1 00:00:49,695 --> 00:00:52,268 In the bleak days of 1983... 2 00:00:52,489 --> 00:00:56,652 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy... 3 00:00:57,202 --> 00:01:00,617 the good, loyal men of the Permanent Assurance Company... 4 00:01:00,705 --> 00:01:05,034 a once-proud family firm recently fallen on hard times... 5 00:01:05,334 --> 00:01:09,876 strained under the yoke of their oppressive new corporate management. 6 00:01:11,340 --> 00:01:13,297 Terrible. Really terrible. 7 00:01:33,152 --> 00:01:34,231 Row! 8 00:02:01,345 --> 00:02:03,420 That's it, Evans. You're fired. 9 00:02:04,222 --> 00:02:05,764 You heard me. Out. 10 00:02:07,267 --> 00:02:09,592 Did you hear that? He's been sacked. 11 00:02:11,020 --> 00:02:12,514 Sacked? 12 00:02:13,648 --> 00:02:18,025 Sacked? Come on, boys. Let's get at 'em. 13 00:02:25,993 --> 00:02:27,024 Come on! 14 00:03:21,378 --> 00:03:23,251 Let me out of here! 15 00:03:24,756 --> 00:03:27,590 I demand to see my lawyer! 16 00:03:36,433 --> 00:03:37,891 Tooley! Come on. 17 00:04:04,585 --> 00:04:06,624 Quiet! Silence! 18 00:04:07,170 --> 00:04:09,209 Now, lads, let's move. 19 00:04:09,297 --> 00:04:13,211 You, you and you, break open the weapons. 20 00:04:13,343 --> 00:04:16,260 You, you and you, into the rigging. 21 00:04:17,472 --> 00:04:21,255 - And you, put the kettle on. - Aye, sir. 22 00:04:38,742 --> 00:04:40,568 There, there, Charles. 23 00:05:10,104 --> 00:05:11,218 Sorry! 24 00:05:11,981 --> 00:05:14,020 Come on, Tooley. This way! 25 00:05:38,964 --> 00:05:40,707 Weigh the anchor! 26 00:05:41,508 --> 00:05:42,918 Weigh the anchor! 27 00:05:44,303 --> 00:05:45,880 Weigh the anchor. 28 00:06:51,157 --> 00:06:54,074 And so, the Crimson Permanent Assurance... 29 00:06:54,160 --> 00:06:58,453 was launched upon the high seas of international finance. 30 00:07:16,472 --> 00:07:19,389 Come on, boy. Watch it. Route. Route! 31 00:07:20,851 --> 00:07:23,804 Cup of tea, dear? Hey, Captain! 32 00:07:24,396 --> 00:07:26,851 Look! To starboard! 33 00:07:30,944 --> 00:07:33,944 There it lay: The prize they sought. 34 00:07:35,323 --> 00:07:37,149 Hard to starboard! 35 00:07:37,617 --> 00:07:41,946 A financial district swollen with multinationals, conglomerates... 36 00:07:42,580 --> 00:07:45,865 and fat, bloated merchant banks. 37 00:07:48,711 --> 00:07:52,044 All right, lads, battle stations! 38 00:07:53,507 --> 00:07:55,582 Come on! Move it! 39 00:08:20,824 --> 00:08:23,694 All right, then. That's enough. Take cover! 40 00:08:45,430 --> 00:08:47,387 Down, down! 41 00:09:24,842 --> 00:09:26,751 Hard to starboard! 42 00:09:49,657 --> 00:09:51,115 Fire! 43 00:11:00,848 --> 00:11:02,970 Eric! My balance sheets! 44 00:11:05,436 --> 00:11:07,428 Ross! Get the readouts! 45 00:11:14,820 --> 00:11:16,978 - Stop him! - Eric! 46 00:11:17,697 --> 00:11:19,239 Thanks! Charge! 47 00:12:10,330 --> 00:12:12,702 No, no! Let me! Let me! Okay, Kane. 48 00:12:19,463 --> 00:12:20,494 Captured! 49 00:12:28,555 --> 00:12:29,634 Gotcha! 50 00:13:07,550 --> 00:13:08,712 Take this. 51 00:13:14,681 --> 00:13:16,554 Here. File this. 52 00:13:28,236 --> 00:13:29,398 Shit! 53 00:13:38,704 --> 00:13:42,203 And so, heartened by their initial success... 54 00:13:42,374 --> 00:13:47,331 the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance... 55 00:13:48,129 --> 00:13:50,915 battled on, until... 56 00:13:52,508 --> 00:13:55,710 as the sun set slowly in the west... 57 00:13:56,470 --> 00:14:00,799 the outstanding returns on their bold business venture became apparent. 58 00:14:02,518 --> 00:14:06,515 Once-proud financial giants lay in ruins... 59 00:14:08,940 --> 00:14:11,265 their assets stripped... 60 00:14:12,610 --> 00:14:15,812 their policies in tatters. 61 00:14:28,750 --> 00:14:31,952 Full speed ahead, Mr. Cohen! 62 00:14:32,671 --> 00:14:35,671 Up, up, up your premium 63 00:14:35,840 --> 00:14:39,339 Scribble away and balance the books 64 00:14:39,761 --> 00:14:42,880 Scribble away, but balance the books 65 00:14:43,514 --> 00:14:46,929 It's fun to charter an accountant 66 00:14:47,018 --> 00:14:50,635 And sail the wide accountancy 67 00:14:51,272 --> 00:14:55,399 To find, explore the funds offshore 68 00:14:55,484 --> 00:14:58,935 And skirt the shoals of bankruptcy 69 00:14:59,446 --> 00:15:02,731 It can be manly in insurance 70 00:15:03,366 --> 00:15:06,781 We'll up your premium semi-annually 71 00:15:07,286 --> 00:15:11,330 It's all tax-deductible We're fairly incorruptible 72 00:15:11,582 --> 00:15:14,618 Sailing on the wide accountancy 73 00:15:16,545 --> 00:15:20,328 And so, they sailed off into the ledgers of history... 74 00:15:21,133 --> 00:15:23,837 one by one, the financial capitals of the world... 75 00:15:23,927 --> 00:15:27,046 crumbling under the might of their business acumen. 76 00:15:27,639 --> 00:15:29,346 Or so it would have been... 77 00:15:29,432 --> 00:15:32,966 if certain modern theories concerning the shape of the world... 78 00:15:33,061 --> 00:15:36,761 had not proved to be disastrously wrong. 79 00:17:06,679 --> 00:17:08,256 'Morning. 'Morning. 80 00:17:14,436 --> 00:17:15,894 'Morning. 'Morning. 81 00:17:25,822 --> 00:17:28,194 What's new? Not much. 82 00:17:33,621 --> 00:17:36,455 'Morning! Good morning! 'Morning! 83 00:17:38,959 --> 00:17:41,532 Frank was just asking what's new. Was he? 84 00:17:42,463 --> 00:17:43,577 Yes. 85 00:17:46,716 --> 00:17:50,084 Hey, look. Howard's being eaten. Is he? 86 00:17:58,519 --> 00:18:00,428 Makes you think, doesn't it? 87 00:18:00,730 --> 00:18:02,639 I mean, what's it all about? 88 00:18:03,649 --> 00:18:04,763 Beats me. 89 00:18:06,777 --> 00:18:10,311 Why are we here, what's life all about? 90 00:18:11,948 --> 00:18:16,443 Is God really real or is there some doubt? 91 00:18:17,829 --> 00:18:22,490 Well, tonight we're going to sort it all out 92 00:18:23,084 --> 00:18:25,918 Tonight it's the meaning of life 93 00:18:28,214 --> 00:18:32,128 What's the point of all this hoax? 94 00:18:33,051 --> 00:18:35,802 Is it the chicken and the egg time? 95 00:18:35,887 --> 00:18:38,175 Are we just yolks? 96 00:18:38,598 --> 00:18:43,306 Or perhaps we're just one of God's little jokes 97 00:18:44,187 --> 00:18:47,686 Well, �a, c'est le meaning of life 98 00:18:49,400 --> 00:18:54,108 Is life just a game where we make up the rules 99 00:18:54,530 --> 00:18:58,361 While we're searching for something to say 100 00:18:59,701 --> 00:19:04,446 Or are we just simply spiraling coils 101 00:19:05,040 --> 00:19:08,740 Of self-replicating DNA? 102 00:19:10,503 --> 00:19:13,954 In this life what is our fate? 103 00:19:15,466 --> 00:19:17,423 Is there Heaven and Hell? 104 00:19:18,093 --> 00:19:19,717 Do we reincarnate? 105 00:19:21,221 --> 00:19:26,012 Is mankind evolving or is it too late? 106 00:19:26,184 --> 00:19:29,433 Well, tonight here's the meaning of life 107 00:19:30,939 --> 00:19:35,814 For millions this life is a sad vale of tears 108 00:19:36,611 --> 00:19:39,647 Sitting round with rien, nothing to say 109 00:19:41,824 --> 00:19:47,030 While scientists say we're just simply spiraling coils 110 00:19:47,204 --> 00:19:50,952 Of self-replicating DNA 111 00:19:52,501 --> 00:19:55,703 So just why, why are we here? 112 00:19:57,338 --> 00:20:00,623 And just what, what do we fear? 113 00:20:02,844 --> 00:20:08,004 Well, ce soir, for a change it will all be made clear 114 00:20:08,140 --> 00:20:11,757 For this is the meaning of life 115 00:20:12,436 --> 00:20:16,896 C'est le sens de la vie This is the meaning of life 116 00:20:51,139 --> 00:20:52,846 One thousand and eight! 117 00:20:53,015 --> 00:20:55,221 Mrs. Moore's contractions are more frequent. 118 00:20:55,309 --> 00:20:57,764 Good. Take her into the fetus-frightening room. 119 00:21:06,486 --> 00:21:07,648 Jolly good. 120 00:21:08,154 --> 00:21:10,644 It's a bit bare in here today, isn't it? 121 00:21:11,616 --> 00:21:12,730 Yes. 122 00:21:12,992 --> 00:21:15,364 Yes. More apparatus, please, nurse. 123 00:21:16,037 --> 00:21:18,741 The EEG, the BP monitor and the AVV. 124 00:21:19,040 --> 00:21:19,988 Certainly. 125 00:21:20,082 --> 00:21:21,955 And get the machine that goes, "Ping!" 126 00:21:22,209 --> 00:21:26,040 And get the most expensive machines in case the administrator comes. 127 00:21:34,179 --> 00:21:36,254 That's it. Bring it right here. 128 00:21:36,347 --> 00:21:38,588 Behind me. Lovely, lovely. 129 00:21:39,225 --> 00:21:41,894 Jolly good. That's better. That's much, much better. 130 00:21:41,978 --> 00:21:44,682 Yes, more like it. 131 00:21:45,356 --> 00:21:47,431 Still something missing, though. 132 00:21:53,322 --> 00:21:54,780 - Patient. - Yes. 133 00:21:54,865 --> 00:21:56,407 Where's the patient? 134 00:21:56,533 --> 00:21:57,695 Patient! 135 00:21:58,660 --> 00:22:01,032 Here she is. Bring it over here. 136 00:22:01,538 --> 00:22:03,826 Mind the machine! Sorry, Doctor. 137 00:22:03,915 --> 00:22:05,029 Come along! 138 00:22:05,124 --> 00:22:06,286 Jump on it. 139 00:22:06,417 --> 00:22:10,331 - Hello. Now don't you worry. - We'll soon have you cured. 140 00:22:10,629 --> 00:22:13,298 Leave it all to us. You'll never know what hit you. 141 00:22:13,382 --> 00:22:14,662 Good-bye. 142 00:22:14,758 --> 00:22:16,501 - Drips up. - Injections. 143 00:22:16,677 --> 00:22:20,211 - Can I put the tube in the baby's head? - If I can do the episiotomy. 144 00:22:20,514 --> 00:22:21,593 Legs up. 145 00:22:22,474 --> 00:22:24,596 Come in. Come on in, all of you. 146 00:22:24,684 --> 00:22:26,842 That's it. Jolly good. Come on. 147 00:22:27,145 --> 00:22:28,307 Spread round there. 148 00:22:28,396 --> 00:22:30,388 - Who are you? - I'm the husband. 149 00:22:30,565 --> 00:22:33,601 I'm sorry, only people involved are allowed in here. 150 00:22:35,111 --> 00:22:36,653 - What do I do? - Yes? 151 00:22:37,363 --> 00:22:41,027 - What do I do? - Nothing, dear. You're not qualified. 152 00:22:41,617 --> 00:22:42,731 Leave it to us. 153 00:22:42,826 --> 00:22:44,201 What's that for? 154 00:22:44,411 --> 00:22:46,652 That's the machine that goes, "Ping!" 155 00:22:48,039 --> 00:22:50,909 You see? That means your baby is still alive. 156 00:22:51,751 --> 00:22:55,368 And that's the most expensive machine in the whole hospital. 157 00:22:55,588 --> 00:22:58,374 Yes, it cost over �750,000. 158 00:22:58,466 --> 00:22:59,876 Aren't you lucky! 159 00:23:00,676 --> 00:23:02,834 The administrator is here, Doctor. 160 00:23:03,012 --> 00:23:04,671 Switch everything on. 161 00:23:05,180 --> 00:23:06,460 'Morning, gentlemen. 162 00:23:06,557 --> 00:23:08,430 'Morning. 'Morning. 163 00:23:08,517 --> 00:23:10,260 'Morning, Mr. Pycroft. 164 00:23:10,394 --> 00:23:12,516 Very impressive. 165 00:23:12,604 --> 00:23:15,640 - And what are you doing this morning? - It's a birth. 166 00:23:16,357 --> 00:23:18,016 And what sort of thing is that? 167 00:23:18,109 --> 00:23:22,687 That's when we take a new baby out of a lady's tummy. 168 00:23:23,155 --> 00:23:24,649 Wonderful what we can do nowadays. 169 00:23:25,908 --> 00:23:28,233 I see you have the machine that goes, "Ping!" 170 00:23:28,661 --> 00:23:30,071 This is my favourite. 171 00:23:30,162 --> 00:23:32,735 We lease this back from the company we sold it to. 172 00:23:32,831 --> 00:23:37,326 That way, it comes under the monthly current budget and not the capital account. 173 00:23:41,339 --> 00:23:45,087 Thank you, thank you. We try to do our best. Well, do carry on. 174 00:23:46,135 --> 00:23:49,088 - The vulva's dilating, Doctor. - Yes, there's the head. 175 00:23:49,180 --> 00:23:52,050 Yes, four centimetres, five, six centimetres. 176 00:23:52,224 --> 00:23:54,181 - Lights! - Amplify the ping machine. 177 00:23:54,268 --> 00:23:56,225 - Masks up! - Suction! 178 00:23:56,395 --> 00:23:58,102 Eyes down for a full house! 179 00:23:58,188 --> 00:23:59,847 Here it comes. 180 00:24:01,983 --> 00:24:03,975 And frighten it. 181 00:24:04,486 --> 00:24:05,600 Thank you. 182 00:24:05,987 --> 00:24:07,860 And the rough towels! 183 00:24:09,490 --> 00:24:11,114 Show it to the mother. 184 00:24:11,492 --> 00:24:13,531 That's enough. Sedate her. 185 00:24:13,619 --> 00:24:17,486 - Number the child. - Measure it, blood-type it and isolate it. 186 00:24:17,998 --> 00:24:19,456 Okay, show's over. 187 00:24:21,293 --> 00:24:22,787 Is it a boy or a girl? 188 00:24:22,878 --> 00:24:26,745 I think it's a little early to start imposing roles on it, don't you? 189 00:24:26,840 --> 00:24:28,120 A word of advice. 190 00:24:28,216 --> 00:24:32,260 You may find you suffer for some time a totally irrational feeling of depression... 191 00:24:32,345 --> 00:24:34,171 P.N.D., as we doctors call it. 192 00:24:34,263 --> 00:24:36,338 So, it's lots of happy pills for you... 193 00:24:36,432 --> 00:24:39,218 and you can find out about the birth when you get home. 194 00:24:39,310 --> 00:24:42,974 It's available on Betamax, VHS and Super 8. 195 00:25:05,501 --> 00:25:07,410 Bloody hell. 196 00:25:16,344 --> 00:25:19,261 Get it, would you, Deirdre? All right, Mum. 197 00:25:28,939 --> 00:25:31,061 Now whose teatime is it? Mine! 198 00:25:32,735 --> 00:25:34,063 Come on. Out you go. 199 00:25:34,153 --> 00:25:38,232 Now, Vincent, Tessa, Valerie, Janine, Martha, Andrew, Thomas... 200 00:25:38,407 --> 00:25:42,451 Walter, Pat, Linda, Michael, Evadne, Alice, Dominique and Sasha... 201 00:25:42,536 --> 00:25:44,113 it's your bedtime. 202 00:25:44,704 --> 00:25:46,363 Now don't argue! 203 00:25:46,748 --> 00:25:49,618 Laura, Alfred, Nigel, Annie, Simon and... 204 00:25:49,751 --> 00:25:53,795 Wait. I've got something to tell the whole family. 205 00:25:54,505 --> 00:25:57,422 Quick. Go and get the others in, Gordon. 206 00:25:58,968 --> 00:26:01,838 The mill's closed. There's no more work. 207 00:26:02,095 --> 00:26:03,589 We're destitute. 208 00:26:05,474 --> 00:26:06,884 Come in, my little loves. 209 00:26:06,975 --> 00:26:10,723 I've got no option but to sell you all for scientific experiments. 210 00:26:13,022 --> 00:26:15,394 No, no, that's the way it is, my loves. 211 00:26:15,566 --> 00:26:19,266 Blame the Catholic Church for not letting me wear a little rubber thing. 212 00:26:19,362 --> 00:26:21,983 They've done some wonderful things in their time. 213 00:26:22,072 --> 00:26:26,449 They've preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome... 214 00:26:26,535 --> 00:26:30,912 and the sanctity of the Sacrament, the indivisible oneness of the Trinity... 215 00:26:30,997 --> 00:26:34,697 but if they'd let me wear a little rubber thing on the end of my cock... 216 00:26:34,793 --> 00:26:37,248 we wouldn't be in the mess we are now. 217 00:26:37,337 --> 00:26:40,041 Couldn't Mummy have worn some sort of pessary? 218 00:26:41,424 --> 00:26:45,468 Not if we're going to remain members of the fastest-growing religion in the world. 219 00:26:45,553 --> 00:26:46,715 He's right. 220 00:26:47,137 --> 00:26:49,212 You see, we believe... 221 00:26:49,848 --> 00:26:51,757 Let me put it like this: 222 00:26:52,017 --> 00:26:54,175 There are Jews in the world 223 00:26:54,519 --> 00:26:56,310 There are Buddhists 224 00:26:56,605 --> 00:27:00,139 There are Hindus and Mormons and then 225 00:27:01,317 --> 00:27:04,816 There are those that follow Mohammed 226 00:27:04,904 --> 00:27:09,115 But I've never been one of them 227 00:27:12,036 --> 00:27:14,705 I'm a Roman Catholic 228 00:27:15,205 --> 00:27:18,122 And have been since before I was born 229 00:27:18,875 --> 00:27:22,160 And the one thing they say about Catholics 230 00:27:22,420 --> 00:27:26,037 Is they'll take you as soon as you're warm 231 00:27:26,341 --> 00:27:29,425 You don't have to be a six-footer 232 00:27:29,927 --> 00:27:32,880 You don't have to have a great brain 233 00:27:33,764 --> 00:27:37,013 You don't have to have any clothes on 234 00:27:37,184 --> 00:27:41,228 You're a Catholic the moment Dad came 235 00:27:41,813 --> 00:27:44,185 Because 236 00:27:44,691 --> 00:27:48,902 Every sperm is sacred 237 00:27:49,487 --> 00:27:53,104 Every sperm is great 238 00:27:54,075 --> 00:27:58,072 If a sperm is wasted 239 00:27:58,454 --> 00:28:01,620 God gets quite irate 240 00:28:03,125 --> 00:28:06,873 Every sperm is sacred 241 00:28:07,379 --> 00:28:11,376 Every sperm is great 242 00:28:11,800 --> 00:28:15,714 If a sperm is wasted 243 00:28:16,221 --> 00:28:19,969 God gets quite irate 244 00:28:20,600 --> 00:28:24,727 Let the heathens spill theirs 245 00:28:24,979 --> 00:28:28,478 On the dusty ground 246 00:28:29,358 --> 00:28:32,275 God shall make them pay 247 00:28:32,653 --> 00:28:36,982 For each sperm that can't be found 248 00:28:38,116 --> 00:28:42,065 Every sperm is wanted 249 00:28:42,412 --> 00:28:46,160 Every sperm is good 250 00:28:46,749 --> 00:28:50,746 Every sperm is needed 251 00:28:50,961 --> 00:28:54,875 In your neighbourhood 252 00:28:55,132 --> 00:28:58,547 Hindu, Taoist, Mormon 253 00:28:58,802 --> 00:29:02,384 Spill theirs just anywhere 254 00:29:02,931 --> 00:29:06,346 But God loves those who treat 255 00:29:06,476 --> 00:29:10,555 Their semen with more care 256 00:29:11,564 --> 00:29:15,264 Every sperm is sacred 257 00:29:15,651 --> 00:29:18,900 Every sperm is great 258 00:29:19,488 --> 00:29:22,690 If a sperm is wasted 259 00:29:22,991 --> 00:29:26,324 God gets quite irate 260 00:29:26,703 --> 00:29:30,570 Every sperm is sacred 261 00:29:30,748 --> 00:29:34,033 Every sperm is good 262 00:29:34,669 --> 00:29:38,369 Every sperm is needed 263 00:29:38,631 --> 00:29:42,213 In your neighbourhood 264 00:29:42,551 --> 00:29:46,085 Every sperm is useful 265 00:29:46,430 --> 00:29:49,881 Every sperm is fine 266 00:29:50,183 --> 00:29:53,634 God needs everybody's 267 00:29:53,978 --> 00:29:55,306 - Mine - And mine 268 00:29:55,522 --> 00:29:57,431 And mine 269 00:30:12,704 --> 00:30:16,368 Let the pagans spill theirs 270 00:30:16,541 --> 00:30:20,408 O'er mountain, hill and plain 271 00:30:20,587 --> 00:30:23,256 God shall strike them down 272 00:30:23,548 --> 00:30:27,592 For each sperm that's spilt in vain 273 00:30:28,302 --> 00:30:31,836 Every sperm is sacred 274 00:30:32,139 --> 00:30:35,590 Every sperm is good 275 00:30:35,976 --> 00:30:39,427 Every sperm is needed 276 00:30:39,771 --> 00:30:43,056 In your neighbourhood 277 00:30:43,692 --> 00:30:46,894 Every sperm is sacred 278 00:30:47,237 --> 00:30:50,486 Every sperm is great 279 00:30:50,990 --> 00:30:54,441 If a sperm is wasted 280 00:30:54,702 --> 00:30:59,529 God gets quite irate 281 00:31:08,131 --> 00:31:10,372 So you see my problem, little ones. 282 00:31:10,467 --> 00:31:12,673 I can't keep you all here any longer. 283 00:31:12,760 --> 00:31:14,088 Speak up! 284 00:31:14,679 --> 00:31:17,004 I can't keep you all here any longer! 285 00:31:17,974 --> 00:31:21,556 God has blessed us so much I can't afford to feed you anymore. 286 00:31:22,019 --> 00:31:24,344 Couldn't you have your balls cut off? 287 00:31:25,063 --> 00:31:28,063 It's not as simple as that, Nigel. God knows all. 288 00:31:28,608 --> 00:31:33,353 He'd see through such a cheap trick. What we do to ourselves, we do to him. 289 00:31:33,822 --> 00:31:36,739 You could have had them pulled off in an accident. 290 00:31:38,326 --> 00:31:42,655 No. Children, I know you're trying to help, but believe me, my mind's made up. 291 00:31:42,747 --> 00:31:45,368 I've given this long and careful thought... 292 00:31:46,083 --> 00:31:49,451 and it has to be medical experiments for the lot of you. 293 00:31:51,171 --> 00:31:54,954 Every sperm is sacred 294 00:31:56,384 --> 00:32:01,010 Every sperm is great 295 00:32:02,557 --> 00:32:04,383 Look at them. Bloody Catholics. 296 00:32:04,475 --> 00:32:08,970 Filling the bloody world up with people they can't afford to bloody feed. 297 00:32:09,355 --> 00:32:10,765 What are we, dear? 298 00:32:10,856 --> 00:32:13,263 Protestant, and fiercely proud of it. 299 00:32:14,026 --> 00:32:16,730 Why do they have so many children? 300 00:32:16,820 --> 00:32:20,484 Every time they have sexual intercourse they have to have a baby. 301 00:32:20,949 --> 00:32:24,033 - But it's the same with us, Harry. - What do you mean? 302 00:32:24,160 --> 00:32:28,738 I mean we've got two children, and we've had sexual intercourse twice. 303 00:32:29,082 --> 00:32:32,367 That's not the point. We could have it any time we wanted. 304 00:32:32,668 --> 00:32:35,372 - Really? - And what's more, since we don't believe... 305 00:32:35,463 --> 00:32:38,499 in all that papist claptrap, we can take precautions. 306 00:32:39,133 --> 00:32:40,959 What you mean, lock the door? 307 00:32:41,051 --> 00:32:44,918 No. I mean because we're members of the Protestant Reformed Church... 308 00:32:45,013 --> 00:32:48,547 which successfully challenged the autocratic power of the Papacy... 309 00:32:48,641 --> 00:32:52,555 in the mid-16th century, we can wear little rubber devices to prevent issue. 310 00:32:52,645 --> 00:32:53,807 What do you mean? 311 00:32:53,896 --> 00:32:56,682 I could, if I wanted, have sexual intercourse with you. 312 00:32:56,774 --> 00:32:58,054 Oh, yes, Harry. 313 00:32:58,150 --> 00:33:00,936 And, by wearing a rubber sheath over my old fellow... 314 00:33:01,028 --> 00:33:04,942 I could ensure that when I came off, you would not be impregnated. 315 00:33:05,782 --> 00:33:09,696 That's what being a Protestant's all about. That's why it's the church for me. 316 00:33:09,786 --> 00:33:13,119 That's why it's the church for anyone who respects the individual... 317 00:33:13,206 --> 00:33:16,372 and the individual's right to decide for him or herself. 318 00:33:16,584 --> 00:33:20,830 When Martin Luther nailed his protest up to the church door in 1517... 319 00:33:20,922 --> 00:33:24,539 he may not have realised the full significance of what he was doing... 320 00:33:24,633 --> 00:33:27,384 but 400 years later, thanks to him... 321 00:33:27,469 --> 00:33:30,303 I can wear whatever I want on my John Thomas. 322 00:33:30,514 --> 00:33:33,431 And Protestantism doesn't stop at the simple condom. 323 00:33:33,517 --> 00:33:37,099 - Oh, no! I can wear French Ticklers if I want. - You what? 324 00:33:37,187 --> 00:33:40,306 French Ticklers, black mambos, crocodile ribs. 325 00:33:40,398 --> 00:33:43,184 Sheaths that are designed not only to protect... 326 00:33:43,276 --> 00:33:46,691 but also to enhance the stimulation of sexual congress. 327 00:33:46,779 --> 00:33:47,893 Have you got one? 328 00:33:47,989 --> 00:33:51,606 Have I got one? No, but I can go down the road anytime I want... 329 00:33:51,909 --> 00:33:55,988 and walk into Harry's, and hold my head up high and say, in a loud, steady voice: 330 00:33:56,079 --> 00:33:58,652 "Harry, I want you to sell me a condom. 331 00:33:58,749 --> 00:34:02,746 "In fact, today I think I'll have a French Tickler, for I am a Protestant." 332 00:34:02,836 --> 00:34:04,994 - Why don't you? - But they cannot. 333 00:34:05,338 --> 00:34:08,706 Because their church never made the leap out of the Middle Ages... 334 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 and the domination of alien Episcopal supremacy. 335 00:34:12,094 --> 00:34:14,300 But despite the attempts of Protestants... 336 00:34:14,388 --> 00:34:16,629 to promote the idea of sex for pleasure... 337 00:34:17,057 --> 00:34:19,096 children continue to multiply everywhere. 338 00:34:26,524 --> 00:34:30,853 "And spotteth twice they the camels before the third hour. 339 00:34:32,196 --> 00:34:35,813 "And so the Midianites went forth to Ram Gilead... 340 00:34:36,284 --> 00:34:38,157 "in Kadesh Bilgemeth... 341 00:34:38,327 --> 00:34:40,236 "by Shor Ethra Regalion... 342 00:34:40,329 --> 00:34:44,492 "to the house of Gash-Bil-Bethuel-Bazda. 343 00:34:44,792 --> 00:34:47,626 "He who brought the butter dish to Balshazar... 344 00:34:47,711 --> 00:34:50,795 "and the tent peg to the house of Rashomon. 345 00:34:51,256 --> 00:34:53,960 "And there, slew they the goats... 346 00:34:54,342 --> 00:34:59,252 "yea, and placed they the bits in little pots." 347 00:35:00,932 --> 00:35:02,723 Here endeth the lesson. 348 00:35:03,017 --> 00:35:05,175 Let us praise God. 349 00:35:09,857 --> 00:35:11,185 Oh, Lord. 350 00:35:12,609 --> 00:35:13,438 Oh, Lord. 351 00:35:14,528 --> 00:35:16,650 You are so big. 352 00:35:17,447 --> 00:35:19,688 You are so big. 353 00:35:20,074 --> 00:35:21,651 So absolutely huge. 354 00:35:23,161 --> 00:35:26,529 So absolutely huge. 355 00:35:27,164 --> 00:35:31,825 Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you. 356 00:35:32,294 --> 00:35:37,002 Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you. 357 00:35:37,341 --> 00:35:41,670 Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying. 358 00:35:42,429 --> 00:35:45,133 And barefaced flattery. 359 00:35:45,431 --> 00:35:50,472 But you're so strong, and, well, just so super. 360 00:35:51,395 --> 00:35:53,186 Fantastic. 361 00:35:53,814 --> 00:35:55,972 Amen, Reverend. Amen. 362 00:35:56,275 --> 00:35:58,350 Now two boys have been found... 363 00:35:58,444 --> 00:36:01,444 rubbing linseed oil into the school cormorant. 364 00:36:02,614 --> 00:36:05,614 Some of you may feel that the cormorant does not play... 365 00:36:05,700 --> 00:36:09,531 an important part in the life of the school, but I would remind you... 366 00:36:09,621 --> 00:36:13,618 that it was presented to us by the corporation of the town of Sudbury... 367 00:36:13,708 --> 00:36:16,494 to commemorate Empire Day, when we try to remember... 368 00:36:16,586 --> 00:36:19,503 the names of all those from the Sudbury area... 369 00:36:19,588 --> 00:36:21,995 who so gallantly gave their lives... 370 00:36:22,466 --> 00:36:24,541 to keep China British. 371 00:36:25,260 --> 00:36:29,471 So from now on, the cormorant is strictly out of bounds! 372 00:36:31,975 --> 00:36:36,387 And Jenkins, apparently your mother died this morning. 373 00:36:36,938 --> 00:36:38,052 Chaplain. 374 00:36:42,610 --> 00:36:46,109 O Lord, please don't burn us 375 00:36:46,363 --> 00:36:49,696 Don't grill or toast your flock 376 00:36:50,367 --> 00:36:54,530 Don't put us on the barbecue 377 00:36:55,038 --> 00:36:58,489 Or simmer us in stock 378 00:36:59,167 --> 00:37:02,950 Don't braise or bake or boil us 379 00:37:03,337 --> 00:37:06,954 Or stir-fry us in a wok 380 00:37:08,300 --> 00:37:12,344 Oh, please don't lightly poach us 381 00:37:12,513 --> 00:37:15,928 Or baste us with hot fat 382 00:37:17,225 --> 00:37:21,602 Don't fricassee or roast us 383 00:37:21,855 --> 00:37:24,974 Or boil us in a vat 384 00:37:25,733 --> 00:37:30,560 And please don't stick thy servants, Lord 385 00:37:30,696 --> 00:37:34,563 In a Rotissomat 386 00:37:40,497 --> 00:37:41,659 He's coming! 387 00:37:49,047 --> 00:37:51,668 All right, settle down, settle down. 388 00:37:53,342 --> 00:37:55,832 Before I begin the lesson, will those of you... 389 00:37:55,928 --> 00:37:59,094 playing in the match this afternoon move your clothes down... 390 00:37:59,181 --> 00:38:01,671 onto the lower peg immediately after lunch... 391 00:38:01,767 --> 00:38:04,720 before you write home, if you're not getting a haircut... 392 00:38:04,812 --> 00:38:08,939 unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy... 393 00:38:09,024 --> 00:38:12,973 then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut. 394 00:38:13,069 --> 00:38:16,354 Make sure he moves your clothes onto the lower peg for you. 395 00:38:16,739 --> 00:38:18,363 - Sir? - Yes, Wymer? 396 00:38:18,449 --> 00:38:20,986 My brother's going out with Dibble this weekend... 397 00:38:21,077 --> 00:38:23,532 but I'm not having my hair cut, so do I move... 398 00:38:23,621 --> 00:38:26,870 I do wish you'd listen, Wymer. It's perfectly simple. 399 00:38:27,041 --> 00:38:31,252 If you're not getting your hair cut, you don't have to move your brother's clothes. 400 00:38:31,336 --> 00:38:35,878 You simply collect his note before lunch, after you've done your scripture prep... 401 00:38:36,007 --> 00:38:38,758 when you've written your letter home before rest... 402 00:38:38,843 --> 00:38:42,092 move your clothes onto the lower peg, greet the visitors... 403 00:38:42,180 --> 00:38:45,429 and report to Mr. Viney that you've had your chit signed. 404 00:38:46,475 --> 00:38:47,803 Now, sex. 405 00:38:50,938 --> 00:38:53,938 Sex, sex, sex. Where were we? 406 00:38:58,361 --> 00:39:02,738 Well, had I got as far as the penis entering the vagina? 407 00:39:07,412 --> 00:39:09,570 - No, sir. - No, sir. 408 00:39:10,331 --> 00:39:12,453 Well, had I done foreplay? 409 00:39:15,294 --> 00:39:16,622 Yes, sir. 410 00:39:17,296 --> 00:39:21,423 As we all know all about foreplay, no doubt you can tell me... 411 00:39:21,550 --> 00:39:24,123 what the purpose of foreplay is... 412 00:39:25,428 --> 00:39:26,459 Biggs. 413 00:39:30,934 --> 00:39:32,641 Don't know. Sorry, sir. 414 00:39:33,269 --> 00:39:34,300 Carter? 415 00:39:37,189 --> 00:39:39,430 Was it taking your clothes off, sir? 416 00:39:40,526 --> 00:39:42,103 And after that? 417 00:39:43,320 --> 00:39:45,478 Putting them on a lower peg, sir. 418 00:39:47,699 --> 00:39:51,696 The purpose of foreplay is to cause the vagina to lubricate... 419 00:39:52,037 --> 00:39:55,536 so that the penis can penetrate more easily. 420 00:39:56,124 --> 00:39:57,701 Could we open a window, sir? 421 00:39:57,792 --> 00:39:59,416 Yes. Harris, will you? 422 00:39:59,502 --> 00:40:04,329 And, of course, to cause the man's penis to erect and harden. 423 00:40:06,675 --> 00:40:11,217 Now, did I do vaginal juices last week? 424 00:40:11,305 --> 00:40:13,593 Pay attention, Wadsworth! I know it's Friday. 425 00:40:13,682 --> 00:40:14,962 Watching the football? 426 00:40:15,058 --> 00:40:17,762 Boy, move over there. I'm warning you. 427 00:40:18,645 --> 00:40:21,396 I may decide to set an exam this term. 428 00:40:22,065 --> 00:40:23,607 - Oh, sir! - Sir! 429 00:40:23,733 --> 00:40:25,725 So just listen. 430 00:40:27,987 --> 00:40:32,778 Now did I or did I not do vaginal juices? 431 00:40:34,910 --> 00:40:36,190 Yes, sir. 432 00:40:36,286 --> 00:40:39,405 Name two ways of getting them flowing, Watson. 433 00:40:41,249 --> 00:40:43,040 Rubbing the clitoris, sir? 434 00:40:47,088 --> 00:40:49,080 What's wrong with a kiss, boy? 435 00:40:50,258 --> 00:40:52,879 Why not start her off with a nice kiss? 436 00:40:53,594 --> 00:40:57,211 You don't have to leap straight for the clitoris like a bull at a gate. 437 00:40:57,306 --> 00:40:59,179 Give her a kiss, boy. 438 00:41:00,892 --> 00:41:04,011 - Suck the nipple, sir? - Good, good. Well done, Wymer. 439 00:41:04,187 --> 00:41:07,353 Stroking the thighs, sir? Yes. I suppose so. 440 00:41:07,524 --> 00:41:09,730 Biting the neck. Yes, good. 441 00:41:09,859 --> 00:41:13,358 Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth. 442 00:41:13,446 --> 00:41:16,814 So we have all these possibilities before we... 443 00:41:16,907 --> 00:41:20,026 stampede towards the clitoris, Watson. 444 00:41:20,536 --> 00:41:22,195 Yes, sir. Sorry, sir. 445 00:41:22,371 --> 00:41:27,495 Now, all these forms of stimulation can now take place. 446 00:41:37,051 --> 00:41:39,672 Of course, tonguing will give you the best idea... 447 00:41:39,762 --> 00:41:42,846 of how the juices are coming along. 448 00:41:43,432 --> 00:41:44,511 Helen? 449 00:41:44,642 --> 00:41:48,057 Now, penetration and coitus, that is to say, intercourse... 450 00:41:48,145 --> 00:41:51,145 up to and including orgasm. 451 00:41:52,399 --> 00:41:53,561 Hello, dear. 452 00:41:54,442 --> 00:41:57,276 Do stand up when my wife enters the room, Carter. 453 00:41:57,362 --> 00:41:58,559 Sorry, sir. 454 00:41:58,905 --> 00:42:03,365 Humphrey, I hope you don't mind. I told the Garfields we'd dine with them tonight. 455 00:42:03,451 --> 00:42:06,866 - Yes, well, I suppose we must. - I said we'd be there by 8:00. 456 00:42:06,954 --> 00:42:09,871 It'll give me a reason to wind up the staff meeting. 457 00:42:09,957 --> 00:42:13,159 I know you don't like them, but I couldn't make another excuse. 458 00:42:13,252 --> 00:42:14,995 It's just that I felt... 459 00:42:15,504 --> 00:42:16,701 Wymer! 460 00:42:17,798 --> 00:42:20,798 This is for your benefit. Would you kindly wake up? 461 00:42:21,384 --> 00:42:24,301 I've no intention of going through this all again. 462 00:42:35,231 --> 00:42:38,101 We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear. 463 00:42:38,192 --> 00:42:39,306 No, of course not. 464 00:42:39,401 --> 00:42:44,358 So, the man starts by entering or mounting his good lady wife... 465 00:42:44,489 --> 00:42:46,196 in the standard way. 466 00:42:46,283 --> 00:42:50,410 The penis is now, as you will observe, more or less fully erect. 467 00:42:51,204 --> 00:42:53,492 There we are. That's better. 468 00:42:53,748 --> 00:42:54,945 Now, Carter. 469 00:42:56,292 --> 00:42:57,916 Yes, sir? What is it? 470 00:43:00,004 --> 00:43:02,494 - It's an ocarina, sir. - Bring it up here. 471 00:43:04,007 --> 00:43:08,004 The man now starts making thrusting movements with his pelvic area... 472 00:43:08,095 --> 00:43:11,179 moving the penis up and down inside the vagina. 473 00:43:11,306 --> 00:43:13,975 Put it there, boy. Put it there on the table. 474 00:43:15,059 --> 00:43:17,810 While the wife maximizes her clitoral stimulation... 475 00:43:17,895 --> 00:43:20,729 by the shaft of the penis by pushing forward. 476 00:43:20,940 --> 00:43:22,220 Thank you, dear. 477 00:43:22,316 --> 00:43:24,853 Now, as the sexual excitement mounts... 478 00:43:24,944 --> 00:43:26,486 What's funny, Biggs? 479 00:43:27,613 --> 00:43:28,608 Nothing, sir. 480 00:43:28,697 --> 00:43:31,448 Do, please, share your little joke with the rest of us. 481 00:43:31,533 --> 00:43:34,070 Obviously something frightfully funny is going on. 482 00:43:34,161 --> 00:43:35,358 No, honestly, sir. 483 00:43:35,453 --> 00:43:39,201 Well, as it's so funny, I think you'd better be selected to play... 484 00:43:39,374 --> 00:43:43,620 for the boys' team in the rugby match against the masters this afternoon. 485 00:43:43,795 --> 00:43:44,459 Oh, no, sir! 486 00:44:05,565 --> 00:44:07,640 Well played, well played. 487 00:45:41,321 --> 00:45:44,820 Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank. 488 00:45:44,908 --> 00:45:47,114 Hordern, Spadger and I will go for the gun post. 489 00:45:47,201 --> 00:45:49,442 Hang on. You'll never make it. Let us come. 490 00:45:49,537 --> 00:45:50,651 Do as you're told. 491 00:45:50,746 --> 00:45:52,987 Right, Skipper. Oh, sir? 492 00:45:53,374 --> 00:45:56,410 If we don't meet again, sir... 493 00:45:56,752 --> 00:46:01,081 I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir. 494 00:46:01,173 --> 00:46:04,755 Yes, well, this is hardly the time or place for a good-bye speech. 495 00:46:04,843 --> 00:46:09,303 Me and the lads realise that, sir, but, well, we may never meet again, so... 496 00:46:09,514 --> 00:46:11,387 All right, Blackitt. Thanks a lot. 497 00:46:11,474 --> 00:46:13,181 No, just a moment, sir. 498 00:46:13,351 --> 00:46:15,758 Me and the lads, we've had a little whip around. 499 00:46:15,853 --> 00:46:19,019 We've bought you something. We bought you this. 500 00:46:21,567 --> 00:46:23,808 I don't know what to say. 501 00:46:24,570 --> 00:46:27,819 It's a lovely thought. Thank you. Thank you all. 502 00:46:28,156 --> 00:46:30,528 But I think we'd better get to cover... 503 00:46:32,077 --> 00:46:35,196 We've got something else for you as well, sir. 504 00:46:36,205 --> 00:46:39,324 Sorry it's another clock, only there was a bit of a mix-up. 505 00:46:39,417 --> 00:46:41,456 Walters thought he was buyin' a present... 506 00:46:41,544 --> 00:46:44,544 and Spadger and I had already got the other one. 507 00:46:44,713 --> 00:46:47,797 Well, it's beautiful. They're both beautiful. 508 00:46:49,635 --> 00:46:53,050 We'd better get to cover now. I'll thank you properly later on. 509 00:46:53,138 --> 00:46:55,047 Corporal Sturridge got this for you. 510 00:46:55,140 --> 00:46:57,844 He didn't know about the others. It's Swiss. 511 00:46:58,143 --> 00:47:01,262 Now, that is thoughtful, Sturridge. Good man. 512 00:47:01,479 --> 00:47:05,558 There's a card, sir, from all of us. Sorry about the blood, sir. 513 00:47:06,942 --> 00:47:08,270 Thank you all. 514 00:47:08,360 --> 00:47:11,029 Squad! Three cheers for Captain Biggs. 515 00:47:17,911 --> 00:47:19,025 I'll be all right. 516 00:47:19,120 --> 00:47:22,702 There's just one other thing, sir. Spadger, give him the cheque. 517 00:47:23,166 --> 00:47:25,123 This is really going too far. 518 00:47:25,585 --> 00:47:29,119 I don't seem to be able to find it, sir. It'll be in No. 4 trench. 519 00:47:29,213 --> 00:47:31,371 For Christ's sake, forget it, man. 520 00:47:32,716 --> 00:47:34,874 You shouldn't have said that, sir. 521 00:47:35,719 --> 00:47:37,378 You've hurt his feelings now. 522 00:47:37,471 --> 00:47:41,135 Don't mind me, Spadge. Toffs are all the same. 523 00:47:41,516 --> 00:47:46,758 One minute, it's all please and thank you. The next, they'll kick you in the teeth. 524 00:47:47,063 --> 00:47:50,147 - Let's not give him the cake. - I don't want any cake. 525 00:47:50,233 --> 00:47:53,269 Look. Blackitt cooked it especially for you, you bastard. 526 00:47:53,361 --> 00:47:55,483 He saved his rations for six weeks, sir. 527 00:47:55,571 --> 00:47:58,357 - I don't mean to be ungrateful. - I'll be all right... 528 00:47:59,658 --> 00:48:01,401 Blackie! Blackie! 529 00:48:01,785 --> 00:48:05,449 Look at him! He worked on that cake like no one else I've ever known. 530 00:48:05,539 --> 00:48:07,864 Some nights it was so cold we could hardly move... 531 00:48:07,958 --> 00:48:12,002 but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds. 532 00:48:12,087 --> 00:48:15,835 I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero. 533 00:48:16,132 --> 00:48:21,292 There's love in that cake. This man's love and this man's care... 534 00:48:23,472 --> 00:48:26,757 - Oh, my Christ! - You bastard. 535 00:48:27,893 --> 00:48:30,300 All right, we will eat the cake. 536 00:48:30,812 --> 00:48:33,978 They're right. It's too good a cake not to eat. 537 00:48:34,274 --> 00:48:37,440 - Get the plates and knives, Walters. - Yes, sir. How many? 538 00:48:37,527 --> 00:48:38,558 Six. 539 00:48:40,280 --> 00:48:41,822 Better make it five. 540 00:48:41,906 --> 00:48:44,776 - Tablecloth, sir? - Yes, get the tablecloth. 541 00:48:46,869 --> 00:48:48,826 No, no, I'll get the tablecloth. 542 00:48:48,913 --> 00:48:51,534 You better get the gate-leg table, Hordern. 543 00:48:51,707 --> 00:48:52,702 - And the little lamp, sir? - Yes. 544 00:48:54,251 --> 00:48:56,576 While you're at it, you'd better get a doily. 545 00:48:56,670 --> 00:48:58,876 I'll bring two in case one gets crumpled. 546 00:48:58,964 --> 00:49:00,126 Okay! 547 00:49:03,968 --> 00:49:07,170 But, of course, warfare isn't all fun. Right. Stop that. 548 00:49:07,263 --> 00:49:10,927 It's all very well to laugh at the military, but when one considers... 549 00:49:11,017 --> 00:49:15,061 the meaning of life, it's a struggle between alternative viewpoints of life. 550 00:49:15,145 --> 00:49:17,896 Without the ability to defend one's own viewpoint... 551 00:49:17,981 --> 00:49:20,518 against other more aggressive ideologies... 552 00:49:20,609 --> 00:49:24,309 then reasonableness and moderation could quite simply disappear. 553 00:49:25,113 --> 00:49:27,650 That is why we'll always need an army. 554 00:49:27,782 --> 00:49:30,782 May God strike me down were it to be otherwise. 555 00:49:34,956 --> 00:49:36,995 Don't stand there gawping... 556 00:49:37,083 --> 00:49:39,752 like you've never seen the hand of God before! 557 00:49:39,835 --> 00:49:43,962 Now, today we're going to do marching up and down the square. 558 00:49:44,423 --> 00:49:47,922 That is, unless any of you've got anything better to do. 559 00:49:49,010 --> 00:49:50,172 Well? 560 00:49:51,346 --> 00:49:54,050 Anyone got anything they'd rather be doing... 561 00:49:54,140 --> 00:49:57,389 than marchin' up and down the square? 562 00:49:59,478 --> 00:50:01,803 Yes! Atkinson. 563 00:50:04,275 --> 00:50:08,735 What would you rather be doing, Atkinson? 564 00:50:09,196 --> 00:50:13,110 To be quite honest, Sarge, I'd rather be home with the wife and kids. 565 00:50:14,743 --> 00:50:16,285 Would you now? 566 00:50:17,036 --> 00:50:18,198 Yes, Sarge. 567 00:50:18,872 --> 00:50:20,366 Right. Off you go. 568 00:50:20,581 --> 00:50:21,695 Now. 569 00:50:22,458 --> 00:50:25,079 Everybody else happy with my little plan... 570 00:50:25,461 --> 00:50:28,130 of marching up and down the square a bit? 571 00:50:28,214 --> 00:50:29,542 Sarge? Yes? 572 00:50:29,757 --> 00:50:33,754 I've got a book I'd quite like to read. Go read your book then. Now! 573 00:50:35,053 --> 00:50:38,884 Everybody else quite content to join in... 574 00:50:39,557 --> 00:50:45,061 with my little scheme of marchin' up and down the square? 575 00:50:45,813 --> 00:50:46,892 Sarge? 576 00:50:47,482 --> 00:50:49,521 Yes, Wyclif, what is it? 577 00:50:49,692 --> 00:50:51,850 Well, I'm learning the piano. 578 00:50:53,404 --> 00:50:55,396 Learning the piano? 579 00:50:55,781 --> 00:50:56,943 Yes, Sarge. 580 00:50:57,074 --> 00:51:00,489 And I suppose you want to go practise? 581 00:51:00,994 --> 00:51:04,409 Marchin' up and down the square not good enough for you? 582 00:51:05,081 --> 00:51:07,203 - Well... - Right! Off you go! 583 00:51:07,667 --> 00:51:10,584 Now, what about the rest of you? 584 00:51:12,046 --> 00:51:15,130 Rather be at the pictures, I suppose. 585 00:51:18,385 --> 00:51:20,294 All right! Off you go! 586 00:51:24,182 --> 00:51:26,470 Bloody army. I don't know what it's coming to. 587 00:51:26,560 --> 00:51:29,726 Right. Sergeant Major marching up and down the square. 588 00:51:31,147 --> 00:51:35,014 Democracy and humanitarianism are trademarks of the British Army. 589 00:51:35,109 --> 00:51:36,188 Rubbish! 590 00:51:36,527 --> 00:51:40,524 And have stamped its triumph in the furthest-flung corners of the Empire. 591 00:51:58,006 --> 00:52:01,172 But no matter where or when there was fighting to be done... 592 00:52:01,259 --> 00:52:05,173 it has always been the calm leadership of the officer class... 593 00:52:05,262 --> 00:52:08,346 that has made the British Army what it is. 594 00:52:41,296 --> 00:52:43,087 Excuse me. 595 00:52:51,556 --> 00:52:54,805 - 'Morning, Ainsworth. - 'Morning, Pakenham. Sleep well? 596 00:52:54,934 --> 00:52:57,424 Not bad. Bitten to shreds, though. 597 00:52:57,520 --> 00:52:59,808 Must be that hole in the bloody mosquito net. 598 00:52:59,897 --> 00:53:02,470 Yes, savage little blighters, aren't they? 599 00:53:03,233 --> 00:53:04,892 - Excuse me, sir. - Yes, Chadwick? 600 00:53:04,985 --> 00:53:07,902 I'm afraid Perkins got badly bitten during the night. 601 00:53:07,988 --> 00:53:09,150 So did we. 602 00:53:09,322 --> 00:53:11,943 Yes, but I do think Doctor ought to see him. 603 00:53:12,158 --> 00:53:15,075 - Well, go and fetch him then. - Right you are, sir. 604 00:53:15,328 --> 00:53:17,653 Suppose I'd better go along. Coming, Pakenham? 605 00:53:17,747 --> 00:53:19,205 Yes, I suppose so. 606 00:53:22,251 --> 00:53:23,793 Come on, boy. 607 00:53:32,636 --> 00:53:35,173 'Morning, Perkins. 'Morning, sir. 608 00:53:35,347 --> 00:53:37,505 What's all the trouble, then? 609 00:53:37,599 --> 00:53:39,924 Bitten, sir. During the night. 610 00:53:41,644 --> 00:53:44,051 - Whole leg gone? - Yes. 611 00:53:44,897 --> 00:53:47,269 - How's it feel? - Stings a bit. 612 00:53:48,025 --> 00:53:49,934 Well, it would, wouldn't it? 613 00:53:50,235 --> 00:53:53,734 That's quite a bite you've got there. 614 00:53:54,031 --> 00:53:57,399 - Yes. A real beauty, isn't it? - Any idea how it happened? 615 00:53:57,784 --> 00:54:00,156 None whatsoever. Complete mystery to me. 616 00:54:00,245 --> 00:54:02,949 Woke up just now, one sock too many. 617 00:54:03,456 --> 00:54:06,907 - Must have a hell of a hole in your net. - We've sent for the doctor. 618 00:54:07,001 --> 00:54:09,918 - Hardly worth it, is it? - Yes. Better safe than sorry. 619 00:54:10,004 --> 00:54:11,913 Yes. Good Lord, look at this. 620 00:54:12,006 --> 00:54:14,081 By Jove! That's enormous. 621 00:54:14,216 --> 00:54:16,623 You don't think it'll come back, do you? 622 00:54:16,718 --> 00:54:18,093 - For more, you mean? - Yes. 623 00:54:18,178 --> 00:54:20,170 - We'd better get it stitched. - Right. 624 00:54:20,263 --> 00:54:21,507 Hello, Doc! 625 00:54:21,598 --> 00:54:25,547 'Morning. I came as fast as I could. Is something up? 626 00:54:25,852 --> 00:54:30,478 Yes. During the night, old Perkins got his leg bitten, sort of, off. 627 00:54:31,023 --> 00:54:33,857 Yeah. Been in the wars, have we? 628 00:54:34,485 --> 00:54:35,480 Yes. 629 00:54:35,695 --> 00:54:37,770 Any headache? Bowels all right? 630 00:54:39,031 --> 00:54:42,197 Well, let's have a look at this one leg of yours, then. 631 00:54:43,368 --> 00:54:45,443 Yes. Yes. 632 00:54:48,081 --> 00:54:51,663 - Yes, well, this is nothing to worry about. - Good. 633 00:54:51,751 --> 00:54:55,665 There's a lot of it about. Probably a virus. Keep warm, plenty of rest... 634 00:54:55,755 --> 00:54:59,538 and if you're playing football or anything, try and favour the other leg. 635 00:54:59,634 --> 00:55:00,582 Right. 636 00:55:00,676 --> 00:55:03,001 As right as rain in a couple of days. 637 00:55:03,095 --> 00:55:06,594 - Thanks for the reassurance. - Not at all. That's what I'm here for. 638 00:55:06,682 --> 00:55:09,137 Any other problems I can reassure you about? 639 00:55:09,226 --> 00:55:10,554 No, I'm fine. 640 00:55:10,644 --> 00:55:12,719 Jolly good. Well, must be off. 641 00:55:12,938 --> 00:55:16,057 So it'll just grow back again, then, will it? 642 00:55:19,986 --> 00:55:22,903 I think I'd better come clean with you about this. 643 00:55:23,155 --> 00:55:26,321 It's not a virus, I'm afraid. 644 00:55:27,326 --> 00:55:30,860 You see, a virus is what we doctors call very, very small. 645 00:55:30,954 --> 00:55:34,488 So small it could not possibly have made off with a whole leg. 646 00:55:34,666 --> 00:55:37,951 What we're looking for, this is no more than an educated guess... 647 00:55:38,044 --> 00:55:41,329 I'd like to make that clear, is some multicellular life form... 648 00:55:41,423 --> 00:55:45,752 with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long... 649 00:55:45,843 --> 00:55:48,131 and of the genus Felis horribilis. 650 00:55:48,221 --> 00:55:51,221 What we doctors, in fact, call a tiger. 651 00:55:52,224 --> 00:55:53,718 A tiger? 652 00:55:54,184 --> 00:55:55,642 A tiger? 653 00:55:59,898 --> 00:56:01,641 A tiger in Africa? 654 00:56:02,067 --> 00:56:03,810 A tiger in Africa? 655 00:56:05,987 --> 00:56:09,818 - It's probably escaped from a zoo. - Doesn't sound very likely to me. 656 00:56:10,533 --> 00:56:12,027 Sir! Sir! 657 00:56:12,160 --> 00:56:15,030 The attack's over, sir. The Zulus are retreating. 658 00:56:15,204 --> 00:56:16,318 Jolly good. 659 00:56:16,413 --> 00:56:19,864 Quite a lot of casualties, sir. C- division wiped out. Signal's gone. 660 00:56:19,958 --> 00:56:22,116 - Thirty men killed in F-section. - I see. 661 00:56:22,211 --> 00:56:24,701 I should think about 150 men altogether, sir. 662 00:56:24,796 --> 00:56:25,875 Jolly good. 663 00:56:25,964 --> 00:56:29,546 I haven't got the final figures, but there's a lot of seriously wounded... 664 00:56:29,634 --> 00:56:33,168 Yes, the thing is, Sergeant, I've got a bit of a problem here. 665 00:56:35,181 --> 00:56:37,387 One of the officers has lost a leg. 666 00:56:38,267 --> 00:56:42,015 - Oh, no, sir! - I'm afraid so. Probably a tiger. 667 00:56:42,563 --> 00:56:43,807 In Africa? 668 00:56:44,440 --> 00:56:48,104 The M.O. Says we can stitch it back on if we can find it immediately. 669 00:56:48,193 --> 00:56:52,605 - Right, sir. I'll organise a party. - It's hardly the time for that, Sergeant. 670 00:56:53,740 --> 00:56:56,906 - A search party. - Much better idea. 671 00:57:01,914 --> 00:57:03,158 Sorry about the mess. 672 00:57:03,249 --> 00:57:05,786 We'll try to clear it up by the time you get back. 673 00:57:05,876 --> 00:57:08,117 We showed 'em, right, sir? Yes. 674 00:57:08,212 --> 00:57:10,251 We got a search party. Leave that alone. 675 00:57:10,339 --> 00:57:13,458 All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn't it? 676 00:57:13,550 --> 00:57:14,498 Very good. 677 00:57:14,593 --> 00:57:17,297 - 'Morning, sir. - Nasty wound you've got there, fella. 678 00:57:17,387 --> 00:57:19,130 Thank you very much, sir. 679 00:57:20,432 --> 00:57:23,005 Come on, Private. Making up a search party. 680 00:57:24,310 --> 00:57:26,516 Better than staying home, isn't it? 681 00:57:26,646 --> 00:57:28,887 At home if you kill someone, they arrest you. 682 00:57:28,981 --> 00:57:31,471 Here, they give you a gun and show you what to do. 683 00:57:31,567 --> 00:57:35,813 I mean, I killed 15 of those buggers, sir. At home, they'd hang me. 684 00:57:36,321 --> 00:57:39,025 Here, they'll give me a fucking medal, sir. 685 00:57:55,965 --> 00:57:57,375 Sorry, sir. 686 00:57:57,967 --> 00:57:59,342 Thank you. 687 00:58:16,943 --> 00:58:18,105 Look! 688 00:58:20,404 --> 00:58:22,396 My God! It's huge! 689 00:58:32,713 --> 00:58:35,382 Don't shoot. Don't shoot. We're not a tiger. 690 00:58:36,049 --> 00:58:37,792 We were just... 691 00:58:39,135 --> 00:58:41,174 Why are you dressed as a tiger? 692 00:58:43,848 --> 00:58:47,097 - Oh, why, why, why? - Isn't it a lovely day today? 693 00:58:47,393 --> 00:58:49,136 Answer the question. 694 00:58:49,728 --> 00:58:54,519 - We were just... - Well, we're dressed like this because... 695 00:58:55,567 --> 00:58:57,025 No, that's not it. 696 00:58:57,277 --> 00:58:59,981 We did it for a laugh. Part of a spree. High spirits. 697 00:59:00,071 --> 00:59:02,312 - Simple as that. - Nothing more to it. 698 00:59:03,283 --> 00:59:06,402 Actually, we're on a mission for British intelligence. 699 00:59:06,703 --> 00:59:10,652 - There's a pro-tsarist Ashanti Chief... - No, no, no. 700 00:59:10,790 --> 00:59:13,660 - No, no, no. - No. We're doing it for an advertisement. 701 00:59:13,751 --> 00:59:16,076 That's it. Forget about the Russians. 702 00:59:16,170 --> 00:59:18,542 We're doing an advert for Tiger brand coffee. 703 00:59:18,630 --> 00:59:22,709 "Tiger brand coffee is a real treat. Even tigers prefer a cup of it to real meat." 704 00:59:22,801 --> 00:59:25,126 Now, look... All right, all right. 705 00:59:25,220 --> 00:59:28,837 We are dressed as a tiger because he has an auntie who did it in 1839. 706 00:59:28,932 --> 00:59:31,802 - This is the 50th anniversary. - We're doing it for a bet. 707 00:59:31,893 --> 00:59:35,557 - God told us to do it. - To tell the truth, we are completely mad. 708 00:59:35,730 --> 00:59:38,351 We're inmates of a Bengali psychiatric institution... 709 00:59:38,441 --> 00:59:42,652 and we escaped by making this skin out of old used cereal packets. 710 00:59:43,237 --> 00:59:45,562 It doesn't matter! What? 711 00:59:45,697 --> 00:59:48,483 It doesn't matter why they're dressed as a tiger. 712 00:59:48,575 --> 00:59:50,448 Have they got my leg? 713 00:59:51,244 --> 00:59:53,450 Good thinking. Well, have you? 714 00:59:54,205 --> 00:59:55,580 - Actually... - Yes? 715 00:59:56,165 --> 00:59:58,323 We were thinking of training as taxidermists. 716 00:59:58,418 --> 01:00:00,908 We wanted the feel from the animal's point of view. 717 01:00:01,003 --> 01:00:05,166 Quiet! Now look, we're just asking you if you've got this man's leg. 718 01:00:06,675 --> 01:00:09,296 - A wooden leg? - No, no, a proper leg. 719 01:00:09,386 --> 01:00:13,763 He was fast asleep, and someone or something came in and removed it. 720 01:00:15,016 --> 01:00:16,640 Without waking him up? 721 01:00:18,853 --> 01:00:20,975 - Yes. - I don't believe you. 722 01:00:21,230 --> 01:00:23,851 We found the tiger skin in a bicycle shop in Cairo. 723 01:00:23,941 --> 01:00:26,182 The owner wanted it taken to Dar es Salaam. 724 01:00:26,277 --> 01:00:30,356 Shut up! Now look, have you or have you not got his leg? 725 01:00:30,781 --> 01:00:32,239 - Yes. - No. 726 01:00:32,324 --> 01:00:33,782 No, no, no. 727 01:00:36,161 --> 01:00:38,533 - Why did you say yes? - I didn't. 728 01:00:38,705 --> 01:00:40,412 I'm not talking to you. 729 01:00:47,922 --> 01:00:49,748 Right. Search the thicket. 730 01:00:50,216 --> 01:00:54,295 Come on. Do we look like the sort of chaps who'd creep into a camp at night... 731 01:00:54,386 --> 01:00:57,754 steal into someone's tent, anaesthetise them, tissue-type 'em... 732 01:00:57,848 --> 01:01:00,255 amputate a leg and run away with it? 733 01:01:00,350 --> 01:01:01,844 Search the thicket. 734 01:01:02,227 --> 01:01:04,552 Leg! You're looking for a leg! 735 01:01:04,855 --> 01:01:07,559 Actually, I think there is one in there somewhere. 736 01:01:07,649 --> 01:01:10,815 Someone must've abandoned it here, knowing you'd come after it. 737 01:01:10,902 --> 01:01:14,353 We stumbled across it, actually. They'll be miles away by now. 738 01:01:14,447 --> 01:01:17,447 I expect we'll have to take all the blame as usual. 739 01:01:18,034 --> 01:01:22,113 Hello, good evening and welcome to The Middle of the Film. 740 01:01:29,085 --> 01:01:31,658 Hello, and welcome to The Middle of the Film... 741 01:01:31,755 --> 01:01:34,424 the moment where we take a break to invite you... 742 01:01:34,507 --> 01:01:38,374 to join us, the filmmakers, in Find the Fish. 743 01:01:39,220 --> 01:01:41,924 We're going to show you a scene from another film... 744 01:01:42,014 --> 01:01:44,421 and ask you to guess where the fish is. 745 01:01:44,517 --> 01:01:47,303 But if you think you know, don't keep it to yourselves. 746 01:01:47,394 --> 01:01:49,766 Yell out so that all the cinema can hear you. 747 01:01:49,855 --> 01:01:52,939 So here we are with Find the Fish. 748 01:02:02,575 --> 01:02:05,741 I wonder where that fish has gone. 749 01:02:06,579 --> 01:02:08,370 You did love it so. 750 01:02:08,456 --> 01:02:10,993 You looked after it like a son. 751 01:02:11,709 --> 01:02:15,872 And it went wherever I did go. 752 01:02:16,129 --> 01:02:19,331 - Is it in the cupboard? - Yes! 753 01:02:19,716 --> 01:02:23,843 Wouldn't you like to know? It was a lovely little fish. 754 01:02:24,262 --> 01:02:28,923 And it went wherever I did go. 755 01:02:29,350 --> 01:02:33,098 It's behind the sofa! Where can that fish be? 756 01:02:33,938 --> 01:02:36,226 Have you thought of the bureau? 757 01:02:36,315 --> 01:02:39,066 It is a most elusive fish. 758 01:02:39,193 --> 01:02:43,107 And it went wherever I did go. 759 01:02:44,823 --> 01:02:47,313 Fishy, fishy, fishy, fish. 760 01:02:47,867 --> 01:02:52,078 Fish, fish, fish... 761 01:02:54,332 --> 01:02:57,166 Fishy, fishy, fishy, fish! 762 01:02:57,460 --> 01:03:01,706 That went wherever I did go. 763 01:03:01,797 --> 01:03:04,833 Look up his trunk! His trousers! 764 01:03:05,217 --> 01:03:07,339 That was terrific! Great! Yeah! 765 01:03:07,719 --> 01:03:10,174 Best bit so far. Fantastic! 766 01:03:11,306 --> 01:03:13,464 Really risky, yeah. 767 01:03:17,270 --> 01:03:20,769 They haven't said much about the meaning of life so far, have they? 768 01:03:20,856 --> 01:03:23,228 It's been building up to it. Has it? 769 01:03:23,317 --> 01:03:25,689 Yeah, I expect they'll get onto it now. 770 01:03:26,487 --> 01:03:31,065 Personally, I doubt they're going to say anything about the meaning of life at all. 771 01:03:31,199 --> 01:03:33,950 They've gotta say something. They're bound to. 772 01:03:34,035 --> 01:03:35,197 Yeah. 773 01:03:39,040 --> 01:03:42,325 Wonder what the next bit will be. Caption, I expect. 774 01:03:42,418 --> 01:03:44,493 About the next stage of life, you mean? Here we go. 775 01:03:54,680 --> 01:03:57,005 That's much better. Thank you, honey. 776 01:03:57,099 --> 01:03:58,379 You're welcome. 777 01:04:00,060 --> 01:04:03,393 It was all sort of misty before. That's fine. 778 01:04:03,855 --> 01:04:07,354 - Hey! How are you? - We're just fine. 779 01:04:07,442 --> 01:04:09,767 What kind of food would you like this evening? 780 01:04:09,861 --> 01:04:12,019 We sort of like pineapple. 781 01:04:12,113 --> 01:04:14,070 Yeah, we love pineapple. 782 01:04:14,240 --> 01:04:17,157 Yeah, anything with pineapple in it is great for us. 783 01:04:17,284 --> 01:04:19,609 How about the Dungeon Room? 784 01:04:20,495 --> 01:04:23,365 - That sounds fine. - Sure is. It's real Hawaiian food... 785 01:04:23,457 --> 01:04:26,991 served in an authentic medieval English dungeon atmosphere. 786 01:04:43,267 --> 01:04:44,642 Isn't this nice? 787 01:04:45,727 --> 01:04:47,007 Why not. 788 01:04:48,271 --> 01:04:49,813 Take a little Kodak. 789 01:04:50,023 --> 01:04:52,098 Thank you. Thank you very much. 790 01:05:05,704 --> 01:05:08,740 Good evening. Would you care for something to talk about? 791 01:05:08,832 --> 01:05:13,125 - That would be wonderful. - Our special tonight is minorities. 792 01:05:13,211 --> 01:05:15,499 That sounds real interesting. 793 01:05:15,880 --> 01:05:18,038 What's this conversation here? 794 01:05:18,133 --> 01:05:21,667 That's football. You can talk about the Steelers-Bears game Saturday... 795 01:05:21,761 --> 01:05:24,714 or you could reminisce about really great World Series. 796 01:05:24,805 --> 01:05:26,002 No. 797 01:05:26,098 --> 01:05:29,513 - What is this one here? - That's philosophy. 798 01:05:29,977 --> 01:05:31,352 Is that a sport? 799 01:05:32,146 --> 01:05:35,977 No, it's more of an attempt to construct a viable hypothesis... 800 01:05:36,108 --> 01:05:38,065 to explain the meaning of life. 801 01:05:38,443 --> 01:05:40,601 What was that? What's he saying? 802 01:05:41,071 --> 01:05:42,648 That sounds wonderful. 803 01:05:43,072 --> 01:05:46,405 Would you like to talk about the meaning of life, darling? 804 01:05:46,534 --> 01:05:47,992 Sure. Why not? 805 01:05:48,077 --> 01:05:50,034 - Philosophy for two? - Right. 806 01:05:50,371 --> 01:05:52,162 - Room? - 259. 807 01:05:52,248 --> 01:05:53,955 259. 808 01:05:56,001 --> 01:05:57,245 How do we... 809 01:05:57,503 --> 01:05:59,744 You folks want me to start you off? 810 01:05:59,963 --> 01:06:01,207 We'd appreciate that. 811 01:06:01,298 --> 01:06:02,329 Okay! 812 01:06:04,259 --> 01:06:07,627 Look. Have you ever wondered just why you're here? 813 01:06:09,597 --> 01:06:12,882 We went to Miami last year and California the year before... 814 01:06:12,975 --> 01:06:16,592 No, no, no. I mean, why we're here, on this planet. 815 01:06:20,107 --> 01:06:21,102 No. 816 01:06:21,358 --> 01:06:25,402 Right. You ever wanted to know what it's all about? 817 01:06:25,779 --> 01:06:26,941 Nope. 818 01:06:27,489 --> 01:06:28,603 Righty-ho! 819 01:06:28,907 --> 01:06:33,200 See, throughout history, there have been certain men and women... 820 01:06:33,328 --> 01:06:37,372 who've tried to find the solution to the mysteries of existence. 821 01:06:37,957 --> 01:06:41,206 - Great! - And we call these guys philosophers. 822 01:06:41,377 --> 01:06:43,784 - And that's what we're talking about. - Right! 823 01:06:43,879 --> 01:06:45,159 That's neat. 824 01:06:45,256 --> 01:06:49,751 You look like you're getting the idea, so I'll give you these conversation cards. 825 01:06:49,843 --> 01:06:54,385 They'll tell you a little about philosophical method, names of famous philosophers. 826 01:06:54,472 --> 01:06:55,669 There you are. 827 01:06:55,765 --> 01:06:58,931 - Have a nice conversation. - Thank you very much. 828 01:06:59,143 --> 01:07:02,143 - He's cute. - Yeah, real understanding. 829 01:07:03,481 --> 01:07:06,481 I never knew Schopenhauer was a philosopher. 830 01:07:07,985 --> 01:07:11,567 Yeah. He's the one that begins with an "S." 831 01:07:18,495 --> 01:07:20,072 Like Nietzsche. 832 01:07:22,165 --> 01:07:24,371 Does "Nietzsche" begin with an "S"? 833 01:07:25,960 --> 01:07:28,285 There's an "S" in "Nietzsche." 834 01:07:30,298 --> 01:07:32,337 Yes, there is. 835 01:07:33,509 --> 01:07:35,999 Do all philosophers have an "S" in them? 836 01:07:36,178 --> 01:07:38,550 Yeah. I think most of them do. 837 01:07:40,807 --> 01:07:43,891 Does that mean Salena Jones is a philosopher? 838 01:07:44,144 --> 01:07:45,341 Yeah! Right! 839 01:07:45,437 --> 01:07:48,971 She could be. She sings about the meaning of life. 840 01:07:49,357 --> 01:07:50,981 Yeah. That's right. 841 01:07:51,734 --> 01:07:54,022 But I don't think she writes her own material. 842 01:07:54,111 --> 01:07:55,190 No. 843 01:07:55,571 --> 01:07:58,240 Maybe Schopenhauer writes her material. 844 01:07:58,657 --> 01:08:01,361 No. Burt Bacharach writes it. 845 01:08:02,411 --> 01:08:04,617 There's no "S" in "Burt Bacharach." 846 01:08:05,038 --> 01:08:06,781 Or in "Hal David." 847 01:08:07,833 --> 01:08:09,291 Who's Hal David? 848 01:08:09,709 --> 01:08:12,745 He writes the lyrics. Burt just writes the tunes. 849 01:08:12,879 --> 01:08:16,461 Only now, he's married to Carole Bayer Sager. 850 01:08:19,844 --> 01:08:22,595 Waiter? This conversation isn't very good. 851 01:08:22,680 --> 01:08:24,257 I'm sorry, sir. 852 01:08:25,432 --> 01:08:27,922 We do have one today that's not on the menu. 853 01:08:28,018 --> 01:08:32,145 It's sort of a specialty of the house, you know? Live organ transplants. 854 01:08:32,898 --> 01:08:35,186 Live organ transplants? What's that? 855 01:08:45,326 --> 01:08:47,698 Don't worry, dear. I'll get it. 856 01:08:54,710 --> 01:08:57,414 Yes? Hello. Can we have your liver? 857 01:08:58,338 --> 01:09:00,377 What? Your liver. 858 01:09:01,216 --> 01:09:04,667 It's a large glandular organ in your abdomen. 859 01:09:06,262 --> 01:09:08,883 You know, it's reddish-brown, sort of... 860 01:09:08,973 --> 01:09:12,922 Yeah, yeah, I know what it is, but I'm using it. 861 01:09:15,396 --> 01:09:18,432 Come on, sir. Don't muck us about. 862 01:09:20,275 --> 01:09:21,437 Hello! 863 01:09:23,195 --> 01:09:25,732 - What's this, then? - A liver donor's card. 864 01:09:25,822 --> 01:09:28,194 - Need we say more? - No. 865 01:09:28,283 --> 01:09:31,983 Listen, I can't give it you now. It says, "in the event of death." 866 01:09:32,078 --> 01:09:33,157 My God! 867 01:09:33,246 --> 01:09:36,910 No one has ever had their liver taken out by us and survived. 868 01:09:36,999 --> 01:09:39,703 Just lie there, sir. It won't take a minute. 869 01:09:53,890 --> 01:09:55,467 Here. What's going on? 870 01:09:55,558 --> 01:09:57,930 He's donating his liver, madam. 871 01:09:58,644 --> 01:10:01,810 Is this because he took out one of those silly cards? 872 01:10:01,939 --> 01:10:04,560 - That's right, madam. - Typical of him. 873 01:10:05,109 --> 01:10:08,477 He goes down to the public library, sees a few signs up... 874 01:10:08,737 --> 01:10:11,523 comes home all full of good intentions. 875 01:10:11,948 --> 01:10:15,779 He gives blood, does cold research, all that sort of thing. 876 01:10:19,706 --> 01:10:22,410 What do you do with them all, anyway? 877 01:10:22,667 --> 01:10:24,742 They all go to saving lives, madam. 878 01:10:24,835 --> 01:10:26,329 That's what he used to say. 879 01:10:26,420 --> 01:10:29,586 "It's all for the good of the country," he used to say. 880 01:10:30,549 --> 01:10:33,466 Do you think it's all for the good of the country? 881 01:10:33,969 --> 01:10:36,506 Do you think it's all for the good of the country? 882 01:10:36,596 --> 01:10:40,593 I wouldn't know about that, madam. We're just doing our jobs, you know? 883 01:10:41,935 --> 01:10:44,260 You're not doctors, then? 884 01:10:45,521 --> 01:10:46,801 Blimey, no. 885 01:10:48,566 --> 01:10:51,934 Mum, Dad, I'm off out now. I'll see you about 7:00? 886 01:10:52,278 --> 01:10:55,029 Right, son. Look after yourself. 887 01:10:59,868 --> 01:11:02,738 You fancy a cup of tea? 888 01:11:04,164 --> 01:11:06,536 That'd be very nice. Thank you. 889 01:11:07,208 --> 01:11:09,877 Thank you very much, madam. 890 01:11:11,713 --> 01:11:12,875 I thought she'd never ask. 891 01:11:17,927 --> 01:11:20,713 You do realise he has to be... 892 01:11:21,847 --> 01:11:24,764 dead by the terms of the card... 893 01:11:25,350 --> 01:11:27,223 before he donates his liver. 894 01:11:27,310 --> 01:11:31,259 I told him that, but he never listens to me, silly man. 895 01:11:31,398 --> 01:11:33,189 I mean, I was wonderin'... 896 01:11:34,317 --> 01:11:36,986 what you was thinkin' of doin' after that. 897 01:11:37,111 --> 01:11:39,780 I mean will you stay on your own? 898 01:11:40,156 --> 01:11:44,200 Or is there, well, someone else, sort of... 899 01:11:46,370 --> 01:11:47,947 on the horizon? 900 01:11:48,038 --> 01:11:51,453 I'm too old for that sort of thing. I'm past my prime. 901 01:11:51,541 --> 01:11:54,660 Not at all. Very attractive woman. 902 01:11:55,503 --> 01:11:59,452 Well, I'm certainly not thinking of getting hitched up again. 903 01:12:00,508 --> 01:12:02,465 - Sure? - Sure. 904 01:12:10,726 --> 01:12:12,599 Can we have your liver then? 905 01:12:12,686 --> 01:12:14,429 I would be scared. 906 01:12:14,605 --> 01:12:15,719 All right. 907 01:12:17,399 --> 01:12:18,893 I'll tell you what. 908 01:12:19,734 --> 01:12:21,311 Listen to this. 909 01:12:22,612 --> 01:12:25,363 Whenever life gets you down, Mrs. Brown 910 01:12:25,698 --> 01:12:28,568 And things seem hard or tough 911 01:12:29,160 --> 01:12:33,323 And people are stupid, obnoxious or daft 912 01:12:34,248 --> 01:12:39,242 And you feel that you've had quite enough 913 01:12:42,964 --> 01:12:49,132 Just remember that you're standing on a planet that's evolving 914 01:12:49,262 --> 01:12:52,013 And revolving at 900 miles an hour 915 01:12:52,932 --> 01:12:56,929 It's orbiting at 19 miles a second So it's reckoned 916 01:12:57,061 --> 01:12:59,978 A sun that is the source of all our power 917 01:13:01,023 --> 01:13:04,771 The sun and you and me And all the stars that we can see 918 01:13:04,943 --> 01:13:08,027 Are moving at a million miles a day 919 01:13:08,864 --> 01:13:12,528 In an outer spiral arm at 40,000 miles an hour 920 01:13:13,076 --> 01:13:15,946 Of the galaxy we call the Milky Way 921 01:13:25,004 --> 01:13:28,538 Our galaxy itself contains 100 billion stars 922 01:13:28,840 --> 01:13:32,089 It's a 100,000 light years side to side 923 01:13:32,969 --> 01:13:36,218 It bulges in the middle 16,000 light years thick 924 01:13:36,639 --> 01:13:39,805 But out by us, it's just 3,000 light years wide 925 01:13:40,893 --> 01:13:44,344 We're 30,000 light years from galactic central point 926 01:13:44,563 --> 01:13:47,480 We go round every 200 million years 927 01:13:48,651 --> 01:13:52,233 And our galaxy is only one of millions of billions 928 01:13:52,404 --> 01:13:55,855 In this amazing and expanding universe 929 01:14:28,521 --> 01:14:32,221 The universe itself keeps on expanding and expanding 930 01:14:32,358 --> 01:14:35,275 In all of the directions it can whizz 931 01:14:36,278 --> 01:14:40,227 As fast as it can go The speed of light you know 932 01:14:40,324 --> 01:14:43,823 Twelve million miles a minute and that's the fastest speed there is 933 01:14:43,911 --> 01:14:47,990 So remember when you're feeling very small and insecure 934 01:14:48,206 --> 01:14:51,574 How amazingly unlikely is your birth 935 01:14:52,418 --> 01:14:56,035 And pray that there's intelligent life somewhere up in space 936 01:14:56,130 --> 01:14:59,130 'Cause there's bugger all down here on earth 937 01:15:04,388 --> 01:15:06,961 Makes you feel so insignificant, doesn't it? 938 01:15:07,057 --> 01:15:08,800 Yeah. 939 01:15:11,311 --> 01:15:13,268 Can we have your liver, then? 940 01:15:14,105 --> 01:15:15,812 - Yeah, all right. You talked me into it. - Eric! 941 01:15:26,033 --> 01:15:28,867 Which brings us, once again, to the urgent realization... 942 01:15:28,953 --> 01:15:32,119 of just how much there is still left to own. 943 01:15:33,280 --> 01:15:38,155 Item 6 on the agenda: "The Meaning of Life." 944 01:15:40,578 --> 01:15:42,985 Now, Harry, you've had some thoughts on this. 945 01:15:43,080 --> 01:15:46,495 I've had a team working on this over the past few weeks. 946 01:15:46,584 --> 01:15:50,961 What we've come up with can be reduced to two fundamental concepts. 947 01:15:51,672 --> 01:15:54,423 One: People are not wearing enough hats. 948 01:15:55,217 --> 01:15:57,542 Two: Matter is energy. 949 01:15:58,094 --> 01:16:02,589 In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive. 950 01:16:03,474 --> 01:16:08,052 Some energies have a spiritual source which act upon a person's soul. 951 01:16:08,729 --> 01:16:12,596 However, this soul does not exist ab initio... 952 01:16:12,775 --> 01:16:15,147 as orthodox Christianity teaches. 953 01:16:15,444 --> 01:16:20,604 It has to be brought into existence by a process of guided self-observation. 954 01:16:21,783 --> 01:16:25,317 However, this is rarely achieved owing to man's unique ability... 955 01:16:25,411 --> 01:16:29,823 to be distracted from spiritual matters by everyday trivia. 956 01:16:33,753 --> 01:16:36,125 What was that about hats again? 957 01:16:37,631 --> 01:16:39,670 People aren't wearing enough. 958 01:16:39,758 --> 01:16:41,133 Is this true? 959 01:16:41,343 --> 01:16:45,091 Certainly. Hat sales have increased, but not pari passu as our research... 960 01:16:45,180 --> 01:16:47,635 When you say "enough," enough for what purpose? 961 01:16:47,724 --> 01:16:50,393 Can I just ask, with reference to your second point... 962 01:16:50,477 --> 01:16:54,604 when you say souls don't develop because people become distracted... 963 01:16:57,191 --> 01:16:59,895 Has anyone noticed that building there before? 964 01:17:02,446 --> 01:17:03,477 What? 965 01:17:03,656 --> 01:17:04,770 Good Lord! 966 01:17:25,176 --> 01:17:26,338 Good Lord! 967 01:17:27,136 --> 01:17:29,970 The Crimson Permanent Assurance! 968 01:17:32,474 --> 01:17:35,723 We interrupt to apologise for this unwarranted attack... 969 01:17:35,811 --> 01:17:37,388 by the supporting feature. 970 01:17:37,479 --> 01:17:40,230 Luckily, we have been prepared for this eventuality... 971 01:17:40,315 --> 01:17:42,640 and are now taking steps to remedy it. 972 01:17:43,151 --> 01:17:44,182 Thank you. 973 01:17:51,283 --> 01:17:55,612 Good evening. Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean. 974 01:17:55,704 --> 01:17:58,408 Isn't it awfully nice to have a penis 975 01:17:58,749 --> 01:18:01,619 Isn't it frightfully good to have a dong 976 01:18:01,835 --> 01:18:04,954 It's swell to have a stiffy It's divine to own a dick 977 01:18:05,046 --> 01:18:08,497 From the tiniest little tadger to the world's biggest prick 978 01:18:08,591 --> 01:18:11,675 So three cheers for your willy or John Thomas 979 01:18:12,136 --> 01:18:14,887 Hooray for your one-eyed trouser snake 980 01:18:15,222 --> 01:18:18,721 Your piece of pork, your wife's best friend your percy or your cock 981 01:18:18,809 --> 01:18:22,391 You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock 982 01:18:22,479 --> 01:18:25,764 But don't take it out in public or they will stick you in the dock 983 01:18:25,857 --> 01:18:29,356 And you won't come back Thank you very much. 984 01:18:31,905 --> 01:18:35,404 - What a frightfully witty song. - Terribly clever. 985 01:18:38,911 --> 01:18:40,820 - Jolly good. - Marvelous. 986 01:18:48,545 --> 01:18:50,786 Oh, shit! It's Mr. Creosote! 987 01:19:09,815 --> 01:19:13,266 - Good afternoon, sir, and how are we today? - Better. 988 01:19:13,402 --> 01:19:16,319 - Better? - Better get a bucket. I'm gonna throw up. 989 01:19:16,404 --> 01:19:18,479 Gaston? A bucket for monsieur. 990 01:19:23,244 --> 01:19:25,236 There we are, monsieur. 991 01:19:40,177 --> 01:19:42,465 - Merci, Gaston. - I haven't finished. 992 01:19:43,388 --> 01:19:46,507 Pardon! Gaston? A thousand pardons, monsieur. 993 01:19:46,599 --> 01:19:50,976 Now, this afternoon, we have monsieur's favourite: The jugged hare. 994 01:19:51,062 --> 01:19:55,688 The hare is very high, and the sauce is very rich... 995 01:19:55,900 --> 01:20:00,857 with truffles, anchovies, Grand Marnier, bacon and cream. 996 01:20:00,946 --> 01:20:02,356 Thank you, Gaston. 997 01:20:02,531 --> 01:20:04,190 There's still more. 998 01:20:04,282 --> 01:20:05,610 Allow me. 999 01:20:07,577 --> 01:20:09,403 A new bucket for monsieur. 1000 01:20:13,041 --> 01:20:14,748 And the cleaning woman. 1001 01:20:17,670 --> 01:20:20,836 Et maintenant, would monsieur care for an ap�ritif... 1002 01:20:20,965 --> 01:20:23,634 or would he prefer to order straight away? 1003 01:20:24,551 --> 01:20:28,382 Today, we have for appetizers... Excuse me. 1004 01:20:30,432 --> 01:20:35,592 Moules marini�res, p�t� de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine... 1005 01:20:35,687 --> 01:20:37,893 tarte de poireaux, that's leek tart... 1006 01:20:37,981 --> 01:20:41,681 frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. 1007 01:20:41,817 --> 01:20:45,814 C'est-�-dire, little quails' eggs on a bed of pur�ed mushrooms. 1008 01:20:45,905 --> 01:20:47,897 It's very delicate, very succulent. 1009 01:20:47,990 --> 01:20:49,448 I'll have the lot. 1010 01:20:50,701 --> 01:20:52,444 A wise choice, monsieur. 1011 01:20:52,828 --> 01:20:57,074 And now, how would you like it served? All mixed up together in a bucket? 1012 01:20:57,165 --> 01:20:59,287 Yeah. With the eggs on top. 1013 01:20:59,417 --> 01:21:03,331 - But of course. Avec des oeufs frits. - Don't skimp on the p�t�. 1014 01:21:03,421 --> 01:21:06,872 I assure you. Just because it's mixed up with all the other things... 1015 01:21:06,966 --> 01:21:09,587 we wouldn't give you less than the full amount. 1016 01:21:09,677 --> 01:21:13,591 In fact, I will personally make sure you have a double helping. 1017 01:21:14,139 --> 01:21:17,009 Maintenant, quelque chose � boire. Something to drink? 1018 01:21:17,100 --> 01:21:20,433 Yeah, I'll have six bottles of Ch�teau Latour '45. 1019 01:21:21,354 --> 01:21:23,512 And a double jeroboam of champagne. 1020 01:21:23,690 --> 01:21:25,978 Bon. And the usual brown ales? 1021 01:21:26,317 --> 01:21:30,361 Yeah. No, wait a minute. I think I could only manage six crates today. 1022 01:21:30,738 --> 01:21:33,987 I hope monsieur was not overdoing it last night. 1023 01:21:34,575 --> 01:21:36,947 - Shut up! - D'accord. 1024 01:21:37,620 --> 01:21:40,371 The new bucket and the cleaning woman. 1025 01:21:47,003 --> 01:21:50,667 - Is there something wrong with the food? - No, the food was excellent. 1026 01:21:50,757 --> 01:21:54,125 - You're not happy with the service? - No, no complaints. 1027 01:21:54,469 --> 01:21:58,051 It's just that we have to go. I'm having rather a heavy period. 1028 01:21:59,473 --> 01:22:02,046 And we have a train to catch. 1029 01:22:02,184 --> 01:22:05,386 Yes, of course. We have a train to catch. 1030 01:22:05,646 --> 01:22:08,765 And I don't want to start bleeding all over the seats. 1031 01:22:09,399 --> 01:22:11,936 - Madam? - Perhaps we should be going? 1032 01:22:13,945 --> 01:22:18,072 Very well, monsieur. Thank you so much. So nice to see you. 1033 01:22:19,075 --> 01:22:21,612 I hope very much we will see you again very soon. 1034 01:22:21,702 --> 01:22:23,244 Au revoir, messieurs. 1035 01:22:24,038 --> 01:22:27,204 Oh, dear. I have trodden in monsieur's bucket. 1036 01:22:31,169 --> 01:22:33,410 Another bucket for monsieur! 1037 01:22:35,423 --> 01:22:37,415 And perhaps a hose. 1038 01:22:41,012 --> 01:22:43,798 Oh, Max. Really! 1039 01:22:59,571 --> 01:23:02,690 Finally, monsieur, a wafer-thin mint. 1040 01:23:03,283 --> 01:23:06,449 Sir, it's only a tiny, little thin one. 1041 01:23:06,995 --> 01:23:09,912 - No, fuck off. I'm full. - Sir. 1042 01:23:12,208 --> 01:23:14,081 It's only wafer thin. 1043 01:23:15,211 --> 01:23:19,042 I couldn't eat another thing. I'm absolutely stuffed. 1044 01:23:19,381 --> 01:23:20,625 Bugger off. 1045 01:23:20,924 --> 01:23:23,461 Sir, just one. Just one. 1046 01:23:26,388 --> 01:23:30,599 - All right. Just one. - Just the one, monsieur. 1047 01:23:31,643 --> 01:23:33,053 Voil�. 1048 01:23:37,898 --> 01:23:39,356 Bon app�tit. 1049 01:24:22,273 --> 01:24:25,190 Thank you, monsieur, and now, here's your cheque. 1050 01:24:58,140 --> 01:25:01,555 You know, Maria, I sometimes wonder if we'll... 1051 01:25:02,561 --> 01:25:05,230 ever discover the meaning of it all... 1052 01:25:05,522 --> 01:25:07,929 working in a place like this. 1053 01:25:08,024 --> 01:25:11,938 Well, I've worked in worse places, philosophically speaking. 1054 01:25:12,028 --> 01:25:13,225 Really, Maria? 1055 01:25:13,321 --> 01:25:14,435 Yes. 1056 01:25:15,239 --> 01:25:18,156 I used to work in the Acad�mie fran�aise. 1057 01:25:18,701 --> 01:25:20,942 But it didn't do me any good at all. 1058 01:25:21,287 --> 01:25:25,747 I once worked in the library in the Prado in Madrid... 1059 01:25:26,291 --> 01:25:29,375 but it didn't teach me nothin', I recall. 1060 01:25:29,961 --> 01:25:34,622 And the Library of Congress you'd have thought would hold some key... 1061 01:25:35,049 --> 01:25:38,880 but it didn't, and neither did the Bodleian Library. 1062 01:25:39,720 --> 01:25:43,764 In the British Museum, I hoped to find some clue. 1063 01:25:44,391 --> 01:25:48,851 I worked there from 9:00 till 6:00, read every volume through... 1064 01:25:49,646 --> 01:25:53,643 but it didn't teach me nothing about life's mystery. 1065 01:25:54,276 --> 01:25:58,522 I just kept getting older, and it got more difficult to see. 1066 01:25:58,822 --> 01:26:03,234 Till eventually, me eyes went, and me arthritis got bad. 1067 01:26:03,743 --> 01:26:06,529 So now, I'm cleaning up in here. 1068 01:26:07,997 --> 01:26:10,238 But I can't be really sad... 1069 01:26:10,457 --> 01:26:13,872 'cause you see, I feel that life's a game. 1070 01:26:14,336 --> 01:26:16,957 You sometimes win or lose... 1071 01:26:17,255 --> 01:26:20,125 and though I may be down right now... 1072 01:26:20,300 --> 01:26:23,300 at least I don't work for Jews. 1073 01:26:28,182 --> 01:26:29,462 I'm so sorry. 1074 01:26:29,725 --> 01:26:33,852 I had no idea we had a racist working here. 1075 01:26:33,979 --> 01:26:37,976 I apologise most sincerely. I mean... 1076 01:26:39,943 --> 01:26:42,729 Where are you going? No, I can explain. 1077 01:26:47,283 --> 01:26:48,445 As for me... 1078 01:26:49,661 --> 01:26:53,325 if you want to know what I think, I'll show you something. 1079 01:26:55,875 --> 01:26:58,875 Come with me. I was saying that... 1080 01:27:00,129 --> 01:27:01,671 Hello? Come on. 1081 01:27:02,464 --> 01:27:03,661 Hello? 1082 01:27:07,886 --> 01:27:09,261 This way. 1083 01:27:13,767 --> 01:27:15,474 Come on. Don't be shy. 1084 01:27:16,811 --> 01:27:18,969 Mind the stairs, all right? 1085 01:27:23,526 --> 01:27:25,648 I think this will help explain. 1086 01:27:33,035 --> 01:27:34,529 Come along. 1087 01:27:37,914 --> 01:27:39,028 Over here. 1088 01:27:50,467 --> 01:27:52,210 Come on. Come on. 1089 01:27:56,932 --> 01:27:58,260 This way. 1090 01:28:02,062 --> 01:28:03,342 Come on. 1091 01:28:07,442 --> 01:28:08,770 This way. 1092 01:28:10,778 --> 01:28:12,188 Stay by me? 1093 01:28:15,407 --> 01:28:17,114 Nearly there now. 1094 01:28:27,085 --> 01:28:28,579 You see that? 1095 01:28:31,339 --> 01:28:33,378 That's where I was born. 1096 01:28:35,676 --> 01:28:37,917 You know, one day... 1097 01:28:38,471 --> 01:28:41,637 my mother put me on her knee and she said to me: 1098 01:28:43,142 --> 01:28:44,849 "Gaston, my son. 1099 01:28:45,686 --> 01:28:48,639 "The world is a beautiful place. 1100 01:28:49,773 --> 01:28:53,556 "You must go into it and love everyone. 1101 01:28:55,361 --> 01:28:57,519 "Try to make everyone happy... 1102 01:28:58,531 --> 01:29:03,026 "and bring peace and contentment everywhere you go." 1103 01:29:04,537 --> 01:29:06,410 So I became a waiter. 1104 01:29:15,130 --> 01:29:18,913 It's not much of a philosophy, I know. 1105 01:29:23,054 --> 01:29:26,837 Fuck you. I can live my own life in my own way if I want to. 1106 01:29:28,059 --> 01:29:29,387 Fuck off. 1107 01:29:31,603 --> 01:29:33,346 Don't come followin' me! 1108 01:30:10,306 --> 01:30:12,263 This man is about to die. 1109 01:30:12,767 --> 01:30:15,518 In a few moments now, he will be killed... 1110 01:30:15,811 --> 01:30:18,515 for Arthur Jarrett is a convicted criminal... 1111 01:30:18,606 --> 01:30:22,852 who has been allowed to choose the manner of his own execution. 1112 01:30:26,488 --> 01:30:27,768 There he is! 1113 01:30:42,545 --> 01:30:47,087 "Arthur Charles Herbert Runcie MacAdam Jarrett... 1114 01:30:48,175 --> 01:30:51,958 "you have been convicted by 12 good persons, and true... 1115 01:30:52,262 --> 01:30:56,888 "of the crime of first-degree making of gratuitous sexist jokes... 1116 01:30:57,308 --> 01:30:59,015 "in a moving picture." 1117 01:31:36,679 --> 01:31:39,430 "Ashes to ashes, dust to dust." 1118 01:31:43,894 --> 01:31:46,930 It's no good. I just can't go on. 1119 01:31:47,856 --> 01:31:49,682 I'm no good anymore. 1120 01:31:50,692 --> 01:31:52,565 I want to end it all! 1121 01:31:53,319 --> 01:31:55,394 Good-bye! Good-bye! 1122 01:32:04,454 --> 01:32:05,864 Oh, my God! 1123 01:32:06,707 --> 01:32:08,165 Oh, no! 1124 01:32:09,292 --> 01:32:12,541 What'll I do? I can't live without him! 1125 01:32:18,593 --> 01:32:20,965 Mummy! Mum, where are you? 1126 01:32:21,053 --> 01:32:23,923 Daddy? Mummy? 1127 01:32:24,098 --> 01:32:25,129 Mummy? 1128 01:33:32,036 --> 01:33:33,067 Yes? 1129 01:33:35,081 --> 01:33:36,872 Is it about the hedge? 1130 01:33:39,668 --> 01:33:43,250 I'm awfully sorry, but... I am the Grim Reaper. 1131 01:33:43,338 --> 01:33:44,452 Who? 1132 01:33:44,548 --> 01:33:47,217 The Grim Reaper. Yes, I see. 1133 01:33:47,634 --> 01:33:49,875 I am death. 1134 01:33:50,637 --> 01:33:53,886 Well, we have some people from America for dinner tonight... 1135 01:33:53,973 --> 01:33:56,546 Who is it, darling? A Mr. Death or something. 1136 01:33:56,642 --> 01:33:59,975 He's come about the reaping? I don't think we need any now. 1137 01:34:00,062 --> 01:34:03,181 Hello. Don't leave him hanging around outside. Ask him in. 1138 01:34:03,274 --> 01:34:06,891 - I don't think it's quite the moment. - Do come in. Come and have a drink. 1139 01:34:06,985 --> 01:34:08,479 Do. Come on. 1140 01:34:12,157 --> 01:34:14,778 It's one of the little men from the village. 1141 01:34:15,410 --> 01:34:17,236 Do come in. Please. 1142 01:34:18,037 --> 01:34:21,156 This is Howard Katzenberg from Philadelphia. 1143 01:34:21,499 --> 01:34:23,989 - And his wife, Debbie. - Hello there. 1144 01:34:24,752 --> 01:34:27,836 And these are the Portland-Smythes, Jeremy and Fiona. 1145 01:34:27,922 --> 01:34:28,917 Good evening. 1146 01:34:29,006 --> 01:34:30,583 This is Mr. Death. 1147 01:34:38,223 --> 01:34:40,974 Well, do get Mr. Death a drink. Yes. 1148 01:34:42,060 --> 01:34:43,969 Mr. Death is a reaper. 1149 01:34:44,562 --> 01:34:47,515 The Grim Reaper. 1150 01:34:48,024 --> 01:34:50,182 Hardly surprising in this weather. 1151 01:34:52,903 --> 01:34:55,572 So you still reap around here, do you, Mr. Death? 1152 01:34:55,656 --> 01:34:59,735 I am the Grim Reaper. 1153 01:35:00,494 --> 01:35:03,696 That's about all he says. There's your drink, Mr. Death. 1154 01:35:03,872 --> 01:35:05,069 Do sit down. 1155 01:35:05,165 --> 01:35:09,209 We were just talking about some of the awful problems facing the third... 1156 01:35:13,214 --> 01:35:16,914 Would you prefer white? I'm afraid we don't have any beer. 1157 01:35:17,176 --> 01:35:19,049 The Stilton's awfully good. 1158 01:35:19,929 --> 01:35:25,171 I am not of this world. 1159 01:35:28,061 --> 01:35:29,223 Good Lord. 1160 01:35:29,938 --> 01:35:32,689 I am death. 1161 01:35:36,903 --> 01:35:38,278 Isn't that extraordinary? 1162 01:35:38,362 --> 01:35:40,734 We were talking about death five minutes ago. 1163 01:35:40,823 --> 01:35:44,772 Yes, we were. You know, whether death is really the end... 1164 01:35:44,868 --> 01:35:47,654 As my husband Howard here feels, or whether there is... 1165 01:35:47,746 --> 01:35:50,415 and one hates to use words like soul or spirit... 1166 01:35:50,499 --> 01:35:53,203 - What other words can one use? - Exactly. 1167 01:35:53,293 --> 01:35:56,957 You do not understand. 1168 01:35:58,715 --> 01:36:00,707 No. Obviously not. 1169 01:36:00,800 --> 01:36:03,717 I'll tell you something, Mr. Death. You don't... 1170 01:36:03,803 --> 01:36:06,293 I'd like to express on behalf of everybody here... 1171 01:36:06,389 --> 01:36:08,714 what a really unique experience this is. 1172 01:36:08,807 --> 01:36:11,973 - Hear, hear. - We're so delighted that you dropped in. 1173 01:36:12,394 --> 01:36:17,518 - Can I just finish, please? - Mr. Death. Is there an afterlife? 1174 01:36:18,525 --> 01:36:22,024 - If you could wait, please... - You sure you wouldn't like some sherry... 1175 01:36:22,112 --> 01:36:24,437 Angela, I'd like to say this, please. 1176 01:36:24,614 --> 01:36:26,902 Quiet! Can I just say this, please? 1177 01:36:26,991 --> 01:36:31,368 Silence! I have come for you. 1178 01:36:33,998 --> 01:36:38,540 You mean to... Take you away. 1179 01:36:40,087 --> 01:36:43,253 That is my purpose. 1180 01:36:44,841 --> 01:36:48,458 I am death. 1181 01:36:50,638 --> 01:36:53,722 Well, that's cast rather a gloom over the evening, hasn't it? 1182 01:36:53,808 --> 01:36:57,057 I don't see it that way, Geoff. I think we're dealing with... 1183 01:36:57,144 --> 01:37:00,180 a potentially positive learning experience that can... 1184 01:37:00,272 --> 01:37:03,142 Shut up! Shut up, you American. 1185 01:37:03,233 --> 01:37:05,937 You always talk, you Americans. 1186 01:37:06,403 --> 01:37:08,976 You talk and you talk and you say: 1187 01:37:09,406 --> 01:37:14,233 "Let me tell you something," and, "I just wanna say this." 1188 01:37:14,452 --> 01:37:17,820 Well, you're dead now, so shut up! 1189 01:37:18,414 --> 01:37:20,821 Dead? Dead. 1190 01:37:22,835 --> 01:37:26,001 All of us? All of you. 1191 01:37:28,674 --> 01:37:32,125 Now look here. You barge in here quite uninvited, break glasses... 1192 01:37:32,219 --> 01:37:34,840 then announce quite casually that we're all dead. 1193 01:37:34,930 --> 01:37:37,847 I'd remind you that you're a guest in this house... 1194 01:37:38,141 --> 01:37:39,303 Be quiet! 1195 01:37:39,642 --> 01:37:43,390 Englishmen! You're all so fucking pompous! 1196 01:37:44,480 --> 01:37:46,852 None of you have got any balls. 1197 01:37:48,651 --> 01:37:51,320 Can I ask you a question? What? 1198 01:37:51,695 --> 01:37:54,612 How can we all have died at the same time? 1199 01:38:07,585 --> 01:38:10,075 The salmon mousse. 1200 01:38:11,172 --> 01:38:14,042 Darling, you didn't use canned salmon, did you? 1201 01:38:14,717 --> 01:38:17,551 I'm most dreadfully embarrassed. 1202 01:38:18,512 --> 01:38:21,963 Now the time has come. 1203 01:38:23,433 --> 01:38:24,512 Follow. 1204 01:38:26,436 --> 01:38:27,811 Follow me. 1205 01:38:42,117 --> 01:38:44,572 Just testing. Sorry. 1206 01:38:46,538 --> 01:38:49,657 Follow me. Now. 1207 01:38:56,589 --> 01:38:57,751 Come. 1208 01:39:01,677 --> 01:39:04,381 The fishmonger promised me he'd have fresh salmon. 1209 01:39:04,471 --> 01:39:06,546 He's normally so reliable. 1210 01:39:06,640 --> 01:39:09,557 Can we take our glasses? Good idea. 1211 01:39:13,271 --> 01:39:15,726 Hey! I didn't even eat the mousse. 1212 01:39:21,154 --> 01:39:23,526 Honestly, darling, I'm so embarrassed. 1213 01:39:23,614 --> 01:39:25,072 It really is embarrassing. 1214 01:39:25,157 --> 01:39:29,450 To serve salmon with botulism at a dinner party is social death. 1215 01:39:31,288 --> 01:39:33,992 Shall we take our cars? Why not? 1216 01:39:34,708 --> 01:39:35,822 Good idea. 1217 01:40:12,785 --> 01:40:16,367 Behold paradise. 1218 01:40:18,113 --> 01:40:21,861 - I love it here, darling. - Me, too, Marvin. 1219 01:40:22,367 --> 01:40:24,904 Hello. Welcome to Heaven. 1220 01:40:34,128 --> 01:40:36,998 Excuse me. Could you just sign here, please, sir? 1221 01:40:37,965 --> 01:40:41,879 Thank you. There's a table for you through there, in the restaurant. 1222 01:40:42,177 --> 01:40:46,423 - For the ladies. - Afterlife mints. Thank you. 1223 01:40:46,515 --> 01:40:49,088 Happy Christmas. Is it Christmas today? 1224 01:40:49,184 --> 01:40:52,599 Of course, madam. It's Christmas every day in Heaven. 1225 01:40:53,688 --> 01:40:55,561 How about that? Lovely. 1226 01:41:40,523 --> 01:41:42,480 Good evening, ladies and gentlemen. 1227 01:41:42,567 --> 01:41:46,730 It's truly a real honourable experience to be here this evening... 1228 01:41:47,280 --> 01:41:49,652 a very wonderful and warm... 1229 01:41:49,782 --> 01:41:52,154 and emotional moment for all of us. 1230 01:41:53,077 --> 01:41:57,738 And I'd like to sing a song for all of you. 1231 01:42:02,252 --> 01:42:05,952 It's Christmas in Heaven 1232 01:42:06,381 --> 01:42:09,666 All the children sing 1233 01:42:09,926 --> 01:42:12,547 It's Christmas in Heaven 1234 01:42:12,970 --> 01:42:16,884 Hark, hark, those church bells ring 1235 01:42:17,057 --> 01:42:20,223 It's Christmas in Heaven 1236 01:42:20,394 --> 01:42:23,560 The snow falls from the sky 1237 01:42:24,022 --> 01:42:26,144 But it's nice and warm 1238 01:42:26,316 --> 01:42:30,693 And everyone looks smart and wears a tie 1239 01:42:36,826 --> 01:42:40,194 It's Christmas in Heaven 1240 01:42:40,496 --> 01:42:43,282 There's great films on TC 1241 01:42:44,166 --> 01:42:47,581 The Sound of Music twice an hour 1242 01:42:47,753 --> 01:42:50,789 And Jaws I, II and III 1243 01:42:51,423 --> 01:42:54,957 There's gifts for all the family 1244 01:42:55,135 --> 01:42:58,171 There's toiletries and trains 1245 01:42:58,763 --> 01:43:02,012 There's Sony Walkman headphone sets 1246 01:43:02,475 --> 01:43:05,594 And the latest video games 1247 01:43:06,187 --> 01:43:09,851 It's Christmas in Heaven 1248 01:43:10,399 --> 01:43:13,150 Hip-hip-hooray 1249 01:43:13,235 --> 01:43:18,477 Every single day is Christmas Day 1250 01:43:20,909 --> 01:43:24,028 It's Christmas in Heaven 1251 01:43:27,623 --> 01:43:31,038 Every single day is... 1252 01:43:35,380 --> 01:43:38,416 That's the end of the film. Now here's the meaning of life. 1253 01:43:40,177 --> 01:43:41,671 Thank you, Brigitte. 1254 01:43:46,349 --> 01:43:49,634 It's nothing special. "Try to be nice to people. Avoid eating fat. 1255 01:43:49,727 --> 01:43:52,300 "Read a good book now and then. Get some walking in. 1256 01:43:52,396 --> 01:43:56,345 "Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations." 1257 01:43:56,442 --> 01:44:00,356 Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors... 1258 01:44:00,446 --> 01:44:03,897 and hopefully spark controversy, which is the only way... 1259 01:44:03,990 --> 01:44:08,201 to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema. 1260 01:44:08,703 --> 01:44:11,620 Family entertainment? Bollocks. They want filth: 1261 01:44:11,831 --> 01:44:14,500 People doing things to each other with chain saws. 1262 01:44:14,584 --> 01:44:18,201 Babysitters stabbed with knitting needles by gay presidential candidates. 1263 01:44:18,296 --> 01:44:20,253 Vigilante groups strangling chickens. 1264 01:44:20,339 --> 01:44:23,209 Armed bands of theatre critics exterminating mutant goats. 1265 01:44:23,300 --> 01:44:25,209 Where's the fun in pictures? 1266 01:44:25,302 --> 01:44:27,839 Oh, well, there we are. Here's the theme music. 1267 01:44:27,930 --> 01:44:29,127 Good night. 1268 01:44:41,922 --> 01:44:46,385 ~ Just remember that you're standing on a planet ~ 1269 01:44:46,496 --> 01:44:51,802 ~ That's evolving and revolving at 900 miles an hour ~ 1270 01:44:51,908 --> 01:44:55,710 ~ It's orbiting at 19 miles a second, so it's reckoned ~ 1271 01:44:55,815 --> 01:44:59,651 ~ A sun that is the source of all our power ~ 1272 01:44:59,755 --> 01:45:03,487 ~ The sun and you and me and all the stars that we can see ~ 1273 01:45:03,597 --> 01:45:07,559 ~ Are moving at a million miles a day ~ 1274 01:45:07,671 --> 01:45:11,610 ~ In an outer spiral arm at 40,000 miles an hour ~ 1275 01:45:11,712 --> 01:45:14,511 ~ Of the galaxy we call the Milky Way ~ 1276 01:45:23,635 --> 01:45:27,539 ~ Our galaxy itself contains a hundred billion stars ~ 1277 01:45:27,642 --> 01:45:31,546 ~ It's a hundred thousand light years side to side ~ 1278 01:45:31,651 --> 01:45:34,951 ~ It bulges in the middle 16,000 light years thick ~ 1279 01:45:35,057 --> 01:45:39,463 ~ But out by us, it's just 3,000 light years wide ~ 1280 01:45:39,567 --> 01:45:43,131 ~ We're 30,000 light years from galactic central point ~ 1281 01:45:43,239 --> 01:45:47,234 ~ We go round every 200 million years ~ 1282 01:45:47,349 --> 01:45:50,913 ~ And our galaxy is only one of millions of billions ~ 1283 01:45:51,021 --> 01:45:54,185 ~ In this amazing and expanding universe ~ 1284 01:46:26,758 --> 01:46:31,323 ~ The universe itself keeps on expanding and expanding ~ 1285 01:46:31,434 --> 01:46:35,166 ~ In all of the directions it can whizz ~ 1286 01:46:35,275 --> 01:46:39,077 ~ As fast as it can go at the speed of light you know ~ 1287 01:46:39,183 --> 01:46:42,712 ~ Twelve million miles a minute and that's the fastest speed there is ~ 1288 01:46:42,824 --> 01:46:46,956 ~ So remember when you're feeling very small and insecure ~ 1289 01:46:47,063 --> 01:46:51,025 ~ How amazingly unlikely is your birth ~ 1290 01:46:51,140 --> 01:46:54,577 ~ And pray that there's intelligent life somewhere out in space ~ 1291 01:46:54,680 --> 01:46:57,513 ~ 'Cause there's bugger all down here on earth. ~