1 00:00:13,180 --> 00:00:16,015 Silence. Be upstanding in court. 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,724 All persons who have anything to do before my lords, 3 00:00:19,853 --> 00:00:24,930 the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery 4 00:00:25,067 --> 00:00:28,401 for the jurisdiction of the Central Criminal Court 5 00:00:28,529 --> 00:00:33,155 draw near and give your attendance. God save the queen. 6 00:02:02,457 --> 00:02:06,537 What a beautiful day. I've been hoping for a bit of sun for our homecoming. 7 00:02:06,669 --> 00:02:12,790 It's worth having the fog just to appreciate the sunshine. Is there a draught? 8 00:02:12,925 --> 00:02:17,884 - Shall I roll up the window? - Roll up your mouth. You talk too much. 9 00:02:18,014 --> 00:02:21,549 If I'd known how much you talked I'd never have come out of my coma. 10 00:02:21,684 --> 00:02:23,973 - This thing weighs a ton. - Now, now. 11 00:02:24,103 --> 00:02:29,774 We've been flat on our back for two months, we'd better be careful. 12 00:02:39,786 --> 00:02:45,077 Lovely, lovely. It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court. 13 00:02:45,208 --> 00:02:47,746 How lucky you lawyers are. 14 00:02:48,837 --> 00:02:52,455 I almost married a lawyer. I was in attendance for his appendectomy 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,295 and we became engaged as soon as he could sit up. 16 00:02:55,427 --> 00:02:58,463 And then peritonitis set in and he went like that. 17 00:02:58,596 --> 00:03:01,681 He certainly was a lucky lawyer. 18 00:03:13,570 --> 00:03:17,437 Teeny-weeny steps, now. Remember we had a teeny-weeny heart attack. 19 00:03:17,574 --> 00:03:19,697 Oh, shut up! 20 00:03:19,826 --> 00:03:21,866 Williams, my cane. 21 00:03:28,126 --> 00:03:30,166 Here he comes! 22 00:03:41,389 --> 00:03:45,434 Good afternoon. Thank you very much. Everybody back to work. 23 00:03:45,560 --> 00:03:49,724 Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like to read you a poem to welcome you back. 24 00:03:49,856 --> 00:03:54,020 Very touching. You can recite it after office hours in your own time. 25 00:03:54,152 --> 00:03:56,608 Now back to work. What's the matter with you? 26 00:03:56,738 --> 00:03:59,905 Nothing. I'm just happy that you're your old self again. 27 00:04:00,033 --> 00:04:04,245 Any more sentimentality around here, I shall go back to the hospital! 28 00:04:04,371 --> 00:04:07,954 They won't take him back. He wasn't really discharged, you know, 29 00:04:08,083 --> 00:04:11,452 he was expelled for conduct unbecoming a cardiac patient. 30 00:04:11,586 --> 00:04:16,213 Put these in water, blabbermouth! Come on in, Carter. 31 00:04:21,597 --> 00:04:26,093 Look at this room. It's ugly, old and musty. 32 00:04:26,226 --> 00:04:30,141 But I never knew I could miss anything so much. 33 00:04:30,272 --> 00:04:33,558 - Missed you too, you musty old buzzard. - Oh, thank you, sir. 34 00:04:33,692 --> 00:04:38,235 I'm not a religious man, but when they carted you off, I went out and lit a candle. 35 00:04:38,363 --> 00:04:42,147 - Why, thank you, Carter. - Actually, sir, I was lighting it for myself. 36 00:04:42,284 --> 00:04:46,116 If anything happened to you, what would happen to me, after 37 years? 37 00:04:46,246 --> 00:04:49,331 37 years! Has it been all that long? 38 00:04:49,458 --> 00:04:54,453 Yes, sir. This is 1952, that was in October 1915. The Shepherd's Bush murder. 39 00:04:54,588 --> 00:04:59,499 The chemist accused of putting cyanide in his uncle's toothpaste. 40 00:04:59,635 --> 00:05:04,629 My first murder trial. I was more frightened than the defendant. 41 00:05:04,765 --> 00:05:09,593 First time I rose to make an objection, my wig fell off. Where's my wig? 42 00:05:09,728 --> 00:05:11,768 Right here. 43 00:05:13,065 --> 00:05:16,849 - I've guarded it with me life. - I hope it still fits. 44 00:05:16,986 --> 00:05:19,856 I lost 30lbs in that wretched hospital. 45 00:05:19,989 --> 00:05:23,689 Still, I suppose my head isn't any smaller. 46 00:05:28,747 --> 00:05:30,824 What's all this? 47 00:05:30,958 --> 00:05:35,537 - We've put it in mothballs. - Mothballs? Am I not to practise again? 48 00:05:35,671 --> 00:05:39,122 Of course. The solicitors have been breaking down our doors. 49 00:05:39,258 --> 00:05:43,007 - I've got some interesting briefs for you. - That's better. 50 00:05:43,137 --> 00:05:47,763 Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. 51 00:05:47,892 --> 00:05:51,225 - Nice smooth matters with excellent fees. - No, Carter. 52 00:05:51,354 --> 00:05:55,683 I'm sorry, but you're not to undertake any criminal cases. Your doctors have... 53 00:05:55,816 --> 00:06:00,359 Doctors! They've deprived me of alcohol, tobacco, female companionship. 54 00:06:00,488 --> 00:06:03,109 If only they'd let me do something worthwhile! 55 00:06:03,240 --> 00:06:04,272 Sorry, sir. 56 00:06:04,408 --> 00:06:08,073 Might as well get a bigger box, more mothballs, put me away too. 57 00:06:08,204 --> 00:06:11,988 - 2.30, Sir Wilfrid. Time for our little nap! - Oh, get out! 58 00:06:12,124 --> 00:06:16,418 Beddy-bye. We'd better go upstairs now, get undressed and lie down. 59 00:06:16,546 --> 00:06:20,294 - We? What a nauseating prospect. - Upstairs, please. 60 00:06:20,424 --> 00:06:22,962 Are you aware that, while on my sickbed, 61 00:06:23,094 --> 00:06:28,515 I seriously considered strangling you with one of your own rubber tubes. 62 00:06:28,641 --> 00:06:34,596 I would then have admitted the crime, retained myself for the defence. 63 00:06:34,730 --> 00:06:40,899 My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide. 64 00:06:41,028 --> 00:06:46,070 For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, 65 00:06:46,200 --> 00:06:50,328 punctured, pillaged and plundered my helpless body 66 00:06:50,455 --> 00:06:54,583 while tormenting my mind with a steady drip of baby talk. 67 00:06:54,709 --> 00:06:57,378 Come along now, like a good boy. Oh, no. 68 00:06:57,503 --> 00:07:00,291 Take your hands off me, or I'll strike you with my cane. 69 00:07:00,423 --> 00:07:03,839 - You wouldn't, it might break your cigars. - What cigars? 70 00:07:03,968 --> 00:07:07,384 - The ones you're smuggling in your cane. - Cane? 71 00:07:14,395 --> 00:07:17,599 You could be jailed for this. You had no search warrant. 72 00:07:17,732 --> 00:07:21,018 In hospital he'd hide cigars and brandy all over the place. 73 00:07:21,152 --> 00:07:23,939 We called him Wilfrid the fox. 74 00:07:24,072 --> 00:07:28,283 - I'm confiscating these. - Can't I have just one? 75 00:07:28,409 --> 00:07:30,782 No. Upstairs. 76 00:07:31,913 --> 00:07:34,784 A few puffs after meals? Please. 77 00:07:36,126 --> 00:07:40,206 I'll do it. Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer 78 00:07:40,338 --> 00:07:44,253 and plunge it between her shoulder blades. So help me, I will. 79 00:07:44,384 --> 00:07:50,837 Oh, no, sir. You mustn't walk up. We've installed something for you here. It's a lift. 80 00:07:50,974 --> 00:07:54,841 A lift? I'm sick of this plot to make me a helpless invalid. 81 00:07:54,978 --> 00:07:59,058 I think it's a splendid idea. Let's try it, shall we? 82 00:07:59,190 --> 00:08:03,983 Out of there. I'll try it. It's my lift because it was my heart attack. 83 00:08:04,112 --> 00:08:07,944 Here you are. Simply press this button for up and this one for down. 84 00:08:08,074 --> 00:08:11,159 Carter, I warn you, if this contraption should collapse, 85 00:08:11,286 --> 00:08:15,580 if the barrister should fall off the bannister... 86 00:08:23,006 --> 00:08:25,675 Remarkable. Smoothest flight I've had in years. 87 00:08:25,801 --> 00:08:30,712 - Upsy-daisy! - Once more to get the feel of the controls. 88 00:08:44,736 --> 00:08:47,406 Good afternoon. Is it possible to see Sir Wilfrid? 89 00:08:47,531 --> 00:08:50,318 I didn't make an appointment, but this is urgent. 90 00:08:50,450 --> 00:08:55,196 If it's about a brief, I'm sorry, but we're full. Sir Wilfrid has all that he can handle. 91 00:08:55,330 --> 00:08:57,489 I'm sure he'll want this brief. 92 00:08:57,624 --> 00:09:00,198 Serious criminal matter. 93 00:09:02,337 --> 00:09:05,671 Absolutely not, Mr Mayhew. Sir Wilfrid is still convalescent. 94 00:09:05,799 --> 00:09:08,883 He can't accept anything of an overstimulating nature. 95 00:09:09,011 --> 00:09:12,214 Put me on a diet of bland civil suits. Hello, Mayhew. 96 00:09:12,347 --> 00:09:14,921 Hello. Distressing news about your health. 97 00:09:15,058 --> 00:09:18,724 It's tragic. You'd better get a man with younger arteries. 98 00:09:18,854 --> 00:09:22,721 If you could just give us a few minutes. This is Mr Leonard Vole. 99 00:09:22,858 --> 00:09:28,314 - He's in rather a ghastly mess, I'm afraid. - How do you do, Mr Vole? 100 00:09:28,447 --> 00:09:31,531 Well, according to Mr Mayhew, I'm not doing at all well. 101 00:09:31,658 --> 00:09:34,363 Sir Wilfrid! Sir Wilfrid! 102 00:09:34,495 --> 00:09:37,698 - You're dawdling again! - Oh, shut up! 103 00:09:37,831 --> 00:09:41,995 Sorry, Mayhew. Try me again when you've something not too stimulating. 104 00:09:42,127 --> 00:09:45,212 Like a postman bitten by a stray dog. 105 00:09:51,136 --> 00:09:56,427 I wish you could help us, Wilfrid, but I quite understand. Take care of yourself. 106 00:09:57,518 --> 00:10:00,721 Mayhew! Mayhew! 107 00:10:00,855 --> 00:10:03,606 Oh, no. Sir Wilfrid, please. 108 00:10:03,732 --> 00:10:07,267 Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. 109 00:10:07,403 --> 00:10:10,238 Surely I can give him a word of advice. 110 00:10:10,364 --> 00:10:14,314 Come on, I'll give you five minutes. No, no, I don't want you, just Mayhew. 111 00:10:14,452 --> 00:10:17,156 Our nap! Sir Wilfrid! Our nap! 112 00:10:17,288 --> 00:10:19,993 You go ahead. Start it without me. 113 00:10:21,041 --> 00:10:23,959 This is your fault. You should not have permitted it. 114 00:10:24,086 --> 00:10:27,835 It is not my fault. I distinctly told Sir Wilfrid no criminal cases. 115 00:10:27,965 --> 00:10:30,421 Well, if it's anyone's fault, I expect it's mine. 116 00:10:30,551 --> 00:10:33,754 Seems silly to me, but Mr Mayhew thinks it's very urgent. 117 00:10:33,888 --> 00:10:37,838 - He thinks I may be arrested any minute. - Arrested for what? 118 00:10:37,975 --> 00:10:40,098 Well, for murder. 119 00:10:40,227 --> 00:10:41,770 Oh! 120 00:10:41,896 --> 00:10:45,644 It's the case of Emily French. You've probably seen reports in the press. 121 00:10:45,775 --> 00:10:49,607 Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead. 122 00:10:49,737 --> 00:10:51,860 Mr Vole had been with her earlier. 123 00:10:51,989 --> 00:10:54,907 When the housekeeper returned, she found her dead, 124 00:10:55,034 --> 00:10:57,323 struck on the back of the head and killed. 125 00:10:57,453 --> 00:11:00,620 Vole seems caught in a web of circumstantial evidence. 126 00:11:00,748 --> 00:11:04,616 Perhaps if I gave you the details you'd suggest the strongest line of defence. 127 00:11:04,752 --> 00:11:08,335 - I'd probably think better with a cigar. - Of course. 128 00:11:08,464 --> 00:11:12,544 No previous convictions. He's of good character with an excellent war record. 129 00:11:12,677 --> 00:11:16,971 - You'd like him a lot. - They've confiscated the matches. A light. 130 00:11:17,098 --> 00:11:21,309 The defence may turn on establishing an alibi for the night of the murder. 131 00:11:21,436 --> 00:11:26,181 - I haven't got any. Let me get you some. - Lord, no! You don't know Miss Plimsoll. 132 00:11:26,315 --> 00:11:28,985 This will take all our cunning. 133 00:11:33,781 --> 00:11:35,739 Young man! 134 00:11:35,867 --> 00:11:37,741 Come here, please. 135 00:11:37,869 --> 00:11:42,163 Your solicitor and I feel you may be able to enlighten me on an important point. 136 00:11:42,290 --> 00:11:44,413 - Yes. Thank you. - Sir Wilfrid! 137 00:11:44,542 --> 00:11:47,627 You're not in bed yet? Upstairs! 138 00:11:50,924 --> 00:11:53,379 - Give me a match. - Sorry, I never carry them. 139 00:11:53,510 --> 00:11:56,464 - What? You said I'd like him. - But I do have a lighter. 140 00:11:56,596 --> 00:12:00,012 You're quite right, Mayhew, I do like him. Thank you. 141 00:12:00,141 --> 00:12:04,637 Can you imagine Miss Plimsoll's face if she saw me now? 142 00:12:04,771 --> 00:12:09,100 Then let's make absolutely sure that she doesn't. 143 00:12:09,234 --> 00:12:13,278 Splendid. All the instincts of a skilled criminal. 144 00:12:13,405 --> 00:12:16,275 - Thank you, sir. - Here. 145 00:12:20,745 --> 00:12:23,236 Whether or not you murdered a middle-aged widow, 146 00:12:23,373 --> 00:12:27,157 you certainly saved the life of an elderly barrister. 147 00:12:27,294 --> 00:12:29,535 I haven't murdered anybody. It's absurd. 148 00:12:29,671 --> 00:12:33,799 Christine, that's my wife, she thought I may be implicated and needed a lawyer. 149 00:12:33,925 --> 00:12:37,175 That's why I went to see Mr Mayhew. Now he thinks he needs a lawyer 150 00:12:37,304 --> 00:12:39,877 and now I have two lawyers. It's rather silly. 151 00:12:40,015 --> 00:12:42,256 I am a solicitor. Sir Wilfrid is a barrister. 152 00:12:42,392 --> 00:12:45,512 Only a barrister can actually plead a case in court. 153 00:12:45,645 --> 00:12:49,725 - Oh, I see. - She shall not even find the ashes. 154 00:12:52,736 --> 00:12:55,653 - Sit down. - Thank you. 155 00:12:55,780 --> 00:12:59,778 I saw in the paper that Mrs French had been found dead with her head bashed in. 156 00:12:59,910 --> 00:13:04,821 It also said the police were anxious to interview me since I visited that evening. 157 00:13:04,956 --> 00:13:08,871 - Naturally, I went to the police station. - Did they caution you? 158 00:13:09,002 --> 00:13:12,620 I don't quite know. They asked if I'd like to make a statement 159 00:13:12,756 --> 00:13:17,169 and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution? 160 00:13:17,302 --> 00:13:19,461 Well, it can't be helped now. 161 00:13:19,596 --> 00:13:24,009 - They seemed quite satisfied. - They seemed satisfied, Mr Vole. 162 00:13:24,142 --> 00:13:27,974 He thinks that he made a statement and that's the end of it. Isn't it obvious 163 00:13:28,105 --> 00:13:32,980 that you will be regarded as the principal suspect? I'm afraid you'll be arrested. 164 00:13:33,110 --> 00:13:35,435 I've done nothing! Why should I be arrested? 165 00:13:35,571 --> 00:13:39,818 This is England! You don't get arrested or convicted for crimes you haven't done. 166 00:13:39,950 --> 00:13:42,571 We try not to make a habit of it. 167 00:13:43,412 --> 00:13:46,282 But it does happen, though, doesn't it? 168 00:13:46,415 --> 00:13:51,041 Of course. There was that case of that fellow, whatshisname, Adolph Beck. 169 00:13:51,170 --> 00:13:54,455 In jail for years and they suddenly found it was another chap. 170 00:13:54,590 --> 00:13:58,208 - He'd been innocent! - Unfortunate, but restitution was made. 171 00:13:58,343 --> 00:14:02,637 He received a pardon, a bounty from the crown, and was restored to normal life. 172 00:14:02,765 --> 00:14:06,549 That's all right for him. What if it had been murder? What if he'd hanged? 173 00:14:06,685 --> 00:14:09,888 How would they have restored him to his normal life then? 174 00:14:10,022 --> 00:14:14,399 Mr Vole, you must not take such a morbid point of view. 175 00:14:14,526 --> 00:14:18,571 It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare. 176 00:14:18,697 --> 00:14:23,406 Relax. You're in the hands of the finest, most experienced barrister in London. 177 00:14:23,535 --> 00:14:27,118 Let's get this straight. I may have done something highly unethical. 178 00:14:27,248 --> 00:14:30,866 I've taken your cigar but I'm not taking your case. I can't. 179 00:14:31,001 --> 00:14:36,126 I'm forbidden. My doctors would never allow it. I'm truly sorry, young man. 180 00:14:36,257 --> 00:14:39,174 But if you'd like the case handled by these chambers, 181 00:14:39,301 --> 00:14:43,133 - I'd recommend Mr Brogan-Moore. - Yes. A very able man. 182 00:14:43,264 --> 00:14:48,850 - I second Sir Wilfrid's recommendation. - All right, sir, if you say so. 183 00:14:52,064 --> 00:14:54,104 Hold this. 184 00:14:57,403 --> 00:14:58,601 Carter? 185 00:14:58,738 --> 00:15:02,652 I would like to see Brogan-Moore here as soon as he comes in from court. 186 00:15:02,783 --> 00:15:05,701 Sir Wilfrid, I have never known such insubordination. 187 00:15:05,828 --> 00:15:08,153 Not even as a nurse during the war. 188 00:15:08,289 --> 00:15:12,073 What war was that? The Crimean War, no doubt. 189 00:15:13,085 --> 00:15:16,537 You'll like Brogan-Moore, he's had excellent training. Under me. 190 00:15:16,672 --> 00:15:20,622 This morning I had no lawyers at all and now suddenly I have three. 191 00:15:20,760 --> 00:15:23,511 We should explain that I have very little money. 192 00:15:23,638 --> 00:15:25,963 I shan't be able to pay all the costs and fees. 193 00:15:26,098 --> 00:15:28,387 We'll get a fourth lawyer to sue you. 194 00:15:28,517 --> 00:15:31,637 He won't get very much. I haven't had a job in four months. 195 00:15:31,771 --> 00:15:34,807 - What sort of work do you do? - Well, uh... 196 00:15:34,941 --> 00:15:40,397 My last job was as a mechanic. The foreman kept riding me all the time. 197 00:15:40,530 --> 00:15:43,863 - I took it as long as I could, then I quit. - And before that? 198 00:15:43,991 --> 00:15:48,285 I worked in a department store, in toys, demonstrating children's building sets. 199 00:15:48,412 --> 00:15:53,324 Of course, it lasted only during Christmas. Before that I tested electric blankets. 200 00:15:53,459 --> 00:15:58,205 - Electric blankets? - I suppose you think I'm a bit of a drifter. 201 00:15:58,339 --> 00:16:00,913 It's true, in a way, but I'm really not like that. 202 00:16:01,050 --> 00:16:05,593 My army service unsettled me. That and living abroad. I was stationed in Germany. 203 00:16:05,722 --> 00:16:08,426 It was fine there, though. That's where I met my wife. 204 00:16:08,558 --> 00:16:13,184 She was an actress, and a good one. She's a wonderful wife to me, too. 205 00:16:13,313 --> 00:16:16,017 But I haven't been much of a provider, I'm afraid. 206 00:16:16,149 --> 00:16:20,727 Somehow, I just don't seem able to settle down now I've come back to this country. 207 00:16:20,862 --> 00:16:24,942 - If I could just put my eggbeater across. - Eggbeater? 208 00:16:25,533 --> 00:16:30,740 Yes, sir. I, uh, I'm a bit of an inventor. Nothing big, just little household things. 209 00:16:30,872 --> 00:16:34,039 Pocket pencil sharpeners, key chain flashlights. 210 00:16:34,167 --> 00:16:36,456 But my best is really this eggbeater. 211 00:16:36,586 --> 00:16:40,037 It not only beats, it also separates the yolk from the white. 212 00:16:40,173 --> 00:16:42,581 Is that really desirable? 213 00:16:42,717 --> 00:16:45,255 If you were a housewife, you'd see it right away. 214 00:16:45,386 --> 00:16:48,637 The trouble is, I need money for manufacturing and promotion. 215 00:16:48,765 --> 00:16:52,810 I was really hoping that's what Mrs French might do for me after I met her. 216 00:16:52,936 --> 00:16:58,310 - Exactly how did you meet Mrs French? - That's rather funny in itself. 217 00:16:58,441 --> 00:17:02,225 It was 3 September. I remember because it's my wife's birthday. 218 00:17:02,362 --> 00:17:05,197 I was window-shopping in Oxford Street, 219 00:17:05,323 --> 00:17:10,281 daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money. 220 00:17:57,292 --> 00:17:59,368 - You really like this one? - Very much. 221 00:17:59,503 --> 00:18:02,041 - You don't think it's too mad? - Mad? 222 00:18:02,172 --> 00:18:06,633 Not at all. Daring, perhaps. I wouldn't recommend it to every woman. But you? 223 00:18:06,760 --> 00:18:09,631 - Why shouldn't you attract attention? - You think so? 224 00:18:09,763 --> 00:18:13,179 Absolutely. But if I could suggest one little thing. 225 00:18:13,308 --> 00:18:17,638 Perhaps we could tip it and bring it back a bit like that. Show more of your face. 226 00:18:17,771 --> 00:18:18,934 (squealing brakes) 227 00:18:19,064 --> 00:18:21,899 - My bus. Goodbye. - Good... 228 00:18:22,985 --> 00:18:25,523 You buy that hat. I insist. 229 00:18:26,446 --> 00:18:31,192 Actually, it was a ridiculous sort of hat - a silly thing with ribbons and flowers. 230 00:18:31,326 --> 00:18:35,787 I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders. 231 00:18:35,914 --> 00:18:37,243 Go on, please. 232 00:18:37,374 --> 00:18:39,948 I was only trying to be nice to make her feel good. 233 00:18:40,085 --> 00:18:42,374 I never dreamed I'd see her again. Or the hat. 234 00:18:42,504 --> 00:18:44,746 - But you did? - Yes, a few weeks later. 235 00:18:44,882 --> 00:18:50,552 Again, by accident. I was peddling my eggbeaters and business was a little slow. 236 00:18:53,057 --> 00:18:55,726 (gunfire and action-sequence music) 237 00:19:14,036 --> 00:19:17,072 Would you mind, madam? Your hat. 238 00:19:17,206 --> 00:19:19,578 - Oh, it's you! - Hello! 239 00:19:19,708 --> 00:19:23,077 It's your fault, you know. You chose it yourself. 240 00:19:23,212 --> 00:19:25,454 - May I? - Sure, if you like. 241 00:19:29,343 --> 00:19:34,005 Thank you. It's such a bother taking it off and putting it back on again. 242 00:19:34,140 --> 00:19:39,181 That chap is Jesse James. They've led him into an ambush. It's not at all cricket. 243 00:19:39,311 --> 00:19:41,802 - Don't worry, he shoots his way out. - He does? 244 00:19:41,939 --> 00:19:44,726 - I've seen it. I got to the movies a lot. - You do? 245 00:19:44,859 --> 00:19:50,197 I get restless so I go out. Then I find I've no place to go so I go to the movies. 246 00:19:50,323 --> 00:19:54,534 Sometimes I see the same one two or three times. Ooh. 247 00:19:54,660 --> 00:19:57,282 - Toffee? - Oh, yes, please. 248 00:19:57,413 --> 00:20:00,414 At this time you had no idea that Mrs French was well-off? 249 00:20:00,541 --> 00:20:03,708 No. Absolutely not. We were sitting in the cheap seats. 250 00:20:03,836 --> 00:20:07,668 All I knew was she seemed to be very lonely, had no friends whatsoever. 251 00:20:07,798 --> 00:20:10,586 She and her husband lived abroad in British Nigeria. 252 00:20:10,718 --> 00:20:15,297 He was in the colonial service. He died in '45, of a heart attack. 253 00:20:15,431 --> 00:20:18,717 Please, Mayhew, not when I'm smoking. Go on, young man. 254 00:20:18,851 --> 00:20:22,054 Well, they finally polished off Jesse James, 255 00:20:22,188 --> 00:20:25,639 and after we left the movie she invited me to her house for tea. 256 00:20:25,775 --> 00:20:27,814 (Mrs French laughs) 257 00:20:29,570 --> 00:20:33,520 I think it's the most fascinating thing I've ever seen. Janet, come and look. 258 00:20:33,658 --> 00:20:35,697 I've seen eggbeaters before, ma'am. 259 00:20:35,827 --> 00:20:38,911 But this beats so quickly and it separates too! 260 00:20:39,038 --> 00:20:42,075 It must be cen-trifugal or centrifugal, which is it? 261 00:20:42,208 --> 00:20:44,829 It's specific gravity, but it whips cream too. 262 00:20:44,961 --> 00:20:48,081 Did you hear that, Janet? It whips cream too. 263 00:20:48,214 --> 00:20:50,705 We must have one. Is it expensive? 264 00:20:50,842 --> 00:20:54,293 Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor. 265 00:20:54,429 --> 00:20:58,426 Thank you. We'll use it constantly, won't we, Janet? 266 00:20:58,558 --> 00:21:03,184 Come, we'd better get out of here. Janet doesn't like visitors in her kitchen. 267 00:21:10,028 --> 00:21:11,652 Ha! 268 00:21:13,656 --> 00:21:16,906 It's a bit chilly in here, isn't it? Shall we have a fire? 269 00:21:17,035 --> 00:21:19,074 Why not? 270 00:21:19,204 --> 00:21:21,873 This is a charming room. 271 00:21:21,998 --> 00:21:26,292 Hubert and I collected all these things when we lived in Africa. 272 00:21:26,419 --> 00:21:28,661 Hubert was my husband. 273 00:21:29,756 --> 00:21:32,508 Well, now, there's a loveable chap. 274 00:21:32,634 --> 00:21:35,125 That's the mask of the witch doctor. 275 00:21:35,261 --> 00:21:37,752 He wore it when he pulled our servants' teeth. 276 00:21:37,889 --> 00:21:41,638 So Hubert used to call him a witch dentist. 277 00:21:42,602 --> 00:21:45,936 - Hubert was so witty. - Yes, I can see that. 278 00:21:46,064 --> 00:21:48,270 Oh, here's tea. 279 00:21:50,694 --> 00:21:55,439 - Let's use our good silver and china. - Oh, no, don't bother, Mrs French. 280 00:21:55,574 --> 00:21:58,574 - This is perfectly all right. - Lemon or milk, please? 281 00:21:58,702 --> 00:22:01,157 - I don't really care. - Would you prefer sherry? 282 00:22:01,288 --> 00:22:03,327 - That'd be fine. - We've no' got any. 283 00:22:03,456 --> 00:22:07,786 Oh, but we have. There's that bottle, the one we bought last Christmas. 284 00:22:07,919 --> 00:22:12,914 If you care for an eggnog there's a wasted egg in the kitchen ready and separated. 285 00:22:13,049 --> 00:22:17,925 Do sit down. Don't mind Janet, Mr Vole. It's just that she's terribly Scotch. 286 00:22:18,054 --> 00:22:21,589 Oh, is she? I thought she came with the collection. 287 00:22:22,684 --> 00:22:26,634 You know, maybe I'll take a glass of sherry myself. 288 00:22:26,772 --> 00:22:29,559 I feel like Christmas, somehow. 289 00:22:30,776 --> 00:22:35,438 After that I saw her once or twice a week. She always kept a bottle of sherry for me. 290 00:22:35,572 --> 00:22:38,608 We'd talk, play canasta, listen to gramophone records, 291 00:22:38,742 --> 00:22:40,948 Gilbert and Sullivan mostly. 292 00:22:41,078 --> 00:22:45,407 It's so weird to think of her now, lying in that living room, murdered. 293 00:22:45,540 --> 00:22:50,084 I assure you she's been moved by now. To leave her would be unfeeling, unlawful, 294 00:22:50,212 --> 00:22:52,251 and unsanitary. 295 00:22:54,841 --> 00:22:57,546 Tell Sir Wilfrid about the evening of the murder. 296 00:22:58,303 --> 00:23:00,925 I went around to see her about eight o'clock. 297 00:23:01,056 --> 00:23:04,010 She fixed a sandwich, we talked, listened to The Mikado. 298 00:23:04,142 --> 00:23:08,223 I left about nine. I walked home. I got there about half past. 299 00:23:08,355 --> 00:23:12,483 I can prove that. I can swear to it, in or out of court, in the witness box, anywhere! 300 00:23:12,609 --> 00:23:15,279 How much money did you get from Mrs French? 301 00:23:15,404 --> 00:23:17,480 - Nothing. - The truth. How much? 302 00:23:17,614 --> 00:23:21,363 - Why should she give me any money? - Because she was in love with you. 303 00:23:21,493 --> 00:23:23,533 That's ridiculous. She liked me. 304 00:23:23,662 --> 00:23:26,699 She pampered me like an aunt. But that's all, I swear. 305 00:23:26,832 --> 00:23:29,584 - Why didn't you tell her you had a wife? - I did! 306 00:23:29,710 --> 00:23:33,043 But you never took your wife along when you went there. Why not? 307 00:23:33,172 --> 00:23:34,999 - Because... - Because what? 308 00:23:35,132 --> 00:23:38,715 Because she was under the impression we didn't get along too well. 309 00:23:38,844 --> 00:23:41,252 - Is that true? - No! We love each other. 310 00:23:41,388 --> 00:23:45,338 - Then how did she get that impression? - She just seemed to want to believe it. 311 00:23:45,476 --> 00:23:48,892 - You never corrected her. Why? - I was afraid she'd lose interest. 312 00:23:49,021 --> 00:23:52,390 Because she was rich, and you were after her money. 313 00:23:52,524 --> 00:23:54,601 Well, yes, in a way. 314 00:23:55,236 --> 00:24:00,063 I was hoping for a loan for my new invention. Just a few hundred pounds. 315 00:24:00,199 --> 00:24:03,484 An honest business proposition, that's all. Is that so wicked? 316 00:24:03,619 --> 00:24:05,777 You knew it was the housekeeper's day off? 317 00:24:05,913 --> 00:24:08,618 - Well, yes. - You went there because she'd be alone? 318 00:24:08,749 --> 00:24:11,287 No, because I thought she might be lonely. 319 00:24:11,419 --> 00:24:15,203 All right, lonely. You and the rich lonely widow all alone in that house 320 00:24:15,339 --> 00:24:18,210 with a gramophone blaring The Mikado. 321 00:24:18,342 --> 00:24:21,011 Perhaps you turned up the volume to drown her cries. 322 00:24:21,137 --> 00:24:25,763 - When I left her she was alive! - When Janet came back she was dead. 323 00:24:25,891 --> 00:24:29,841 The house had been ransacked! It said in the papers. It must've been a burglar. 324 00:24:29,979 --> 00:24:33,312 I didn't do it. No matter how bad things look, I didn't do it! 325 00:24:33,441 --> 00:24:37,770 You must believe me. You do believe me, don't you? 326 00:24:38,779 --> 00:24:40,902 I do now, but I wasn't sure. 327 00:24:41,032 --> 00:24:44,531 That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal. 328 00:24:44,660 --> 00:24:46,949 - I'm sorry. - That's all right. 329 00:24:47,079 --> 00:24:50,994 As for things looking bad, they don't look bad, Mr Vole, they look terrible. 330 00:24:51,125 --> 00:24:55,454 - Apparently you've no alibi at all. - But I have. I left Mrs French's at nine. 331 00:24:55,588 --> 00:24:58,921 - By bus or underground? - No, I walked. It was a fine night. 332 00:24:59,050 --> 00:25:02,086 - Did anyone see you? - Christine saw me when I got home. 333 00:25:02,220 --> 00:25:07,380 It was 9.26. I know because I went right to work on a clock I've been tinkering with. 334 00:25:07,517 --> 00:25:10,268 - My wife will tell you. - Your wife loves you, yes? 335 00:25:10,394 --> 00:25:12,720 Very much. We're devoted to each other. 336 00:25:12,855 --> 00:25:18,098 You realise, Mr Vole, the testimony of a devoted wife does not carry much weight. 337 00:25:18,236 --> 00:25:20,987 People might think Christine would lie on my account? 338 00:25:21,114 --> 00:25:25,063 It has been known, Mr Vole. Blood is thicker than evidence. 339 00:25:26,285 --> 00:25:31,078 - Ah, Brogan-Moore. Come in, come in. - So good to have you out of hospital. 340 00:25:31,207 --> 00:25:36,083 I didn't get a full pardon, I'm out on parole. You know Mr Mayhew, I believe. 341 00:25:36,212 --> 00:25:38,999 - This is his client, Mr Leonard Vole. - How do you do? 342 00:25:39,132 --> 00:25:41,504 - How do you do? - The Emily French murder. 343 00:25:41,634 --> 00:25:44,006 - Oh, how do you do? - Badly, thank you. 344 00:25:44,137 --> 00:25:48,181 A mass of circumstantial evidence. No alibi whatsoever. It's a hot potato. 345 00:25:48,308 --> 00:25:50,633 - Tossing it into your lap. - Much obliged. 346 00:25:50,768 --> 00:25:53,888 Your line of defence, however, will be lack of motive. 347 00:25:54,022 --> 00:25:57,142 You will agree that we can rule out a crime of passion, hm? 348 00:25:57,275 --> 00:26:00,062 That leaves us with a murder for profit. 349 00:26:00,195 --> 00:26:04,323 If Mr Vole had been sponging off Mrs French, why cut off the source of supply? 350 00:26:04,449 --> 00:26:09,075 Or, if he'd been hoping for a golden egg, why kill the goose before it was laid? 351 00:26:09,204 --> 00:26:12,240 No motive. No motive whatsoever. 352 00:26:13,792 --> 00:26:18,786 - You find some flaw in this reasoning? - No, no, it's very sound as far as it goes. 353 00:26:18,922 --> 00:26:23,299 Well, it's all yours. You'll find Mr Vole very responsive and quite candid. 354 00:26:23,426 --> 00:26:26,795 So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees. 355 00:26:26,930 --> 00:26:30,762 Oh, we'll simply put a lean on Mr Vole's �80,000. 356 00:26:30,892 --> 00:26:35,305 - What? 80,000? - The? 80,000 Mrs French left you. 357 00:26:35,438 --> 00:26:36,601 Left me? 358 00:26:36,731 --> 00:26:41,892 They opened Mrs French's bank vault today and found her will. 359 00:26:42,737 --> 00:26:47,067 - Congratulations. - ? 80,000! 360 00:26:47,200 --> 00:26:50,783 And I was worried about a couple of hundred for that silly eggbeater. 361 00:26:50,912 --> 00:26:52,952 I must call Christine. 362 00:26:57,043 --> 00:26:58,538 Oh. 363 00:26:58,670 --> 00:27:01,671 This doesn't make things look any better for me, does it? 364 00:27:01,798 --> 00:27:05,250 - No. I wouldn't think so. - So now they'll say I did have a motive. 365 00:27:05,385 --> 00:27:10,925 They will indeed.? 80,000 makes for a very handsome motive. 366 00:27:11,058 --> 00:27:13,727 I thought you were crazy but now they will arrest me! 367 00:27:13,852 --> 00:27:15,892 It's not unlikely. 368 00:27:16,897 --> 00:27:19,388 (car pulls up) 369 00:27:23,236 --> 00:27:26,652 As a matter of fact, it's quite likely. They're on their way up now. 370 00:27:26,782 --> 00:27:31,325 I knew nothing about that will. I'd no idea she'd any intention of leaving me money. 371 00:27:31,453 --> 00:27:35,866 - If I didn't know, how can it be a motive? - We'll certainly bring that out in court. 372 00:27:35,999 --> 00:27:40,542 - It's our old friend Inspector Hearne. - Chief Inspector as of last month. 373 00:27:40,671 --> 00:27:44,336 Chief Inspector? They must think a lot of you at Scotland Yard. 374 00:27:44,466 --> 00:27:47,136 You're getting the de luxe treatment. 375 00:27:47,261 --> 00:27:52,635 - Oh, in here, Chief Inspector. - Sorry to disturb you in your chambers. 376 00:27:52,766 --> 00:27:56,515 That's perfectly all right. I never object to the actions of the police 377 00:27:56,645 --> 00:28:00,477 - except once in a great while in court. - Yes, sir, I still have the scars. 378 00:28:00,607 --> 00:28:03,063 You know Mr Mayhew, Mr Brogan-Moore. 379 00:28:03,193 --> 00:28:07,772 This is Leonard Vole. You'd better search him, he may be armed with an eggbeater. 380 00:28:07,906 --> 00:28:10,576 - Is your name Leonard Vole? - Yes, it is. 381 00:28:10,701 --> 00:28:16,407 I have a warrant for your arrest on the charge of murdering Emily French. 382 00:28:16,540 --> 00:28:21,535 I must warn you that anything you say may be taken down and used in evidence. 383 00:28:21,670 --> 00:28:24,624 Well, I'm ready. Must I be handcuffed? 384 00:28:24,757 --> 00:28:27,248 That won't be necessary, sir. 385 00:28:27,384 --> 00:28:30,919 I've never been arrested before, not even for walking a dog off a lead 386 00:28:31,055 --> 00:28:34,887 - or having a beer after hours. - There's no disgrace in being arrested. 387 00:28:35,017 --> 00:28:40,391 Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock. 388 00:28:44,860 --> 00:28:48,858 - Somebody better call my wife. - I will, don't worry. 389 00:28:48,989 --> 00:28:51,196 I'll go too, see you're properly charged. 390 00:28:51,325 --> 00:28:54,243 - You will see to it that he is well-treated? - We will. 391 00:28:54,370 --> 00:28:58,154 Would you like a cigar? Pardon me. 392 00:28:59,250 --> 00:29:04,208 - That's very kind of you, Sir Wilfrid. - I'd better not. It would constitute a bribe. 393 00:29:05,840 --> 00:29:07,879 We ought to be going, Mr Vole. 394 00:29:12,179 --> 00:29:16,177 One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats. 395 00:29:16,309 --> 00:29:18,348 Good day, sir. 396 00:29:20,313 --> 00:29:22,601 Makes a very nice impression, doesn't he? 397 00:29:22,732 --> 00:29:27,026 - Yes, rather. Give him the monocle test? - Passed with flying colours. 398 00:29:27,153 --> 00:29:30,688 I hope he does as well in the dock. This is sticky, you know. 399 00:29:30,823 --> 00:29:34,655 Of course. The prosecution will blast in with their heaviest artillery. 400 00:29:34,785 --> 00:29:39,329 All you'll have is one little popgun, an alibi furnished by his wife. 401 00:29:39,457 --> 00:29:41,533 Isn't that an intriguing challenge? 402 00:29:41,667 --> 00:29:45,665 I think I'd like it more if it was less of a challenge and less intriguing. 403 00:29:46,547 --> 00:29:51,708 Miss Plimsoll has issued an ultimatum. In bed in one minute or she'll resign. 404 00:29:51,844 --> 00:29:55,213 Splendid. Give her a month's pay and kick her down the stairs. 405 00:29:55,348 --> 00:29:58,468 Either you take care of yourself or I, too, shall resign. 406 00:29:58,601 --> 00:30:01,175 This is blackmail. But you're quite right. 407 00:30:01,312 --> 00:30:05,440 For my first day this has already been rather hectic. I should be in bed. 408 00:30:09,487 --> 00:30:13,401 I'd better get in touch with Mrs Vole and have her come over. Will you sit in? 409 00:30:13,533 --> 00:30:19,737 Thank you, no. I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears. 410 00:30:20,748 --> 00:30:25,991 Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold. 411 00:30:26,129 --> 00:30:28,371 Take me, I'm yours. 412 00:30:30,550 --> 00:30:31,131 Oh! 413 00:30:31,259 --> 00:30:35,838 About Mrs Vole. Handle her gently, especially when you tell her of the arrest. 414 00:30:35,972 --> 00:30:40,717 Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell. 415 00:30:40,852 --> 00:30:45,015 Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy. 416 00:30:45,148 --> 00:30:48,683 (woman) I do not think that will be necessary. 417 00:30:51,738 --> 00:30:54,311 I never faint in case I don't fall gracefully, 418 00:30:54,449 --> 00:30:58,281 and I never use smelling salts because they puff up the eyes. 419 00:30:58,411 --> 00:31:00,902 I'm Christine Vole. 420 00:31:01,039 --> 00:31:03,660 How do you do? This is Mr Brogan-Moore. 421 00:31:03,792 --> 00:31:05,831 How do you do? 422 00:31:05,961 --> 00:31:08,997 - I am Wilfrid Robarts. - How do you do? 423 00:31:09,130 --> 00:31:12,048 My dear Mrs Vole, I'm afraid we have bad news for you. 424 00:31:12,175 --> 00:31:17,170 - Don't be afraid, I'm quite disciplined. - There's nothing to be alarmed about yet. 425 00:31:17,305 --> 00:31:20,888 Leonard has been arrested and charged with murder. Is that it? 426 00:31:21,017 --> 00:31:24,469 - Yes. - I knew he would be, I told him so. 427 00:31:24,604 --> 00:31:27,226 I'm glad you're showing such fortitude. 428 00:31:27,357 --> 00:31:30,441 Call it what you like. What is the next step? 429 00:31:31,027 --> 00:31:33,649 Your husband will have to stand trial, I'm afraid. 430 00:31:33,780 --> 00:31:38,987 Will you explain the procedure? Mr Brogan-Moore will lead the defence. 431 00:31:39,119 --> 00:31:40,494 Oh? 432 00:31:40,620 --> 00:31:43,456 - You will not defend Leonard? - Regrettably not. 433 00:31:43,582 --> 00:31:46,155 My health, or, rather, the lack of it, forbids me. 434 00:31:46,293 --> 00:31:51,749 It is regrettable. Mr Mayhew described you as champion of the hopeless cause. 435 00:31:54,926 --> 00:31:58,876 Is it, perhaps, that this cause is too hopeless? 436 00:32:05,938 --> 00:32:10,932 I'll have a serious talk with Dr Harrison. It was a mistake to let you come back here. 437 00:32:11,068 --> 00:32:13,689 I should have taken you to a rest-home or a resort. 438 00:32:13,820 --> 00:32:16,276 Some place quiet, far off, like Bermuda. 439 00:32:16,406 --> 00:32:19,360 Shut up. You just want to see me in those nasty shorts. 440 00:32:19,493 --> 00:32:22,778 Come now, Sir Wilfrid, you must not think of it. 441 00:32:22,913 --> 00:32:26,911 You must get ready for sleep, think beautiful thoughts. 442 00:32:27,793 --> 00:32:33,249 Now, let's get undressed. Put these on, tops and bottoms, while I make your bed. 443 00:32:33,382 --> 00:32:36,418 After your rest we'll have a nice cup of cocoa. 444 00:32:36,552 --> 00:32:39,636 Then perhaps we'll have a walk around the square. 445 00:32:39,763 --> 00:32:42,433 You know, I feel sorry for that nice Mr Vole. 446 00:32:42,558 --> 00:32:47,101 And not just because he was arrested, but that wife of his. She must be German. 447 00:32:47,229 --> 00:32:51,891 That's what happens when we let our boys cross the Channel. They go crazy. 448 00:32:52,026 --> 00:32:56,604 The government should do something about foreign wives. Like an embargo. 449 00:32:56,739 --> 00:33:00,653 How else can we take care of our own surplus. Don't you agree, Sir Wilfrid? 450 00:33:00,784 --> 00:33:03,192 All right. Hop in! 451 00:33:04,288 --> 00:33:06,696 Sir Wilfrid? 452 00:33:09,501 --> 00:33:11,245 Sir Wilfrid! 453 00:33:11,378 --> 00:33:13,170 Come back! 454 00:33:13,547 --> 00:33:18,293 Yes, of course I knew that Leonard had been seeing Mrs French quite frequently. 455 00:33:18,427 --> 00:33:19,590 Go on. 456 00:33:19,720 --> 00:33:23,469 I knew when he came home with a pair of green socks she'd knitted for him. 457 00:33:23,599 --> 00:33:26,802 That's quite natural. I'm sure a jury will find it endearing. 458 00:33:26,936 --> 00:33:30,933 Leonard can be very endearing. He hates that particular shade of green 459 00:33:31,065 --> 00:33:33,223 and the socks were two sizes too large, 460 00:33:33,359 --> 00:33:36,064 but he wore them just the same to give her pleasure. 461 00:33:36,195 --> 00:33:38,235 Leonard has a way with women. 462 00:33:38,364 --> 00:33:44,153 I only hope he has an all-woman jury. They will carry him from court in triumph. 463 00:33:44,286 --> 00:33:49,328 A simple acquittal will do. Now, you know Mrs French left your husband money? 464 00:33:49,458 --> 00:33:51,534 Yes. A lot of money. 465 00:33:51,669 --> 00:33:56,545 Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest? 466 00:33:56,674 --> 00:33:58,916 Is that what he told you? 467 00:33:59,051 --> 00:34:01,542 Surely you're not suggesting different? 468 00:34:01,679 --> 00:34:05,724 Oh, no, no. I do not suggest anything. 469 00:34:05,850 --> 00:34:11,722 Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favourite nephew. 470 00:34:12,356 --> 00:34:16,188 You think Mrs French looked upon Leonard as a son? Or a nephew? 471 00:34:16,319 --> 00:34:19,984 I do. An entirely natural and understandable relationship. 472 00:34:20,114 --> 00:34:23,483 What hypocrites you are in this country. 473 00:34:25,286 --> 00:34:27,658 Pardon me, Brogan-Moore. 474 00:34:27,789 --> 00:34:32,415 - Do you mind if I ask you a question? - Go right ahead, Sir Wilfrid. 475 00:34:32,543 --> 00:34:36,588 You realise your husband's entire defence rests on his word and yours? 476 00:34:36,714 --> 00:34:40,130 - I realise that. - And that the jury will be quite sceptical 477 00:34:40,259 --> 00:34:44,388 of the word of a man accused of murder when supported only by that of his wife? 478 00:34:44,514 --> 00:34:47,349 - I realise that too. - Let us, then, at least make sure 479 00:34:47,475 --> 00:34:51,307 - the two are not in conflict. - By all means, let's. 480 00:34:51,437 --> 00:34:54,107 I assume you want to help your husband? 481 00:34:54,232 --> 00:34:59,902 Of course I want to help Leonard. I want to help Mr Brogan-Moore and to help you. 482 00:35:00,029 --> 00:35:04,157 There. Isn't that more comfortable for you? 483 00:35:04,784 --> 00:35:08,070 Now, Mrs Vole. This is very important. 484 00:35:08,204 --> 00:35:12,119 On the night of the murder your husband came home before 9.30. Correct? 485 00:35:12,250 --> 00:35:15,666 Precisely. Isn't that what he wants me to say? 486 00:35:15,795 --> 00:35:17,752 Isn't it the truth? 487 00:35:17,881 --> 00:35:19,754 Of course. 488 00:35:19,883 --> 00:35:22,800 But when I told the police, I do not think they believed me. 489 00:35:22,927 --> 00:35:26,131 Maybe I didn't say it well. Maybe because of my accent. 490 00:35:26,264 --> 00:35:28,553 My dear Mrs Vole, in our courts 491 00:35:28,683 --> 00:35:31,969 we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian 492 00:35:32,103 --> 00:35:34,725 and who must have an interpreter. 493 00:35:34,856 --> 00:35:38,142 We accept the evidence of deaf-mutes who cannot speak at all, 494 00:35:38,276 --> 00:35:40,648 as long as they tell the truth. 495 00:35:40,779 --> 00:35:44,148 You're aware that when you're in the witness box you will be sworn 496 00:35:44,282 --> 00:35:47,367 - and you will testify under oath? - Yes. 497 00:35:47,494 --> 00:35:51,361 Leonard came home at 9.26 precisely and did not go out again. 498 00:35:51,498 --> 00:35:56,658 The truth, the whole truth and nothing but the truth. Is that better? 499 00:35:58,171 --> 00:36:03,332 - Mrs Vole, do you love your husband? - Leonard thinks I do. 500 00:36:03,468 --> 00:36:07,217 - Well, do you? - Am I already under oath? 501 00:36:07,347 --> 00:36:10,681 Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, 502 00:36:10,809 --> 00:36:14,854 you cannot be called to give testimony damaging to your husband? 503 00:36:14,980 --> 00:36:17,186 How very convenient. 504 00:36:17,315 --> 00:36:19,474 We are dealing with a capital crime. 505 00:36:19,609 --> 00:36:23,393 The prosecution will try to hang your husband. 506 00:36:24,489 --> 00:36:27,159 He is not my husband. 507 00:36:33,498 --> 00:36:35,989 Leonard and I went through a form of marriage, 508 00:36:36,126 --> 00:36:40,040 but I had a husband living somewhere in East Germany, in the Russian zone. 509 00:36:40,172 --> 00:36:44,122 - Did you tell Leonard? - I did not. It would have been stupid. 510 00:36:44,259 --> 00:36:48,387 He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble. 511 00:36:48,513 --> 00:36:51,135 But he did marry you and brought you safely here. 512 00:36:51,266 --> 00:36:53,555 Don't you think you should be grateful? 513 00:36:53,685 --> 00:36:55,808 One can get very tired of gratitude. 514 00:36:55,938 --> 00:36:58,642 Your husband loves you very much, does he not? 515 00:36:58,774 --> 00:37:02,059 Leonard? He worships the ground I walk on. 516 00:37:02,194 --> 00:37:04,400 And you? 517 00:37:04,530 --> 00:37:06,902 You want to know too much. 518 00:37:07,032 --> 00:37:09,488 Auf Wiedersehen, gentlemen. 519 00:37:10,577 --> 00:37:15,998 Thank you for coming in, Mrs Vole. Your visit has been most reassuring. 520 00:37:16,125 --> 00:37:20,833 Do not worry, Sir Wilfrid. I will give him an alibi and I shall be very convincing. 521 00:37:20,963 --> 00:37:25,957 There will be tears in my eyes when I say "Leonard came home at 9.26 precisely." 522 00:37:26,093 --> 00:37:29,960 You're a very remarkable woman, Mrs Vole. 523 00:37:31,056 --> 00:37:33,512 And you're satisfied, I hope? 524 00:37:34,852 --> 00:37:40,475 - I'm damned if I'm satisfied! - Care for a whiff of those smelling salts? 525 00:37:40,608 --> 00:37:43,145 That woman's up to something. But what? 526 00:37:43,277 --> 00:37:47,322 The prosecution will break her down in no time when she's in the witness box. 527 00:37:47,448 --> 00:37:50,947 This case is going to be rather like the charge of the Light Brigade 528 00:37:51,076 --> 00:37:54,860 or one of those Japanese suicide pilots. Quite one-sided. 529 00:37:54,997 --> 00:37:57,405 With the odds all on the other side. 530 00:37:57,541 --> 00:38:00,079 I haven't got much to go on, have I? 531 00:38:00,211 --> 00:38:02,784 The fact is, I've got nothing. 532 00:38:03,881 --> 00:38:06,087 Let me ask you something. 533 00:38:06,217 --> 00:38:09,716 Do you believe Leonard Vole is innocent? 534 00:38:12,681 --> 00:38:14,721 Do you? 535 00:38:16,102 --> 00:38:18,509 Do you? 536 00:38:18,646 --> 00:38:20,685 I'm not sure. 537 00:38:20,815 --> 00:38:24,397 Oh, I'm sorry, Wilfrid. Of course, I'll do my best. 538 00:38:24,527 --> 00:38:27,314 It's all right, Brogan-Moore. 539 00:38:27,446 --> 00:38:30,116 I'll take it from here. 540 00:38:31,409 --> 00:38:36,450 I have called Dr Harrison and given him a report on your shocking behaviour. 541 00:38:36,581 --> 00:38:39,036 - Give me a match, Miss Plimsoll. - Sir Wilfrid! 542 00:38:39,166 --> 00:38:42,203 Did you hear me? A match! 543 00:39:13,993 --> 00:39:19,996 Mr Mayhew. Sir Wilfrid. I'm told you are going to represent me. I'm very grateful. 544 00:39:20,124 --> 00:39:25,498 I struck a bargain with my doctors. They exile me to Bermuda as soon as we finish. 545 00:39:25,630 --> 00:39:28,251 - Thank you. - There's hope that we'll both survive. 546 00:39:28,383 --> 00:39:30,624 - Get into these. We need a photograph. - Why? 547 00:39:30,760 --> 00:39:32,800 This is what you were wearing that night. 548 00:39:32,929 --> 00:39:36,843 We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. 549 00:39:36,975 --> 00:39:39,430 Over here against the wall, please. 550 00:39:41,938 --> 00:39:44,809 Hold it. One more in profile, please. 551 00:39:44,941 --> 00:39:48,476 Do we really need this? My wife knows what time I came home that night. 552 00:39:48,611 --> 00:39:51,316 A disinterested witness may be of more value. 553 00:39:51,447 --> 00:39:54,318 Yes, of course, Christine is an interested witness. 554 00:39:54,451 --> 00:39:56,739 I'll pick up the negatives later. Thank you. 555 00:39:56,870 --> 00:40:00,998 I don't understand it. Why hasn't she come to see me? 556 00:40:02,167 --> 00:40:05,701 Won't they let her see me? I mean, it's been two weeks now. 557 00:40:05,837 --> 00:40:08,458 Mayhew, give me the reports. 558 00:40:08,590 --> 00:40:11,756 Have you been talking to her? Is there something the matter? 559 00:40:11,885 --> 00:40:17,010 I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper. 560 00:40:21,061 --> 00:40:24,643 "Mr Vole helped Mrs French with her business affairs, 561 00:40:24,773 --> 00:40:26,896 particularly her income tax returns." 562 00:40:27,025 --> 00:40:29,942 Oh, yes, I did. Some of those forms are very complicated. 563 00:40:30,070 --> 00:40:33,355 There's also a hint you may have helped her draft her new will. 564 00:40:33,490 --> 00:40:36,491 Well, that's not true! If Janet said that she's lying. 565 00:40:36,618 --> 00:40:39,323 She was always against me, I don't know why! 566 00:40:39,454 --> 00:40:45,658 It's obvious. You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household. 567 00:40:45,794 --> 00:40:49,542 Now, this cut in your wrist. You say you cut yourself with a knife? 568 00:40:49,673 --> 00:40:53,373 Well, that's true, I did. I was cutting bread and the knife slipped. 569 00:40:53,510 --> 00:41:00,224 But that was two days after. Christine was there. She'll tell them in her evidence. 570 00:41:01,476 --> 00:41:05,640 Are you keeping something from me? Is she ill? Was she shocked? 571 00:41:05,772 --> 00:41:09,817 All things considered, she took it well. Though that may be only on the surface. 572 00:41:09,943 --> 00:41:13,442 Wives are often profoundly disturbed at such a time. 573 00:41:13,572 --> 00:41:16,573 Yes, it must be hard. We've never been separated before. 574 00:41:16,700 --> 00:41:21,029 - Not since our first meeting. - How did you meet your wife, Mr Vole? 575 00:41:21,163 --> 00:41:23,202 In Germany in 1945. 576 00:41:24,333 --> 00:41:30,003 It's rather funny. The very first time I saw her, the ceiling fell right in on me. 577 00:41:30,130 --> 00:41:33,879 I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit. 578 00:41:34,009 --> 00:41:39,549 I'd just installed a shower in the officers' billet, so they gave me a weekend pass. 579 00:41:39,681 --> 00:41:41,721 (music and cheers) 580 00:41:42,976 --> 00:41:43,972 (woman) Come on! 581 00:41:44,102 --> 00:41:45,645 [ Join the party ] 582 00:41:45,771 --> 00:41:48,855 [ Have a hearty glass of rum ] 583 00:41:48,982 --> 00:41:52,601 [ Don't ever think about tomorrow ] 584 00:41:52,736 --> 00:41:55,821 [ For tomorrow may never come ] 585 00:41:56,990 --> 00:42:00,276 [ When I find me a happy place ] 586 00:42:00,411 --> 00:42:03,447 [ That's where I wanna stay ] 587 00:42:03,580 --> 00:42:10,461 [ Time is nothing as long as I'm living it up this way ] 588 00:42:10,587 --> 00:42:15,415 [ I may never go home any more ] 589 00:42:15,551 --> 00:42:18,967 [ Dim the lights and start locking the door ] 590 00:42:19,096 --> 00:42:22,382 [ Give your arms to me Give your charms to me ] 591 00:42:22,516 --> 00:42:26,099 [ After all that's what sailors are for ] 592 00:42:26,228 --> 00:42:31,223 [ I've got kisses and kisses galore ] 593 00:42:31,358 --> 00:42:34,644 [ That have never been tasted before ] 594 00:42:34,778 --> 00:42:38,029 [ If you treat me right This could be the night ] 595 00:42:38,157 --> 00:42:39,699 [ I may never go home ] 596 00:42:39,950 --> 00:42:41,445 [ I may never go home ] 597 00:42:41,702 --> 00:42:43,362 [ I may never go home ] 598 00:42:43,621 --> 00:42:45,115 [ I may never go home ] 599 00:42:45,247 --> 00:42:48,747 [ I may never go home any more ] 600 00:42:52,671 --> 00:42:57,380 [ I may never go home any more ] 601 00:42:57,510 --> 00:43:00,676 Hey, Fr�ulein, show us some legs. 602 00:43:00,805 --> 00:43:04,933 They rob you blind and then throw you a ruddy sailor! 603 00:43:05,059 --> 00:43:08,594 - Come on, let's see 'em. - We want legs! 604 00:43:09,355 --> 00:43:12,558 Come help the cabaret out of her trousers! 605 00:43:12,692 --> 00:43:16,025 All right, Fr�ulein, if you won't show 'em, I will. 606 00:43:16,153 --> 00:43:18,193 (cheering) 607 00:43:26,622 --> 00:43:28,662 (whistle) 608 00:43:42,889 --> 00:43:47,218 All right, outside, everybody. Come on, let's go. 609 00:44:00,990 --> 00:44:02,069 Come on. 610 00:44:03,951 --> 00:44:06,822 Bring him round to the other truck. 611 00:44:10,917 --> 00:44:13,953 We'll be back, baby! We'll be back! 612 00:44:51,374 --> 00:44:53,414 Gesundheit. 613 00:45:00,258 --> 00:45:03,010 - What are you looking for? - My accordion. 614 00:45:03,136 --> 00:45:05,212 Oh, let me help you. 615 00:45:05,347 --> 00:45:07,386 (discordant noise) 616 00:45:08,475 --> 00:45:12,473 - I think I found it. - Step on it again, it's still breathing. 617 00:45:12,604 --> 00:45:14,063 (discordant noise) 618 00:45:14,189 --> 00:45:16,596 I'm terribly sorry. 619 00:45:16,733 --> 00:45:19,022 You better go. We've had trouble enough. 620 00:45:19,152 --> 00:45:23,197 Well, it's your own fault. That costume in the picture gave the boys ideas 621 00:45:23,323 --> 00:45:27,700 - then those trousers let them down hard. - That costume went in the first raid. 622 00:45:27,828 --> 00:45:31,362 Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers. 623 00:45:31,498 --> 00:45:33,537 Cigarette? Gum? 624 00:45:42,509 --> 00:45:44,798 You're burning my nose. 625 00:45:44,928 --> 00:45:47,419 - Oh, I'm sorry. - That's all right. 626 00:45:47,556 --> 00:45:50,094 How about a cup of coffee? I've got a tin of coffee. 627 00:45:50,225 --> 00:45:51,767 How much? 628 00:45:51,893 --> 00:45:54,052 I don't know. What's the rate of exchange? 629 00:45:54,187 --> 00:45:58,137 - Depends whether it's fresh or powdered. - It's instant coffee. 630 00:45:58,275 --> 00:46:00,314 Got any hot water at your place? 631 00:46:00,444 --> 00:46:03,860 - Sometimes. - Let's take a chance. Where do you live? 632 00:46:03,989 --> 00:46:05,613 Nearby. 633 00:46:06,491 --> 00:46:08,318 Come. 634 00:46:14,708 --> 00:46:16,831 Sorry, it's the maid's night off. 635 00:46:16,960 --> 00:46:20,579 This is pretty horrible. In a gem�tlich sort of way. 636 00:46:20,714 --> 00:46:24,297 Oh, it's fine now. I used to have a roommate. A dancer. 637 00:46:24,426 --> 00:46:27,795 She had luck, she married a Canadian. She now lives in Toronto. 638 00:46:27,930 --> 00:46:30,681 She has a Ford automobile. 639 00:46:30,808 --> 00:46:33,892 Make yourself comfortable, the stove is slow these days. 640 00:46:34,019 --> 00:46:37,269 That's all right, I've got a weekend pass. 641 00:46:37,398 --> 00:46:41,016 No, not that chair. It holds up the beam and that holds up the ceiling. 642 00:46:41,151 --> 00:46:43,523 You'd better sit down on the cot. 643 00:46:43,654 --> 00:46:45,362 The cot? 644 00:46:45,489 --> 00:46:49,024 Getting more gem�tlich all the time. Are you married? 645 00:46:49,159 --> 00:46:51,069 - Why? - Well, the, um... 646 00:46:51,203 --> 00:46:53,824 Oh, that. No, no, I'm not married. 647 00:46:53,956 --> 00:46:57,870 I just wear it when I'm working. Gives a little protection with all the men. 648 00:46:58,002 --> 00:47:02,747 - Didn't work too well tonight, did it? - No, tonight was bad. 649 00:47:02,881 --> 00:47:05,123 But it's getting better. 650 00:47:08,846 --> 00:47:12,013 - Where's the coffee? - Ah, coffee, ja voll. 651 00:47:12,141 --> 00:47:18,345 Finest Brazilian blend. The same brand that Field Marshal Montgomery drinks. 652 00:47:35,081 --> 00:47:37,572 Is that a fair rate of exchange? 653 00:47:37,708 --> 00:47:39,748 Very fair. 654 00:47:40,670 --> 00:47:44,963 Would you be interested in having the whole tin? 655 00:47:45,091 --> 00:47:47,130 I would. 656 00:47:56,143 --> 00:48:00,093 - How are you fixed for sugar? - I could use some. 657 00:48:00,231 --> 00:48:01,974 Milk? 658 00:48:02,108 --> 00:48:03,935 Sure. 659 00:48:05,695 --> 00:48:07,937 Milk. Sugar. 660 00:48:09,115 --> 00:48:11,522 It's a pleasure to do business with you. 661 00:48:11,659 --> 00:48:13,486 Yeah. 662 00:48:18,583 --> 00:48:22,580 I also carry biscuits, powdered eggs, 663 00:48:22,712 --> 00:48:27,255 - bacon, marmalade. - I don't know if I can afford it. 664 00:48:27,383 --> 00:48:31,511 Don't worry, we'll work out something, like an instalment plan. 665 00:48:31,637 --> 00:48:35,137 [ I may never go home any more ] 666 00:48:41,272 --> 00:48:44,273 I'm terribly sorry. Now you have no ceiling. 667 00:48:44,400 --> 00:48:48,315 - Maybe I can fix it, I'm good at it. - Why fix it? It's not raining. 668 00:48:48,446 --> 00:48:49,774 Ooh. 669 00:48:49,906 --> 00:48:52,990 - Are you all right? - I think so. My head aches a little. 670 00:48:53,117 --> 00:48:55,406 Maybe I can fix it. 671 00:48:55,536 --> 00:48:57,576 I'm good at it. 672 00:49:03,711 --> 00:49:06,629 I had a weekend pass, a month's pay in my pocket. 673 00:49:06,756 --> 00:49:10,588 - And she already had a wedding ring. - Yes, that's right. 674 00:49:10,718 --> 00:49:14,004 We got married. When I got out of the service I brought her here. 675 00:49:14,139 --> 00:49:18,006 It was wonderful. I rented a little flat, Edgware Road. 676 00:49:18,143 --> 00:49:21,642 First time she saw it, she was so happy she broke down and cried. 677 00:49:21,771 --> 00:49:26,480 Naturally. She had a solid roof over her head and a British passport. 678 00:49:26,609 --> 00:49:32,196 You don't know her, how she feels about me. You will when she gives evidence. 679 00:49:32,323 --> 00:49:37,235 Mr Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box. 680 00:49:38,204 --> 00:49:40,197 You're not? Why not? 681 00:49:40,332 --> 00:49:44,080 She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language. 682 00:49:44,210 --> 00:49:46,618 The prosecution could easily trip her up. 683 00:49:46,755 --> 00:49:49,874 I hear it may be Mr Myers for the crown. We can't take chances. 684 00:49:50,008 --> 00:49:54,219 Quite. We'd better be going. Miss Plimsoll is waiting in the car with her pills 685 00:49:54,346 --> 00:49:57,845 - and a Thermos of lukewarm cocoa. - Officer. 686 00:49:57,974 --> 00:50:02,636 - But Christine must give evidence. - Mr Vole, you must learn to trust me. 687 00:50:02,771 --> 00:50:07,599 For no other reason than I'm a mean, ill-tempered old man who hates to lose. 688 00:50:07,734 --> 00:50:10,403 Let us wish each other luck. 689 00:50:15,742 --> 00:50:21,531 Look, I can't face this without Christine. I tell you, I need her. Without her I'm sunk. 690 00:50:22,874 --> 00:50:26,374 Touching, isn't it? The way he counts on his wife. 691 00:50:26,503 --> 00:50:31,461 Yes. Like a drowning man clutching at a razor blade. 692 00:50:46,815 --> 00:50:52,189 Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, 693 00:50:52,321 --> 00:50:56,449 on the 14th day of October, in the county of London, 694 00:50:56,575 --> 00:50:59,492 murdered Emily Jane French. 695 00:50:59,620 --> 00:51:02,324 How say you, Leonard Stephen Vole? 696 00:51:02,456 --> 00:51:05,540 Are you guilty or not guilty? 697 00:51:07,711 --> 00:51:09,170 Not guilty. 698 00:51:09,296 --> 00:51:11,004 (murmuring) 699 00:51:11,131 --> 00:51:13,254 Members of the jury, 700 00:51:13,383 --> 00:51:18,176 the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, 701 00:51:18,305 --> 00:51:21,176 murdered Emily Jane French. 702 00:51:21,308 --> 00:51:25,057 To this indictment he has pleaded not guilty. 703 00:51:25,187 --> 00:51:28,971 And it is your charge to say, having heard the evidence, 704 00:51:29,108 --> 00:51:32,109 whether he be guilty or not. 705 00:51:36,365 --> 00:51:39,734 Members of the jury, by the oath which you have just taken, 706 00:51:39,868 --> 00:51:43,403 you have sworn to try this case on the evidence. 707 00:51:43,539 --> 00:51:46,160 You must shut out from your minds everything 708 00:51:46,292 --> 00:51:49,874 except what will take place in this court. 709 00:51:50,004 --> 00:51:53,538 You may proceed for the prosecution, Mr Myers. 710 00:51:53,674 --> 00:51:57,209 May it please you, my lord. Members of the jury, 711 00:51:57,344 --> 00:52:02,090 I appear in this case with my learned friend, Mr Barton, for the prosecution. 712 00:52:02,224 --> 00:52:06,139 And my learned friends Sir Wilfrid Robarts and Mr Brogan-Moore 713 00:52:06,270 --> 00:52:08,310 appear for the defence. 714 00:52:12,318 --> 00:52:14,643 I trust we are not to be deprived 715 00:52:14,779 --> 00:52:17,696 of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid? 716 00:52:17,823 --> 00:52:22,153 My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. 717 00:52:22,286 --> 00:52:25,489 He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently. 718 00:52:25,623 --> 00:52:30,783 My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. 719 00:52:30,920 --> 00:52:36,341 You may, Mr Myers. You may also proceed with the case for the prosecution. 720 00:52:36,467 --> 00:52:38,709 Thank you, my lord. 721 00:52:38,844 --> 00:52:42,794 The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute. 722 00:52:42,932 --> 00:52:47,060 You will hear how the prisoner made the acquaintance of Mrs Emily French, 723 00:52:47,186 --> 00:52:48,764 a woman of 56. 724 00:52:48,896 --> 00:52:53,309 How he was treated by her with kindness and even affection. 725 00:52:53,442 --> 00:52:56,016 On the night of October 14 last, 726 00:52:56,154 --> 00:53:00,151 between 9.30 and 10, Mrs French was murdered. 727 00:53:01,242 --> 00:53:03,780 Medical testimony will be introduced to prove 728 00:53:03,911 --> 00:53:07,245 that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, 729 00:53:07,373 --> 00:53:09,995 and it is the case for the prosecution 730 00:53:10,126 --> 00:53:13,329 that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole. 731 00:53:13,463 --> 00:53:15,502 That's not true! I didn't do it! 732 00:53:15,631 --> 00:53:16,580 (murmuring) 733 00:53:18,176 --> 00:53:20,927 Among the witnesses, you will hear police evidence, 734 00:53:21,054 --> 00:53:24,886 also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, 735 00:53:25,016 --> 00:53:27,803 and from the medical and laboratory experts, 736 00:53:27,936 --> 00:53:33,606 and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will. 737 00:53:33,733 --> 00:53:37,517 I now call Chief Inspector Hearne, Criminal Investigation Department, 738 00:53:37,654 --> 00:53:40,489 - New Scotland Yard. - (man) Chief Inspector Hearne. 739 00:53:40,615 --> 00:53:43,699 - Chief Inspector Hearne. - Chief Inspector Hearne. 740 00:54:01,636 --> 00:54:06,298 This is ridiculous. Just nervous heartburn. I always get it the first day of a trial. 741 00:54:06,433 --> 00:54:09,102 240 above 130. You shouldn't be here at all. 742 00:54:09,227 --> 00:54:12,347 - I should be in court, the trial's begun. - Syringe, please. 743 00:54:12,480 --> 00:54:14,888 Be a good, brave boy, Sir Wilfrid. 744 00:54:15,025 --> 00:54:18,857 It may interest you to know that I am descended from a warrior family 745 00:54:18,987 --> 00:54:24,361 which traces its brave past back to Richard the Lion-Hearted. 746 00:54:26,745 --> 00:54:28,951 You're to have a calcium injection daily, 747 00:54:29,080 --> 00:54:32,948 - tranquillising pill every hour. - I'll set my wristwatch alarm. 748 00:54:33,084 --> 00:54:37,082 Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets 749 00:54:37,214 --> 00:54:39,965 under your tongue. Oh, and I'll leave you some... 750 00:54:40,091 --> 00:54:44,338 That's enough, Doctor. The judge will be asking for a saliva test. 751 00:54:44,471 --> 00:54:49,049 Carter, I'd better take that Thermos of cocoa with me. 752 00:54:49,184 --> 00:54:52,019 - Helps me wash down the pills. - Let me see it, please. 753 00:54:52,145 --> 00:54:57,519 My learned patient is not above substituting brandy for cocoa. 754 00:54:57,651 --> 00:55:00,189 It is cocoa. So sorry. 755 00:55:00,320 --> 00:55:03,357 If you were a woman, Miss Plimsoll, I would strike you. 756 00:55:03,490 --> 00:55:06,159 Take care of this, Carter. 757 00:55:07,828 --> 00:55:11,493 Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement. 758 00:55:11,623 --> 00:55:13,034 Yes, Doctor, yes, yes. 759 00:55:13,166 --> 00:55:15,871 Watch your temper. Keep your blood pressure down. 760 00:55:16,003 --> 00:55:20,546 Thank you, Doctor, I shall be quite safe, what with the pills and the cocoa. 761 00:55:20,674 --> 00:55:22,713 Come along, Carter. 762 00:55:23,885 --> 00:55:26,886 From the body temperature and other factors, 763 00:55:27,014 --> 00:55:30,762 we placed the time of death at between 9.30 and 10pm, 764 00:55:30,893 --> 00:55:36,397 approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us. 765 00:55:37,024 --> 00:55:42,647 Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument. 766 00:55:42,779 --> 00:55:44,938 Were there any signs of a struggle? 767 00:55:45,073 --> 00:55:47,399 None. Just the one blow. 768 00:55:47,534 --> 00:55:51,484 Would that indicate that the murderer had taken Mrs French by surprise? 769 00:55:51,622 --> 00:55:54,907 My lord, I must object. 770 00:55:55,751 --> 00:55:59,416 My learned friend refers to the assailant as "the murderer". 771 00:55:59,546 --> 00:56:03,129 We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman. 772 00:56:03,258 --> 00:56:06,212 It could quite conceivably have been "the murderess". 773 00:56:06,345 --> 00:56:12,300 Mr Myers, Sir Wilfrid has joined us just in time to catch you on a point of grammar. 774 00:56:12,434 --> 00:56:14,593 Please rephrase your question. 775 00:56:14,728 --> 00:56:20,767 Yes, my lord. Inspector, is it your opinion that the assailant, 776 00:56:20,901 --> 00:56:25,065 whether he, she or it, had taken Mrs French by surprise? 777 00:56:25,197 --> 00:56:27,404 My lord, I am taken by surprise 778 00:56:27,533 --> 00:56:32,409 that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact. 779 00:56:32,538 --> 00:56:35,455 Quite so. You'll have to do better than that, Mr Myers. 780 00:56:35,583 --> 00:56:37,908 My lord, I withdraw the question entirely. 781 00:56:38,043 --> 00:56:40,713 - Is that better? - That's much better. 782 00:56:40,838 --> 00:56:42,877 (murmuring) 783 00:56:46,552 --> 00:56:48,426 Silence! Silence! 784 00:56:48,554 --> 00:56:50,594 (gavel) 785 00:56:51,724 --> 00:56:54,641 Very well, Inspector, let us proceed with the facts. 786 00:56:54,769 --> 00:56:59,181 After establishing the cause and the time of death, what did you then do? 787 00:56:59,315 --> 00:57:03,147 A search was made, photographs were taken and the premises fingerprinted. 788 00:57:03,277 --> 00:57:07,441 - What fingerprints did you discover? - I found the fingerprints of Mrs French, 789 00:57:07,573 --> 00:57:12,034 those of Janet McKenzie, and some which later proved to be those of Leonard Vole. 790 00:57:12,161 --> 00:57:14,367 - No others? - No others. 791 00:57:14,497 --> 00:57:19,289 Did you say the room had the appearance that a robbery had been committed? 792 00:57:19,418 --> 00:57:24,793 Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch. 793 00:57:24,924 --> 00:57:28,922 There was glass on the floor, and fragments were found outside. 794 00:57:29,053 --> 00:57:34,510 The glass outside was not consistent with the window being forced from the outside. 795 00:57:34,642 --> 00:57:41,356 You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside? 796 00:57:41,482 --> 00:57:45,860 My lord, I must object. My learned friend is putting words in the witness' mouth. 797 00:57:45,987 --> 00:57:48,904 After all, if he insists on answering his own questions, 798 00:57:49,032 --> 00:57:52,447 the presence of the witness would seem superfluous. 799 00:57:52,577 --> 00:57:55,032 Quite. Don't you think so, Mr Myers? 800 00:57:55,163 --> 00:57:57,202 Yes, my lord. 801 00:57:58,333 --> 00:57:59,743 Inspector, 802 00:57:59,876 --> 00:58:03,494 did you ascertain if any of the murdered woman's property was missing? 803 00:58:03,630 --> 00:58:06,714 According to the housekeeper, nothing was missing. 804 00:58:06,841 --> 00:58:12,464 In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses 805 00:58:12,597 --> 00:58:16,511 break into a house, do they leave without taking anything? 806 00:58:16,643 --> 00:58:17,757 No, sir. 807 00:58:17,894 --> 00:58:20,811 - Do you produce a jacket, Inspector? - Yes, sir. 808 00:58:20,939 --> 00:58:23,180 Is that the jacket? 809 00:58:26,402 --> 00:58:30,234 - Yes, sir. - That is exhibit P1, my lord. 810 00:58:30,365 --> 00:58:32,404 Where did you find this, Inspector? 811 00:58:32,534 --> 00:58:35,107 That is the jacket found in the prisoner's flat, 812 00:58:35,245 --> 00:58:37,736 which I handed to our lab to test for bloodstains. 813 00:58:37,872 --> 00:58:40,328 - And did you find any bloodstains? - Yes. 814 00:58:40,458 --> 00:58:43,032 Though an attempt had been made to wash them out. 815 00:58:43,169 --> 00:58:45,043 What tests were made? 816 00:58:45,171 --> 00:58:49,383 First to determine if the stains were human blood, 817 00:58:49,509 --> 00:58:51,917 then to classify it by group or type. 818 00:58:52,053 --> 00:58:54,723 And was the blood of a particular group or type? 819 00:58:54,848 --> 00:58:57,765 Yes, sir. It is type O. 820 00:58:57,892 --> 00:59:01,178 And did you subsequently test the blood of the dead woman? 821 00:59:01,313 --> 00:59:03,638 - Yes, sir. - What type was that? 822 00:59:05,066 --> 00:59:07,474 - The same. Type O. - (murmuring) 823 00:59:07,611 --> 00:59:11,395 Thank you, Inspector. No further questions. 824 00:59:11,531 --> 00:59:16,573 Inspector, you say the only fingerprints you found were those of Mrs French, 825 00:59:16,703 --> 00:59:19,111 Janet McKenzie and Leonard Vole. 826 00:59:19,247 --> 00:59:24,205 In your experience, when a burglar breaks in, does he usually leave fingerprints 827 00:59:24,336 --> 00:59:26,708 - or does he wear gloves? - He wears gloves. 828 00:59:26,838 --> 00:59:29,163 So the absence of fingerprints in a robbery 829 00:59:29,299 --> 00:59:31,505 - would hardly surprise you? - No, sir. 830 00:59:31,635 --> 00:59:35,632 Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, 831 00:59:35,764 --> 00:59:38,469 suddenly encountered Mrs French and struck her, 832 00:59:38,600 --> 00:59:41,934 then, realising she was dead, fled without taking anything? 833 00:59:42,062 --> 00:59:44,635 I submit, my lord, that it is entirely impossible 834 00:59:44,773 --> 00:59:49,352 to guess what went on in the mind of some entirely imaginary burglar. 835 00:59:49,486 --> 00:59:51,728 With or without gloves. 836 00:59:51,863 --> 00:59:55,778 Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts. 837 00:59:58,120 --> 01:00:02,367 Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, 838 01:00:02,499 --> 01:00:06,544 did he not show you a recently-healed scar on his wrist, 839 01:00:06,670 --> 01:00:11,415 - saying he had cut himself slicing bread? - Yes, sir, that is what he said. 840 01:00:11,550 --> 01:00:14,302 And were you not told the same thing by his wife? 841 01:00:14,428 --> 01:00:18,295 - Yes, sir. But afterwards... - Just a simple yes or no, please. 842 01:00:18,432 --> 01:00:20,804 Did the prisoner's wife show you a knife 843 01:00:20,934 --> 01:00:24,979 and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread? 844 01:00:25,105 --> 01:00:29,732 - Yes, sir. - I will ask you to examine this knife. 845 01:00:33,947 --> 01:00:37,613 Just test the edge of it with your finger. Carefully! 846 01:00:37,743 --> 01:00:41,741 You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? 847 01:00:41,872 --> 01:00:44,328 - Yes, sir. - Now, if such a knife were to slip, 848 01:00:44,458 --> 01:00:47,494 might it not inflict a cut that would bleed profusely? 849 01:00:47,628 --> 01:00:48,826 Yes, sir, it might. 850 01:00:48,963 --> 01:00:54,087 Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analysed, 851 01:00:54,218 --> 01:00:59,176 as was the blood of Mrs French, and they were both found to be of group O. 852 01:00:59,306 --> 01:01:01,762 - That is correct. - However, 853 01:01:01,892 --> 01:01:05,344 if the prisoner's blood were also of this same group, 854 01:01:05,479 --> 01:01:08,184 then the stains on his jacket may well have resulted 855 01:01:08,315 --> 01:01:11,020 from the household accident he described to you. 856 01:01:11,152 --> 01:01:13,559 Yes, sir. 857 01:01:13,696 --> 01:01:17,480 Did you examine the prisoner's blood, Inspector? 858 01:01:17,616 --> 01:01:19,159 No, sir. 859 01:01:20,870 --> 01:01:23,740 I have here a certificate 860 01:01:23,873 --> 01:01:28,167 stating that Leonard Stephen Vole is a blood donor 861 01:01:28,294 --> 01:01:30,583 at the North London Hospital. 862 01:01:30,713 --> 01:01:34,129 And that his blood is group O. 863 01:01:34,258 --> 01:01:36,298 (murmuring) 864 01:01:38,804 --> 01:01:41,260 Thank you, Inspector. 865 01:01:44,226 --> 01:01:48,935 Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, 866 01:01:49,065 --> 01:01:52,149 is there anything to show whether it was an accident 867 01:01:52,276 --> 01:01:56,356 or done deliberately after the murder to account for the bloodstains? 868 01:01:56,489 --> 01:01:59,276 - Oh, really, my lord! - I withdraw the question. 869 01:01:59,408 --> 01:02:00,819 You may stand down. 870 01:02:03,704 --> 01:02:06,705 - Call Janet McKenzie. - Janet McKenzie. 871 01:02:06,833 --> 01:02:09,703 - Janet McKenzie. - Janet McKenzie. 872 01:02:33,026 --> 01:02:35,813 I swear by Almighty God that the evidence... 873 01:02:35,945 --> 01:02:37,985 (buzzer) 874 01:02:38,323 --> 01:02:41,692 ...the truth, the whole truth and nothing but the truth. 875 01:02:41,826 --> 01:02:45,029 Carter. Carter. Pill. Pill. 876 01:02:45,163 --> 01:02:48,662 - Your name is Janet McKenzie? - Aye, that's my name. 877 01:02:48,791 --> 01:02:53,786 - When did you first come to London? - That was many years ago. 28 years ago. 878 01:02:53,922 --> 01:02:58,418 - Where do you live? - Now that Mrs French, poor soul, is dead, 879 01:02:58,551 --> 01:03:02,300 I've moved in with my niece at 19 Glenister Road. 880 01:03:02,430 --> 01:03:05,680 You were companion-housekeeper to the late Mrs Emily French? 881 01:03:05,809 --> 01:03:08,975 I was her housekeeper! I've no opinion of companions, 882 01:03:09,103 --> 01:03:12,389 poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work. 883 01:03:12,524 --> 01:03:17,731 I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. 884 01:03:17,862 --> 01:03:20,982 Aye. Ten years I was with her and looked after her. 885 01:03:21,116 --> 01:03:23,785 She knew me and she trusted me. 886 01:03:23,910 --> 01:03:26,781 Many's the time I prevented her doing a foolish thing. 887 01:03:26,913 --> 01:03:31,789 Please tell us, in your own words, about the events of the evening of October 14. 888 01:03:32,502 --> 01:03:36,547 It was a Friday and my night out. I was going to see my niece at Glenister Road, 889 01:03:36,673 --> 01:03:41,134 which is about five minutes' walk. I left the house at half past seven. 890 01:03:41,261 --> 01:03:45,508 I promised to take her a dress pattern that she admired. 891 01:03:45,640 --> 01:03:49,258 - Och, is this thing necessary? - An excellent question. 892 01:03:49,394 --> 01:03:53,807 However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, 893 01:03:53,940 --> 01:03:57,605 so let us take advantage of it. Please continue. 894 01:03:57,736 --> 01:04:01,520 Well, when I got to my niece's, I found I'd left the pattern behind. 895 01:04:01,656 --> 01:04:05,072 So after supper I slipped back to get it as it was no distance. 896 01:04:05,202 --> 01:04:08,487 I got back to the house at 25 past 9. 897 01:04:08,622 --> 01:04:10,947 I let myself in and went upstairs to my room. 898 01:04:11,083 --> 01:04:16,290 As I passed the sitting room, I heard the prisoner in there, talking to Mrs French. 899 01:04:16,421 --> 01:04:20,549 - No, it wasn't me! It wasn't my voice! - (court murmurs) 900 01:04:20,675 --> 01:04:22,715 Talking and laughing they were. 901 01:04:22,844 --> 01:04:26,379 But it was no business of mine, so I went upstairs to fetch my pattern. 902 01:04:26,515 --> 01:04:29,931 Now, let us be very exact as to the time. 903 01:04:30,060 --> 01:04:33,974 You say that you re-entered the house at 25 past 9? 904 01:04:34,106 --> 01:04:38,518 Aye. The pattern was on a shelf in my room next to my clock so I saw the time. 905 01:04:38,652 --> 01:04:43,113 - And it was 25 past 9. - Go on, please. 906 01:04:43,240 --> 01:04:49,243 I went back to my niece. Och, she was delighted with the pattern. Si... 907 01:04:51,123 --> 01:04:57,457 Simply delighted. I stayed until 20 to 11, then I said good night and I come home. 908 01:04:57,588 --> 01:05:01,372 I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything 909 01:05:01,508 --> 01:05:03,548 before she went to bed. 910 01:05:03,677 --> 01:05:08,220 And there she was, dead. And everything tossed hither and thither. 911 01:05:08,348 --> 01:05:11,266 Did you really think that a burglary had been committed? 912 01:05:11,393 --> 01:05:13,433 My lord, I must protest! 913 01:05:13,562 --> 01:05:17,726 I will not allow that question to be answered, Mr Myers. 914 01:05:17,858 --> 01:05:21,772 Miss McKenzie, were you aware that Leonard Vole was a married man? 915 01:05:21,904 --> 01:05:24,774 No, indeed. And neither was the mistress. 916 01:05:24,907 --> 01:05:26,946 - Janet! - My lord, I must object. 917 01:05:27,076 --> 01:05:32,034 What Mrs French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part. 918 01:05:33,540 --> 01:05:35,913 Let me put it this way. You formed the opinion 919 01:05:36,043 --> 01:05:39,542 that Mrs French thought Leonard Vole was a single man? 920 01:05:39,672 --> 01:05:43,171 - Have you any facts to support this? - The books that she ordered. 921 01:05:43,300 --> 01:05:48,176 A life of the Baroness Burdett-Coutts, and the one about Disraeli and his wife. 922 01:05:48,305 --> 01:05:52,350 Both of them about women that married men years younger than themselves. Oh! 923 01:05:52,476 --> 01:05:56,141 - I knew what she was thinking. - I'm afraid we cannot admit that. 924 01:05:56,272 --> 01:05:58,893 - Why? - (laughter) 925 01:05:59,024 --> 01:06:04,232 Members of the jury, it is possible for a woman to read The Life of Disraeli 926 01:06:04,363 --> 01:06:08,491 without contemplating marriage with a man younger than herself. 927 01:06:08,617 --> 01:06:10,776 (laughter) 928 01:06:10,911 --> 01:06:16,250 Were you aware of the arrangements Mrs French made to dispose of her money? 929 01:06:16,375 --> 01:06:19,875 She had her old will revoked and a new one drawn up. 930 01:06:20,004 --> 01:06:22,411 I heard her calling Mr Stokes, her solicitor. 931 01:06:22,548 --> 01:06:25,502 He was there at the time. The prisoner, I mean. 932 01:06:26,010 --> 01:06:29,461 You heard Mrs French and the prisoner discussing her new will? 933 01:06:29,597 --> 01:06:32,432 Yes. He was to have all her money, she told him, 934 01:06:32,558 --> 01:06:36,971 as she had no near relations nor anybody that meant to her what he did. 935 01:06:37,104 --> 01:06:40,520 - When did this take place? - On October 8. 936 01:06:40,650 --> 01:06:43,935 One week to the day before she was murdered. 937 01:06:44,070 --> 01:06:47,320 Thank you. That concludes my examination. 938 01:06:48,241 --> 01:06:50,910 Not just yet, Miss McKenzie. 939 01:06:51,994 --> 01:06:55,161 Would you...? Thank you. 940 01:06:55,289 --> 01:06:59,667 Miss McKenzie, you have given evidence about two wills. 941 01:06:59,794 --> 01:07:01,833 In the old will, that which was revoked, 942 01:07:01,963 --> 01:07:05,795 were you not to receive the bulk of Mrs French's estate? 943 01:07:05,925 --> 01:07:07,123 That's so. 944 01:07:07,260 --> 01:07:11,554 Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, 945 01:07:11,681 --> 01:07:15,346 the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole. 946 01:07:15,476 --> 01:07:19,260 It'll be a wicked injustice if he ever touches a penny of that money. 947 01:07:19,397 --> 01:07:23,726 It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner. 948 01:07:23,860 --> 01:07:26,433 I'm not antagonistic to him. 949 01:07:26,571 --> 01:07:30,569 He's a shiftless, scheming rascal. But I'm not antagonistic to him. 950 01:07:30,700 --> 01:07:31,482 (laughter) 951 01:07:31,618 --> 01:07:33,657 I suggest you formed this opinion 952 01:07:33,786 --> 01:07:37,570 because his friendship with Mrs French cost you the bulk of her estate. 953 01:07:37,707 --> 01:07:41,871 - I've never liked him. - Your candour is refreshing. 954 01:07:42,003 --> 01:07:44,708 Now. On the night of October 14 955 01:07:44,839 --> 01:07:48,125 you say you heard the prisoner and Mrs French talking together. 956 01:07:48,259 --> 01:07:51,711 - What did you hear them say? - I didn't hear what they actually said. 957 01:07:51,846 --> 01:07:54,384 You mean you only heard the voices? 958 01:07:54,516 --> 01:07:57,351 - The murmur of voices? - They were laughing. 959 01:07:57,477 --> 01:08:00,597 What makes you say the man's voice was Leonard Vole's? 960 01:08:00,730 --> 01:08:05,108 - I know his voice well enough. - The door was closed, was it not? 961 01:08:05,235 --> 01:08:08,686 - Aye, that's so. - You were in a hurry to get the pattern 962 01:08:08,822 --> 01:08:11,739 so you probably walked quickly past the closed door, 963 01:08:11,866 --> 01:08:14,571 yet you are sure you heard Leonard Vole's voice? 964 01:08:14,703 --> 01:08:17,490 I was there long enough to hear what I heard. 965 01:08:17,622 --> 01:08:23,826 Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. 966 01:08:23,962 --> 01:08:26,500 It was him in there. Who else could it have been? 967 01:08:26,631 --> 01:08:30,925 What you mean is that you wanted it to be him. That's the way your mind worked. 968 01:08:31,052 --> 01:08:35,133 Now, tell me, did Mrs French sometimes watch television in the evening? 969 01:08:35,265 --> 01:08:38,266 Yes. She was fond of a talk or a good play. 970 01:08:38,393 --> 01:08:41,643 Wasn't it possible when you returned home and passed the door, 971 01:08:41,771 --> 01:08:43,930 what you really heard was the television 972 01:08:44,065 --> 01:08:46,639 and a man and woman's voices and laughter? 973 01:08:46,777 --> 01:08:51,237 There was a play called Lover's Leap on the television that night. 974 01:08:52,407 --> 01:08:56,820 - It was not the television. - Oh, why not? 975 01:08:56,953 --> 01:09:01,995 Because the television was away being repaired that week, that's why. 976 01:09:02,125 --> 01:09:03,833 (laughter) 977 01:09:09,591 --> 01:09:11,631 (gavel) 978 01:09:12,636 --> 01:09:14,510 Silence! Silence! 979 01:09:16,223 --> 01:09:19,343 Odd. It's not time yet. 980 01:09:19,476 --> 01:09:22,512 If my learned friend has no further questions, I'd like... 981 01:09:22,646 --> 01:09:25,730 I have not quite finished. 982 01:09:25,857 --> 01:09:30,484 You are registered, are you not, under the National Health Insurance Act? 983 01:09:30,612 --> 01:09:34,361 Aye, that's so. Four and sixpence I pay out every week. 984 01:09:34,491 --> 01:09:37,528 That's a terrible lot of money for a working woman to pay. 985 01:09:37,661 --> 01:09:40,579 I am sure that many agree with you. 986 01:09:40,706 --> 01:09:47,124 Miss McKenzie, did you recently apply to the National Health Insurance for... 987 01:09:47,254 --> 01:09:50,872 - (quietly)... a hearing aid? - For... for what? 988 01:09:51,008 --> 01:09:54,009 I protest against the way in which this question was put! 989 01:09:54,136 --> 01:09:57,220 I will repeat the question, my lord. 990 01:09:57,348 --> 01:10:03,302 I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, 991 01:10:03,437 --> 01:10:08,313 did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid? 992 01:10:08,442 --> 01:10:09,473 Yes, I did. 993 01:10:09,610 --> 01:10:12,017 - Did you get it? - Not yet. 994 01:10:12,154 --> 01:10:17,445 However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, 995 01:10:17,576 --> 01:10:20,779 you heard voices, and you are willing to swear 996 01:10:20,913 --> 01:10:23,997 that you could distinguish the voice of... 997 01:10:24,124 --> 01:10:26,331 (quietly)... the prisoner, Leonard Vole. 998 01:10:26,460 --> 01:10:28,500 Who? Who? 999 01:10:28,629 --> 01:10:29,578 (murmuring) 1000 01:10:29,713 --> 01:10:31,753 No further questions. 1001 01:10:34,135 --> 01:10:36,507 Och, maybe you could help me, Your Lordship. 1002 01:10:36,637 --> 01:10:40,717 Six months ago I applied for my hearing aid, and I'm still waiting for it. 1003 01:10:40,850 --> 01:10:45,808 My dear Miss McKenzie, considering the rubbish that is being talked nowadays, 1004 01:10:45,938 --> 01:10:48,892 you are missing very little. You may stand down now. 1005 01:10:49,024 --> 01:10:51,432 (laughter) 1006 01:10:51,569 --> 01:10:54,819 (Myers) Call Police Constable Jeffries. 1007 01:10:54,947 --> 01:10:59,241 - Police Constable Jeffries. - Police Constable Jeffries. 1008 01:11:09,795 --> 01:11:12,631 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1009 01:11:12,757 --> 01:11:17,834 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1010 01:11:31,108 --> 01:11:33,979 Mr Myers, does that conclude your case? 1011 01:11:34,112 --> 01:11:39,106 No, my lord. I now call the final witness for the prosecution, Christine Helm. 1012 01:11:39,617 --> 01:11:43,033 - Christine Helm! - Christine Helm. 1013 01:11:54,674 --> 01:11:56,713 Christine. 1014 01:12:07,562 --> 01:12:10,267 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1015 01:12:10,398 --> 01:12:14,016 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1016 01:12:14,152 --> 01:12:16,773 My lord, I have the most serious objection 1017 01:12:16,905 --> 01:12:20,985 to this witness being summoned, as she is the wife of the prisoner. 1018 01:12:21,117 --> 01:12:23,193 I call my learned friend's attention 1019 01:12:23,328 --> 01:12:27,871 to the fact that I summoned not Mrs Vole, but Mrs Helm. 1020 01:12:27,999 --> 01:12:32,079 - Your name, in fact, is Christine Helm? - Yes. Christine Helm. 1021 01:12:32,212 --> 01:12:35,830 And you have been living as the wife of the prisoner, Leonard Vole? 1022 01:12:35,965 --> 01:12:38,635 - Yes. - Are you actually his wife? 1023 01:12:39,177 --> 01:12:40,719 No. 1024 01:12:40,845 --> 01:12:45,342 I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband. 1025 01:12:45,475 --> 01:12:48,096 - He's still alive. - Christine, that's not true! 1026 01:12:48,228 --> 01:12:51,679 There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, 1027 01:12:51,815 --> 01:12:54,769 but is there any proof of a so-called previous marriage? 1028 01:12:54,901 --> 01:13:00,524 My lord, the so-called previous marriage is, in fact, well-documented. 1029 01:13:00,657 --> 01:13:06,660 Mrs Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, 1030 01:13:06,788 --> 01:13:11,497 the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942? 1031 01:13:11,626 --> 01:13:14,461 Yes, that is the paper of my marriage. 1032 01:13:14,588 --> 01:13:20,507 I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence. 1033 01:13:24,723 --> 01:13:29,266 You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband? 1034 01:13:29,394 --> 01:13:30,853 Yes. 1035 01:13:31,521 --> 01:13:35,270 You stated to the police that on the night that Mrs French was murdered, 1036 01:13:35,400 --> 01:13:40,643 Leonard Vole left the house at 7.30 and returned at 25 minutes past 9. 1037 01:13:40,781 --> 01:13:43,402 Did he, in fact, return at 25 past 9? 1038 01:13:45,077 --> 01:13:48,243 No. He returned at ten minutes past ten. 1039 01:13:48,372 --> 01:13:53,034 Christine, what are you saying? It's not true. You know it's not true! 1040 01:13:53,168 --> 01:13:54,627 (murmuring) 1041 01:13:56,630 --> 01:13:58,753 Silence! 1042 01:13:58,882 --> 01:14:00,922 I must have silence. 1043 01:14:02,344 --> 01:14:05,345 As your counsel will tell you, Vole, you will very shortly 1044 01:14:05,472 --> 01:14:08,426 have an opportunity of speaking in your own defence. 1045 01:14:08,559 --> 01:14:12,687 Leonard Vole returned, you say, at ten minutes past ten. 1046 01:14:12,813 --> 01:14:16,348 - And what happened next? - He was breathing hard, very excited. 1047 01:14:16,483 --> 01:14:19,188 He threw off his coat and examined the sleeves. 1048 01:14:19,319 --> 01:14:21,526 Then he told me to wash the cuffs. 1049 01:14:21,655 --> 01:14:23,813 - They had blood on them. - Go on. 1050 01:14:23,949 --> 01:14:26,950 - I said "What have you done?" - What did the prisoner say? 1051 01:14:27,077 --> 01:14:29,319 He said "I've killed her." 1052 01:14:29,455 --> 01:14:33,951 Christine! Why are you lying? Why are you saying these things? 1053 01:14:34,084 --> 01:14:38,248 - What an awful woman. - She's evil. I've known it all along. 1054 01:14:41,508 --> 01:14:44,960 If the defence so desires, I will adjourn for a short time 1055 01:14:45,095 --> 01:14:48,262 so that the prisoner may gain control of himself. 1056 01:14:48,390 --> 01:14:52,139 My lord is most gracious, but pray let the witness continue. 1057 01:14:52,269 --> 01:14:56,516 We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. 1058 01:14:56,649 --> 01:15:00,516 To have to hear it in instalments might prove unendurable. 1059 01:15:00,653 --> 01:15:03,570 - Proceed, Mr Myers. - Mrs Helm, 1060 01:15:03,697 --> 01:15:08,490 when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred? 1061 01:15:08,619 --> 01:15:11,454 It was that woman he had been seeing so often. 1062 01:15:11,580 --> 01:15:16,326 When questioned by the police, you told them that the prisoner returned at 9.25. 1063 01:15:16,460 --> 01:15:18,832 Yes. Because Leonard asked me to say that. 1064 01:15:18,963 --> 01:15:21,039 But you've changed your story now. Why? 1065 01:15:21,173 --> 01:15:23,380 I cannot go on lying to save him. 1066 01:15:23,509 --> 01:15:26,843 I said to the police what he wanted because I'm grateful to him. 1067 01:15:26,971 --> 01:15:29,722 He married me and brought me to this country. 1068 01:15:29,849 --> 01:15:32,885 What he has asked me to do I have because I was grateful. 1069 01:15:33,019 --> 01:15:36,055 It was not because he was your husband and you loved him? 1070 01:15:36,188 --> 01:15:38,228 I never loved him. 1071 01:15:38,733 --> 01:15:41,899 It was gratitude, then, that prompted you to give him an alibi 1072 01:15:42,028 --> 01:15:45,527 - in your statement to the police? - That is it. Exactly. 1073 01:15:45,656 --> 01:15:49,191 - But now you think it was wrong to do so. - Because it is murder. 1074 01:15:49,327 --> 01:15:51,450 That woman, she was a harmless old fool, 1075 01:15:51,579 --> 01:15:54,117 and he makes of me an accomplice to the murder. 1076 01:15:54,248 --> 01:15:58,246 I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done. 1077 01:15:58,377 --> 01:16:01,047 I cannot do it! I cannot do it! 1078 01:16:01,172 --> 01:16:03,414 Then this is the truth? 1079 01:16:03,549 --> 01:16:07,084 That Leonard Vole returned that night at ten minutes past ten, 1080 01:16:07,220 --> 01:16:09,296 he had blood on the sleeves of his coat, 1081 01:16:09,430 --> 01:16:13,558 and that he said to you "I have killed her"? 1082 01:16:15,228 --> 01:16:16,971 That is the truth. 1083 01:16:17,105 --> 01:16:20,271 That is the truth, before God? 1084 01:16:20,400 --> 01:16:22,522 That is the truth. 1085 01:16:23,027 --> 01:16:25,067 Thank you. 1086 01:16:30,284 --> 01:16:33,819 Mrs Vole, or Mrs Helm, which do you prefer to be called? 1087 01:16:33,955 --> 01:16:35,994 - It does not matter. - Does it not? 1088 01:16:36,124 --> 01:16:40,168 In this country we are inclined to take a rather more serious view of marriage. 1089 01:16:40,295 --> 01:16:45,502 However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg 1090 01:16:45,633 --> 01:16:50,129 - you lied to him about your marital status. - I wanted to get out of Germany, so... 1091 01:16:50,263 --> 01:16:53,347 You lied, did you not? Just yes or no, please. 1092 01:16:53,474 --> 01:16:55,514 - Yes. - Thank you. 1093 01:16:55,643 --> 01:16:58,728 And in arranging the marriage, you lied to the authorities? 1094 01:16:58,855 --> 01:17:01,772 I, um, did not tell the truth to the authorities. 1095 01:17:01,900 --> 01:17:04,141 - You lied to them? - Yes. 1096 01:17:04,277 --> 01:17:08,654 And in the ceremony, when you swore to love, honour and cherish your husband, 1097 01:17:08,782 --> 01:17:11,273 - that too was a lie? - Yes. 1098 01:17:11,409 --> 01:17:14,659 And when the police questioned you about this wretched man 1099 01:17:14,788 --> 01:17:17,195 who believed himself married and loved, 1100 01:17:17,332 --> 01:17:19,823 - you told them... - I told them what he wanted me to. 1101 01:17:19,959 --> 01:17:23,791 You told them that he was at home with you at 25 minutes past 9, 1102 01:17:23,922 --> 01:17:28,216 - and now you say that that was a lie? - Yes, a lie! 1103 01:17:28,343 --> 01:17:32,720 And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied? 1104 01:17:32,847 --> 01:17:37,723 - Yes! - And today you told a new story entirely. 1105 01:17:37,852 --> 01:17:41,387 The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now? 1106 01:17:41,523 --> 01:17:45,271 Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?! 1107 01:17:45,402 --> 01:17:47,893 (murmuring) 1108 01:17:48,029 --> 01:17:48,811 (coughs) 1109 01:17:48,947 --> 01:17:53,276 Carter, Carter! The other pill. Under the tongue. 1110 01:17:53,410 --> 01:17:57,739 My lord, is my learned friend to be allowed to bully and insult the witness? 1111 01:17:57,873 --> 01:18:02,084 Mr Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, 1112 01:18:02,210 --> 01:18:06,338 I should like the defence to have every latitude. 1113 01:18:09,509 --> 01:18:12,083 My lord, may I also remind my learned friend 1114 01:18:12,220 --> 01:18:16,135 that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths 1115 01:18:16,266 --> 01:18:20,180 that I am surprised the Testament did not leap from her hand 1116 01:18:20,312 --> 01:18:22,981 when she was sworn here today. 1117 01:18:23,106 --> 01:18:27,400 I doubt if anything is to be gained by questioning you any further. 1118 01:18:27,527 --> 01:18:29,650 That will be all, Frau Helm. 1119 01:18:29,780 --> 01:18:31,819 (muttering) 1120 01:18:34,618 --> 01:18:39,079 Mrs Helm, I presume you know the meaning of the English word "perjury"? 1121 01:18:39,206 --> 01:18:42,824 - In German, the word is Meineid. - Yes. Meineid. 1122 01:18:42,960 --> 01:18:45,036 It means to swear falsely under oath. 1123 01:18:45,170 --> 01:18:46,962 And are you aware, Mrs Helm, 1124 01:18:47,089 --> 01:18:52,047 that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment? 1125 01:18:52,177 --> 01:18:54,633 Yes, I'm aware. 1126 01:18:54,763 --> 01:18:59,509 Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given 1127 01:18:59,643 --> 01:19:03,261 the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1128 01:19:03,397 --> 01:19:05,354 So help me, God. 1129 01:19:06,525 --> 01:19:10,938 Then that, my lord, is the case for the prosecution. 1130 01:19:28,714 --> 01:19:32,546 - Want a tissue? - Yes, thanks. 1131 01:19:32,676 --> 01:19:37,385 It's the first murder trial I've ever been to. It's terrible. 1132 01:19:37,514 --> 01:19:38,463 Silence. 1133 01:19:40,726 --> 01:19:44,427 Sir Wilfrid. Are you ready for the defence? 1134 01:19:46,607 --> 01:19:50,391 My lord, members of the jury, 1135 01:19:50,528 --> 01:19:55,688 the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole, 1136 01:19:55,825 --> 01:20:00,202 a case with the most overwhelming circumstantial evidence. 1137 01:20:00,329 --> 01:20:03,864 Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, 1138 01:20:03,999 --> 01:20:09,076 who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does. 1139 01:20:09,213 --> 01:20:14,124 He has put before you a clever theory of how this crime was committed. 1140 01:20:14,260 --> 01:20:18,210 Whether it is theory or actual fact, however, 1141 01:20:18,347 --> 01:20:20,885 you will decide for yourselves. 1142 01:20:21,934 --> 01:20:25,054 And then you have heard the evidence of Janet McKenzie, 1143 01:20:25,187 --> 01:20:29,351 a worthy and devoted housekeeper who has suffered two most grievous losses. 1144 01:20:29,483 --> 01:20:31,809 One, the death of her beloved mistress 1145 01:20:31,944 --> 01:20:37,615 and, second, in being deprived of an inheritance of? 80,000, 1146 01:20:37,742 --> 01:20:40,529 which she'd fully expected to receive. 1147 01:20:40,661 --> 01:20:44,493 I will not comment further on her evidence, 1148 01:20:45,541 --> 01:20:49,539 but will express only my deepest sympathy for her 1149 01:20:49,670 --> 01:20:52,541 in both these... mishaps. 1150 01:20:53,508 --> 01:20:59,213 And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, 1151 01:20:59,347 --> 01:21:04,009 one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland 1152 01:21:04,143 --> 01:21:08,852 to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. 1153 01:21:08,981 --> 01:21:12,730 I objected to her testimony because a wife cannot give evidence 1154 01:21:12,860 --> 01:21:15,351 harmful to her husband. 1155 01:21:15,488 --> 01:21:22,155 But it has been proven that her marriage to Mr Vole was fraudulent and bigamous. 1156 01:21:22,287 --> 01:21:28,455 Therefore, her evidence must be admitted and you must consider it. 1157 01:21:28,585 --> 01:21:31,455 For what it is worth. 1158 01:21:33,089 --> 01:21:37,502 Such is the prosecution's case. Now it is the turn of the defence. 1159 01:21:37,635 --> 01:21:41,715 We could present, on behalf of the prisoner, witnesses to his character, 1160 01:21:41,848 --> 01:21:45,798 his war record, the lack of criminal or evil association in his past. 1161 01:21:45,935 --> 01:21:51,641 However, only one witness can shed new light 1162 01:21:51,775 --> 01:21:54,645 on this tragic riddle. 1163 01:21:55,737 --> 01:21:57,776 The prisoner himself. 1164 01:21:59,240 --> 01:22:01,399 Members of the jury, 1165 01:22:01,534 --> 01:22:05,117 I call Leonard Stephen Vole. 1166 01:22:24,391 --> 01:22:27,724 I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, 1167 01:22:27,852 --> 01:22:31,019 - the whole truth and nothing but the truth. - No. 1168 01:22:32,232 --> 01:22:36,395 - Is your name Leonard Stephen Vole? - It is. 1169 01:22:36,528 --> 01:22:39,612 - Where do live? - 620 Edgware Road. 1170 01:22:39,739 --> 01:22:45,030 Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, 1171 01:22:45,162 --> 01:22:47,403 murder Emily Jane French? 1172 01:22:47,998 --> 01:22:51,912 - I did not. - Thank you, that will be all. 1173 01:22:52,044 --> 01:22:53,953 (muttering) 1174 01:22:54,087 --> 01:22:58,548 Have you, in fact, concluded your examination of the prisoner, Sir Wilfrid? 1175 01:22:58,675 --> 01:23:03,966 The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock. 1176 01:23:04,097 --> 01:23:06,588 The defence feels his faculties should be spared 1177 01:23:06,725 --> 01:23:10,308 for the cross-examination by my learned friend for the prosecution. 1178 01:23:10,437 --> 01:23:13,308 This is not a plea for any indulgence. 1179 01:23:13,440 --> 01:23:16,476 I am confident that no matter how searching this may be, 1180 01:23:16,610 --> 01:23:19,480 the prisoner will withstand it. 1181 01:23:20,989 --> 01:23:24,654 At the time you made the acquaintance of Mrs French, were you employed? 1182 01:23:24,785 --> 01:23:26,824 - No, sir. - How much money did you have? 1183 01:23:26,954 --> 01:23:29,030 - A few pounds. - Did she give you any? 1184 01:23:29,164 --> 01:23:29,946 No. 1185 01:23:30,082 --> 01:23:32,288 - Did you expect to receive any? - No, sir. 1186 01:23:32,417 --> 01:23:37,329 Did you know that in her new will, you were the beneficiary of? 80,000? 1187 01:23:37,464 --> 01:23:38,662 No, I didn't. 1188 01:23:38,799 --> 01:23:43,675 Now, Mr Vole, when you went to visit Mrs French for the last time, 1189 01:23:43,804 --> 01:23:47,090 did you wear a trench coat and a brown hat? 1190 01:23:48,058 --> 01:23:51,723 - Yes, I did. - Was it this coat and hat? 1191 01:23:53,397 --> 01:23:54,393 Yes, sir. 1192 01:23:54,523 --> 01:23:59,730 My lord, the defence, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, 1193 01:23:59,862 --> 01:24:03,112 circulated this photograph, hoping to bring forth a witness 1194 01:24:03,240 --> 01:24:06,443 who had seen him leaving Mrs French's house or entering his own 1195 01:24:06,577 --> 01:24:09,150 at the times that he has stated. 1196 01:24:09,288 --> 01:24:12,739 Apparently, this splendid effort was without results. 1197 01:24:12,875 --> 01:24:15,247 However, the defence will be pleased to learn 1198 01:24:15,377 --> 01:24:18,581 that, at the last moment, a witness has come forward, 1199 01:24:18,714 --> 01:24:23,376 and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat. 1200 01:24:23,511 --> 01:24:28,932 Lamentably, he had not been seen on the night of the murder but one week before. 1201 01:24:29,058 --> 01:24:33,352 On the afternoon of October 8, were you not in a travel agency in Regent Street? 1202 01:24:33,479 --> 01:24:37,524 And did you not make inquiries about prices and schedules of foreign cruises? 1203 01:24:37,650 --> 01:24:40,935 Supposing I did? It's not a crime, is it? 1204 01:24:41,070 --> 01:24:45,198 Not at all. Many people go on a cruise when they can afford to pay for it. 1205 01:24:45,324 --> 01:24:50,366 - But you couldn't pay for it, could you? - Well, I was hard up. I told you that. 1206 01:24:50,496 --> 01:24:55,739 And yet you came to this particular travel agency with a clinging brunette? 1207 01:24:55,876 --> 01:24:58,284 A clinging brunette, Mr Myers? 1208 01:24:59,088 --> 01:25:01,164 My lord, the lady was so described to me. 1209 01:25:01,299 --> 01:25:05,759 She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm. 1210 01:25:05,886 --> 01:25:07,844 Oh. 1211 01:25:08,598 --> 01:25:13,176 You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises? 1212 01:25:13,311 --> 01:25:15,469 How did you expect to pay for such a thing? 1213 01:25:15,605 --> 01:25:18,855 - I don't know. It was... - If you don't know, perhaps I can help. 1214 01:25:18,983 --> 01:25:23,360 On the morning of the very same day, you heard Mrs French change her will, 1215 01:25:23,488 --> 01:25:25,860 - leaving you the bulk of her money. - I didn't! 1216 01:25:25,990 --> 01:25:29,074 And in the afternoon, you started plans to dispose of it. 1217 01:25:29,202 --> 01:25:31,408 No! It was nothing of the kind. 1218 01:25:31,537 --> 01:25:34,704 I was in a pub and I met a girl. I don't even remember her name. 1219 01:25:34,832 --> 01:25:36,955 We had a drink and walked out together. 1220 01:25:37,085 --> 01:25:43,123 We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees. 1221 01:25:43,257 --> 01:25:48,548 The Grecian isles or somewhere. We went in for fun and I started asking for folders. 1222 01:25:48,680 --> 01:25:52,547 Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby. 1223 01:25:52,684 --> 01:25:56,099 Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, 1224 01:25:56,229 --> 01:25:59,728 all de luxe and cabin on the boat deck, but it was just an act! 1225 01:25:59,857 --> 01:26:04,021 An act? You knew that in a week you were going to inherit? 80,000! 1226 01:26:04,153 --> 01:26:08,697 No! It wasn't that way at all. It was make-believe and childish but... 1227 01:26:08,825 --> 01:26:13,238 it was fun and I enjoyed it. I never thought of killing anyone or inheriting any money. 1228 01:26:13,371 --> 01:26:17,321 It's just a coincidence that Mrs French should be killed only one week later? 1229 01:26:17,458 --> 01:26:19,914 I told you! I didn't kill her! 1230 01:26:20,545 --> 01:26:24,625 Do you know any reason why Christine Helm should give the evidence she has 1231 01:26:24,757 --> 01:26:28,589 - if it were not true? - No. I don't know why my wife... 1232 01:26:29,304 --> 01:26:34,547 I don't know why I still call her my wife. She must be lying or out of her mind. 1233 01:26:34,684 --> 01:26:37,306 She seemed remarkably sane and self-possessed. 1234 01:26:37,437 --> 01:26:41,933 - But insanity is all you can suggest? - I don't understand it. 1235 01:26:42,067 --> 01:26:44,605 Oh, God! What's happened? What's changed her? 1236 01:26:44,736 --> 01:26:48,816 Very effective, I'm sure. But in this court we deal with fact. 1237 01:26:48,948 --> 01:26:51,866 And the fact, Mr Vole, is that we've only your word for it. 1238 01:26:51,993 --> 01:26:54,911 That you left Mrs French's house at the time you say, 1239 01:26:55,038 --> 01:26:59,830 that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again! 1240 01:26:59,960 --> 01:27:03,126 Somebody must have seen me in the street or going in the house! 1241 01:27:03,255 --> 01:27:07,632 One would think so. But the only person who did see you come home that night 1242 01:27:07,759 --> 01:27:11,045 says it was ten past ten and that you had blood on your hands. 1243 01:27:11,179 --> 01:27:14,180 - I cut my wrist! - You cut your wrist deliberately! 1244 01:27:14,307 --> 01:27:16,347 No, I didn't! I didn't do anything. 1245 01:27:16,476 --> 01:27:19,394 But you make it sound as though I did. I can hear it myself. 1246 01:27:19,521 --> 01:27:21,727 You came home at ten past ten! 1247 01:27:21,857 --> 01:27:26,234 No, I didn't! You've got to believe me. You've got to believe me! 1248 01:27:26,361 --> 01:27:28,568 You killed Emily French! 1249 01:27:28,697 --> 01:27:31,022 No, I didn't! I didn't do it! 1250 01:27:31,158 --> 01:27:35,025 I didn't kill her! I never killed anybody! 1251 01:27:35,162 --> 01:27:39,740 God, it's like a nightmare. Some ghastly, horrible dream. 1252 01:27:45,422 --> 01:27:47,878 Good evening, Sir Wilfrid. How did it go today? 1253 01:27:48,008 --> 01:27:50,250 Oh, Sir Wilfrid. 1254 01:27:50,385 --> 01:27:55,724 I'm from Hawks and Hill, sir, and I've brought your Bermuda shorts for a fitting. 1255 01:27:56,767 --> 01:27:57,763 What? 1256 01:27:57,893 --> 01:28:02,436 - You'd better slip these on, Sir Wilfrid. - I'm in the middle of a murder trial. 1257 01:28:02,564 --> 01:28:06,609 It'll all be over by the afternoon, and the boat train doesn't go until 9.40. 1258 01:28:06,735 --> 01:28:10,151 You work it out. You know my shape, you've stabbed it often enough. 1259 01:28:10,280 --> 01:28:14,823 Upstairs. You need a lukewarm bath and your calcium injection. 1260 01:28:14,952 --> 01:28:17,906 And there's a lot more packing to be done. 1261 01:28:18,872 --> 01:28:23,700 It's ridiculous having boat reservations. The jury may be out for days. 1262 01:28:23,836 --> 01:28:28,165 Not on this case, I'm afraid. It seems too open-and-shut. 1263 01:28:30,217 --> 01:28:33,835 I watched when Frau Helm was on the stand. They didn't like her. 1264 01:28:33,971 --> 01:28:38,218 No, but they believed her. They liked Leonard Vole but they didn't believe him. 1265 01:28:38,350 --> 01:28:41,600 And that travel agency business doesn't help either. Cigar? 1266 01:28:41,729 --> 01:28:42,559 No. 1267 01:28:42,688 --> 01:28:45,475 - Wilfrid, do you think she lied? - Well, don't you? 1268 01:28:45,608 --> 01:28:46,936 I'm not sure. 1269 01:28:47,067 --> 01:28:50,816 I am. She lied. Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. 1270 01:28:50,946 --> 01:28:55,988 The only question is why. What's her game? What is she up to? What? 1271 01:28:56,577 --> 01:29:01,737 I hope that in your final speech you won't become too emotionally involved. 1272 01:29:01,874 --> 01:29:04,791 - You must think of your condition. - He's right. 1273 01:29:04,919 --> 01:29:08,453 I want to see you save yourself. This isn't going to be your last case. 1274 01:29:08,589 --> 01:29:12,338 Yes, it is. But until it's over, I'm still a barrister. 1275 01:29:12,468 --> 01:29:16,300 My client's life is at stake. That's all that matters - his life. 1276 01:29:16,430 --> 01:29:19,301 He's entitled to the best that I can do. 1277 01:29:19,433 --> 01:29:23,478 If I can't stand up to make my final appeal for him, I'll make it sitting down. 1278 01:29:23,604 --> 01:29:27,933 If I become short of breath I'll take a pill, or two pills, or all of them and the box too. 1279 01:29:28,067 --> 01:29:30,558 (telephone rings) 1280 01:29:35,825 --> 01:29:38,909 - Yes? - (woman) This Sir Wilfrid Robarts' place? 1281 01:29:39,036 --> 01:29:42,452 - Well, yes, it is. - Let me talk to the old geezer. 1282 01:29:42,581 --> 01:29:46,959 - Who is this speaking, please? - Never you mind. Let me talk to 'im. 1283 01:29:47,086 --> 01:29:50,621 I'm afraid that's impossible. What is the nature of your business? 1284 01:29:50,756 --> 01:29:54,042 It's business all right. I've got something to sell 'im, I 'ave. 1285 01:29:54,176 --> 01:29:55,421 Well, really, madam! 1286 01:29:55,553 --> 01:29:58,554 And what I want to sell 'im, believe me, 'e'll want to buy. 1287 01:29:58,681 --> 01:30:02,382 - It's got to do with that Leonard Vole. - Leonard Vole? 1288 01:30:02,518 --> 01:30:04,760 It's about that German wife. 1289 01:30:04,896 --> 01:30:08,430 I've got the goods on her and it's for sale. 1290 01:30:10,234 --> 01:30:14,149 This is Wilfrid Robarts speaking. Now, what is this all about? 1291 01:30:14,280 --> 01:30:16,605 Well, hello, ducky. 1292 01:30:16,741 --> 01:30:19,658 What is this you said about Mrs Leonard Vole? 1293 01:30:19,786 --> 01:30:23,653 I'm not just saying. I've got it in black and white. 1294 01:30:23,790 --> 01:30:26,744 - You've got what? - Listen to this carefully, ducks. 1295 01:30:26,876 --> 01:30:30,375 I'm at the buffet at Euston Station at the far end of the bar. 1296 01:30:30,505 --> 01:30:33,921 I'll be here for 30 minutes because that's when me train leaves. 1297 01:30:34,050 --> 01:30:37,336 If you want the lowdown on that German bag, get yourself here. 1298 01:30:37,470 --> 01:30:40,008 What lowdown? What do you know about her? 1299 01:30:40,139 --> 01:30:42,298 Uh-uh. Not on the phone. 1300 01:30:42,433 --> 01:30:46,680 You'd better get on over here, and bring plenty of money. 1301 01:30:47,313 --> 01:30:50,647 Now, just a moment! Hello? Hello? 1302 01:30:52,527 --> 01:30:58,316 That's... bilge. Some drunken crank. You get those in every murder trial. 1303 01:30:58,449 --> 01:31:02,993 Giving me an ultimatum, Euston Station in 30 minutes. Got the lowdown on Mrs Vole. 1304 01:31:03,121 --> 01:31:04,948 Balderdash. 1305 01:31:05,081 --> 01:31:10,538 I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase. 1306 01:31:10,670 --> 01:31:13,541 - Come on, Mayhew. - Where to, Sir Wilfrid? 1307 01:31:13,673 --> 01:31:16,757 Euston Station, where do you think? 1308 01:31:18,386 --> 01:31:20,379 Now, sir? 1309 01:31:20,513 --> 01:31:22,340 Shortly. 1310 01:31:23,266 --> 01:31:24,808 Cigar! 1311 01:31:25,727 --> 01:31:27,766 Sir Wilfrid, where are you going? 1312 01:31:27,896 --> 01:31:32,605 Your bath, your massage, your dinner, your injection! 1313 01:31:32,734 --> 01:31:34,774 Thank you, Miss Plimsoll. 1314 01:31:40,659 --> 01:31:43,328 (train announcement on PA) 1315 01:32:00,762 --> 01:32:03,799 - You wouldn't be Sir Wilfrid, would you? - I would. 1316 01:32:03,932 --> 01:32:08,677 Didn't recognise you without your wig. Lovely you all look in them wigs. 1317 01:32:08,812 --> 01:32:11,137 Two o' yer? I'm not talking to two o' yer. 1318 01:32:11,273 --> 01:32:13,811 This is Mr Mayhew, Leonard Vole's solicitor. 1319 01:32:13,942 --> 01:32:16,978 - Well, that's all right, then. - And your name, please? 1320 01:32:17,112 --> 01:32:22,568 No need for mine. If I did give you a name it mightn't be the right one, might it? 1321 01:32:22,701 --> 01:32:26,948 'Ave a drink, boys. Two whiskies for me gen'lmen friends. 1322 01:32:27,080 --> 01:32:29,654 Now what is this information you allegedly have? 1323 01:32:29,791 --> 01:32:34,252 You realise that you're duty-bound to give any evidence that you might have? 1324 01:32:34,379 --> 01:32:39,006 - Come off it. Did you bring any money? - What is it you have, madam? 1325 01:32:39,134 --> 01:32:43,630 Letters. Letters that German wife of 'is wrote. That's what I've got. 1326 01:32:43,764 --> 01:32:48,592 - Letters written to the prisoner? - To the prisoner? Don't make me laugh. 1327 01:32:48,727 --> 01:32:52,641 Poor bleeder, he's been took in by 'er all right. And these letters prove it. 1328 01:32:52,773 --> 01:32:57,933 If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. 1329 01:32:58,070 --> 01:33:00,822 Well, I don't expect you... 1330 01:33:04,034 --> 01:33:08,079 Well, as I say, I don't expect you to buy without seeing, but fair's fair. 1331 01:33:08,205 --> 01:33:12,748 If these letters get the boy off, it's? 100 for me, right? 1332 01:33:12,876 --> 01:33:17,752 If these letters contain information useful to the defence, I'm prepared to offer? 10. 1333 01:33:17,881 --> 01:33:21,297 What? Ten bleeding pounds for letters like these? 1334 01:33:21,427 --> 01:33:24,262 Take that piece of glass out o' yer eye. Good night. 1335 01:33:24,388 --> 01:33:26,511 If these help prove my client's innocence, 1336 01:33:26,640 --> 01:33:30,175 ? 20 should, I think, not be an unreasonable sum for your expenses. 1337 01:33:30,311 --> 01:33:33,347 50 and it's a bargain. That's if you're satisfied with 'em. 1338 01:33:33,480 --> 01:33:35,853 - ? 40. - All right, blast yer. 1339 01:33:35,983 --> 01:33:38,854 'Ere, take 'em. Nice little lot there. 1340 01:33:38,986 --> 01:33:41,026 How do we know these are from Mrs Vole? 1341 01:33:41,155 --> 01:33:45,484 Oh, she wrote 'em all right. It's all fair an' square. 1342 01:33:48,078 --> 01:33:50,949 I 'ope they fix 'er good and proper. 1343 01:33:52,833 --> 01:33:56,701 I've had messages from Mrs Vole. It looks like her handwriting. 1344 01:33:56,837 --> 01:33:59,293 Good heavens, look at this. 1345 01:34:01,884 --> 01:34:03,924 Juicy, ain't they? 1346 01:34:04,053 --> 01:34:08,003 - There's one that's even better. - How did you get hold of these? 1347 01:34:08,140 --> 01:34:11,225 What's the difference so long as she gets what's coming? 1348 01:34:11,352 --> 01:34:14,519 - What have you got against her? - Ha! 1349 01:34:14,647 --> 01:34:18,063 I'll give you something to dream about, mister. 1350 01:34:19,151 --> 01:34:21,607 Want to kiss me, ducky? 1351 01:34:25,283 --> 01:34:26,065 Ha! 1352 01:34:26,200 --> 01:34:30,150 - I didn't suppose you would. - Christine Vole did that to you? 1353 01:34:30,288 --> 01:34:35,246 Not 'er, the chap I was going with. He was a bit younger than me but I loved 'im. 1354 01:34:35,376 --> 01:34:40,371 Then she come along, started seeing 'im on the sly. Then one day he cleared out. 1355 01:34:40,506 --> 01:34:45,927 I found 'em together. I said what I thought of 'er and he cut me face up proper. 1356 01:34:46,053 --> 01:34:50,431 - Did you go to the police about it? - Who, me? Not likely. 1357 01:34:50,558 --> 01:34:56,312 It wasn't 'is fault. It was all 'ers, gettin' 'im away from me, turnin' 'im against me. 1358 01:34:56,439 --> 01:35:01,350 But I waited me time to pay 'er back. And it's come now. 1359 01:35:01,486 --> 01:35:06,776 I'm deeply sorry, deeply sorry. We'll make it another? 5 for the letters. 1360 01:35:06,908 --> 01:35:11,237 'Olding out on me, were yer? I knew I was being soft with yer. 1361 01:35:11,371 --> 01:35:14,953 Cold-blooded vindictiveness. Read this one. 1362 01:35:16,918 --> 01:35:19,491 Unbelievable. 1363 01:35:19,629 --> 01:35:23,923 We'd better have the full name of the man to whom these were addressed, Miss... 1364 01:35:24,050 --> 01:35:26,043 Miss, um... 1365 01:35:26,177 --> 01:35:28,051 Where is she? 1366 01:35:34,060 --> 01:35:39,849 On that train, I should think. Doesn't want her other cheek slashed. Can't blame her. 1367 01:35:42,235 --> 01:35:44,311 - Care for another, sir? - Hm? 1368 01:35:44,446 --> 01:35:46,485 Good idea. 1369 01:35:53,580 --> 01:35:55,371 (gavel) 1370 01:35:55,498 --> 01:35:56,993 Silence! 1371 01:35:57,125 --> 01:35:59,248 Be upstanding in court. 1372 01:36:00,295 --> 01:36:03,000 All persons who have anything to do before my lords, 1373 01:36:03,131 --> 01:36:05,254 the queen's justices of oyer and terminer 1374 01:36:05,383 --> 01:36:09,381 and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, 1375 01:36:09,512 --> 01:36:13,842 draw near and give your attendance. God save the queen. 1376 01:36:27,697 --> 01:36:30,983 Since the defence has called but one witness, the prisoner, 1377 01:36:31,117 --> 01:36:33,525 it has the right to be heard last. 1378 01:36:33,662 --> 01:36:39,949 Mr Myers, if you are ready, let us have the final address for the prosecution. 1379 01:36:40,085 --> 01:36:44,462 My lord, members of the jury, I will be brief in my final speech 1380 01:36:44,589 --> 01:36:49,298 because I think we've proved so obvious a case of murder against Leonard Vole, 1381 01:36:49,428 --> 01:36:52,843 that a verdict of guilty must be the only possible conclusion. 1382 01:36:53,473 --> 01:36:57,174 - I will briefly summarise these facts... - (footsteps) 1383 01:37:02,941 --> 01:37:05,230 You'd better begin again, Mr Myers. 1384 01:37:05,819 --> 01:37:10,113 That is, if Sir Wilfrid is at all interested in our proceedings. 1385 01:37:10,240 --> 01:37:14,701 I am, indeed, my lord. The speech for the crown, however, is premature. 1386 01:37:14,828 --> 01:37:19,823 I ask that the case for the defence be reopened. And that a witness be recalled. 1387 01:37:19,958 --> 01:37:23,826 I most strenuously object to the case being reopened at this final stage. 1388 01:37:23,962 --> 01:37:27,212 Evidence of a startling nature has come into my possession. 1389 01:37:27,341 --> 01:37:30,757 The course my learned friend proposes is quite unprecedented. 1390 01:37:30,886 --> 01:37:34,670 I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent. 1391 01:37:34,807 --> 01:37:40,596 There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 1392 01:37:40,729 --> 01:37:43,137 at page 463. 1393 01:37:43,273 --> 01:37:47,520 Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1394 01:37:47,653 --> 01:37:51,069 1942 at page 153. 1395 01:37:51,198 --> 01:37:54,069 And lastly there is the case of the king vs Sullivan 1396 01:37:54,201 --> 01:37:58,281 in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, 1397 01:37:58,414 --> 01:38:00,987 since you appeared for the prosecution. 1398 01:38:01,125 --> 01:38:05,834 I did? Oh, yes, before Mr Justice Swindon. 1399 01:38:05,963 --> 01:38:08,205 What is this new evidence, Sir Wilfrid? 1400 01:38:08,340 --> 01:38:10,416 Letters, my lord. 1401 01:38:10,551 --> 01:38:13,635 Letters written by Christine Helm. 1402 01:38:15,973 --> 01:38:19,556 My lord, the prosecution continues its objection. 1403 01:38:19,685 --> 01:38:23,220 If my memory serves me well, Your Lordship's similar objection 1404 01:38:23,355 --> 01:38:27,104 in the king against Sullivan was sustained. 1405 01:38:28,986 --> 01:38:32,569 Your memory, for once, serves you ill, Mr Myers. 1406 01:38:32,698 --> 01:38:37,241 My objection then was overruled by Mr Justice Swindon. 1407 01:38:37,369 --> 01:38:40,536 As yours is now, by me. 1408 01:38:40,664 --> 01:38:42,704 (muttering) 1409 01:38:46,921 --> 01:38:49,127 Call Christine Helm. 1410 01:38:49,924 --> 01:38:51,584 Christine Helm. 1411 01:38:51,717 --> 01:38:54,504 - Christine Helm. - Christine Helm. 1412 01:39:11,112 --> 01:39:16,106 If you still have doubts about Mr Vole, I wouldn't mind betting you a box of cigars. 1413 01:39:16,242 --> 01:39:20,240 Mrs Helm, you appreciate you are still under oath? 1414 01:39:20,371 --> 01:39:21,569 Yes. 1415 01:39:21,706 --> 01:39:27,411 - Do you know a man named Max? - I don't know what you mean. 1416 01:39:27,545 --> 01:39:31,543 It's a simple question. Do you or do you not know a man called Max? 1417 01:39:31,674 --> 01:39:33,963 Max? Certainly not. 1418 01:39:34,093 --> 01:39:37,925 It's a fairly common name and yet you've never known a man named Max? 1419 01:39:38,056 --> 01:39:40,547 In Germany, perhaps, but a long time ago. 1420 01:39:40,683 --> 01:39:47,564 I shall not ask you to go back that far. Just a few weeks, to... October 20 last. 1421 01:39:49,192 --> 01:39:52,146 - What have you got there? - A letter. 1422 01:39:52,278 --> 01:39:54,603 I suggest that on October 20 1423 01:39:54,739 --> 01:39:58,073 - you wrote a letter... - I don't know what you're talking about. 1424 01:39:58,201 --> 01:40:01,700 ...addressed to a man named Max. - I did nothing of the sort. 1425 01:40:01,829 --> 01:40:05,910 The letter was but one of a series written to the same man. 1426 01:40:06,751 --> 01:40:08,874 Lies! All lies! 1427 01:40:09,003 --> 01:40:13,131 You seem to have been, well, let us say, on intimate terms with this man. 1428 01:40:13,258 --> 01:40:16,009 How dare you say a thing like that? It isn't true! 1429 01:40:16,135 --> 01:40:21,640 I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter. 1430 01:40:21,766 --> 01:40:26,642 "My beloved Max, an extraordinary thing has happened." 1431 01:40:26,771 --> 01:40:29,725 "I believe all our difficulties may be ended." 1432 01:40:29,858 --> 01:40:32,431 I will not stand here and listen to a pack of lies! 1433 01:40:32,569 --> 01:40:36,401 That letter's a forgery. It isn't even my letter paper! 1434 01:40:36,531 --> 01:40:38,820 - It isn't? - No! 1435 01:40:38,950 --> 01:40:42,366 I write my letters on small blue paper with my initials on it. 1436 01:40:46,458 --> 01:40:48,000 Like this? 1437 01:40:48,126 --> 01:40:49,953 (muttering) 1438 01:40:50,712 --> 01:40:56,051 This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts. 1439 01:40:56,176 --> 01:40:57,504 (laughter) 1440 01:40:57,636 --> 01:41:02,096 Wilfrid the fox! That's what we call him and that's what he is. 1441 01:41:02,224 --> 01:41:06,553 Now, Mrs Helm, you've been kind enough to identify your letter paper. 1442 01:41:06,686 --> 01:41:11,598 Now, if you like, I can have an expert identify your handwriting. 1443 01:41:11,733 --> 01:41:13,607 Damn you! 1444 01:41:14,110 --> 01:41:17,111 - Damn you! - Leave her alone! 1445 01:41:17,239 --> 01:41:19,445 - Damn you! - Mrs Helm! 1446 01:41:19,574 --> 01:41:23,074 Let me go! Let me get out of here! Let me go! 1447 01:41:23,203 --> 01:41:24,614 - Mrs Helm! - Let me go! 1448 01:41:24,746 --> 01:41:27,451 Usher, get the witness a chair. 1449 01:41:27,582 --> 01:41:29,622 (Christine sobs) 1450 01:41:33,755 --> 01:41:39,959 Sir Wilfrid, will you now read the letter in question so that the jury may hear it? 1451 01:41:45,017 --> 01:41:50,307 "My beloved Max, an extraordinary thing has happened." 1452 01:41:50,439 --> 01:41:54,104 "All our difficulties may soon be solved." 1453 01:41:54,234 --> 01:41:59,311 "Leonard is suspected of murdering the old lady I told you about." 1454 01:41:59,448 --> 01:42:05,284 "His only hope of an alibi depends on me and me alone." 1455 01:42:06,330 --> 01:42:12,582 "Suppose I testify that he was not at home with me at the time of the murder, 1456 01:42:12,711 --> 01:42:16,579 that he came home with blood on his sleeves, 1457 01:42:16,715 --> 01:42:20,629 and that he even admitted to me that he'd killed her?" 1458 01:42:20,761 --> 01:42:24,212 "Strange that he always said he would never let me leave him." 1459 01:42:24,348 --> 01:42:27,966 "But now, if this succeeds, he will be leaving me 1460 01:42:28,102 --> 01:42:31,969 because they will take him away forever 1461 01:42:32,106 --> 01:42:36,851 and I shall be free and yours, my beloved." 1462 01:42:36,986 --> 01:42:41,813 "I count the hours until we are together. Christine." 1463 01:42:44,868 --> 01:42:48,818 Mrs Helm? Will you go back to the witness box? 1464 01:42:59,008 --> 01:43:04,250 I now ask you again, Christine Helm, did you write this letter? 1465 01:43:04,388 --> 01:43:07,638 Christine, tell him you didn't write it. I know you didn't. 1466 01:43:07,766 --> 01:43:11,895 Please answer my question. Did you write this letter? 1467 01:43:12,021 --> 01:43:13,812 Before answering, Mrs Helm, 1468 01:43:13,939 --> 01:43:19,314 I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe. 1469 01:43:19,445 --> 01:43:23,028 If you have already committed perjury in this courtroom, 1470 01:43:23,157 --> 01:43:26,775 I strongly advise you not to add to your crime. 1471 01:43:26,911 --> 01:43:30,659 But, if this letter has not been written by you, 1472 01:43:30,790 --> 01:43:34,490 then now is the time to state this fact. 1473 01:43:37,004 --> 01:43:39,163 I wrote the letter. 1474 01:43:39,298 --> 01:43:41,540 (muttering) 1475 01:43:41,676 --> 01:43:45,590 And that, my lord, is the case for the defence. 1476 01:43:53,437 --> 01:43:56,853 I keep asking which is harder, your head or your arteries? 1477 01:43:56,983 --> 01:43:59,141 Stop pressing your luck, you're overdue. 1478 01:43:59,277 --> 01:44:03,405 We're all packed and ready. I hope the jury won't take all afternoon. 1479 01:44:03,531 --> 01:44:04,729 I concede. 1480 01:44:04,866 --> 01:44:08,069 - Congratulations, here are your cigars. - Not yet. 1481 01:44:08,202 --> 01:44:11,702 Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy. 1482 01:44:11,831 --> 01:44:15,247 - What's wrong? - It's a little too neat, too tidy, 1483 01:44:15,376 --> 01:44:19,504 and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it. 1484 01:44:19,630 --> 01:44:22,881 - The jury is back. - You're not worried about the verdict? 1485 01:44:23,009 --> 01:44:27,172 It's not their judgment that worries me, it's mine. 1486 01:44:27,388 --> 01:44:29,215 Come along. 1487 01:44:30,183 --> 01:44:32,222 Where's my wig? 1488 01:45:01,172 --> 01:45:03,628 The prisoner will stand up. 1489 01:45:06,177 --> 01:45:11,135 Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? 1490 01:45:12,684 --> 01:45:13,929 We are. 1491 01:45:14,060 --> 01:45:18,307 Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, 1492 01:45:18,440 --> 01:45:22,983 guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French? 1493 01:45:26,906 --> 01:45:28,317 Not guilty, m'lord. 1494 01:45:28,450 --> 01:45:30,822 (shouting / gasping) 1495 01:45:48,345 --> 01:45:49,673 Silence! 1496 01:45:49,930 --> 01:45:51,673 Silence! 1497 01:45:54,601 --> 01:45:58,385 Leonard Stephen Vole, you have been found not guilty 1498 01:45:58,522 --> 01:46:03,100 of the murder of Emily Jane French on October 14. 1499 01:46:03,235 --> 01:46:07,731 You are hereby discharged and are free to leave the court. 1500 01:46:18,625 --> 01:46:21,959 Persons with anything more to do before the queen's justices 1501 01:46:22,087 --> 01:46:24,329 of oyer and terminer and jail delivery 1502 01:46:24,464 --> 01:46:29,422 for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart the area. 1503 01:46:38,145 --> 01:46:41,845 Thank you. Yes, we'll talk later. Thank you, Mr Mayhew. 1504 01:46:41,982 --> 01:46:44,473 Thank you, Mr Brogan-Moore. Carter. 1505 01:46:44,610 --> 01:46:48,026 Thank you, Sir Wilfrid, for everything. You were wonderful. 1506 01:46:48,155 --> 01:46:51,987 - I'd say we were lucky all around. - Yeah. 1507 01:46:52,117 --> 01:46:55,949 I have your belongings. Sign the receipt, Mr Vole, and we can release you. 1508 01:46:56,080 --> 01:46:59,199 "Mr Vole." They didn't call me Mr when they charged me. 1509 01:46:59,333 --> 01:47:04,493 - I'll go with you, I have your hat and coat. - Let's go before they change their mind! 1510 01:47:13,973 --> 01:47:17,223 Chipper, isn't he? An hour ago, he had one foot on the gallows 1511 01:47:17,351 --> 01:47:19,474 and the other on a banana peel. 1512 01:47:19,603 --> 01:47:22,806 You ought to be very proud, Wilfrid. Aren't you? 1513 01:47:22,940 --> 01:47:25,941 Not yet. We've disposed of the gallows, 1514 01:47:26,068 --> 01:47:30,148 but there's still that banana peel somewhere, under somebody's foot. 1515 01:47:30,281 --> 01:47:31,905 (commotion) 1516 01:47:43,752 --> 01:47:48,414 - (woman) Every word you said was a lie! - (man) You ought to be locked up! Liar! 1517 01:47:48,549 --> 01:47:51,883 You'd better wait here until we get rid of that crowd, madam. 1518 01:47:52,011 --> 01:47:54,050 Thank you. 1519 01:47:57,808 --> 01:48:01,094 Ready, sir? Miss Plimsoll will be waiting. 1520 01:48:01,228 --> 01:48:06,768 Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction. 1521 01:48:06,901 --> 01:48:11,278 Would you excuse me, Brogan-Moore, Carter? Thank you. 1522 01:48:38,224 --> 01:48:42,304 I never thought you British could get so emotional. Especially in public. 1523 01:48:42,436 --> 01:48:44,974 - I apologise for my compatriots. - It's all right. 1524 01:48:45,106 --> 01:48:49,020 I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin. 1525 01:48:49,152 --> 01:48:51,477 But I have a ladder in my last pair of nylons. 1526 01:48:51,612 --> 01:48:55,906 In case you are not familiar with our prison regulations, no silk stockings. 1527 01:48:56,034 --> 01:48:58,240 Prison? Will I go to prison? 1528 01:48:58,369 --> 01:49:01,987 You heard the judge. You will certainly be charged with perjury, 1529 01:49:02,123 --> 01:49:06,452 - tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it? 1530 01:49:06,586 --> 01:49:10,204 If I were appearing for the prosecution, it would be. 1531 01:49:10,340 --> 01:49:14,337 You loathe me, don't you? Like the people outside. 1532 01:49:14,469 --> 01:49:17,589 What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me 1533 01:49:17,722 --> 01:49:22,431 and saved Leonard's life. The great Sir Wilfrid Robarts did it again. 1534 01:49:22,560 --> 01:49:28,314 Well, let me tell you something. You didn't do it alone. You had help. 1535 01:49:29,400 --> 01:49:31,108 What are you driving at? 1536 01:49:31,236 --> 01:49:34,190 I'm not driving at anything. Leonard is free and we did it. 1537 01:49:34,322 --> 01:49:35,733 - We? - Remember? 1538 01:49:35,865 --> 01:49:39,530 When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, 1539 01:49:39,661 --> 01:49:43,741 no matter how much she swore he was innocent? That gave me the idea. 1540 01:49:43,873 --> 01:49:45,451 What idea? 1541 01:49:45,583 --> 01:49:50,080 The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution. 1542 01:49:50,213 --> 01:49:54,163 That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar 1543 01:49:54,300 --> 01:49:58,547 because only then would they believe Leonard was innocent. 1544 01:49:58,680 --> 01:50:02,380 So now you know the whole story, Sir Wilfrid. 1545 01:50:07,689 --> 01:50:11,900 I'll give yer something to dream about, mister. 1546 01:50:12,027 --> 01:50:14,696 Want to kiss me, ducky? 1547 01:50:18,450 --> 01:50:22,530 I suspected something, but not that. 1548 01:50:22,662 --> 01:50:25,663 - Never that! - Thank you for the compliment. 1549 01:50:25,790 --> 01:50:29,539 It's been a long time since I acted and I never played such a vital role. 1550 01:50:29,669 --> 01:50:32,540 All those blue letters! 1551 01:50:32,672 --> 01:50:36,291 It took me hours to write them, to invent Max. There never was a Max. 1552 01:50:36,426 --> 01:50:38,882 There's never been anyone but Leonard. 1553 01:50:39,012 --> 01:50:41,254 My dear, could you not have trusted me, 1554 01:50:41,389 --> 01:50:45,339 worked with me truthfully and honourably? We would have won. 1555 01:50:45,477 --> 01:50:48,394 I could not run that risk. You thought he was innocent. 1556 01:50:48,522 --> 01:50:51,688 And you knew he was innocent. I understand. 1557 01:50:51,817 --> 01:50:55,102 No, Sir Wilfrid, you do not understand at all. 1558 01:50:55,237 --> 01:50:57,692 I knew he was guilty. 1559 01:51:01,118 --> 01:51:04,072 That can't be true! No! 1560 01:51:05,289 --> 01:51:07,696 Listen to me, once and for all. 1561 01:51:07,833 --> 01:51:10,538 He came home after ten, he had blood on his sleeves, 1562 01:51:10,669 --> 01:51:14,120 he said he had killed the woman, only I could save him. He pleaded. 1563 01:51:14,256 --> 01:51:17,376 And you saved him? A murderer? 1564 01:51:17,509 --> 01:51:19,632 Again, you don't understand. 1565 01:51:19,761 --> 01:51:21,801 I love him. 1566 01:51:27,603 --> 01:51:29,975 I told you she was an actress. And a good one. 1567 01:51:30,105 --> 01:51:31,730 Leonard! 1568 01:51:31,857 --> 01:51:35,024 I knew she'd do something, but I just didn't know what or how. 1569 01:51:35,152 --> 01:51:37,191 Leonard, Leonard. 1570 01:51:39,239 --> 01:51:44,744 - Fooled you completely, didn't she? - It was you, Vole, who fooled me. 1571 01:51:44,870 --> 01:51:50,540 Oh, easy. Easy. We both got out of this alive, let's stay this way. 1572 01:51:50,668 --> 01:51:54,167 - Where are your pills? - You've made a mockery of English law. 1573 01:51:54,296 --> 01:51:57,546 Who did? You got me off and I can't be tried again for this. 1574 01:51:57,675 --> 01:52:02,253 - That's English law too, isn't it? - You can't touch him now. Nobody can. 1575 01:52:02,388 --> 01:52:05,092 The scales of justice may tip one way or another, 1576 01:52:05,224 --> 01:52:08,344 but ultimately they balance out. You'll pay for this. 1577 01:52:08,477 --> 01:52:12,641 Ultimately's a long way off. I'd rather pay for it as soon as possible and in cash. 1578 01:52:12,773 --> 01:52:17,316 Suppose we double your fee? There'll be lots of money once the will goes through. 1579 01:52:17,444 --> 01:52:20,398 I'm not cheap, I want everybody to get something out of it. 1580 01:52:20,531 --> 01:52:24,114 There's Janet McKenzie. We'll get her that new hearing aid. 1581 01:52:24,243 --> 01:52:29,238 And we'll get you a new one of these. 18-carat gold if they make them. 1582 01:52:29,373 --> 01:52:33,074 And when they try you for perjury there'll be? 5,000 for the defence. 1583 01:52:33,210 --> 01:52:37,956 I don't care, just so we'll be together. You don't know what I've been through. 1584 01:52:38,090 --> 01:52:43,048 Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you. 1585 01:52:43,179 --> 01:52:44,377 What is it, Leonard? 1586 01:52:44,513 --> 01:52:48,381 The luggage is in the car and we've only 20 minutes to catch the boat train. 1587 01:52:48,517 --> 01:52:51,091 This is a nice young lady I met during the trial. 1588 01:52:51,228 --> 01:52:52,557 Len! 1589 01:52:52,688 --> 01:52:54,348 Oh, Len! 1590 01:52:54,482 --> 01:52:56,106 Len... 1591 01:52:57,735 --> 01:53:01,436 Oh, Len, they've been trying to keep me away. It's had me nearly crazy. 1592 01:53:01,572 --> 01:53:04,063 Leonard, who's this girl? 1593 01:53:04,200 --> 01:53:06,905 I'm not this girl, I'm his girl. 1594 01:53:07,036 --> 01:53:08,863 Tell her, Len. 1595 01:53:08,996 --> 01:53:12,496 Leonard, is this the girl who was with you in the travel bureau? 1596 01:53:12,625 --> 01:53:15,792 The girl you said you hardly knew, didn't even know her name? 1597 01:53:15,920 --> 01:53:20,582 That's right. That's who I am and I know all about you. You're not his wife. 1598 01:53:20,716 --> 01:53:25,010 Never have been. You're years older than he is. We've been together for months 1599 01:53:25,138 --> 01:53:31,057 and we're going away on a cruise, just like they said in court. Tell her, Len. 1600 01:53:31,185 --> 01:53:36,180 - Yes, Len, tell me yourself. - All right, Diana, come along. 1601 01:53:36,315 --> 01:53:39,020 You can't, not after what I've done. I won't let you. 1602 01:53:39,152 --> 01:53:42,106 I saved your life getting you out of Germany, 1603 01:53:42,238 --> 01:53:45,441 you got me out of this mess, so we're even. It's over now. 1604 01:53:45,575 --> 01:53:50,118 Don't, Leonard! Don't leave me! Don't, Leonard! Don't! 1605 01:53:50,246 --> 01:53:53,117 Pull yourself together. They'll have you up for perjury. 1606 01:53:53,249 --> 01:53:57,828 Don't make it worse or they'll try you as an accessory. 1607 01:53:57,962 --> 01:54:00,251 And you know what that means. 1608 01:54:00,381 --> 01:54:05,043 I don't care. Let them. Let them try me for perjury, or an accessory, or... 1609 01:54:06,054 --> 01:54:08,723 - Ready? - Or better yet... 1610 01:54:08,848 --> 01:54:10,841 let them try me for...! 1611 01:54:10,975 --> 01:54:12,802 Argh! 1612 01:54:16,105 --> 01:54:17,932 (Diana screams) 1613 01:54:19,651 --> 01:54:21,478 (sobs) 1614 01:54:34,374 --> 01:54:38,917 - Call a doctor. - It's no use. No doctor can help now. 1615 01:54:39,963 --> 01:54:42,370 - What happened? - She killed him. 1616 01:54:42,507 --> 01:54:44,500 Killed him? 1617 01:54:44,634 --> 01:54:46,876 She executed him. 1618 01:54:48,513 --> 01:54:51,087 Carter, what have you done with the luggage? 1619 01:54:51,224 --> 01:54:56,930 I sent it on ahead to the station, and I've got a cab waiting outside. 1620 01:55:03,486 --> 01:55:07,436 - A remarkable woman. - You can just barely catch the boat train. 1621 01:55:07,574 --> 01:55:11,358 Better bring the luggage back, and you can dismiss the cab. 1622 01:55:11,495 --> 01:55:14,579 We are not going yet, are we? 1623 01:55:17,000 --> 01:55:19,871 Thank you, Miss Plimsoll. 1624 01:55:20,003 --> 01:55:22,672 Get Brogan-Moore to my chambers, and Mayhew too. 1625 01:55:22,798 --> 01:55:27,091 We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole. 1626 01:55:27,219 --> 01:55:29,046 Sir Wilfrid? 1627 01:55:29,179 --> 01:55:31,848 You've forgotten your brandy. 1628 01:55:54,682 --> 01:55:56,591 The management of this theatre suggests 1629 01:55:56,726 --> 01:56:00,973 that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, 1630 01:56:01,105 --> 01:56:04,272 you will not divulge to anyone the secret of the ending 1631 01:56:04,400 --> 01:56:07,152 of "Witness For The Prosecution".