5 00:00:55,640 --> 00:00:59,240 This afternoon at 5 o´clock, il Duce will speak to the nation! 8 00:01:00,440 --> 00:01:03,120 You are ordered to turn your radios on! 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,360 CASTELCUTO Sicily, 1 940 14 00:01:07,640 --> 00:01:10,040 Mussolini will speak to all ltalians! 17 00:01:10,040 --> 00:01:13,280 You are authorized by order of The Fascist Government 20 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 to interrupt your work. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,400 This afternoon, Our Great Leader 22 00:01:26,360 --> 00:01:28,760 will make an important announcement! 23 00:01:28,760 --> 00:01:32,200 I was twelve and a half when I saw her for the first time. 28 00:01:34,040 --> 00:01:35,960 Even though I´m older now, 29 00:01:35,960 --> 00:01:39,120 and my mind plays tricks on me, I remember it well. 32 00:01:39,320 --> 00:01:42,200 That day Mussolini declared war on France and Great Britain, 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,360 and I got my first bicycle. 42 00:01:45,080 --> 00:01:47,000 The frame is African. 44 00:01:47,480 --> 00:01:49,400 The gears are German. 46 00:01:50,360 --> 00:01:52,920 And the brakes are from... I forget. 49 00:01:54,200 --> 00:01:57,360 But the chain is Sicilian... always keep it greasy. 52 00:01:57,560 --> 00:02:00,560 -Are you sure it´s safe? -I have new bikes too. 57 00:02:00,920 --> 00:02:04,000 Mimi, we´re at war. Who can afford a new bicycle? 61 00:02:06,680 --> 00:02:08,240 Fighting men 64 00:02:10,040 --> 00:02:12,320 on land, on sea and in the air 68 00:02:14,360 --> 00:02:16,600 Blackshirts of the revolution 69 00:02:17,720 --> 00:02:19,680 men and women ofltaly, 74 00:02:20,600 --> 00:02:22,720 and the Kingdom ofAlbania, 75 00:02:23,000 --> 00:02:24,440 hear this.. 80 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 Except for my father who wasn´t very fond of ´´Our Great Leader ´´ 81 00:02:27,800 --> 00:02:31,080 everyone in town was happy that Italy was going to war 85 00:02:32,120 --> 00:02:36,000 How could they know that our customs, our lives would change forever? 87 00:02:48,920 --> 00:02:50,320 The hour 88 00:02:54,200 --> 00:02:57,000 ofdecisions from which there is no return. 91 00:02:58,520 --> 00:03:01,320 Pino, think this ant knows he´s dead meat? 92 00:03:01,400 --> 00:03:02,360 Who knows? 95 00:03:02,360 --> 00:03:05,000 If he´s like you, he doesn´t know shit. 99 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 The declaration of war 101 00:03:08,600 --> 00:03:11,640 has already been delivered to the ambassadors... 102 00:03:28,760 --> 00:03:31,600 l´m free from blame, Mary´s son is my name. 105 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 Hey guys! 110 00:03:38,360 --> 00:03:41,000 Lucky bastard, he´s got a new bicycle! 113 00:03:42,680 --> 00:03:44,600 Man, she´s beautiful! 114 00:03:45,080 --> 00:03:47,040 lt´s almost brand new. 119 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 Custom-made, just like the racers. 122 00:03:51,800 --> 00:03:55,000 -Now you´re a man, like us. -So I can join the gang? 124 00:03:55,640 --> 00:03:57,680 -Agostino? -Okay by me. 126 00:03:58,040 --> 00:04:00,160 -Nicola? -l´d let him in. 129 00:04:00,920 --> 00:04:02,640 -Tonino? -Sure. 132 00:04:02,840 --> 00:04:04,280 And you, Sasa? 134 00:04:04,280 --> 00:04:07,560 We don´t want to be seen with some kid in short pants. 139 00:04:07,640 --> 00:04:11,000 -Why, what are you doing? -Can you keep your mouth shut? 143 00:04:16,280 --> 00:04:17,880 She´s coming! 146 00:04:21,560 --> 00:04:23,280 What´s going on? 147 00:04:23,480 --> 00:04:26,600 If you wanna be one of us, just shut up and watch. 150 00:05:16,280 --> 00:05:17,240 Who is she? 153 00:05:17,240 --> 00:05:20,120 The deaf guy´s daughter, our new Latin teacher. 156 00:05:20,120 --> 00:05:22,840 -What´s her name? -What a wonderful ass! 161 00:05:55,640 --> 00:05:58,440 What I wouldn´t give for an hour with her! 164 00:05:59,480 --> 00:06:01,880 -Too bad she´s married. -If she weren´t... 166 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 What´s her name? 169 00:06:03,320 --> 00:06:06,080 Malena, the most beautiful ass in Sicily. 172 00:06:12,920 --> 00:06:15,280 The sun is bigger than the moon. 176 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Sol maior est quam lunam. 178 00:06:19,640 --> 00:06:21,600 Or sol maior est luna. 182 00:06:23,480 --> 00:06:25,880 Can I screw your daughter, you deaf old fart? 184 00:06:25,880 --> 00:06:27,560 Yes, but hurry. 189 00:06:28,280 --> 00:06:30,640 I love honesty more than wealth. 196 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 -Seven-and-a-haIf thumbs! -Mine´s a bazooka! 199 00:06:45,080 --> 00:06:47,480 -I got eight! -Eight is nothing! 200 00:06:47,480 --> 00:06:49,720 That´s just tickling a woman! 204 00:06:49,880 --> 00:06:53,240 One, two, three and two is five, two is seven and two is nine. 208 00:06:53,240 --> 00:06:54,640 Torpedo! 211 00:06:55,160 --> 00:06:57,720 My submarine will rip Malena in half! 214 00:07:00,440 --> 00:07:03,320 Once I skipped school and went by Malena´s house. 217 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 She was at the window and she called out to me. 220 00:07:05,720 --> 00:07:08,880 I thought she wanted me to get her some cigarettes. 223 00:07:10,040 --> 00:07:12,920 I went up for the money and her robe fell open. 227 00:07:12,920 --> 00:07:14,720 And there she was, 230 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 naked as the day she was born. 233 00:07:17,720 --> 00:07:19,160 Holy shit! 236 00:07:19,160 --> 00:07:21,080 Shit! She did it on purpose! 237 00:07:21,080 --> 00:07:23,960 I was an idiot, I should have jumped at the chance. 242 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 l´ll bang her brains out the next time it happens. 243 00:07:26,840 --> 00:07:29,880 What ´´next time´´? Now, she knows you´re a fag. 247 00:07:30,680 --> 00:07:33,080 You little runt you´ve been here for two hours 250 00:07:33,080 --> 00:07:35,800 and you stilI haven´t measured yourself. 253 00:07:36,920 --> 00:07:38,440 Measure it! 255 00:07:39,800 --> 00:07:41,240 One, two, 258 00:07:41,720 --> 00:07:43,280 three, four, 261 00:07:43,640 --> 00:07:45,000 five... 264 00:07:45,080 --> 00:07:46,520 Only six! 269 00:07:47,960 --> 00:07:50,360 You know what they say about a kid in short pants? 270 00:07:50,360 --> 00:07:52,400 Short pants: short dick! 273 00:07:53,240 --> 00:07:55,160 Fuck off, my thumbs are twice as big as yours! 277 00:07:55,160 --> 00:07:56,600 Bullshit! 279 00:07:59,480 --> 00:08:01,400 Who´s got the biggest dick now, runt? 284 00:08:01,400 --> 00:08:02,360 You do! 285 00:08:02,360 --> 00:08:05,800 Hey, let´s keep the dicks straight... Mine is the biggest! 288 00:08:10,520 --> 00:08:13,280 -Ooh... Renato´s skipping school... -Shh! 293 00:09:06,200 --> 00:09:08,880 You, come here! I need some cigarettes. 294 00:09:19,640 --> 00:09:21,840 What cigarettes do you want? 299 00:09:23,000 --> 00:09:24,720 Macedonia Extra. 302 00:09:42,200 --> 00:09:45,360 I remember this suit very well. lt´s your father´s. 305 00:09:46,520 --> 00:09:49,920 I sewed it twenty years ago and it still looks brand new. 308 00:09:50,360 --> 00:09:53,720 He only wore it to his wedding. He wants to keep it for his funeral. 310 00:09:53,720 --> 00:09:57,120 If he´s buried in this suit, he´ll go straight to heaven! 313 00:09:58,520 --> 00:10:02,160 -My father´s still young. -And you´re too young for long pants. 318 00:10:02,840 --> 00:10:05,240 I didn´t ask for your opinion, sir. 320 00:10:05,240 --> 00:10:08,120 -Does he know about this? -Of course, he does! 324 00:10:08,120 --> 00:10:11,000 You little scoundrel, what the hell is this? 326 00:10:11,000 --> 00:10:12,440 Come here mister. 329 00:10:12,440 --> 00:10:15,320 You think I don´t know that you skip school? 332 00:10:15,800 --> 00:10:17,720 Fine, who didn´t at your age? 334 00:10:17,720 --> 00:10:19,440 Leave him alone! 337 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 I know what l´m doing. 338 00:10:23,480 --> 00:10:25,880 And you let your friends beat you up. 342 00:10:25,880 --> 00:10:27,320 Fair enough. 346 00:10:27,320 --> 00:10:30,680 Even though when I was your age, l´d beat my friends up! 347 00:10:31,640 --> 00:10:34,280 But stealing trousers from your father 350 00:10:35,960 --> 00:10:38,360 and getting them altered for yourself, 353 00:10:38,360 --> 00:10:40,240 is just plain wrong! 356 00:10:40,280 --> 00:10:41,720 But, Papa, you don´t understand. 359 00:10:41,720 --> 00:10:44,320 Understand? Who said you could speak? 362 00:10:44,600 --> 00:10:47,000 l´m ashamed to wear short pants! 365 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 What about knickers? They´re almost long pants! 368 00:10:48,920 --> 00:10:51,080 Enough! He´s still a child! 371 00:10:51,320 --> 00:10:55,440 l´ll tell our party secretary you won´t let me go to the Fascist exercises. 378 00:11:00,920 --> 00:11:02,720 Let´s make a deal: 381 00:11:03,800 --> 00:11:07,200 the day someone cracks the skull of ´´Our Great Leader,´´ 384 00:11:09,560 --> 00:11:11,480 then you´ll get long pants. 385 00:11:11,480 --> 00:11:12,920 Swear it! 388 00:11:14,360 --> 00:11:17,600 A beautiful young woman all alone here. lt´s a crime. 393 00:11:18,680 --> 00:11:22,040 -Who´s he talking about? -Malena Scordia, Nino´s sexy new wife. 394 00:11:22,040 --> 00:11:24,920 She must have somebody on the side... it´s inevitable! 397 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 -Number fifteen! -Me. 400 00:11:26,360 --> 00:11:27,320 Right... 403 00:11:27,320 --> 00:11:30,680 Nino brings her from her village with her ailing father... 408 00:11:30,680 --> 00:11:34,080 And then a month later... boom! Nino´s called to the war. 411 00:11:34,520 --> 00:11:36,920 Who here wants to bet she´s sleeping all alone? 413 00:11:36,920 --> 00:11:38,280 Not me! 418 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 Why don´t you let me sit with the others? 419 00:11:44,120 --> 00:11:46,560 No short pants in the adult chair. 424 00:12:13,880 --> 00:12:16,360 -Good night. -Good night, Roberto. 427 00:12:17,720 --> 00:12:19,160 Good night, comrade. 428 00:12:19,160 --> 00:12:20,600 Hey, who´s out after curfew? 430 00:12:20,600 --> 00:12:22,720 Oh, it´s you great leader. 433 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 And on the home front.. 434 00:13:15,800 --> 00:13:19,200 reports offuel and food shortages are beginning to mount. 435 00:13:19,640 --> 00:13:22,080 In the islands and outlying areas, 436 00:13:23,960 --> 00:13:26,840 rationing offlour and sugar will continue... 438 00:14:16,760 --> 00:14:18,280 No, my love 440 00:14:18,680 --> 00:14:21,480 My love will never disappear into the wind 441 00:14:23,000 --> 00:14:24,920 Like the petals ofa rose 444 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 My love will never fade 445 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 It will never wilt 447 00:14:33,560 --> 00:14:35,080 No, my love 449 00:14:35,480 --> 00:14:37,080 I will always 451 00:14:37,880 --> 00:14:39,720 keep our love alive 453 00:14:41,720 --> 00:14:43,960 I will cherish it, defend it, 454 00:14:45,560 --> 00:14:47,560 And grow it in my heart 457 00:14:50,360 --> 00:14:53,240 But son, if you don´t know the title, how can I help you? 459 00:14:53,240 --> 00:14:55,600 lt´s that pretty romantic one... 464 00:14:58,520 --> 00:15:01,120 Ma L´Amore No. Why didn´t you say so? 467 00:15:01,880 --> 00:15:04,560 I know that one... Alida Valli sang it. 468 00:15:05,240 --> 00:15:06,680 Ten lire, pay at the cashier´s. 471 00:15:06,680 --> 00:15:08,600 -Don´t you test it? -What for? 475 00:15:08,600 --> 00:15:08,600 -lt might be defective. -lt´s brand new! 476 00:15:08,600 --> 00:15:11,280 Miss Malena, this heart ofmine, on fire 479 00:16:39,320 --> 00:16:41,240 has written so many letters 482 00:16:41,240 --> 00:16:43,640 and ifI didn´t have the courage to send them to you 485 00:16:43,640 --> 00:16:46,720 it was only because I didn´t want to do you harm. 488 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 So forgive me ifl dare to send you this one. 491 00:16:50,360 --> 00:16:53,240 I want you to know that this town has many gossips 494 00:16:53,240 --> 00:16:56,760 who say bad things about you... that you have a secret lover 497 00:16:58,040 --> 00:16:59,960 I know it´s not true. 500 00:16:59,960 --> 00:17:01,400 You don´t have anyone. 502 00:17:01,400 --> 00:17:04,560 Afteryour husband, the only man in your life is me. 507 00:17:19,160 --> 00:17:22,040 I have to go, l´lI see you at school tomorrow. 510 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 So long! 513 00:17:23,000 --> 00:17:24,680 Don´t get lost! 516 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 Malena´s up in the employment office. 520 00:17:38,840 --> 00:17:42,120 -Looking for a job again? -But who will ever hire her? 523 00:17:43,160 --> 00:17:45,040 No one in this town. 524 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 l´ve got a job for her... 526 00:17:47,480 --> 00:17:49,600 Little boy, let me get by. 530 00:18:01,400 --> 00:18:03,800 Hey baby, give a soldier a break! 535 00:18:09,560 --> 00:18:11,960 Mr. Lawyer! Your newspaper´s upside down! 538 00:18:11,960 --> 00:18:14,280 Mind your own fucking business! 541 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 How is your father? May I? 545 00:18:56,120 --> 00:18:59,200 Come back in, ´´little boy´´! The parade is over! 548 00:19:28,280 --> 00:19:30,040 I forgot the key! 551 00:19:45,080 --> 00:19:47,320 So it´s true what people say! 552 00:19:47,480 --> 00:19:50,360 What´s the matter with you? You look so strange. 557 00:19:50,360 --> 00:19:51,800 You´ve poisoned me with your lies. 560 00:19:51,800 --> 00:19:54,360 What lies? I´ve never spoken to you. 563 00:19:54,680 --> 00:19:57,680 I knew it from the start, you´re a loose woman. 567 00:19:59,960 --> 00:20:02,480 But I´ve never done anything wrong. 571 00:20:02,840 --> 00:20:05,720 Liar! I´ve been following you on my bicycle! 574 00:20:05,720 --> 00:20:07,160 I´ve seen you with them in the square! 575 00:20:07,160 --> 00:20:09,160 The lawyer the dentist! 580 00:20:10,040 --> 00:20:11,480 No, Renato, I love only you! 581 00:20:11,480 --> 00:20:12,760 Liar! 586 00:20:17,720 --> 00:20:19,480 -Amoroso. -Here! 589 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 -Cali. -Here! 592 00:20:21,080 --> 00:20:22,880 -Costanzo. -Here! 593 00:20:23,000 --> 00:20:26,280 Professor, can I go put my dick between Malena´s legs? 598 00:20:26,360 --> 00:20:28,680 Can I go put mine in her mouth? 601 00:20:28,760 --> 00:20:31,160 And can I go put mine up her ass? 604 00:20:31,640 --> 00:20:33,760 Sure, but not all at once! 607 00:20:36,440 --> 00:20:38,600 You´re all sons of bitches! 610 00:20:46,040 --> 00:20:48,440 Why didn´t she marry someone from her own village? 611 00:20:48,440 --> 00:20:50,640 l´m sure no man wanted her! 614 00:20:55,640 --> 00:20:58,800 -They say she´s a seamstress. -But she´s so vulgar. 615 00:21:07,640 --> 00:21:09,800 My son says she looks fake. 618 00:21:10,040 --> 00:21:12,440 My husband says he wouldn´t touch her with a ten-foot pole. 623 00:21:12,440 --> 00:21:15,200 The Baron Bonta´s mistress is much nicer. 626 00:21:16,760 --> 00:21:18,680 At least Gina does everything in the open! 629 00:21:18,680 --> 00:21:22,320 The Baron screws her once a week and then goes back to Palermo. 633 00:21:22,520 --> 00:21:26,080 Malena acts so superior. Like we don´t know what she´s up to. 636 00:21:26,840 --> 00:21:29,160 Wait and see, she´ll get hers. 637 00:22:16,280 --> 00:22:19,440 The headquarters of the armed forces communicates.. 638 00:22:19,640 --> 00:22:23,480 Our brave and invincible fighting men have delivered a powerful blow 639 00:22:23,480 --> 00:22:25,880 to the faceless war machine unleashed by the Allies. 640 00:22:25,880 --> 00:22:29,160 In order to ensure the continued strength and vitality 641 00:22:30,200 --> 00:22:32,320 ofour forces at the front, 642 00:22:33,080 --> 00:22:35,280 all payment ofcivic pensions 643 00:22:35,480 --> 00:22:37,600 will again be postponed... 646 00:22:47,480 --> 00:22:48,920 lt´s ready. 647 00:22:48,920 --> 00:22:50,400 Thank you. 650 00:22:52,280 --> 00:22:55,040 lt´s not much but it´s all we can afford. 653 00:23:16,280 --> 00:23:18,240 Me Tarzan, you Malena. 656 00:23:27,800 --> 00:23:30,800 Renato, you´ve got the biggest gun in the West! 659 00:23:35,480 --> 00:23:37,560 You´re going to go blind! 661 00:23:49,400 --> 00:23:50,840 Right rank! 664 00:23:50,840 --> 00:23:54,080 Eyes front! Arms out, arms high, in quick succession! 668 00:23:57,560 --> 00:24:00,440 Have you heard? Malena´s husband was killed. 671 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 My father told me, he read the telegram. 673 00:24:03,320 --> 00:24:05,200 Malena is available! 676 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Comrades of Castelcuto, 680 00:24:09,560 --> 00:24:11,000 we are gathered here today 683 00:24:11,000 --> 00:24:13,920 to share in the tragic but honorable mourning 686 00:24:15,320 --> 00:24:17,440 which has struck our town. 689 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 To express our deepest condolences 692 00:24:21,080 --> 00:24:23,480 for the loss of Lt. Nino Scordia, 695 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 heroically killed in action 698 00:24:26,360 --> 00:24:28,200 in Northern Africa, 701 00:24:29,720 --> 00:24:31,640 and to his bride Maddalena, 704 00:24:31,640 --> 00:24:35,120 who, stricken with grief, unfortunately isn´t here with us. 705 00:24:35,960 --> 00:24:39,320 -She´s already out looking! -She´lI need a warm bed now! 708 00:24:40,760 --> 00:24:43,000 But she is with us in spirit, 711 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 because Sicilian women, 714 00:24:45,080 --> 00:24:47,960 with their hardships, with their sacrifices, 717 00:24:47,960 --> 00:24:50,880 march shoulder to shoulder with fighting men. 720 00:24:55,160 --> 00:24:58,720 The martyrdom of our fellow citizen in defense of his country 723 00:24:59,000 --> 00:25:00,920 was not a useless sacrifice. 725 00:25:00,920 --> 00:25:04,280 -Lt. Cadei is so handsome. -A lucky girl will catch him! 731 00:25:06,680 --> 00:25:10,400 ...that will carry us to the final victory of the Fascist Empire! 734 00:25:18,200 --> 00:25:20,000 Long live il Duce! 737 00:26:41,240 --> 00:26:43,640 From now on l´ll be at your side. 740 00:26:44,120 --> 00:26:45,960 Forever. I promise. 743 00:26:46,520 --> 00:26:48,760 Just give me time to grow up. 746 00:26:58,520 --> 00:27:00,440 Now she´ll take a lover for sure! 749 00:27:00,440 --> 00:27:03,320 ´´Once in the sack There´s no looking back!´´ 750 00:27:03,320 --> 00:27:06,200 She knows that! She´s twenty-seven years old! 755 00:27:06,200 --> 00:27:08,120 She knows her way around the block! 756 00:27:08,120 --> 00:27:10,520 Cusimano, the dentist, has gone crazy for her. 761 00:27:10,520 --> 00:27:12,920 One day he was distracted as she walked by 764 00:27:12,920 --> 00:27:16,160 and pulled a healthy tooth instead of the rotten one! 767 00:27:17,240 --> 00:27:19,720 But why haven´t we seen her lately? 768 00:27:20,600 --> 00:27:23,640 I guess the dentist has been filling her cavity. 773 00:27:26,360 --> 00:27:29,720 They say she´s fooling around with a shopkeeper in Catania, 776 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 with subversive tendencies. 779 00:27:31,160 --> 00:27:33,480 Some say Cusimano, the dentist. 782 00:27:34,520 --> 00:27:38,080 -A family man, it´s disgraceful! -When you´re a born whore... 785 00:27:39,320 --> 00:27:42,200 I hear the priest has received anonymous letters... 787 00:27:42,200 --> 00:27:44,960 saying her lover is this man, that man... 790 00:27:45,560 --> 00:27:48,440 The voice of the people is the voice of God! 795 00:28:20,120 --> 00:28:23,000 I can´t talk to anyone about my personal problems. 798 00:28:23,000 --> 00:28:24,440 They´re too intimate. 799 00:28:24,440 --> 00:28:27,400 But you seem nice, l´d like to confide in you. 806 00:28:35,480 --> 00:28:38,080 Everyday, l´ll light a candle for you. 809 00:28:38,360 --> 00:28:40,760 l´ll even come to mass on Sunday. 812 00:28:40,760 --> 00:28:43,880 But you must protect Malena Scordia from the town. 815 00:28:45,080 --> 00:28:48,760 Yes, the widow... at least for a few years. Then l´ll take over. 818 00:29:11,480 --> 00:29:13,680 I am always at your service. 821 00:29:14,360 --> 00:29:16,560 Renewed condolences, Malena. 824 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 What a piece of ass! 827 00:29:29,240 --> 00:29:30,920 Son of a bitch! 830 00:29:33,560 --> 00:29:35,960 You little runt! Come back here! 833 00:29:52,760 --> 00:29:55,960 -Can´t you sing in ltalian? -Can´t you speak German? 838 00:31:45,560 --> 00:31:47,680 Renato, get up, it´s late. 843 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 Monster! 846 00:31:59,480 --> 00:32:01,320 You´re a fetishist! 849 00:32:01,880 --> 00:32:04,640 A sadomasochist, or even worse a pervert! 852 00:32:06,200 --> 00:32:09,040 -What is that? -lt´s just a French hat, Ma! 857 00:32:11,960 --> 00:32:13,560 Shame on you! 860 00:32:15,320 --> 00:32:18,440 -How pretty. Can I keep them? -You shameless girl! 863 00:32:19,160 --> 00:32:21,920 What are you looking at? Get out of here! 867 00:32:23,000 --> 00:32:25,120 Come here, you little pig! 870 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 -Goddamn pervert! -What did I do? 873 00:32:29,720 --> 00:32:33,280 You´re not permitted to sit at the table with us, understand? 877 00:32:34,520 --> 00:32:36,360 -Answer me! -Okay! 880 00:32:39,800 --> 00:32:43,560 You no longer have the right to speak to your sisters, understand? 883 00:32:43,640 --> 00:32:45,760 Lock me up! l´ll show you! 887 00:32:47,480 --> 00:32:50,640 You´re not to leave this room until further notice! 890 00:32:51,800 --> 00:32:54,920 Son, at least have some soup, it will do you good. 893 00:32:56,120 --> 00:32:58,800 Pietro, he hasn´t eaten for three days. 896 00:32:59,000 --> 00:33:01,880 In the Soviet Union they never eat, still... 899 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 What is this shit? 900 00:33:04,760 --> 00:33:07,720 I don´t know... At least it looks like coffee. 905 00:33:09,080 --> 00:33:10,520 Sure, and I look like Vittorio De Sica. 906 00:33:10,520 --> 00:33:12,440 Everything they give us is terrible! 909 00:33:12,440 --> 00:33:15,600 Look at these pockets. They´re always ripping open! 915 00:33:16,760 --> 00:33:19,160 This cheap thread doesn´t hold the stitches! 916 00:33:19,160 --> 00:33:21,080 The thread isn´t the problem! 919 00:33:21,080 --> 00:33:24,440 While our son recites poetry, his hands go to work in his pockets! 922 00:33:24,440 --> 00:33:26,320 What does that mean? 927 00:33:27,800 --> 00:33:29,600 Do you get it now? 930 00:33:30,200 --> 00:33:33,440 Just as well! Don´t fix them, sew the pockets closed! 933 00:33:33,560 --> 00:33:35,480 But he´lI have no pockets? 936 00:33:35,480 --> 00:33:38,600 He´ll work it out. lt will be good for his health! 939 00:33:39,320 --> 00:33:40,840 Lights out! 943 00:33:43,160 --> 00:33:47,120 ´´...that the weary spirit may ne´re repose in more restful harbor...´´ 946 00:33:47,960 --> 00:33:50,880 -Has he gone crazy? -I think he´s gone blind. 949 00:33:56,600 --> 00:33:59,360 ´´While upon women´s work you sat intent, 952 00:33:59,480 --> 00:34:02,480 content with the vague future you held in mind. 955 00:34:02,840 --> 00:34:06,440 lt was the scented May and thus you used to spend your days.´´ 957 00:34:07,640 --> 00:34:09,680 Good morning, professor. 960 00:34:25,880 --> 00:34:27,880 This letter is for you. 963 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 lt says ´´urgent.´´ 966 00:34:34,040 --> 00:34:36,840 Siqua recordenti benefacto priora voluptas 969 00:34:36,920 --> 00:34:39,560 est nomini cum se cogitat esse pium... 972 00:34:40,760 --> 00:34:45,320 ´´You´re dishonored. Your daughter Malena is sleeping with the whole town. A friend.´´ 976 00:35:03,320 --> 00:35:06,120 lt was an anonymous letter, but I read it! 979 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 lt says Malena is a whore with everyone in town! 982 00:35:08,600 --> 00:35:10,760 So there´s hope for us too! 985 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 Take it back! 988 00:35:13,400 --> 00:35:15,960 l´ll bust your ass, Mr. Short Pants! 991 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 Hail, Renato! 992 00:35:28,280 --> 00:35:29,880 Hail, Renato! 995 00:35:57,560 --> 00:35:59,520 Tonight was wonderful. 998 00:36:00,440 --> 00:36:01,880 For me too. 1001 00:36:01,880 --> 00:36:04,280 I know it´s been only ten months since your husband... 1004 00:36:04,280 --> 00:36:06,560 But maybe I can see you again. 1007 00:36:06,680 --> 00:36:08,960 All right, you win --tomorrow! 1010 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Okay, as long as l´m not on duty. 1013 00:36:11,480 --> 00:36:14,240 -Thanks for the flowers. -You´re welcome. 1016 00:36:25,400 --> 00:36:27,360 Take care of yourself. 1019 00:36:34,040 --> 00:36:35,920 So see you tomorrow? 1024 00:36:39,800 --> 00:36:42,200 -Until then. -Good night, Leone. 1026 00:36:44,600 --> 00:36:46,080 What time? 1029 00:36:48,920 --> 00:36:51,320 -Good evening, sir. -Good evening my ass! 1032 00:36:51,320 --> 00:36:53,680 How dare you pester my fiancée! 1035 00:36:55,160 --> 00:36:57,080 There must be a misunderstanding. 1038 00:36:57,080 --> 00:36:58,720 I was invited. 1041 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 You´re a liar and a bastard! 1044 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 Because l´m in uniform I cannot retaliate, sir. 1047 00:37:03,800 --> 00:37:06,880 -But you will answer to me... -Anytime. Anywhere. 1051 00:37:08,120 --> 00:37:09,920 Coward, scoundrel! 1054 00:37:11,000 --> 00:37:11,960 Get up. 1056 00:37:11,960 --> 00:37:14,800 Come here! l´ll tear you apart, you coward! 1060 00:37:19,160 --> 00:37:21,600 And then l´ll bite your balls off! 1062 00:37:24,440 --> 00:37:26,360 Here´s the adulterer! 1065 00:37:27,320 --> 00:37:28,720 My wife! 1068 00:37:28,760 --> 00:37:30,680 Officer, look! He´s cheating on me! 1071 00:37:30,680 --> 00:37:31,640 With a man? 1074 00:37:31,640 --> 00:37:33,320 With a traitor! 1077 00:37:35,000 --> 00:37:37,880 You said you wouldn´t touch her with a 1 0-foot pole! 1080 00:37:37,880 --> 00:37:39,320 lt´s the dentist! 1083 00:37:39,320 --> 00:37:42,400 l´ve been spying on you a long time, you bastard! 1085 00:37:43,640 --> 00:37:44,600 And as for you... 1088 00:37:44,600 --> 00:37:47,760 Go steal husbands from your own village, you whore! 1092 00:37:48,440 --> 00:37:51,080 We knew she had one lover, but two...? 1095 00:37:51,320 --> 00:37:53,760 But where does the dentist fit in? 1098 00:37:54,680 --> 00:37:56,600 He fits in between her legs! 1102 00:37:56,600 --> 00:37:59,840 Her father was forced to quit the school in disgrace, 1105 00:37:59,960 --> 00:38:02,360 he never wants to see his daughter Malena again. 1109 00:38:02,360 --> 00:38:05,520 And the dentist´s wife kicked him out of his house. 1112 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 That dragon of a wife will drag him into court! 1115 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 What´s the dentist got to do with it, poor guy? 1118 00:38:14,360 --> 00:38:17,440 Malena´s the whore! She should be taken to court! 1119 00:38:17,720 --> 00:38:20,120 That Lieutenant Cadei seemed like such a gentleman... 1124 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 How could he get mixed up in this? 1127 00:38:22,520 --> 00:38:25,080 Everyone knows she´s a home wrecker, 1130 00:38:26,360 --> 00:38:28,280 the lieutenant was asking for it! 1133 00:38:28,280 --> 00:38:30,680 She´s already in trouble with the taxes on her house. 1136 00:38:30,680 --> 00:38:33,560 -Will they seize it? -That´s just the haIf of it! 1140 00:38:33,560 --> 00:38:36,520 She could go to jail for seeing a married man! 1141 00:38:36,920 --> 00:38:39,960 The dentist needed three stitches in his head... 1146 00:38:41,720 --> 00:38:44,640 But the dentist swore at the soldier first... 1150 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 that´s insulting an officer. 1153 00:38:47,000 --> 00:38:49,200 They´ll all end up in court! 1156 00:38:49,880 --> 00:38:52,280 The dentist was really pissed off... 1159 00:38:52,280 --> 00:38:55,800 it turns out that the lieutenant was doing all the drilling! 1161 00:39:48,920 --> 00:39:51,800 She´s either going to the lawyer´s or the notary´s. 1165 00:39:51,800 --> 00:39:55,080 Sure, but what will she do with two old men like them? 1168 00:39:56,600 --> 00:39:57,080 Excuse me. 1171 00:39:57,080 --> 00:39:58,480 Come in. 1174 00:39:59,960 --> 00:40:01,400 Can I help you? 1176 00:40:01,400 --> 00:40:03,920 May I speak to the Lawyer Centorbi? 1179 00:40:04,280 --> 00:40:06,120 Please have a seat. 1180 00:40:07,640 --> 00:40:09,840 Sir, it´s the widow Scordia! 1183 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 Oh shit! I knew I should have bathed today! 1188 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 Have her come in. 1193 00:40:29,720 --> 00:40:31,440 Please sit down. 1196 00:40:32,120 --> 00:40:33,520 Charmed. 1199 00:40:38,960 --> 00:40:42,320 We now continue with the testimony of Maddalena Bonsignore, 1202 00:40:42,320 --> 00:40:43,760 the widow Scordia, 1205 00:40:43,760 --> 00:40:45,400 called Malena. 1207 00:40:47,120 --> 00:40:49,560 She could get two years in prison. 1211 00:40:51,440 --> 00:40:53,880 Everything will be fine, trust me. 1215 00:41:07,760 --> 00:41:10,800 You´re accused of involving Dr. Gaspare Cusimano 1218 00:41:11,600 --> 00:41:13,520 in a secret and amorous relationship, 1221 00:41:13,520 --> 00:41:16,200 aimed at the breaking up of his family. 1224 00:41:16,880 --> 00:41:18,960 Do you know Dr. Cusimano? 1227 00:41:20,720 --> 00:41:21,680 Yes. 1230 00:41:21,680 --> 00:41:24,480 Are you or have you ever been his fiancée? 1233 00:41:26,480 --> 00:41:28,160 Absolutely not. 1236 00:41:28,880 --> 00:41:31,600 How could I be engaged to a married man? 1239 00:41:32,240 --> 00:41:34,640 Why was Cusimano, at that unusual hour, 1241 00:41:34,640 --> 00:41:36,720 on his way to your house? 1245 00:41:37,520 --> 00:41:38,960 I don´t know. 1247 00:41:38,960 --> 00:41:42,040 Had he been in your company on previous evenings? 1251 00:41:58,160 --> 00:41:59,640 Yes, once. 1254 00:42:04,400 --> 00:42:05,720 Where? 1257 00:42:05,840 --> 00:42:07,400 At my house. 1260 00:42:14,000 --> 00:42:16,400 Jumped right in, the dentist did. He looks stupid, but... 1263 00:42:16,400 --> 00:42:18,320 How long did he stay? 1266 00:42:19,760 --> 00:42:21,200 Not long. 1269 00:42:21,680 --> 00:42:23,400 What did you do? 1272 00:42:24,560 --> 00:42:27,360 He brought me some medicine for my father. 1275 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 If it was for your father, why did he bring it to you? 1278 00:42:33,200 --> 00:42:34,800 I don´t know. 1281 00:42:36,080 --> 00:42:39,080 What did you do after he gave you the medicine? 1284 00:42:39,440 --> 00:42:41,520 He said goodbye and left. 1287 00:42:45,680 --> 00:42:47,080 Then why 1289 00:42:47,120 --> 00:42:49,520 has Cusimano, a reputable professional, 1293 00:42:49,520 --> 00:42:51,400 who, five years ago, 1294 00:42:51,440 --> 00:42:54,600 had the honor of extracting one of il Duce´s teeth, 1300 00:42:55,760 --> 00:42:57,680 publicly declared that he is your fiancée? 1303 00:42:57,680 --> 00:42:59,400 He made that up. 1306 00:43:00,560 --> 00:43:02,000 I had nothing to do with it. 1309 00:43:02,000 --> 00:43:03,920 Your husband´s crazy. 1312 00:43:03,920 --> 00:43:07,200 What kind of relationship did you have with Lt. Cadei? 1315 00:43:11,120 --> 00:43:12,680 l´m a widow, 1318 00:43:13,520 --> 00:43:15,920 my business and that of Lt. Cadei 1321 00:43:16,400 --> 00:43:18,520 are no concern of the law. 1324 00:43:20,720 --> 00:43:22,120 Alright. 1327 00:43:22,640 --> 00:43:25,680 Did you know, that as a result of these affairs, 1330 00:43:26,000 --> 00:43:28,400 Lt. Cadei was transferred to Albania? 1333 00:43:28,400 --> 00:43:29,360 One down. 1336 00:43:29,360 --> 00:43:32,720 And before his departure he was questioned in judicial inquiry. 1338 00:43:32,720 --> 00:43:33,680 Clerk... 1341 00:43:33,680 --> 00:43:37,240 He declared to have encountered the widow Scordia only twice, 1344 00:43:38,960 --> 00:43:40,520 in her home, 1347 00:43:40,880 --> 00:43:43,600 and to have had no amorous relationship, 1350 00:43:44,720 --> 00:43:48,240 considering their relationship ´´just a casual friendship.´´ 1353 00:43:52,400 --> 00:43:54,080 Son of a bitch. 1356 00:43:54,320 --> 00:43:56,800 Lt. Cadei was received by my client 1359 00:43:58,160 --> 00:44:01,200 and she makes no secret about having had for him 1362 00:44:02,480 --> 00:44:04,240 certain feelings. 1365 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 But unlike the married Cusimano, 1367 00:44:08,240 --> 00:44:10,520 who was, let´s face it, guilty 1371 00:44:10,640 --> 00:44:13,280 of a pre-senile dimming of the senses, 1374 00:44:13,520 --> 00:44:16,440 of an intoxicating kaleidoscope of desires... 1376 00:44:17,840 --> 00:44:18,800 What´s he saying? 1377 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 Unlike the family man Cusimano, 1382 00:44:24,560 --> 00:44:26,080 Cadei is... 1383 00:44:26,480 --> 00:44:27,960 and was... 1386 00:44:29,360 --> 00:44:31,000 ...a bachelor! 1392 00:44:32,240 --> 00:44:34,080 Clever that lawyer, 1395 00:44:34,640 --> 00:44:36,560 he´s a bachelor himself... 1398 00:44:36,560 --> 00:44:39,800 Careful investigation of the facts tells us therefore 1401 00:44:41,360 --> 00:44:44,360 that the Scordia woman committed no other crime 1404 00:44:44,720 --> 00:44:47,240 than that of being ill-fated, alone 1406 00:44:48,560 --> 00:44:50,200 and beautiful! 1410 00:44:51,440 --> 00:44:52,880 Here is her crime: 1413 00:44:52,880 --> 00:44:54,400 her beauty! 1416 00:44:54,800 --> 00:44:56,800 And from here the envy, 1419 00:44:57,200 --> 00:44:58,640 the lies, 1422 00:44:58,640 --> 00:45:00,240 the disgrace, 1425 00:45:00,560 --> 00:45:03,600 that have deprived her even of a father´s trust! 1428 00:45:05,360 --> 00:45:08,280 And yet, she herself is still in silent agony 1431 00:45:09,200 --> 00:45:11,840 mourning over that unmarked war grave, 1434 00:45:12,560 --> 00:45:14,600 in far away East Africa. 1437 00:45:14,960 --> 00:45:17,520 In the beating heart of our argument 1440 00:45:19,280 --> 00:45:21,200 is an audacious, but nonetheless valid, thesis 1442 00:45:21,200 --> 00:45:23,440 which asks just one question: 1446 00:45:26,000 --> 00:45:27,800 Can a young woman, 1449 00:45:28,400 --> 00:45:32,120 after the odyssey of a widowhood endured for the love of country, 1452 00:45:32,240 --> 00:45:35,320 hope for protection in the shelter of a new life? 1455 00:45:37,520 --> 00:45:40,680 Does she have the right to yearn for, and to write, 1458 00:45:40,880 --> 00:45:43,360 a new ending to her own love story? 1461 00:45:45,200 --> 00:45:46,640 Your Honor, 1464 00:45:46,640 --> 00:45:49,040 the citizens of Castelcuto reply: 1467 00:45:49,040 --> 00:45:50,440 ´´Yes!´´ 1470 00:46:00,080 --> 00:46:02,480 Will Cusimano leave me alone now? 1473 00:46:02,480 --> 00:46:03,920 Of course, 1476 00:46:03,920 --> 00:46:06,640 he´s been put into a psychiatric clinic, 1479 00:46:06,800 --> 00:46:10,000 he wants to volunteer for the Forces in East Africa. 1481 00:46:10,160 --> 00:46:13,000 He doesn´t realize we lost Africa ages ago! 1486 00:46:14,960 --> 00:46:15,920 But let´s forget Cusimano 1489 00:46:15,920 --> 00:46:18,280 and the fickle Lieutenant Cadei, 1492 00:46:19,280 --> 00:46:21,000 let´s get to us! 1496 00:46:24,560 --> 00:46:26,600 I know it´s not much.... 1500 00:46:27,440 --> 00:46:30,320 But it´s all I have. They´ve cut my pension. 1502 00:46:30,320 --> 00:46:32,240 Don´t you understand? 1506 00:46:32,720 --> 00:46:34,400 That´s peanuts! 1509 00:46:35,600 --> 00:46:37,880 My fee is much more than that. 1512 00:46:38,000 --> 00:46:40,320 You´ll never have enough money! 1514 00:46:41,840 --> 00:46:44,120 But how will I ever repay you? 1518 00:46:44,720 --> 00:46:46,800 lt´s very easy, my sweet. 1521 00:46:47,600 --> 00:46:50,440 -What are you saying? -Be with me, my love! 1525 00:46:54,320 --> 00:46:56,240 l´m in love with you! 1527 00:46:58,160 --> 00:47:01,160 You shouldn´t be alone during these hard times. 1532 00:47:04,400 --> 00:47:07,760 l´ll take care of you and your father, you´ll keep the house. 1533 00:47:07,760 --> 00:47:10,440 Don´t you want to be respectable again? 1538 00:47:27,920 --> 00:47:31,040 I forgive her, she did it to pay her lawyer´s fee, 1541 00:47:32,240 --> 00:47:33,680 only once and never again. 1545 00:47:33,680 --> 00:47:36,120 But you didn´t keep our agreement. 1548 00:47:38,000 --> 00:47:39,720 Now, we´re even. 1549 00:47:40,400 --> 00:47:44,200 ...in the South, the Allied bombings have forced thousands to flee. 1550 00:47:45,680 --> 00:47:49,240 Refugees are pouring into the countryside and the port towns. 1551 00:47:51,440 --> 00:47:54,280 Citizens of these regions have been alerted 1552 00:47:55,280 --> 00:47:58,800 to possible severe food shortages and outbreaks ofdisease... 1555 00:48:26,480 --> 00:48:29,360 ´´Signora Malena, a more capable person than me 1558 00:48:29,360 --> 00:48:32,440 wrote that the only true love is unrequited love. 1561 00:48:32,720 --> 00:48:34,640 Now I understand why. 1564 00:48:34,640 --> 00:48:37,960 It´s been so long since you last came out ofyour house, 1567 00:48:38,000 --> 00:48:41,440 but the longer we are apart, the stronger my love becomes. 1570 00:48:41,840 --> 00:48:45,000 They say you´re about to marry Centorbi, the lawyer 1573 00:48:45,680 --> 00:48:48,080 I know how badly they treat you here, 1576 00:48:48,080 --> 00:48:51,440 how the women in the market won´t sell you any good food, 1578 00:48:51,440 --> 00:48:53,840 and no man would hire you for fear ofhis wife. 1582 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 But how will you manage to live with a fat, old man, 1584 00:48:58,160 --> 00:49:00,760 so ugly that no girl ever wanted him? 1586 00:49:01,520 --> 00:49:04,560 They say he never washes and stinks like a goat. 1591 00:49:06,320 --> 00:49:08,680 How will your smooth, white skin 1592 00:49:08,720 --> 00:49:11,120 bear rubbing against the sweat ofan old man 1596 00:49:11,120 --> 00:49:14,440 who never does anything without his mother´s consent?´´ 1602 00:49:39,920 --> 00:49:42,800 Signora, how can you marry that smelly old goat? 1605 00:49:42,800 --> 00:49:44,560 What did you say? 1608 00:49:44,720 --> 00:49:47,320 What are you writing... give me that! 1613 00:49:49,040 --> 00:49:50,960 Get out, you little degenerate! 1614 00:49:50,960 --> 00:49:52,600 Get out, worm! 1620 00:49:57,680 --> 00:49:59,880 Screw you, ´´Great Leader´´! 1623 00:50:12,080 --> 00:50:14,080 Stand up straight, Sir. 1626 00:50:14,480 --> 00:50:16,400 A little longer, Don Placido. 1629 00:50:16,400 --> 00:50:19,520 More room in the waist... for when he gets bigger. 1633 00:50:20,240 --> 00:50:21,200 Will they be ready tomorrow? 1634 00:50:21,200 --> 00:50:24,560 The war has ruined my business, but it still takes time. 1638 00:50:25,040 --> 00:50:27,440 ...as Allied bombings continue... 1639 00:50:33,680 --> 00:50:35,240 Wait for me. 1644 00:50:38,000 --> 00:50:40,720 Lord, help me with my Mother. I beg you. 1647 00:50:47,120 --> 00:50:48,440 Moron! 1649 00:50:49,040 --> 00:50:50,360 ldiot! 1651 00:50:50,480 --> 00:50:53,560 You can´t treat me like a child, l´m a grown man! 1655 00:50:55,760 --> 00:50:58,560 Get this straight! Your father´s good name 1658 00:50:58,640 --> 00:51:01,480 will never belong to that disgusting whore! 1662 00:51:02,480 --> 00:51:04,160 Never! Never! ! 1665 00:51:27,920 --> 00:51:29,840 The lawyer was left high and dry! 1668 00:51:29,840 --> 00:51:32,680 His mother still bathes him every Saturday! 1671 00:51:33,680 --> 00:51:36,560 Malena always has someone throwing a wrench in the works! 1674 00:51:36,560 --> 00:51:39,880 lt won´t be hard finding someone to replace the lawyer! 1677 00:51:40,400 --> 00:51:42,200 Come on, sit down. 1678 00:51:42,320 --> 00:51:44,880 The next in line already has a plan. 1681 00:51:45,680 --> 00:51:48,000 Yeah, his plan is in his pants. 1686 00:51:49,040 --> 00:51:51,560 -A cut and shave. -Right away, sir. 1689 00:52:44,720 --> 00:52:46,680 Good morning, Antonio. 1692 00:52:49,520 --> 00:52:51,880 I brought some sugar and flour. 1695 00:52:52,880 --> 00:52:55,320 -What about the bread? -The best. 1698 00:52:58,640 --> 00:53:01,480 -I can´t pay right now. -That´s no problem. 1701 00:53:02,000 --> 00:53:05,120 l´m sure we can find a way to make you some money. 1704 00:54:09,200 --> 00:54:11,840 Hurry, there´s someone else over here! 1705 00:54:13,520 --> 00:54:15,040 Stand back! 1708 00:54:31,760 --> 00:54:33,880 lt´s Professor Bonsignore. 1711 00:54:35,120 --> 00:54:36,840 Malena´s father. 1714 00:55:05,360 --> 00:55:07,120 l´m here for you. 1716 00:55:10,160 --> 00:55:12,400 Condolences, Signora Scordia. 1719 00:55:14,480 --> 00:55:16,040 Condolences. 1722 00:55:20,240 --> 00:55:21,960 Step aside, kid. 1725 00:55:22,640 --> 00:55:25,800 Signora, what can we do? We´re in the Lord´s hands. 1726 00:55:31,280 --> 00:55:33,200 You don´t have to go hungry. 1727 00:55:33,200 --> 00:55:35,080 lt´s time to decide. 1728 00:55:38,960 --> 00:55:41,400 It is the order ofour Great Leader 1729 00:55:41,840 --> 00:55:46,000 that all properties with delinquent tax payments shall be seized immediately 1730 00:55:48,080 --> 00:55:51,880 to provide shelter for refugees displaced by the Allied aggression. 1731 00:55:51,920 --> 00:55:54,520 Remember citizens, you are not alone! 1732 00:55:54,800 --> 00:55:58,200 We must continue to stand together neighbor with neighbor 1733 00:55:59,120 --> 00:56:01,120 comrade with comrade... 1734 00:56:53,840 --> 00:56:55,760 Can you believe it... 1737 00:56:56,240 --> 00:56:58,640 Just a few years ago, il Duce promised 1740 00:56:58,640 --> 00:57:01,040 that the Allies would never threaten Sicily. 1741 00:57:01,040 --> 00:57:04,200 Now we´ve become a barracks for our German friends. 1746 00:57:04,400 --> 00:57:06,760 Everyday there are more of them! 1748 00:57:29,840 --> 00:57:32,520 -Look who´s here. -She´s a redhead now. 1750 00:57:32,720 --> 00:57:34,920 Look how she´s put together. 1751 00:57:35,600 --> 00:57:37,880 l´d like to cut off that hair. 1752 00:57:41,840 --> 00:57:43,680 l´d skin her alive! 1753 00:57:48,560 --> 00:57:50,240 How disgusting! 1756 00:58:41,840 --> 00:58:43,760 -Who is it? -Salvatore. 1758 00:58:43,760 --> 00:58:46,640 -What do you want? -Antonio said you might be interested... 1762 00:58:46,640 --> 00:58:48,680 I brought you some food. 1765 00:58:49,040 --> 00:58:50,440 Come in. 1768 00:59:04,880 --> 00:59:06,800 -Your hair looks terrific. -Do you like it? 1769 00:59:06,800 --> 00:59:09,120 Yes, it makes you look younger. 1772 00:59:09,200 --> 00:59:10,680 Thank you. 1777 00:59:18,800 --> 00:59:22,240 -I can come every Tuesday! -As long as you bring the food. 1780 00:59:38,000 --> 00:59:39,920 Now she´s even screwing the Germans! 1781 00:59:39,920 --> 00:59:42,600 -Who´s that? -Malena Scordia, the slut. 1786 00:59:43,760 --> 00:59:46,640 She´s teamed up with that other whore, Gina. 1789 00:59:46,640 --> 00:59:49,520 What´s she supposed to do? No one here will help her. 1791 00:59:49,520 --> 00:59:52,560 Seems there are gymnastics at the Moderno Hotel. 1795 00:59:53,360 --> 00:59:55,880 The two whores run from room to room 1798 00:59:56,720 --> 00:59:59,280 servicing a dozen officers at a time. 1800 01:00:00,080 --> 01:00:01,560 Holy shit! 1804 01:00:31,760 --> 01:00:34,960 My good woman, this child is possessed by the devil! 1805 01:00:35,120 --> 01:00:37,120 Jesus, Mary and Joseph! 1810 01:00:52,880 --> 01:00:54,520 That´s enough! 1814 01:00:54,800 --> 01:00:58,520 lt looks like you´re posing for Michelangelo´s Pieta of the poor! 1817 01:01:00,080 --> 01:01:01,880 Come out, Lucifer! 1818 01:01:02,960 --> 01:01:06,120 Release, release, release! Leave this boy in peace! 1819 01:01:06,800 --> 01:01:08,680 Be gone, Foul Demon! 1820 01:01:10,160 --> 01:01:12,880 Release your grip on this innocent soul! 1821 01:01:14,000 --> 01:01:15,840 This is ridiculous! 1824 01:01:15,920 --> 01:01:17,640 lt´s a disgrace! 1826 01:01:18,800 --> 01:01:21,000 They cured my uncle this way 1831 01:01:21,680 --> 01:01:23,520 and he had cholera! 1832 01:01:23,600 --> 01:01:26,360 Your son´s not sick! He´s becoming a man! 1835 01:01:26,480 --> 01:01:29,160 With a dick this big, he needs to fuck! 1840 01:01:45,680 --> 01:01:47,760 Renato, wait here for me. 1842 01:01:54,800 --> 01:01:56,240 Come here, come on. 1844 01:01:56,240 --> 01:01:57,680 Close the door. 1847 01:01:57,680 --> 01:01:59,800 -My father? -He´s coming. 1852 01:02:00,560 --> 01:02:01,920 Ladies! 1854 01:02:02,480 --> 01:02:04,400 Choose the one you like. 1856 01:02:04,400 --> 01:02:05,760 Ladies! 1859 01:02:07,280 --> 01:02:09,200 What do we have here? 1861 01:02:09,200 --> 01:02:10,960 Fresh young meat. 1865 01:02:27,440 --> 01:02:29,480 Lupetta, up to the room. 1868 01:02:32,720 --> 01:02:34,440 Treat him right! 1870 01:02:39,440 --> 01:02:42,040 The young ones always choose Lupetta. 1874 01:02:42,320 --> 01:02:44,840 -What´s your name? -Amoroso Renato. 1877 01:02:45,200 --> 01:02:46,160 What a romantic name! 1878 01:02:46,160 --> 01:02:49,400 Tonight we either die in a bombing or end up in jail! 1884 01:02:55,280 --> 01:02:57,160 Go ahead, it´s okay. 1887 01:04:02,000 --> 01:04:04,240 -ls it your first time? -No. 1890 01:04:05,840 --> 01:04:08,040 l´ve imagined it many times. 1893 01:04:12,560 --> 01:04:14,080 July, 1 943 1894 01:05:05,480 --> 01:05:08,720 Let´s go give that shameless whore what she deserves. 1899 01:05:09,320 --> 01:05:12,240 She must be punished according to our custom! 1900 01:05:14,120 --> 01:05:16,720 Stay back, this is between the women. 1901 01:05:26,120 --> 01:05:28,520 Now you´lI see what happens when you steal our men... 1902 01:05:28,520 --> 01:05:30,960 and sleep with the filthy Germans. 1903 01:05:49,160 --> 01:05:51,640 Renato, keep back. You can´t help. 1908 01:06:23,240 --> 01:06:26,080 lt´s the end of spreading your legs, whore! 1910 01:06:32,360 --> 01:06:34,880 Now let´s see what men make of you! 1912 01:06:36,680 --> 01:06:39,080 This will teach you some respect! 1917 01:06:50,600 --> 01:06:52,960 The wicked come to a wicked end. 1920 01:06:57,320 --> 01:06:59,240 The madame is served. 1925 01:08:05,960 --> 01:08:07,400 Get lost! 1928 01:08:07,880 --> 01:08:09,360 Disappear! 1930 01:11:54,920 --> 01:11:56,360 I know that face. 1932 01:11:56,360 --> 01:11:57,840 Who is it? 1934 01:12:00,200 --> 01:12:02,520 Nino Scordia, Malena´s husband. 1937 01:12:02,600 --> 01:12:05,480 Malena, the one who did it with the Germans. 1940 01:12:11,720 --> 01:12:14,160 Poor guy, he was better off dead. 1943 01:12:20,840 --> 01:12:23,040 lsn´t that Malena´s husband? 1945 01:12:49,160 --> 01:12:51,720 Hey, Giovanni, there´s a strange guy. 1949 01:13:01,160 --> 01:13:03,080 Do you know Malena Scordia? 1952 01:13:03,080 --> 01:13:04,560 Who´s she? 1955 01:13:05,000 --> 01:13:07,400 Who are you! This is my family´s house! 1958 01:13:07,400 --> 01:13:09,320 We don´t know anything. 1961 01:13:09,320 --> 01:13:11,880 When we came no one was living here. 1964 01:13:12,200 --> 01:13:13,560 No one? 1967 01:13:28,040 --> 01:13:30,800 Poor guy, no one will tell him the truth. 1970 01:13:30,920 --> 01:13:34,360 What would you say - ´´l hear your wife is a prostitute´´? 1974 01:13:34,760 --> 01:13:37,480 I hear she´s still a great piece of ass. 1977 01:13:38,120 --> 01:13:40,360 I lost an arm, I wasn´t dead! 1980 01:13:41,480 --> 01:13:45,000 Then I was taken prisoner in lndia and I contracted malaria. 1984 01:13:45,320 --> 01:13:46,760 Tell him. 1987 01:13:51,080 --> 01:13:52,760 Me ´´boy-bar´´. 1991 01:13:53,960 --> 01:13:56,240 I have to get the coffee cups. 1993 01:13:58,760 --> 01:14:01,160 My family has lived in this town for generations. 1996 01:14:01,160 --> 01:14:03,360 Now, no one will talk to me. 1999 01:14:04,040 --> 01:14:06,920 My house is a refugee camp and my wife has disappeared, 2002 01:14:06,920 --> 01:14:09,360 no one in town knows where she is. 2006 01:14:18,440 --> 01:14:21,280 Help me find her. I want to bring her home. 2008 01:14:42,920 --> 01:14:46,080 Excuse me, don´t you remember me? l´m Nino Scordia. 2011 01:14:46,760 --> 01:14:49,120 You mistake me for someone else. 2014 01:14:49,160 --> 01:14:50,600 Could I have a light? 2017 01:14:50,600 --> 01:14:53,920 You were the Fascist Secretary and you were his deputy. 2020 01:14:53,960 --> 01:14:56,840 You can help me. Do you know what happened to my wife? 2023 01:14:56,840 --> 01:14:59,400 Didn´t she join the Communist Party? 2028 01:15:00,680 --> 01:15:02,560 She was photographed 2029 01:15:02,600 --> 01:15:05,280 with her arms around the Commie leader. 2033 01:15:11,240 --> 01:15:12,840 You´re right, 2036 01:15:13,160 --> 01:15:16,600 those who fought the war for you bastards aren´t heroes... 2040 01:15:18,920 --> 01:15:21,880 Go take a walk through the brothels of Sicily, 2043 01:15:22,280 --> 01:15:24,520 you may find your wife there! 2046 01:16:23,240 --> 01:16:25,320 Wait a minute, come back! 2049 01:16:33,320 --> 01:16:34,760 ´´Dear Signor Scordia, 2052 01:16:34,760 --> 01:16:38,120 forgive me ifl don´t have the courage to speak man to man. 2055 01:16:38,120 --> 01:16:41,320 These last months have taught me much about courage, 2061 01:16:41,960 --> 01:16:43,880 even ifI have found little myself 2062 01:16:43,880 --> 01:16:46,760 I´m the only one who knows the truth about your wife. 2065 01:16:46,760 --> 01:16:49,760 Around here, they only say bad things about her 2070 01:16:51,080 --> 01:16:52,040 But believe me, 2073 01:16:52,040 --> 01:16:54,600 your wife Malena was faithful to you. 2076 01:16:54,920 --> 01:16:58,320 You are the only man she loved, this is the honest truth. 2079 01:16:59,240 --> 01:17:01,640 It is true, a lot of things happened, 2082 01:17:01,640 --> 01:17:04,560 but back then, you had been dead a long time. 2085 01:17:05,000 --> 01:17:08,320 The last time I saw her she was on a train for Messina. 2088 01:17:08,360 --> 01:17:09,800 Best ofluck. 2091 01:17:09,800 --> 01:17:13,040 I should sign ´a fri. d´, like all anonymous letters, 2094 01:17:14,120 --> 01:17:16,200 but my name is Renato. ´´ 2099 01:17:47,720 --> 01:17:49,360 ONE YEAR LATER 2101 01:17:53,480 --> 01:17:55,360 Good morning, Judge. 2103 01:17:58,280 --> 01:17:59,720 All is well, thank God. 2106 01:17:59,720 --> 01:18:01,640 Eat up, my sweet pea. 2111 01:18:15,080 --> 01:18:16,800 Sons of bitches! 2116 01:18:17,480 --> 01:18:18,920 Look who´s here! 2117 01:18:18,920 --> 01:18:21,000 Giorgio, look who´s here! 2118 01:19:19,880 --> 01:19:22,520 Why are you all looking at that woman? 2121 01:19:23,240 --> 01:19:24,840 lt´s nothing. 2124 01:19:45,800 --> 01:19:48,120 But why would Malena come back? 2125 01:19:48,680 --> 01:19:50,800 You know the old saying... 2126 01:19:51,080 --> 01:19:54,440 You can only find your dignity in the place you lost it. 2129 01:19:54,440 --> 01:19:56,320 Quiet, there she is. 2132 01:19:57,320 --> 01:20:00,200 She´s got a lot of courage to face us again. 2135 01:20:01,160 --> 01:20:02,880 Look who´s back! 2136 01:20:05,000 --> 01:20:07,360 I wonder what she´ll do to us... 2140 01:20:08,360 --> 01:20:11,760 What are they looking at? They should leave her in peace. 2142 01:20:12,680 --> 01:20:15,080 She´s got some wrinkles around her eyes. 2145 01:20:15,080 --> 01:20:17,160 She´s put on weight, too. 2148 01:20:17,480 --> 01:20:19,720 Someone should say something. 2150 01:20:21,320 --> 01:20:23,480 Good morning, Mrs. Scordia. 2153 01:20:38,600 --> 01:20:40,200 Good morning. 2157 01:20:43,400 --> 01:20:44,840 Want some nice tomatoes? 2160 01:20:44,840 --> 01:20:46,760 They cost less over there... 2163 01:20:46,760 --> 01:20:48,240 Thank you. 2166 01:20:50,600 --> 01:20:52,360 Nice things here! 2169 01:20:53,480 --> 01:20:55,520 Like it, Signora Malena? 2173 01:20:55,880 --> 01:20:58,160 -Try it on. -No, that´s okay. 2176 01:20:58,280 --> 01:20:58,760 -lt´s no problem. -Another time... 2177 01:20:58,760 --> 01:21:01,640 Give me your bag. We´ll discuss it later.... 2180 01:21:08,840 --> 01:21:11,080 Good morning, Signora Malena. 2183 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 lt´s okay, l´ll get it. 2187 01:22:11,240 --> 01:22:12,720 Thank you. 2191 01:22:15,560 --> 01:22:17,600 Thank you for your help. 2192 01:22:22,280 --> 01:22:24,400 Good luck, Signora Malena. 2195 01:22:51,560 --> 01:22:53,840 I pedalled as fast as I could, 2198 01:22:53,960 --> 01:22:55,400 as ifl were escaping 2201 01:22:55,400 --> 01:22:58,000 from longing, from innocence, from her 2204 01:22:59,240 --> 01:23:02,120 Time has passed and I have loved many women. 2209 01:23:03,080 --> 01:23:05,400 And as they´ve held me close... 2210 01:23:05,480 --> 01:23:07,880 and asked ifl will remember them, 2213 01:23:09,800 --> 01:23:12,320 I believed in my heart that I would. 2218 01:23:13,160 --> 01:23:15,760 But the only one I´ve never forgotten, 2223 01:23:17,000 --> 01:23:19,160 is the one who never asked, 2226 01:23:20,840 --> 01:23:22,200 Malena.