1 00:01:04,720 --> 00:01:08,554 - Hold your end up higher. - I am. 2 00:01:08,640 --> 00:01:11,438 - You are not. - Don't worry about me. 3 00:01:11,520 --> 00:01:13,033 Mm. 4 00:01:13,800 --> 00:01:17,031 - Hey, isn't that suit charcoal? - No. 5 00:01:17,120 --> 00:01:21,318 Looks charcoal grey to me. Some gray polyester blend. 6 00:01:21,400 --> 00:01:24,949 Couldn't you find a black suit for your father's funeral? 7 00:01:25,040 --> 00:01:26,792 - It's black. - It's grey. 8 00:01:26,880 --> 00:01:28,996 - It's black. Black. - Grey. Grey! 9 00:01:29,080 --> 00:01:30,638 Fine, it's black. 10 00:01:31,880 --> 00:01:34,474 It's the greyest black I've ever seen. 11 00:01:34,560 --> 00:01:36,869 - The colour doesn't matter! - Oww! 12 00:01:40,400 --> 00:01:42,868 I'm sorry, Pop. I'm sorry! 13 00:01:54,880 --> 00:01:59,158 - Quick! Get him out of there! - He's halfway to the harbour by now. 14 00:01:59,280 --> 00:02:01,077 Ah, well. 15 00:04:01,240 --> 00:04:04,596 (Man) "I leave you not just a model factory... 16 00:04:04,680 --> 00:04:09,151 "but something infinitely more valuable. 17 00:04:09,240 --> 00:04:14,109 "The future of string...itself." 18 00:04:14,200 --> 00:04:15,952 (Explosion, shouting) 19 00:04:22,840 --> 00:04:26,150 "And thus it is my dying wish... 20 00:04:26,240 --> 00:04:30,552 "that my two sons run Smuntz String together." 21 00:04:30,640 --> 00:04:33,757 Great. Stick a "For Sale" sign up, see what we can get. 22 00:04:33,840 --> 00:04:37,628 Ernie, we're not supposed to sell it. We're supposed to run it. 23 00:04:37,720 --> 00:04:42,032 Either way, this godforsaken museum piece is not worth a dime, is it? 24 00:04:42,120 --> 00:04:46,159 Some things are more important than money, Ernie. 25 00:04:46,240 --> 00:04:49,152 The financially challenged always say that. 26 00:04:49,240 --> 00:04:51,356 Uh, please, please. 27 00:04:51,440 --> 00:04:55,353 "I also bequeath to you my personal effects, 28 00:04:55,440 --> 00:04:58,910 "including my ceramic egg, 29 00:05:01,680 --> 00:05:05,116 "half box of Cuban cigars..." 30 00:05:05,200 --> 00:05:07,395 Oh! Yes, yes, yes, yes. 31 00:05:07,480 --> 00:05:12,156 - "M-my collection of spoons." - (Clattering) 32 00:05:12,920 --> 00:05:16,469 (Ernie ) My goodness, what a treasure. What a legacy. 33 00:05:16,560 --> 00:05:21,395 Spoons! Spoons! So many spoons, so little time. 34 00:05:21,480 --> 00:05:25,598 Oh! And, of course, something no household should be without. 35 00:05:25,680 --> 00:05:28,319 The ceramic egg! Ooh-hoo-hoo. 36 00:05:28,400 --> 00:05:31,198 Can I have the egg? Can I? Huh? Huh? 37 00:05:31,280 --> 00:05:34,556 - No. I want you to have it. - Fine, I'll take it! 38 00:05:34,680 --> 00:05:38,355 if you find any real estate on that desk, let me know. 39 00:05:38,440 --> 00:05:40,476 It seems there is also a house. 40 00:05:40,560 --> 00:05:43,358 - (Together) A house? - Yes, 5120 Nortondale. 41 00:05:43,440 --> 00:05:48,719 Your father acquired it many years ago as payment of a debt. 42 00:05:48,800 --> 00:05:52,839 H-he never lived there, but i-i-it's interesting. 43 00:05:52,920 --> 00:05:57,630 it seems the previous owner was found locked in a trunk in the attic. 44 00:05:57,720 --> 00:06:00,029 Wait a minute. Is it worth anything? 45 00:06:00,120 --> 00:06:03,112 Well, he was able to borrow $50,000 against it. 46 00:06:03,200 --> 00:06:06,749 Really? So, what is its value today? 47 00:06:06,840 --> 00:06:08,717 $50,000. 48 00:06:08,800 --> 00:06:13,191 Great. A worthless house and a broken-down string factory. 49 00:06:13,280 --> 00:06:17,034 Oh, well. At least the day wasn't a total loss. 50 00:06:17,120 --> 00:06:19,714 Thanks for the stogies, Pop. 51 00:06:19,800 --> 00:06:23,793 Wait. You can't go. W-we have to go through all these papers. 52 00:06:28,080 --> 00:06:30,548 You'll have to excuse me. 53 00:06:30,640 --> 00:06:33,359 - I've got a date with the mayor. - (Thunder rolls) 54 00:06:34,200 --> 00:06:35,679 (Reporters chattering) 55 00:06:37,520 --> 00:06:40,557 Mr Mayor! Mr Mayor, over here! Mr Mayor! 56 00:06:40,640 --> 00:06:44,474 Will your recent triple heart bypass affect your campaign strategy? 57 00:06:44,600 --> 00:06:46,750 Now, Leslie, I'm just here to eat. 58 00:06:48,280 --> 00:06:51,636 (French accent) Ah, monsieur le maire, Madame maire, 59 00:06:51,720 --> 00:06:53,278 welcome to Chey Ernie. 60 00:06:53,360 --> 00:06:56,670 What an honour it is to have you in my humble bistro. 61 00:06:56,760 --> 00:07:01,072 Suivey-moi. You brought the little ones. The little bicycle thieves. 62 00:07:01,160 --> 00:07:03,799 Bonjour! Our very best table. 63 00:07:03,880 --> 00:07:06,075 - Have you lost weight? - Oh, I... 64 00:07:06,160 --> 00:07:09,630 - I think so! I think you may be! - (Laughs) 65 00:07:09,139 --> 00:07:11,699 Je suisse enchant� pour votre beaut�. 66 00:07:11,779 --> 00:07:13,929 - You know? - Oh, monsieur Ernie... 67 00:07:14,019 --> 00:07:17,011 Excusez-moi. Au revoir, les enfants! 68 00:07:19,899 --> 00:07:23,096 (Sighs) The air's not so thin at the top. 69 00:07:24,979 --> 00:07:28,016 Just like the old man to die before i hit it big. 70 00:07:30,899 --> 00:07:35,097 Remember, everyone. Attention to detail is vital! 71 00:07:35,179 --> 00:07:38,455 Presentation is everything. 72 00:07:39,499 --> 00:07:42,935 No, no, no, no, no! These i must deliver myself. 73 00:07:43,019 --> 00:07:45,738 (Roars) 74 00:07:52,259 --> 00:07:55,296 Duck a l'Orange avec du quack sauce... 75 00:07:55,379 --> 00:07:59,054 And for ze Mayor, la specialite de la maison, 76 00:07:59,139 --> 00:08:02,131 Lobster Loaf a la Ernest ou la bibliotheque. 77 00:08:02,219 --> 00:08:04,528 - Oh... - Bon appetit. 78 00:08:04,619 --> 00:08:06,496 (Exhales) 79 00:08:08,019 --> 00:08:10,169 - Ah, bonjour! - How does it feel... 80 00:08:10,259 --> 00:08:12,727 to serve the mayor after his re-election? 81 00:08:12,819 --> 00:08:15,856 - Well... May I call you Leslie? - Of course. 82 00:08:20,019 --> 00:08:23,614 Crunchy! Hmm. I love the almonds. 83 00:08:23,699 --> 00:08:26,691 Leslie, cuisine, she is a fickle mistress... 84 00:08:26,779 --> 00:08:30,658 Ee-yew! Look! (Squishing) 85 00:08:30,779 --> 00:08:32,974 - A cockroach! - (Shocked whispering) 86 00:08:34,819 --> 00:08:36,730 That's only half a cockroach. 87 00:08:36,819 --> 00:08:39,777 Daddy! You ate the head! 88 00:08:39,859 --> 00:08:42,373 Honey, are you OK? 89 00:08:52,219 --> 00:08:54,369 (Screaming) 90 00:08:54,459 --> 00:08:56,575 (Mayor's wife ) Not again! 91 00:08:56,659 --> 00:08:59,048 Was this an accident or murder...? 92 00:08:59,139 --> 00:09:00,731 Clear! 93 00:09:01,859 --> 00:09:05,977 - I can do that better! - (Crying) 94 00:09:13,259 --> 00:09:16,410 (Man) Smuntz String is a relic of history. 95 00:09:16,499 --> 00:09:21,015 You don't make string by twining two strands together any more. 96 00:09:21,099 --> 00:09:25,172 No. You make it simple, singular, strong, with nylon. 97 00:09:25,259 --> 00:09:28,251 Bu-but that's not string. Tha-that's cord. 98 00:09:28,339 --> 00:09:31,809 - Exactly. - Twine is yesterday. Cord is today. 99 00:09:31,899 --> 00:09:36,415 Zeppco was interested in your factory but your father refused to sell. 100 00:09:36,499 --> 00:09:38,376 We are hopin' you're smarter. 101 00:09:38,459 --> 00:09:40,848 Zeppco is willin' to buy you out... 102 00:09:40,939 --> 00:09:43,931 and bring this museum into the 21st century. 103 00:09:44,019 --> 00:09:48,490 We'd keep you on as a consultant, with a huge salary and hefty pension. 104 00:09:50,099 --> 00:09:52,294 So... 105 00:09:52,379 --> 00:09:54,370 what do you say? 106 00:09:58,299 --> 00:10:02,008 (Sighs) 107 00:10:14,219 --> 00:10:17,689 - My sons... - (Whispers) Ernie. 108 00:10:17,779 --> 00:10:22,057 - Ernie! - Yeah. Just a sec. 109 00:10:22,139 --> 00:10:26,291 I want you...to have...something. 110 00:10:26,379 --> 00:10:29,576 My most prized possession. 111 00:10:29,659 --> 00:10:33,334 (Sighs) Oh, it's a piece of st-string. 112 00:10:33,419 --> 00:10:37,731 Not just any string. THE string. 113 00:10:37,819 --> 00:10:43,018 i found it my first day in America. 114 00:10:43,099 --> 00:10:46,216 - What's with the string? - I've had it 60 years. 115 00:10:46,299 --> 00:10:49,609 Here! I want you two to share it. 116 00:10:49,699 --> 00:10:53,408 Maybe it'll bring you closer together. 117 00:10:53,499 --> 00:10:56,855 - You haven't talked much lately. - Yeah. 118 00:10:56,939 --> 00:11:00,454 - Ah! What are you doing? - i'm breaking it in half. 119 00:11:00,539 --> 00:11:03,372 - No! I want you to share it. - No? 120 00:11:03,459 --> 00:11:06,371 - Forever. - Sure, Pop, sure. 121 00:11:06,459 --> 00:11:09,417 You carry it the first 50 years, I'll take it the next. 122 00:11:09,499 --> 00:11:12,093 - Sure. - And turn up the morphine drip. 123 00:11:12,179 --> 00:11:14,215 (Father) I heard that. 124 00:11:16,579 --> 00:11:20,936 Promise me... that you will never sell... 125 00:11:21,019 --> 00:11:24,170 Smuntz String... 126 00:11:24,259 --> 00:11:27,251 to one of those big conglomerates. 127 00:11:27,339 --> 00:11:29,728 Keep it between you. 128 00:11:29,819 --> 00:11:33,016 Brothers. Family. 129 00:11:33,099 --> 00:11:36,853 - Promise. - I promise, Pop. 130 00:11:36,939 --> 00:11:40,568 - (Lars) I promise. - So, you were sayin'? 131 00:11:41,699 --> 00:11:43,576 I'll have to pass. 132 00:11:43,659 --> 00:11:45,536 What? 133 00:11:47,259 --> 00:11:51,218 "A world without string is chaos." 134 00:11:53,419 --> 00:11:56,331 For once the Smuntz name was worth something! 135 00:11:56,419 --> 00:11:58,250 - No, no! Don't! - Oh! 136 00:12:00,259 --> 00:12:02,409 You... You used to love string! 137 00:12:02,499 --> 00:12:06,697 That was when I was dating the son of a wealthy string magnate! 138 00:12:06,779 --> 00:12:11,648 Not now, when I am married to the owner...of a worthless death-trap! 139 00:12:14,099 --> 00:12:17,409 I thought you'd be happy! i stood up for myself today! 140 00:12:17,499 --> 00:12:19,490 April, I've got new ideas. 141 00:12:19,579 --> 00:12:21,570 You know, I've got big plans! 142 00:12:21,659 --> 00:12:25,572 Don't you see, Lars? That's all you've ever had are plans. 143 00:12:25,659 --> 00:12:30,289 But my life is passing me by, and I...I need more! 144 00:12:30,379 --> 00:12:35,055 There's no air in the middle class, Lars. I can't breathe here. 145 00:12:35,139 --> 00:12:37,414 Please, April, don't go. 146 00:12:37,499 --> 00:12:39,808 I'm not going anywhere. 147 00:12:55,699 --> 00:12:59,851 (TV) 'in a few moments, the joy of the holidays was shattered... 148 00:12:59,939 --> 00:13:02,499 'and the world changed for many people. 149 00:13:02,579 --> 00:13:04,729 'Mayor McKrinkle died at 4:30pm, 150 00:13:04,819 --> 00:13:07,014 'at Our Lady of Sorrows Hospital. 151 00:13:07,099 --> 00:13:09,613 'Doctors say the cause of death is... 152 00:13:09,699 --> 00:13:13,294 'heart failure due to the mayor's culinary disaster. 153 00:13:13,379 --> 00:13:15,734 'And once the hottest restaurant... 154 00:13:15,819 --> 00:13:18,652 'Chez Ernie is scheduled for demolition.' 155 00:13:18,739 --> 00:13:22,778 I-I don't think I ordered my cheese sandwich with capers. 156 00:13:22,859 --> 00:13:25,771 - 'We go live to Leslie Reinhart.' - Sorry. 157 00:13:25,859 --> 00:13:28,817 'if this tragedy has a villain it is Ernie Smuntz. 158 00:13:28,939 --> 00:13:31,499 - 'Once a local...' - Ernie, you're on TV! 159 00:13:31,579 --> 00:13:34,047 What? Oh. 160 00:13:34,139 --> 00:13:36,448 You know what this is? I'll tell ya. 161 00:13:36,539 --> 00:13:39,099 - Guilt by accusation. - No capers. 162 00:13:39,179 --> 00:13:42,330 But that's just grilled cheese. What's the point? 163 00:13:42,419 --> 00:13:44,569 Why don't they eat out of a trough? 164 00:13:44,659 --> 00:13:48,698 Which one of you palateless sheep sent my sandwich back? 165 00:13:48,779 --> 00:13:50,656 Hi, Ernie! 166 00:13:50,739 --> 00:13:52,172 Lars? 167 00:13:53,899 --> 00:13:56,618 (Ernie ) When I'm in the kitchen, I cook. 168 00:13:56,699 --> 00:13:59,133 I can't control everything in there. 169 00:13:59,219 --> 00:14:02,177 (Lars) You know, it isn't fair to blame you. 170 00:14:02,259 --> 00:14:06,889 - You didn't do anything wrong. - But society likes to persecute. 171 00:14:06,979 --> 00:14:11,689 A scapegoat, someone to demonise. The same thing happened to Galileo. 172 00:14:11,779 --> 00:14:14,577 Really? That's unbelievable. 173 00:14:14,659 --> 00:14:16,889 With a cockroach and everything? 174 00:14:16,979 --> 00:14:21,131 No. The point is, I put everything into that restaurant. 175 00:14:21,219 --> 00:14:23,528 It was my livelihood and my home. 176 00:14:23,619 --> 00:14:26,736 in one fatal bite, it was all taken away from me. 177 00:14:26,819 --> 00:14:28,855 if only we could sell the factory. 178 00:14:28,939 --> 00:14:34,252 I'd let you stay with me, you know, but, uh, April threw me out. 179 00:14:34,339 --> 00:14:37,809 - Oh, that's too bad. - Yeah, well, don't worry about me. 180 00:14:37,899 --> 00:14:41,096 April's been like this since high school. 181 00:14:41,179 --> 00:14:44,330 - She'll be back. I... - Would you look at them? 182 00:14:44,419 --> 00:14:48,207 Sleeping in the street. Pitiful. 183 00:14:50,179 --> 00:14:52,852 if i had a house, i'd sleep in it! 184 00:14:52,939 --> 00:14:58,218 - Remember how close we were as kids? - No. 185 00:14:58,299 --> 00:15:01,655 Hey! Merry Christmas! 186 00:15:01,739 --> 00:15:03,775 Yeah, I was on top once too. 187 00:15:03,859 --> 00:15:08,569 But there's only one way to go from there, and that's down, baby, down! 188 00:15:08,699 --> 00:15:09,973 Oh! 189 00:15:11,179 --> 00:15:13,010 Ernie. 190 00:15:13,099 --> 00:15:17,058 Ernie! Ernie, there was a quarter in there. 191 00:15:17,139 --> 00:15:21,655 A quarter? You think so small, Lars. 192 00:15:21,739 --> 00:15:26,415 Look at the bigger picture. You have no home, no wife, no money. 193 00:15:26,499 --> 00:15:30,174 You have no discernible talents. How can you ignore that? 194 00:15:30,259 --> 00:15:33,649 Ernie, it's Christmas. 195 00:15:33,739 --> 00:15:37,778 instead of dwelling on what we lack, let's be thankful for what we have. 196 00:15:37,859 --> 00:15:44,298 # if only in my dreams # 197 00:16:29,619 --> 00:16:31,689 (Ernie ) What a dump. 198 00:16:40,219 --> 00:16:43,814 Wow! I can't believe Pops never told us about this house. 199 00:16:45,579 --> 00:16:47,490 It's huge. 200 00:16:47,579 --> 00:16:50,173 (Ernie ) This is the kind of house he'd have. 201 00:16:50,259 --> 00:16:53,092 It's just like him. Cold and spooky. 202 00:16:57,219 --> 00:17:01,292 - Wow! Did you feel that? - What? 203 00:17:01,379 --> 00:17:04,576 I got a chill. You shouldn't talk about Pop like that. 204 00:17:04,659 --> 00:17:07,332 Really? What's this do for you? 205 00:17:07,419 --> 00:17:12,049 Thanks for nothing, you string-sucking old loon! 206 00:17:14,579 --> 00:17:16,888 He didn't mean it, Pop. 207 00:17:19,139 --> 00:17:21,414 Ernie! Ernie! 208 00:17:28,819 --> 00:17:32,368 Only one bed. i'll flip you for it. 209 00:17:34,499 --> 00:17:36,615 Heads. 210 00:17:54,179 --> 00:17:56,249 - (Scratching) - E-Ernie? 211 00:17:57,939 --> 00:18:01,568 - Ernie. Ernie. - (Groans) 212 00:18:01,659 --> 00:18:04,298 - You asleep? - I was. 213 00:18:04,379 --> 00:18:07,530 - (Scratching) - How can you sleep through that? 214 00:18:07,619 --> 00:18:10,816 - What? I don't hear anything. - Shh-shh-shh. That. 215 00:18:10,899 --> 00:18:14,335 Listen. Hear it? it's coming from upstairs. 216 00:18:14,419 --> 00:18:17,456 (Scratching) 217 00:18:18,819 --> 00:18:20,650 (Door creaks) 218 00:18:34,339 --> 00:18:36,375 Mothballs. 219 00:18:38,539 --> 00:18:40,495 (Screaming) 220 00:18:40,579 --> 00:18:43,730 H-hey, stop it! Hey! Ow! 221 00:18:43,859 --> 00:18:45,656 (Grunting) 222 00:18:52,339 --> 00:18:54,773 (Whispering) Ernie! Ernie! 223 00:18:54,859 --> 00:18:56,690 (Groaning) 224 00:18:59,699 --> 00:19:02,054 (Rattling) 225 00:19:04,339 --> 00:19:06,170 (Ernie grunts) 226 00:19:21,979 --> 00:19:23,810 - (Thunderclap) - (Screaming) 227 00:19:33,099 --> 00:19:35,135 Wait. Wait a minute. Stop. Stop! 228 00:19:35,219 --> 00:19:39,007 Look. Look, look, look. It's only a toy. 229 00:19:43,659 --> 00:19:45,968 (Screaming) 230 00:19:46,059 --> 00:19:48,573 Ah, shut up! 231 00:19:49,739 --> 00:19:52,458 (Scratching) 232 00:19:54,419 --> 00:19:56,569 it's coming from up there! 233 00:19:59,139 --> 00:20:02,734 One, two, three! 234 00:20:07,419 --> 00:20:09,137 (Panting) Ooh! 235 00:20:10,099 --> 00:20:13,409 - It's just a mouse. - What? 236 00:20:13,499 --> 00:20:17,458 - It's just a mouse. Never mind. - (Straining) 237 00:20:17,539 --> 00:20:20,656 Hey, there are some posters up here. 238 00:20:20,739 --> 00:20:23,936 Oh! Stand still! 239 00:20:29,739 --> 00:20:31,650 (Yells) 240 00:20:33,539 --> 00:20:34,972 (Spitting) 241 00:20:36,539 --> 00:20:39,212 - They're blueprints. - Wow! 242 00:20:39,299 --> 00:20:42,735 Wait a minute. Look at this date. 1876. 243 00:20:42,819 --> 00:20:46,368 A centennial house could actually be worth something. 244 00:20:46,459 --> 00:20:49,053 Look, this must be the architect. Look. 245 00:20:49,139 --> 00:20:52,370 Charles Lyle LaRue. 246 00:20:53,619 --> 00:20:58,739 - Charles Lyle LaRue. - Charles Lyle LaRue? 247 00:20:59,819 --> 00:21:01,377 (Thud) 248 00:21:02,299 --> 00:21:04,972 Charles Lyle LaRue. 249 00:21:06,979 --> 00:21:09,971 Charles Lyle LaRue! 250 00:21:10,259 --> 00:21:13,171 Charles Lyle LaRue! 251 00:21:13,259 --> 00:21:18,049 I'm actually standing in the missing LaRue! 252 00:21:18,139 --> 00:21:21,768 - It's bold yet subtle. - Classical yet non-traditional. 253 00:21:21,859 --> 00:21:23,975 The missing LaRue. 254 00:21:24,059 --> 00:21:28,018 The rumoured design completed before his committal isn't a rumour. 255 00:21:28,099 --> 00:21:29,930 Before his committal? 256 00:21:30,019 --> 00:21:32,135 i'm just glad he finished it... 257 00:21:32,219 --> 00:21:36,974 before they carted him off to the laughing academy. 258 00:21:37,059 --> 00:21:41,530 So, what do you think a magnificent edifice like this is worth? 259 00:21:41,619 --> 00:21:43,575 Properly restored, of course. 260 00:21:43,659 --> 00:21:47,174 Well, his Parma Charnel House went for six... 261 00:21:47,259 --> 00:21:50,934 But that was 10 years ago, and it didn't have this moulding. 262 00:21:51,019 --> 00:21:53,977 I see. I can't get enough of good moulding. 263 00:21:56,139 --> 00:21:59,734 - Did you hear that? $600,000. - Phew. 264 00:21:59,819 --> 00:22:02,014 Alexander Falko! 265 00:22:02,099 --> 00:22:03,851 Back! 266 00:22:03,939 --> 00:22:06,453 Gentlemen, congratulations. 267 00:22:06,539 --> 00:22:10,532 Congratulations on your find. i'm a great admirer of LaRue. 268 00:22:10,619 --> 00:22:15,010 - Glass of rainwater, please. - The leading collector of LaRues. 269 00:22:15,099 --> 00:22:18,933 Sort of like collecting stamps, but bigger? 270 00:22:19,019 --> 00:22:23,410 I'll get to the point. LaRue. I have his books and his letters. 271 00:22:23,499 --> 00:22:25,535 You see these shoes? 272 00:22:25,619 --> 00:22:28,497 - (Together) LaRues? - No, but he would love them. 273 00:22:28,579 --> 00:22:31,651 Vegetarian snack. I own... (Chewing) 274 00:22:31,739 --> 00:22:35,652 42 LaRue houses. 42. I want to make it 43. 275 00:22:35,739 --> 00:22:37,934 You tell me how I'm going to do this. 276 00:22:38,019 --> 00:22:41,329 Tell me how I will do this. Help me. How will I do this? 277 00:22:41,419 --> 00:22:43,250 Well, I'm, uh, glad you asked. 278 00:22:43,339 --> 00:22:46,411 His Parma Charnel House went for six, ten years ago, 279 00:22:46,499 --> 00:22:48,774 but it didn't have this moulding. 280 00:22:48,859 --> 00:22:51,771 A find like this today is worth twice as much. 281 00:22:51,859 --> 00:22:55,215 - He's a LaRue connoisseur. - Guilty as charged. 282 00:22:55,299 --> 00:22:58,291 Gentlemen, I'm going to make you an offer. 283 00:22:58,379 --> 00:23:01,769 No, no, no, I couldn't be so crass as to allow you to do that. 284 00:23:01,859 --> 00:23:04,419 But you are welcome to come to the auction. 285 00:23:04,499 --> 00:23:06,251 - Auction? - Auction, yes. 286 00:23:06,339 --> 00:23:10,855 it would be unfair of us to deprive others of the chance to bid. 287 00:23:10,939 --> 00:23:13,214 Um... 288 00:23:13,299 --> 00:23:16,416 May I have one moment with my brother, please? 289 00:23:16,499 --> 00:23:18,569 - Sure. Of course. - Thank you. 290 00:23:20,099 --> 00:23:21,691 - What is this? - It's the... 291 00:23:21,779 --> 00:23:24,691 - What is this? No. - it's the first i've heard... 292 00:23:26,859 --> 00:23:30,010 - What are you doing? - Answering your prayers. 293 00:23:30,099 --> 00:23:32,215 These pigeons are ripe for plucking. 294 00:23:32,299 --> 00:23:34,654 Put them in a room to outbid each other? 295 00:23:34,739 --> 00:23:38,493 - We'll make $700,000, $800,000 easy. - Man, you're smart! 296 00:23:38,579 --> 00:23:40,331 Oof! 297 00:23:40,419 --> 00:23:42,694 - You'll get it... - Don't talk to me! 298 00:23:42,779 --> 00:23:45,851 So, when is the, uh, earliest we can set the auction? 299 00:23:45,939 --> 00:23:49,898 I suppose all arrangements could be completed within the week. 300 00:23:49,979 --> 00:23:51,935 - A week it is. - Great! 301 00:23:52,019 --> 00:23:56,092 - You're smarter than you look. - (Together) Thank you. 302 00:23:57,059 --> 00:23:58,890 But know this. 303 00:23:58,979 --> 00:24:03,131 i have never paid more than $10 million for a house in my life! 304 00:24:17,019 --> 00:24:19,010 OK, see you, then. 305 00:24:19,099 --> 00:24:21,659 Yeah. Thanks for stopping by. 306 00:24:27,419 --> 00:24:30,331 Ten million linen napkins. 307 00:24:30,419 --> 00:24:33,775 Five million bales of top-grade cotton fibre. 308 00:24:33,899 --> 00:24:38,256 Forty thousand hot lamps complete with rotating plate-warming trays. 309 00:24:38,339 --> 00:24:41,934 Two thousand twine threaders, gleaming under real lights. 310 00:24:42,059 --> 00:24:44,892 (Ernie ) My own chain of restaurants. 311 00:24:44,979 --> 00:24:48,688 (Lars, echoing) April can have anything she's ever wanted! 312 00:24:48,779 --> 00:24:52,294 (Faintly ) Cars, coats, china. She loves china. 313 00:24:52,379 --> 00:24:54,210 (Fan blades whooshing) 314 00:24:54,299 --> 00:24:57,132 (Ernie ) I'm gonna build a swimming pool... 315 00:24:57,219 --> 00:24:59,892 full of pina coladas and a college girls. 316 00:25:03,499 --> 00:25:06,332 (Lars) if only Pop could've seen this house! 317 00:25:06,419 --> 00:25:09,377 He did. He just wasn't smart enough to sell it. 318 00:25:09,459 --> 00:25:12,769 We've turned a corner. Our future is staring us in the face. 319 00:25:12,859 --> 00:25:17,933 All we have to do is grab it, baste it, and scarf it down! 320 00:25:26,779 --> 00:25:29,976 Aha! We've finally found our friend's home! 321 00:25:30,059 --> 00:25:32,619 Well, I bought a present for ya, buddy. 322 00:25:32,699 --> 00:25:37,568 Ernie, i-it's just a little mouse. Do we really have to kill it? 323 00:25:37,659 --> 00:25:41,368 Yes. Listen to me. A single vermin can bring you down. 324 00:25:41,459 --> 00:25:44,656 Believe me, I know. (Snap) Ah... 325 00:25:50,619 --> 00:25:52,416 (Snoring) 326 00:26:16,539 --> 00:26:18,530 - (Snap) - (Gasps) 327 00:26:18,619 --> 00:26:21,133 (Sighs) 328 00:26:28,459 --> 00:26:33,010 - I trust you slept well. - Oh! Like a baby. 329 00:26:41,219 --> 00:26:43,813 Hey, last night, did you hear the, uh... 330 00:26:43,899 --> 00:26:47,016 Oh, yeah. Let's see. 331 00:26:54,819 --> 00:26:58,448 - Well, where'd he go? - Maybe it snapped by itself. 332 00:27:00,179 --> 00:27:02,613 I don't believe it. 333 00:27:02,699 --> 00:27:07,932 He snapped the trap, ate the olive, and left the pit just to mock us. 334 00:27:08,019 --> 00:27:11,807 You're giving him a little too much credit. 335 00:27:11,899 --> 00:27:15,369 Mice don't mock. They don't have a sense of humour. 336 00:27:15,459 --> 00:27:18,496 He's not sitting in his hole in a smoking jacket, 337 00:27:18,579 --> 00:27:21,491 sipping cognac, giggling "i left the pit." 338 00:27:21,579 --> 00:27:25,174 The trap snapped itself, the olive flew off, and he ate it. 339 00:27:25,259 --> 00:27:29,047 But now he knows we're here, he won't come near us. 340 00:27:29,139 --> 00:27:31,733 We won't be seeing that... Mouse! 341 00:27:31,819 --> 00:27:33,377 (Both shrieking) 342 00:27:34,659 --> 00:27:36,968 Aha! Ow! 343 00:27:37,059 --> 00:27:38,287 (Screams) 344 00:27:38,379 --> 00:27:41,894 What are you doing, ya stupid nitwit? 345 00:27:43,899 --> 00:27:46,254 Don't let him get away! 346 00:27:50,379 --> 00:27:51,937 (Laughs) 347 00:27:53,379 --> 00:27:57,895 (Yelling) 348 00:27:57,979 --> 00:28:01,574 (Bloodthirsty screaming) 349 00:28:03,579 --> 00:28:05,456 Ow! 350 00:28:08,619 --> 00:28:10,496 Ow! 351 00:28:13,379 --> 00:28:15,609 Are you trying to kill me? 352 00:28:17,419 --> 00:28:18,932 Ah, the mouse! 353 00:28:21,059 --> 00:28:23,289 (Ernie ) Let me see. Let me see! 354 00:28:23,379 --> 00:28:25,176 (Lars) Can you see him? 355 00:28:26,619 --> 00:28:29,213 Get me my Gouda. 356 00:28:31,699 --> 00:28:35,487 - Careful, careful! - Don't touch me. You'll snap it. 357 00:28:35,579 --> 00:28:37,570 You're not doin' it right. 358 00:28:37,659 --> 00:28:40,457 (Lars) Put it on carefully. (Ernie ) I am. 359 00:28:40,539 --> 00:28:43,451 (Ernie ) Oh, relax. It's cheese. 360 00:28:44,819 --> 00:28:46,616 Bon appetit. 361 00:28:48,659 --> 00:28:51,731 That takes care of that. Huh? 362 00:28:57,339 --> 00:28:58,897 (Hammering) 363 00:29:04,459 --> 00:29:06,290 Oh! Oh! 364 00:29:12,779 --> 00:29:14,337 Hey! 365 00:29:15,259 --> 00:29:17,250 Hey! What are you doin'? 366 00:29:19,939 --> 00:29:21,657 (Squeaking) 367 00:30:48,299 --> 00:30:50,176 (Chugging) 368 00:30:58,779 --> 00:31:00,531 (Squeaking) 369 00:31:29,619 --> 00:31:32,258 Lars! Gimme a hand with this. 370 00:31:37,659 --> 00:31:40,332 (Lars) You sure this tub fits with the house? 371 00:31:40,419 --> 00:31:42,853 Jacuzzi tub, Lars. It's a Jacuzzi tub. 372 00:31:42,939 --> 00:31:45,578 And this isn't just a house. It's a LaRue. 373 00:31:45,659 --> 00:31:47,536 Of course it fits the decor. 374 00:31:47,619 --> 00:31:50,656 - Luxury is timeless. - How much, Ernie? 375 00:31:50,739 --> 00:31:53,697 (Sighs) it was a steal at $1200. 376 00:31:53,779 --> 00:31:55,690 (Lars) $1200? 377 00:31:55,779 --> 00:31:58,168 You spent our last money on a tub! 378 00:31:58,259 --> 00:32:00,011 (Ernie ) A Jacuzzi tub! 379 00:32:00,099 --> 00:32:02,659 You have to spend money to make money. 380 00:32:02,739 --> 00:32:05,207 They threw in the cardboard lady too. 381 00:32:07,659 --> 00:32:09,854 (Screaming) 382 00:32:11,779 --> 00:32:13,531 (Screaming) 383 00:32:16,139 --> 00:32:17,970 (Yelling) 384 00:32:20,859 --> 00:32:23,134 (Screaming) 385 00:32:42,859 --> 00:32:45,817 - (Sighing) - Well... 386 00:32:53,339 --> 00:32:56,775 (Lars sighing) Don't you think this is a little...much? 387 00:32:56,859 --> 00:33:00,818 Never underestimate your opponent. 388 00:33:00,899 --> 00:33:06,257 Say he has mastered a way to empty a mousetrap without getting caught. 389 00:33:06,339 --> 00:33:08,614 if he snaps one of these babies, 390 00:33:08,699 --> 00:33:11,771 a chain reaction will start snapping them all. 391 00:33:11,859 --> 00:33:15,010 The law of averages says one has to nab him. 392 00:33:17,019 --> 00:33:18,896 (Sighs) Not bad. 393 00:33:18,979 --> 00:33:22,574 Yes. Well, I like to use both sides of my brain. 394 00:33:22,659 --> 00:33:24,456 Come on, let's hit the sack. 395 00:33:56,379 --> 00:33:58,256 (Sighing) 396 00:34:00,059 --> 00:34:02,573 - Have you figured it out yet? - Shut up. 397 00:34:02,659 --> 00:34:04,934 I'm thinking. I'm thinking! 398 00:34:18,099 --> 00:34:20,408 Ernie. Ernie! 399 00:34:24,699 --> 00:34:29,489 Keep perfectly still. This is it. 400 00:34:47,579 --> 00:34:49,854 - What's he doing? - I don't know. 401 00:35:01,619 --> 00:35:04,053 That was good. 402 00:35:23,979 --> 00:35:26,447 Shh! He's goin' for the cherries! 403 00:35:29,659 --> 00:35:31,456 You said mice like Gouda. 404 00:35:31,539 --> 00:35:34,576 Not in the morning! They need fruit for energy. 405 00:35:37,299 --> 00:35:39,449 (Screaming) 406 00:35:39,539 --> 00:35:41,370 (Whimpering) 407 00:35:52,899 --> 00:35:56,369 - (Screaming) - (Ernie ) Oh, no! 408 00:36:04,219 --> 00:36:06,210 Ow! Ow. 409 00:36:06,339 --> 00:36:09,888 (Both grunting and groaning) 410 00:36:16,139 --> 00:36:18,972 - Aah... Ow! - D-D-D-D-D-D-D. 411 00:36:24,699 --> 00:36:26,451 There he goes! 412 00:36:29,419 --> 00:36:31,979 - Juice! - Got it! 413 00:36:34,179 --> 00:36:36,056 (Laughing maniacally ) 414 00:36:36,139 --> 00:36:38,334 This game is over! 415 00:36:38,419 --> 00:36:40,091 (Cheering and yelling) 416 00:36:45,019 --> 00:36:46,975 (Laughing) 417 00:36:52,859 --> 00:36:55,168 - I think it's working! - Yeah. 418 00:36:59,659 --> 00:37:02,457 - (Thump) - Whoa! Uh! i felt something. 419 00:37:02,539 --> 00:37:05,372 (Lars) Ooh, ooh, ooh. Keep sucking! 420 00:37:06,419 --> 00:37:09,775 (Slurping) 421 00:37:12,539 --> 00:37:16,293 Goddamn, that mouse stinks! (Cackles) 422 00:37:16,379 --> 00:37:18,256 Dead animals always do. 423 00:37:18,339 --> 00:37:20,773 - Ohh! - (Both laughing maniacally ) 424 00:37:30,859 --> 00:37:33,498 - (Lars) Keep sucking! - (Rumbling) 425 00:37:33,579 --> 00:37:35,649 (Lars) Oh, yeah, this'll get him! 426 00:37:35,739 --> 00:37:38,048 (Liquid rumbling) 427 00:37:39,299 --> 00:37:41,176 (Squelch) 428 00:37:57,899 --> 00:38:01,209 - What's this? - We're foreclosing on your house. 429 00:38:01,299 --> 00:38:03,335 You quit paying your mortgage. 430 00:38:03,419 --> 00:38:08,015 Oh, wait a minute, there's some mistake, this house is paid for. 431 00:38:08,099 --> 00:38:10,454 It was, but you borrowed against it. 432 00:38:10,539 --> 00:38:13,770 if you don't pay the $1200, we repossess it. 433 00:38:13,859 --> 00:38:17,534 - $1200? - Well, how long do we have? 434 00:38:17,619 --> 00:38:22,534 One week from, uh...five days ago. 435 00:38:22,619 --> 00:38:25,338 (Panting) But, uh, that's two days! 436 00:38:25,419 --> 00:38:28,013 We don't have the time or energy for this. 437 00:38:28,099 --> 00:38:31,091 We're in the midst of an extensive renovation. 438 00:38:31,179 --> 00:38:34,535 Looks like you're off to a great start. 439 00:38:35,939 --> 00:38:39,170 (Lars) Ask your boss for an advance. Pay him back later. 440 00:38:39,259 --> 00:38:43,138 (Ernie ) Couldn't your workers forfeit their salaries? 441 00:38:43,219 --> 00:38:47,258 if you hadn't spent all our money on that tub, we might be able to pay. 442 00:38:47,339 --> 00:38:50,570 - It doesn't help to start crying. - (Shrieking) 443 00:38:50,659 --> 00:38:53,571 No, Fluffy! No! 444 00:38:53,659 --> 00:38:56,332 No! I want my kitty! 445 00:38:56,419 --> 00:39:00,731 No, no, no! 446 00:39:08,739 --> 00:39:10,536 (Rings bell) 447 00:39:13,179 --> 00:39:15,693 - (Distant meowing) - That one's cute. 448 00:39:15,779 --> 00:39:19,567 - He doesn't have a killer instinct. - (Purring) 449 00:39:21,099 --> 00:39:22,930 (Meows) 450 00:39:23,019 --> 00:39:26,011 (Bell ringing, buzzing, hissing) 451 00:39:29,979 --> 00:39:33,051 (Ringing bell) 452 00:39:35,819 --> 00:39:39,448 Morning, gentlemen. I'm Maury. Can I help you? 453 00:39:39,539 --> 00:39:41,894 Uh, hi, Maury. W-we need a cat. 454 00:39:43,619 --> 00:39:47,817 (Maury ) Find the one you want and i'll spay or neuter it myself. 455 00:39:47,899 --> 00:39:50,572 (Lars) Well, these are all kittens. 456 00:39:50,659 --> 00:39:54,174 We were hoping for an older cat. One with experience. 457 00:39:54,259 --> 00:39:57,888 Most people like cute little ones. Experience with what? 458 00:39:57,979 --> 00:40:00,891 - Mouse hunting. - All cats are good mousers. 459 00:40:00,979 --> 00:40:04,176 But we have huge rats, the size of sumo wrestlers. 460 00:40:04,259 --> 00:40:08,969 So, we need a ferocious feline with a history of mental illness. 461 00:40:09,059 --> 00:40:11,175 I'm talkin'...one mean pussy. 462 00:40:11,259 --> 00:40:14,251 Yeah! A vicious cat, difficult to love. 463 00:40:14,339 --> 00:40:17,092 Do you have any of those knocking around? 464 00:40:17,179 --> 00:40:22,094 Funny you should ask. I had all but given up on anyone wanting him. 465 00:40:22,179 --> 00:40:25,296 We were about to gas him again. 466 00:40:25,379 --> 00:40:27,335 (Both) Again? 467 00:40:27,419 --> 00:40:30,809 He's spent most of his whole life in that box, I expect. 468 00:40:30,899 --> 00:40:33,618 - (Growling) - "Catzilla"? 469 00:40:33,699 --> 00:40:35,929 The guys who clean up call him that. 470 00:40:36,019 --> 00:40:38,613 But you can call him anything you want. 471 00:40:38,699 --> 00:40:40,894 i'd say he looks like a "Fluffy." 472 00:40:40,979 --> 00:40:43,618 (Snarling) 473 00:40:44,619 --> 00:40:47,850 Ah, poor little Catzilla. 474 00:40:48,859 --> 00:40:52,215 You want a home, don't you? You wanna get out of here. 475 00:40:52,299 --> 00:40:55,496 Well, you're gonna have to kill, kill, kill for it. 476 00:40:55,579 --> 00:40:58,218 - (Yowling) - You're a stupid cat, aren't you? 477 00:40:58,299 --> 00:41:01,530 - (Growling) - Yes, you are. And ugly. Extremely. 478 00:41:01,619 --> 00:41:03,291 (Yowling) 479 00:41:03,379 --> 00:41:05,256 (Electricity crackling) 480 00:41:05,339 --> 00:41:10,857 - Oh! Oh, you little bastard. - We'll take him. 481 00:41:12,779 --> 00:41:15,816 - (Cat screeching) - Here, boy. 482 00:41:16,819 --> 00:41:18,616 (Growling) 483 00:41:22,379 --> 00:41:23,892 (Squeaking) 484 00:41:23,979 --> 00:41:26,209 (Yowling) 485 00:41:28,539 --> 00:41:30,370 Ooh...He's got the scent now. 486 00:41:30,459 --> 00:41:32,290 Yeah, uh, go get 'im, boy. 487 00:41:34,819 --> 00:41:37,253 Oh, easy, easy, easy, easy! 488 00:41:44,819 --> 00:41:48,016 Wow. i almost feel sorry for the little fella. 489 00:41:49,059 --> 00:41:51,857 (Together) Almost! (Laughs) 490 00:41:53,219 --> 00:41:55,050 (Growling) 491 00:42:17,859 --> 00:42:20,214 (Growling) 492 00:42:20,299 --> 00:42:22,130 (Roaring) 493 00:42:28,019 --> 00:42:30,613 (Meowing) 494 00:42:44,739 --> 00:42:47,014 (Notes playing) 495 00:42:51,739 --> 00:42:53,172 (Cat yowling) 496 00:42:56,019 --> 00:42:58,169 (Ernie ) Don't worry about that mouse, 497 00:42:58,259 --> 00:43:00,693 start thinking about how to get $1200. 498 00:43:00,779 --> 00:43:03,657 (Lars) Don't worry, the workers will help us. 499 00:43:03,739 --> 00:43:06,173 You see, the truth is... 500 00:43:07,219 --> 00:43:10,529 - we don't actually have any money. - (Muttering) 501 00:43:19,619 --> 00:43:23,294 We may have to defer your next paycheque or...or two. 502 00:43:23,379 --> 00:43:26,849 - (Angry muttering) - So we can pay the mortgage. 503 00:43:26,979 --> 00:43:28,776 It's the missing LaRue! 504 00:43:28,859 --> 00:43:31,419 (Lars) There's no need for violence! 505 00:43:34,019 --> 00:43:37,091 (Lars) Put that thing down. Whoa! 506 00:43:45,979 --> 00:43:47,776 (Banging) 507 00:43:56,259 --> 00:44:00,298 - Ernie! - What's the matter? 508 00:44:00,379 --> 00:44:04,133 Well, the, uh, workers... didn't react very positively. 509 00:44:04,219 --> 00:44:06,892 (Angry shouting) 510 00:44:06,979 --> 00:44:08,412 No? 511 00:44:08,499 --> 00:44:10,615 Uh, what are you doing? 512 00:44:10,699 --> 00:44:14,214 - You could fit through here, right? - What? I guess so. 513 00:44:14,299 --> 00:44:16,290 Come on. (Screams) 514 00:44:18,499 --> 00:44:20,729 (Yells) 515 00:44:20,819 --> 00:44:23,458 But, Lars, that was our last resort! 516 00:44:23,539 --> 00:44:26,212 We'll have to find money someplace else. 517 00:44:43,619 --> 00:44:47,498 Gosh, it's a shame nobody's interested in buying the factory. 518 00:44:47,579 --> 00:44:51,538 Yeah, yeah, it's a shame. But who'd be stupid enough, right? 519 00:44:51,619 --> 00:44:54,008 (Chuckling) Yeah. 520 00:44:59,859 --> 00:45:02,134 (Growling) 521 00:45:22,579 --> 00:45:24,729 - (Snap) - (Yowling) 522 00:45:24,819 --> 00:45:26,650 - (Snapping) - (Yowling) 523 00:45:43,619 --> 00:45:45,814 (Yowling) 524 00:45:47,179 --> 00:45:48,532 (Growling) 525 00:46:02,819 --> 00:46:05,128 (Surprised meow) 526 00:46:10,739 --> 00:46:12,889 (Sad meow) 527 00:46:34,139 --> 00:46:37,529 Ah, you must be...Caesar. 528 00:46:37,619 --> 00:46:40,338 I'm glad you could get here so quickly... 529 00:46:40,419 --> 00:46:42,171 Shh! 530 00:46:56,459 --> 00:46:58,450 (Tapping echoes) 531 00:47:07,139 --> 00:47:08,970 (Sniffs) 532 00:47:11,819 --> 00:47:13,377 You have mice. 533 00:47:15,339 --> 00:47:17,170 He's good. 534 00:47:17,259 --> 00:47:19,932 (Whispering) 5120 Nortondale. 535 00:47:20,019 --> 00:47:21,975 January 4th, 0800 hours. 536 00:47:22,059 --> 00:47:25,051 Don't forget to get toothpaste and Saran Wrap. 537 00:47:25,139 --> 00:47:28,973 We're in sort of a hurry. i wanted to warn you about this mouse. 538 00:47:29,059 --> 00:47:32,608 Yeah! You got asbestos, all right! 539 00:47:32,699 --> 00:47:35,418 I'll bet it's up in the ceiling, mostly! 540 00:47:36,659 --> 00:47:40,732 Shouldn't take me more than a day or two to remove it. 541 00:47:41,779 --> 00:47:43,656 (Silence ) 542 00:47:44,419 --> 00:47:49,174 OK, then. Um, uh, so, we're gonna go upstairs! 543 00:47:49,259 --> 00:47:52,217 All right, well, we'll all go upstairs! 544 00:47:52,299 --> 00:47:53,652 Yeah. 545 00:47:55,539 --> 00:47:57,848 OK, then. Yeah. 546 00:48:01,779 --> 00:48:03,531 What are you doing? 547 00:48:05,659 --> 00:48:08,651 - He's not listening any more. - Oh. 548 00:48:08,739 --> 00:48:10,695 Good. Well, you're the expert. 549 00:48:10,779 --> 00:48:14,010 I hope you can take care of this, whatever it takes. 550 00:48:14,099 --> 00:48:17,136 We've been trying to catch this menace all week. 551 00:48:17,219 --> 00:48:19,016 Here's your problem. 552 00:48:19,099 --> 00:48:21,249 Normal people are not... 553 00:48:21,339 --> 00:48:24,649 psychologically equipped to catch mice. 554 00:48:24,739 --> 00:48:28,049 You have to get inside their mind. 555 00:48:28,139 --> 00:48:31,131 You have to know what they want...need. 556 00:48:31,219 --> 00:48:33,892 You have to think like a mouse. 557 00:48:33,979 --> 00:48:37,369 if you can do that... if you can think like a mouse... 558 00:48:37,459 --> 00:48:40,212 you can anticipate their moves. 559 00:48:40,299 --> 00:48:44,292 Then, boom! Sayonara, mouse. 560 00:48:44,379 --> 00:48:47,769 Well, you got some great stuff... 561 00:48:47,859 --> 00:48:50,134 Whoa! Never touch that! 562 00:48:50,219 --> 00:48:51,732 (Screaming) 563 00:48:51,819 --> 00:48:54,617 - All right! - What is it? 564 00:48:55,699 --> 00:48:57,655 The big one. 565 00:48:57,739 --> 00:49:00,333 it's a flea bomb! 566 00:49:00,419 --> 00:49:02,614 Works on mice too. 567 00:49:03,539 --> 00:49:07,088 It better. Because we can't handle any more intrusions. 568 00:49:07,179 --> 00:49:10,774 Sure. That's how you perceive it. 569 00:49:10,859 --> 00:49:13,578 But to that mouse, 570 00:49:13,659 --> 00:49:16,378 you are the intruder. 571 00:49:16,459 --> 00:49:18,336 (Shouting) 572 00:49:27,619 --> 00:49:30,497 We can make enough string to meet our orders. 573 00:49:30,579 --> 00:49:32,410 Just so we can keep the LaRue. 574 00:49:32,499 --> 00:49:35,059 - Good luck. - Wait! Where are you going? 575 00:49:35,139 --> 00:49:36,936 I have to run a little errand. 576 00:49:37,019 --> 00:49:39,487 All you have to do is make $1200 worth. 577 00:49:39,579 --> 00:49:42,298 Light a match, they're frightened by fire! 578 00:49:42,379 --> 00:49:44,290 (Shouting) 579 00:49:46,219 --> 00:49:48,414 (Straining) 580 00:51:23,019 --> 00:51:24,850 (Screams) 581 00:51:43,099 --> 00:51:44,896 Unsanitary creature. 582 00:51:47,179 --> 00:51:50,933 Defecating...in the dining room. 583 00:51:54,859 --> 00:51:57,657 0915. Evidence found. 584 00:52:01,419 --> 00:52:05,094 Mus communis. Ugh. Male. 585 00:52:09,419 --> 00:52:14,015 Ten to, uh, twelve centimetres long, 586 00:52:16,059 --> 00:52:19,017 with a... hmm... 587 00:52:21,579 --> 00:52:24,491 What's this? A slight calcium deficiency. 588 00:52:25,739 --> 00:52:27,491 That's interesting. 589 00:52:34,419 --> 00:52:37,297 Hi. This is Ernest Smuntz of Smuntz String. 590 00:52:37,379 --> 00:52:39,768 Is this Zeppco International? 591 00:52:39,859 --> 00:52:43,454 Vinny? Hi, Vinny. Oh, I'm glad I can call you Vinny. 592 00:52:43,539 --> 00:52:47,088 My brother and I have decided to reconsider your offer. 593 00:52:47,179 --> 00:52:50,251 I'd love to discuss selling our factory to you. 594 00:52:50,339 --> 00:52:52,057 Oh, no, not at the office. 595 00:52:52,139 --> 00:52:55,575 How about Ellman Square under the big clock at noon? 596 00:54:00,339 --> 00:54:02,295 (Horn honking) 597 00:54:02,379 --> 00:54:04,176 (Brakes screeching) 598 00:54:04,259 --> 00:54:06,170 (Chiming) 599 00:54:13,939 --> 00:54:15,816 (Knocks) 600 00:54:17,579 --> 00:54:21,731 Uh, you, you must be Mrs Lars Smuntz? 601 00:54:21,819 --> 00:54:24,811 i'm afraid that status is in transition. 602 00:54:24,899 --> 00:54:29,450 Oh, well, is Lars in? I'd like to discuss preparations for the auction. 603 00:54:29,539 --> 00:54:31,336 The auction? 604 00:54:37,379 --> 00:54:40,098 (Panting) 605 00:54:46,499 --> 00:54:49,696 Careful, Lars. You might catch a cold. 606 00:54:51,099 --> 00:54:52,452 April! 607 00:54:54,539 --> 00:54:57,611 You look like you could use some warming up. 608 00:55:03,859 --> 00:55:08,330 (Caesar) 1300 hours. I've activated the Squeak Seeker 2000. 609 00:55:08,419 --> 00:55:10,694 I'm about to join with the prey. 610 00:55:26,459 --> 00:55:30,168 i'm experiencing malfunction with the screen. Stand by. 611 00:55:40,179 --> 00:55:42,010 Junk. 612 00:55:51,299 --> 00:55:53,176 Nothing works. 613 00:56:28,699 --> 00:56:30,610 Ah, nuts! 614 00:56:31,539 --> 00:56:33,769 (Yelling) 615 00:56:39,099 --> 00:56:41,567 (Yelling) 616 00:57:14,299 --> 00:57:18,008 EKG, a C-spine, a chest x-ray and pelvis. Now move! 617 00:57:18,099 --> 00:57:19,691 $1200... 618 00:57:19,779 --> 00:57:21,895 Mr Smuntz, you've been hit by a bus. 619 00:57:21,979 --> 00:57:24,573 i feel fine. What time is it? 620 00:57:24,659 --> 00:57:27,093 You may have had a concussion. 621 00:57:27,179 --> 00:57:30,376 Doc, i have to get out of here. I still have a chance. 622 00:57:30,459 --> 00:57:32,336 We saved your hat. 623 00:57:32,419 --> 00:57:35,729 - i'm sorry. Are you family? - Yes, we are sisters. 624 00:57:35,819 --> 00:57:38,777 There's some paperwork i need you to fill out. 625 00:57:38,859 --> 00:57:40,497 I don't even know them! 626 00:57:40,579 --> 00:57:43,093 Oh, I'm Hilde, and this is Ingrid. 627 00:57:43,179 --> 00:57:47,252 - We are hair models from Belgium. - Belgium. How exotic. 628 00:57:47,339 --> 00:57:51,890 Doc. i need to find a phone before i miss out on the deal of my life. 629 00:57:51,979 --> 00:57:54,857 - He's delirious. - I am not their brother! 630 00:57:54,939 --> 00:57:58,727 - I don't have any sisters! - Are you OK? I came when I heard. 631 00:57:58,819 --> 00:58:01,128 Why are you wearing a pink overcoat? 632 00:58:02,419 --> 00:58:05,968 Because April gave us the $1200! 633 00:58:09,979 --> 00:58:13,528 She gave you the money? She didn't hear about the auction? 634 00:58:13,619 --> 00:58:18,374 I didn't even tell her about the auction until after she took me back. 635 00:58:18,459 --> 00:58:23,294 She just showed up at the factory and begged me to take her. 636 00:58:23,379 --> 00:58:27,657 (Sighs) We made love in a way i've only ever seen in nature films. 637 00:58:27,739 --> 00:58:29,809 Wow. I almost can't believe it. 638 00:58:29,899 --> 00:58:33,733 I can open up another restaurant, you're back with April, 639 00:58:33,819 --> 00:58:36,936 you can even keep that worthless factory. 640 00:58:37,019 --> 00:58:40,056 it's funny you call the factory worthless, 641 00:58:40,139 --> 00:58:44,451 because there's something I probably should have mentioned... 642 00:58:44,539 --> 00:58:48,293 Yeah? Well, I guess i have something to confess too. 643 00:58:49,779 --> 00:58:51,849 Hey, isn't that Caesar's truck? 644 00:59:03,819 --> 00:59:06,333 - Oh, my God! - Caesar! What happened? 645 00:59:06,419 --> 00:59:09,650 - Please, he's not well. - Did you kill the mouse? 646 00:59:09,739 --> 00:59:12,128 What's that? Horse? 647 00:59:12,219 --> 00:59:15,973 Fiendish! I won't eat it. (Yells) 648 00:59:17,659 --> 00:59:21,652 (Clicking teeth and squeaking) 649 00:59:21,739 --> 00:59:23,650 How'd you find him? 650 00:59:23,739 --> 00:59:27,812 911 call. No voice, but we heard screaming in the background. 651 00:59:27,899 --> 00:59:30,333 He was locked in a trunk in the attic. 652 00:59:30,419 --> 00:59:32,694 We'll call you if we get any leads. 653 00:59:48,699 --> 00:59:51,008 (Rewinding) 654 00:59:54,139 --> 00:59:55,936 What's that? 655 00:59:56,019 --> 00:59:58,613 (Footsteps, door creaking) 656 00:59:58,699 --> 01:00:02,738 (Caesar) 'Put that down. What is that?' (Yelling) 657 01:00:02,819 --> 01:00:06,368 (Muffled groaning, crashing) 'That tickles!' 658 01:00:06,459 --> 01:00:08,893 (Screaming, banging) 659 01:00:11,899 --> 01:00:15,414 I don't think we're dealing with an ordinary mouse. 660 01:00:15,499 --> 01:00:17,455 (Crashing) 661 01:00:26,579 --> 01:00:28,376 My kitchen! 662 01:00:34,899 --> 01:00:38,494 Looks like Caesar decided to make himself a sandwich. 663 01:00:39,939 --> 01:00:44,217 (Ernie ) Pickles, arugula and capers. 664 01:00:44,299 --> 01:00:48,258 He toasted the side with the cheese... 665 01:00:48,339 --> 01:00:50,330 but not the other side, 666 01:00:50,419 --> 01:00:53,172 so the arugula doesn't wilt. 667 01:00:54,819 --> 01:00:57,049 How did he know that? 668 01:01:06,699 --> 01:01:08,496 - Hello. - Hello. 669 01:01:14,259 --> 01:01:15,612 Ow! 670 01:01:17,019 --> 01:01:18,168 Ow! 671 01:01:26,739 --> 01:01:28,775 (Yells) 672 01:01:29,779 --> 01:01:31,212 Aha! 673 01:01:42,579 --> 01:01:47,130 - Do you see him? - Yeah, I see him. 674 01:01:52,939 --> 01:01:56,614 Lars, I'm stuck! Get me out of here! i can't breathe! 675 01:01:56,739 --> 01:02:01,017 - i-i'll get a flashlight. - Hurry! 676 01:02:02,099 --> 01:02:03,896 (Hissing) 677 01:02:08,019 --> 01:02:10,692 - Here, Ernie, I got it. - I can see that. 678 01:02:11,779 --> 01:02:14,054 Wh... Oh! 679 01:02:14,179 --> 01:02:17,967 Hang on, Ernie. The flashlight's broken. 680 01:02:24,139 --> 01:02:28,018 - OK, Ernie. I got a light. - Great. 681 01:02:30,579 --> 01:02:32,570 (Sniffing) 682 01:02:32,659 --> 01:02:35,810 (Ernie ) Lars, do you smell something? 683 01:02:38,259 --> 01:02:40,011 Smells like gas. 684 01:02:42,859 --> 01:02:45,293 (Screaming) 685 01:03:10,499 --> 01:03:12,296 (Lars groaning) 686 01:03:20,459 --> 01:03:22,415 (Strangled groans) 687 01:03:26,699 --> 01:03:28,576 (Whimpering) 688 01:03:44,579 --> 01:03:47,810 (Both whimpering and muttering) 689 01:04:01,099 --> 01:04:03,329 (Lars) What are you gonna do? 690 01:04:03,419 --> 01:04:05,887 Kill that unspeakable thing. 691 01:04:05,979 --> 01:04:08,129 - Come on, Ernie... - Stand back! 692 01:04:08,219 --> 01:04:10,175 I'm a man on a mission! 693 01:04:10,299 --> 01:04:13,450 - This is how accidents happen! - (Laughing) 694 01:04:13,539 --> 01:04:17,930 - Come on, put the gun down. - i'll blow his furry head off. 695 01:04:18,019 --> 01:04:22,535 and splatter his devious mouse brain from here to kingdom come! 696 01:04:22,619 --> 01:04:25,053 No, no! You'll blow a hole in the wall. 697 01:04:25,139 --> 01:04:26,936 It'll be worth it! 698 01:04:27,019 --> 01:04:29,328 Think of the auction! For God's sake! 699 01:04:29,419 --> 01:04:33,856 Think of the money! They'll cut our price if there's bullet holes. 700 01:04:33,939 --> 01:04:37,011 - The money? - Yeah, the money, the moola. 701 01:04:37,099 --> 01:04:40,978 - (Ernie ) There he goes. - Shoot! Shoot! 702 01:04:45,299 --> 01:04:49,053 Yes...You hit the piano! You hit the piano... 703 01:04:49,139 --> 01:04:50,697 - Look... - Shh! 704 01:05:02,539 --> 01:05:07,294 What are you, crazy? The only thing you haven't hit so far is the mouse! 705 01:05:07,379 --> 01:05:10,257 Give somebody else a chance with that gun. 706 01:05:10,339 --> 01:05:13,615 - You're doing a wonderful job. - (Tin rolling) 707 01:05:19,859 --> 01:05:22,054 Whoa! You got him! 708 01:05:25,099 --> 01:05:27,329 (Laughing) 709 01:05:27,419 --> 01:05:29,887 (Lars) G-g-get him! 710 01:05:32,739 --> 01:05:35,492 - See you in hell, mouse! - (Laughing) 711 01:05:38,459 --> 01:05:40,495 Fire! 712 01:06:05,939 --> 01:06:07,895 God, I hate that mouse! 713 01:06:08,979 --> 01:06:11,937 (Phone ringing) 714 01:06:15,419 --> 01:06:18,138 (Ernie ) 'After the beep, start talking.' 715 01:06:18,219 --> 01:06:23,213 (Vinny ) 'Mr Smuntz, this is Vinny from Zeppco calling. 716 01:06:23,299 --> 01:06:27,087 'We waited in the square for an hour, but you never showed. 717 01:06:27,179 --> 01:06:30,251 'We do not appreciate being treated this way, 718 01:06:30,339 --> 01:06:34,491 'especially after your brother already turned down our offer. 719 01:06:34,579 --> 01:06:37,139 'Consider our proposal withdrawn.' 720 01:06:39,219 --> 01:06:41,210 (Dialling tone ) 721 01:06:41,299 --> 01:06:45,133 - Betrayed by my own brother! - Betrayal? 722 01:06:45,219 --> 01:06:50,213 Don't talk to me about betrayal. You should have told me about that offer! 723 01:06:50,299 --> 01:06:54,258 - Half that factory is mine. - And half is mi... 724 01:06:54,339 --> 01:06:58,332 And half is mine, including the half that you tried to sell. 725 01:06:58,419 --> 01:07:01,331 And would have, if it hadn't been for that bus! 726 01:07:01,419 --> 01:07:06,812 Bus? You can't leave well enough alone, can you? You ruin everything! 727 01:07:06,899 --> 01:07:09,572 Me? You...you blame me for this? 728 01:07:09,659 --> 01:07:11,934 Look! You blew a hole in the floor! 729 01:07:12,019 --> 01:07:15,773 I distinctly remember somebody yelling, "Shoot!" 730 01:07:15,859 --> 01:07:18,578 You've never listened to me before! 731 01:07:18,659 --> 01:07:20,570 - And you know why? - Why? 732 01:07:20,659 --> 01:07:23,731 Because i have no respect for you! 733 01:07:23,819 --> 01:07:27,812 Spending your whole life in that stupid factory! 734 01:07:27,899 --> 01:07:29,810 It's tragic. 735 01:07:29,899 --> 01:07:34,609 You think I didn't have ambitions of my own in my life? 736 01:07:34,699 --> 01:07:38,055 - Come on. You loved string. - I didn't love string! 737 01:07:38,139 --> 01:07:42,371 You and Pop were always running something through your fingers. 738 01:07:42,459 --> 01:07:44,415 It didn't matter what I did! 739 01:07:44,499 --> 01:07:48,014 I made a special rack of lamb for his 70th birthday... 740 01:07:48,099 --> 01:07:50,738 - Oh, no! - Yes! You remember. 741 01:07:50,819 --> 01:07:55,654 I slaved over that meal, making sure everything was perfect. 742 01:07:55,739 --> 01:08:00,096 Did he say, "Thanks, Ernie, it was delicious"? No. 743 01:08:00,179 --> 01:08:03,171 He only noticed the string I had tied it with. 744 01:08:05,939 --> 01:08:07,691 He was crazy! 745 01:08:08,859 --> 01:08:10,975 But I still wanted his approval. 746 01:08:11,059 --> 01:08:14,176 I didn't leave, Lars. I was cast out. 747 01:08:16,099 --> 01:08:20,490 There you go again! Blaming everything else but yourself. 748 01:08:20,619 --> 01:08:22,974 You think you're a success! Huh? 749 01:08:23,059 --> 01:08:27,371 Well, you...can't...cook! 750 01:08:28,579 --> 01:08:31,651 - I hate you! - And I hate you! 751 01:08:31,739 --> 01:08:34,048 - Not as much as I hate you! - Yeah? 752 01:08:34,139 --> 01:08:35,777 Yeah. Double. Double! 753 01:08:35,859 --> 01:08:39,454 Oh, give me something! I'm gonna brain you! 754 01:08:39,579 --> 01:08:41,376 Here it is! 755 01:08:41,459 --> 01:08:43,689 Oh, yeah, give it to me! Go ahead! 756 01:08:47,339 --> 01:08:50,456 (Ernie, laughing) You killed him! 757 01:08:51,539 --> 01:08:53,848 I-I didn't even know he was there! 758 01:08:53,979 --> 01:08:58,609 All the trouble we'd have saved if we'd just thrown fruit at him! 759 01:08:58,699 --> 01:09:01,133 (Lars) Look! H-He's still breathing! 760 01:09:01,219 --> 01:09:03,938 Kill him! Kill him! Find a blunt object! 761 01:09:05,099 --> 01:09:07,408 There. Let him have it. 762 01:09:07,499 --> 01:09:09,933 - I-I... - What are you waiting for? 763 01:09:10,019 --> 01:09:12,328 - I can't just hit him. - Why not? 764 01:09:12,419 --> 01:09:14,489 Well, look at him. He's pathetic. 765 01:09:14,579 --> 01:09:16,888 Pathetic? He's Hitler with a tail. 766 01:09:16,979 --> 01:09:21,097 This is The Omen with whiskers. Nostradamus didn't see this. 767 01:09:21,179 --> 01:09:24,967 - W-well, he's a living thing. - Not for long. Gimme that! 768 01:09:29,179 --> 01:09:30,976 I can't! 769 01:09:31,059 --> 01:09:33,289 (Sobs) God! 770 01:09:34,779 --> 01:09:36,895 Look at him just lying there. 771 01:09:37,019 --> 01:09:39,817 it just doesn't feel very sportsmanlike. 772 01:09:39,899 --> 01:09:42,049 Do something! He's coming to. 773 01:09:46,339 --> 01:09:48,295 (Scratching) 774 01:09:48,379 --> 01:09:51,769 Ah, i forgot to put holes in the box. 775 01:09:52,579 --> 01:09:54,570 (Laughing wickedly ) 776 01:10:11,819 --> 01:10:15,095 Hasta la vista, you little rat bastard! 777 01:10:16,459 --> 01:10:20,850 - Come on. We got work to do. - Two days till pay-day, my friend. 778 01:11:11,579 --> 01:11:15,777 it's the architectural find of the decade. Oh, let's go... 779 01:11:16,699 --> 01:11:19,338 - Shall we? - Yes. 780 01:11:27,939 --> 01:11:33,616 - It wasn't easy, but we made it. - Mm-hmm. 781 01:11:33,699 --> 01:11:37,294 Ernie, I want you to have something. 782 01:11:42,739 --> 01:11:44,570 Pop's lucky piece of string. 783 01:11:46,659 --> 01:11:50,618 - I'm glad you kept it. - He, uh, he wanted us to share it. 784 01:11:50,699 --> 01:11:52,496 I don't know why, but... 785 01:11:53,499 --> 01:11:55,808 i think if he were here right now, 786 01:11:55,899 --> 01:11:57,810 he'd be proud of you. 787 01:11:59,459 --> 01:12:01,927 i think he'd be proud of us. 788 01:12:06,659 --> 01:12:10,937 Hello, ladies. How magnificent! Welcome! 789 01:12:11,019 --> 01:12:14,091 Lars, you remember Ingrid and Hilde. 790 01:12:14,179 --> 01:12:15,737 (Both) Hello. 791 01:12:15,819 --> 01:12:19,414 (Ernie ) Ladies, your hair is positively biblical! 792 01:12:19,499 --> 01:12:21,490 (Together) Oh, thank you. 793 01:12:21,579 --> 01:12:25,811 Well, if you will excuse me, I have to check on my crepes. 794 01:12:31,259 --> 01:12:35,650 Keep the champagne coming. The more they drink, the higher they bid. 795 01:12:35,739 --> 01:12:38,048 You boys put on quite a shindig here. 796 01:12:38,139 --> 01:12:40,448 Thank you so much, Mr Falko. 797 01:12:51,939 --> 01:12:54,897 You know, it would be very, very sad... 798 01:12:54,979 --> 01:12:58,255 if you boys put on this auction and nobody bid. 799 01:12:58,339 --> 01:13:01,729 That would put a real crimp in our evening, but... 800 01:13:01,819 --> 01:13:03,775 there's no danger of that. 801 01:13:03,859 --> 01:13:07,898 i don't know. There's a lot of Eurotrash scarfin' the shrimps. 802 01:13:07,979 --> 01:13:09,776 I tell you what. 803 01:13:09,859 --> 01:13:13,647 You call off the auction...now... 804 01:13:13,739 --> 01:13:16,492 and I will write you a cheque... 805 01:13:16,579 --> 01:13:18,376 for ten millions. 806 01:13:22,059 --> 01:13:25,335 As insanely generous as that is, I have to decline, 807 01:13:25,419 --> 01:13:28,331 but I appreciate your thoughtful concern. 808 01:13:28,419 --> 01:13:30,649 Enjoy the party. 809 01:13:30,739 --> 01:13:33,458 Are you interested in spooling? 810 01:13:33,539 --> 01:13:35,655 Oh, sure. My father... 811 01:13:35,739 --> 01:13:39,368 I mean, my brother and I own a string factory. 812 01:13:39,459 --> 01:13:42,371 - Really? - Mm-hmm. 813 01:13:42,459 --> 01:13:45,974 I would love to see your factory sometime. 814 01:13:46,059 --> 01:13:47,378 Really? 815 01:13:49,779 --> 01:13:54,011 April. What a surprise. Dropping by for no reason, i suppose? 816 01:13:54,099 --> 01:13:57,978 Does a wife need a reason? Oh, are you entertaining? 817 01:13:58,059 --> 01:14:00,732 - You mean "ex-wife"? - Not quite yet. 818 01:14:02,699 --> 01:14:06,851 - Ah, hakuna matata. - This crepe...c'est magnifique. 819 01:14:06,939 --> 01:14:10,488 - The raisins are a nice touch. - Good, aren't they? 820 01:14:11,779 --> 01:14:13,337 Raisins? 821 01:14:34,019 --> 01:14:35,532 (Screams) 822 01:14:37,219 --> 01:14:40,256 Ladies and gentlemen, please take your seats. 823 01:14:40,339 --> 01:14:42,569 We are about to start the auction. 824 01:14:45,059 --> 01:14:48,688 I don't know whether to congratulate you or wish you luck. 825 01:14:48,779 --> 01:14:50,849 - Wish us luck! - Hello, April. 826 01:14:50,939 --> 01:14:53,692 - Oh, hello. - Nice to see you again. 827 01:14:53,779 --> 01:14:57,328 - I didn't know you knew our lawyer. - It's just an expression. 828 01:15:01,139 --> 01:15:04,893 Thank you, for joining us for this momentous occasion 829 01:15:04,979 --> 01:15:06,810 the auction of our one item, 830 01:15:08,179 --> 01:15:12,297 - the missing LaRue. - (Applause ) 831 01:15:12,379 --> 01:15:16,816 I would like to introduce the owner of this architectural wonder, 832 01:15:16,899 --> 01:15:20,778 - Mr Ernest Smuntz. - (Applause ) 833 01:15:32,779 --> 01:15:35,737 Thank you, all, for coming. 834 01:15:35,819 --> 01:15:38,891 When my father left this extraordinary house 835 01:15:38,979 --> 01:15:40,537 to my brother Lars... 836 01:15:45,299 --> 01:15:48,018 and myself, uh, we... 837 01:15:48,099 --> 01:15:52,138 had no idea what surprises were in store for us or... 838 01:15:52,219 --> 01:15:54,574 what was going to happen next. 839 01:16:04,379 --> 01:16:07,735 (Ernie ) Uh, when Quincy Thorpe of the, uh... 840 01:16:07,819 --> 01:16:10,458 Historical Society told us of its value, 841 01:16:10,579 --> 01:16:14,970 you, uh...you could have KNOCKED... 842 01:16:16,939 --> 01:16:20,375 us over with a feather. We... 843 01:16:21,459 --> 01:16:25,168 didn't know what...HIT US! (Bangs gavel) 844 01:16:26,259 --> 01:16:30,218 The renovation was exhausting but ultimately rewarding. 845 01:16:30,299 --> 01:16:34,258 - The house was in terrible disrepair - (Murmuring) 846 01:16:34,339 --> 01:16:36,489 but nothing that a few nails... 847 01:16:36,579 --> 01:16:38,888 (Banging) 848 01:16:47,739 --> 01:16:50,890 and old-fashioned elbow grease couldn't fix. 849 01:16:50,979 --> 01:16:54,767 - People are eager to start bidding. - What? The bidding? 850 01:16:54,859 --> 01:16:57,931 - The bidding! - All right. Thank you. 851 01:16:58,019 --> 01:17:02,171 - Thank you, Mr Smuntz. - (Scattered applause ) 852 01:17:04,099 --> 01:17:06,488 No matter what happens, keep going. 853 01:17:13,579 --> 01:17:18,573 Built in 1876, the last LaRue in existence has five bedrooms... 854 01:17:18,659 --> 01:17:21,696 - Did you see him? I thought so. - Yes! 855 01:17:21,779 --> 01:17:24,452 - He ate the string. - What? 856 01:17:24,539 --> 01:17:27,258 The string. Pop's lucky string! 857 01:17:27,339 --> 01:17:29,170 The son of a bitch ate it! 858 01:17:29,259 --> 01:17:33,332 - Why didn't you tell me you saw him? - i didn't, but i found this. 859 01:17:33,419 --> 01:17:36,331 - You should have weighed him. - I'm sorry. 860 01:17:38,619 --> 01:17:41,656 - Did you see where it went? - it can't go far. 861 01:17:41,739 --> 01:17:45,049 Well, shall we start the bidding at $1 million? 862 01:17:45,139 --> 01:17:49,417 Now, we all know we're here to bid on the missing LaRue. 863 01:17:49,499 --> 01:17:51,615 Shall we start at $500,000? 864 01:17:53,139 --> 01:17:55,972 $500,000 from the gentleman from Japan. 865 01:17:56,059 --> 01:17:59,938 - Now, can I hear a million? - A million! 866 01:18:01,179 --> 01:18:05,297 - i'll give you one and a half. - i have $1.5 million. Two? 867 01:18:05,379 --> 01:18:08,052 (Gasping) There he is! 868 01:18:08,139 --> 01:18:13,213 (Auctioneer) Ladies and gentleman, all the carpets and tapestries... 869 01:18:13,299 --> 01:18:17,087 - are from Northern Turkey. - Oh! 870 01:18:17,179 --> 01:18:21,695 Now, can I have an advance on 1.5? May I have two? 871 01:18:21,779 --> 01:18:25,294 Can I have two, ladies and gentlemen? 872 01:18:25,379 --> 01:18:28,416 - Two million! - i have $2 million. 873 01:18:30,419 --> 01:18:34,776 i have $2 million, ladies and gentlemen. Can I have an advance? 874 01:18:34,859 --> 01:18:37,373 Can i have an advance on $2 million? 875 01:18:37,459 --> 01:18:41,498 I'd like to draw your attention to the Lincrusia details... 876 01:18:41,579 --> 01:18:46,095 of the gold and silver-leafed copper and pewter. 877 01:18:46,179 --> 01:18:51,048 Ladies and gentlemen, can I have an advance? An advance on $2 million. 878 01:18:51,139 --> 01:18:55,178 May i hear $3 million? i have three from the lady from New York City. 879 01:18:55,259 --> 01:18:59,571 - What are you doing? - Uh, uh, uh...nothing! 880 01:18:59,659 --> 01:19:02,253 Get your hand out of there immediately! 881 01:19:05,379 --> 01:19:07,449 Wait! Wait just a minute! 882 01:19:07,539 --> 01:19:10,975 - Wait! - Now, may i hear $4 million? 883 01:19:11,059 --> 01:19:13,698 Yeah! Yeah! Yeah! 884 01:19:14,779 --> 01:19:16,371 (Man) Four million. 885 01:19:16,459 --> 01:19:18,848 - Ooh! - $4 million from the gentleman. 886 01:19:18,939 --> 01:19:20,770 I got it! 887 01:19:24,739 --> 01:19:29,051 Uh, the sheikh bids $5 million. Thank you, sir. i have $5 million. 888 01:19:29,139 --> 01:19:32,495 - $5 million. - (Hysterical laughing) 889 01:19:32,579 --> 01:19:36,697 Any advance on $5 million? Ladies and gentlemen, $5 million. 890 01:19:36,779 --> 01:19:41,057 An advance? Ladies and gentlemen, it's the missing LaRue. 891 01:19:41,139 --> 01:19:44,370 The bidding stands at $5 million. 892 01:19:44,459 --> 01:19:46,211 (Lars) I've got you now! 893 01:19:46,299 --> 01:19:49,735 - Hold on tight, I'll get it out. - (Unzips) 894 01:19:49,819 --> 01:19:52,458 Uh, $5 million for the missing LaRue. 895 01:19:52,539 --> 01:19:55,417 - Have you got it yet? - I'm not sure. 896 01:19:55,499 --> 01:19:59,811 Ladies and gentlemen, will someone give me $6 million? 897 01:19:59,899 --> 01:20:02,538 - Six million. - Thank you, sir. 898 01:20:02,619 --> 01:20:05,816 Hilde, the spool is smoking! 899 01:20:05,899 --> 01:20:10,575 May I have an advance? An advance, ladies and gentlemen. 900 01:20:10,659 --> 01:20:12,775 Can I have an advance on six? 901 01:20:12,859 --> 01:20:15,453 The bidding stands at $6 million. 902 01:20:15,539 --> 01:20:18,178 - $7 million. - $7 million. Thank you. 903 01:20:18,259 --> 01:20:21,376 - Any advance on seven? - (Laughs) 904 01:20:27,299 --> 01:20:28,857 (Screaming) 905 01:20:30,499 --> 01:20:33,969 Keep her away from the walls! The house is priceless! 906 01:20:34,059 --> 01:20:36,289 C-c-can I have 7.5? 907 01:20:36,379 --> 01:20:38,939 (Confused shouts) 908 01:20:39,019 --> 01:20:42,091 i have $8 million over there. 909 01:20:42,179 --> 01:20:45,376 $8 million going once, $8 million going twice... 910 01:20:45,499 --> 01:20:48,730 $8 million?! You should have taken the cheque! 911 01:20:48,819 --> 01:20:51,458 You shut up! You... 912 01:20:51,539 --> 01:20:54,736 - Ten millions! - $10 million. Can i have 11? 913 01:20:54,819 --> 01:20:57,856 $11 million from the gentleman from Japan. 914 01:20:57,939 --> 01:21:00,134 - (All shrieking) - 12. 13. 14. 15. 915 01:21:00,219 --> 01:21:01,698 Aha! 916 01:21:01,779 --> 01:21:04,851 - $16 million from Ernie Smuntz. - No! 917 01:21:06,139 --> 01:21:09,017 - 17 million! - $17 million. Thank you, sir. 918 01:21:09,099 --> 01:21:10,896 Any advance on 17? 919 01:21:20,659 --> 01:21:22,490 Good idea. 920 01:21:26,819 --> 01:21:30,448 When i say, turn it on full blast. We'll flush him out. 921 01:21:32,859 --> 01:21:34,497 Now! 922 01:21:40,659 --> 01:21:44,129 - $18 million. - $18 million from the lady. 923 01:21:44,219 --> 01:21:46,653 You don't have that kind of money. 924 01:21:50,179 --> 01:21:51,931 - Ernie? - Not now. 925 01:21:57,259 --> 01:22:01,172 - 20 millions. - 20 million. Can I hear 21? 926 01:22:20,299 --> 01:22:22,574 $21 million from the gentleman. 927 01:22:27,019 --> 01:22:30,534 - Any advance? - 22 million. That's my last offer. 928 01:22:34,579 --> 01:22:36,570 22 million going once... 929 01:22:39,579 --> 01:22:43,458 - 25 millions. - $25 million dollars. 930 01:22:47,019 --> 01:22:50,648 Thank you, sir. $25 million. 931 01:22:53,059 --> 01:22:56,768 The bidding stands at $25 million. Do I have an advance? 932 01:22:58,539 --> 01:23:01,178 $25 million going once, 933 01:23:03,339 --> 01:23:05,375 $25 million going twice... 934 01:23:12,739 --> 01:23:15,890 (All screaming) 935 01:23:30,939 --> 01:23:32,736 Going...going... 936 01:23:32,819 --> 01:23:35,128 (Indistinct grumbling) 937 01:23:37,139 --> 01:23:39,528 Hey! Don't go! 938 01:23:40,899 --> 01:23:43,971 The water was just a... 939 01:23:44,059 --> 01:23:46,812 a demonstration of... of how durable... 940 01:23:46,899 --> 01:23:49,777 a LaRue really is. 941 01:23:49,859 --> 01:23:52,009 How about that? 942 01:23:52,099 --> 01:23:55,535 Now you know this house will last forever. 943 01:24:10,699 --> 01:24:14,169 (Laughing) 944 01:25:02,139 --> 01:25:06,291 - Pop's lucky string. - I guess we got him. 945 01:25:08,739 --> 01:25:11,128 Yeah, I guess we did. 946 01:26:00,819 --> 01:26:02,775 (Snoring) 947 01:26:18,379 --> 01:26:20,335 (Machinery starting) 948 01:26:36,059 --> 01:26:37,890 What was that? 949 01:26:50,059 --> 01:26:52,129 Lars! Look! 950 01:27:22,859 --> 01:27:24,929 It's string. 951 01:27:31,899 --> 01:27:33,696 It's cheese. 952 01:27:59,459 --> 01:28:04,487 The factory has been retrofitted to manufacture cheese-based products. 953 01:28:04,579 --> 01:28:08,652 - I see. - This is our new lactose-free line. 954 01:28:08,739 --> 01:28:11,492 - What is that? - That's quality control. 955 01:28:12,779 --> 01:28:14,576 Here you go. Knock yourself out. 956 01:28:16,139 --> 01:28:19,449 Oh. No good, huh? Otis, more curry. 957 01:28:19,539 --> 01:28:21,370 OK. Try this one. 958 01:28:22,699 --> 01:28:27,898 Huh? It's mozzarella and herring. You can taste the herring, right? 959 01:28:27,979 --> 01:28:30,652 I've got an idea for a caviar-brie swirl 960 01:28:30,739 --> 01:28:33,253 and peanut butter and jelly for kids. 961 01:28:33,339 --> 01:28:36,217 But I really want to talk about marketing. 962 01:28:36,299 --> 01:28:38,369 You should be our spokesperson. 963 01:28:38,459 --> 01:28:42,247 I know some people who've used a mouse as a spokesperson. 964 01:28:42,339 --> 01:28:47,697 You see, I want to turn this into the string cheese factory of tomorrow... 965 01:28:50,000 --> 01:28:55,000 Subtitles by Dubis