1 00:00:16,882 --> 00:00:19,180 1909: the Edwardian Golden Age. 2 00:00:19,217 --> 00:00:21,685 Genteel civilization had come to England, the continent 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,187 and the eastern United States. 4 00:00:23,221 --> 00:00:25,121 New York rivaled London and Paris 5 00:00:25,157 --> 00:00:27,250 as one of the great metropolises of the world. 6 00:00:30,228 --> 00:00:32,788 Albert Einstein had expounded his theory of relativity 7 00:00:32,831 --> 00:00:35,698 back in 1905, and science 8 00:00:35,734 --> 00:00:39,670 had brought us the wonders of the modern world. 9 00:00:44,743 --> 00:00:46,301 Culture and refinement had arrived 10 00:00:46,344 --> 00:00:47,709 on the east coast of America. 11 00:00:47,746 --> 00:00:50,180 Caruso was singing Pagliacci at the Met. 12 00:00:50,215 --> 00:00:52,706 Arturo Toscanini was conducting. 13 00:00:52,751 --> 00:00:55,219 The Barrymores were performing 14 00:00:55,253 --> 00:00:58,188 and a Ziegfeld girl was the rage. 15 00:00:58,223 --> 00:01:00,783 1909 in the western part of the 46 United States 16 00:01:00,826 --> 00:01:03,260 was not so refined. 17 00:01:04,963 --> 00:01:06,225 The surviving lndian warriors 18 00:01:06,264 --> 00:01:08,596 were now being rounded up by the U.S. Army. 19 00:01:12,270 --> 00:01:14,261 ln Washington, William Howard Taft-- 20 00:01:14,306 --> 00:01:16,797 300 pounds of pure Republican-- was President 21 00:01:16,842 --> 00:01:18,241 and life was comfortable. 22 00:01:18,276 --> 00:01:22,212 ln other parts of the country, men were fighting each other 23 00:01:22,247 --> 00:01:24,772 and the elements. 24 00:01:26,752 --> 00:01:29,220 ln the New York department stores 25 00:01:29,254 --> 00:01:32,246 a lady could buy maxis and boots and live in style. 26 00:01:32,290 --> 00:01:34,724 Out west, they didn't think about style, 27 00:01:34,760 --> 00:01:36,751 just living. 28 00:01:40,766 --> 00:01:43,735 Eastern empire builders had secured their fortunes-- 29 00:01:43,769 --> 00:01:45,999 the Morgans, Vanderbilts, Carnegies. 30 00:01:46,071 --> 00:01:48,266 There were empires in the west, too, 31 00:01:48,306 --> 00:01:50,206 such as the great McCandles Ranch. 32 00:01:52,310 --> 00:01:54,574 But these huge ranches were held together 33 00:01:54,613 --> 00:01:56,638 only by having enough men and guns. 34 00:02:00,285 --> 00:02:02,913 Notre Dame teams were playing football 35 00:02:02,954 --> 00:02:06,253 with end Knute Rockne catching a forward pass. 36 00:02:06,291 --> 00:02:08,259 ln the Arizona Territory 37 00:02:08,293 --> 00:02:10,523 another team, the Arizona Rangers 38 00:02:10,562 --> 00:02:13,258 were busy just trying to keep the peace. 39 00:02:13,298 --> 00:02:16,324 Anna Pavlova, prima ballerina of the Russian ballet, 40 00:02:16,368 --> 00:02:18,097 was dancing Swan Lake. 41 00:02:20,338 --> 00:02:25,071 The dance hall girl in the Klondike gold rush saloon 42 00:02:25,110 --> 00:02:27,271 was somewhat different. 43 00:02:27,312 --> 00:02:30,076 By 1909, still photographs had come to life. 44 00:02:30,115 --> 00:02:33,846 Motion pictures had been born with The Great Train Robbery. 45 00:02:37,355 --> 00:02:41,155 While that make-believe drama was on the movie screens 46 00:02:41,193 --> 00:02:44,185 nine men crossed the Rio Bravo into Texas. 47 00:02:50,068 --> 00:02:52,093 The turbulent years between the Civil War 48 00:02:52,137 --> 00:02:53,468 and the turn of the century 49 00:02:53,505 --> 00:02:55,268 brought out the best in some people 50 00:02:55,307 --> 00:02:57,298 but in others, it brought out the worst. 51 00:02:57,342 --> 00:02:59,902 Example: O'Brien, a half-breed Apache 52 00:02:59,945 --> 00:03:02,937 born of a Chiricahua mother and lrish father. 53 00:03:03,048 --> 00:03:06,848 A professional gunfighter-- one of the last of his kind. 54 00:03:06,885 --> 00:03:09,149 Pop Dawson-- rode with the James boys 55 00:03:09,187 --> 00:03:10,620 in Kansas and Missouri. 56 00:03:10,655 --> 00:03:13,453 Said to have murdered more than a dozen men-- 57 00:03:13,491 --> 00:03:15,686 one for as little as seven dollars. 58 00:03:18,263 --> 00:03:20,231 Trooper-- name unknown. 59 00:03:20,265 --> 00:03:22,256 A back-shooter. Considered a coward. 60 00:03:22,300 --> 00:03:24,268 Reputed to have been 61 00:03:24,302 --> 00:03:26,133 a cavalry soldier sometime in the past 62 00:03:26,171 --> 00:03:28,765 but not to the personal knowledge of his confederates. 63 00:03:28,807 --> 00:03:31,435 William Fain, younger of the Fain brothers. 64 00:03:31,476 --> 00:03:33,239 Favors a shotgun-- a Greener-- 65 00:03:33,278 --> 00:03:36,076 for its bloody killing effect at short range. 66 00:03:36,114 --> 00:03:37,445 James William Duffy. 67 00:03:37,482 --> 00:03:39,541 At age 14, killed his first man 68 00:03:39,584 --> 00:03:42,519 who was an admirer of his prostitute mother. 69 00:03:42,554 --> 00:03:44,112 Dead shot with a rifle. 70 00:03:44,155 --> 00:03:46,919 William Devries-- young Billy. 71 00:03:46,958 --> 00:03:48,220 Not quite 21. 72 00:03:48,260 --> 00:03:50,228 This raid was thought 73 00:03:50,262 --> 00:03:53,425 to have been his first outlaw act. 74 00:03:53,465 --> 00:03:56,263 Walt Devries, his older brother by 20 years. 75 00:03:56,301 --> 00:03:58,394 He looks more like an lowa farmer 76 00:03:58,436 --> 00:04:00,199 than a professional killer. 77 00:04:00,238 --> 00:04:03,139 John Goodfellow-- may be the worst of them. 78 00:04:03,174 --> 00:04:04,937 An indiscriminate killer. 79 00:04:04,976 --> 00:04:07,672 Women, children, no consequence at all. 80 00:04:07,712 --> 00:04:09,270 Prefers to work close. 81 00:04:09,314 --> 00:04:11,339 Favors a razor-edged machete. 82 00:04:11,383 --> 00:04:14,716 John Fain-- sometimes peace officer and bounty hunter. 83 00:04:14,753 --> 00:04:18,211 Served with distinction during the Spanish-American War. 84 00:04:18,256 --> 00:04:20,247 Professional soldier thereafter. 85 00:04:20,292 --> 00:04:22,817 Now between wars. 86 00:04:22,861 --> 00:04:24,556 Currently banks, trains, killings 87 00:04:24,596 --> 00:04:27,766 and responsible for organizing the infamous McCandles Raid. 88 00:04:43,715 --> 00:04:44,977 Morning, Pancho. 89 00:04:45,016 --> 00:04:46,540 Good morning. 90 00:04:59,697 --> 00:05:02,291 Child, you need some air. 91 00:06:19,777 --> 00:06:21,745 Time to get up, Mr. Jeff. 92 00:06:24,249 --> 00:06:26,183 Delilah, l'm naked. 93 00:06:26,217 --> 00:06:28,412 l seen you naked the day you was born 94 00:06:28,453 --> 00:06:29,943 and many times thereafter. 95 00:06:30,054 --> 00:06:31,578 Riders coming. 96 00:06:38,997 --> 00:06:40,692 ls you getting up? 97 00:06:40,732 --> 00:06:42,723 Yes, ma'am. 98 00:06:49,540 --> 00:06:52,509 Whoa, whoa, whoa, whoa! 99 00:06:52,543 --> 00:06:54,511 Grab his head, grab his head! 100 00:06:54,545 --> 00:06:57,514 Come on, now, hold him, hold him, hold him. 101 00:06:57,548 --> 00:06:59,539 Hold him, hold him, hold him. 102 00:06:59,584 --> 00:07:01,575 Chico! 103 00:07:01,619 --> 00:07:03,917 That boy. 104 00:07:03,988 --> 00:07:06,183 Chico! 105 00:07:06,224 --> 00:07:07,384 Chico! 106 00:07:07,425 --> 00:07:10,724 Hey, hey, come on! 107 00:07:12,864 --> 00:07:15,264 Now, l know you'd like to see Mr. Stubby 108 00:07:15,300 --> 00:07:16,562 ride that bronc again 109 00:07:16,601 --> 00:07:19,399 but go fetch me them eggs like l asked you to. 110 00:07:19,437 --> 00:07:20,426 Go ahead, now. 111 00:07:20,471 --> 00:07:22,302 Hurry up. 112 00:07:30,915 --> 00:07:32,109 Huh... 113 00:07:32,150 --> 00:07:36,086 Strangers coming. 114 00:07:54,539 --> 00:07:56,336 Mr. Jeff will be a little late. 115 00:07:56,374 --> 00:07:58,968 You make sure you have a half a dozen or so 116 00:07:59,010 --> 00:08:00,944 fresh eggs for him, Moses Brown. 117 00:08:00,979 --> 00:08:02,708 l've already done that, woman. 118 00:08:02,747 --> 00:08:04,271 For Miss Martha. 119 00:08:04,315 --> 00:08:07,842 l'll take care of that, boy. 120 00:08:07,885 --> 00:08:09,785 Yes, ma'am. 121 00:08:09,821 --> 00:08:11,584 Why, this is ridiculous. 122 00:08:11,622 --> 00:08:14,284 Breakfast, Miss Martha, nice and hot. 123 00:08:14,325 --> 00:08:15,690 Thank you, Delilah. 124 00:08:15,727 --> 00:08:16,694 But it's hot. 125 00:08:16,728 --> 00:08:18,423 Just a minute, Delilah. 126 00:08:18,463 --> 00:08:21,023 Bert, this is nineteen hundred and nine. 127 00:08:21,065 --> 00:08:23,499 There... There just can't be rustlers. 128 00:08:23,534 --> 00:08:24,933 Can be, Miss McCandles. 129 00:08:25,003 --> 00:08:28,564 l'm 42 years old, and l fought in the Lincoln County War. 130 00:08:28,606 --> 00:08:30,767 lt's just not that long ago that... 131 00:08:30,808 --> 00:08:34,505 Why, it's just 15 years ago, himself, Mr. McCandles hung... 132 00:08:34,545 --> 00:08:38,743 Your breakfast is getting cold, Miss Martha. 133 00:08:40,151 --> 00:08:43,120 Some lovely flowers in the garden, Delilah. 134 00:08:43,154 --> 00:08:46,487 l wonder would you ask Maria to cut them for me? 135 00:08:46,524 --> 00:08:48,685 Yes'm. 136 00:08:48,726 --> 00:08:50,250 You were saying, Bert? 137 00:08:50,294 --> 00:08:52,455 l'm just saying, Miss McCandles 138 00:08:52,497 --> 00:08:55,762 we're close enough to that Mexican border to... 139 00:08:55,800 --> 00:08:58,200 Spit. 140 00:08:58,236 --> 00:09:00,136 Yes, ma'am, that close. 141 00:09:00,171 --> 00:09:02,833 And we're losing a lot of cattle. 142 00:09:04,575 --> 00:09:06,304 Let me think about it. 143 00:09:06,344 --> 00:09:07,811 All right, ma'am. 144 00:09:07,845 --> 00:09:09,836 Oh, Bert? 145 00:09:12,717 --> 00:09:14,651 There are some men riding in. 146 00:09:14,685 --> 00:09:16,653 We could use some short help, 147 00:09:16,687 --> 00:09:18,655 if you like the look of them. 148 00:09:18,689 --> 00:09:20,680 Yes, ma'am. 149 00:09:25,029 --> 00:09:27,020 Hyah! 150 00:09:44,782 --> 00:09:46,875 Whoa, whoa. 151 00:09:46,918 --> 00:09:48,510 -Whoa... -Try him again. 152 00:10:55,786 --> 00:10:56,946 A ranch sure is 153 00:10:56,988 --> 00:11:00,287 a deserted-looking place during a roundup. 154 00:11:03,427 --> 00:11:05,520 Can l help you men? 155 00:11:05,563 --> 00:11:08,259 We heard you was hiring. 156 00:11:08,299 --> 00:11:10,961 Was. But you're late. 157 00:11:12,770 --> 00:11:13,737 Too late? 158 00:11:13,771 --> 00:11:15,636 Afraid so. 159 00:11:18,342 --> 00:11:20,469 Now, this place surely does bespeak 160 00:11:20,511 --> 00:11:22,706 of a great deal of money, don't it? 161 00:11:24,982 --> 00:11:26,973 Anything else l can do for you? 162 00:11:27,018 --> 00:11:28,576 Trouble with money, though, 163 00:11:28,619 --> 00:11:32,282 is that there's always somebody wants to take it away from you. 164 00:11:32,323 --> 00:11:35,451 l said is there anything else l can do for you, mister? 165 00:11:35,493 --> 00:11:38,929 Still, that's the only problem with it, 166 00:11:38,963 --> 00:11:42,367 and ain't that the awful bloody truth? 167 00:11:45,103 --> 00:11:47,094 Billy, you stay close to me, you hear? Real close. 168 00:11:54,045 --> 00:11:55,876 No! 169 00:12:29,113 --> 00:12:30,410 Run, Little Jake. Run. 170 00:12:32,016 --> 00:12:33,244 Mrs. McCandles, 171 00:12:33,284 --> 00:12:35,252 you want that kid alive? 172 00:12:35,286 --> 00:12:37,550 Don't you be a damn fool. 173 00:13:07,385 --> 00:13:08,283 Hey, sonny. 174 00:13:15,893 --> 00:13:17,656 -Hey, Trooper. -Yeah! 175 00:13:28,272 --> 00:13:30,001 Hyah! 176 00:13:38,950 --> 00:13:40,212 Hey, O'Brien! 177 00:13:40,251 --> 00:13:41,548 The boy! 178 00:14:22,793 --> 00:14:25,421 Why, you mangy little... 179 00:14:25,463 --> 00:14:26,657 Breed! 180 00:14:28,799 --> 00:14:30,426 He's no good to us dead. 181 00:14:33,437 --> 00:14:34,768 l can wait. 182 00:14:36,807 --> 00:14:37,967 Fain, 183 00:14:38,042 --> 00:14:40,670 l don't like the name ''Breed.'' 184 00:14:40,711 --> 00:14:43,202 l'll try and remember that. 185 00:14:44,949 --> 00:14:46,109 Give me that! 186 00:14:46,150 --> 00:14:48,015 Come here, you little... 187 00:15:12,510 --> 00:15:13,704 All right. 188 00:15:25,856 --> 00:15:26,948 Put me down! 189 00:15:26,991 --> 00:15:29,824 Come on, put me down! 190 00:15:31,829 --> 00:15:33,592 Hyah! 191 00:15:43,741 --> 00:15:47,006 -Hyah! -Hyah! 192 00:15:52,350 --> 00:15:54,181 Get the doctor, then find my sons. 193 00:15:54,218 --> 00:15:55,845 And himself, your husband? 194 00:15:55,886 --> 00:15:57,854 l have no husband. 195 00:15:57,888 --> 00:15:59,981 Come on! 196 00:16:00,057 --> 00:16:01,319 Hyah! 197 00:16:01,359 --> 00:16:02,621 Take him to my bed. 198 00:16:04,629 --> 00:16:06,290 Please, be careful with him. 199 00:16:50,841 --> 00:16:52,433 Old Mexico! 200 00:16:52,476 --> 00:16:54,774 There ain't nothing they can do to us here. 201 00:16:54,812 --> 00:16:56,006 The Mexicans can. 202 00:17:08,492 --> 00:17:10,619 Jeffrey McCandles, can you hear me? 203 00:17:12,963 --> 00:17:15,431 This fool doctor says you're going to die 204 00:17:15,466 --> 00:17:16,865 but l say you are not. 205 00:17:24,175 --> 00:17:25,506 l taught you better manners 206 00:17:25,543 --> 00:17:28,512 than to make a liar out of your mother, Jeffrey McCandles. 207 00:17:34,318 --> 00:17:35,615 He's just sleeping, Martha. 208 00:17:35,653 --> 00:17:36,984 l know that. 209 00:17:47,331 --> 00:17:51,961 Delilah, there's a big red strongbox in the attic 210 00:17:52,002 --> 00:17:53,970 l want it. 211 00:17:54,004 --> 00:17:55,198 Yes'm. 212 00:18:15,292 --> 00:18:17,658 We're seeking permission from the Mexican government 213 00:18:17,695 --> 00:18:19,856 at the highest possible levels, Mrs. McCandles. 214 00:18:19,897 --> 00:18:22,058 When we receive that permission, 215 00:18:22,099 --> 00:18:23,259 we are prepared 216 00:18:23,300 --> 00:18:25,700 to enter Mexico with howsoever many troops 217 00:18:25,736 --> 00:18:28,227 as are acceptable to the Mexican government 218 00:18:28,272 --> 00:18:30,263 and to deliver the ransom 219 00:18:30,307 --> 00:18:33,708 wherever and to whomever directed. 220 00:18:33,744 --> 00:18:38,977 l am told that there is $1 million in that box. 221 00:18:40,851 --> 00:18:42,045 Buck, 222 00:18:42,086 --> 00:18:44,486 what about you? 223 00:18:44,522 --> 00:18:46,422 Speaking for the Rangers or for myself? 224 00:18:46,457 --> 00:18:48,948 For yourself. 225 00:18:48,993 --> 00:18:50,756 l got ten of my best men with me. 226 00:18:50,795 --> 00:18:52,490 l'd like to go after the boy myself. 227 00:18:52,530 --> 00:18:54,760 lf you say so, Martha, l'll take that box in. 228 00:18:57,334 --> 00:18:59,427 l am grateful to you both 229 00:18:59,470 --> 00:19:03,907 but l don't think this is a job for the Rangers, Buck 230 00:19:03,941 --> 00:19:05,568 nor for the Army, sir. 231 00:19:08,279 --> 00:19:10,907 lt is, l think, going to be a very 232 00:19:10,981 --> 00:19:13,916 harsh and unpleasant kind of business 233 00:19:13,951 --> 00:19:17,387 and will, l think, require an extremely harsh 234 00:19:17,421 --> 00:19:20,549 and unpleasant kind of man to see to it. 235 00:19:36,974 --> 00:19:39,465 No, sir. 236 00:19:39,510 --> 00:19:41,603 No, sir, l ain't. 237 00:19:41,645 --> 00:19:43,840 Haven't butted into anybody's business 238 00:19:43,881 --> 00:19:45,849 since l was 18 year old 239 00:19:45,883 --> 00:19:48,443 at which time it almost got me killed. 240 00:19:48,486 --> 00:19:50,647 Ain't going to start that again. 241 00:19:51,989 --> 00:19:54,287 What's the matter? 242 00:19:57,895 --> 00:20:01,797 Oh, what'd he have to go and do that for? 243 00:20:01,832 --> 00:20:04,801 You got any last words, Scotsman? 244 00:20:04,835 --> 00:20:06,860 Aye, give me my bonnet. 245 00:20:06,904 --> 00:20:08,337 My head's cold. 246 00:20:22,019 --> 00:20:24,453 All right, now, let's get on with the hanging. 247 00:20:27,691 --> 00:20:29,522 Howdy. 248 00:20:29,560 --> 00:20:32,688 Got you kind of surrounded, haven't they? 249 00:20:37,935 --> 00:20:39,402 This your business, mister? 250 00:20:39,437 --> 00:20:41,632 What is he, a murderer or a horse thief? 251 00:20:41,672 --> 00:20:43,333 He's a sheep farmer. 252 00:20:43,374 --> 00:20:46,969 Phew, that's where that horrible odor comes from. 253 00:20:48,679 --> 00:20:50,670 That's right. 254 00:20:50,714 --> 00:20:51,874 How 'bout the boy? 255 00:20:51,916 --> 00:20:53,383 You gonna hang him, too, 256 00:20:53,417 --> 00:20:55,385 or just beat him up some more? 257 00:20:55,419 --> 00:20:57,182 Mister, you shouldn't butt into something 258 00:20:57,221 --> 00:20:59,155 that's none of your business, you really shouldn't. 259 00:20:59,190 --> 00:21:01,124 l think you're right, friend. 260 00:21:01,158 --> 00:21:03,353 A man shouldn't butt into anything 261 00:21:03,394 --> 00:21:05,157 that ain't his own affair. 262 00:21:05,196 --> 00:21:06,356 Sheep farmer-- 263 00:21:06,397 --> 00:21:08,490 you want to sell them sheep? 264 00:21:08,532 --> 00:21:09,726 Uh, yes, sir. 265 00:21:11,735 --> 00:21:14,533 Well, let's see, l'll give you $100 now 266 00:21:14,572 --> 00:21:17,097 and $300 when l get them to market. 267 00:21:17,141 --> 00:21:19,405 Well, that's highway robbery. 268 00:21:19,443 --> 00:21:20,535 Well, maybe you think 269 00:21:20,578 --> 00:21:23,240 you're going to get a better offer for them today. 270 00:21:23,280 --> 00:21:25,180 l'll take it. 271 00:21:25,216 --> 00:21:26,843 With one proviso. 272 00:21:26,884 --> 00:21:28,317 What's that? 273 00:21:30,287 --> 00:21:31,982 l go with the sheep. 274 00:21:32,022 --> 00:21:33,990 Good. 275 00:21:34,024 --> 00:21:36,185 You're working for me. 276 00:21:36,227 --> 00:21:38,127 You go ahead. 277 00:21:38,162 --> 00:21:40,995 You go right ahead. 278 00:21:41,031 --> 00:21:43,693 lf there's anything l enjoy more than hanging a sheepherder 279 00:21:43,734 --> 00:21:46,464 it's hanging somebody who sticks his nose into my business. 280 00:21:46,504 --> 00:21:49,769 Go on, you try to cut that rope. 281 00:21:49,807 --> 00:21:53,038 No, you've got me scared. 282 00:21:55,779 --> 00:21:57,041 You do it. 283 00:21:59,450 --> 00:22:00,439 Dog! 284 00:22:04,388 --> 00:22:06,618 Get him off! Get him off! 285 00:22:06,657 --> 00:22:07,783 Dog! 286 00:22:07,825 --> 00:22:09,315 Just who in the hell do you think you are? 287 00:22:09,360 --> 00:22:11,658 Jacob McCandles. 288 00:22:11,695 --> 00:22:15,961 Oh, l, uh... 289 00:22:16,000 --> 00:22:18,491 l thought you were dead, Mr. McCandles. 290 00:22:18,536 --> 00:22:20,504 Not hardly. 291 00:22:20,538 --> 00:22:22,028 You going to cut him down? 292 00:22:32,349 --> 00:22:34,317 Now his hands. 293 00:22:40,991 --> 00:22:44,449 200 miles south, Bar MC. 294 00:22:44,495 --> 00:22:46,326 Foreman's name's Gonzales. 295 00:22:46,363 --> 00:22:47,762 Tell him l sent you. 296 00:22:47,798 --> 00:22:49,425 Take the boy with you. 297 00:22:49,466 --> 00:22:50,558 Thank you, sir. 298 00:22:50,601 --> 00:22:51,829 Come along, son. 299 00:22:56,674 --> 00:22:59,768 lf you follow him, l'll hunt you down and kill you. 300 00:22:59,810 --> 00:23:02,472 Every mother's son of you. 301 00:23:03,647 --> 00:23:04,636 Come on, dog. 302 00:23:20,331 --> 00:23:21,992 Se�or McCandles! 303 00:23:24,868 --> 00:23:25,835 Hola, Chihuahua. 304 00:23:25,869 --> 00:23:27,336 Para usted, se�or. 305 00:24:21,158 --> 00:24:23,558 Here you are, Mr. McCandles. 306 00:24:23,594 --> 00:24:25,858 Thanks, Joe. 307 00:24:29,867 --> 00:24:30,959 Hank! 308 00:24:31,001 --> 00:24:33,492 She's in there, Mr. McCandles, waiting. 309 00:24:33,537 --> 00:24:35,664 What happened to your spurs? 310 00:24:35,706 --> 00:24:37,196 Oh, they don't work 311 00:24:37,241 --> 00:24:39,732 on these newfangled velocipedes. 312 00:24:39,777 --> 00:24:41,335 Oh. 313 00:24:41,378 --> 00:24:43,505 Well, see that they get my gear out of that car. 314 00:24:43,547 --> 00:24:45,037 Yes, sir. 315 00:25:00,431 --> 00:25:01,659 Martha. 316 00:25:05,135 --> 00:25:07,660 lt's been a long time. 317 00:25:07,705 --> 00:25:09,673 lt's good to see you again. 318 00:25:09,707 --> 00:25:12,574 You've changed, Jacob. 319 00:25:12,609 --> 00:25:14,440 Not you. 320 00:25:15,913 --> 00:25:18,973 You're as young and lovely as ever. 321 00:25:22,553 --> 00:25:23,577 l called you, Jacob 322 00:25:23,620 --> 00:25:25,485 because your grandson has been kidnapped. 323 00:25:25,522 --> 00:25:28,082 You didn't know you had a grandson? 324 00:25:28,125 --> 00:25:30,355 You have, by your son Jeffrey, 325 00:25:30,394 --> 00:25:32,692 and Jeffrey has been badly wounded by the kidnappers. 326 00:25:32,730 --> 00:25:33,958 Will he live? 327 00:25:33,997 --> 00:25:36,056 This is the ransom note. 328 00:25:36,100 --> 00:25:38,068 The blood on it is Jeffrey's. 329 00:25:38,102 --> 00:25:39,160 Will he live? 330 00:25:39,203 --> 00:25:40,329 Yes. 331 00:25:40,371 --> 00:25:42,430 l would not contemplate otherwise. 332 00:25:55,552 --> 00:25:57,486 Do we ha... 333 00:25:57,521 --> 00:25:59,455 Do you have a million dollars? 334 00:25:59,490 --> 00:26:01,617 Yes. And many times that. 335 00:26:01,658 --> 00:26:03,387 Hank! 336 00:26:03,427 --> 00:26:04,917 Yes, ma'am? 337 00:26:04,995 --> 00:26:08,396 Will you bring in the strongbox, please? 338 00:26:13,637 --> 00:26:16,071 Set it down here on the table. 339 00:26:16,106 --> 00:26:17,573 That's all. 340 00:26:17,608 --> 00:26:18,939 Yes, ma'am. 341 00:26:26,984 --> 00:26:29,714 ls this the way you want it? 342 00:26:29,753 --> 00:26:31,584 Yes. 343 00:26:31,622 --> 00:26:33,055 They're very dangerous men. 344 00:26:33,090 --> 00:26:34,887 They've already killed ten people. 345 00:26:34,925 --> 00:26:36,119 Many of them you knew. 346 00:26:36,160 --> 00:26:37,252 Juan and his family... 347 00:26:37,294 --> 00:26:39,626 Teena and the little boy? 348 00:26:39,663 --> 00:26:41,290 Moses Brown. 349 00:26:41,331 --> 00:26:44,266 Old Mose... 350 00:26:44,301 --> 00:26:46,428 lousy cook. 351 00:26:46,470 --> 00:26:50,964 Jacob, as l said, they're very dangerous and violent people. 352 00:26:51,074 --> 00:26:52,769 And l don't think we've got any other choice 353 00:26:52,810 --> 00:26:54,437 than to give them what they've asked for. 354 00:26:54,478 --> 00:26:55,968 l agree. 355 00:26:56,013 --> 00:26:59,847 But you know that, pay or not, 356 00:26:59,883 --> 00:27:02,010 you run the risk of never seeing the boy again. 357 00:27:02,052 --> 00:27:04,452 l understand. 358 00:27:04,488 --> 00:27:06,922 Well, ''follow the map until met.'' 359 00:27:06,990 --> 00:27:08,150 That's easy. 360 00:27:08,192 --> 00:27:11,889 l'll need food for a week, water for ten days, 361 00:27:11,929 --> 00:27:14,523 three packhorses and a good mule. 362 00:27:14,565 --> 00:27:17,898 Waiting for you outside. 363 00:27:17,935 --> 00:27:20,733 Martha, you didn't happen to think of my Greeners-- 364 00:27:20,771 --> 00:27:22,102 the double barrels? 365 00:27:24,208 --> 00:27:25,539 Oh... 366 00:27:30,981 --> 00:27:33,643 Ah...! 367 00:27:34,518 --> 00:27:38,113 Oh... you brought Betsy. 368 00:27:38,155 --> 00:27:39,554 Pays to be careful. 369 00:27:39,590 --> 00:27:42,354 Well, now let's see if l've forgotten any... 370 00:27:42,392 --> 00:27:44,451 Oh, l'll need a piece of clothing 371 00:27:44,495 --> 00:27:46,395 that the boy's worn recently. 372 00:27:49,967 --> 00:27:51,366 His? 373 00:27:51,401 --> 00:27:52,800 Yes. 374 00:27:52,836 --> 00:27:54,167 Well... 375 00:28:01,644 --> 00:28:02,702 Hank, who picked the mule? 376 00:28:02,745 --> 00:28:03,712 l did. 377 00:28:03,746 --> 00:28:04,713 Pack it. 378 00:28:04,747 --> 00:28:05,714 Yes, sir. 379 00:28:05,748 --> 00:28:07,113 Don't forget the rest of the gear. 380 00:28:07,149 --> 00:28:08,138 No, sir. 381 00:28:15,224 --> 00:28:17,055 Hello, Buck. 382 00:28:17,093 --> 00:28:20,324 Hello, you old horse thief. 383 00:28:20,363 --> 00:28:22,854 l thought you was dead for sure by now. 384 00:28:22,899 --> 00:28:24,127 That'll be the day. 385 00:28:24,166 --> 00:28:25,360 Thinking of taking a trip? 386 00:28:25,401 --> 00:28:27,164 Well, a million dollars is a lot of money, Jacob. 387 00:28:27,203 --> 00:28:28,329 l thought we might go with you. 388 00:28:28,371 --> 00:28:29,395 ln those? 389 00:28:29,438 --> 00:28:31,030 They're faster than a horse. 390 00:28:31,073 --> 00:28:32,904 They'll go farther and last longer. 391 00:28:32,942 --> 00:28:34,933 lt's 1909, Jacob! 392 00:28:34,977 --> 00:28:36,706 Meaning that my way's old-fashioned. 393 00:28:36,746 --> 00:28:38,941 Meaning l'm offering my help, if you'll have me. 394 00:28:39,048 --> 00:28:42,279 Well, thanks, Buck, but l'll go it alone. 395 00:28:42,318 --> 00:28:44,513 Well, suit yourself, Jacob. 396 00:28:44,554 --> 00:28:47,318 What about me? 397 00:28:47,356 --> 00:28:48,448 James? 398 00:28:48,491 --> 00:28:49,958 Good morning, Daddy. 399 00:28:49,992 --> 00:28:52,961 lt's been some time since l've seen you. 400 00:28:52,995 --> 00:28:54,462 Ten years, l think. 401 00:28:56,832 --> 00:28:58,959 Nine years and four months. 402 00:28:59,068 --> 00:29:00,968 But you're welcome to come along, son. 403 00:29:01,003 --> 00:29:03,528 l am moved by your faith in someone 404 00:29:03,573 --> 00:29:07,270 you haven't seen since he was 16 years old, Daddy. 405 00:29:07,310 --> 00:29:09,642 ''Daddy''? 406 00:29:09,679 --> 00:29:11,203 Daddy. 407 00:29:14,383 --> 00:29:15,543 Daddy. 408 00:29:18,187 --> 00:29:21,918 Well, son, since you haven't learned to respect your elders 409 00:29:21,958 --> 00:29:24,927 it's time you learned to respect your betters. 410 00:29:41,177 --> 00:29:42,838 lf you weren't my father... 411 00:29:42,878 --> 00:29:45,073 Go ahead, l give you leave. 412 00:29:49,218 --> 00:29:50,685 lf you're going with me, 413 00:29:50,720 --> 00:29:53,120 l hope you can use that hogleg better than you can fight. 414 00:29:54,690 --> 00:29:57,250 Does that suit you... Daddy? 415 00:29:59,228 --> 00:30:01,128 You can call me father, 416 00:30:01,163 --> 00:30:03,563 you can call me Jacob, you can call me Jake, 417 00:30:03,599 --> 00:30:06,864 you can call me a dirty son of a bitch, 418 00:30:06,902 --> 00:30:08,836 but if you ever call me ''Daddy'' again 419 00:30:08,871 --> 00:30:10,133 l'll finish this fight. 420 00:30:25,021 --> 00:30:26,181 Tiquina? 421 00:30:26,222 --> 00:30:27,587 Se�or? 422 00:30:27,623 --> 00:30:29,454 Tell Sam Sharpnose l want to see him. 423 00:30:29,492 --> 00:30:32,222 Tell him the same place as the last time 424 00:30:32,261 --> 00:30:34,354 and all he needs is his saddle. 425 00:30:34,397 --> 00:30:36,991 Get yourself a good horse. 426 00:30:37,099 --> 00:30:39,727 Oh, Tiquina? 427 00:30:39,769 --> 00:30:40,895 ? Si? 428 00:30:40,936 --> 00:30:42,301 Bring the horse back. 429 00:30:42,338 --> 00:30:44,704 Seguro, Se�or. 430 00:30:46,108 --> 00:30:48,235 Where's your brother? 431 00:30:48,277 --> 00:30:49,869 He ought to be here with you. 432 00:30:49,912 --> 00:30:51,971 He'll be here. 433 00:31:10,199 --> 00:31:11,666 Look out for that mule! 434 00:31:32,655 --> 00:31:34,520 l tried to tell you about them horses, Jacob. 435 00:31:34,557 --> 00:31:36,616 Now you take these here automobiles... 436 00:31:36,659 --> 00:31:38,422 Jacob, this is your son Michael. 437 00:31:38,461 --> 00:31:39,428 Father. 438 00:31:39,462 --> 00:31:41,828 Good to see you again. 439 00:31:41,864 --> 00:31:43,798 He's a mite skittish, isn't he, Father? 440 00:31:48,971 --> 00:31:50,996 The little fellow's still alive, Mother. 441 00:31:51,107 --> 00:31:52,267 Are you sure? 442 00:31:52,308 --> 00:31:53,366 l saw him. 443 00:31:53,409 --> 00:31:55,741 The kidnappers were in the Chilicote flatlands, 444 00:31:55,778 --> 00:31:57,905 20 miles from Coyame Pass, five hours ago. 445 00:31:57,947 --> 00:31:59,005 Using the automobiles, 446 00:31:59,048 --> 00:32:01,016 l believe the Rangers can get to the pass 447 00:32:01,050 --> 00:32:03,541 long before the kidnappers, and set a trap for them. 448 00:32:03,586 --> 00:32:05,611 You want to chance it, Mother? 449 00:32:05,654 --> 00:32:07,622 Buck? 450 00:32:07,656 --> 00:32:08,782 No matter what happens, 451 00:32:08,824 --> 00:32:11,088 l think they'll kill the boy sooner or later. 452 00:32:11,127 --> 00:32:13,652 l've got the best riflemen in Texas with me-- 453 00:32:13,696 --> 00:32:15,095 that means in the world. 454 00:32:15,131 --> 00:32:16,359 With luck, at say, 200 yards, 455 00:32:16,398 --> 00:32:18,423 l think maybe we can kill every one of those animals 456 00:32:18,467 --> 00:32:19,957 before they hear the shots that did it. 457 00:32:20,069 --> 00:32:21,263 l think it's worth a gamble. 458 00:32:22,938 --> 00:32:25,532 lt's very daring. 459 00:32:25,574 --> 00:32:27,769 Yes... yes, l'll chance it. 460 00:32:27,810 --> 00:32:29,675 What do you think, Jacob? 461 00:32:33,015 --> 00:32:34,607 Suit yourself, Martha. 462 00:32:39,855 --> 00:32:41,846 l was asking your opinion, Jacob. 463 00:32:41,891 --> 00:32:45,759 No, you made up your mind. 464 00:32:45,795 --> 00:32:47,729 You made your decision alone. 465 00:32:47,763 --> 00:32:49,128 You live it alone. 466 00:32:49,165 --> 00:32:51,759 l was wrong. 467 00:32:51,801 --> 00:32:54,235 You haven't changed, have you, Jacob McCandles? 468 00:32:54,270 --> 00:32:56,204 Not one bit. 469 00:32:57,239 --> 00:32:59,707 Do it! 470 00:33:04,113 --> 00:33:05,944 You still want me to take this box in? 471 00:33:06,015 --> 00:33:08,245 Yes. 472 00:33:08,284 --> 00:33:10,844 lf they fail, it falls to you. 473 00:33:19,995 --> 00:33:21,724 You coming along? 474 00:33:21,764 --> 00:33:25,393 No. l'll go with them. 475 00:33:29,605 --> 00:33:31,869 Dog... 476 00:33:31,907 --> 00:33:33,807 let's go! 477 00:36:13,201 --> 00:36:14,725 l hear him. 478 00:36:22,543 --> 00:36:23,840 Sam. 479 00:36:23,878 --> 00:36:26,676 Morning, Jacob. 480 00:36:35,089 --> 00:36:37,557 l brought the saddle. 481 00:36:37,592 --> 00:36:40,390 There's your horse. 482 00:36:40,428 --> 00:36:41,861 Going hunting, Sam. 483 00:36:41,896 --> 00:36:43,591 -Hunting for what? -Men. 484 00:36:43,631 --> 00:36:47,590 l don't hunt Apaches. 485 00:36:47,635 --> 00:36:50,195 l don't hunt my own people. You remember that, Jacob. 486 00:36:50,238 --> 00:36:54,937 They kidnapped my grandson, Sam. 487 00:36:54,976 --> 00:36:59,037 l don't know what color they are and l don't care. 488 00:37:03,117 --> 00:37:04,482 l have no gun. 489 00:37:06,054 --> 00:37:08,022 Close or far? 490 00:37:08,056 --> 00:37:12,117 Close. My eyes... no good. 491 00:37:18,966 --> 00:37:20,797 Me, too. 492 00:38:57,532 --> 00:38:59,432 Keep going! 493 00:39:05,173 --> 00:39:07,141 Any sign of the kidnappers, son? 494 00:39:07,175 --> 00:39:10,406 Couldn't see anything moving for miles. 495 00:39:10,444 --> 00:39:12,912 Good, then we must be ahead of them. 496 00:39:12,947 --> 00:39:15,643 There's a narrow pass at the end of the valley. 497 00:39:15,683 --> 00:39:17,776 l think it's a good place for us to trap them. 498 00:39:20,054 --> 00:39:21,578 l'm for it. 499 00:39:24,058 --> 00:39:26,424 Buck, not knowing where the kidnappers are 500 00:39:26,460 --> 00:39:28,155 we can't chance that pass. 501 00:39:28,196 --> 00:39:30,426 They're young fools. 502 00:39:30,464 --> 00:39:32,728 And l'm an old one. 503 00:39:32,767 --> 00:39:35,201 We're going get that boy. 504 00:40:18,112 --> 00:40:20,842 We'll hide these machines up at the end of the canyon. 505 00:40:20,881 --> 00:40:24,214 This is a good place for the ambush. 506 00:40:41,135 --> 00:40:43,933 Jump! 507 00:40:59,654 --> 00:41:01,622 Stop these damn things! 508 00:41:01,656 --> 00:41:03,851 Get out! 509 00:41:05,426 --> 00:41:07,724 Take cover! 510 00:41:22,109 --> 00:41:25,670 Good place for an ambush, all right. 511 00:41:25,713 --> 00:41:27,977 And we're it. 512 00:41:51,872 --> 00:41:54,033 What happened to that crazy bicycle? 513 00:41:55,042 --> 00:41:57,067 l think he crashed into that canyon. 514 00:42:09,423 --> 00:42:10,617 Let's get him out of here. 515 00:42:10,658 --> 00:42:12,023 Come on! 516 00:43:07,082 --> 00:43:09,949 They've had enough, John. 517 00:43:09,985 --> 00:43:12,579 They ain't going to be able to follow us anymore. 518 00:43:12,621 --> 00:43:14,213 Let's sting them a little more 519 00:43:14,255 --> 00:43:17,691 and they'll come through with the money. 520 00:43:32,974 --> 00:43:34,908 That crazy kid. 521 00:43:34,943 --> 00:43:35,967 Yeah. 522 00:43:36,077 --> 00:43:37,374 The horses! 523 00:43:37,412 --> 00:43:38,970 Everybody get to them horses! 524 00:43:39,047 --> 00:43:40,514 Move it! 525 00:43:55,330 --> 00:43:57,924 Grab that kid! 526 00:44:05,473 --> 00:44:07,134 Stop! Put me down! 527 00:44:14,549 --> 00:44:16,380 Damn it, Pop, the next time 528 00:44:16,418 --> 00:44:18,409 l tell you to tie that kid up 529 00:44:18,453 --> 00:44:21,616 don't be worried about hurting him. 530 00:44:21,656 --> 00:44:24,648 Hyah! Hyah! 531 00:45:01,262 --> 00:45:03,958 Get out of here, you... 532 00:45:21,483 --> 00:45:23,508 Buck... 533 00:45:58,153 --> 00:45:59,313 The boy? 534 00:45:59,354 --> 00:46:02,517 We don't know. 535 00:46:04,359 --> 00:46:06,327 My son Michael? 536 00:46:06,361 --> 00:46:09,922 We don't know, uh... 537 00:46:09,964 --> 00:46:12,660 There was an explosion southeast of here. 538 00:46:20,341 --> 00:46:22,206 Well, do you have any water? 539 00:46:22,243 --> 00:46:25,235 No. 540 00:46:25,280 --> 00:46:29,808 Well, l'll give you half of ours. 541 00:46:29,851 --> 00:46:31,250 And as soon as l can 542 00:46:31,286 --> 00:46:34,915 l'll telegraph that you're walking in. 543 00:46:34,956 --> 00:46:36,651 Going south, it's going to be some time 544 00:46:36,691 --> 00:46:38,488 before you get to a telegraph station. 545 00:46:38,526 --> 00:46:41,086 l'm going to have to take one of your mounts, send for help. 546 00:46:41,129 --> 00:46:42,357 Some of my men are hurt bad. 547 00:46:42,397 --> 00:46:44,194 No, l'll need them. 548 00:46:44,232 --> 00:46:45,358 Anything else? 549 00:46:45,400 --> 00:46:48,426 No. 550 00:46:48,469 --> 00:46:52,701 No, you've been more than generous, Mr. McCandles. 551 00:46:52,740 --> 00:46:55,300 l think so, Buck. 552 00:46:55,343 --> 00:46:57,504 15 years ago, l'd have killed you 553 00:46:57,545 --> 00:46:59,979 for risking my grandson's life. 554 00:47:00,048 --> 00:47:02,380 lf l find him dead, l'll still kill ya. 555 00:47:05,320 --> 00:47:08,346 You going along? 556 00:47:08,389 --> 00:47:11,847 Well, the last time l asked you that question, you said, ''No'' 557 00:47:11,893 --> 00:47:14,589 and you said it in a loud and clear voice. 558 00:47:14,629 --> 00:47:17,928 Now l'm asking you a question: You coming along? 559 00:47:17,966 --> 00:47:21,561 You damn rights l am, Father. 560 00:47:24,272 --> 00:47:25,796 Throw a blanket on him. 561 00:47:25,840 --> 00:47:27,933 l can ride without a blanket. 562 00:47:27,976 --> 00:47:31,434 l'm not worried about your butt, it's his back. 563 00:47:34,816 --> 00:47:36,841 Come on. 564 00:47:49,230 --> 00:47:51,255 Something down there. ls that it? 565 00:47:57,872 --> 00:48:00,272 That's it. 566 00:48:00,308 --> 00:48:03,402 Well, here, you take the mule down the long way. 567 00:48:03,444 --> 00:48:05,912 l don't want to lose him even by accident. 568 00:48:05,980 --> 00:48:07,004 You go with him. 569 00:48:07,048 --> 00:48:08,515 l'm going down there. 570 00:48:08,549 --> 00:48:12,178 You'll go where you're told. 571 00:48:17,558 --> 00:48:19,025 Do this, do that. 572 00:48:19,060 --> 00:48:21,324 l'll do as l damn well please. 573 00:48:21,362 --> 00:48:23,557 You do what your father tells you 574 00:48:23,598 --> 00:48:25,156 every time he tells you 575 00:48:25,199 --> 00:48:27,429 you might come through this thing alive. 576 00:48:27,468 --> 00:48:30,164 Maybe even save the boy's life. 577 00:48:30,204 --> 00:48:32,934 Otherwise, you're going to get yourself killed. 578 00:48:33,007 --> 00:48:35,339 Don't matter to me, 579 00:48:35,376 --> 00:48:38,937 but you'll probably get him killed, too. 580 00:48:39,047 --> 00:48:40,412 That does. 581 00:49:32,133 --> 00:49:35,296 Oh, Father, am l glad to see you. 582 00:49:35,336 --> 00:49:36,598 You ain't dead? 583 00:49:36,637 --> 00:49:37,604 No. 584 00:49:37,638 --> 00:49:38,935 No broken bones? 585 00:49:38,973 --> 00:49:40,565 l don't think so. 586 00:49:40,608 --> 00:49:42,235 Take off your glasses. 587 00:49:42,276 --> 00:49:43,607 My what? 588 00:49:43,644 --> 00:49:45,669 Your goggles. 589 00:49:51,319 --> 00:49:54,516 That's for scaring me out of ten years of my life, 590 00:49:54,555 --> 00:49:56,318 which l can't spare. 591 00:49:56,357 --> 00:49:57,688 l had to be still. 592 00:49:57,725 --> 00:49:59,716 l didn't know who was moving around up there. 593 00:49:59,761 --> 00:50:01,786 You hurt? 594 00:50:01,829 --> 00:50:03,797 No. 595 00:50:10,204 --> 00:50:12,672 That's for risking my grandson's life. 596 00:50:12,707 --> 00:50:15,699 You do that again and l'll break every bone in your body. 597 00:50:15,743 --> 00:50:17,472 Father... 598 00:50:19,380 --> 00:50:20,745 The next time... 599 00:50:20,782 --> 00:50:23,182 Yeah? 600 00:50:23,217 --> 00:50:28,154 The next time, l won't take off my goggles. 601 00:50:29,323 --> 00:50:31,314 Whoa. 602 00:50:40,601 --> 00:50:43,263 You all right? 603 00:50:43,304 --> 00:50:44,896 Was. 604 00:50:44,939 --> 00:50:48,136 For an old mule, he's got quite a kick, don't he? 605 00:50:48,176 --> 00:50:51,009 l think he was using brass knuckles. 606 00:50:51,045 --> 00:50:54,276 Better mount up before we lose him. 607 00:50:54,315 --> 00:50:57,478 Wonder what the hell he has in store for us next. 608 00:51:41,962 --> 00:51:44,988 You know, that's a dirty habit, if you ask me. 609 00:51:45,032 --> 00:51:47,023 Nobody asked you. 610 00:51:50,371 --> 00:51:51,770 Pa? 611 00:51:51,806 --> 00:51:52,773 Yeah? 612 00:51:52,807 --> 00:51:56,538 You need to wear glasses, do ya? 613 00:51:56,577 --> 00:51:59,341 Just to see with. 614 00:51:59,380 --> 00:52:01,473 Pa... 615 00:52:01,515 --> 00:52:04,075 Mm-hmm. 616 00:52:04,118 --> 00:52:05,483 They say that Ma booted you out 617 00:52:05,519 --> 00:52:07,384 'cause you had a weakness for the ladies. 618 00:52:07,421 --> 00:52:08,615 ls that true? 619 00:52:11,091 --> 00:52:14,117 l mean, no offense, but l find that hard to believe. 620 00:52:15,830 --> 00:52:18,594 What do you find hard to believe? 621 00:52:18,632 --> 00:52:21,601 James, cut it out. 622 00:52:21,635 --> 00:52:25,071 l mean, maybe before you got old 623 00:52:25,105 --> 00:52:27,198 you was quite a ladies... ooh! 624 00:52:29,810 --> 00:52:31,243 What's the matter with your leg? 625 00:52:31,278 --> 00:52:33,576 Nothing. 626 00:52:33,614 --> 00:52:35,878 You been favoring it all day. What's the matter with it? 627 00:52:35,916 --> 00:52:39,579 l got hit by some buckshot, that's all. 628 00:52:39,620 --> 00:52:41,554 Take down your pants. 629 00:52:41,589 --> 00:52:43,454 Are you on the level? 630 00:52:43,491 --> 00:52:45,823 You going to take down your pants 631 00:52:45,860 --> 00:52:47,384 or do l have to do it for you? 632 00:52:47,428 --> 00:52:48,918 You and who else? 633 00:52:48,963 --> 00:52:50,362 Dog. 634 00:52:54,201 --> 00:52:56,431 My, what a beautiful pattern. 635 00:52:56,470 --> 00:52:58,768 He must've been real close to you. 636 00:52:58,806 --> 00:53:00,967 Will you shut up? 637 00:53:01,008 --> 00:53:01,997 That's a deep one. 638 00:53:02,042 --> 00:53:03,202 Sam, you know what he did? 639 00:53:03,244 --> 00:53:04,268 Forgot to duck? 640 00:53:04,311 --> 00:53:07,371 He stuck his butt up, that's what he did. 641 00:53:07,414 --> 00:53:09,848 Boy, when you're in that kind of a gunfight 642 00:53:09,884 --> 00:53:11,181 keep your butt down. 643 00:53:11,218 --> 00:53:13,186 That's the thing to remember. 644 00:53:13,220 --> 00:53:15,711 There's always some bustard on the other side 645 00:53:15,756 --> 00:53:18,850 that's got enough the sense of humor to shoot you there 646 00:53:18,893 --> 00:53:21,157 instead of in the head, every time. 647 00:53:21,195 --> 00:53:23,789 How about a shot of whiskey? 648 00:53:23,831 --> 00:53:25,765 Yeah, where is it? 649 00:54:05,039 --> 00:54:08,133 ls that them? 650 00:54:08,175 --> 00:54:09,301 Yep. 651 00:54:09,343 --> 00:54:11,937 Maybe, uh, eight hours ahead of us. 652 00:54:11,979 --> 00:54:13,071 All of them? 653 00:54:13,113 --> 00:54:14,546 Yep. 654 00:54:14,582 --> 00:54:16,675 They're not trying to cover their tracks, 655 00:54:16,717 --> 00:54:17,945 that's for sure. 656 00:54:18,052 --> 00:54:21,317 Sam, l got a hunch we're being followed. 657 00:54:21,355 --> 00:54:23,915 Near or far? 658 00:54:23,958 --> 00:54:27,689 Well, far... l... l... l feel it more than l know it. 659 00:54:27,728 --> 00:54:29,821 l'll go see. 660 00:54:29,863 --> 00:54:31,694 Where'd you get those saddles? 661 00:54:33,701 --> 00:54:36,864 Found 'em. 662 00:54:38,672 --> 00:54:40,196 All right, you two, 663 00:54:40,240 --> 00:54:41,969 grab yourself a saddle. 664 00:54:42,009 --> 00:54:43,374 Hurry it up. 665 00:54:43,410 --> 00:54:45,605 Wouldn't want to lose you children. 666 00:55:10,971 --> 00:55:12,495 We're being followed. 667 00:55:12,539 --> 00:55:13,699 You were right. 668 00:55:13,741 --> 00:55:14,765 How many? 669 00:55:14,808 --> 00:55:15,832 Three or four. 670 00:55:15,876 --> 00:55:16,934 Did you see 'em? 671 00:55:16,977 --> 00:55:18,569 No, but l got close enough to hear 'em. 672 00:55:18,612 --> 00:55:20,910 They're still a couple hours behind. 673 00:55:20,948 --> 00:55:22,245 A couple hours, huh? 674 00:55:22,282 --> 00:55:23,874 You better cool off that horse, Sam. 675 00:55:23,917 --> 00:55:25,885 We'll take a break here. 676 00:55:33,227 --> 00:55:35,388 Give me a swig of that water. 677 00:55:35,429 --> 00:55:37,192 See to your horses first. 678 00:55:37,231 --> 00:55:38,858 l'll take him. 679 00:55:59,119 --> 00:56:00,609 What kind of a gun is that 680 00:56:00,654 --> 00:56:02,679 you got hanging around your belly, Michael? 681 00:56:02,723 --> 00:56:05,021 lt's a Bergman 191 1. 682 00:56:05,059 --> 00:56:08,551 191 1? lt's only 1909. 683 00:56:08,595 --> 00:56:10,153 Preproduction model, Father. 684 00:56:10,197 --> 00:56:11,255 We own some stock. 685 00:56:11,298 --> 00:56:12,925 Why is it so funny-shaped? 686 00:56:12,966 --> 00:56:15,901 The shells load into a magazine, Father, 687 00:56:15,936 --> 00:56:18,404 the magazine into the handle of the gun. 688 00:56:18,439 --> 00:56:20,134 lt's gas operated, you see. 689 00:56:20,174 --> 00:56:21,402 Gas operated? 690 00:56:21,442 --> 00:56:22,932 lt shoots real fast. 691 00:56:23,010 --> 00:56:25,444 Well, Michael, can you shoot? 692 00:56:25,479 --> 00:56:27,071 Proficiently, Father. 693 00:56:27,114 --> 00:56:29,082 Well... 694 00:56:29,116 --> 00:56:30,708 as many times as you can 695 00:56:30,751 --> 00:56:32,719 before this hits the ground-- 696 00:56:32,753 --> 00:56:34,414 like maybe once? 697 00:56:37,391 --> 00:56:39,359 Well, Michael, you were supposed to shoot. 698 00:56:39,393 --> 00:56:41,452 With this? 699 00:56:41,495 --> 00:56:43,087 lt's a gun, isn't it? 700 00:56:43,130 --> 00:56:44,188 Well, yes, of course. 701 00:56:44,231 --> 00:56:45,664 Well, shoot it. 702 00:56:45,699 --> 00:56:47,166 But, Father... 703 00:56:55,809 --> 00:56:57,800 Boy, you need a keeper. 704 00:56:57,845 --> 00:56:59,437 Pa, l wouldn't come out just yet. 705 00:56:59,480 --> 00:57:02,381 Sam, l want to offer my personal apologies. 706 00:57:02,416 --> 00:57:03,781 You can get up now. 707 00:57:03,817 --> 00:57:05,284 l'm not coming out. 708 00:57:05,319 --> 00:57:07,685 Not till you say l can shoot back. 709 00:57:07,721 --> 00:57:09,188 He fired his six shots. 710 00:57:09,223 --> 00:57:10,281 Pa! 711 00:57:10,324 --> 00:57:12,417 Stop interrupting. 712 00:57:16,096 --> 00:57:18,496 Put that thing away. 713 00:57:20,334 --> 00:57:21,892 That damn mule! 714 00:57:23,270 --> 00:57:27,001 lf he busts up that box, Michael, you'll... ouch. 715 00:57:29,343 --> 00:57:31,038 Till you're used to the safety on this... 716 00:57:31,078 --> 00:57:32,875 Being dry, you better help your father. 717 00:57:32,913 --> 00:57:33,971 Oh. 718 00:57:40,053 --> 00:57:41,714 Father, l... 719 00:57:41,755 --> 00:57:43,723 Proficient, eh? 720 00:57:56,136 --> 00:57:59,503 Now, what was it you were trying to tell me? 721 00:57:59,540 --> 00:58:01,508 That there were eight shots in that gun. 722 00:58:01,542 --> 00:58:03,203 Oh, thanks. 723 00:58:03,243 --> 00:58:04,574 Give me a hand here. 724 00:58:04,611 --> 00:58:07,842 Father, there has been a misunderstanding. 725 00:58:07,881 --> 00:58:09,906 When l said that l could shoot proficiently 726 00:58:09,950 --> 00:58:11,178 l meant with this. 727 00:58:11,218 --> 00:58:12,776 -With that? -Yes, sir. 728 00:58:14,922 --> 00:58:18,050 Pick a target. 729 00:58:18,091 --> 00:58:19,615 That tall tree there, 730 00:58:19,660 --> 00:58:21,821 the edge of the small broken branch. 731 00:58:21,862 --> 00:58:24,422 Son, that's over 400 yards. 732 00:58:24,464 --> 00:58:26,694 Nearer five. 733 00:58:26,733 --> 00:58:28,928 Well, if you can shoot that far, 734 00:58:29,036 --> 00:58:31,869 quarter of a mile straight along the edge of my nose 735 00:58:31,905 --> 00:58:33,304 is a mountain buck. 736 00:58:33,340 --> 00:58:34,830 Shoot it. 737 00:58:34,875 --> 00:58:37,105 l don't kill to make a point, Father. 738 00:58:39,813 --> 00:58:43,749 Michael, there's two reasons to kill: 739 00:58:43,784 --> 00:58:45,547 survival and meat. 740 00:58:45,586 --> 00:58:46,951 We need meat. 741 00:58:47,020 --> 00:58:48,385 Oh, it's too late. 742 00:58:57,531 --> 00:59:00,432 That's good shooting. 743 00:59:00,467 --> 00:59:02,367 Not bad. 744 00:59:02,402 --> 00:59:05,235 Father, you want to try a shot? 745 00:59:05,272 --> 00:59:07,035 Scope's set for 500 yards. 746 00:59:07,074 --> 00:59:10,043 Son, l couldn't see that far. 747 00:59:10,077 --> 00:59:12,045 Sam?! 748 00:59:12,079 --> 00:59:14,673 Give me a hand packing that mule. 749 00:59:16,350 --> 00:59:19,911 Michael, let me see that hand gun. 750 00:59:22,656 --> 00:59:24,351 That sure is something. 751 00:59:45,646 --> 00:59:46,874 Damn. 752 00:59:46,914 --> 00:59:48,609 Something wrong, Father? 753 00:59:48,649 --> 00:59:53,348 Well, l can sleep cold, eat raw meat, even raw fish, 754 00:59:53,387 --> 00:59:57,221 but, come evening, l sure miss my hot coffee. 755 00:59:57,257 --> 00:59:59,384 Open me up a can of them peaches. 756 00:59:59,426 --> 01:00:01,758 Hey... quite an improvement. 757 01:00:01,795 --> 01:00:04,662 l'll bet you could almost get that fancy gun 758 01:00:04,698 --> 01:00:06,325 out of that fancy holster 759 01:00:06,366 --> 01:00:10,063 before some fast gentleman with an old-fashioned six gun 760 01:00:10,103 --> 01:00:11,439 blew a hole in you. 761 01:00:11,439 --> 01:00:12,463 blew a hole in you. 762 01:00:12,506 --> 01:00:13,564 -Oh... -You know what l think? 763 01:00:13,607 --> 01:00:17,475 A spring... a spring at the bottom of the holster. 764 01:00:17,511 --> 01:00:19,672 lt might work. 765 01:00:19,713 --> 01:00:21,943 Sure spending a lot of time with this thing. 766 01:00:21,982 --> 01:00:23,609 Michael, do you really think 767 01:00:23,651 --> 01:00:25,551 that Little Jake is still alive? 768 01:00:25,586 --> 01:00:26,951 What did you call him? 769 01:00:26,987 --> 01:00:28,887 He called him Little Jake, Father. 770 01:00:28,923 --> 01:00:30,948 Mom insisted. 771 01:00:30,991 --> 01:00:32,185 Well, l'll be damned. 772 01:00:32,226 --> 01:00:34,956 You didn't know he was named after you, did you? 773 01:00:34,995 --> 01:00:36,326 No, l didn't. 774 01:00:36,363 --> 01:00:38,923 Well, l guess it's kind of hard to keep in touch. 775 01:00:38,966 --> 01:00:41,298 l mean, you run out on your family that way. 776 01:00:41,335 --> 01:00:43,803 You never hear that at home. 777 01:00:43,838 --> 01:00:46,500 You're short on ears and long on mouth. 778 01:00:51,378 --> 01:00:54,142 Will you ever learn to can it, James? 779 01:00:54,181 --> 01:00:56,615 Well, you sure are respectful of his feelings, 780 01:00:56,650 --> 01:00:57,878 l'll say that for you. 781 01:00:57,918 --> 01:00:58,885 Me? 782 01:00:58,919 --> 01:01:00,386 He was right. 783 01:01:00,421 --> 01:01:01,718 Yeah. 784 01:01:03,958 --> 01:01:05,983 That's the trouble. 785 01:01:10,898 --> 01:01:12,559 Oh, thanks. 786 01:01:14,268 --> 01:01:17,203 What's the boy like, Michael? 787 01:01:17,238 --> 01:01:19,229 He's like you and James, Pa. 788 01:01:19,273 --> 01:01:20,968 Like me and James? 789 01:01:28,582 --> 01:01:30,243 Still four or five of them? 790 01:01:30,284 --> 01:01:32,946 Yep, but they haven't closed in yet. 791 01:01:32,987 --> 01:01:34,887 They're being real quiet. 792 01:01:34,922 --> 01:01:36,480 How close? 793 01:01:36,524 --> 01:01:38,754 Maybe another hour. 794 01:01:38,792 --> 01:01:41,386 There's one closer, though, right behind your head. 795 01:01:41,428 --> 01:01:44,795 l don't know whether he's with them or not. 796 01:01:44,832 --> 01:01:48,529 He... sits his horse out there about 200 yards. 797 01:01:48,569 --> 01:01:50,935 He waits. He listens. 798 01:01:50,971 --> 01:01:52,268 Wonder what he wants. 799 01:01:52,306 --> 01:01:55,173 l could kill him, Jacob. 800 01:01:55,209 --> 01:01:56,608 Real easy. 801 01:01:56,644 --> 01:01:58,578 ln cold blood? 802 01:01:58,612 --> 01:02:01,012 Oh, you're squeamish, are you? 803 01:02:01,115 --> 01:02:04,209 Well, between your brother's love of pretty toys 804 01:02:04,251 --> 01:02:05,946 and your high moral tone, 805 01:02:05,986 --> 01:02:08,454 l hope you don't get killed before this thing's over. 806 01:02:08,489 --> 01:02:09,547 We'll wait. 807 01:02:09,590 --> 01:02:10,784 You won't have to. 808 01:02:10,824 --> 01:02:11,882 He's coming in. 809 01:02:14,061 --> 01:02:15,460 James, come on. 810 01:02:29,810 --> 01:02:31,471 Hello to camp. 811 01:02:31,512 --> 01:02:33,104 Can l come in? 812 01:02:34,548 --> 01:02:37,745 Come on in and welcome. 813 01:02:49,597 --> 01:02:51,292 Well... 814 01:02:51,332 --> 01:02:52,765 l was hoping for a cup of coffee 815 01:02:52,800 --> 01:02:54,461 but you're running a cold camp here. 816 01:02:54,501 --> 01:02:56,264 Yep. 817 01:02:56,303 --> 01:02:57,600 How about a peach? 818 01:02:57,638 --> 01:02:59,435 No, that's hurts my teeth. 819 01:02:59,473 --> 01:03:04,274 Well, l got hooked on these when l was a younker. 820 01:03:04,311 --> 01:03:05,505 Could never get my fill. 821 01:03:07,581 --> 01:03:09,515 Oh, hell, mister, you don't need that. 822 01:03:09,550 --> 01:03:10,574 l'm not a damn fool. 823 01:03:10,618 --> 01:03:12,210 l know you got three or four men 824 01:03:12,252 --> 01:03:13,378 out there watching me. 825 01:03:13,420 --> 01:03:14,409 Can l move my hand? 826 01:03:14,455 --> 01:03:16,616 Go ahead. 827 01:03:20,461 --> 01:03:23,191 That's my bona fides. 828 01:03:26,200 --> 01:03:29,135 Well, l hope that boy don't catch a cold. 829 01:03:29,169 --> 01:03:32,400 That would cause me great annoyance and displeasure. 830 01:03:32,439 --> 01:03:34,964 Mister, that just scares the hell out of me-- 831 01:03:35,075 --> 01:03:37,305 the thought that you might be annoyed. 832 01:03:37,344 --> 01:03:40,643 l'm glad to hear that. 833 01:03:40,681 --> 01:03:43,241 Now, did you come here to give me a message 834 01:03:43,283 --> 01:03:45,251 or just to pass the time of day? 835 01:03:45,285 --> 01:03:47,116 From here you go to Escondero. 836 01:03:47,154 --> 01:03:49,418 You wait there till you hear from us. 837 01:03:49,456 --> 01:03:52,948 You've been following us two, maybe three days. 838 01:03:52,993 --> 01:03:54,927 Why did you wait so long? 839 01:03:54,962 --> 01:03:56,827 l haven't been following you. 840 01:03:56,864 --> 01:03:58,695 l've been waiting right here 841 01:03:58,732 --> 01:04:00,529 just like the map says. 842 01:04:00,567 --> 01:04:01,966 Oh? 843 01:04:04,004 --> 01:04:06,734 Hey... that the money? 844 01:04:10,744 --> 01:04:11,904 Open her up. 845 01:04:11,945 --> 01:04:13,503 l'd like to look at it. 846 01:04:18,085 --> 01:04:20,952 Help yourself... 847 01:04:21,021 --> 01:04:23,182 just as soon as you bring in the boy. 848 01:04:28,095 --> 01:04:29,619 Who are you? 849 01:04:29,663 --> 01:04:32,530 Just say l work for the McCandles. 850 01:04:32,566 --> 01:04:33,965 The boy mean anything to you? 851 01:04:34,068 --> 01:04:35,968 Never laid eyes on him. 852 01:04:36,036 --> 01:04:40,666 But l'm being paid to bring him back alive or you dead. 853 01:04:40,708 --> 01:04:42,938 Each and every one of you. 854 01:04:42,976 --> 01:04:45,968 Now, l'd rather bring the boy back. 855 01:04:46,013 --> 01:04:47,241 That's easier. 856 01:04:47,281 --> 01:04:49,749 But when it comes right down to it, 857 01:04:49,783 --> 01:04:50,943 don't matter to me. 858 01:04:50,984 --> 01:04:55,751 l'll earn my pay one way or the other. 859 01:04:55,789 --> 01:04:58,121 Now, how about you? 860 01:04:58,158 --> 01:05:01,389 Are you the Big Chief or one of the little lndians? 861 01:05:01,428 --> 01:05:04,090 Oh, just a little lndian. Just a messenger boy. 862 01:05:04,131 --> 01:05:06,725 Well, you've delivered the message. 863 01:05:06,767 --> 01:05:07,927 That's all. 864 01:05:07,968 --> 01:05:09,060 There's more. 865 01:05:09,103 --> 01:05:10,570 l'm in here alone. 866 01:05:10,604 --> 01:05:12,868 You've been followed like you think. 867 01:05:12,906 --> 01:05:14,931 You best stay right on your toes. 868 01:05:15,042 --> 01:05:17,602 You be real tough, real loose. 869 01:05:17,644 --> 01:05:21,444 What you got in that box is too big to keep a secret 870 01:05:21,482 --> 01:05:23,143 and the thing is this: 871 01:05:23,183 --> 01:05:25,117 you got to deliver that box to us. 872 01:05:25,152 --> 01:05:27,279 You got to put it right in our hands. 873 01:05:27,321 --> 01:05:28,652 You understand? 874 01:05:28,689 --> 01:05:31,715 Good intentions won't buy you nothing but that boy's corpse. 875 01:05:31,759 --> 01:05:34,091 lt's just as simple as that. 876 01:05:34,128 --> 01:05:37,256 Somebody takes that box away from you 877 01:05:37,297 --> 01:05:41,324 we won't be understanding, we won't wait, we won't try again. 878 01:05:41,368 --> 01:05:44,963 l'll just send that boy's body back to you in a basket. 879 01:05:45,038 --> 01:05:47,199 You understand? 880 01:05:51,044 --> 01:05:54,343 Mister, l said, do you understand me? 881 01:05:54,381 --> 01:05:56,679 l understand. 882 01:06:25,245 --> 01:06:26,337 Jacob... 883 01:06:30,250 --> 01:06:32,445 What's the matter? 884 01:06:32,486 --> 01:06:35,182 l make big mistake. 885 01:06:35,222 --> 01:06:38,157 ln that stand of trees, 886 01:06:38,192 --> 01:06:40,353 there's two men. 887 01:06:42,296 --> 01:06:45,231 They'll have heard where we're going. 888 01:06:45,265 --> 01:06:46,698 Kill 'em. 889 01:06:46,733 --> 01:06:48,098 Dog, go with him. 890 01:06:57,544 --> 01:06:59,876 Bring in the horses and get that stuff packed. 891 01:07:14,928 --> 01:07:15,986 Hyah! 892 01:07:34,882 --> 01:07:36,281 Hyah! Hyah! 893 01:07:40,287 --> 01:07:41,948 Well? 894 01:07:42,055 --> 01:07:44,455 l'm gettin' old. 895 01:07:44,491 --> 01:07:46,425 There were two men, l killed one. 896 01:07:46,460 --> 01:07:48,394 Damn. 897 01:07:48,428 --> 01:07:52,330 That means they'll get us at Escondero for sure. 898 01:07:52,366 --> 01:07:53,799 Escondero. 899 01:07:53,834 --> 01:07:55,597 Where have l heard that name before? 900 01:07:55,636 --> 01:07:58,239 Boom town. Oil. 901 01:08:22,930 --> 01:08:24,727 Well, that cuts it. 902 01:08:24,765 --> 01:08:27,757 Yeah, must be a celebration. 903 01:08:31,705 --> 01:08:35,402 Town will be loaded with strangers. 904 01:09:07,341 --> 01:09:10,242 Ain't this a little showy, Pa? 905 01:09:10,277 --> 01:09:14,839 l mean, that big red box and all the guns out? 906 01:09:14,882 --> 01:09:16,406 l hate secrets. 907 01:09:16,450 --> 01:09:18,384 Never knew one to be kept. 908 01:09:18,419 --> 01:09:21,320 They've all heard what's in that red box 909 01:09:21,355 --> 01:09:22,913 and they all want it. 910 01:09:22,990 --> 01:09:26,482 What we're doin' by this ostentatious display 911 01:09:26,527 --> 01:09:28,654 is telling them they can't have it. 912 01:09:28,696 --> 01:09:31,221 Hell, we may... may be savin' 913 01:09:31,265 --> 01:09:35,292 some poor miscreant soul's life by doing this. 914 01:09:35,336 --> 01:09:36,997 Maybe even our own. 915 01:09:38,439 --> 01:09:41,738 Go unpack that piggy bank and the rest of our gear. 916 01:09:41,775 --> 01:09:43,037 Hey, Jamaco! 917 01:09:45,379 --> 01:09:46,573 Lleba los caballos. 918 01:09:46,613 --> 01:09:47,910 Si, Se�or. 919 01:09:56,857 --> 01:09:59,655 Man, when they fiesta in this town, 920 01:09:59,693 --> 01:10:01,923 they really fiesta. 921 01:10:01,962 --> 01:10:12,099 What's the matter with you? 922 01:10:12,139 --> 01:10:14,972 He's the one got away, Jacob. 923 01:10:15,075 --> 01:10:16,906 Want me to get 'im? 924 01:10:16,944 --> 01:10:18,104 No. 925 01:10:18,145 --> 01:10:21,114 But keep an eye on him. 926 01:10:21,148 --> 01:10:23,275 Probably a lot more. 927 01:10:23,317 --> 01:10:24,716 Dog. 928 01:10:28,288 --> 01:10:29,255 Oh, this is heavy. 929 01:10:29,289 --> 01:10:30,950 Feels like it's full of rocks. 930 01:10:30,991 --> 01:10:32,982 l'm going to get me a big private room 931 01:10:33,060 --> 01:10:34,288 with a big soft bed... 932 01:10:34,328 --> 01:10:35,352 One big room 933 01:10:35,396 --> 01:10:37,489 and one big bed for all of us. 934 01:10:37,531 --> 01:10:40,295 Money doesn't grow on trees. 935 01:10:40,334 --> 01:10:41,892 Give us a room. 936 01:10:41,935 --> 01:10:44,904 The dog is all right, but, uh, we do not allow lndians. 937 01:10:44,938 --> 01:10:46,428 He's with me. 938 01:10:46,473 --> 01:10:47,599 No lndians. 939 01:10:54,615 --> 01:10:56,014 No lndians? 940 01:10:56,083 --> 01:10:57,607 l'll sleep in the barn. 941 01:10:59,286 --> 01:11:01,914 The Jacob McCandles? 942 01:11:01,955 --> 01:11:02,944 That's right. 943 01:11:03,056 --> 01:11:04,353 My apologies, Mr. McCandles. 944 01:11:04,391 --> 01:11:05,722 l thought you was dead, sir. 945 01:11:05,759 --> 01:11:07,954 Dead? 946 01:11:07,995 --> 01:11:10,793 Next man says that to me, l'm gonna shoot, so help me. 947 01:11:10,831 --> 01:11:12,389 Dog. 948 01:11:34,388 --> 01:11:37,380 Bring it up. 949 01:11:37,424 --> 01:11:39,551 Put it over there in the corner. 950 01:11:39,593 --> 01:11:41,891 Oh, don't tell me it's that heavy. 951 01:11:42,996 --> 01:11:44,623 lt sure is! 952 01:11:44,665 --> 01:11:47,395 l never knew money could weigh so much. 953 01:11:47,434 --> 01:11:49,698 What time is it? 954 01:11:49,736 --> 01:11:51,499 l can't believe l got two sons 955 01:11:51,538 --> 01:11:52,903 who don't own a watch. 956 01:11:52,940 --> 01:11:54,635 Nor a window to throw it out of. 957 01:11:54,675 --> 01:11:55,699 Pretty near dark. 958 01:11:55,742 --> 01:11:57,539 Yep. 5:00. 959 01:11:57,578 --> 01:12:01,275 Man! Take a look at Babylon. 960 01:12:02,983 --> 01:12:07,352 They're going to have themselves a real party tonight. 961 01:12:08,422 --> 01:12:11,323 l wish l could dance me a jig with a pretty lady. 962 01:12:11,358 --> 01:12:14,327 Why not? 963 01:12:14,361 --> 01:12:16,454 Oh, because of the box. 964 01:12:16,497 --> 01:12:18,829 Yeah, and the men who followed us in. 965 01:12:18,866 --> 01:12:20,561 We're walking into trouble. 966 01:12:20,601 --> 01:12:22,466 What do you do when cockroaches 967 01:12:22,503 --> 01:12:24,300 get in the woodwork, Michael? 968 01:12:24,338 --> 01:12:25,498 Smoke 'em out? 969 01:12:25,539 --> 01:12:26,665 That's right. 970 01:12:26,707 --> 01:12:28,971 Why not wait until they make a move? 971 01:12:29,042 --> 01:12:31,977 Because waitin's good for them and bad for us. 972 01:12:32,012 --> 01:12:33,980 You get impatient, nervy, 973 01:12:34,014 --> 01:12:35,777 careless, maybe dead. 974 01:12:35,816 --> 01:12:37,113 l've seen it. 975 01:12:37,150 --> 01:12:38,913 Besides, you two children 976 01:12:38,952 --> 01:12:40,510 haven't had the experience 977 01:12:40,554 --> 01:12:41,851 for that sort of thing 978 01:12:41,889 --> 01:12:43,686 and l don't have the patience. 979 01:12:43,724 --> 01:12:46,284 So we're gonna invite 'em here tonight. 980 01:12:46,326 --> 01:12:47,850 Now, Father, l think that... 981 01:12:47,895 --> 01:12:49,658 You think? 982 01:12:49,696 --> 01:12:50,958 Michael, your thinking's 983 01:12:50,998 --> 01:12:52,488 already cost us some lives. 984 01:12:52,533 --> 01:12:55,001 l intend to hang on to mine. 985 01:12:55,035 --> 01:12:56,559 Your father got us this far 986 01:12:56,603 --> 01:12:58,366 'cause he knows what he's doin', 987 01:12:58,405 --> 01:12:59,770 so for the next 24 hours, 988 01:12:59,806 --> 01:13:01,000 why don't you both 989 01:13:01,041 --> 01:13:03,874 just keep your mouths shut and listen to him? 990 01:13:03,911 --> 01:13:05,811 That's more words than l spoke 991 01:13:05,846 --> 01:13:07,609 since l know you. 992 01:13:07,648 --> 01:13:10,276 Gentlemen, agreed? 993 01:13:10,317 --> 01:13:11,682 All right, Sam. 994 01:13:11,718 --> 01:13:12,810 l want you to go down 995 01:13:12,853 --> 01:13:14,480 and take a look at the horses. 996 01:13:14,521 --> 01:13:16,614 Make yourself seen around the stables 997 01:13:16,657 --> 01:13:18,591 and tonight, James, you go out 998 01:13:18,625 --> 01:13:20,889 and have yourself a real good time 999 01:13:20,928 --> 01:13:23,226 and when l leave this room, Michael 1000 01:13:23,263 --> 01:13:24,958 you'll be the sittin' duck. 1001 01:13:24,998 --> 01:13:26,295 With only you 1002 01:13:26,333 --> 01:13:27,823 between them and that box 1003 01:13:27,868 --> 01:13:29,665 they'll think it's going to be 1004 01:13:29,703 --> 01:13:31,864 like taking candy away from a baby. 1005 01:13:31,905 --> 01:13:33,964 Tonight, Sam, there's going to be a... 1006 01:13:34,041 --> 01:13:35,702 disturbance out on the street. 1007 01:13:35,742 --> 01:13:37,505 l want you to come over the roof 1008 01:13:37,544 --> 01:13:38,670 and into the window. 1009 01:13:38,712 --> 01:13:40,976 But you tell him not to shoot me, 1010 01:13:41,014 --> 01:13:42,504 not even by accident. 1011 01:13:42,549 --> 01:13:43,982 Yeah, remind... 1012 01:13:44,051 --> 01:13:44,983 l heard him. 1013 01:13:45,052 --> 01:13:45,984 Father, you know what 1014 01:13:46,086 --> 01:13:47,553 you're letting yourself in for. 1015 01:13:47,588 --> 01:13:50,716 There's a little eight-year-old boy 1016 01:13:50,757 --> 01:13:52,520 somewhere out there 1017 01:13:52,559 --> 01:13:55,357 scared, lonely, and probably wondering 1018 01:13:55,395 --> 01:13:57,556 what's happened to his world. 1019 01:13:57,598 --> 01:14:01,500 We came here to find him and take him home, 1020 01:14:01,535 --> 01:14:03,127 alive, if possible. 1021 01:14:03,170 --> 01:14:07,129 That's what l intend to do. 1022 01:14:07,174 --> 01:14:10,769 He's right about one thing: You'll be all alone 1023 01:14:10,811 --> 01:14:11,937 down there. 1024 01:14:11,979 --> 01:14:13,207 No sweat. 1025 01:14:13,246 --> 01:14:17,182 All right, Sam, you better pick up another shotgun, 1026 01:14:17,217 --> 01:14:18,980 a Greener, if possible. 1027 01:14:20,988 --> 01:14:23,422 Well, l'm gonna take myself a nap. 1028 01:14:23,457 --> 01:14:26,449 You wake me up, 9:00, for sure. 1029 01:14:27,527 --> 01:14:30,394 Now, you two young fools be careful tonight 1030 01:14:30,430 --> 01:14:32,660 because if you get yourself killed 1031 01:14:32,699 --> 01:14:35,827 your mother'd never let me hear the end of it. 1032 01:15:07,968 --> 01:15:09,731 Por favor, amigo. 1033 01:15:18,745 --> 01:15:19,973 Whew. 1034 01:15:22,315 --> 01:15:23,475 Pardon me. 1035 01:15:23,516 --> 01:15:25,950 Are you with these oil-drillers? 1036 01:15:25,985 --> 01:15:27,145 Yep. 1037 01:15:27,186 --> 01:15:29,586 Well, could you tell me which one 1038 01:15:29,622 --> 01:15:31,954 is the orneriest in your outfit? 1039 01:15:31,991 --> 01:15:34,960 Oh, that's easy. Mr. Sweet! 1040 01:15:34,994 --> 01:15:36,256 That portly gentleman 1041 01:15:36,295 --> 01:15:38,229 right over there, with the beard. 1042 01:15:41,734 --> 01:15:43,793 Thank you. 1043 01:15:49,342 --> 01:15:50,536 Mr. Sweet? 1044 01:15:50,576 --> 01:15:51,543 Yes? 1045 01:15:51,577 --> 01:15:52,669 May l? 1046 01:15:57,016 --> 01:15:58,540 You shouldn't have done that. 1047 01:16:02,622 --> 01:16:03,953 You were right. 1048 01:16:17,470 --> 01:16:19,700 You're a little overmatched, aren't you? 1049 01:16:19,739 --> 01:16:21,263 Do you want some help? 1050 01:16:21,307 --> 01:16:22,501 No. 1051 01:16:25,311 --> 01:16:27,609 You better quit being unfriendly, mister. 1052 01:16:33,252 --> 01:16:35,584 Sam's made it, Pa. 1053 01:16:35,621 --> 01:16:37,282 Well, it's about time. 1054 01:16:37,323 --> 01:16:38,449 Hold it. 1055 01:16:38,491 --> 01:16:39,685 Just a minute, friend. 1056 01:16:39,725 --> 01:16:41,420 l think there's been a mistake. 1057 01:16:41,461 --> 01:16:44,191 Have you ever been to Nacogdoches? 1058 01:16:44,230 --> 01:16:46,960 Nacogdoches? 1059 01:16:46,999 --> 01:16:48,159 No. 1060 01:16:48,201 --> 01:16:49,668 Strange. 1061 01:16:49,702 --> 01:16:51,602 Pardon me. 1062 01:17:01,214 --> 01:17:03,307 But l ain't never been to Nacogdoches. 1063 01:17:03,349 --> 01:17:05,112 Damn it, mister, l believe you. 1064 01:17:14,293 --> 01:17:15,385 You're next. 1065 01:17:15,428 --> 01:17:16,520 Please sit down, sir. 1066 01:17:16,562 --> 01:17:17,722 Thank you. 1067 01:17:17,763 --> 01:17:19,924 Say, l was lookin' at... do l read right? 1068 01:17:19,966 --> 01:17:21,194 Oh, yes, sir. 1069 01:17:21,234 --> 01:17:22,895 Genuine hot showers 1070 01:17:22,935 --> 01:17:25,495 imported all the way from St. Louis. 1071 01:17:25,538 --> 01:17:27,301 The only one of its kind 1072 01:17:27,340 --> 01:17:29,706 between Dallas and Mexico City. 1073 01:17:29,742 --> 01:17:30,731 Ah. 1074 01:17:30,776 --> 01:17:31,936 l highly recommend it, Se�or. 1075 01:17:32,011 --> 01:17:33,205 ?Donde? 1076 01:17:33,246 --> 01:17:34,213 Over there. 1077 01:17:34,247 --> 01:17:36,306 Muchicimas gracias. 1078 01:17:52,331 --> 01:17:54,629 Hey, how about let's get out of here? 1079 01:17:54,667 --> 01:17:56,760 After we finish this dance. 1080 01:17:56,802 --> 01:17:57,996 Yes, ma'am. 1081 01:18:17,557 --> 01:18:18,717 Oh, man! 1082 01:18:18,758 --> 01:18:20,885 They ought to have one of these 1083 01:18:20,927 --> 01:18:23,259 in every barbershop in the world. 1084 01:18:23,296 --> 01:18:25,491 Mas tante, maestro. 1085 01:18:27,500 --> 01:18:29,195 Be through in a minute, mister. 1086 01:18:29,235 --> 01:18:31,226 Take your time, mister. 1087 01:18:34,640 --> 01:18:36,505 Man, l smell as sweet 1088 01:18:36,542 --> 01:18:39,534 as lilies of the valley right now. 1089 01:18:39,579 --> 01:18:41,240 l'm in no hurry, friend. 1090 01:18:41,280 --> 01:18:42,941 You just take your time. 1091 01:18:42,982 --> 01:18:44,108 Muchacho. 1092 01:18:44,150 --> 01:18:45,947 Venga aqui. 1093 01:18:45,985 --> 01:18:47,145 Si, se�or. 1094 01:18:51,123 --> 01:18:52,283 There's a cantina 1095 01:18:52,325 --> 01:18:53,952 at the far edge of town named Sanchez's. 1096 01:18:53,993 --> 01:18:54,960 You know it? 1097 01:18:54,994 --> 01:18:55,961 Si, se�or. 1098 01:18:55,995 --> 01:18:57,087 You go there and buy me 1099 01:18:57,129 --> 01:18:58,096 a bottle of tequila. 1100 01:18:58,130 --> 01:18:59,825 Pero la cantina esta aqui cerca. 1101 01:18:59,865 --> 01:19:00,957 Nowhere else, mind you. 1102 01:19:01,033 --> 01:19:02,898 Now, they have a brand special for me. 1103 01:19:02,969 --> 01:19:04,231 Now, that's what l want. 1104 01:19:04,270 --> 01:19:05,259 Go fetch it. 1105 01:19:06,339 --> 01:19:07,328 Si, se�or. 1106 01:19:09,508 --> 01:19:12,102 Well... 1107 01:19:12,144 --> 01:19:13,236 guess l'm finished. 1108 01:19:13,279 --> 01:19:15,907 You stay right where you are. 1109 01:19:15,948 --> 01:19:18,382 Unless you want to hurry things. 1110 01:19:18,417 --> 01:19:19,475 Take your choice. 1111 01:19:19,518 --> 01:19:21,383 No hurry. 1112 01:19:21,420 --> 01:19:22,751 No hurry at all. 1113 01:19:24,957 --> 01:19:27,050 But l could use those clothes over there. 1114 01:19:27,093 --> 01:19:29,152 l'm getting a little cold. 1115 01:19:29,195 --> 01:19:31,925 You don't shut up and stay where you are, 1116 01:19:31,964 --> 01:19:33,295 you'll be a lot colder. 1117 01:19:39,639 --> 01:19:41,937 Here. 1118 01:19:41,974 --> 01:19:43,635 Protect yourself with this. 1119 01:20:32,024 --> 01:20:33,651 Why don't you buy me a drink now? 1120 01:20:33,693 --> 01:20:35,320 Well, l thought we was leaving. 1121 01:20:35,361 --> 01:20:36,328 Later. 1122 01:20:36,362 --> 01:20:37,329 Hmm. 1123 01:20:37,363 --> 01:20:38,330 Am l too heavy? 1124 01:20:38,364 --> 01:20:39,353 No, not at all. 1125 01:20:46,038 --> 01:20:47,198 Hey, you... 1126 01:20:47,239 --> 01:20:49,139 with that fancy holster on. 1127 01:20:49,175 --> 01:20:51,006 Yeah, you. You got my woman. 1128 01:20:51,110 --> 01:20:54,238 Sorry. 1129 01:20:54,280 --> 01:20:56,544 That's my woman. 1130 01:20:58,250 --> 01:20:59,512 All right, friend. 1131 01:21:03,656 --> 01:21:05,521 Hey, don't turn your back on me 1132 01:21:05,558 --> 01:21:07,048 while l'm talking to you. 1133 01:21:07,093 --> 01:21:09,288 My apologies, sir, if l've o-- 1134 01:21:09,328 --> 01:21:10,556 Shut up! 1135 01:21:10,596 --> 01:21:12,086 Yes, sir. 1136 01:21:15,000 --> 01:21:17,560 Well, you sure don't rile very easy, sonny. 1137 01:21:17,603 --> 01:21:19,662 You know, son, 1138 01:21:19,705 --> 01:21:21,434 you are a coward. 1139 01:21:21,474 --> 01:21:25,308 Yeah... yeah, you're a coward. 1140 01:21:25,344 --> 01:21:26,936 Yeah, a live coward. 1141 01:21:26,979 --> 01:21:28,970 Now let's hear you say it. 1142 01:21:29,048 --> 01:21:32,245 All right. l'm a coward. 1143 01:21:32,284 --> 01:21:35,151 Hey, l think l finally said something 1144 01:21:35,187 --> 01:21:36,484 to rile the boy. 1145 01:21:36,522 --> 01:21:38,012 You sure did. 1146 01:22:02,982 --> 01:22:05,280 Well, friend... 1147 01:22:05,317 --> 01:22:06,944 that's it. 1148 01:22:06,986 --> 01:22:08,214 No hard feelings. 1149 01:22:15,528 --> 01:22:16,995 The hell there ain't. 1150 01:22:21,667 --> 01:22:22,861 Sam! 1151 01:22:27,373 --> 01:22:30,443 Anybody hurt? 1152 01:22:31,544 --> 01:22:32,943 What's the matter? 1153 01:22:32,978 --> 01:22:35,913 Shotgun blast broke the lock, Jacob. 1154 01:22:35,948 --> 01:22:39,509 Newspaper clippings. 1155 01:22:39,552 --> 01:22:42,680 l killed a man for newspaper clippings. 1156 01:22:42,721 --> 01:22:45,019 Where's the money, Father? 1157 01:22:50,095 --> 01:22:51,426 Where is it, Daddy? 1158 01:22:51,464 --> 01:22:53,557 You think l stole it? 1159 01:22:53,599 --> 01:22:56,659 You think l stole it, Michael? 1160 01:22:56,702 --> 01:22:58,932 Tell the lndian to go for a walk. 1161 01:23:01,040 --> 01:23:02,439 Go for a walk, Sam. 1162 01:23:02,475 --> 01:23:03,806 You sure, Jacob? 1163 01:23:03,843 --> 01:23:05,606 Sure. Take the dog with you. 1164 01:23:05,644 --> 01:23:06,838 Go with him, dog. 1165 01:23:20,659 --> 01:23:21,785 Now what? 1166 01:23:21,827 --> 01:23:23,522 Where's the money, Daddy? 1167 01:23:23,562 --> 01:23:25,894 You go to hell. 1168 01:23:39,011 --> 01:23:40,342 James? 1169 01:23:47,219 --> 01:23:49,517 Now, boys, you know that's... 1170 01:23:49,555 --> 01:23:52,649 that's no way to treat your old daddy. 1171 01:23:52,691 --> 01:23:53,680 Jokes! 1172 01:24:26,659 --> 01:24:28,957 Can l come in now? 1173 01:24:28,994 --> 01:24:30,325 Come on in. 1174 01:24:33,666 --> 01:24:35,327 Well, there ain't no money. 1175 01:24:35,367 --> 01:24:37,665 There never has been. 1176 01:24:40,339 --> 01:24:42,500 That's right, never has been. 1177 01:24:42,541 --> 01:24:45,442 lt was your mother's decision, and mine, 1178 01:24:45,477 --> 01:24:48,503 that we take the boy and not pay for him. 1179 01:24:48,547 --> 01:24:50,242 My mother's decision? 1180 01:24:50,282 --> 01:24:51,840 l don't believe you. 1181 01:24:51,884 --> 01:24:56,116 There were seven McCandles people killed, one crippled. 1182 01:24:56,155 --> 01:24:57,918 Your own brother shot-- 1183 01:24:57,957 --> 01:25:00,323 maybe crippled, maybe even dead-- 1184 01:25:00,359 --> 01:25:02,088 and my grandson kidnapped. 1185 01:25:02,127 --> 01:25:04,425 l ain't gonna pay 'em for that. 1186 01:25:04,463 --> 01:25:05,896 Neither is your mother. 1187 01:25:05,931 --> 01:25:07,193 l thought l knew her. 1188 01:25:07,232 --> 01:25:08,392 Not hardly. 1189 01:25:08,434 --> 01:25:09,799 lt can't be done, Pa. 1190 01:25:09,835 --> 01:25:11,928 They'll kill Little Jake for sure. 1191 01:25:12,037 --> 01:25:14,437 Not if we kill them first. 1192 01:25:36,528 --> 01:25:37,961 There you are, Jacob. 1193 01:25:37,997 --> 01:25:39,089 Just like new. 1194 01:25:43,135 --> 01:25:44,261 Quiet, dog. 1195 01:25:55,848 --> 01:25:58,646 What are you snooping around for? 1196 01:25:58,684 --> 01:26:01,585 l ain't snoopin'. 1197 01:26:01,620 --> 01:26:03,212 l come to get ya. 1198 01:26:03,255 --> 01:26:06,588 Your horses are saddled out in back, so let's go. 1199 01:26:06,625 --> 01:26:07,785 Where to? 1200 01:26:07,826 --> 01:26:08,793 l'll take you there. 1201 01:26:08,827 --> 01:26:09,919 That's all you need to know. 1202 01:26:10,029 --> 01:26:12,725 'Ceptin' if you don't have the money... 1203 01:26:12,765 --> 01:26:15,893 or l ain't back within 18 minutes from now... 1204 01:26:15,934 --> 01:26:18,232 or if somebody tries to follow us 1205 01:26:18,270 --> 01:26:19,897 to the meetin' place... 1206 01:26:19,938 --> 01:26:21,735 or tries to keep us from leaving after 1207 01:26:21,774 --> 01:26:23,935 we get the money, we'll kill that little boy. 1208 01:26:24,009 --> 01:26:26,204 Well, l ain't gonna give you the money 1209 01:26:26,245 --> 01:26:27,803 till l get the little boy. 1210 01:26:27,846 --> 01:26:29,211 Now how you gonna do it? 1211 01:26:29,248 --> 01:26:31,375 We'll have a rifle on him. 1212 01:26:31,417 --> 01:26:33,715 With a real fine sharpshooter 1213 01:26:33,752 --> 01:26:35,117 behind it, 1214 01:26:35,154 --> 01:26:37,782 with one of them fancy new telescopic sights. 1215 01:26:37,823 --> 01:26:39,950 From the time you set eyes on him, 1216 01:26:40,025 --> 01:26:42,152 until one hour after we vamoose, 1217 01:26:42,194 --> 01:26:43,889 you won't know where our man is, 1218 01:26:43,929 --> 01:26:46,397 and we won't be able to tell him not to shoot 1219 01:26:46,432 --> 01:26:47,956 even if we was so inclined. 1220 01:26:48,000 --> 01:26:51,834 Something goes wrong, that little boy is dead, 1221 01:26:51,870 --> 01:26:53,394 sure as shootin'. 1222 01:26:53,439 --> 01:26:56,499 Well, uh... give us a couple of minutes 1223 01:26:56,542 --> 01:26:58,737 to pull ourselves together. 1224 01:26:58,777 --> 01:27:01,439 The front's being watched. 1225 01:27:01,480 --> 01:27:04,005 l'll be out in back myself. 1226 01:27:11,256 --> 01:27:12,587 18 minutes. 1227 01:27:12,624 --> 01:27:13,921 Means they're close by. 1228 01:27:14,026 --> 01:27:16,051 James, give me back my watch. 1229 01:27:16,095 --> 01:27:18,928 Don't you ever return things you borrow? 1230 01:27:19,031 --> 01:27:21,522 lt's full of pictures. 1231 01:27:21,567 --> 01:27:23,694 Yeah. 1232 01:27:23,736 --> 01:27:26,330 Michael, the sharpshooter is yours. 1233 01:27:26,371 --> 01:27:27,338 Kill him. 1234 01:27:27,372 --> 01:27:28,498 How? 1235 01:27:28,540 --> 01:27:29,837 Well, get lucky. 1236 01:27:29,875 --> 01:27:31,866 Or better still, pray that l get lucky 1237 01:27:31,910 --> 01:27:33,673 and make him miss the first shot. 1238 01:27:33,712 --> 01:27:36,237 That'll give you about ten seconds 1239 01:27:36,281 --> 01:27:38,909 to see his powder flare, locate him, 1240 01:27:38,951 --> 01:27:41,419 and keep him from shooting again. 1241 01:27:41,453 --> 01:27:44,479 Nothin' to it. 1242 01:27:53,699 --> 01:27:55,963 Well, let's get go-- 1243 01:27:56,035 --> 01:27:57,969 Where's the other one? 1244 01:27:58,070 --> 01:28:00,231 There's supposed to be four of you. 1245 01:28:00,272 --> 01:28:02,331 He's dead. 1246 01:28:02,374 --> 01:28:04,604 We had to pay a price to keep that box 1247 01:28:04,643 --> 01:28:06,167 for you and your friends. 1248 01:28:06,212 --> 01:28:09,147 l was told to bring in all of you or none of you, 1249 01:28:09,181 --> 01:28:11,911 so's we could keep an eye on you, understand? 1250 01:28:11,951 --> 01:28:13,475 No loose ends. 1251 01:28:13,519 --> 01:28:15,248 Well, he's dead. 1252 01:28:15,287 --> 01:28:18,085 l want to see his body. 1253 01:28:26,098 --> 01:28:27,929 All right. 1254 01:28:27,967 --> 01:28:29,730 He's laid out with the rest of 'em, 1255 01:28:29,768 --> 01:28:30,928 down at the jailhouse. 1256 01:28:30,970 --> 01:28:32,301 Jailhouse? 1257 01:28:32,338 --> 01:28:34,033 Right over there. 1258 01:28:37,977 --> 01:28:39,342 Jailhouse... 1259 01:28:39,378 --> 01:28:41,243 Come on, let's go see him. 1260 01:28:41,280 --> 01:28:42,611 We haven't got all night. 1261 01:28:42,648 --> 01:28:43,615 Never mind. 1262 01:28:43,649 --> 01:28:46,880 lt ain't important. 1263 01:29:40,606 --> 01:29:44,372 You gents is gettin' a little nervous, ain't ya? 1264 01:29:44,410 --> 01:29:45,877 Let's go. 1265 01:30:15,908 --> 01:30:17,535 Sam... 1266 01:30:17,576 --> 01:30:20,807 wish it were a little later. 1267 01:30:20,846 --> 01:30:22,245 Uh-huh. 1268 01:30:22,281 --> 01:30:25,341 Pitchfork rain right now would be in our favor. 1269 01:30:25,384 --> 01:30:26,851 Lightning might help. 1270 01:30:26,885 --> 01:30:28,147 Might hurt, too. 1271 01:31:14,333 --> 01:31:17,302 Hey, what's that?! 1272 01:31:17,336 --> 01:31:20,897 Too late to do him any good. 1273 01:31:20,939 --> 01:31:22,964 There's another one inside. 1274 01:31:23,075 --> 01:31:24,406 He's dead, too. 1275 01:31:24,443 --> 01:31:25,569 The night watchman. 1276 01:31:25,611 --> 01:31:27,476 Say, you ain't a-lookin' too good. 1277 01:31:27,513 --> 01:31:29,674 Sight of blood bother you or something? 1278 01:31:29,715 --> 01:31:30,977 Only my own. 1279 01:31:31,083 --> 01:31:32,175 Oh. 1280 01:31:32,217 --> 01:31:34,310 Well, this is where 1281 01:31:34,353 --> 01:31:36,321 everybody stops, except you. 1282 01:31:36,355 --> 01:31:39,415 You take that box in alone. 1283 01:31:42,127 --> 01:31:45,392 You'll be met at the other end. 1284 01:31:54,506 --> 01:31:59,569 Well, Sam, they say the elk in Montana 1285 01:31:59,611 --> 01:32:02,739 are as big as buffalo this year. 1286 01:32:02,781 --> 01:32:05,443 We ought to go hunt 'em when this is over. 1287 01:32:05,484 --> 01:32:08,476 l look forward to that. 1288 01:32:09,555 --> 01:32:11,318 l wish they were buffalo. 1289 01:32:11,357 --> 01:32:14,087 Yeah. 1290 01:32:14,126 --> 01:32:17,254 Times change. 1291 01:32:17,296 --> 01:32:19,526 Gimme that mule. 1292 01:32:34,780 --> 01:32:35,974 James... 1293 01:32:36,014 --> 01:32:38,539 l see him. 1294 01:32:43,622 --> 01:32:45,385 Dog. 1295 01:34:16,682 --> 01:34:18,946 Good to see you made it. 1296 01:34:18,984 --> 01:34:22,613 Yeah, we've had a full day. 1297 01:34:34,066 --> 01:34:36,261 Guess he don't like anybody behind him. 1298 01:34:36,301 --> 01:34:37,529 Neither do l. 1299 01:34:44,443 --> 01:34:47,207 All right, that goes for you, too, Fatty. 1300 01:34:47,246 --> 01:34:49,714 Get out where l can see you. 1301 01:34:57,155 --> 01:35:01,489 You must figure l'm a real dangerous man. 1302 01:35:03,495 --> 01:35:05,793 Will, come on down. 1303 01:35:12,938 --> 01:35:15,133 l told you to move, Fatty. 1304 01:35:19,511 --> 01:35:20,773 Dog. 1305 01:35:22,247 --> 01:35:24,181 Get him off me! 1306 01:35:26,251 --> 01:35:28,913 Call your dog off! 1307 01:35:28,954 --> 01:35:30,922 Get him away! 1308 01:35:33,558 --> 01:35:35,082 Get him off of me! 1309 01:35:35,127 --> 01:35:36,685 Call that dog off! 1310 01:35:36,728 --> 01:35:39,196 Fain! 1311 01:35:41,066 --> 01:35:43,330 l wouldn't do that. 1312 01:35:43,368 --> 01:35:44,858 Call your dog off. 1313 01:35:44,903 --> 01:35:45,961 Get him off! 1314 01:35:46,004 --> 01:35:47,096 Dog. 1315 01:35:53,078 --> 01:35:55,740 Now call off yours. 1316 01:36:02,387 --> 01:36:03,945 The box. 1317 01:36:25,243 --> 01:36:26,801 Open it up. 1318 01:36:26,845 --> 01:36:28,938 The boy. 1319 01:36:29,014 --> 01:36:31,073 Will. 1320 01:36:51,036 --> 01:36:52,094 Stay. 1321 01:37:02,147 --> 01:37:03,705 Open it up. 1322 01:37:06,218 --> 01:37:07,810 Take that hood off. 1323 01:37:07,853 --> 01:37:09,480 Like to see what l'm buying. 1324 01:37:30,709 --> 01:37:32,734 l just saw something in your eyes 1325 01:37:32,777 --> 01:37:34,836 l don't like. 1326 01:37:34,880 --> 01:37:37,940 l saw a foolish thought. 1327 01:37:38,016 --> 01:37:40,644 You understand me. 1328 01:37:40,685 --> 01:37:43,119 Anything happens, anything at all, 1329 01:37:43,154 --> 01:37:45,952 your fault, my fault, nobody's fault-- 1330 01:37:45,991 --> 01:37:47,458 my little brother 1331 01:37:47,492 --> 01:37:49,460 will blow that kid's head right off. 1332 01:37:49,494 --> 01:37:51,428 lt's as simple as that. 1333 01:37:51,463 --> 01:37:54,159 No matter who else gets killed, that boy dies. 1334 01:37:54,199 --> 01:37:55,962 lf the shotgun misses him, it don't matter. 1335 01:37:56,067 --> 01:37:57,762 You already know about the rifle on him. 1336 01:37:57,802 --> 01:38:01,101 That won't be as messy as a shotgun at three feet 1337 01:38:01,139 --> 01:38:03,232 but that boy will be just as dead. 1338 01:38:03,275 --> 01:38:04,435 You understand me? 1339 01:38:07,345 --> 01:38:09,279 Say it. 1340 01:38:09,314 --> 01:38:11,748 l understand. 1341 01:38:14,619 --> 01:38:16,280 Now, open it up. 1342 01:38:48,887 --> 01:38:51,355 That's the stuff that dreams are made of. 1343 01:38:57,495 --> 01:39:00,055 What's a million dollars look like, John? 1344 01:39:05,503 --> 01:39:07,334 Now you understand. 1345 01:39:07,372 --> 01:39:10,102 lf anything goes wrong-- anything at all-- 1346 01:39:10,141 --> 01:39:13,736 your fault, my fault, nobody's fault, it don't matter. 1347 01:39:13,778 --> 01:39:16,110 l'm gonna blow your head off. 1348 01:39:16,147 --> 01:39:17,910 lt's as simple as that. 1349 01:39:18,016 --> 01:39:19,916 What did he say? 1350 01:39:19,985 --> 01:39:22,078 l can't hear him. 1351 01:39:22,120 --> 01:39:25,920 No matter what else happens, no matter who gets killed, 1352 01:39:25,957 --> 01:39:28,050 l'm gonna blow your head off. 1353 01:39:30,562 --> 01:39:32,189 Something wrong, John? 1354 01:39:40,171 --> 01:39:41,729 Kill the boy! 1355 01:39:44,042 --> 01:39:45,134 Dog! 1356 01:39:55,153 --> 01:39:57,144 Come on, little Jake! 1357 01:39:59,724 --> 01:40:01,089 Run! 1358 01:40:07,732 --> 01:40:09,597 Gimme that shotgun! 1359 01:40:33,391 --> 01:40:36,121 Whoa...! 1360 01:40:39,664 --> 01:40:41,564 Will. 1361 01:40:44,769 --> 01:40:45,758 Will! 1362 01:40:48,106 --> 01:40:49,095 He's dead. 1363 01:40:53,878 --> 01:40:55,539 l want his shotgun. 1364 01:41:01,052 --> 01:41:02,485 Hurt? 1365 01:41:02,520 --> 01:41:03,851 Yeah. 1366 01:41:06,091 --> 01:41:08,082 Put your finger there. 1367 01:41:17,802 --> 01:41:19,269 Are you hurt? 1368 01:41:19,304 --> 01:41:21,636 No, l'm scared. 1369 01:41:23,308 --> 01:41:25,276 So am l. 1370 01:41:25,310 --> 01:41:27,073 But don't let them know it. 1371 01:42:00,845 --> 01:42:02,244 Jake. 1372 01:42:02,280 --> 01:42:03,872 Yes, sir? 1373 01:42:10,255 --> 01:42:11,779 You ever fire a gun? 1374 01:42:11,823 --> 01:42:13,654 No, sir. 1375 01:42:13,691 --> 01:42:15,955 Well, use it if you have to. 1376 01:42:16,027 --> 01:42:17,961 Yes, sir. 1377 01:42:18,029 --> 01:42:19,587 Now, when l start firing 1378 01:42:19,631 --> 01:42:22,395 you hightail it out there and find James. 1379 01:42:22,433 --> 01:42:23,764 Yes, sir. 1380 01:42:54,566 --> 01:42:55,624 Ready? 1381 01:42:55,667 --> 01:42:56,759 Yes, sir. 1382 01:42:56,801 --> 01:42:57,790 Go! 1383 01:43:04,075 --> 01:43:05,838 Boy's outside! Kill him! 1384 01:43:26,631 --> 01:43:28,462 You hear that? 1385 01:43:28,500 --> 01:43:29,865 They got the boy. 1386 01:43:29,901 --> 01:43:33,234 The hell l did, that's my derringer. 1387 01:43:39,944 --> 01:43:42,970 James! Uncle James! 1388 01:43:46,284 --> 01:43:47,273 Oh! 1389 01:43:49,621 --> 01:43:51,145 Jake, get out of here! 1390 01:43:51,189 --> 01:43:53,180 Hide! The stables! 1391 01:43:54,359 --> 01:43:56,224 That sound like a derringer? 1392 01:44:21,619 --> 01:44:23,610 l wouldn't. 1393 01:44:24,789 --> 01:44:26,313 Holster it. 1394 01:44:33,898 --> 01:44:35,263 Raise your hands. 1395 01:44:37,602 --> 01:44:38,967 The other's broke. 1396 01:44:39,037 --> 01:44:41,403 That'll do just fine. 1397 01:44:41,439 --> 01:44:42,906 Now turn around. 1398 01:44:44,843 --> 01:44:46,504 Real slow. 1399 01:45:01,226 --> 01:45:04,127 l hear you killed two good men in a fair fight tonight. 1400 01:45:04,162 --> 01:45:05,288 ls that right? 1401 01:45:05,330 --> 01:45:08,925 No. Three, counting you. 1402 01:45:09,000 --> 01:45:10,934 Prove it. 1403 01:45:57,949 --> 01:46:00,281 That sound like a boy screaming? 1404 01:46:02,487 --> 01:46:04,352 Wonder how he's gonna get it? 1405 01:46:04,389 --> 01:46:07,415 With a bullet or a machete, like the lndian did. 1406 01:47:19,030 --> 01:47:20,691 l wouldn't. 1407 01:47:46,224 --> 01:47:49,660 You come close, Mister, but no cigar. 1408 01:48:03,541 --> 01:48:04,838 Who are you? 1409 01:48:04,876 --> 01:48:07,344 Jacob McCandles. 1410 01:48:12,884 --> 01:48:14,579 l thought you was dead. 1411 01:48:16,688 --> 01:48:18,121 Not hardly. 1412 01:48:23,728 --> 01:48:26,526 Michael, that's the second time 1413 01:48:26,564 --> 01:48:29,226 tonight you've saved my life. 1414 01:48:29,267 --> 01:48:31,895 The first time, l was a little slow. 1415 01:48:31,936 --> 01:48:34,404 You mean that? lt was nothing. 1416 01:48:34,439 --> 01:48:36,907 Jacob, here, took care of that, didn't you? 1417 01:48:36,941 --> 01:48:38,272 Yes, sir. 1418 01:48:38,309 --> 01:48:39,571 Sir? 1419 01:48:39,610 --> 01:48:40,770 Yes, sir. 1420 01:48:40,812 --> 01:48:42,347 Are you my grandfather? 1421 01:48:42,480 --> 01:48:45,040 Yes, sir, l sure am. 1422 01:48:48,986 --> 01:48:50,453 James. 1423 01:48:50,488 --> 01:48:51,716 Dad. 1424 01:48:51,756 --> 01:48:53,917 Sounds better. 1425 01:48:53,958 --> 01:48:55,482 Let's go home. 1426 01:48:59,831 --> 01:49:01,162 Good idea.