1
00:00:54,487 --> 00:00:56,546
� Gaumont 1955
2
00:00:57,757 --> 00:01:02,626
RIFIFI
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,263
Full house.
4
00:03:08,254 --> 00:03:08,879
Paulo...
5
00:03:10,490 --> 00:03:11,787
Stake me.
6
00:03:11,925 --> 00:03:14,758
Impossible, Tony.
Not during a game.
7
00:03:18,398 --> 00:03:21,492
OK, I'll call for cash.
8
00:03:33,446 --> 00:03:36,438
Who's trying to hang
me in the closet?
9
00:03:41,821 --> 00:03:43,379
Hey, mister, watch the cuff!
10
00:03:44,457 --> 00:03:47,221
Tonio, will you leave
your father in peace!
11
00:03:47,493 --> 00:03:48,824
You're spoiling him rotten, Jo.
12
00:04:02,542 --> 00:04:04,373
Yes, he's here.
13
00:04:04,777 --> 00:04:05,436
It's Tony.
14
00:04:12,619 --> 00:04:13,813
Cut it out, Tonio!
15
00:04:14,487 --> 00:04:17,354
No, not you. It's your
godson crushing my toes.
16
00:04:21,394 --> 00:04:22,019
Sure thing.
17
00:04:23,496 --> 00:04:24,326
Be right over.
18
00:04:34,073 --> 00:04:35,938
- How about me?
- We don't bet promises here.
19
00:04:36,342 --> 00:04:38,401
No cash, no cards.
20
00:05:00,500 --> 00:05:02,798
Hi, Jo.
So you're the back-up.
21
00:05:03,503 --> 00:05:04,333
Someone's gotta be.
22
00:05:14,013 --> 00:05:15,037
You waiting for me?
23
00:05:15,515 --> 00:05:18,382
Yeah. Their faith is touching.
24
00:05:19,552 --> 00:05:22,988
But you all know him,
he's Tony the Stephanois!
25
00:05:23,356 --> 00:05:25,483
Tony or no Tony,
only one thing counts...
26
00:05:25,692 --> 00:05:26,624
Hard cash.
27
00:05:29,562 --> 00:05:30,620
Forget these lugs.
28
00:05:32,498 --> 00:05:33,965
Hey, you!
29
00:05:39,572 --> 00:05:41,506
- You're not polite.
- That bug you?
30
00:05:43,609 --> 00:05:45,133
Relax. He's still green.
31
00:05:51,951 --> 00:05:52,849
Let's go.
32
00:05:59,525 --> 00:06:00,457
Hello, Suzanne.
33
00:06:04,964 --> 00:06:06,522
Poor Tony's not a pretty sight.
34
00:06:07,967 --> 00:06:09,491
Five years in the pen
marks a man.
35
00:06:10,103 --> 00:06:14,130
Poker all night in a smoke-filled
room! Just what you need!
36
00:06:15,441 --> 00:06:18,877
Get out to the country.
Get some air in your lungs.
37
00:06:19,379 --> 00:06:21,370
You see me milking cows?
38
00:06:23,049 --> 00:06:24,573
It's a bit late for that now.
39
00:06:25,451 --> 00:06:28,045
We'll talk about it tonight
at the house over some grub.
40
00:06:28,688 --> 00:06:31,623
Louise keeps busting my chops
about your damned health.
41
00:06:35,161 --> 00:06:38,995
OK, doc. Drop me off
at my place. I'm beat.
42
00:06:39,132 --> 00:06:41,862
I wanna show you something first.
43
00:07:06,692 --> 00:07:08,057
- What'll you have?
- Coffee.
44
00:07:08,561 --> 00:07:10,188
- Three coffees.
- Three?
45
00:07:12,432 --> 00:07:13,524
Mario's coming.
46
00:07:20,606 --> 00:07:23,040
- Thanks.
- Shut up! Thanks for what?
47
00:07:23,943 --> 00:07:27,470
If you'd squawked 5 years ago,
you'd be slipping me a roll now.
48
00:07:28,514 --> 00:07:29,572
And I'd be thanking you.
49
00:07:30,450 --> 00:07:33,214
You took the rap
because I was just a kid then.
50
00:07:35,788 --> 00:07:38,723
Tony... I hear Mado's back.
51
00:07:39,725 --> 00:07:40,623
You sure?
52
00:07:42,094 --> 00:07:45,495
I've been waiting 5 years for this.
Where is she?
53
00:07:46,065 --> 00:07:48,158
Dunno yet, but we'll find her.
54
00:07:49,168 --> 00:07:50,192
Thanks, waiter.
55
00:07:52,605 --> 00:07:54,573
You make me feel young again.
56
00:07:55,107 --> 00:07:58,634
- Good, we need a young man.
- Let's hear it.
57
00:08:07,720 --> 00:08:08,584
So?
58
00:08:08,721 --> 00:08:11,053
Aren't you fed up
with cheap poker games?
59
00:08:11,257 --> 00:08:12,690
Let's hear it, I said.
60
00:08:17,663 --> 00:08:21,030
"Webb"? You're nuts!
Why not the Bank of France?
61
00:08:21,701 --> 00:08:24,602
- Time was you'd jump at it.
- Time was, Mario.
62
00:08:26,072 --> 00:08:29,530
The place has more alarms
than a firehouse.
63
00:08:29,675 --> 00:08:31,040
We don't have to go in.
64
00:08:31,310 --> 00:08:34,768
The 3 rocks in the window alone
are worth a fortune.
65
00:08:35,815 --> 00:08:37,976
Remember the Bond Street job.
66
00:08:38,851 --> 00:08:42,514
I remember. They cut out
the glass in broad daylight.
67
00:08:42,688 --> 00:08:46,215
- And cleaned up in 17 seconds.
- A piece of cake.
68
00:08:46,626 --> 00:08:48,617
We've timed it at least 20 times.
69
00:08:49,328 --> 00:08:53,697
We attack at 1:06.
The street's not too busy then.
70
00:08:54,333 --> 00:08:56,267
You're parked over there.
71
00:08:57,136 --> 00:09:00,230
The light at the intersection
goes red. Traffic stops.
72
00:09:01,707 --> 00:09:05,541
You pull up, we start, we cut.
73
00:09:05,678 --> 00:09:08,806
When the light's green,
we drive off with the rocks.
74
00:09:10,683 --> 00:09:12,810
- Yeah, you gotta be young.
- You in?
75
00:09:17,223 --> 00:09:20,556
Sorry, guys.
I don't run so fast anymore.
76
00:09:31,671 --> 00:09:33,070
- Wind it up.
- Again?
77
00:09:34,240 --> 00:09:37,676
Come here.
It's you I'm gonna wind up.
78
00:09:41,113 --> 00:09:42,808
The penguin's cry...
79
00:09:45,251 --> 00:09:46,218
Time for bed.
80
00:09:47,954 --> 00:09:49,854
Your penguin has to go beddy-bye.
81
00:09:52,191 --> 00:09:53,180
Good night, junior.
82
00:09:58,864 --> 00:10:00,764
How's it going, Mario?
83
00:10:01,133 --> 00:10:02,691
Thanks for the penguin,
Uncle Tony.
84
00:10:04,904 --> 00:10:08,704
I'll see.
85
00:10:10,076 --> 00:10:11,805
I hit the bull's-eye
with that penguin.
86
00:10:14,313 --> 00:10:16,747
Ever heard of the "L'Age d'Or"
in Montmartre?
87
00:10:17,149 --> 00:10:17,843
Why?
88
00:10:21,187 --> 00:10:24,782
Mado works there.
She looks after the girls.
89
00:10:26,292 --> 00:10:29,853
She's shacked up with the boss,
Pierre Grutter. Know him?
90
00:10:31,430 --> 00:10:35,423
Vaguely. His kid brother's
a junkie, I think.
91
00:10:36,102 --> 00:10:37,831
Yeah, he's hooked bad.
92
00:10:38,304 --> 00:10:41,740
And they say Grutter is
too friendly with the cops.
93
00:10:48,781 --> 00:10:50,772
Kiss Louise for me.
I'm turning in.
94
00:10:57,957 --> 00:11:02,724
Don't go there alone.
They're tough customers.
95
00:11:05,131 --> 00:11:06,223
Hear what I said?
96
00:11:07,133 --> 00:11:08,100
I'm not deaf.
97
00:11:11,270 --> 00:11:14,762
The show's about to begin!
98
00:11:28,721 --> 00:11:29,847
Check your hat, sir?
99
00:11:45,838 --> 00:11:47,430
This one's not empty yet!
100
00:11:47,773 --> 00:11:49,934
So what?
You got moths in your wallet?
101
00:11:50,743 --> 00:11:51,903
Oh, all right.
102
00:11:54,380 --> 00:11:56,473
That's a good one,
"Moths in your wallet"!
103
00:12:05,458 --> 00:12:06,789
Beat it, chump!
104
00:12:07,760 --> 00:12:08,317
Scram!
105
00:12:08,894 --> 00:12:09,883
Do as he says.
106
00:12:10,930 --> 00:12:12,158
- Check!
- I'll get it.
107
00:12:19,472 --> 00:12:20,370
Coming, Mado?
108
00:12:20,873 --> 00:12:23,273
Tony, I thought you were still...
109
00:12:23,409 --> 00:12:26,378
As you can see, they let me out.
110
00:12:27,847 --> 00:12:29,474
For good behavior.
111
00:12:45,765 --> 00:12:46,527
Go on in.
112
00:12:56,976 --> 00:12:57,965
Have a seat.
113
00:13:03,082 --> 00:13:06,313
Not very fancy, eh?
When a man's alone...
114
00:13:07,887 --> 00:13:10,583
Nothing like our old place.
You fixed it up nice.
115
00:13:12,792 --> 00:13:14,851
How much did you unload it
for while I was inside?
116
00:13:17,062 --> 00:13:19,257
You never had a head
for figures.
117
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
I got busted in May.
118
00:13:24,069 --> 00:13:26,594
In June you were on the Riviera
with a gigolo.
119
00:13:26,972 --> 00:13:28,439
You didn't lose any time.
120
00:13:28,874 --> 00:13:29,863
I thought I loved him.
121
00:13:30,342 --> 00:13:31,809
Stop it, you're making me cry.
122
00:13:32,378 --> 00:13:33,310
It's true, Tony.
123
00:13:37,983 --> 00:13:41,612
And now it's the likes
of Pierre Grutter.
124
00:13:42,488 --> 00:13:46,185
I had Jo on my tail.
He could've gotten nasty.
125
00:13:46,325 --> 00:13:49,522
I knew it, so I left.
I met Grutter in Morocco.
126
00:13:51,297 --> 00:13:52,389
It was him or someone else.
127
00:13:56,335 --> 00:13:57,359
Nice sparkler.
128
00:13:58,971 --> 00:14:01,462
- Did he...?
- No. I earned it.
129
00:14:02,374 --> 00:14:03,602
You always did manage.
130
00:14:04,143 --> 00:14:05,075
Do what you want.
131
00:14:11,317 --> 00:14:12,341
I'd like to help you.
132
00:14:14,053 --> 00:14:16,021
No kidding.
133
00:14:18,557 --> 00:14:20,388
Put the ring on the table.
134
00:14:27,099 --> 00:14:28,088
The bracelet.
135
00:14:41,480 --> 00:14:42,412
Fine.
136
00:14:44,016 --> 00:14:45,278
Now the coat.
137
00:14:51,056 --> 00:14:51,954
Come here.
138
00:15:02,001 --> 00:15:02,968
The rest of it.
139
00:15:19,652 --> 00:15:20,641
All of it.
140
00:15:31,931 --> 00:15:33,455
Believe me, Tony,
I never forgot you!
141
00:15:34,466 --> 00:15:35,626
Please, Tony!
142
00:15:46,412 --> 00:15:47,379
Get dressed.
143
00:16:11,170 --> 00:16:12,296
Beat it!
144
00:16:12,471 --> 00:16:14,029
- Let me dress!
- Out!
145
00:16:55,714 --> 00:16:58,046
Hello, Jo... it's Tony.
146
00:16:59,685 --> 00:17:01,152
Meet me at Mario's right away.
147
00:17:03,188 --> 00:17:04,712
The job interests me after all.
148
00:17:07,159 --> 00:17:08,057
A man's gotta live.
149
00:17:18,737 --> 00:17:20,762
Not so hard.
150
00:17:21,073 --> 00:17:22,131
Go easy.
151
00:17:43,629 --> 00:17:45,460
Hi, Ida, taking a bath?
152
00:17:45,764 --> 00:17:47,061
Not me. Mario.
153
00:17:52,304 --> 00:17:55,296
Knock first! A little decency!
154
00:17:56,708 --> 00:17:59,609
Tony's thought it over.
He's in.
155
00:18:00,712 --> 00:18:01,508
No kidding.
156
00:18:02,247 --> 00:18:03,612
Is it true?
157
00:18:08,087 --> 00:18:10,282
This is a cause for celebration!
158
00:18:17,196 --> 00:18:19,289
- It's gonna be sheer genius!
- Mario, my carpet!
159
00:18:22,201 --> 00:18:24,499
Go to bed, pet.
We have to talk.
160
00:18:25,170 --> 00:18:27,104
Warm up my side.
161
00:18:28,140 --> 00:18:29,164
Good night.
162
00:18:36,849 --> 00:18:38,476
Don't get excited.
I've got conditions.
163
00:18:40,319 --> 00:18:42,310
None of these.
It's too risky.
164
00:18:43,188 --> 00:18:46,624
Get caught with a rod,
and it's the slammer for life.
165
00:18:47,259 --> 00:18:50,251
Maybe I should go back
to my soap bubbles.
166
00:18:50,596 --> 00:18:52,120
Maybe you should.
167
00:18:52,264 --> 00:18:53,322
He in or what?
168
00:18:53,699 --> 00:18:58,261
For me, the rocks in the
window are chicken feed.
169
00:18:59,171 --> 00:19:03,301
We gotta go for the real thing.
The jackpot. The safe!
170
00:19:07,179 --> 00:19:08,737
Sure, it's gonna mean
careful preparation:
171
00:19:09,681 --> 00:19:11,546
Knocking out their alarms,
172
00:19:11,717 --> 00:19:13,912
and, most of all,
getting a safecracker.
173
00:19:14,219 --> 00:19:15,709
Ever heard of Cesar the Milanese?
174
00:19:25,264 --> 00:19:27,960
What's the wait for Milan,
please?
175
00:19:29,334 --> 00:19:31,734
For a job with you, he'll come.
176
00:19:32,871 --> 00:19:37,535
They say there's not a safe
that can resist Cesar,
177
00:19:37,876 --> 00:19:40,174
and not a woman that
Cesar can resist.
178
00:19:41,280 --> 00:19:42,975
How long?
179
00:19:43,382 --> 00:19:44,815
Right away.
180
00:19:45,784 --> 00:19:48,810
Get me 868-861.
181
00:19:52,357 --> 00:19:54,791
But first we make sure
we can fence the goods.
182
00:19:55,327 --> 00:19:57,852
I know just the guy:
Teddy the Levantine in London.
183
00:19:58,730 --> 00:19:59,662
I'm sure he'll go for it.
184
00:20:00,766 --> 00:20:03,394
You have a spare passport,
so you go see him.
185
00:20:04,303 --> 00:20:06,271
Book a flight the day before.
186
00:20:14,379 --> 00:20:16,313
I've got a great job.
187
00:20:17,316 --> 00:20:20,308
Right up your alley.
188
00:20:20,686 --> 00:20:22,847
With a friend. He's the best.
189
00:20:23,722 --> 00:20:25,690
Can you come?
190
00:20:26,658 --> 00:20:29,024
Great! I'll be at the airport.
191
00:20:32,731 --> 00:20:35,825
- Who lives upstairs?
- Webb himself. He's always home.
192
00:20:36,401 --> 00:20:40,735
Except weekends.
He goes hunting every Saturday.
193
00:20:41,273 --> 00:20:46,973
Jo, let's test your memory.
You name each store as we pass.
194
00:20:47,846 --> 00:20:49,814
Without looking up, OK?
195
00:20:50,916 --> 00:20:52,781
I can do it with my eyes shut.
196
00:20:53,318 --> 00:20:54,250
And Cesar?
197
00:21:03,996 --> 00:21:07,989
"Ferrugia," pricey custom-made
boots for the missus.
198
00:21:08,300 --> 00:21:09,733
- It opens when?
- Late.
199
00:21:10,402 --> 00:21:14,338
"Tecla," cultured pearls,
costume junk. Opens at 10.
200
00:21:14,906 --> 00:21:17,466
Florist. Salesgirl has
the biggest boobs in town.
201
00:21:18,343 --> 00:21:21,744
Careful, it opens at 6 a.m.
Even earlier.
202
00:21:22,848 --> 00:21:24,907
So we gotta be out
no later than 5.
203
00:21:25,083 --> 00:21:26,050
That's for sure.
204
00:21:28,020 --> 00:21:31,649
"Henri Maupiou,"
silks for evening gowns.
205
00:21:31,957 --> 00:21:34,755
Branch stores in London and NY
for emergency repairs.
206
00:21:36,361 --> 00:21:37,350
Swell.
207
00:21:37,496 --> 00:21:40,056
- The other sidewalk now?
- No, I trust you.
208
00:21:40,899 --> 00:21:43,026
We have to case it by night.
Things change then.
209
00:21:44,069 --> 00:21:45,400
Sure. Tonight?
210
00:21:46,405 --> 00:21:47,303
Tonight...
211
00:21:48,106 --> 00:21:52,304
I was at the "L'Age d'Or"
last night.
212
00:21:52,444 --> 00:21:53,809
You saw her?
213
00:21:53,945 --> 00:21:55,708
- I took her to my place.
- And Grutter?
214
00:21:56,515 --> 00:22:00,110
He wasn't in. He won't have
to look for me. I go back tonight.
215
00:22:00,419 --> 00:22:02,683
- You're nuts!
- Expect me to hide?
216
00:22:03,522 --> 00:22:05,387
Then I'm coming with you.
217
00:22:06,091 --> 00:22:09,390
No way. I don't need
my friends to settle this.
218
00:22:09,728 --> 00:22:10,786
Keep away.
219
00:22:12,397 --> 00:22:14,763
It's my business.
I'll handle this Grutter alone.
220
00:22:19,004 --> 00:22:19,993
Pierre, please!
221
00:22:22,541 --> 00:22:26,534
I'm fed up with your big shot act.
You'll get yours some day.
222
00:22:26,712 --> 00:22:29,078
Take a look at yourself,
you little punk.
223
00:22:30,415 --> 00:22:34,408
You're a pretty picture. Dope's
gonna land you in the nuthouse.
224
00:22:35,454 --> 00:22:36,921
Please!
225
00:22:39,124 --> 00:22:40,921
- Give me a little.
- Put that down.
226
00:22:50,435 --> 00:22:51,459
Just a bit.
227
00:22:59,378 --> 00:23:00,140
When I feel like it.
228
00:23:00,445 --> 00:23:02,743
Got that?
We all just happened to be here.
229
00:23:19,431 --> 00:23:20,056
Hello, you.
230
00:23:20,599 --> 00:23:23,397
Hello, kid.
Sit your moneymaker down.
231
00:23:24,202 --> 00:23:25,191
Champagne.
232
00:23:25,804 --> 00:23:26,828
What's your tag?
233
00:23:28,774 --> 00:23:29,798
Maximilian.
234
00:23:42,954 --> 00:23:43,886
Viviane!
235
00:23:49,528 --> 00:23:54,556
I got a guy who knows what's what
He ain't the kind to bust a gut
236
00:23:55,033 --> 00:23:58,093
He's got lotsa philosophy
Only he's too sweet on "rififi"
237
00:24:00,605 --> 00:24:05,770
If another guy just gives me a nod
Right away he goes for his rod
238
00:24:06,111 --> 00:24:09,569
He tips his hat and yessiree!
It's time for some "rififi"
239
00:24:10,549 --> 00:24:15,486
I step in, but he don't give a damn
He points me out and says: Scram!
240
00:24:15,954 --> 00:24:19,151
And when he's back after a while
He's got this nasty little smile
241
00:24:19,524 --> 00:24:26,088
And sure as sure can be
I'm next in line for "rififi"
242
00:24:27,999 --> 00:24:32,936
You look like
you don't have a clue
243
00:24:33,271 --> 00:24:37,139
Like no one ever spoke to you
244
00:24:37,476 --> 00:24:39,876
'Bout "rififi"
245
00:24:43,148 --> 00:24:46,811
It's not a word that people use
246
00:24:47,152 --> 00:24:50,485
Among the swells,
the Who's Who's
247
00:24:51,122 --> 00:24:53,556
"Rififi"
248
00:24:56,928 --> 00:25:04,232
It's the lingo of the streetwise
The battle cry of real tough guys
249
00:25:04,603 --> 00:25:07,071
"Rififi"
250
00:25:10,175 --> 00:25:17,911
So don't fry your brain and grumble
All it means is "rough n' tumble"
251
00:25:18,149 --> 00:25:23,917
"Rififi"
252
00:25:24,823 --> 00:25:29,692
When I'm done workin' the beat
He takes me to the movies as a treat
253
00:25:30,295 --> 00:25:33,321
He don't care what flick we see
So long as it's got "rififi"
254
00:25:36,101 --> 00:25:41,061
In love, he can be kinda rough
He don't go for sentimental stuff
255
00:25:41,640 --> 00:25:44,575
A chick, he keeps telling me,
Gets her kicks on "rififi"
256
00:25:45,911 --> 00:25:50,905
And when he really lets himself go
I get a cuff just for the show
257
00:25:51,316 --> 00:25:54,581
And when I'm lying by his side
I'm nothing, I got no pride
258
00:25:55,620 --> 00:25:59,716
In paradise I wanna be
I'll pay the price in "rififi"
259
00:26:02,561 --> 00:26:12,630
You look like you don't have a clue
Like no one ever spoke to you
260
00:26:13,138 --> 00:26:15,368
'Bout "rififi"
261
00:26:19,044 --> 00:26:22,377
It's not a word that people use
262
00:26:23,114 --> 00:26:27,073
Among the swells,
the Who's Who's
263
00:26:27,319 --> 00:26:29,583
"Rififi"
264
00:26:32,724 --> 00:26:40,324
It's the lingo of the streetwise
The battle cry of real tough guys
265
00:26:40,632 --> 00:26:43,192
"Rififi"
266
00:26:46,371 --> 00:26:54,278
So don't fry your brain and grumble
All it means is "rough n' tumble"
267
00:26:54,713 --> 00:27:00,276
"Rififi"
268
00:27:15,634 --> 00:27:16,658
Champagne, sir?
269
00:27:26,978 --> 00:27:29,344
- What are you doing here?
- What a surprise!
270
00:27:30,148 --> 00:27:32,673
That's perfect. This is Cesar...
The Stephanois.
271
00:27:35,120 --> 00:27:37,748
That's your Cesar?
You cut him out of a catalogue?
272
00:27:47,666 --> 00:27:49,156
He says you look like a tramp.
273
00:27:54,239 --> 00:27:55,171
Glad to meet you.
274
00:27:55,840 --> 00:27:57,000
Why'd you bring him here?
275
00:27:57,375 --> 00:28:01,277
He insisted. He says we should
stick together on everything.
276
00:28:01,680 --> 00:28:02,704
A Saint Bernard.
277
00:28:25,704 --> 00:28:28,104
So you quit the "R�ve Bleu"?
278
00:28:28,273 --> 00:28:29,297
Three weeks ago.
279
00:28:29,841 --> 00:28:33,470
Mr Cesar... He's sorry
but he don't yack in French.
280
00:28:34,145 --> 00:28:36,477
But I understand everything.
281
00:29:25,230 --> 00:29:26,219
Don't recognize me?
282
00:29:27,132 --> 00:29:27,894
Should I?
283
00:29:28,566 --> 00:29:29,794
Tony the Stephanois.
284
00:29:32,804 --> 00:29:33,771
Nothing to say to me?
285
00:29:34,439 --> 00:29:38,398
I thought you were still doing
time. You're out, congrats.
286
00:29:38,576 --> 00:29:40,168
I know Mado was with you.
287
00:29:40,845 --> 00:29:43,507
But now she's with me. That's life.
288
00:29:44,582 --> 00:29:48,575
So don't try anything. You lay off
me and I'll lay off you.
289
00:29:49,187 --> 00:29:49,915
Okay?
290
00:29:56,795 --> 00:29:58,888
I don't believe it!
Mado didn't tell him.
291
00:29:59,931 --> 00:30:03,128
She didn't have to.
It's stamped across her back.
292
00:30:03,401 --> 00:30:05,266
Hey, Maximilian,
I'm running on empty.
293
00:30:05,603 --> 00:30:07,833
Then back to the garage.
By the way...
294
00:30:08,940 --> 00:30:10,805
- You know Mado?
- Sure, I do.
295
00:30:10,975 --> 00:30:13,409
- Where is she?
- She's taking a trip.
296
00:30:13,845 --> 00:30:14,504
When was this?
297
00:30:14,913 --> 00:30:18,246
Last night. She took off,
then phoned Viviane later.
298
00:30:18,850 --> 00:30:20,317
- Is that all?
- That's all.
299
00:30:24,823 --> 00:30:26,484
Go play with boys your own age.
300
00:30:28,960 --> 00:30:32,123
- Well?
- Tell you later. What about Cesar?
301
00:30:45,476 --> 00:30:47,535
Thanks a lot!
302
00:30:47,879 --> 00:30:50,973
Don't cry. He just learned
some women have guts.
303
00:30:51,549 --> 00:30:57,647
Proposition interesting. Certain can
handle in London. Teddy Levantine.
304
00:31:31,656 --> 00:31:36,389
"Florist delivery.
5:50 a.m."
305
00:36:04,228 --> 00:36:05,752
- Ready?
- Just about.
306
00:36:09,734 --> 00:36:10,598
"Sure-Alarm."
307
00:36:12,937 --> 00:36:13,733
What's it say?
308
00:36:14,172 --> 00:36:16,902
It's no pushover.
It's the latest model.
309
00:36:18,276 --> 00:36:19,903
It's getting harder to make
a living.
310
00:36:21,445 --> 00:36:22,434
After you!
311
00:36:28,653 --> 00:36:29,642
Turn it on.
312
00:36:53,511 --> 00:36:56,878
"Severing any wire
causes a power cut
313
00:36:57,215 --> 00:36:59,649
"and activates the alarm system."
314
00:36:59,951 --> 00:37:01,612
Now we know.
315
00:37:04,288 --> 00:37:05,448
Hook it up.
316
00:37:09,327 --> 00:37:09,986
Ready?
317
00:37:17,268 --> 00:37:19,793
The bastards thought of everything.
318
00:37:21,239 --> 00:37:23,469
They're clever, but
maybe not clever enough.
319
00:37:24,976 --> 00:37:25,943
Contact!
320
00:37:26,277 --> 00:37:27,301
You ain't seen nothin' yet.
321
00:37:35,886 --> 00:37:36,910
This little box...
322
00:37:38,322 --> 00:37:39,619
this is our deadly enemy.
323
00:37:40,625 --> 00:37:42,752
In every door, every window.
324
00:38:01,979 --> 00:38:05,039
"Any vibration in a wall
or a floor
325
00:38:05,349 --> 00:38:07,783
"momentarily causes a power cut
326
00:38:07,952 --> 00:38:12,082
"which activates the alarm
by way of a relay system."
327
00:38:25,603 --> 00:38:28,299
- Vibrations... And the floor?
- Depends on the touch.
328
00:39:02,673 --> 00:39:03,640
A little harder.
329
00:39:17,355 --> 00:39:18,583
We have some leeway.
330
00:39:21,158 --> 00:39:22,352
Once more.
331
00:39:25,396 --> 00:39:28,092
- It's chancy.
- You'll have to go easy.
332
00:39:28,699 --> 00:39:30,963
The ceiling will take 2 hours,
at least.
333
00:39:31,102 --> 00:39:34,094
And we can figure on
3 hours in the store, easy.
334
00:39:34,739 --> 00:39:38,903
But down there we can't even breathe
if we don't muzzle this thing.
335
00:39:39,143 --> 00:39:40,132
That's why we're here.
336
00:39:43,647 --> 00:39:44,739
Now let's see...
337
00:39:54,091 --> 00:39:55,080
That, too.
338
00:40:02,666 --> 00:40:06,124
The alarm system is
battery- and circuit-powered.
339
00:40:06,737 --> 00:40:08,705
If the battery runs down...
340
00:40:08,839 --> 00:40:13,105
Morning bells are ringing
Ding ding dong!
341
00:40:44,875 --> 00:40:46,206
But when the box is shut...
342
00:40:47,845 --> 00:40:48,812
Through here?
343
00:40:48,946 --> 00:40:51,642
Why don't we just pour
in hot wax with a funnel?
344
00:40:55,453 --> 00:40:56,750
Why not spaghetti?
345
00:40:57,221 --> 00:40:58,449
With parmesan.
346
00:41:32,923 --> 00:41:33,912
Out of the way!
347
00:41:53,511 --> 00:41:54,705
We're all set, guys!
348
01:13:48,506 --> 01:13:51,498
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
349
01:13:53,511 --> 01:13:54,443
Who wants coffee?
350
01:13:55,213 --> 01:13:57,443
Nobody. Go back to bed, pet.
351
01:13:58,249 --> 01:13:59,238
You all right?
352
01:13:59,551 --> 01:14:02,247
In the pink.
353
01:14:04,589 --> 01:14:05,556
Run along now.
354
01:14:14,299 --> 01:14:15,288
So, Tony...
355
01:14:17,002 --> 01:14:21,803
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
356
01:14:22,540 --> 01:14:25,634
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
357
01:14:28,580 --> 01:14:32,414
Now Ida and me can try out beds
in all the chic hotels.
358
01:14:33,585 --> 01:14:34,449
How about you?
359
01:14:35,420 --> 01:14:38,548
Four sisters.
360
01:14:39,491 --> 01:14:42,460
Nice girls.
361
01:14:43,528 --> 01:14:45,462
But no beauties.
362
01:14:48,366 --> 01:14:49,594
Gonna buy them husbands?
363
01:14:50,135 --> 01:14:51,295
Exactly.
364
01:14:56,474 --> 01:14:57,600
My kid.
365
01:15:01,646 --> 01:15:04,774
What about you?
366
01:15:06,184 --> 01:15:07,446
What do I want?
367
01:15:10,555 --> 01:15:11,647
Dunno.
368
01:15:14,559 --> 01:15:16,459
Let's not start spending it yet.
369
01:15:16,728 --> 01:15:19,595
There's still the fence to deal
with. Could be a hitch.
370
01:15:20,565 --> 01:15:24,092
And the cops will be hot
on our tails.
371
01:15:24,235 --> 01:15:25,634
We're not out of the woods yet.
372
01:15:26,538 --> 01:15:27,630
Still have your stash?
373
01:15:29,107 --> 01:15:31,098
Keep the goods here.
374
01:15:32,143 --> 01:15:35,135
Jo, your flight's in an hour.
375
01:15:35,613 --> 01:15:37,137
And you look grounded.
376
01:15:37,549 --> 01:15:40,575
I'll have Louise take care of you
while I'm away.
377
01:15:42,420 --> 01:15:46,083
You sleep here at Mario's.
No hotel registers.
378
01:15:46,424 --> 01:15:49,154
And no runnin' around Montmartre.
379
01:15:57,268 --> 01:15:58,667
Heard what I told your paisano?
380
01:16:00,605 --> 01:16:01,572
No problem.
381
01:16:07,579 --> 01:16:12,107
Read all about it! 240 million!
Biggest take since the Sabine women!
382
01:16:22,560 --> 01:16:24,357
London on the line. Booth 3.
383
01:16:33,671 --> 01:16:35,138
How's it going?
384
01:16:35,440 --> 01:16:36,668
He drives a hard bargain.
385
01:16:37,742 --> 01:16:40,677
But we've clinched it.
I'll be home tomorrow.
386
01:16:41,212 --> 01:16:45,478
Great. Listen, remember that
rubber clown Jimmy got in London?
387
01:16:46,284 --> 01:16:47,945
Yeah, the one that bounces back.
388
01:16:48,720 --> 01:16:51,484
Get me one for your kid.
He'll go for that.
389
01:16:51,723 --> 01:16:52,655
Sure thing.
390
01:17:17,749 --> 01:17:18,977
It's beautiful.
391
01:17:21,252 --> 01:17:22,685
You're sweet.
392
01:17:26,658 --> 01:17:30,788
I can tell you since you don't
understand: I know it's a fake.
393
01:17:37,735 --> 01:17:41,694
Mado! Where you been?
Pierre sent R�mi out to find you.
394
01:17:42,006 --> 01:17:44,804
I'll explain later.
Please don't tell him I'm here.
395
01:17:45,677 --> 01:17:47,474
As you like.
396
01:17:56,888 --> 01:17:58,788
I understand.
Goodnight, Inspector.
397
01:18:06,397 --> 01:18:07,295
What'd he want?
398
01:18:07,665 --> 01:18:09,758
They're offering 10 million
for a lead on the jewelry job.
399
01:18:11,236 --> 01:18:13,670
- Meaning they're in the dark.
- It's our play.
400
01:18:14,439 --> 01:18:16,464
You've got a visitor.
401
01:18:36,461 --> 01:18:37,519
Hello there.
402
01:18:51,509 --> 01:18:52,601
So, your trip...
403
01:18:54,646 --> 01:18:55,544
Let's hear it.
404
01:18:55,713 --> 01:18:56,839
Hello, Pierre.
405
01:19:03,354 --> 01:19:04,048
Did you trip?
406
01:19:07,625 --> 01:19:10,321
And how'd you get this?
407
01:19:11,663 --> 01:19:13,722
Answer me. Who did it?
408
01:19:19,871 --> 01:19:22,305
I can't stay with you.
409
01:19:26,344 --> 01:19:27,402
You can't hold me.
410
01:19:30,615 --> 01:19:31,513
You can't.
411
01:19:47,965 --> 01:19:50,092
I suppose you don't know
the Stephanois is back.
412
01:20:52,530 --> 01:20:53,497
One...
413
01:20:54,732 --> 01:20:55,756
Two...
414
01:21:03,508 --> 01:21:08,810
I want you to take out
the Stephanois. He's in my way.
415
01:21:16,721 --> 01:21:19,155
- He don't weigh much.
- Go on, R�mi.
416
01:21:24,061 --> 01:21:25,961
Hold on a sec!
Close the door.
417
01:21:28,666 --> 01:21:29,633
Look at this!
418
01:21:32,637 --> 01:21:34,832
Nice ring.
Where'd you get it?
419
01:21:35,573 --> 01:21:38,440
Some crazy little Italian
gave it to Viviane.
420
01:21:38,843 --> 01:21:40,902
All this fuss over some cheap stone!
421
01:21:43,881 --> 01:21:46,179
- How'd you meet him?
- Through his pal Mario.
422
01:21:46,484 --> 01:21:47,451
Which Mario?
423
01:21:47,585 --> 01:21:50,918
Some hood. You must know him.
Remember, Ida's man...
424
01:21:51,722 --> 01:21:53,212
Ex-"R�ve bleu" dancer!
425
01:21:54,225 --> 01:21:57,854
Mario Ferrati.
He works with the Stephanois.
426
01:22:04,035 --> 01:22:07,527
I'm on in 5 minutes and
my Italian's waiting backstage.
427
01:22:07,705 --> 01:22:09,036
He can wait. You stay put.
428
01:22:12,677 --> 01:22:14,235
- Let's go.
- My ring!
429
01:22:16,647 --> 01:22:17,875
Relax. It's a fake.
430
01:22:21,719 --> 01:22:23,243
- A fake worth a million.
- No kidding!
431
01:22:23,821 --> 01:22:26,847
This changes everything.
We need Tony alive now.
432
01:22:27,658 --> 01:22:31,890
It adds up. The Italian's got the
hots for Viviane. He's Mario's pal.
433
01:22:32,530 --> 01:22:37,490
Mario's in with Tony, who's just
done a stretch... for a jewel heist!
434
01:22:37,902 --> 01:22:42,305
This morning, the Webb
job... and now this!
435
01:22:42,907 --> 01:22:44,966
It adds up, I tell you.
436
01:22:45,910 --> 01:22:47,969
It's like being brought
10 million on a platter.
437
01:22:48,546 --> 01:22:51,606
What did the papers say?
240 million, no?
438
01:22:52,917 --> 01:22:53,941
Let's go get it.
439
01:22:54,919 --> 01:22:55,908
What are you gonna do?
440
01:22:57,955 --> 01:22:59,684
Practice my Italian.
441
01:23:33,791 --> 01:23:35,122
No, this way, Spaghetti!
442
01:23:55,746 --> 01:23:57,077
This comes from Webb's?
443
01:24:32,183 --> 01:24:34,743
Not a sound. Or else...
444
01:24:38,756 --> 01:24:40,747
The ice, and fast!
445
01:24:42,627 --> 01:24:43,423
What ice...
446
01:24:47,999 --> 01:24:51,992
No games! I know
you've got it stashed here.
447
01:24:54,238 --> 01:24:56,035
I don't know what
you're talking about.
448
01:24:58,109 --> 01:24:59,007
You don't?
449
01:25:01,112 --> 01:25:03,080
Your pal Cesar thinks you do.
450
01:25:04,782 --> 01:25:09,014
What's he got to do with this?
451
01:25:10,121 --> 01:25:12,646
So, don't know where they are?
452
01:25:15,426 --> 01:25:16,415
In that case...
453
01:25:23,067 --> 01:25:24,125
The Stephanois...
454
01:25:26,871 --> 01:25:27,895
Maybe he knows.
455
01:25:28,939 --> 01:25:32,136
The Stephanois?
Who's he?
456
01:25:35,079 --> 01:25:36,103
Call him.
457
01:25:37,682 --> 01:25:38,842
Get him here.
458
01:25:44,455 --> 01:25:45,922
I forgot his number.
459
01:25:47,491 --> 01:25:48,822
Hurry up, creep!
460
01:25:53,464 --> 01:25:55,056
Is it coming back to you now?
461
01:25:58,135 --> 01:26:00,103
- No.
- My turn!
462
01:26:03,007 --> 01:26:04,065
I'll call him.
463
01:26:06,143 --> 01:26:07,701
Ida, don't!
464
01:26:10,114 --> 01:26:13,948
They'll kill him!
You know Tony, he'll never talk!
465
01:26:14,819 --> 01:26:18,084
They'll kill him! Don't do it!
466
01:26:19,790 --> 01:26:22,224
Please, Ida, don't!
467
01:26:23,127 --> 01:26:27,120
It's me, Ida.
468
01:26:28,099 --> 01:26:29,760
You gotta get over here now...
469
01:26:39,910 --> 01:26:43,107
Don't come, Tony! The Grutters
are here for the rocks!
470
01:26:49,120 --> 01:26:51,145
You idiot!
Let's get the hell out!
471
01:27:48,546 --> 01:27:50,070
- How'd you find me?
- Skip it.
472
01:27:50,214 --> 01:27:51,909
- I don't want to see you.
- I figured.
473
01:27:53,551 --> 01:27:55,348
Just tell me where
I can find Grutter.
474
01:27:57,154 --> 01:28:00,248
Look, Mado, I know
you left Grutter.
475
01:28:00,958 --> 01:28:02,983
I also know you didn't tell him
about that night.
476
01:28:03,994 --> 01:28:07,293
Maybe we can wipe the slate clean.
477
01:28:07,631 --> 01:28:08,529
Never!
478
01:28:12,002 --> 01:28:16,098
I want Grutter.
He murdered my friends.
479
01:28:16,307 --> 01:28:19,936
So what!
You'll all die, one by one!
480
01:28:20,211 --> 01:28:21,838
The whole rotten bunch of you!
481
01:28:23,247 --> 01:28:24,179
I get it.
482
01:28:26,283 --> 01:28:27,250
Goodbye, Mado.
483
01:30:06,517 --> 01:30:07,643
Grutter!
484
01:30:36,013 --> 01:30:36,672
You alone?
485
01:30:50,394 --> 01:30:51,326
How's Mario?
486
01:30:53,097 --> 01:30:54,086
Not now.
487
01:30:54,398 --> 01:30:55,456
Please, tell me.
488
01:30:57,201 --> 01:30:58,259
How's Mario?
489
01:31:01,205 --> 01:31:02,194
He's dead.
490
01:31:06,143 --> 01:31:07,201
Forgive me.
491
01:31:10,414 --> 01:31:11,346
It was you.
492
01:31:14,318 --> 01:31:15,376
You ratted on him.
493
01:31:17,287 --> 01:31:18,276
Forgive me.
494
01:31:19,490 --> 01:31:20,457
I was afraid.
495
01:31:24,395 --> 01:31:28,126
I liked you.
I really liked you, Macaroni.
496
01:31:32,503 --> 01:31:33,470
But you know the rules.
497
01:31:40,511 --> 01:31:41,705
The rules.
498
01:32:04,368 --> 01:32:05,858
Police?
499
01:32:07,771 --> 01:32:11,070
You'll find two bodies
at 40, rue Fontaine du But.
500
01:32:13,210 --> 01:32:14,541
At Mario Ferrati's.
501
01:32:43,874 --> 01:32:45,136
Hello, Inspector.
502
01:32:46,543 --> 01:32:50,775
Can I ask why you're attending
Mario Ferrati's funeral?
503
01:32:51,115 --> 01:32:52,275
Just an idea.
504
01:32:52,549 --> 01:32:57,418
With all these police, is there
a hood crazy enough to show up?
505
01:32:57,554 --> 01:32:58,543
I doubt it.
506
01:32:59,223 --> 01:33:00,383
There's the procession.
507
01:33:03,260 --> 01:33:05,524
Flowers. Without cards or names.
508
01:33:06,396 --> 01:33:09,923
Not a soul behind the hearse.
I came as a matter of form.
509
01:34:20,904 --> 01:34:22,531
Freeze, for the kid's sake!
510
01:34:30,581 --> 01:34:33,243
Hold your balloon tight.
See what can happen to it?
511
01:34:40,724 --> 01:34:41,622
Is that clear?
512
01:34:44,027 --> 01:34:47,929
Tell Jo, the kid or the gems,
and to wait for our call.
513
01:34:49,499 --> 01:34:51,490
And not a word to the cops.
514
01:35:01,011 --> 01:35:01,909
Mommy's not coming?
515
01:35:03,380 --> 01:35:04,347
Later.
516
01:35:26,470 --> 01:35:29,030
So, tough guys,
is this war games?
517
01:35:32,409 --> 01:35:33,740
Where's my baby, you thug?
518
01:35:35,679 --> 01:35:36,737
Where's my baby?
519
01:35:41,485 --> 01:35:45,922
Let me call the police.
They'll do something. Please, Jo!
520
01:35:47,524 --> 01:35:49,719
- You gotta keep calm!
- Let me call, Jo.
521
01:35:50,594 --> 01:35:53,461
You know if you call the cops
I can't make a move.
522
01:35:54,731 --> 01:35:56,494
Have patience, honey.
523
01:35:58,435 --> 01:36:00,403
They'll call soon.
524
01:36:09,479 --> 01:36:10,343
This way.
525
01:36:10,480 --> 01:36:11,777
- How's it going, Tony?
- In here.
526
01:36:30,600 --> 01:36:31,532
It's all there.
527
01:36:32,369 --> 01:36:33,631
120 million, as agreed.
528
01:36:34,771 --> 01:36:36,500
Amusing.
529
01:36:37,374 --> 01:36:39,103
Your work's done.
Ours is just starting.
530
01:36:39,743 --> 01:36:42,644
The rocks have to be recut.
I'll take a loss.
531
01:36:44,848 --> 01:36:46,076
But that's how the trade goes.
532
01:36:49,519 --> 01:36:50,451
Cute.
533
01:36:55,092 --> 01:36:56,423
I'll be running along.
534
01:37:14,845 --> 01:37:17,405
I'll turn this town inside out,
but I'll find them.
535
01:37:18,749 --> 01:37:21,081
Stay here.
I'll call in every 20 minutes.
536
01:37:21,585 --> 01:37:25,146
If they call,
I'll have to give it to them.
537
01:37:29,760 --> 01:37:30,749
Out of the question!
538
01:37:36,800 --> 01:37:38,563
I meant my share.
539
01:37:38,802 --> 01:37:40,497
Not your share, not anyone's!
540
01:37:41,171 --> 01:37:42,866
It's mine!
541
01:37:43,440 --> 01:37:47,035
Don't be a fool! They won't
give you the kid in exchange.
542
01:37:47,210 --> 01:37:52,113
The longer they wait, the better
the kid's chances. They'll kill him!
543
01:37:53,083 --> 01:37:57,884
- A kid's a witness. He remembers.
- He's only 5!
544
01:37:58,188 --> 01:38:01,214
At five, you've got eyes and ears.
And a tongue.
545
01:38:02,692 --> 01:38:03,681
No, take my word for it.
546
01:38:05,729 --> 01:38:08,721
The only chance of getting
the boy back... is this.
547
01:38:10,801 --> 01:38:11,768
The only chance.
548
01:38:14,604 --> 01:38:15,764
You may be right.
549
01:38:18,175 --> 01:38:22,612
Look after Louise. It's rough on
her. I'll send Fredo's wife over.
550
01:38:37,127 --> 01:38:37,923
See you tomorrow.
551
01:38:42,566 --> 01:38:43,828
The bastards!
552
01:38:44,868 --> 01:38:46,802
This kind of thing
doesn't happen here.
553
01:38:49,606 --> 01:38:51,801
Just say the word and
all the guys are behind you.
554
01:38:53,143 --> 01:38:55,134
We can't risk letting the cops
get wind of this.
555
01:38:56,613 --> 01:38:58,046
So what'll you do?
556
01:38:58,181 --> 01:39:00,172
I'll do the rounds of friends
I can count on.
557
01:39:00,951 --> 01:39:03,784
If they hear anything, they'll
call here. I'll keep in touch.
558
01:39:04,721 --> 01:39:05,688
Okay.
559
01:40:21,331 --> 01:40:25,165
Why look at me like that?
He's my kid, too! Why blame me?
560
01:40:28,672 --> 01:40:29,798
I'm not blaming you.
561
01:40:31,641 --> 01:40:33,939
There's something
I always wanted to tell you.
562
01:40:36,813 --> 01:40:37,939
There are kids...
563
01:40:38,815 --> 01:40:41,807
Millions of kids who've
grown up poor. Like you.
564
01:40:43,219 --> 01:40:44,686
How did it happen...
565
01:40:45,689 --> 01:40:47,953
What difference was there
between them and you,
566
01:40:49,025 --> 01:40:52,859
that you became a hood,
a tough guy,
567
01:40:53,997 --> 01:40:55,294
and not them?
568
01:40:56,666 --> 01:41:00,830
Know what I think, Jo?
They're the tough guys, not you.
569
01:41:08,912 --> 01:41:10,379
No, Tony. Still nothing.
570
01:41:17,621 --> 01:41:18,610
Nothing?
571
01:41:19,923 --> 01:41:20,947
How's Jo?
572
01:41:21,791 --> 01:41:22,758
He's thrilled.
573
01:41:39,776 --> 01:41:43,974
Fredo told me about the kid. It's
disgusting. If I can be of help...
574
01:41:44,447 --> 01:41:47,439
Thanks. Tell me where
Grutter and his boys hide out.
575
01:41:48,685 --> 01:41:51,984
I think I know. He's building a villa
near Saint-R�my-l�s-Chevreuse.
576
01:41:52,822 --> 01:41:55,950
A guy goes out there all the time:
Charlie, the dope dealer.
577
01:41:56,326 --> 01:41:57,258
Know where to find him?
578
01:42:00,930 --> 01:42:01,897
Let's go.
579
01:42:13,943 --> 01:42:15,934
The kid's OK.
Got the ice?
580
01:42:18,848 --> 01:42:22,284
The fence has them.
He's bringing the dough.
581
01:42:22,686 --> 01:42:24,847
- When?
- Any minute now.
582
01:42:25,021 --> 01:42:28,047
I'll call one more time.
It'll be the last.
583
01:43:01,157 --> 01:43:02,784
- In the cleaner's...
- I'll go.
584
01:43:02,959 --> 01:43:06,326
No, let me. The guy knows me.
Have any money?
585
01:43:42,031 --> 01:43:44,522
I'm close.
586
01:43:44,868 --> 01:43:46,335
Pierre just called.
587
01:43:46,503 --> 01:43:48,130
I told him the money's
coming, to wait,
588
01:43:48,371 --> 01:43:50,100
but the bastard means business.
589
01:43:51,040 --> 01:43:52,564
I can't take any more!
590
01:43:53,176 --> 01:43:56,145
This is no time to lose your
head. We'll get 'em.
591
01:43:56,780 --> 01:43:58,577
But the kid, Tony!
592
01:43:59,182 --> 01:44:03,141
Just hold on, Jo! I'll call you
back in a few minutes.
593
01:44:03,853 --> 01:44:05,081
I'll be waiting.
594
01:44:18,168 --> 01:44:19,100
I want to see Charlie.
595
01:44:19,536 --> 01:44:22,596
But I don't know if he...
596
01:44:23,072 --> 01:44:24,596
If it isn't Mado! Come on in.
597
01:44:28,812 --> 01:44:29,437
How's Pierre?
598
01:44:29,612 --> 01:44:30,806
Fine, fine.
599
01:44:32,048 --> 01:44:33,982
- Coffee?
- No, I haven't got time.
600
01:44:34,150 --> 01:44:37,916
It's for R�mi.
He's crying for more dope.
601
01:44:38,154 --> 01:44:40,145
You have to take him
some at the villa.
602
01:44:41,157 --> 01:44:42,522
Oh, him!
603
01:44:44,060 --> 01:44:45,220
Just when my car breaks down.
604
01:44:46,529 --> 01:44:49,157
I'd have to take the Metro.
It's pretty far.
605
01:44:52,502 --> 01:44:53,469
You go.
606
01:44:54,137 --> 01:44:55,468
I can't. Pierre's waiting.
607
01:44:55,905 --> 01:44:57,873
- Why is it always me?
- Be nice.
608
01:44:59,242 --> 01:45:00,106
What about my car?
609
01:45:00,944 --> 01:45:02,104
He's a good customer.
610
01:45:03,146 --> 01:45:04,135
I'll go.
611
01:45:07,450 --> 01:45:09,577
- And quick.
- Where's the fire?
612
01:46:06,943 --> 01:46:08,103
Can I use your phone?
613
01:46:08,311 --> 01:46:10,074
Sorry, pal. It's an inside line.
614
01:47:06,970 --> 01:47:09,131
- What're you doing here?
- I have R�mi's stuff.
615
01:47:09,272 --> 01:47:11,365
Pierre sent you?
616
01:47:11,574 --> 01:47:12,563
No, Mado.
617
01:47:13,710 --> 01:47:16,679
- What's so odd about that?
- Nothing.
618
01:47:17,013 --> 01:47:18,139
Mado paid already.
619
01:47:18,748 --> 01:47:20,739
Okay then. So long.
620
01:48:17,240 --> 01:48:18,229
Uncle Tony!
621
01:48:23,379 --> 01:48:24,710
Isn't it a funny-Iooking house?
622
01:48:25,815 --> 01:48:28,807
- Mommy's not here?
- We're going to meet her.
623
01:48:30,319 --> 01:48:32,184
Go and get into the nice car.
624
01:48:33,056 --> 01:48:34,421
Aren't you coming, Uncle?
625
01:48:34,824 --> 01:48:37,292
Sure, I am. If you're a good boy
I'll let you drive.
626
01:48:54,277 --> 01:48:55,403
On your feet, punk.
627
01:48:58,281 --> 01:49:00,078
Wake up, you bastard.
628
01:49:01,451 --> 01:49:03,612
I don't want you to miss anything.
629
01:49:18,701 --> 01:49:21,226
Come on, Uncle Tony! All aboard!
630
01:49:24,774 --> 01:49:26,742
Let me drive, Uncle Tony!
631
01:49:27,110 --> 01:49:28,134
Later.
632
01:49:37,453 --> 01:49:41,753
No, don't hang up!
The money just arrived.
633
01:49:42,158 --> 01:49:44,183
You know
Saint-R�my-l�s-Chevreuse?
634
01:49:44,727 --> 01:49:46,695
It's about 200 yards from
the station.
635
01:49:47,396 --> 01:49:50,729
Take a left until you reach
a house under construction.
636
01:49:51,300 --> 01:49:53,427
You can't miss it.
I'll give you 40 minutes.
637
01:49:54,203 --> 01:49:57,195
Make sure you're alone,
and unarmed.
638
01:50:13,356 --> 01:50:14,254
What is it, Jo?
639
01:50:35,511 --> 01:50:38,275
- I need to call.
- The phone's there.
640
01:50:38,447 --> 01:50:39,971
I'm hungry, Uncle Tony.
641
01:50:40,283 --> 01:50:41,875
Wait until we get home.
I'm calling Mommy.
642
01:50:58,267 --> 01:50:59,234
Say hello to Daddy.
643
01:51:01,204 --> 01:51:04,503
I'm okay. Did Daddy go out?
644
01:51:05,908 --> 01:51:10,242
Where's Jo? Sure, I have Tonio.
Where's Jo, goddamit?
645
01:51:10,413 --> 01:51:13,905
I don't know. Someone called.
He ran out with a suitcase.
646
01:51:19,956 --> 01:51:23,392
- Can you make the boy a sandwich?
- Of course, sir.
647
01:51:23,960 --> 01:51:26,326
- Where are you going?
- I'll be right back.
648
01:51:26,495 --> 01:51:28,463
I leave him in your care.
649
01:51:28,631 --> 01:51:29,893
Go right ahead.
650
01:51:30,566 --> 01:51:32,261
So what'll you'll have, little man?
651
01:51:32,535 --> 01:51:34,264
A big, big, big sandwich.
652
01:51:45,615 --> 01:51:46,547
Louis...
653
01:51:47,483 --> 01:51:48,848
What happened?
654
01:51:50,319 --> 01:51:51,411
The Stephanois...
655
01:52:18,848 --> 01:52:21,078
What's your worry?
You have the kid.
656
01:52:21,550 --> 01:52:23,074
- Got it all?
- Come here.
657
01:52:23,953 --> 01:52:24,783
Let's have it.
658
01:52:26,656 --> 01:52:27,816
The kid first.
659
01:52:28,024 --> 01:52:29,582
Okay. Come in.
660
01:52:35,531 --> 01:52:36,463
Come on up.
661
01:52:48,110 --> 01:52:48,940
Where's the kid?
662
01:52:49,078 --> 01:52:51,569
The Stephanois pulled a fast one.
He took him.
663
01:55:14,223 --> 01:55:16,657
Your change!
664
01:55:25,701 --> 01:55:27,760
I'm cold, Uncle Tony!
665
01:55:28,537 --> 01:55:29,629
Put this coat on.
666
01:55:34,176 --> 01:55:36,201
Look at those trees!