1 00:00:03,147 --> 00:00:04,466 I'm on your side! 1667! Call an ambulance! 2 00:00:04,707 --> 00:00:07,221 Sam... 3 00:00:07,787 --> 00:00:14,420 I stole a bag of money and put it in a water tank 4 00:00:14,667 --> 00:00:16,544 to return feneration... 5 00:00:17,547 --> 00:00:20,698 But out my awareness, they found me... 6 00:00:22,467 --> 00:00:27,905 It was me who told them about your action... 7 00:00:29,947 --> 00:00:35,260 It was me who murdered all of our brothers 8 00:00:37,347 --> 00:00:42,944 Wing... I'm sorry... 9 00:03:37,447 --> 00:03:38,436 Go to hell! 10 00:06:14,927 --> 00:06:16,485 Calm down! Get down! Get down! 11 00:06:47,847 --> 00:06:53,160 Don't move everybody! Stay where you are... Don't move! 12 00:06:56,367 --> 00:06:57,402 Zheng Xiaofeng! 13 00:07:02,647 --> 00:07:07,562 Zheng Xiaofeng! Zheng Xiaofeng 14 00:07:18,367 --> 00:07:19,561 You are awesome! 15 00:07:23,527 --> 00:07:24,516 It's true, Sir 16 00:07:24,567 --> 00:07:25,397 Say it again 17 00:07:25,447 --> 00:07:27,677 Be good... Mum is here 18 00:07:33,687 --> 00:07:34,676 Tai Sir! 19 00:07:37,807 --> 00:07:40,844 Big brother, I really should call you that 20 00:07:41,167 --> 00:07:44,682 You have been disappeared for a year And have made a huge trouble as soon as you get back 21 00:07:45,087 --> 00:07:47,647 Now the Education and Stat. Office, Road Policy Office Transforming Office 22 00:07:47,847 --> 00:07:49,360 Bus Company, Traffic Department... 23 00:07:49,607 --> 00:07:51,404 parents and citizens... 24 00:07:51,647 --> 00:07:53,444 72 suits altogether! 25 00:07:53,687 --> 00:07:55,917 The headquarter asks me to explain, OK... 26 00:07:56,247 --> 00:07:58,522 How would you like me to explain? How? 27 00:07:59,607 --> 00:08:00,596 I'm sorry, Sir 28 00:08:01,487 --> 00:08:04,081 When we found the robbers of The Bank of Asia 29 00:08:04,247 --> 00:08:06,203 Wait, when did you come back? 30 00:08:06,607 --> 00:08:07,596 You sent someone to bring me back 31 00:08:08,687 --> 00:08:09,676 I sent someone? 32 00:08:10,847 --> 00:08:12,644 You can ask 1667... 33 00:08:19,527 --> 00:08:21,518 Do you often cook noodles for others? 34 00:08:22,087 --> 00:08:23,076 No 35 00:08:23,447 --> 00:08:27,565 I suddenly feel... so warm to have noodles 36 00:08:27,727 --> 00:08:29,558 When I think of warmth, then I'll think of you 37 00:08:31,727 --> 00:08:32,796 Is it that simple? 38 00:08:33,647 --> 00:08:34,636 What else do you want? 39 00:08:37,447 --> 00:08:38,436 Chen Sir? 40 00:08:39,207 --> 00:08:40,560 We were just talking about how awesome you are today 41 00:08:48,247 --> 00:08:49,236 I'm busy 42 00:08:58,767 --> 00:08:59,961 Why would you pretend to be a cop? 43 00:09:07,047 --> 00:09:11,245 Over ten years ago there was a man who robbed some food for his son 44 00:09:12,807 --> 00:09:16,243 When he came out of the store he got hit by a truck 45 00:09:17,807 --> 00:09:19,081 There was a warm-hearted cop... 46 00:09:23,807 --> 00:09:27,277 I've already given you a chance And you are still lying? 47 00:09:28,607 --> 00:09:29,676 All that I've said is true 48 00:09:31,447 --> 00:09:33,278 I've checked You are not the brother of Kwan 49 00:09:33,647 --> 00:09:34,636 Who are you? 50 00:09:37,087 --> 00:09:39,123 I've been eager to be a policeman since I was a kid But I couldn't make it 51 00:09:40,127 --> 00:09:42,004 In my mind, to be a good cop... 52 00:09:43,607 --> 00:09:46,644 Being with me for so long Making so much trouble what are you trying to do? 53 00:09:49,287 --> 00:09:52,245 Yes, I�m not a cop 54 00:09:53,167 --> 00:09:54,680 But have I ever hurt you? 55 00:10:02,847 --> 00:10:05,486 No, No, neither have I 56 00:10:05,727 --> 00:10:07,126 And I know that he wouldn't 57 00:10:07,887 --> 00:10:08,922 I've already told Sa Sa's friend 58 00:10:09,447 --> 00:10:12,007 to pass through that game and find out the result no matter how 59 00:10:12,847 --> 00:10:15,839 As long as we pass the game we'll know what their next move is 60 00:10:20,207 --> 00:10:21,196 Believe it or not 61 00:10:39,407 --> 00:10:41,045 Have you ever regretted to be with me? 62 00:11:15,287 --> 00:11:17,243 I've made pictures of the suspects at the scene 63 00:11:17,647 --> 00:11:18,636 Sa Sa 64 00:11:19,127 --> 00:11:21,766 This is Sue Chow the girl of Asian Shipping's Zhou Jianyun 65 00:11:21,927 --> 00:11:22,916 Now disappeared 66 00:11:23,127 --> 00:11:25,766 This is the son of Yong Cheng Jewellery's boss His name is Fire 67 00:11:25,967 --> 00:11:27,525 Joined American Navy Land-battle Team before 68 00:11:29,047 --> 00:11:30,799 The owner of this Faraly is called TinTinLaw 69 00:11:31,087 --> 00:11:32,964 His father is the president of Jin Fu Stock 70 00:11:34,527 --> 00:11:36,324 MaxLeung, half-Chinese, half-Japanese 71 00:11:36,527 --> 00:11:38,324 A master of game programming 72 00:11:38,527 --> 00:11:40,438 The son of Yong Yi International Liang Jinkang 73 00:11:41,047 --> 00:11:43,686 is called JoeKwan He's just finished school in America 74 00:11:44,127 --> 00:11:46,197 He is now working in his mother's land firm 75 00:11:46,407 --> 00:11:47,556 Dawdle all day long 76 00:11:49,567 --> 00:11:51,762 But the most important thing is that... 77 00:11:53,647 --> 00:11:55,205 His father is a cop too 78 00:11:56,127 --> 00:11:58,277 and he is the head master of North section 79 00:12:00,247 --> 00:12:01,680 They are all well grounded actually 80 00:12:02,247 --> 00:12:04,886 leading a meaningless life 81 00:12:07,367 --> 00:12:08,356 Follow him 82 00:12:10,087 --> 00:12:11,759 Chen Guo Wing, Superior Supervisor 83 00:12:12,327 --> 00:12:14,921 After that event of ours he's been in band for a year 84 00:12:15,727 --> 00:12:18,480 He has a girlfriend but they can't get married 85 00:12:53,567 --> 00:12:55,523 If you want to be a cop so much why don't you go for it? 86 00:12:59,367 --> 00:13:01,085 My father was a thief so I couldn't make it 87 00:13:01,247 --> 00:13:03,442 Kid, watch your mouth if you lie again 88 00:13:09,007 --> 00:13:09,996 He seems to be playing with you 89 00:13:33,087 --> 00:13:34,076 It's my brother's wife's home 90 00:13:52,527 --> 00:13:54,836 I'm the top of the tops of games 91 00:13:55,647 --> 00:13:57,285 You are sure to lose 92 00:13:57,487 --> 00:13:58,602 This has nothing to do with Ho Yee 93 00:13:59,287 --> 00:14:01,926 Sorry, I�m the master of this game 94 00:14:02,407 --> 00:14:06,116 The game begins It's set in the headquarter of the police station 95 00:14:23,127 --> 00:14:24,446 Bye bye! 96 00:14:46,767 --> 00:14:47,756 David! 97 00:14:47,807 --> 00:14:49,320 Sister kesaw, why you come here? 98 00:14:49,527 --> 00:14:51,324 Yes, I've received the same call which told me that Chen sir had had an accident. 99 00:14:51,487 --> 00:14:52,476 He wanted me to come here as soon as possible. 100 00:14:53,767 --> 00:14:55,166 But there's nothing happened. 101 00:14:55,687 --> 00:14:57,678 If so, I'll go to the meeting room waiting for him. I'll go to find him. 102 00:14:57,887 --> 00:14:58,876 Thanks. 103 00:14:59,767 --> 00:15:01,200 So, bye bye! 104 00:15:23,207 --> 00:15:24,196 Kesaw? 105 00:15:24,527 --> 00:15:25,516 Yes 106 00:15:26,287 --> 00:15:27,606 It's me who called you. 107 00:15:28,527 --> 00:15:29,516 What's the matter with A Rong? 108 00:15:31,167 --> 00:15:35,445 He's on the way here. And I'm one of his friends. 109 00:15:38,087 --> 00:15:40,521 Please give this to him. 110 00:15:47,847 --> 00:15:50,645 This bomb has a kind of sea-level device. 111 00:15:51,567 --> 00:15:54,400 Don't touch it. It will explode 112 00:15:55,007 --> 00:15:58,283 if it suffers some shocks. 113 00:15:58,767 --> 00:16:00,200 You have ten minutes left. 114 00:16:05,887 --> 00:16:07,639 I supposed to give it to your boyfriend. 115 00:16:08,607 --> 00:16:11,041 I think you can help me to give it to him, right? 116 00:16:12,887 --> 00:16:13,876 Thanks so much. 117 00:16:23,447 --> 00:16:25,358 Chen sir, Sister Kesaw is waiting for you at the meeting room. 118 00:16:25,647 --> 00:16:26,636 I see. 119 00:16:46,247 --> 00:16:47,236 Evacuate the people here. 120 00:16:47,807 --> 00:16:48,796 Be quick! 121 00:16:49,767 --> 00:16:51,166 Bomb! Be quick! 122 00:16:51,447 --> 00:16:53,358 Call the bomb-dismantling specialist. Be quick. 123 00:16:56,887 --> 00:16:58,843 Be quick �� quick! 124 00:17:01,527 --> 00:17:04,041 Kesaw, don't be nervous. 125 00:17:04,847 --> 00:17:06,803 Chen sir, what do you want to do? 126 00:17:07,247 --> 00:17:10,045 Come here and help me to move it to the strong room. 127 00:17:11,047 --> 00:17:14,039 Remember, never touch each of the two sides. 128 00:17:20,207 --> 00:17:21,196 OK 129 00:17:22,087 --> 00:17:24,647 You go first. One... 130 00:17:25,207 --> 00:17:26,196 Two... 131 00:17:26,807 --> 00:17:27,796 Three 132 00:17:30,527 --> 00:17:31,801 My feet anaesthetized. 133 00:17:36,007 --> 00:17:36,996 Don't worry. 134 00:17:43,847 --> 00:17:44,962 Drag the box here. 135 00:17:58,487 --> 00:17:59,556 Wait! 136 00:18:01,167 --> 00:18:04,045 Generally speaking, the red or blue string is the detonating line. 137 00:18:04,287 --> 00:18:06,403 If not blue, then maybe the yellow one. Maybe not blue... 138 00:18:06,847 --> 00:18:08,280 Move out here! Go! 139 00:18:08,687 --> 00:18:09,676 Chen sir! 140 00:18:10,927 --> 00:18:11,916 Chen sir! 141 00:18:13,207 --> 00:18:14,196 Kesaw 142 00:18:17,847 --> 00:18:19,075 Don't be afraid. 143 00:18:21,407 --> 00:18:22,396 I'm not afraid. 144 00:18:23,607 --> 00:18:26,246 I won't fear anything within your accompany. 145 00:18:31,447 --> 00:18:32,436 I'm sorry... 146 00:18:35,607 --> 00:18:37,677 My younger brother is also a policeman like you. 147 00:18:39,567 --> 00:18:41,603 I've get ready. 148 00:18:42,847 --> 00:18:46,760 If you want to blame for his death, just blame those whose kill him. 149 00:18:47,807 --> 00:18:49,320 I never blame you. 150 00:18:50,287 --> 00:18:52,596 For one year seeing your depression, 151 00:18:54,407 --> 00:18:56,238 how heartbreaked I am, do you know? 152 00:19:05,887 --> 00:19:07,764 Turn all the picture to the strong room, quick! 153 00:19:11,967 --> 00:19:13,605 Chen sir, I'm the supervisor of the bomb-dismantling unit. 154 00:19:13,887 --> 00:19:14,876 What's the matter? 155 00:19:15,127 --> 00:19:18,278 I don't know, I think I have solve the sea-level device. 156 00:19:18,967 --> 00:19:20,798 But there are still many circuits in the second and third board. 157 00:19:22,047 --> 00:19:23,321 Each string maybe the... 158 00:19:26,807 --> 00:19:28,877 It can't be dismantled, coz each string has it circuit. 159 00:19:29,567 --> 00:19:30,920 Each string maybe 160 00:19:36,487 --> 00:19:38,159 I can't save your younger brother... 161 00:19:39,207 --> 00:19:40,765 But I must save you! 162 00:19:51,447 --> 00:19:54,519 Maybe you feel that I'm so stupid. But I still want to ask you. 163 00:19:56,487 --> 00:19:57,886 Do you love me? 164 00:20:06,047 --> 00:20:10,359 I love you 165 00:20:12,967 --> 00:20:14,639 forever. 166 00:20:31,047 --> 00:20:34,084 Chen sir, the last method to solve this problem is to use carbon dioxide to cool the bomb. 167 00:20:37,407 --> 00:20:38,396 I'll come back soon. 168 00:20:56,887 --> 00:20:59,685 Chen sir... cut it by your own decision, kesaw. 169 00:21:43,287 --> 00:21:44,481 Kesaw! 170 00:22:05,407 --> 00:22:07,238 Chen sir, that bomb maybe a fake. 171 00:22:07,527 --> 00:22:08,562 You try to leave the scene as soon as possible. 172 00:22:19,287 --> 00:22:20,276 Wait! 173 00:22:21,407 --> 00:22:23,921 kesaw, don't move, what's the matter? 174 00:22:26,407 --> 00:22:27,442 Go! 175 00:22:58,007 --> 00:23:02,398 Kesaw! Kesaw... 176 00:23:04,007 --> 00:23:10,037 Kesaw... 177 00:23:13,687 --> 00:23:18,044 Kesaw, you're strong... Kesaw... 178 00:23:18,887 --> 00:23:22,960 Wake up... Kesaw... 179 00:23:23,167 --> 00:23:26,716 I beg you... 180 00:24:25,487 --> 00:24:28,445 The headquarters has received complaints that someone complaints you help other imitate policeman. 181 00:24:28,847 --> 00:24:31,236 And the case that bombing the police station is your personal kind and enmity 182 00:24:33,927 --> 00:24:34,916 I'll have to arrest you now. 183 00:24:40,487 --> 00:24:42,478 Sir, give me a cigarette. 184 00:24:43,007 --> 00:24:45,202 Get rid of smoking. Smoking do harm to your health. 185 00:24:50,687 --> 00:24:53,247 Don't worry. Go in the jail for several years at most. 186 00:24:54,167 --> 00:24:55,156 You deserve it! 187 00:24:57,647 --> 00:24:58,636 What the hell are you doing? 188 00:24:58,767 --> 00:25:00,405 Lawyer Lau comes. 189 00:25:00,687 --> 00:25:01,676 Why there are so many people? 190 00:25:03,207 --> 00:25:06,040 I am a good citizen and I'm afraid to be harassed by the police. 191 00:25:06,607 --> 00:25:07,676 Now, it's time to recognize the person. 192 00:25:08,807 --> 00:25:10,035 It's approved by the police office. 193 00:25:12,247 --> 00:25:13,236 Chen sir. 194 00:25:14,527 --> 00:25:16,358 I've forgot to ask whether your girlfriend is well or not. 195 00:25:17,247 --> 00:25:20,922 If she's OK, I'd like to visit her and give her some other gifts. 196 00:25:22,647 --> 00:25:26,356 If you dare to approach the hospital, I will not forgive you! 197 00:25:27,727 --> 00:25:28,716 Your �� what do you want? 198 00:25:29,167 --> 00:25:31,840 Solicitor Liu, whether should we indict him one more sin? 199 00:25:33,487 --> 00:25:34,476 The sin for threaten? 200 00:25:34,767 --> 00:25:35,802 All right 201 00:25:37,167 --> 00:25:40,443 To tell the truth, I hate deeply you these policemen. 202 00:25:43,847 --> 00:25:46,236 I will rob it tonight later. 203 00:25:47,327 --> 00:25:48,806 The game go on 204 00:25:51,727 --> 00:25:54,958 Joe Kwan, I will certainly catch you myself. 205 00:25:57,047 --> 00:25:58,400 You are welcome at any time. 206 00:25:59,407 --> 00:26:02,558 But... can you come out to say? 207 00:26:17,847 --> 00:26:21,362 The bank is in the maximum floor There will be 100,000,000 lumps today. 208 00:26:23,247 --> 00:26:24,236 The show time. 209 00:26:28,647 --> 00:26:30,365 My brother, let me come out to make a telephone call 210 00:26:30,647 --> 00:26:32,126 Beg you, I want to bail out 211 00:26:33,087 --> 00:26:35,396 Superior Chen, I'm sorry that I can't help you. 212 00:26:35,807 --> 00:26:37,604 Though I also want to catch those bandits very much 213 00:26:39,967 --> 00:26:40,956 Sha Sha 214 00:26:42,287 --> 00:26:43,276 What? 215 00:26:45,887 --> 00:26:48,003 How? Do you agree? 216 00:26:48,527 --> 00:26:50,518 No way! 217 00:26:51,727 --> 00:26:52,716 They have no human nature! 218 00:26:53,607 --> 00:26:55,757 ShaSha, you must do something to help me out from here. 219 00:26:56,407 --> 00:26:57,840 Otherwise many would die tonight. 220 00:26:58,887 --> 00:26:59,876 What can I do? 221 00:27:00,087 --> 00:27:02,237 Whether do jail delivery, or kill him. 222 00:27:02,487 --> 00:27:03,476 Do you say how to do? 223 00:27:05,167 --> 00:27:06,156 Think it yourself. 224 00:27:12,367 --> 00:27:16,485 There's no no justice, no human nature �� 225 00:27:16,687 --> 00:27:21,158 My father wants me to be a policeman, because that the police has justice. 226 00:27:21,527 --> 00:27:25,236 I will give it up tomorrow. I want to run away from home �� 227 00:27:25,487 --> 00:27:28,160 I never want to see him in the future 228 00:27:31,567 --> 00:27:32,556 I go to W.C. 229 00:27:40,487 --> 00:27:43,047 Father, why do you always go to W.C.? 230 00:27:43,207 --> 00:27:44,196 Are you sick? 231 00:27:54,647 --> 00:27:55,796 Come here with me. 232 00:28:40,287 --> 00:28:41,800 They can not see us. 233 00:29:24,167 --> 00:29:25,680 Remember to repay the gun to me 234 00:29:50,647 --> 00:29:51,636 Thank you 235 00:29:55,367 --> 00:29:57,244 It is greater this time! 236 00:29:58,727 --> 00:30:01,400 In the game world, each time when pass a barrier, there will be new indications usually. 237 00:30:02,447 --> 00:30:03,766 Those bandits are so hubris. 238 00:30:04,087 --> 00:30:05,998 I believe that if I pass that game 239 00:30:06,167 --> 00:30:07,646 I will certainly find out the next object. 240 00:30:25,567 --> 00:30:26,966 Good! Beat it! 241 00:30:34,847 --> 00:30:36,280 HongKong Capital Bank? 242 00:30:36,687 --> 00:30:37,756 This bank is in the exhibition center. 243 00:30:39,007 --> 00:30:41,362 Sha Sha, no matter what you do, 244 00:30:41,607 --> 00:30:43,120 Prevent my brothers from approaching the exhibition center. 245 00:30:50,567 --> 00:30:51,556 Call the police 246 00:30:55,327 --> 00:30:57,079 Don't worry, call the police 247 00:31:06,207 --> 00:31:07,196 Fatty 248 00:31:07,327 --> 00:31:08,316 What's matter? 249 00:31:08,367 --> 00:31:10,927 I am the H.K. Policeman, coming here �� 250 00:31:11,767 --> 00:31:13,359 I want to check your things 251 00:31:21,527 --> 00:31:22,516 Really here! 252 00:31:24,047 --> 00:31:25,241 Similarly, there it is? 253 00:31:25,807 --> 00:31:27,445 Lend it to me, thanks. 254 00:31:30,007 --> 00:31:31,122 999 Reporting Center 255 00:31:31,287 --> 00:31:32,879 ShaSha, help me make some similar call. 256 00:31:33,447 --> 00:31:35,563 Can't be long, you�d better hurry. 257 00:31:35,727 --> 00:31:37,524 The police got me very quickly. 258 00:31:37,847 --> 00:31:39,439 Don't take care of that, make some similar call first. 259 00:31:43,607 --> 00:31:44,596 Superior Chen! 260 00:31:46,927 --> 00:31:47,916 head off him! 261 00:31:52,247 --> 00:31:54,761 Listen to me, we will play a bigger game this time 262 00:31:55,647 --> 00:31:57,478 There will be double decis if beat the policeman. 263 00:31:59,847 --> 00:32:02,281 Ah Zu, there are many so people underside. 264 00:32:03,407 --> 00:32:04,840 Then... continue? 265 00:32:14,527 --> 00:32:16,358 Do not disturb the crowd, call them individually. 266 00:32:17,807 --> 00:32:19,035 Young lady, come here 267 00:32:20,287 --> 00:32:22,198 Young lady.. 268 00:32:22,567 --> 00:32:23,636 Come please 269 00:32:35,647 --> 00:32:37,285 Ah Zu, Something is wrong 270 00:32:37,647 --> 00:32:38,636 We'd better leave here. 271 00:32:39,567 --> 00:32:40,556 Shut up! 272 00:32:41,527 --> 00:32:42,846 Fire, go there to see. 273 00:32:51,927 --> 00:32:52,916 Where's the father & mother? 274 00:32:58,367 --> 00:33:02,440 Why they come here? How do the father & mother come here? 275 00:33:12,087 --> 00:33:13,725 So many policemen? What's the matter? 276 00:33:13,847 --> 00:33:15,519 Where is my son? Where is my son? 277 00:33:15,727 --> 00:33:17,160 Your son is hijacking above. 278 00:33:17,447 --> 00:33:18,562 Hijack? Really? 279 00:33:18,727 --> 00:33:19,716 It's very impossible 280 00:33:19,767 --> 00:33:21,564 Really? Hijack? 281 00:33:25,487 --> 00:33:27,159 I will give you 1,000,000, for killing my father! 282 00:33:27,807 --> 00:33:30,640 I will give you more 2,000,000 if you killed help to kill my father for me. 283 00:33:31,207 --> 00:33:34,005 Here is the exhibition center. Please follow me to enter one by one. 284 00:33:44,327 --> 00:33:45,316 There he is! 285 00:33:45,887 --> 00:33:46,922 Maith, come back. 286 00:33:48,247 --> 00:33:51,444 Maith! Maith, come back. 287 00:33:52,247 --> 00:33:55,922 Maith, where do you want to go? 288 00:34:04,207 --> 00:34:05,879 Don't fluster! Don't run�� 289 00:34:07,767 --> 00:34:11,362 My son! Maith.. 290 00:34:11,607 --> 00:34:14,485 My son, how are you? Wake up please �� 291 00:34:15,007 --> 00:34:18,397 Call the ambulance! Call the ambulance.. 292 00:34:37,127 --> 00:34:38,355 Go! Go! 293 00:34:43,407 --> 00:34:44,601 Chen Guo Rong! 294 00:34:51,887 --> 00:34:53,445 You'd better not go out! Call the Special Duty Unit! 295 00:34:54,167 --> 00:34:55,156 Superior Chen? 296 00:36:07,127 --> 00:36:10,881 Ah Zu! I am hitted! Save me! 297 00:36:11,127 --> 00:36:13,516 I do not want to see my mother & father ever.. 298 00:36:25,407 --> 00:36:26,476 Go! Go! 299 00:36:42,167 --> 00:36:43,805 Don't fear, don't fear 300 00:36:46,887 --> 00:36:49,196 There's no winner last time, now have a match again! 301 00:36:52,127 --> 00:36:53,116 OK 302 00:37:01,047 --> 00:37:02,196 Go quickly! go quickly! 303 00:37:24,087 --> 00:37:25,839 Come! Come here! 304 00:38:53,447 --> 00:38:54,516 You lost 305 00:40:28,887 --> 00:40:31,003 Policeman! Every inside put down your arms and surrender! 306 00:40:37,327 --> 00:40:39,636 Put yours hands above the head! Forbid to do anything! 307 00:40:39,687 --> 00:40:40,676 Crouch down! 308 00:40:40,727 --> 00:40:41,716 People on your side! 309 00:40:41,967 --> 00:40:42,956 Crouch down! 310 00:40:48,247 --> 00:40:49,236 Who are you? 311 00:40:50,287 --> 00:40:51,879 I am Senior Inspector Chen Guo Rong. 312 00:40:52,727 --> 00:40:55,560 Someone suffers from the bullet wound, call the ambulance quickly! 313 00:40:56,247 --> 00:40:57,236 Who is injured? 314 00:40:58,967 --> 00:41:02,880 His is bulk bleeding now, save him first! 315 00:41:04,287 --> 00:41:06,881 If not save him, he would die. 316 00:41:07,727 --> 00:41:09,763 Hurry! 317 00:41:10,607 --> 00:41:13,724 It's really Superior Chen. Call the ambulance quickly! 318 00:42:14,047 --> 00:42:16,800 Don't move! Stop! 319 00:42:18,247 --> 00:42:19,760 OK �� 320 00:42:23,087 --> 00:42:24,076 Put down the gun 321 00:42:28,247 --> 00:42:31,762 Ah Zu, Surrender, all of the outside are policemen. 322 00:42:32,927 --> 00:42:33,996 Really? 323 00:42:35,767 --> 00:42:36,802 I am not afraid. 324 00:42:38,927 --> 00:42:43,955 If die, there are at least two policemen to die together with me. 325 00:42:49,847 --> 00:42:51,166 I am a counterfeit policeman! 326 00:42:52,647 --> 00:42:54,842 If you kill me, you also lose. 327 00:42:55,207 --> 00:42:57,243 Ah Zu, What do you hate is not policeman. 328 00:42:57,647 --> 00:43:00,161 You hate your father, and yourself. 329 00:43:03,807 --> 00:43:04,922 Shut up! 330 00:43:05,167 --> 00:43:06,202 Your friend has already lost the life. 331 00:43:07,607 --> 00:43:10,246 No more should die, include yourself. 332 00:43:10,887 --> 00:43:12,878 The game ends, all is over. 333 00:43:14,647 --> 00:43:16,126 I will not lose! I will never lose! 334 00:43:16,287 --> 00:43:17,766 I play with you for the last one game! 335 00:43:18,407 --> 00:43:19,396 Ah Zu, I play with you! 336 00:43:21,127 --> 00:43:22,116 How do you want to play? 337 00:43:22,167 --> 00:43:26,399 Like the last time, I play with you for the gun set, the bet is his life! 338 00:43:31,927 --> 00:43:34,282 OK, I play with you 339 00:44:19,967 --> 00:44:23,357 Chen Guo Rong! Forget the past, you can do it well! 340 00:44:30,167 --> 00:44:31,156 OK 341 00:44:31,327 --> 00:44:32,316 Begin 342 00:45:08,767 --> 00:45:10,439 Ah Zu! Ah Zu�� 343 00:45:11,007 --> 00:45:11,996 What do you want to do? 344 00:45:13,767 --> 00:45:15,883 Ah Zu, don't mishandle! 345 00:45:16,807 --> 00:45:19,719 You bastard, you have lost all my face! Ah Zu 346 00:45:20,447 --> 00:45:23,166 Your father is a policeman, and you become a gangster? Surrender 347 00:45:23,567 --> 00:45:25,000 How can I step down now? 348 00:45:26,127 --> 00:45:27,606 Put down the gun! 349 00:45:30,327 --> 00:45:31,316 Bastard! 350 00:45:34,407 --> 00:45:37,843 Put down the gun! 351 00:45:39,087 --> 00:45:40,839 Truck! Wastage! 352 00:45:44,287 --> 00:45:45,959 You want to exasperate me? 353 00:45:47,247 --> 00:45:50,000 I am angry, you caused me into trouble. 354 00:45:50,447 --> 00:45:51,436 Bastard! 355 00:45:56,567 --> 00:45:57,556 Surrender! 356 00:46:02,047 --> 00:46:03,366 Put down the gun! 357 00:46:37,087 --> 00:46:38,076 No! 358 00:46:38,127 --> 00:46:39,116 He has no bullet! 359 00:46:42,367 --> 00:46:46,280 My son! 360 00:46:46,647 --> 00:46:51,198 My son.. 361 00:47:20,287 --> 00:47:21,276 Stand on! Boy! 362 00:47:56,247 --> 00:47:59,683 Superior Chen, your leg loosened! 363 00:48:00,207 --> 00:48:02,004 I know 364 00:48:02,247 --> 00:48:04,203 Then why do you not clip tighter? 365 00:48:04,927 --> 00:48:09,045 I �� won't... release.. 366 00:48:27,207 --> 00:48:30,677 v Chen, do you say that you would clip tighter, won't release it? 367 00:48:31,287 --> 00:48:32,402 You try to see how can you clip me. 368 00:48:33,007 --> 00:48:34,918 Now I am harmed more heavily than you ah, my brother! 369 00:48:35,887 --> 00:48:38,355 Thanks, thank you everyone. 370 00:48:39,247 --> 00:48:40,760 Superior Chen �� 371 00:48:42,247 --> 00:48:44,966 You do not clip me nor release me? Hello �� 372 00:48:47,287 --> 00:48:48,925 Keyi, you have recovered from illness 373 00:48:49,967 --> 00:48:51,036 Get out of the hospital, become happier. 374 00:48:51,647 --> 00:48:52,636 Good bye. 375 00:48:52,687 --> 00:48:53,722 Keyi, become happier. 376 00:48:53,887 --> 00:48:54,876 Go home and have more rest. 377 00:49:00,207 --> 00:49:01,196 Keyi, bye 378 00:49:01,247 --> 00:49:02,236 Bye 379 00:49:08,487 --> 00:49:09,522 Salute! 380 00:49:22,767 --> 00:49:26,237 no need to hide Whatever happens, I will marry you 381 00:49:26,487 --> 00:49:29,320 Marry Superior Chen, become our brother's wife! 382 00:49:47,087 --> 00:49:48,566 Marry him! 383 00:49:56,567 --> 00:49:58,046 So excite. 384 00:50:31,367 --> 00:50:32,356 Let's go. 385 00:50:32,887 --> 00:50:33,876 Where to go? 386 00:50:34,527 --> 00:50:35,676 Return back to record affidavit for me 387 00:50:36,567 --> 00:50:38,239 If someone proposes toward me in future, 388 00:50:38,447 --> 00:50:39,880 My policemen must be more than his 389 00:50:40,647 --> 00:50:41,966 How about counterfeit policeman? 390 00:50:42,127 --> 00:50:43,116 Also OK. 391 00:51:02,367 --> 00:51:04,483 Brother Quan, how are you now? 392 00:51:05,687 --> 00:51:06,961 I have come to H.K. for more than a month 393 00:51:07,847 --> 00:51:08,882 My wife is still waiting for my news 394 00:51:10,047 --> 00:51:14,484 I have no money now, Can you lend some money? 395 00:51:15,127 --> 00:51:16,446 You promised me... 396 00:51:29,327 --> 00:51:33,036 Father, I am hungry 397 00:51:39,527 --> 00:51:42,166 Little Feng, wait here for a while 398 00:51:55,647 --> 00:51:56,636 Stop! 399 00:51:56,967 --> 00:51:57,956 Run! 400 00:51:58,847 --> 00:52:00,200 Quickly run! Call police! 401 00:52:01,367 --> 00:52:02,959 Hurry up! 402 00:52:04,247 --> 00:52:06,078 Don't run! Stop! 403 00:52:06,327 --> 00:52:07,396 Quickly run! 404 00:52:19,687 --> 00:52:22,440 Father... Run? Stole something? 405 00:52:23,207 --> 00:52:24,196 Superior Chen 406 00:52:24,247 --> 00:52:26,522 The thief also has dignity, call the ambulance 407 00:52:27,007 --> 00:52:27,996 Yes, Superior. 408 00:52:36,407 --> 00:52:40,958 Child, this world is thus, There is a lot of unfairness. 409 00:52:41,447 --> 00:52:43,677 There is a lot of happiness. 410 00:52:45,047 --> 00:52:48,198 You should forget the past, grew up to become a kind man. 411 00:52:48,807 --> 00:52:49,796 Ok or not? 412 00:53:07,567 --> 00:53:09,922 Go back and study hard, Then become a useful man in the future 413 00:53:21,247 --> 00:53:22,236 Driving 414 00:53:36,607 --> 00:53:37,596 Child, what's your name? 415 00:53:37,927 --> 00:53:39,997 My name is Zheng Xiao Feng,