1 00:00:54,487 --> 00:00:56,546 � Gaumont 1955 2 00:00:57,757 --> 00:01:02,626 RIFIFI 3 00:02:54,274 --> 00:02:55,263 Full house. 4 00:03:08,254 --> 00:03:08,879 Paulo... 5 00:03:10,490 --> 00:03:11,787 Stake me. 6 00:03:11,925 --> 00:03:14,758 Impossible, Tony. Not during a game. 7 00:03:18,398 --> 00:03:21,492 OK, I'll call for cash. 8 00:03:33,446 --> 00:03:36,438 Who's trying to hang me in the closet? 9 00:03:41,821 --> 00:03:43,379 Hey, mister, watch the cuff! 10 00:03:44,457 --> 00:03:47,221 Tonio, will you leave your father in peace! 11 00:03:47,493 --> 00:03:48,824 You're spoiling him rotten, Jo. 12 00:04:02,542 --> 00:04:04,373 Yes, he's here. 13 00:04:04,777 --> 00:04:05,436 It's Tony. 14 00:04:12,619 --> 00:04:13,813 Cut it out, Tonio! 15 00:04:14,487 --> 00:04:17,354 No, not you. It's your godson crushing my toes. 16 00:04:21,394 --> 00:04:22,019 Sure thing. 17 00:04:23,496 --> 00:04:24,326 Be right over. 18 00:04:34,073 --> 00:04:35,938 - How about me? - We don't bet promises here. 19 00:04:36,342 --> 00:04:38,401 No cash, no cards. 20 00:05:00,500 --> 00:05:02,798 Hi, Jo. So you're the back-up. 21 00:05:03,503 --> 00:05:04,333 Someone's gotta be. 22 00:05:14,013 --> 00:05:15,037 You waiting for me? 23 00:05:15,515 --> 00:05:18,382 Yeah. Their faith is touching. 24 00:05:19,552 --> 00:05:22,988 But you all know him, he's Tony the Stephanois! 25 00:05:23,356 --> 00:05:25,483 Tony or no Tony, only one thing counts... 26 00:05:25,692 --> 00:05:26,624 Hard cash. 27 00:05:29,562 --> 00:05:30,620 Forget these lugs. 28 00:05:32,498 --> 00:05:33,965 Hey, you! 29 00:05:39,572 --> 00:05:41,506 - You're not polite. - That bug you? 30 00:05:43,609 --> 00:05:45,133 Relax. He's still green. 31 00:05:51,951 --> 00:05:52,849 Let's go. 32 00:05:59,525 --> 00:06:00,457 Hello, Suzanne. 33 00:06:04,964 --> 00:06:06,522 Poor Tony's not a pretty sight. 34 00:06:07,967 --> 00:06:09,491 Five years in the pen marks a man. 35 00:06:10,103 --> 00:06:14,130 Poker all night in a smoke-filled room! Just what you need! 36 00:06:15,441 --> 00:06:18,877 Get out to the country. Get some air in your lungs. 37 00:06:19,379 --> 00:06:21,370 You see me milking cows? 38 00:06:23,049 --> 00:06:24,573 It's a bit late for that now. 39 00:06:25,451 --> 00:06:28,045 We'll talk about it tonight at the house over some grub. 40 00:06:28,688 --> 00:06:31,623 Louise keeps busting my chops about your damned health. 41 00:06:35,161 --> 00:06:38,995 OK, doc. Drop me off at my place. I'm beat. 42 00:06:39,132 --> 00:06:41,862 I wanna show you something first. 43 00:07:06,692 --> 00:07:08,057 - What'll you have? - Coffee. 44 00:07:08,561 --> 00:07:10,188 - Three coffees. - Three? 45 00:07:12,432 --> 00:07:13,524 Mario's coming. 46 00:07:20,606 --> 00:07:23,040 - Thanks. - Shut up! Thanks for what? 47 00:07:23,943 --> 00:07:27,470 If you'd squawked 5 years ago, you'd be slipping me a roll now. 48 00:07:28,514 --> 00:07:29,572 And I'd be thanking you. 49 00:07:30,450 --> 00:07:33,214 You took the rap because I was just a kid then. 50 00:07:35,788 --> 00:07:38,723 Tony... I hear Mado's back. 51 00:07:39,725 --> 00:07:40,623 You sure? 52 00:07:42,094 --> 00:07:45,495 I've been waiting 5 years for this. Where is she? 53 00:07:46,065 --> 00:07:48,158 Dunno yet, but we'll find her. 54 00:07:49,168 --> 00:07:50,192 Thanks, waiter. 55 00:07:52,605 --> 00:07:54,573 You make me feel young again. 56 00:07:55,107 --> 00:07:58,634 - Good, we need a young man. - Let's hear it. 57 00:08:07,720 --> 00:08:08,584 So? 58 00:08:08,721 --> 00:08:11,053 Aren't you fed up with cheap poker games? 59 00:08:11,257 --> 00:08:12,690 Let's hear it, I said. 60 00:08:17,663 --> 00:08:21,030 "Webb"? You're nuts! Why not the Bank of France? 61 00:08:21,701 --> 00:08:24,602 - Time was you'd jump at it. - Time was, Mario. 62 00:08:26,072 --> 00:08:29,530 The place has more alarms than a firehouse. 63 00:08:29,675 --> 00:08:31,040 We don't have to go in. 64 00:08:31,310 --> 00:08:34,768 The 3 rocks in the window alone are worth a fortune. 65 00:08:35,815 --> 00:08:37,976 Remember the Bond Street job. 66 00:08:38,851 --> 00:08:42,514 I remember. They cut out the glass in broad daylight. 67 00:08:42,688 --> 00:08:46,215 - And cleaned up in 17 seconds. - A piece of cake. 68 00:08:46,626 --> 00:08:48,617 We've timed it at least 20 times. 69 00:08:49,328 --> 00:08:53,697 We attack at 1:06. The street's not too busy then. 70 00:08:54,333 --> 00:08:56,267 You're parked over there. 71 00:08:57,136 --> 00:09:00,230 The light at the intersection goes red. Traffic stops. 72 00:09:01,707 --> 00:09:05,541 You pull up, we start, we cut. 73 00:09:05,678 --> 00:09:08,806 When the light's green, we drive off with the rocks. 74 00:09:10,683 --> 00:09:12,810 - Yeah, you gotta be young. - You in? 75 00:09:17,223 --> 00:09:20,556 Sorry, guys. I don't run so fast anymore. 76 00:09:31,671 --> 00:09:33,070 - Wind it up. - Again? 77 00:09:34,240 --> 00:09:37,676 Come here. It's you I'm gonna wind up. 78 00:09:41,113 --> 00:09:42,808 The penguin's cry... 79 00:09:45,251 --> 00:09:46,218 Time for bed. 80 00:09:47,954 --> 00:09:49,854 Your penguin has to go beddy-bye. 81 00:09:52,191 --> 00:09:53,180 Good night, junior. 82 00:09:58,864 --> 00:10:00,764 How's it going, Mario? 83 00:10:01,133 --> 00:10:02,691 Thanks for the penguin, Uncle Tony. 84 00:10:04,904 --> 00:10:08,704 I'll see. 85 00:10:10,076 --> 00:10:11,805 I hit the bull's-eye with that penguin. 86 00:10:14,313 --> 00:10:16,747 Ever heard of the "L'Age d'Or" in Montmartre? 87 00:10:17,149 --> 00:10:17,843 Why? 88 00:10:21,187 --> 00:10:24,782 Mado works there. She looks after the girls. 89 00:10:26,292 --> 00:10:29,853 She's shacked up with the boss, Pierre Grutter. Know him? 90 00:10:31,430 --> 00:10:35,423 Vaguely. His kid brother's a junkie, I think. 91 00:10:36,102 --> 00:10:37,831 Yeah, he's hooked bad. 92 00:10:38,304 --> 00:10:41,740 And they say Grutter is too friendly with the cops. 93 00:10:48,781 --> 00:10:50,772 Kiss Louise for me. I'm turning in. 94 00:10:57,957 --> 00:11:02,724 Don't go there alone. They're tough customers. 95 00:11:05,131 --> 00:11:06,223 Hear what I said? 96 00:11:07,133 --> 00:11:08,100 I'm not deaf. 97 00:11:11,270 --> 00:11:14,762 The show's about to begin! 98 00:11:28,721 --> 00:11:29,847 Check your hat, sir? 99 00:11:45,838 --> 00:11:47,430 This one's not empty yet! 100 00:11:47,773 --> 00:11:49,934 So what? You got moths in your wallet? 101 00:11:50,743 --> 00:11:51,903 Oh, all right. 102 00:11:54,380 --> 00:11:56,473 That's a good one, "Moths in your wallet"! 103 00:12:05,458 --> 00:12:06,789 Beat it, chump! 104 00:12:07,760 --> 00:12:08,317 Scram! 105 00:12:08,894 --> 00:12:09,883 Do as he says. 106 00:12:10,930 --> 00:12:12,158 - Check! - I'll get it. 107 00:12:19,472 --> 00:12:20,370 Coming, Mado? 108 00:12:20,873 --> 00:12:23,273 Tony, I thought you were still... 109 00:12:23,409 --> 00:12:26,378 As you can see, they let me out. 110 00:12:27,847 --> 00:12:29,474 For good behavior. 111 00:12:45,765 --> 00:12:46,527 Go on in. 112 00:12:56,976 --> 00:12:57,965 Have a seat. 113 00:13:03,082 --> 00:13:06,313 Not very fancy, eh? When a man's alone... 114 00:13:07,887 --> 00:13:10,583 Nothing like our old place. You fixed it up nice. 115 00:13:12,792 --> 00:13:14,851 How much did you unload it for while I was inside? 116 00:13:17,062 --> 00:13:19,257 You never had a head for figures. 117 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 I got busted in May. 118 00:13:24,069 --> 00:13:26,594 In June you were on the Riviera with a gigolo. 119 00:13:26,972 --> 00:13:28,439 You didn't lose any time. 120 00:13:28,874 --> 00:13:29,863 I thought I loved him. 121 00:13:30,342 --> 00:13:31,809 Stop it, you're making me cry. 122 00:13:32,378 --> 00:13:33,310 It's true, Tony. 123 00:13:37,983 --> 00:13:41,612 And now it's the likes of Pierre Grutter. 124 00:13:42,488 --> 00:13:46,185 I had Jo on my tail. He could've gotten nasty. 125 00:13:46,325 --> 00:13:49,522 I knew it, so I left. I met Grutter in Morocco. 126 00:13:51,297 --> 00:13:52,389 It was him or someone else. 127 00:13:56,335 --> 00:13:57,359 Nice sparkler. 128 00:13:58,971 --> 00:14:01,462 - Did he...? - No. I earned it. 129 00:14:02,374 --> 00:14:03,602 You always did manage. 130 00:14:04,143 --> 00:14:05,075 Do what you want. 131 00:14:11,317 --> 00:14:12,341 I'd like to help you. 132 00:14:14,053 --> 00:14:16,021 No kidding. 133 00:14:18,557 --> 00:14:20,388 Put the ring on the table. 134 00:14:27,099 --> 00:14:28,088 The bracelet. 135 00:14:41,480 --> 00:14:42,412 Fine. 136 00:14:44,016 --> 00:14:45,278 Now the coat. 137 00:14:51,056 --> 00:14:51,954 Come here. 138 00:15:02,001 --> 00:15:02,968 The rest of it. 139 00:15:19,652 --> 00:15:20,641 All of it. 140 00:15:31,931 --> 00:15:33,455 Believe me, Tony, I never forgot you! 141 00:15:34,466 --> 00:15:35,626 Please, Tony! 142 00:15:46,412 --> 00:15:47,379 Get dressed. 143 00:16:11,170 --> 00:16:12,296 Beat it! 144 00:16:12,471 --> 00:16:14,029 - Let me dress! - Out! 145 00:16:55,714 --> 00:16:58,046 Hello, Jo... it's Tony. 146 00:16:59,685 --> 00:17:01,152 Meet me at Mario's right away. 147 00:17:03,188 --> 00:17:04,712 The job interests me after all. 148 00:17:07,159 --> 00:17:08,057 A man's gotta live. 149 00:17:18,737 --> 00:17:20,762 Not so hard. 150 00:17:21,073 --> 00:17:22,131 Go easy. 151 00:17:43,629 --> 00:17:45,460 Hi, Ida, taking a bath? 152 00:17:45,764 --> 00:17:47,061 Not me. Mario. 153 00:17:52,304 --> 00:17:55,296 Knock first! A little decency! 154 00:17:56,708 --> 00:17:59,609 Tony's thought it over. He's in. 155 00:18:00,712 --> 00:18:01,508 No kidding. 156 00:18:02,247 --> 00:18:03,612 Is it true? 157 00:18:08,087 --> 00:18:10,282 This is a cause for celebration! 158 00:18:17,196 --> 00:18:19,289 - It's gonna be sheer genius! - Mario, my carpet! 159 00:18:22,201 --> 00:18:24,499 Go to bed, pet. We have to talk. 160 00:18:25,170 --> 00:18:27,104 Warm up my side. 161 00:18:28,140 --> 00:18:29,164 Good night. 162 00:18:36,849 --> 00:18:38,476 Don't get excited. I've got conditions. 163 00:18:40,319 --> 00:18:42,310 None of these. It's too risky. 164 00:18:43,188 --> 00:18:46,624 Get caught with a rod, and it's the slammer for life. 165 00:18:47,259 --> 00:18:50,251 Maybe I should go back to my soap bubbles. 166 00:18:50,596 --> 00:18:52,120 Maybe you should. 167 00:18:52,264 --> 00:18:53,322 He in or what? 168 00:18:53,699 --> 00:18:58,261 For me, the rocks in the window are chicken feed. 169 00:18:59,171 --> 00:19:03,301 We gotta go for the real thing. The jackpot. The safe! 170 00:19:07,179 --> 00:19:08,737 Sure, it's gonna mean careful preparation: 171 00:19:09,681 --> 00:19:11,546 Knocking out their alarms, 172 00:19:11,717 --> 00:19:13,912 and, most of all, getting a safecracker. 173 00:19:14,219 --> 00:19:15,709 Ever heard of Cesar the Milanese? 174 00:19:25,264 --> 00:19:27,960 What's the wait for Milan, please? 175 00:19:29,334 --> 00:19:31,734 For a job with you, he'll come. 176 00:19:32,871 --> 00:19:37,535 They say there's not a safe that can resist Cesar, 177 00:19:37,876 --> 00:19:40,174 and not a woman that Cesar can resist. 178 00:19:41,280 --> 00:19:42,975 How long? 179 00:19:43,382 --> 00:19:44,815 Right away. 180 00:19:45,784 --> 00:19:48,810 Get me 868-861. 181 00:19:52,357 --> 00:19:54,791 But first we make sure we can fence the goods. 182 00:19:55,327 --> 00:19:57,852 I know just the guy: Teddy the Levantine in London. 183 00:19:58,730 --> 00:19:59,662 I'm sure he'll go for it. 184 00:20:00,766 --> 00:20:03,394 You have a spare passport, so you go see him. 185 00:20:04,303 --> 00:20:06,271 Book a flight the day before. 186 00:20:14,379 --> 00:20:16,313 I've got a great job. 187 00:20:17,316 --> 00:20:20,308 Right up your alley. 188 00:20:20,686 --> 00:20:22,847 With a friend. He's the best. 189 00:20:23,722 --> 00:20:25,690 Can you come? 190 00:20:26,658 --> 00:20:29,024 Great! I'll be at the airport. 191 00:20:32,731 --> 00:20:35,825 - Who lives upstairs? - Webb himself. He's always home. 192 00:20:36,401 --> 00:20:40,735 Except weekends. He goes hunting every Saturday. 193 00:20:41,273 --> 00:20:46,973 Jo, let's test your memory. You name each store as we pass. 194 00:20:47,846 --> 00:20:49,814 Without looking up, OK? 195 00:20:50,916 --> 00:20:52,781 I can do it with my eyes shut. 196 00:20:53,318 --> 00:20:54,250 And Cesar? 197 00:21:03,996 --> 00:21:07,989 "Ferrugia," pricey custom-made boots for the missus. 198 00:21:08,300 --> 00:21:09,733 - It opens when? - Late. 199 00:21:10,402 --> 00:21:14,338 "Tecla," cultured pearls, costume junk. Opens at 10. 200 00:21:14,906 --> 00:21:17,466 Florist. Salesgirl has the biggest boobs in town. 201 00:21:18,343 --> 00:21:21,744 Careful, it opens at 6 a.m. Even earlier. 202 00:21:22,848 --> 00:21:24,907 So we gotta be out no later than 5. 203 00:21:25,083 --> 00:21:26,050 That's for sure. 204 00:21:28,020 --> 00:21:31,649 "Henri Maupiou," silks for evening gowns. 205 00:21:31,957 --> 00:21:34,755 Branch stores in London and NY for emergency repairs. 206 00:21:36,361 --> 00:21:37,350 Swell. 207 00:21:37,496 --> 00:21:40,056 - The other sidewalk now? - No, I trust you. 208 00:21:40,899 --> 00:21:43,026 We have to case it by night. Things change then. 209 00:21:44,069 --> 00:21:45,400 Sure. Tonight? 210 00:21:46,405 --> 00:21:47,303 Tonight... 211 00:21:48,106 --> 00:21:52,304 I was at the "L'Age d'Or" last night. 212 00:21:52,444 --> 00:21:53,809 You saw her? 213 00:21:53,945 --> 00:21:55,708 - I took her to my place. - And Grutter? 214 00:21:56,515 --> 00:22:00,110 He wasn't in. He won't have to look for me. I go back tonight. 215 00:22:00,419 --> 00:22:02,683 - You're nuts! - Expect me to hide? 216 00:22:03,522 --> 00:22:05,387 Then I'm coming with you. 217 00:22:06,091 --> 00:22:09,390 No way. I don't need my friends to settle this. 218 00:22:09,728 --> 00:22:10,786 Keep away. 219 00:22:12,397 --> 00:22:14,763 It's my business. I'll handle this Grutter alone. 220 00:22:19,004 --> 00:22:19,993 Pierre, please! 221 00:22:22,541 --> 00:22:26,534 I'm fed up with your big shot act. You'll get yours some day. 222 00:22:26,712 --> 00:22:29,078 Take a look at yourself, you little punk. 223 00:22:30,415 --> 00:22:34,408 You're a pretty picture. Dope's gonna land you in the nuthouse. 224 00:22:35,454 --> 00:22:36,921 Please! 225 00:22:39,124 --> 00:22:40,921 - Give me a little. - Put that down. 226 00:22:50,435 --> 00:22:51,459 Just a bit. 227 00:22:59,378 --> 00:23:00,140 When I feel like it. 228 00:23:00,445 --> 00:23:02,743 Got that? We all just happened to be here. 229 00:23:19,431 --> 00:23:20,056 Hello, you. 230 00:23:20,599 --> 00:23:23,397 Hello, kid. Sit your moneymaker down. 231 00:23:24,202 --> 00:23:25,191 Champagne. 232 00:23:25,804 --> 00:23:26,828 What's your tag? 233 00:23:28,774 --> 00:23:29,798 Maximilian. 234 00:23:42,954 --> 00:23:43,886 Viviane! 235 00:23:49,528 --> 00:23:54,556 I got a guy who knows what's what He ain't the kind to bust a gut 236 00:23:55,033 --> 00:23:58,093 He's got lotsa philosophy Only he's too sweet on "rififi" 237 00:24:00,605 --> 00:24:05,770 If another guy just gives me a nod Right away he goes for his rod 238 00:24:06,111 --> 00:24:09,569 He tips his hat and yessiree! It's time for some "rififi" 239 00:24:10,549 --> 00:24:15,486 I step in, but he don't give a damn He points me out and says: Scram! 240 00:24:15,954 --> 00:24:19,151 And when he's back after a while He's got this nasty little smile 241 00:24:19,524 --> 00:24:26,088 And sure as sure can be I'm next in line for "rififi" 242 00:24:27,999 --> 00:24:32,936 You look like you don't have a clue 243 00:24:33,271 --> 00:24:37,139 Like no one ever spoke to you 244 00:24:37,476 --> 00:24:39,876 'Bout "rififi" 245 00:24:43,148 --> 00:24:46,811 It's not a word that people use 246 00:24:47,152 --> 00:24:50,485 Among the swells, the Who's Who's 247 00:24:51,122 --> 00:24:53,556 "Rififi" 248 00:24:56,928 --> 00:25:04,232 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 249 00:25:04,603 --> 00:25:07,071 "Rififi" 250 00:25:10,175 --> 00:25:17,911 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 251 00:25:18,149 --> 00:25:23,917 "Rififi" 252 00:25:24,823 --> 00:25:29,692 When I'm done workin' the beat He takes me to the movies as a treat 253 00:25:30,295 --> 00:25:33,321 He don't care what flick we see So long as it's got "rififi" 254 00:25:36,101 --> 00:25:41,061 In love, he can be kinda rough He don't go for sentimental stuff 255 00:25:41,640 --> 00:25:44,575 A chick, he keeps telling me, Gets her kicks on "rififi" 256 00:25:45,911 --> 00:25:50,905 And when he really lets himself go I get a cuff just for the show 257 00:25:51,316 --> 00:25:54,581 And when I'm lying by his side I'm nothing, I got no pride 258 00:25:55,620 --> 00:25:59,716 In paradise I wanna be I'll pay the price in "rififi" 259 00:26:02,561 --> 00:26:12,630 You look like you don't have a clue Like no one ever spoke to you 260 00:26:13,138 --> 00:26:15,368 'Bout "rififi" 261 00:26:19,044 --> 00:26:22,377 It's not a word that people use 262 00:26:23,114 --> 00:26:27,073 Among the swells, the Who's Who's 263 00:26:27,319 --> 00:26:29,583 "Rififi" 264 00:26:32,724 --> 00:26:40,324 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 265 00:26:40,632 --> 00:26:43,192 "Rififi" 266 00:26:46,371 --> 00:26:54,278 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 267 00:26:54,713 --> 00:27:00,276 "Rififi" 268 00:27:15,634 --> 00:27:16,658 Champagne, sir? 269 00:27:26,978 --> 00:27:29,344 - What are you doing here? - What a surprise! 270 00:27:30,148 --> 00:27:32,673 That's perfect. This is Cesar... The Stephanois. 271 00:27:35,120 --> 00:27:37,748 That's your Cesar? You cut him out of a catalogue? 272 00:27:47,666 --> 00:27:49,156 He says you look like a tramp. 273 00:27:54,239 --> 00:27:55,171 Glad to meet you. 274 00:27:55,840 --> 00:27:57,000 Why'd you bring him here? 275 00:27:57,375 --> 00:28:01,277 He insisted. He says we should stick together on everything. 276 00:28:01,680 --> 00:28:02,704 A Saint Bernard. 277 00:28:25,704 --> 00:28:28,104 So you quit the "R�ve Bleu"? 278 00:28:28,273 --> 00:28:29,297 Three weeks ago. 279 00:28:29,841 --> 00:28:33,470 Mr Cesar... He's sorry but he don't yack in French. 280 00:28:34,145 --> 00:28:36,477 But I understand everything. 281 00:29:25,230 --> 00:29:26,219 Don't recognize me? 282 00:29:27,132 --> 00:29:27,894 Should I? 283 00:29:28,566 --> 00:29:29,794 Tony the Stephanois. 284 00:29:32,804 --> 00:29:33,771 Nothing to say to me? 285 00:29:34,439 --> 00:29:38,398 I thought you were still doing time. You're out, congrats. 286 00:29:38,576 --> 00:29:40,168 I know Mado was with you. 287 00:29:40,845 --> 00:29:43,507 But now she's with me. That's life. 288 00:29:44,582 --> 00:29:48,575 So don't try anything. You lay off me and I'll lay off you. 289 00:29:49,187 --> 00:29:49,915 Okay? 290 00:29:56,795 --> 00:29:58,888 I don't believe it! Mado didn't tell him. 291 00:29:59,931 --> 00:30:03,128 She didn't have to. It's stamped across her back. 292 00:30:03,401 --> 00:30:05,266 Hey, Maximilian, I'm running on empty. 293 00:30:05,603 --> 00:30:07,833 Then back to the garage. By the way... 294 00:30:08,940 --> 00:30:10,805 - You know Mado? - Sure, I do. 295 00:30:10,975 --> 00:30:13,409 - Where is she? - She's taking a trip. 296 00:30:13,845 --> 00:30:14,504 When was this? 297 00:30:14,913 --> 00:30:18,246 Last night. She took off, then phoned Viviane later. 298 00:30:18,850 --> 00:30:20,317 - Is that all? - That's all. 299 00:30:24,823 --> 00:30:26,484 Go play with boys your own age. 300 00:30:28,960 --> 00:30:32,123 - Well? - Tell you later. What about Cesar? 301 00:30:45,476 --> 00:30:47,535 Thanks a lot! 302 00:30:47,879 --> 00:30:50,973 Don't cry. He just learned some women have guts. 303 00:30:51,549 --> 00:30:57,647 Proposition interesting. Certain can handle in London. Teddy Levantine. 304 00:31:31,656 --> 00:31:36,389 "Florist delivery. 5:50 a.m." 305 00:36:04,228 --> 00:36:05,752 - Ready? - Just about. 306 00:36:09,734 --> 00:36:10,598 "Sure-Alarm." 307 00:36:12,937 --> 00:36:13,733 What's it say? 308 00:36:14,172 --> 00:36:16,902 It's no pushover. It's the latest model. 309 00:36:18,276 --> 00:36:19,903 It's getting harder to make a living. 310 00:36:21,445 --> 00:36:22,434 After you! 311 00:36:28,653 --> 00:36:29,642 Turn it on. 312 00:36:53,511 --> 00:36:56,878 "Severing any wire causes a power cut 313 00:36:57,215 --> 00:36:59,649 "and activates the alarm system." 314 00:36:59,951 --> 00:37:01,612 Now we know. 315 00:37:04,288 --> 00:37:05,448 Hook it up. 316 00:37:09,327 --> 00:37:09,986 Ready? 317 00:37:17,268 --> 00:37:19,793 The bastards thought of everything. 318 00:37:21,239 --> 00:37:23,469 They're clever, but maybe not clever enough. 319 00:37:24,976 --> 00:37:25,943 Contact! 320 00:37:26,277 --> 00:37:27,301 You ain't seen nothin' yet. 321 00:37:35,886 --> 00:37:36,910 This little box... 322 00:37:38,322 --> 00:37:39,619 this is our deadly enemy. 323 00:37:40,625 --> 00:37:42,752 In every door, every window. 324 00:38:01,979 --> 00:38:05,039 "Any vibration in a wall or a floor 325 00:38:05,349 --> 00:38:07,783 "momentarily causes a power cut 326 00:38:07,952 --> 00:38:12,082 "which activates the alarm by way of a relay system." 327 00:38:25,603 --> 00:38:28,299 - Vibrations... And the floor? - Depends on the touch. 328 00:39:02,673 --> 00:39:03,640 A little harder. 329 00:39:17,355 --> 00:39:18,583 We have some leeway. 330 00:39:21,158 --> 00:39:22,352 Once more. 331 00:39:25,396 --> 00:39:28,092 - It's chancy. - You'll have to go easy. 332 00:39:28,699 --> 00:39:30,963 The ceiling will take 2 hours, at least. 333 00:39:31,102 --> 00:39:34,094 And we can figure on 3 hours in the store, easy. 334 00:39:34,739 --> 00:39:38,903 But down there we can't even breathe if we don't muzzle this thing. 335 00:39:39,143 --> 00:39:40,132 That's why we're here. 336 00:39:43,647 --> 00:39:44,739 Now let's see... 337 00:39:54,091 --> 00:39:55,080 That, too. 338 00:40:02,666 --> 00:40:06,124 The alarm system is battery- and circuit-powered. 339 00:40:06,737 --> 00:40:08,705 If the battery runs down... 340 00:40:08,839 --> 00:40:13,105 Morning bells are ringing Ding ding dong! 341 00:40:44,875 --> 00:40:46,206 But when the box is shut... 342 00:40:47,845 --> 00:40:48,812 Through here? 343 00:40:48,946 --> 00:40:51,642 Why don't we just pour in hot wax with a funnel? 344 00:40:55,453 --> 00:40:56,750 Why not spaghetti? 345 00:40:57,221 --> 00:40:58,449 With parmesan. 346 00:41:32,923 --> 00:41:33,912 Out of the way! 347 00:41:53,511 --> 00:41:54,705 We're all set, guys! 348 01:13:48,506 --> 01:13:51,498 Excuse me, I heard singing. Hello there! 349 01:13:53,511 --> 01:13:54,443 Who wants coffee? 350 01:13:55,213 --> 01:13:57,443 Nobody. Go back to bed, pet. 351 01:13:58,249 --> 01:13:59,238 You all right? 352 01:13:59,551 --> 01:14:02,247 In the pink. 353 01:14:04,589 --> 01:14:05,556 Run along now. 354 01:14:14,299 --> 01:14:15,288 So, Tony... 355 01:14:17,002 --> 01:14:21,803 Never in my whole crummy life... 200 million, at least. 356 01:14:22,540 --> 01:14:25,634 Even with the Levantine's take, it was worth the risk. 357 01:14:28,580 --> 01:14:32,414 Now Ida and me can try out beds in all the chic hotels. 358 01:14:33,585 --> 01:14:34,449 How about you? 359 01:14:35,420 --> 01:14:38,548 Four sisters. 360 01:14:39,491 --> 01:14:42,460 Nice girls. 361 01:14:43,528 --> 01:14:45,462 But no beauties. 362 01:14:48,366 --> 01:14:49,594 Gonna buy them husbands? 363 01:14:50,135 --> 01:14:51,295 Exactly. 364 01:14:56,474 --> 01:14:57,600 My kid. 365 01:15:01,646 --> 01:15:04,774 What about you? 366 01:15:06,184 --> 01:15:07,446 What do I want? 367 01:15:10,555 --> 01:15:11,647 Dunno. 368 01:15:14,559 --> 01:15:16,459 Let's not start spending it yet. 369 01:15:16,728 --> 01:15:19,595 There's still the fence to deal with. Could be a hitch. 370 01:15:20,565 --> 01:15:24,092 And the cops will be hot on our tails. 371 01:15:24,235 --> 01:15:25,634 We're not out of the woods yet. 372 01:15:26,538 --> 01:15:27,630 Still have your stash? 373 01:15:29,107 --> 01:15:31,098 Keep the goods here. 374 01:15:32,143 --> 01:15:35,135 Jo, your flight's in an hour. 375 01:15:35,613 --> 01:15:37,137 And you look grounded. 376 01:15:37,549 --> 01:15:40,575 I'll have Louise take care of you while I'm away. 377 01:15:42,420 --> 01:15:46,083 You sleep here at Mario's. No hotel registers. 378 01:15:46,424 --> 01:15:49,154 And no runnin' around Montmartre. 379 01:15:57,268 --> 01:15:58,667 Heard what I told your paisano? 380 01:16:00,605 --> 01:16:01,572 No problem. 381 01:16:07,579 --> 01:16:12,107 Read all about it! 240 million! Biggest take since the Sabine women! 382 01:16:22,560 --> 01:16:24,357 London on the line. Booth 3. 383 01:16:33,671 --> 01:16:35,138 How's it going? 384 01:16:35,440 --> 01:16:36,668 He drives a hard bargain. 385 01:16:37,742 --> 01:16:40,677 But we've clinched it. I'll be home tomorrow. 386 01:16:41,212 --> 01:16:45,478 Great. Listen, remember that rubber clown Jimmy got in London? 387 01:16:46,284 --> 01:16:47,945 Yeah, the one that bounces back. 388 01:16:48,720 --> 01:16:51,484 Get me one for your kid. He'll go for that. 389 01:16:51,723 --> 01:16:52,655 Sure thing. 390 01:17:17,749 --> 01:17:18,977 It's beautiful. 391 01:17:21,252 --> 01:17:22,685 You're sweet. 392 01:17:26,658 --> 01:17:30,788 I can tell you since you don't understand: I know it's a fake. 393 01:17:37,735 --> 01:17:41,694 Mado! Where you been? Pierre sent R�mi out to find you. 394 01:17:42,006 --> 01:17:44,804 I'll explain later. Please don't tell him I'm here. 395 01:17:45,677 --> 01:17:47,474 As you like. 396 01:17:56,888 --> 01:17:58,788 I understand. Goodnight, Inspector. 397 01:18:06,397 --> 01:18:07,295 What'd he want? 398 01:18:07,665 --> 01:18:09,758 They're offering 10 million for a lead on the jewelry job. 399 01:18:11,236 --> 01:18:13,670 - Meaning they're in the dark. - It's our play. 400 01:18:14,439 --> 01:18:16,464 You've got a visitor. 401 01:18:36,461 --> 01:18:37,519 Hello there. 402 01:18:51,509 --> 01:18:52,601 So, your trip... 403 01:18:54,646 --> 01:18:55,544 Let's hear it. 404 01:18:55,713 --> 01:18:56,839 Hello, Pierre. 405 01:19:03,354 --> 01:19:04,048 Did you trip? 406 01:19:07,625 --> 01:19:10,321 And how'd you get this? 407 01:19:11,663 --> 01:19:13,722 Answer me. Who did it? 408 01:19:19,871 --> 01:19:22,305 I can't stay with you. 409 01:19:26,344 --> 01:19:27,402 You can't hold me. 410 01:19:30,615 --> 01:19:31,513 You can't. 411 01:19:47,965 --> 01:19:50,092 I suppose you don't know the Stephanois is back. 412 01:20:52,530 --> 01:20:53,497 One... 413 01:20:54,732 --> 01:20:55,756 Two... 414 01:21:03,508 --> 01:21:08,810 I want you to take out the Stephanois. He's in my way. 415 01:21:16,721 --> 01:21:19,155 - He don't weigh much. - Go on, R�mi. 416 01:21:24,061 --> 01:21:25,961 Hold on a sec! Close the door. 417 01:21:28,666 --> 01:21:29,633 Look at this! 418 01:21:32,637 --> 01:21:34,832 Nice ring. Where'd you get it? 419 01:21:35,573 --> 01:21:38,440 Some crazy little Italian gave it to Viviane. 420 01:21:38,843 --> 01:21:40,902 All this fuss over some cheap stone! 421 01:21:43,881 --> 01:21:46,179 - How'd you meet him? - Through his pal Mario. 422 01:21:46,484 --> 01:21:47,451 Which Mario? 423 01:21:47,585 --> 01:21:50,918 Some hood. You must know him. Remember, Ida's man... 424 01:21:51,722 --> 01:21:53,212 Ex-"R�ve bleu" dancer! 425 01:21:54,225 --> 01:21:57,854 Mario Ferrati. He works with the Stephanois. 426 01:22:04,035 --> 01:22:07,527 I'm on in 5 minutes and my Italian's waiting backstage. 427 01:22:07,705 --> 01:22:09,036 He can wait. You stay put. 428 01:22:12,677 --> 01:22:14,235 - Let's go. - My ring! 429 01:22:16,647 --> 01:22:17,875 Relax. It's a fake. 430 01:22:21,719 --> 01:22:23,243 - A fake worth a million. - No kidding! 431 01:22:23,821 --> 01:22:26,847 This changes everything. We need Tony alive now. 432 01:22:27,658 --> 01:22:31,890 It adds up. The Italian's got the hots for Viviane. He's Mario's pal. 433 01:22:32,530 --> 01:22:37,490 Mario's in with Tony, who's just done a stretch... for a jewel heist! 434 01:22:37,902 --> 01:22:42,305 This morning, the Webb job... and now this! 435 01:22:42,907 --> 01:22:44,966 It adds up, I tell you. 436 01:22:45,910 --> 01:22:47,969 It's like being brought 10 million on a platter. 437 01:22:48,546 --> 01:22:51,606 What did the papers say? 240 million, no? 438 01:22:52,917 --> 01:22:53,941 Let's go get it. 439 01:22:54,919 --> 01:22:55,908 What are you gonna do? 440 01:22:57,955 --> 01:22:59,684 Practice my Italian. 441 01:23:33,791 --> 01:23:35,122 No, this way, Spaghetti! 442 01:23:55,746 --> 01:23:57,077 This comes from Webb's? 443 01:24:32,183 --> 01:24:34,743 Not a sound. Or else... 444 01:24:38,756 --> 01:24:40,747 The ice, and fast! 445 01:24:42,627 --> 01:24:43,423 What ice... 446 01:24:47,999 --> 01:24:51,992 No games! I know you've got it stashed here. 447 01:24:54,238 --> 01:24:56,035 I don't know what you're talking about. 448 01:24:58,109 --> 01:24:59,007 You don't? 449 01:25:01,112 --> 01:25:03,080 Your pal Cesar thinks you do. 450 01:25:04,782 --> 01:25:09,014 What's he got to do with this? 451 01:25:10,121 --> 01:25:12,646 So, don't know where they are? 452 01:25:15,426 --> 01:25:16,415 In that case... 453 01:25:23,067 --> 01:25:24,125 The Stephanois... 454 01:25:26,871 --> 01:25:27,895 Maybe he knows. 455 01:25:28,939 --> 01:25:32,136 The Stephanois? Who's he? 456 01:25:35,079 --> 01:25:36,103 Call him. 457 01:25:37,682 --> 01:25:38,842 Get him here. 458 01:25:44,455 --> 01:25:45,922 I forgot his number. 459 01:25:47,491 --> 01:25:48,822 Hurry up, creep! 460 01:25:53,464 --> 01:25:55,056 Is it coming back to you now? 461 01:25:58,135 --> 01:26:00,103 - No. - My turn! 462 01:26:03,007 --> 01:26:04,065 I'll call him. 463 01:26:06,143 --> 01:26:07,701 Ida, don't! 464 01:26:10,114 --> 01:26:13,948 They'll kill him! You know Tony, he'll never talk! 465 01:26:14,819 --> 01:26:18,084 They'll kill him! Don't do it! 466 01:26:19,790 --> 01:26:22,224 Please, Ida, don't! 467 01:26:23,127 --> 01:26:27,120 It's me, Ida. 468 01:26:28,099 --> 01:26:29,760 You gotta get over here now... 469 01:26:39,910 --> 01:26:43,107 Don't come, Tony! The Grutters are here for the rocks! 470 01:26:49,120 --> 01:26:51,145 You idiot! Let's get the hell out! 471 01:27:48,546 --> 01:27:50,070 - How'd you find me? - Skip it. 472 01:27:50,214 --> 01:27:51,909 - I don't want to see you. - I figured. 473 01:27:53,551 --> 01:27:55,348 Just tell me where I can find Grutter. 474 01:27:57,154 --> 01:28:00,248 Look, Mado, I know you left Grutter. 475 01:28:00,958 --> 01:28:02,983 I also know you didn't tell him about that night. 476 01:28:03,994 --> 01:28:07,293 Maybe we can wipe the slate clean. 477 01:28:07,631 --> 01:28:08,529 Never! 478 01:28:12,002 --> 01:28:16,098 I want Grutter. He murdered my friends. 479 01:28:16,307 --> 01:28:19,936 So what! You'll all die, one by one! 480 01:28:20,211 --> 01:28:21,838 The whole rotten bunch of you! 481 01:28:23,247 --> 01:28:24,179 I get it. 482 01:28:26,283 --> 01:28:27,250 Goodbye, Mado. 483 01:30:06,517 --> 01:30:07,643 Grutter! 484 01:30:36,013 --> 01:30:36,672 You alone? 485 01:30:50,394 --> 01:30:51,326 How's Mario? 486 01:30:53,097 --> 01:30:54,086 Not now. 487 01:30:54,398 --> 01:30:55,456 Please, tell me. 488 01:30:57,201 --> 01:30:58,259 How's Mario? 489 01:31:01,205 --> 01:31:02,194 He's dead. 490 01:31:06,143 --> 01:31:07,201 Forgive me. 491 01:31:10,414 --> 01:31:11,346 It was you. 492 01:31:14,318 --> 01:31:15,376 You ratted on him. 493 01:31:17,287 --> 01:31:18,276 Forgive me. 494 01:31:19,490 --> 01:31:20,457 I was afraid. 495 01:31:24,395 --> 01:31:28,126 I liked you. I really liked you, Macaroni. 496 01:31:32,503 --> 01:31:33,470 But you know the rules. 497 01:31:40,511 --> 01:31:41,705 The rules. 498 01:32:04,368 --> 01:32:05,858 Police? 499 01:32:07,771 --> 01:32:11,070 You'll find two bodies at 40, rue Fontaine du But. 500 01:32:13,210 --> 01:32:14,541 At Mario Ferrati's. 501 01:32:43,874 --> 01:32:45,136 Hello, Inspector. 502 01:32:46,543 --> 01:32:50,775 Can I ask why you're attending Mario Ferrati's funeral? 503 01:32:51,115 --> 01:32:52,275 Just an idea. 504 01:32:52,549 --> 01:32:57,418 With all these police, is there a hood crazy enough to show up? 505 01:32:57,554 --> 01:32:58,543 I doubt it. 506 01:32:59,223 --> 01:33:00,383 There's the procession. 507 01:33:03,260 --> 01:33:05,524 Flowers. Without cards or names. 508 01:33:06,396 --> 01:33:09,923 Not a soul behind the hearse. I came as a matter of form. 509 01:34:20,904 --> 01:34:22,531 Freeze, for the kid's sake! 510 01:34:30,581 --> 01:34:33,243 Hold your balloon tight. See what can happen to it? 511 01:34:40,724 --> 01:34:41,622 Is that clear? 512 01:34:44,027 --> 01:34:47,929 Tell Jo, the kid or the gems, and to wait for our call. 513 01:34:49,499 --> 01:34:51,490 And not a word to the cops. 514 01:35:01,011 --> 01:35:01,909 Mommy's not coming? 515 01:35:03,380 --> 01:35:04,347 Later. 516 01:35:26,470 --> 01:35:29,030 So, tough guys, is this war games? 517 01:35:32,409 --> 01:35:33,740 Where's my baby, you thug? 518 01:35:35,679 --> 01:35:36,737 Where's my baby? 519 01:35:41,485 --> 01:35:45,922 Let me call the police. They'll do something. Please, Jo! 520 01:35:47,524 --> 01:35:49,719 - You gotta keep calm! - Let me call, Jo. 521 01:35:50,594 --> 01:35:53,461 You know if you call the cops I can't make a move. 522 01:35:54,731 --> 01:35:56,494 Have patience, honey. 523 01:35:58,435 --> 01:36:00,403 They'll call soon. 524 01:36:09,479 --> 01:36:10,343 This way. 525 01:36:10,480 --> 01:36:11,777 - How's it going, Tony? - In here. 526 01:36:30,600 --> 01:36:31,532 It's all there. 527 01:36:32,369 --> 01:36:33,631 120 million, as agreed. 528 01:36:34,771 --> 01:36:36,500 Amusing. 529 01:36:37,374 --> 01:36:39,103 Your work's done. Ours is just starting. 530 01:36:39,743 --> 01:36:42,644 The rocks have to be recut. I'll take a loss. 531 01:36:44,848 --> 01:36:46,076 But that's how the trade goes. 532 01:36:49,519 --> 01:36:50,451 Cute. 533 01:36:55,092 --> 01:36:56,423 I'll be running along. 534 01:37:14,845 --> 01:37:17,405 I'll turn this town inside out, but I'll find them. 535 01:37:18,749 --> 01:37:21,081 Stay here. I'll call in every 20 minutes. 536 01:37:21,585 --> 01:37:25,146 If they call, I'll have to give it to them. 537 01:37:29,760 --> 01:37:30,749 Out of the question! 538 01:37:36,800 --> 01:37:38,563 I meant my share. 539 01:37:38,802 --> 01:37:40,497 Not your share, not anyone's! 540 01:37:41,171 --> 01:37:42,866 It's mine! 541 01:37:43,440 --> 01:37:47,035 Don't be a fool! They won't give you the kid in exchange. 542 01:37:47,210 --> 01:37:52,113 The longer they wait, the better the kid's chances. They'll kill him! 543 01:37:53,083 --> 01:37:57,884 - A kid's a witness. He remembers. - He's only 5! 544 01:37:58,188 --> 01:38:01,214 At five, you've got eyes and ears. And a tongue. 545 01:38:02,692 --> 01:38:03,681 No, take my word for it. 546 01:38:05,729 --> 01:38:08,721 The only chance of getting the boy back... is this. 547 01:38:10,801 --> 01:38:11,768 The only chance. 548 01:38:14,604 --> 01:38:15,764 You may be right. 549 01:38:18,175 --> 01:38:22,612 Look after Louise. It's rough on her. I'll send Fredo's wife over. 550 01:38:37,127 --> 01:38:37,923 See you tomorrow. 551 01:38:42,566 --> 01:38:43,828 The bastards! 552 01:38:44,868 --> 01:38:46,802 This kind of thing doesn't happen here. 553 01:38:49,606 --> 01:38:51,801 Just say the word and all the guys are behind you. 554 01:38:53,143 --> 01:38:55,134 We can't risk letting the cops get wind of this. 555 01:38:56,613 --> 01:38:58,046 So what'll you do? 556 01:38:58,181 --> 01:39:00,172 I'll do the rounds of friends I can count on. 557 01:39:00,951 --> 01:39:03,784 If they hear anything, they'll call here. I'll keep in touch. 558 01:39:04,721 --> 01:39:05,688 Okay. 559 01:40:21,331 --> 01:40:25,165 Why look at me like that? He's my kid, too! Why blame me? 560 01:40:28,672 --> 01:40:29,798 I'm not blaming you. 561 01:40:31,641 --> 01:40:33,939 There's something I always wanted to tell you. 562 01:40:36,813 --> 01:40:37,939 There are kids... 563 01:40:38,815 --> 01:40:41,807 Millions of kids who've grown up poor. Like you. 564 01:40:43,219 --> 01:40:44,686 How did it happen... 565 01:40:45,689 --> 01:40:47,953 What difference was there between them and you, 566 01:40:49,025 --> 01:40:52,859 that you became a hood, a tough guy, 567 01:40:53,997 --> 01:40:55,294 and not them? 568 01:40:56,666 --> 01:41:00,830 Know what I think, Jo? They're the tough guys, not you. 569 01:41:08,912 --> 01:41:10,379 No, Tony. Still nothing. 570 01:41:17,621 --> 01:41:18,610 Nothing? 571 01:41:19,923 --> 01:41:20,947 How's Jo? 572 01:41:21,791 --> 01:41:22,758 He's thrilled. 573 01:41:39,776 --> 01:41:43,974 Fredo told me about the kid. It's disgusting. If I can be of help... 574 01:41:44,447 --> 01:41:47,439 Thanks. Tell me where Grutter and his boys hide out. 575 01:41:48,685 --> 01:41:51,984 I think I know. He's building a villa near Saint-R�my-l�s-Chevreuse. 576 01:41:52,822 --> 01:41:55,950 A guy goes out there all the time: Charlie, the dope dealer. 577 01:41:56,326 --> 01:41:57,258 Know where to find him? 578 01:42:00,930 --> 01:42:01,897 Let's go. 579 01:42:13,943 --> 01:42:15,934 The kid's OK. Got the ice? 580 01:42:18,848 --> 01:42:22,284 The fence has them. He's bringing the dough. 581 01:42:22,686 --> 01:42:24,847 - When? - Any minute now. 582 01:42:25,021 --> 01:42:28,047 I'll call one more time. It'll be the last. 583 01:43:01,157 --> 01:43:02,784 - In the cleaner's... - I'll go. 584 01:43:02,959 --> 01:43:06,326 No, let me. The guy knows me. Have any money? 585 01:43:42,031 --> 01:43:44,522 I'm close. 586 01:43:44,868 --> 01:43:46,335 Pierre just called. 587 01:43:46,503 --> 01:43:48,130 I told him the money's coming, to wait, 588 01:43:48,371 --> 01:43:50,100 but the bastard means business. 589 01:43:51,040 --> 01:43:52,564 I can't take any more! 590 01:43:53,176 --> 01:43:56,145 This is no time to lose your head. We'll get 'em. 591 01:43:56,780 --> 01:43:58,577 But the kid, Tony! 592 01:43:59,182 --> 01:44:03,141 Just hold on, Jo! I'll call you back in a few minutes. 593 01:44:03,853 --> 01:44:05,081 I'll be waiting. 594 01:44:18,168 --> 01:44:19,100 I want to see Charlie. 595 01:44:19,536 --> 01:44:22,596 But I don't know if he... 596 01:44:23,072 --> 01:44:24,596 If it isn't Mado! Come on in. 597 01:44:28,812 --> 01:44:29,437 How's Pierre? 598 01:44:29,612 --> 01:44:30,806 Fine, fine. 599 01:44:32,048 --> 01:44:33,982 - Coffee? - No, I haven't got time. 600 01:44:34,150 --> 01:44:37,916 It's for R�mi. He's crying for more dope. 601 01:44:38,154 --> 01:44:40,145 You have to take him some at the villa. 602 01:44:41,157 --> 01:44:42,522 Oh, him! 603 01:44:44,060 --> 01:44:45,220 Just when my car breaks down. 604 01:44:46,529 --> 01:44:49,157 I'd have to take the Metro. It's pretty far. 605 01:44:52,502 --> 01:44:53,469 You go. 606 01:44:54,137 --> 01:44:55,468 I can't. Pierre's waiting. 607 01:44:55,905 --> 01:44:57,873 - Why is it always me? - Be nice. 608 01:44:59,242 --> 01:45:00,106 What about my car? 609 01:45:00,944 --> 01:45:02,104 He's a good customer. 610 01:45:03,146 --> 01:45:04,135 I'll go. 611 01:45:07,450 --> 01:45:09,577 - And quick. - Where's the fire? 612 01:46:06,943 --> 01:46:08,103 Can I use your phone? 613 01:46:08,311 --> 01:46:10,074 Sorry, pal. It's an inside line. 614 01:47:06,970 --> 01:47:09,131 - What're you doing here? - I have R�mi's stuff. 615 01:47:09,272 --> 01:47:11,365 Pierre sent you? 616 01:47:11,574 --> 01:47:12,563 No, Mado. 617 01:47:13,710 --> 01:47:16,679 - What's so odd about that? - Nothing. 618 01:47:17,013 --> 01:47:18,139 Mado paid already. 619 01:47:18,748 --> 01:47:20,739 Okay then. So long. 620 01:48:17,240 --> 01:48:18,229 Uncle Tony! 621 01:48:23,379 --> 01:48:24,710 Isn't it a funny-Iooking house? 622 01:48:25,815 --> 01:48:28,807 - Mommy's not here? - We're going to meet her. 623 01:48:30,319 --> 01:48:32,184 Go and get into the nice car. 624 01:48:33,056 --> 01:48:34,421 Aren't you coming, Uncle? 625 01:48:34,824 --> 01:48:37,292 Sure, I am. If you're a good boy I'll let you drive. 626 01:48:54,277 --> 01:48:55,403 On your feet, punk. 627 01:48:58,281 --> 01:49:00,078 Wake up, you bastard. 628 01:49:01,451 --> 01:49:03,612 I don't want you to miss anything. 629 01:49:18,701 --> 01:49:21,226 Come on, Uncle Tony! All aboard! 630 01:49:24,774 --> 01:49:26,742 Let me drive, Uncle Tony! 631 01:49:27,110 --> 01:49:28,134 Later. 632 01:49:37,453 --> 01:49:41,753 No, don't hang up! The money just arrived. 633 01:49:42,158 --> 01:49:44,183 You know Saint-R�my-l�s-Chevreuse? 634 01:49:44,727 --> 01:49:46,695 It's about 200 yards from the station. 635 01:49:47,396 --> 01:49:50,729 Take a left until you reach a house under construction. 636 01:49:51,300 --> 01:49:53,427 You can't miss it. I'll give you 40 minutes. 637 01:49:54,203 --> 01:49:57,195 Make sure you're alone, and unarmed. 638 01:50:13,356 --> 01:50:14,254 What is it, Jo? 639 01:50:35,511 --> 01:50:38,275 - I need to call. - The phone's there. 640 01:50:38,447 --> 01:50:39,971 I'm hungry, Uncle Tony. 641 01:50:40,283 --> 01:50:41,875 Wait until we get home. I'm calling Mommy. 642 01:50:58,267 --> 01:50:59,234 Say hello to Daddy. 643 01:51:01,204 --> 01:51:04,503 I'm okay. Did Daddy go out? 644 01:51:05,908 --> 01:51:10,242 Where's Jo? Sure, I have Tonio. Where's Jo, goddamit? 645 01:51:10,413 --> 01:51:13,905 I don't know. Someone called. He ran out with a suitcase. 646 01:51:19,956 --> 01:51:23,392 - Can you make the boy a sandwich? - Of course, sir. 647 01:51:23,960 --> 01:51:26,326 - Where are you going? - I'll be right back. 648 01:51:26,495 --> 01:51:28,463 I leave him in your care. 649 01:51:28,631 --> 01:51:29,893 Go right ahead. 650 01:51:30,566 --> 01:51:32,261 So what'll you'll have, little man? 651 01:51:32,535 --> 01:51:34,264 A big, big, big sandwich. 652 01:51:45,615 --> 01:51:46,547 Louis... 653 01:51:47,483 --> 01:51:48,848 What happened? 654 01:51:50,319 --> 01:51:51,411 The Stephanois... 655 01:52:18,848 --> 01:52:21,078 What's your worry? You have the kid. 656 01:52:21,550 --> 01:52:23,074 - Got it all? - Come here. 657 01:52:23,953 --> 01:52:24,783 Let's have it. 658 01:52:26,656 --> 01:52:27,816 The kid first. 659 01:52:28,024 --> 01:52:29,582 Okay. Come in. 660 01:52:35,531 --> 01:52:36,463 Come on up. 661 01:52:48,110 --> 01:52:48,940 Where's the kid? 662 01:52:49,078 --> 01:52:51,569 The Stephanois pulled a fast one. He took him. 663 01:55:14,223 --> 01:55:16,657 Your change! 664 01:55:25,701 --> 01:55:27,760 I'm cold, Uncle Tony! 665 01:55:28,537 --> 01:55:29,629 Put this coat on. 666 01:55:34,176 --> 01:55:36,201 Look at those trees!