1 00:00:40,457 --> 00:00:43,627 # You walk in a room 2 00:00:44,253 --> 00:00:47,172 # A woman can feel the heat 3 00:00:47,840 --> 00:00:50,759 # One look is a guarantee 4 00:00:50,843 --> 00:00:55,472 # Nights could be long and sweet 5 00:00:55,556 --> 00:00:58,559 # The message is clear 6 00:00:59,184 --> 00:01:02,187 # Like nothing I've ever known 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,983 # But from all that I hear 8 00:01:06,733 --> 00:01:09,611 # Forget about long-range plans 9 00:01:09,695 --> 00:01:13,782 # Cos this man's got his own 10 00:01:14,241 --> 00:01:21,540 # To get mixed up with a man who says never 11 00:01:23,083 --> 00:01:29,506 # May be big trouble, but then 12 00:01:29,631 --> 00:01:36,680 # I just could be the woman to take you 13 00:01:37,723 --> 00:01:42,769 # And make you never say never again 14 00:01:42,853 --> 00:01:46,106 # Never, never say never again 15 00:01:46,523 --> 00:01:49,860 # Never, never say never again 16 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 # Never, never say never again 17 00:01:54,031 --> 00:01:57,534 # Never, never say never again 18 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 # You've got all the moves 19 00:02:01,163 --> 00:02:04,249 # Ah, but baby I got 'em too 20 00:02:05,125 --> 00:02:09,755 # No matter your attitude or your mood 21 00:02:09,880 --> 00:02:12,674 # I'll come through 22 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 # The touch of your voice 23 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 # The feel of your eyes on me 24 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 # You leave me no choice 25 00:02:24,061 --> 00:02:26,688 # Though I know there's danger there 26 00:02:26,772 --> 00:02:30,984 # I don't care, let it be 27 00:02:31,193 --> 00:02:38,909 # To get in bed with a man who says never 28 00:02:40,202 --> 00:02:46,625 # May have no future, but then 29 00:02:46,708 --> 00:02:53,757 # I just could be the woman to reach you 30 00:02:54,800 --> 00:02:59,596 # And teach you to never say never again 31 00:03:01,181 --> 00:03:04,852 # I'll bet you, I'll get you 32 00:03:04,935 --> 00:03:08,605 # I'll reach you, I'll teach you 33 00:03:08,689 --> 00:03:15,028 # I'll take you, I'll make you 34 00:04:34,525 --> 00:04:36,985 One minute, 47 seconds, sir. 35 00:04:37,778 --> 00:04:41,198 - Not too shabby, sir. - But dead, 007. Dead! 36 00:04:43,158 --> 00:04:45,869 You should have studied the plot more carefully. 37 00:04:45,953 --> 00:04:49,998 Fanatical revolutionaries kidnap a millionaire's daughter. 38 00:04:50,082 --> 00:04:53,919 Of course she could have been brainwashed. Could have turned. 39 00:04:54,044 --> 00:04:57,130 - Evidently she did. - With due respect, sir, 40 00:04:57,256 --> 00:05:00,175 I played for two weeks and I only got killed once. 41 00:05:00,259 --> 00:05:03,011 Twice. The land mine on the Black Sea beach. 42 00:05:03,095 --> 00:05:05,848 Correction, sir: I lost both legs. I did not die. 43 00:05:05,931 --> 00:05:08,392 You were immobilised. 44 00:05:09,518 --> 00:05:12,771 It can never be the same playing with blanks. 45 00:05:12,855 --> 00:05:15,232 It is somewhat different in the field. 46 00:05:15,315 --> 00:05:19,778 With your life on the line, you... Well, your adrenaline gives you an edge. 47 00:05:19,903 --> 00:05:24,283 Is your edge sharp? That's the difference between a double-0 and a corpse. 48 00:05:24,366 --> 00:05:28,745 Since you took over, sir, you've had little use for the double-0s. 49 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 I've spent most of my time teaching, 50 00:05:31,832 --> 00:05:34,126 - not doing. - Oh, I'll make you no secret. 51 00:05:34,251 --> 00:05:38,964 I hold your methods in much less regard than my illustrious predecessor did. 52 00:05:39,089 --> 00:05:41,383 But my duty is to keep you up to par. 53 00:05:44,511 --> 00:05:47,139 Too many free radicals, that's your problem. 54 00:05:47,222 --> 00:05:51,852 - Free radicals, sir? - Toxins that destroy the body and brain. 55 00:05:51,977 --> 00:05:57,191 Caused by eating too much red meat and white bread, and too many dry martinis. 56 00:05:57,274 --> 00:06:01,570 - Then I shall cut out the white bread, sir. - You'll do more than that, 007. 57 00:06:01,695 --> 00:06:05,991 From now on, you will be suffering a strict regimen of diet and exercise. 58 00:06:06,074 --> 00:06:09,745 We shall purge those toxins from you. 59 00:06:09,828 --> 00:06:12,122 - Shrublands? - You've got it. 60 00:06:16,001 --> 00:06:20,380 - Have you got an assignment, James? - Yes. Yes, Moneypenny. 61 00:06:22,049 --> 00:06:24,968 I'm to eliminate all free radicals. 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,806 Do be careful. 63 00:06:44,238 --> 00:06:46,448 - Welcome to Shrublands, sir. - Thank you. 64 00:06:46,532 --> 00:06:50,452 My word. They don't make them like this any more. 65 00:06:50,577 --> 00:06:54,331 - It's still in pretty good shape. - This way, sir. 66 00:06:54,456 --> 00:06:57,709 Your body's got enough scar tissue for an entire regiment. 67 00:06:57,793 --> 00:07:02,923 - Right... But it's still in pretty good shape. - We'll be the judge of that, Mr Bond. 68 00:07:03,006 --> 00:07:06,677 Our job is not just to rehabilitate you. It's to re-educate you. 69 00:07:06,802 --> 00:07:12,015 I want to open your mind to the virtues of nutrition, proper exercise, meditation 70 00:07:12,099 --> 00:07:14,560 and, hopefully, spiritual enlightenment. 71 00:07:14,685 --> 00:07:18,814 I'd like you to see the iridologist at four, have a colonic at five 72 00:07:18,897 --> 00:07:24,111 and then you can cut along to the light-dining room for a cup of parsley tea. 73 00:07:25,195 --> 00:07:30,242 Mr Bond, I need a urine sample. If you could fill this beaker for me... 74 00:07:30,325 --> 00:07:32,035 From here? 75 00:07:36,874 --> 00:07:38,417 Bonjour. 76 00:07:38,500 --> 00:07:42,504 - Box 274 and quickly, please. - Ah, oui. Suivez-moi. 77 00:08:37,017 --> 00:08:43,106 We have invested extensively in the Middle East and Central America 78 00:08:43,232 --> 00:08:45,901 to promote insurgency and revolution. 79 00:08:45,984 --> 00:08:51,198 Fortunately our capital outlay has been handsomely offset 80 00:08:52,407 --> 00:08:56,578 by the resultant sales of armaments and missiles. 81 00:08:58,163 --> 00:09:02,876 You will note that we have supplied both rebels and government forces 82 00:09:03,001 --> 00:09:04,962 on an equal basis. 83 00:09:06,088 --> 00:09:10,300 In matters of death, SPECTRE is strictly impartial. 84 00:09:11,468 --> 00:09:17,641 Now for the future. SPECTRE's most audacious enterprise of any, 85 00:09:17,766 --> 00:09:22,062 next to which our previous ventures are inconsequential. 86 00:09:22,145 --> 00:09:27,109 Our esteemed Number One is in complete charge of the entire operation, 87 00:09:27,234 --> 00:09:31,530 which will henceforth be called "The Tears of Allah". 88 00:09:32,322 --> 00:09:34,783 He will now join us. 89 00:09:37,661 --> 00:09:41,498 According to plans, an American air-force officer 90 00:09:41,582 --> 00:09:46,295 has been introduced to a cruel mistress: heroin. 91 00:09:46,420 --> 00:09:50,799 I understand he is now our willing and obedient servant. 92 00:09:50,883 --> 00:09:53,802 A surgical operation has been performed on him. 93 00:09:53,886 --> 00:09:56,263 As a result of a corneal implant, 94 00:09:56,388 --> 00:10:01,351 his right-eye print is an exact replica of that of the president of the United States. 95 00:10:01,435 --> 00:10:06,732 He will soon be moved to a convalescent clinic near London. 96 00:10:06,815 --> 00:10:09,985 I have chosen Number 12 to have the responsibility 97 00:10:10,068 --> 00:10:13,488 of taking the most tenderloving care 98 00:10:13,989 --> 00:10:16,450 of Captain Jack Petachi. 99 00:10:25,667 --> 00:10:29,254 I beg your pardon. Is there no speed limit here? 100 00:10:29,379 --> 00:10:33,926 She's not staff. She must be one of those private nurses. 101 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 My name is Bond. 102 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Oh, you're Mr Bond! I believe I'm having you in half an hour. 103 00:10:39,097 --> 00:10:42,267 - Oh, splendid! Your room or mine? - Mine. 104 00:10:48,941 --> 00:10:53,487 That's it. OK, now just move back on the couch for me, please. That's it. 105 00:10:53,612 --> 00:10:57,908 Let's have this arm on the shoulder. This one... no, underneath there. Good. 106 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 OK, now just relax. 107 00:11:08,544 --> 00:11:12,214 Yes, there are slight lesions of the thoracic vertebrae. 108 00:11:12,339 --> 00:11:14,800 Now, if you just hold still... 109 00:11:16,134 --> 00:11:20,264 Yes. Some sacroiliac strain at the base of the spine. 110 00:11:20,347 --> 00:11:23,934 There is a more beneficial therapy for a man's lower back. 111 00:11:24,017 --> 00:11:26,144 - Oh, really? - Mm. 112 00:11:26,270 --> 00:11:28,313 And what might that be? 113 00:12:07,936 --> 00:12:11,023 I thought I'd... surprise you, James. 114 00:12:11,148 --> 00:12:13,984 Well, you have. Come in. 115 00:12:14,067 --> 00:12:18,697 No, no. I can't come in. You know if they found me here they'd fire me on the spot. 116 00:12:18,780 --> 00:12:23,744 I won't let anyone find you. Don't worry. I have my reputation to think of. 117 00:12:23,869 --> 00:12:29,082 I don't think you got your reputation by living on a diet of wild rice. So... 118 00:12:29,166 --> 00:12:32,336 Lentil delight. Dandelion salad. 119 00:12:33,212 --> 00:12:35,255 Goat's cheese. 120 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka. 121 00:12:42,346 --> 00:12:44,640 Foie gras. 122 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Strasbourg. 123 00:12:52,731 --> 00:12:55,192 In question time at the House of Commons, 124 00:12:55,317 --> 00:12:59,446 the minister said that local authorities should be given far wider... 125 00:13:18,173 --> 00:13:20,634 Jack's been smoking again! 126 00:13:24,429 --> 00:13:26,890 Jack was ordered not to smoke. 127 00:13:31,645 --> 00:13:33,689 Smoking is dirty. 128 00:13:34,439 --> 00:13:36,650 It gets into Jack's eye. 129 00:13:40,571 --> 00:13:45,284 Jack must do as he's told if he wants his fast cars and his pretty clothes. 130 00:13:45,409 --> 00:13:50,372 - And if he wants to keep his sister alive... - You leave Domino out of this! 131 00:13:58,797 --> 00:14:00,841 Mmm. James? 132 00:14:16,231 --> 00:14:17,691 Get up! 133 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 Now let's just take a look, shall we? 134 00:14:32,581 --> 00:14:35,250 Ah! Very good. 135 00:14:37,127 --> 00:14:41,298 With a contact lens both eyes will look exactly the same. 136 00:14:42,591 --> 00:14:47,888 Now, darling must do his little trickie in eight seconds. 137 00:14:48,680 --> 00:14:52,601 Then nursie will give baby his candy. 138 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Mm? 139 00:15:17,042 --> 00:15:20,879 P... three... four... one... 140 00:15:25,551 --> 00:15:27,845 Come on, Jack! 141 00:15:29,054 --> 00:15:31,807 - Oh, damn! - Try it again, darling! 142 00:15:37,646 --> 00:15:39,523 - Who's that? - A man! 143 00:15:39,648 --> 00:15:42,109 - At the window! - Don't move. 144 00:15:46,572 --> 00:15:49,283 - Did he see you? - I don't know. 145 00:15:50,242 --> 00:15:52,536 I guess he could have. 146 00:15:59,877 --> 00:16:02,337 - Do you know him? - Oh, yes! 147 00:16:02,963 --> 00:16:05,007 007. 148 00:16:12,514 --> 00:16:17,060 Good morning, Mr Bond. Miss Fearing tells me you're making fine progress. 149 00:16:17,186 --> 00:16:18,979 Oh, yes. 150 00:16:19,062 --> 00:16:22,649 But I must say, you're looking a bit peaked this morning. 151 00:16:22,774 --> 00:16:25,485 - I was up all night. - Don't overdo it. 152 00:16:25,569 --> 00:16:28,030 A herbal enema should fix you up. 153 00:16:28,697 --> 00:16:32,367 Thank you... Sounds terrific! 154 00:18:00,581 --> 00:18:03,041 I'll be done in a minute. 155 00:18:24,521 --> 00:18:26,815 Heavy, Mr Bond? 156 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 Let's try again. 157 00:19:53,777 --> 00:19:57,197 Through the defensive walls... 158 00:19:57,322 --> 00:19:59,783 He shoots... It's there! 159 00:20:55,297 --> 00:20:57,341 You lunatics! 160 00:22:27,347 --> 00:22:33,270 I send you to a health farm to get yourself in shape. Instead you demolish it! 161 00:22:33,353 --> 00:22:38,817 I've had to notify the local police, pull out the special branch, muzzle the press 162 00:22:38,901 --> 00:22:43,947 and allocate a large chunk of my meagre budget to renovating the establishment! 163 00:22:44,072 --> 00:22:48,869 - A man did try to kill me, sir. - Caught you seducing his wife, did he? 164 00:22:48,952 --> 00:22:54,374 No, sir, not at all. But I lost four pounds and God knows how many free radicals. 165 00:22:54,458 --> 00:22:59,338 That is the kind of attitude that tempts me to suspend you, 007! 166 00:23:07,179 --> 00:23:09,640 This test assesses distance and accuracy 167 00:23:09,765 --> 00:23:12,935 of cruise-missile release from the support country. 168 00:23:13,060 --> 00:23:15,521 These ALCMs, with dummy warheads, 169 00:23:15,604 --> 00:23:21,693 will go from terrain following to inertial guidance, over water, toward the target. 170 00:23:21,818 --> 00:23:24,613 - We hope! - Stand by. 171 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Countdown is go for dummy-warhead loading and B-1 flight. 172 00:23:28,283 --> 00:23:30,661 Let's hope we never have to use the real thing. 173 00:23:30,786 --> 00:23:34,289 All right, men, this is it. Let's make it a good one. 174 00:24:58,540 --> 00:25:00,667 Mr President, please stand by 175 00:25:00,792 --> 00:25:05,172 while authority for this procedure is confirmed by eye-print check. 176 00:25:05,297 --> 00:25:11,303 If confirmation is not authenticated within eight seconds, the base will be sealed. 177 00:25:13,013 --> 00:25:15,057 Eight... seven... 178 00:25:15,140 --> 00:25:17,100 - six... five... - Come on! 179 00:25:17,226 --> 00:25:20,312 - four... three... two... - Come on! 180 00:25:20,437 --> 00:25:22,814 one. Thank you. 181 00:25:22,940 --> 00:25:27,069 Presidential authority is confirmed for change of test procedure. 182 00:25:27,152 --> 00:25:32,533 Dummy warheads will be replaced by W-80 thermonuclear device. 183 00:25:32,616 --> 00:25:34,660 Have a nice day. 184 00:27:09,087 --> 00:27:10,797 Jack! 185 00:27:12,799 --> 00:27:14,927 Bravo! 186 00:27:27,397 --> 00:27:29,691 No! No! 187 00:28:01,223 --> 00:28:04,643 Ooh, my poor angel! 188 00:28:04,726 --> 00:28:07,020 My sweet baby! 189 00:29:08,499 --> 00:29:11,210 Mr Kovacs, how much longer? 190 00:29:11,293 --> 00:29:14,379 They're coming. They're almost in range. 191 00:29:40,572 --> 00:29:46,078 Safety officer to base. Radar confirms both missiles on descent trajectory. 192 00:29:46,161 --> 00:29:49,998 What the hell's going on here? They've got maximum thrust. 193 00:29:50,082 --> 00:29:52,292 About to cross minimum cruise height. 194 00:29:52,417 --> 00:29:55,921 - Descending below minimum height... - Damn! We've lost 'em! 195 00:31:01,904 --> 00:31:03,947 We've got them! 196 00:31:10,037 --> 00:31:13,207 - Well, Kovacs? - The fish are netted. 197 00:31:14,583 --> 00:31:16,627 Put them on ice. 198 00:31:19,922 --> 00:31:22,382 I am supreme commander of SPECTRE, 199 00:31:22,466 --> 00:31:26,762 the Special Executive for Counterintelligence, 200 00:31:26,887 --> 00:31:29,890 Terrorism, Revenge and Extortion. 201 00:31:30,474 --> 00:31:33,268 Yesterday morning the American air force 202 00:31:33,352 --> 00:31:38,565 launched two cruise missiles from Swadley airbase in Great Britain. 203 00:31:38,649 --> 00:31:42,903 Through the ingenuity of SPECTRE, the dummy warheads they carried 204 00:31:42,986 --> 00:31:46,323 were replaced with live nuclear warheads. 205 00:31:47,157 --> 00:31:51,703 Your weapons of destruction are now safely in our possession 206 00:31:51,829 --> 00:31:55,082 and will be moved to two secret targets. 207 00:31:55,958 --> 00:32:01,380 Please note the serial numbers of the missiles. They will confirm the truth. 208 00:32:01,463 --> 00:32:06,760 Your weapons of deterrence did not deter us from our objective. 209 00:32:07,761 --> 00:32:10,848 A terrible catastrophe now confronts you. 210 00:32:11,974 --> 00:32:17,980 However, it can be avoided by paying a tribute to our organisation, 211 00:32:18,105 --> 00:32:24,361 amounting to 25% of your respective countries' annual oil purchases. 212 00:32:25,404 --> 00:32:30,284 We have accomplished two of the functions the name SPECTRE embodies: 213 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 terror and extortion. 214 00:32:33,078 --> 00:32:40,294 If our demands are not met within seven days, we shall ruthlessly deploy the third: 215 00:32:40,419 --> 00:32:42,546 revenge. 216 00:32:54,600 --> 00:32:57,686 That would be $25 billion a year! 217 00:33:01,732 --> 00:33:03,692 Order! 218 00:33:03,817 --> 00:33:06,445 This would destabilise the monetary system! 219 00:33:06,528 --> 00:33:09,239 I call this meeting to order! 220 00:33:09,323 --> 00:33:13,952 The foreign secretary wishes to address you! Lord Ambrose. 221 00:33:15,662 --> 00:33:19,958 Gentlemen, we are faced with the ultimate nightmare: 222 00:33:20,042 --> 00:33:22,586 the abduction of nuclear warheads. 223 00:33:22,669 --> 00:33:25,756 But how is this possible? 224 00:33:25,839 --> 00:33:29,343 Up to now, our procedures relating to nuclear hardware 225 00:33:29,426 --> 00:33:31,970 have been absolutely foolproof. 226 00:33:34,681 --> 00:33:39,311 I hope the American government realises its awesome responsibility in this matter! 227 00:33:39,436 --> 00:33:43,190 NATO has a joint responsibility to solve this problem. 228 00:33:43,273 --> 00:33:47,486 But if this gets out, it will cause worldwide panic! 229 00:33:47,569 --> 00:33:50,322 How well has this information been contained? 230 00:33:50,405 --> 00:33:52,783 Apart from those present in this room, 231 00:33:52,908 --> 00:33:56,578 the information resides only with the CIA and British lntelligence. 232 00:33:56,662 --> 00:34:00,833 Wonderful! That means by now it's all over the Kremlin! 233 00:34:04,002 --> 00:34:08,090 I know your feelings, M, but I insist you reactivate the double-0s. 234 00:34:08,173 --> 00:34:10,217 As you wish, sir. 235 00:34:20,853 --> 00:34:24,523 Maximillian Largo, born Bucharest, 1945. 236 00:34:24,606 --> 00:34:26,984 Industrialist and philanthropist. 237 00:34:27,109 --> 00:34:31,238 Resident Nassau, Bahamas. No known criminal associations. 238 00:34:31,321 --> 00:34:34,575 You still here, Moneypenny? You should be in bed. 239 00:34:34,700 --> 00:34:39,413 James, we both should be. Instead I'm looking everywhere for you. 240 00:34:39,496 --> 00:34:44,877 Forget that. M wants to see you right now. It's panic stations upstairs. 241 00:34:44,960 --> 00:34:49,673 He's been with the prime minister all day. I think you're back in business, James. 242 00:35:35,010 --> 00:35:37,679 - Morning, gentlemen. - Morning! 243 00:35:38,555 --> 00:35:42,142 - The latest reports? Everything OK? - Yes, sir. 244 00:35:44,269 --> 00:35:46,730 - Morning. - Morning, Charles. 245 00:35:53,028 --> 00:35:56,615 In secret, the Americans are trying to trace the missile 246 00:35:56,698 --> 00:35:58,575 on their eastern seaboard. 247 00:35:58,700 --> 00:36:02,621 The other allegedly threatens the oilfields of the Middle East. 248 00:36:02,746 --> 00:36:05,415 How well protected are they from the air? 249 00:36:05,499 --> 00:36:09,545 Everyone's collaborating. The Americans, NATO, the Japanese... 250 00:36:09,628 --> 00:36:12,965 They're putting up an air screen a mosquito couldn't get through. 251 00:36:13,090 --> 00:36:17,135 Our concern is that the warhead may already be in position. 252 00:36:17,219 --> 00:36:21,849 The worst devastation would result from a subterranean explosion. 253 00:36:21,974 --> 00:36:24,893 You see, the oil-bearing strata in the area... 254 00:36:24,977 --> 00:36:28,146 Interconnected by a surprisingly delicate structure. 255 00:36:28,272 --> 00:36:30,732 It would be a sort of ripple effect. 256 00:36:31,525 --> 00:36:34,862 What's the Americans' story on how the damn things were stolen? 257 00:36:34,987 --> 00:36:38,157 The release of ALCMs has to come from the president. 258 00:36:38,240 --> 00:36:43,912 Even that has safeguards. It can only be authorised after a scan of his right eye. 259 00:36:43,996 --> 00:36:47,249 The only irregularity is that a communications officer 260 00:36:47,332 --> 00:36:53,172 unofficially left the base at the time of launch. A certain Captain Jack Petachi. 261 00:36:53,255 --> 00:36:55,716 If this Petachi was involved, 262 00:36:55,799 --> 00:37:00,095 is it conceivable that he could have used a false eye? 263 00:37:00,179 --> 00:37:02,639 Oh, do come along, Bond! 264 00:37:02,764 --> 00:37:05,851 Let's think of a more logical explanation, shall we? 265 00:37:18,989 --> 00:37:21,909 OK, let's run through that routine from yesterday. 266 00:38:15,879 --> 00:38:17,923 - Let's go again. - OK. 267 00:38:18,048 --> 00:38:20,509 Four, five, six, seven, down. 268 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Max! 269 00:38:45,200 --> 00:38:48,787 As usual, I have left you alone too long, I know. 270 00:38:49,955 --> 00:38:52,791 But I brought you a gift. 271 00:38:52,875 --> 00:38:55,419 I don't want any more gifts. 272 00:38:55,544 --> 00:38:58,297 I just want you. That's all I want. 273 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 I know, but this is different. 274 00:39:01,675 --> 00:39:03,969 - Look. Look. - Oh, Max! 275 00:39:07,222 --> 00:39:10,309 - What is it? - It's very old. 276 00:39:13,270 --> 00:39:15,647 Oh! 277 00:39:15,731 --> 00:39:20,444 - What's the inscription? - Arabic. "The Tears of Allah." 278 00:39:20,861 --> 00:39:24,990 The story is that the prophet wept for the barrenness of the desert 279 00:39:25,073 --> 00:39:27,451 - and his tears made a well. - Mmm. 280 00:39:27,576 --> 00:39:32,122 It's a legend, of course, but like all great legends, 281 00:39:32,247 --> 00:39:34,708 it is also the truth. 282 00:39:40,214 --> 00:39:44,384 It is the most valuable thing... 283 00:39:45,802 --> 00:39:48,096 I have ever possessed. 284 00:39:48,222 --> 00:39:50,265 Except you. 285 00:39:50,390 --> 00:39:52,434 Hmmm. 286 00:39:55,229 --> 00:39:59,691 - And you trust me to wear it? - A safer place I couldn't imagine. 287 00:40:02,694 --> 00:40:05,781 And what if I ever leave you? 288 00:40:13,705 --> 00:40:15,833 No, really! 289 00:40:15,916 --> 00:40:18,377 Then I cut your throat. 290 00:41:00,210 --> 00:41:05,174 Nice to know even old Q can surprise one of you double-0s occasionally. 291 00:41:06,091 --> 00:41:08,135 Algernon! 292 00:41:09,678 --> 00:41:12,139 Not quite perfected yet. 293 00:41:12,890 --> 00:41:16,810 You could write a very binding contract with this. 294 00:41:16,935 --> 00:41:20,856 Yeah, I wish I had a new contract. They've slashed my budget. 295 00:41:20,981 --> 00:41:26,445 You can't get the spare parts. And when you can, some strike stops delivery. 296 00:41:26,528 --> 00:41:30,365 And look at this place! They keep it bloody freezing down here! 297 00:41:30,449 --> 00:41:32,493 Plays havoc with my sinuses. 298 00:41:32,618 --> 00:41:34,995 We're both humble servants of the Crown. 299 00:41:35,078 --> 00:41:38,081 If the CIA made me an offer, I'd be off like a shot. 300 00:41:38,207 --> 00:41:41,460 Unlimited resources, air conditioning, 301 00:41:41,543 --> 00:41:45,047 28 flavours of ice cream in the restaurant. 302 00:41:45,172 --> 00:41:50,511 It's a motorbike toy. If I can get the thing to work properly, I'll ship it out to you. 303 00:41:50,594 --> 00:41:54,598 Wait a minute! I've got something in here that could be useful. 304 00:41:54,681 --> 00:42:00,604 The prototype came from a KGB defector. Bit of a whiz kid in their technical section. 305 00:42:00,687 --> 00:42:05,234 Not a bad chap, though like all defectors, prone to melancholy. 306 00:42:05,359 --> 00:42:08,862 I suppose it's all that vodka and English weather. 307 00:42:08,987 --> 00:42:11,031 Ah. 308 00:42:11,657 --> 00:42:16,203 Rather tasty, this is. It looks like a watch, but it's really a laser. 309 00:42:16,328 --> 00:42:19,164 - Keeps perfect time. - But for how long? 310 00:42:20,582 --> 00:42:22,876 At least your lifetime. 311 00:42:24,795 --> 00:42:29,258 Good to see you, Mr Bond. Things have been awfully dull round here. 312 00:42:29,341 --> 00:42:32,344 Bureaucrats running the place, things done by the book. 313 00:42:32,469 --> 00:42:35,889 Can't make a decision unless the computer gives you the go-ahead. 314 00:42:36,014 --> 00:42:40,310 Now you're on this, I hope we're going to have some gratuitous sex and violence. 315 00:42:40,435 --> 00:42:44,189 I certainly hope so too. What is this for? 316 00:42:45,566 --> 00:42:48,652 I'll show you. You unscrew it, 317 00:42:49,486 --> 00:42:52,114 then stick it up your nose. 318 00:42:52,781 --> 00:42:56,785 - It's for my sinus. - Well, I won't need one where I'm going. 319 00:42:56,869 --> 00:43:00,289 Where's that, or are you not allowed to say? 320 00:43:00,372 --> 00:43:04,042 - The Bahamas. - Lucky bloody you! 321 00:43:31,778 --> 00:43:34,865 - Oh, sorry! - That's perfectly all right. 322 00:43:38,619 --> 00:43:44,041 - What are you hoping to catch? - Something about 6'2", 190lb, 323 00:43:44,124 --> 00:43:47,878 - with brown eyes. - Well, why bother going to sea? 324 00:43:50,923 --> 00:43:53,842 - Let me help you. - Mr Bond! 325 00:43:56,178 --> 00:43:59,348 - I say, Mr Bond! - Catch you later, perhaps. 326 00:43:59,431 --> 00:44:00,599 Right. 327 00:44:04,895 --> 00:44:09,358 Nigel Small-Fawcett, British Embassy, Nassau. 328 00:44:09,441 --> 00:44:12,361 - How do you do, Nigel? - Sorry I'm late. 329 00:44:12,444 --> 00:44:16,824 As you're an undercover johnny, I took the precaution of not being followed. 330 00:44:16,949 --> 00:44:19,785 That's why you shouted my name across the harbour? 331 00:44:19,868 --> 00:44:22,871 Oh, God, did l? Oh, I'm sorry. 332 00:44:22,996 --> 00:44:25,916 Damn! Damn! 333 00:44:25,999 --> 00:44:28,544 Sorry. I'm rather new to all this. 334 00:44:30,254 --> 00:44:33,590 - What's the score with Largo? - He's highly visible here. 335 00:44:33,674 --> 00:44:37,427 Enormously wealthy. Owns the biggest boat in the Caribbean. 336 00:44:37,511 --> 00:44:40,514 Spends a lot of his time at a place called Bluebeard Reef. 337 00:44:40,639 --> 00:44:42,599 Marine archaeology, I gather. 338 00:44:42,724 --> 00:44:45,185 - You've met him? - Oh, yes. He's charming. 339 00:44:45,269 --> 00:44:49,731 I mean... foreign, but charming nonetheless. 340 00:44:49,815 --> 00:44:53,861 He donates a lot of money to worthy causes. He built a maritime museum 341 00:44:53,944 --> 00:44:58,323 - and a new wing for the orphanage. - I'm sure he's very kind to his mother. 342 00:44:58,448 --> 00:45:00,909 Don't know his mother. 343 00:45:02,744 --> 00:45:05,455 You're not going to make any trouble, are you? 344 00:45:05,539 --> 00:45:08,167 Let's face it, your reputation has preceded you. 345 00:45:08,250 --> 00:45:11,503 - Do I look like I would make trouble? - Well, yes, frankly. 346 00:45:11,628 --> 00:45:15,382 You'll jeopardise the tourist trade if you go around killing people. 347 00:45:15,465 --> 00:45:18,093 Nigel, please. Just go back to your desk. 348 00:45:18,177 --> 00:45:23,223 Find out where Largo's boat is at the moment. Call me later. I'll be at my hotel. 349 00:45:23,307 --> 00:45:26,226 Jolly good. I'll get onto that at once. 350 00:45:28,478 --> 00:45:31,815 And take full advantage of the natural cover. 351 00:45:44,411 --> 00:45:48,248 - Is this The Flying Saucer? - Yeah. It sailed this morning. 352 00:46:36,004 --> 00:46:38,048 Oh! 353 00:46:39,550 --> 00:46:42,636 How reckless of me! I made you all wet. 354 00:46:42,761 --> 00:46:46,014 Yes, but my martini's still dry. My name's James. 355 00:46:46,098 --> 00:46:49,351 Hello, James. I'm Fatima Blush. 356 00:46:49,434 --> 00:46:51,478 You ski very well. 357 00:46:51,603 --> 00:46:53,730 I do many things very well. 358 00:46:53,856 --> 00:46:55,899 I'm sure you do. 359 00:46:59,403 --> 00:47:02,406 - What brings you to Nassau, James? - I'm fishing. 360 00:47:02,531 --> 00:47:04,992 - For what? - Anything I can get. 361 00:47:05,909 --> 00:47:11,123 I know the best waters. I'd be very happy to show them to you. 362 00:47:11,206 --> 00:47:12,833 Why would you do that? 363 00:47:12,916 --> 00:47:16,003 I'd like you to find what you're looking for. 364 00:47:19,673 --> 00:47:22,134 I'm all yours. 365 00:47:27,598 --> 00:47:30,934 - Yes? - James, would you come down please? 366 00:47:31,059 --> 00:47:33,103 Right away. 367 00:47:41,570 --> 00:47:45,073 Ah! I think this should take care of you perfectly. 368 00:47:45,157 --> 00:47:47,618 Oh, I'm sure it will. 369 00:47:47,701 --> 00:47:51,371 - You're marvellously well-equipped. - Thank you, James. 370 00:47:52,664 --> 00:47:55,918 - So are you. - Thank you. 371 00:47:57,127 --> 00:48:00,088 What exactly are we going down for? 372 00:48:00,756 --> 00:48:03,842 Sport... and a little fun. 373 00:48:06,553 --> 00:48:09,264 You... you appear tense. 374 00:48:10,390 --> 00:48:12,851 You affect me, James. 375 00:48:14,186 --> 00:48:16,230 Well, that's bad. 376 00:48:17,022 --> 00:48:20,275 Going down, one should always be relaxed. 377 00:48:22,444 --> 00:48:24,571 Is it far to the reef? 378 00:48:24,696 --> 00:48:26,740 It's far enough. 379 00:48:28,492 --> 00:48:30,536 We've got time to kill. 380 00:53:28,709 --> 00:53:32,546 - It's you! - Well, you did say you'd catch me later. 381 00:53:52,983 --> 00:53:55,527 Oh, my God! 382 00:54:45,160 --> 00:54:47,704 - 623 and... - 728. 383 00:54:47,788 --> 00:54:49,832 728. 384 00:54:51,208 --> 00:54:53,877 Here you are. No messages. 385 00:55:26,243 --> 00:55:29,913 - Hello? - Mr Bond! I've finally tracked you down! 386 00:55:29,997 --> 00:55:34,084 Small-Fawcett here. I hope I haven't caught you at an awkward moment. 387 00:55:34,168 --> 00:55:38,213 No, not at all. Just be brief. I don't have too much time. 388 00:55:38,297 --> 00:55:41,091 Just want you to know that I'm on top of things. 389 00:55:41,175 --> 00:55:45,637 I've found out that Largo's boat is en route for the south of France. 390 00:55:45,762 --> 00:55:48,640 - Well done. - Oh, it was nothing, really. 391 00:55:48,724 --> 00:55:51,810 If you're free tomorrow, why don't we go snorkelling? 392 00:55:51,935 --> 00:55:55,606 - Sounds a wonderful idea. - Oh, jolly good, Bond! 393 00:55:57,983 --> 00:56:00,277 Because I was wanting to discuss with you... 394 00:56:04,781 --> 00:56:07,242 - What's that? - Mr Bond? 395 00:56:09,203 --> 00:56:13,123 - Proof that we made the right decision. - About what, darling? 396 00:56:13,207 --> 00:56:15,250 Your place or mine. 397 00:57:04,174 --> 00:57:07,511 I found a villa for us just where you wanted. It's perfect! 398 00:57:07,636 --> 00:57:10,889 The Flying Saucer is anchored in the bay below. 399 00:57:11,014 --> 00:57:13,058 And Q sent this. 400 00:57:13,892 --> 00:57:15,936 Thank you. 401 00:57:22,985 --> 00:57:25,028 - Gotcha! - Get down! 402 00:57:26,697 --> 00:57:28,740 - Felix! - Not bad. 403 00:57:28,866 --> 00:57:33,078 Not bad at all. Nothin' wrong with your reflexes. How you doin', buddy? 404 00:57:33,162 --> 00:57:36,915 - What the hell are you doing here? - CIA sent me to ride shotgun with you. 405 00:57:37,040 --> 00:57:38,750 - 326. - How do you do? 406 00:57:38,834 --> 00:57:42,671 - Excuse my inexperience. Nicole. - I'm Felix Leiter. Enchant�. 407 00:57:42,754 --> 00:57:45,465 Thank you. My car is right there. 408 00:57:46,091 --> 00:57:48,635 I ran some checks in the Langley computer. 409 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 - Anything on Largo? - No, he's squeaky-clean. 410 00:57:51,847 --> 00:57:54,850 I must say, for once your hunch was wrong, buddy. 411 00:57:54,975 --> 00:57:57,519 - Ho-ho! Algernon, right? - Yes. 412 00:57:57,644 --> 00:58:00,564 I had the first one of those, and it blew up in my face. 413 00:58:00,647 --> 00:58:04,067 A motorbike came for you from England. Here's the papers. 414 00:58:11,116 --> 00:58:13,994 - What are you gonna do with it? - I'll know when I test it. 415 00:58:14,077 --> 00:58:16,914 It's gonna be your ass, James. 416 00:58:16,997 --> 00:58:19,041 Thank you! 417 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 - Felix! - Yeah? 418 00:58:59,373 --> 00:59:01,416 Forget the soup. 419 00:59:03,627 --> 00:59:07,047 - Feast your eyes on that. - What've you got here, James? 420 00:59:09,883 --> 00:59:14,513 - That's Largo's lady. - Her name is Domino. Domino Petachi. 421 00:59:15,430 --> 00:59:19,476 Petachi. The air-force officer killed in that car crash. 422 00:59:19,560 --> 00:59:23,772 - Jack Petachi. - That's right. He was her brother. 423 00:59:24,231 --> 00:59:26,692 Well, there's the man himself. 424 00:59:26,775 --> 00:59:30,028 If he's got the bombs, do you think he'd have them on his yacht? 425 00:59:30,154 --> 00:59:34,533 Unlikely. But get some scuba gear. We'll check her out. 426 00:59:34,616 --> 00:59:37,619 - Right. - Hmm. 427 01:00:15,240 --> 01:00:17,701 Oui. On a tout ce que vous voulez. 428 01:00:17,826 --> 01:00:20,287 Bon. Au revoir, madame. 429 01:00:22,206 --> 01:00:27,961 Merci. Welcome to the Centre de la Sant�. I hope you enjoy our facilities. 430 01:00:28,086 --> 01:00:30,130 Merci. 431 01:00:32,174 --> 01:00:35,135 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 432 01:00:35,219 --> 01:00:38,722 - Do you serve men here? - But of course. 433 01:00:38,805 --> 01:00:41,350 Some men more than others. 434 01:01:17,594 --> 01:01:21,640 Miss Petachi! No one told me you were here. I am sorry. 435 01:01:22,558 --> 01:01:26,311 - You speak English, yes? - Yes. Quite well, in fact. 436 01:01:27,354 --> 01:01:31,024 Now... Hard or soft massage? 437 01:01:31,608 --> 01:01:33,652 Oh, hard, please. 438 01:01:34,403 --> 01:01:38,490 Well, perhaps we should begin with your back. 439 01:01:44,830 --> 01:01:49,626 I... don't believe we've seen you around here before. 440 01:01:52,087 --> 01:01:54,798 No, I was on a boat. 441 01:01:54,882 --> 01:01:58,302 Ah. And what boat would that be? 442 01:01:58,427 --> 01:02:01,680 - Oh, The Flying Saucer. - Oh! 443 01:02:01,763 --> 01:02:05,267 - Mr Largo's boat. - Yes. Do you know Mr Largo? 444 01:02:05,976 --> 01:02:08,020 Oh, I know of him. 445 01:02:08,896 --> 01:02:12,316 I know he owns many beautiful things. 446 01:02:14,818 --> 01:02:17,738 Yes, he's a very generous man, Mr Largo. 447 01:02:17,821 --> 01:02:20,032 I'm sure he is. 448 01:02:20,157 --> 01:02:25,287 He's giving a charity ball tonight at the casino, for children. 449 01:02:25,412 --> 01:02:28,332 - What a worthy cause. - Mm. 450 01:02:28,415 --> 01:02:30,959 Perhaps I should attend. 451 01:02:31,084 --> 01:02:34,671 I'd really like to ask you. I would. 452 01:02:34,755 --> 01:02:39,134 But I'm afraid the guest list is very restricted. I'm sorry. 453 01:02:42,262 --> 01:02:44,306 C'est la vie. 454 01:02:44,890 --> 01:02:46,934 C'est la vie? 455 01:02:49,102 --> 01:02:51,313 Such is life. 456 01:02:53,816 --> 01:02:56,360 Such is life. 457 01:03:03,951 --> 01:03:06,411 Mm, that feels so good! 458 01:03:08,831 --> 01:03:10,707 It certainly does. 459 01:03:11,917 --> 01:03:13,961 Excuse me? 460 01:03:14,086 --> 01:03:17,256 It certainly does need it. You have... 461 01:03:18,340 --> 01:03:21,593 slight lesions in the upper vertebrae. 462 01:03:21,718 --> 01:03:23,595 Oh. 463 01:03:29,309 --> 01:03:31,353 Oh! 464 01:03:31,478 --> 01:03:34,481 Could you go a little lower, please? 465 01:03:35,107 --> 01:03:37,568 - Lower? - Yes, please. 466 01:03:38,527 --> 01:03:40,571 Please. 467 01:03:41,947 --> 01:03:44,658 Oh! Right there. 468 01:03:50,998 --> 01:03:53,834 Oh, that feels so good! 469 01:03:55,544 --> 01:03:57,421 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 470 01:03:57,504 --> 01:04:01,258 I am sorry, mademoiselle. We are so very busy today. 471 01:04:02,634 --> 01:04:05,554 - Where'd the masseur go? - Who? 472 01:04:05,637 --> 01:04:10,017 - The man, the masseur. - The man I pass? He does not work here. 473 01:04:33,624 --> 01:04:36,502 They'll never let you in. I'd better wait for you. 474 01:04:36,585 --> 01:04:39,296 No, Nicole. Go back to the villa. 475 01:04:44,134 --> 01:04:47,054 - Find that villa! - Oui, mademoiselle.