,844 --> 00:23:00,311 Yes. 171 00:23:01,280 --> 00:23:02,713 You remember this boy? 172 00:23:05,284 --> 00:23:06,945 Yes, I saw him in the temple. So? 173 00:23:07,152 --> 00:23:08,210 - Who's he? - One moment. 174 00:23:10,389 --> 00:23:11,788 Yes, I recognize him. 175 00:23:12,124 --> 00:23:13,216 This is Lester Wong. 176 00:23:14,193 --> 00:23:16,161 Snakehead's number two man. 177 00:23:16,361 --> 00:23:19,728 That's privileged information, eyes-only, need-to-know and all that. 178 00:23:19,965 --> 00:23:23,526 - I need to find him, Watson. - Yes, well, I'm sorry, my friend... 179 00:23:23,769 --> 00:23:25,293 ...but that's classified. 180 00:23:25,904 --> 00:23:27,269 We've received a tip-off... 181 00:23:27,472 --> 00:23:31,067 ...that Snakehead does have a new shipment arriving tomorrow in Ireland. 182 00:23:31,310 --> 00:23:33,471 - Maybe the boy will come with it. - Where? 183 00:23:33,812 --> 00:23:35,279 We don't know. 184 00:23:35,614 --> 00:23:39,050 Go back East, Eddie. Stick to what you know. 185 00:23:40,319 --> 00:23:42,787 - Watson! - What?! I mean... Sorry. What? 186 00:23:43,021 --> 00:23:44,511 Any more nonsense like this... 187 00:23:44,723 --> 00:23:48,750 ...and you will be off the case, and the inspector here will be in charge of it. 188 00:23:50,362 --> 00:23:52,887 Satisfied? You've only been here five minutes. 189 00:23:57,803 --> 00:23:58,735 Watson! 190 00:24:00,038 --> 00:24:02,529 You are in my filing cabinet. 191 00:24:10,849 --> 00:24:12,146 Yes. 192 00:24:13,085 --> 00:24:15,918 I was just getting these. 193 00:24:18,924 --> 00:24:20,414 I think we're in trouble. 194 00:24:22,694 --> 00:24:25,595 Yes, I think everything is in order. What do you think? 195 00:24:25,764 --> 00:24:27,629 Is it? Well, yes. 196 00:24:27,833 --> 00:24:30,324 - Well, let me have it checked out. - Yes, sir. 197 00:24:31,203 --> 00:24:32,500 Watson, wait. 198 00:24:33,372 --> 00:24:36,967 - Let's put Hong Kong behind us. - I'm sorry, is somebody talking to me? 199 00:24:37,209 --> 00:24:39,939 We were partners. We were good together. 200 00:24:40,512 --> 00:24:43,640 - You need me. - Really? What do you want me to do? 201 00:24:43,882 --> 00:24:45,850 Just welcome you back with open arms? 202 00:24:46,084 --> 00:24:48,814 We had a good thing going, and you left! 203 00:24:52,724 --> 00:24:53,691 Watson. 204 00:24:54,393 --> 00:24:56,361 It just wasn't for me anymore. 205 00:24:57,062 --> 00:24:59,030 I thought you understood. 206 00:24:59,264 --> 00:25:00,629 Oh, I understand. 207 00:25:00,832 --> 00:25:04,996 I understand that you didn't like me always being on top. 208 00:25:08,073 --> 00:25:10,405 Okay, you can be on top. Whatever you want. 209 00:25:10,742 --> 00:25:13,677 Let's just do it together. Okay? 210 00:25:14,713 --> 00:25:18,649 No, but you have fun doing it by yourself. All right? 211 00:25:28,093 --> 00:25:30,687 You think because of the way... 212 00:25:48,080 --> 00:25:49,012 Thank you. 213 00:25:50,482 --> 00:25:51,449 Think we... 214 00:25:52,284 --> 00:25:53,216 Well, we're not. 215 00:25:53,752 --> 00:25:55,014 I'm a man! 216 00:25:55,854 --> 00:25:59,688 Yes. No, there's nothing wrong when two people love... 217 00:25:59,925 --> 00:26:00,892 ...one another. 218 00:26:01,093 --> 00:26:02,720 It's a good thing. I... 219 00:26:04,930 --> 00:26:06,557 That's your fault, that is. 220 00:26:06,898 --> 00:26:10,026 Now, I'm gonna go home and cook dinner for my wife! 221 00:26:21,713 --> 00:26:24,739 So on a scale of one to 10... 222 00:26:25,283 --> 00:26:26,648 ...how did that go? 223 00:26:28,854 --> 00:26:29,843 About a seven. 224 00:26:32,491 --> 00:26:33,423 Below zero. 225 00:26:38,163 --> 00:26:40,631 I think I know just what you need. 226 00:26:43,802 --> 00:26:44,734 Dinner. 227 00:26:45,170 --> 00:26:46,398 Dinner? 228 00:26:46,605 --> 00:26:47,936 Yes, dinner. 229 00:26:48,640 --> 00:26:51,074 We need Watson for this investigation, Eddie. 230 00:26:51,309 --> 00:26:53,777 He's stubborn, but if we can catch him off guard... 231 00:26:54,012 --> 00:26:56,480 ...maybe loosen him up, I think we can work it out. 232 00:26:56,715 --> 00:26:57,943 I'll just be myself. 233 00:27:03,722 --> 00:27:04,916 One more thing. 234 00:27:05,390 --> 00:27:06,982 Watson's family... 235 00:27:07,192 --> 00:27:09,490 ...they don't know that he's an Interpol agent. 236 00:27:09,694 --> 00:27:11,753 - What do they think he is? - A librarian. 237 00:27:11,963 --> 00:27:13,726 - A librarian? - Yes. 238 00:27:16,334 --> 00:27:17,301 Hi. 239 00:27:18,203 --> 00:27:19,397 - Nice apron. - Thanks. 240 00:27:19,604 --> 00:27:21,799 Look, you can't just turn up and barge in. 241 00:27:22,040 --> 00:27:25,635 Darling, I was wondering if you saw my spatula. 242 00:27:25,844 --> 00:27:28,278 - Charlotte, hello. - Hello. 243 00:27:28,713 --> 00:27:31,238 - Please. Please come in. Please. - Thank you. 244 00:27:31,483 --> 00:27:34,646 Arthur, you didn't tell me we were having guests. 245 00:27:34,853 --> 00:27:36,821 - Please, welcome. - Didn't know myself. 246 00:27:37,122 --> 00:27:39,283 - We're librarians. - Librarian? 247 00:27:42,394 --> 00:27:45,124 Charlotte, this is Eddie Yang from Hong Kong. 248 00:27:46,531 --> 00:27:48,089 Are you staying for dinner? 249 00:27:48,333 --> 00:27:49,698 - Yes. - No. Absolutely not. 250 00:27:49,935 --> 00:27:50,867 Thank you. 251 00:27:52,871 --> 00:27:55,305 See what you've done to my chops? 252 00:27:59,110 --> 00:28:00,168 What's that called? 253 00:28:00,812 --> 00:28:01,744 Now? 254 00:28:02,714 --> 00:28:04,978 "Lamb � la victim." 255 00:28:08,453 --> 00:28:10,921 Right. Well, yes. Come on. You know the score. 256 00:28:11,289 --> 00:28:12,586 You eat, you work. 257 00:28:50,262 --> 00:28:51,729 What brings you to Dublin? 258 00:28:54,032 --> 00:28:56,899 - Right. I was looking for... - Looking for a rare book. 259 00:28:57,102 --> 00:28:59,366 Yes, actually, we were wondering... 260 00:28:59,604 --> 00:29:02,232 ...if Arthur would help us find this rare book. 261 00:29:02,474 --> 00:29:07,138 Oh, well, unfortunately, I'm looking for that book myself, so... 262 00:29:07,379 --> 00:29:09,574 Maybe we could find it together. 263 00:29:14,052 --> 00:29:16,612 But I'm head librarian, though, right? 264 00:29:17,522 --> 00:29:18,489 Right. 265 00:29:35,073 --> 00:29:36,540 You need help checking in? 266 00:29:37,642 --> 00:29:38,802 I already checked in. 267 00:29:39,811 --> 00:29:40,743 Okay. 268 00:29:46,284 --> 00:29:48,946 Here. Directions. Where to meet Watson tomorrow. 269 00:29:49,154 --> 00:29:50,781 He told me to give them to you. 270 00:29:53,124 --> 00:29:54,716 Why can't he just pick me up? 271 00:29:55,360 --> 00:29:56,486 It's Watson. 272 00:29:57,362 --> 00:30:01,355 "Privileged information, eyes-only, need-to-know and all that." So... 273 00:30:06,771 --> 00:30:07,738 Okay. 274 00:30:08,273 --> 00:30:09,240 Okay. 275 00:30:13,244 --> 00:30:14,211 Nicole. 276 00:30:14,679 --> 00:30:15,646 Yeah? 277 00:30:16,181 --> 00:30:17,307 Tonight was fun. 278 00:30:19,050 --> 00:30:19,982 Yeah. 279 00:30:41,673 --> 00:30:42,640 Excuse me. 280 00:30:43,174 --> 00:30:46,507 - Is this place far away or close by? - Far away. 281 00:30:46,711 --> 00:30:49,145 - Hop in the car and I'll take you. - Thank you. 282 00:31:02,994 --> 00:31:04,188 What are you doing? 283 00:31:05,063 --> 00:31:05,995 Move. 284 00:31:26,685 --> 00:31:28,448 Move! Move! Get out of the way! 285 00:31:34,793 --> 00:31:36,158 - Oh, my! - Sorry. 286 00:31:39,764 --> 00:31:40,731 Did you see that? 287 00:31:48,973 --> 00:31:50,031 What are you doing? 288 00:31:51,009 --> 00:31:52,306 Open this door! 289 00:32:21,072 --> 00:32:22,334 Hey, what's going on? 290 00:32:23,942 --> 00:32:25,239 Now, mind yourself. 291 00:32:47,332 --> 00:32:48,390 Come on. 292 00:32:55,373 --> 00:32:56,635 Wait a minute. 293 00:32:58,710 --> 00:33:01,406 What are you doing? I haven't even done any... 294 00:33:08,653 --> 00:33:09,585 Say it! 295 00:33:09,821 --> 00:33:11,254 Talk! Where's the boy? 296 00:33:11,489 --> 00:33:13,457 Let me out of here or I'll kick your ass. 297 00:33:13,691 --> 00:33:16,251 Speak English! You are hard to understand! 298 00:33:16,494 --> 00:33:19,224 - You ever hear of police brutality? - Sounds like fun. 299 00:33:20,265 --> 00:33:22,597 One more chance until you kick the can. 300 00:33:22,801 --> 00:33:24,428 You mean, "kick the bucket." 301 00:33:24,669 --> 00:33:26,637 - What? - You mean, "kick the bucket." 302 00:33:27,071 --> 00:33:28,333 If you say so. 303 00:33:29,874 --> 00:33:31,239 What kind of music you like? 304 00:33:33,144 --> 00:33:34,406 Okay, okay, okay. 305 00:33:34,913 --> 00:33:37,973 Just let me out and we can talk about this, all right? 306 00:33:38,183 --> 00:33:41,209 He's coming on a boat. I don't know what time. A freighter. 307 00:33:41,452 --> 00:33:43,477 - He'll be coming into the docks. - A boat! 308 00:33:43,721 --> 00:33:45,655 Look, just let me out of here! 309 00:33:47,992 --> 00:33:50,586 Do you know how long I've been waiting here for you? 310 00:33:52,163 --> 00:33:54,927 What's the matter? You sound like an obscene phone call. 311 00:33:55,133 --> 00:33:56,293 You're out of shape. 312 00:33:56,534 --> 00:33:57,865 You should keep fit. 313 00:33:58,102 --> 00:34:00,832 Right, but let's not waste any more time, shall we? 314 00:34:03,274 --> 00:34:06,835 Pier 5. Well, that must be the ship, if Giscard's telling the truth. 315 00:34:07,212 --> 00:34:09,772 Let's hope so. It's all we've got to go on. 316 00:34:25,230 --> 00:34:28,290 Now, these are very dangerous people, all right? 317 00:34:28,533 --> 00:34:29,557 Do you have a gun? 318 00:34:30,235 --> 00:34:32,066 No, are you going to give me one? 319 00:34:32,303 --> 00:34:33,861 No, get your own bloody gun. 320 00:34:34,072 --> 00:34:37,269 And remember, I'm head librarian, all right? 321 00:34:37,542 --> 00:34:38,600 - All right? - Yes. 322 00:34:41,779 --> 00:34:42,768 Right. 323 00:34:43,214 --> 00:34:44,181 Here's the plan. 324 00:34:44,582 --> 00:34:47,642 I'll circle around to the left. You circle ar... 325 00:34:48,253 --> 00:34:49,413 You circle arou... 326 00:34:50,121 --> 00:34:51,884 And I'll just bloody talk to myself. 327 00:34:54,993 --> 00:34:56,927 Then you go straight through. Go around. 328 00:35:40,471 --> 00:35:41,768 Welcome, Chosen One. 329 00:36:08,299 --> 00:36:09,231 Excuse me. 330 00:36:12,904 --> 00:36:13,836 You're under arrest. 331 00:36:24,582 --> 00:36:26,049 Come on! He went this way! 332 00:36:41,432 --> 00:36:42,456 Have you seen him? 333 00:36:43,501 --> 00:36:44,433 There. 334 00:36:51,142 --> 00:36:52,939 Watson, come on! 335 00:37:03,821 --> 00:37:04,845 Where's the boy? 336 00:37:05,089 --> 00:37:06,784 - We couldn't find him. - Find him! 337 00:37:11,262 --> 00:37:12,194 Shoot him. 338 00:37:27,812 --> 00:37:29,109 You okay? 339 00:37:36,521 --> 00:37:38,512 Go, go, go, go! Get the boy! 340 00:37:40,191 --> 00:37:41,852 Interpol! Freeze! 341 00:38:00,011 --> 00:38:01,171 - Hello? - Hello, it's me. 342 00:38:01,412 --> 00:38:02,379 Me, who? 343 00:38:02,680 --> 00:38:03,840 Eddie! Where are you? 344 00:38:04,282 --> 00:38:06,546 I'm trapped inside the container with the boy. 345 00:38:06,751 --> 00:38:09,015 Stay right where you are. I'm on my way. 346 00:38:11,189 --> 00:38:12,121 What color is it? 347 00:38:13,024 --> 00:38:14,457 I don't know. 348 00:38:18,362 --> 00:38:19,329 Watson. 349 00:38:21,232 --> 00:38:23,200 - Eddie's in a container. - Which one? 350 00:38:23,634 --> 00:38:25,864 I have absolutely no idea. 351 00:38:37,081 --> 00:38:38,048 There! There! 352 00:38:38,449 --> 00:38:39,575 It's Eddie. 353 00:38:59,170 --> 00:39:00,102 Eddie. 354 00:39:01,539 --> 00:39:03,769 Eddie, it's Nicole. Just hang on. 355 00:39:09,313 --> 00:39:11,281 Watson, get over here. I need your help! 356 00:39:15,153 --> 00:39:16,415 Nicole! 357 00:39:28,232 --> 00:39:29,164 Oh, my God! 358 00:39:39,310 --> 00:39:40,572 Don't be afraid. 359 00:39:40,811 --> 00:39:42,073 I'm not afraid. 360 00:39:53,324 --> 00:39:54,484 We'll be all right. 361 00:41:22,913 --> 00:41:26,508 We got control of the container. We believe that there's bodies inside. 362 00:41:35,693 --> 00:41:38,355 I need an oxygen tank and a stretcher. Now! 363 00:41:43,034 --> 00:41:44,865 Eddie, please don't leave me, Eddie. 364 00:41:45,102 --> 00:41:47,730 Eddie, come back to me. Eddie, please. 365 00:41:48,873 --> 00:41:50,340 - You all right? - Please. 366 00:41:50,841 --> 00:41:52,274 Eddie, come back. 367 00:41:56,113 --> 00:41:57,045 Nicole... 368 00:42:00,051 --> 00:42:01,018 ...he's gone. 369 00:42:12,463 --> 00:42:13,395 Come on. 370 00:42:56,474 --> 00:42:57,805 God bless, Eddie. 371 00:42:59,210 --> 00:43:00,142 God bless. 372 00:43:03,681 --> 00:43:04,613 Nicole. 373 00:43:04,849 --> 00:43:06,510 - We've got work to do. - You sure? 374 00:43:07,184 --> 00:43:08,151 I'm sure. 375 00:43:08,819 --> 00:43:09,808 Let's go. 376 00:43:40,684 --> 00:43:41,946 I'm sorry... 377 00:43:44,922 --> 00:43:47,891 ...I wasn't there when you needed me most, my friend. 378 00:43:49,660 --> 00:43:50,820 That was nice. 379 00:43:51,462 --> 00:43:52,827 Thank you. I... 380 00:43:56,901 --> 00:43:58,266 - What's wrong? - Who are you? 381 00:43:58,502 --> 00:43:59,628 What's the matter? 382 00:44:00,905 --> 00:44:02,133 Who are you? What...? 383 00:44:02,373 --> 00:44:05,137 What are we doing here? Where's my clothes? 384 00:44:07,711 --> 00:44:08,678 Watson. 385 00:44:09,180 --> 00:44:10,112 Watson. 386 00:44:18,823 --> 00:44:20,620 - Watson! - Get away from me! 387 00:44:23,661 --> 00:44:24,628 It must be fake. 388 00:44:25,062 --> 00:44:27,223 Well, it certainly looks like you. 389 00:44:29,433 --> 00:44:31,298 My nose isn't that big. 390 00:44:36,474 --> 00:44:37,498 It's really me. 391 00:44:37,741 --> 00:44:38,673 Are you sure? 392 00:44:38,909 --> 00:44:40,877 Don't you think I recognize my own thing? 393 00:44:41,111 --> 00:44:42,976 It's cold in here. Let me take a look. 394 00:44:45,249 --> 00:44:47,308 - What's happening to me? - All right. 395 00:44:47,551 --> 00:44:48,711 Let's just... 396 00:44:49,420 --> 00:44:50,648 ...stay calm. 397 00:44:51,622 --> 00:44:56,457 I'm sure there's a perfectly rational explanation for this. Think back. 398 00:44:56,694 --> 00:44:59,219 You were on the boat, in the container. 399 00:44:59,463 --> 00:45:00,487 What happened? 400 00:45:01,232 --> 00:45:02,699 Lights everywhere. 401 00:45:03,734 --> 00:45:05,326 - The boy. - The boy? 402 00:45:05,903 --> 00:45:07,268 - Medallion. - Yes. 403 00:45:08,572 --> 00:45:10,699 I have it. It was in your pocket. 404 00:45:16,780 --> 00:45:17,906 What's this? 405 00:45:19,483 --> 00:45:20,450 Wow.