1
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
# You walk in a room
2
00:00:44,253 --> 00:00:47,172
# A woman can feel the heat
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,759
# One look is a guarantee
4
00:00:50,843 --> 00:00:55,472
# Nights could be long and sweet
5
00:00:55,556 --> 00:00:58,559
# The message is clear
6
00:00:59,184 --> 00:01:02,187
# Like nothing I've ever known
7
00:01:02,896 --> 00:01:05,983
# But from all that I hear
8
00:01:06,733 --> 00:01:09,611
# Forget about long-range plans
9
00:01:09,695 --> 00:01:13,782
# Cos this man's got his own
10
00:01:14,241 --> 00:01:21,540
# To get mixed up with
a man who says never
11
00:01:23,083 --> 00:01:29,506
# May be big trouble, but then
12
00:01:29,631 --> 00:01:36,680
# I just could be the woman to take you
13
00:01:37,723 --> 00:01:42,769
# And make you never say never again
14
00:01:42,853 --> 00:01:46,106
# Never, never say never again
15
00:01:46,523 --> 00:01:49,860
# Never, never say never again
16
00:01:50,319 --> 00:01:53,572
# Never, never say never again
17
00:01:54,031 --> 00:01:57,534
# Never, never say never again
18
00:01:57,659 --> 00:02:00,662
# You've got all the moves
19
00:02:01,163 --> 00:02:04,249
# Ah, but baby I got 'em too
20
00:02:05,125 --> 00:02:09,755
# No matter your attitude or your mood
21
00:02:09,880 --> 00:02:12,674
# I'll come through
22
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
# The touch of your voice
23
00:02:16,428 --> 00:02:19,431
# The feel of your eyes on me
24
00:02:20,140 --> 00:02:23,143
# You leave me no choice
25
00:02:24,061 --> 00:02:26,688
# Though I know there's danger there
26
00:02:26,772 --> 00:02:30,984
# I don't care, let it be
27
00:02:31,193 --> 00:02:38,909
# To get in bed with
a man who says never
28
00:02:40,202 --> 00:02:46,625
# May have no future, but then
29
00:02:46,708 --> 00:02:53,757
# I just could be the woman to reach you
30
00:02:54,800 --> 00:02:59,596
# And teach you to never say never again
31
00:03:01,181 --> 00:03:04,852
# I'll bet you, I'll get you
32
00:03:04,935 --> 00:03:08,605
# I'll reach you, I'll teach you
33
00:03:08,689 --> 00:03:15,028
# I'll take you, I'll make you
34
00:04:34,525 --> 00:04:36,985
One minute, 47 seconds, sir.
35
00:04:37,778 --> 00:04:41,198
- Not too shabby, sir.
- But dead, 007. Dead!
36
00:04:43,158 --> 00:04:45,869
You should have studied
the plot more carefully.
37
00:04:45,953 --> 00:04:49,998
Fanatical revolutionaries
kidnap a millionaire's daughter.
38
00:04:50,082 --> 00:04:53,919
Of course she could have been
brainwashed. Could have turned.
39
00:04:54,044 --> 00:04:57,130
- Evidently she did.
- With due respect, sir,
40
00:04:57,256 --> 00:05:00,175
I played for two weeks
and I only got killed once.
41
00:05:00,259 --> 00:05:03,011
Twice. The land mine
on the Black Sea beach.
42
00:05:03,095 --> 00:05:05,848
Correction, sir:
I lost both legs. I did not die.
43
00:05:05,931 --> 00:05:08,392
You were immobilised.
44
00:05:09,518 --> 00:05:12,771
It can never be the same
playing with blanks.
45
00:05:12,855 --> 00:05:15,232
It is somewhat different in the field.
46
00:05:15,315 --> 00:05:19,778
With your life on the line, you...
Well, your adrenaline gives you an edge.
47
00:05:19,903 --> 00:05:24,283
Is your edge sharp? That's the difference
between a double-0 and a corpse.
48
00:05:24,366 --> 00:05:28,745
Since you took over, sir,
you've had little use for the double-0s.
49
00:05:28,829 --> 00:05:31,748
I've spent most of my time teaching,
50
00:05:31,832 --> 00:05:34,126
- not doing.
- Oh, I'll make you no secret.
51
00:05:34,251 --> 00:05:38,964
I hold your methods in much less regard
than my illustrious predecessor did.
52
00:05:39,089 --> 00:05:41,383
But my duty is to keep you up to par.
53
00:05:44,511 --> 00:05:47,139
Too many free radicals,
that's your problem.
54
00:05:47,222 --> 00:05:51,852
- Free radicals, sir?
- Toxins that destroy the body and brain.
55
00:05:51,977 --> 00:05:57,191
Caused by eating too much red meat and
white bread, and too many dry martinis.
56
00:05:57,274 --> 00:06:01,570
- Then I shall cut out the white bread, sir.
- You'll do more than that, 007.
57
00:06:01,695 --> 00:06:05,991
From now on, you will be suffering
a strict regimen of diet and exercise.
58
00:06:06,074 --> 00:06:09,745
We shall purge those toxins from you.
59
00:06:09,828 --> 00:06:12,122
- Shrublands?
- You've got it.
60
00:06:16,001 --> 00:06:20,380
- Have you got an assignment, James?
- Yes. Yes, Moneypenny.
61
00:06:22,049 --> 00:06:24,968
I'm to eliminate all free radicals.
62
00:06:27,846 --> 00:06:29,806
Do be careful.
63
00:06:44,238 --> 00:06:46,448
- Welcome to Shrublands, sir.
- Thank you.
64
00:06:46,532 --> 00:06:50,452
My word. They don't make them
like this any more.
65
00:06:50,577 --> 00:06:54,331
- It's still in pretty good shape.
- This way, sir.
66
00:06:54,456 --> 00:06:57,709
Your body's got enough
scar tissue for an entire regiment.
67
00:06:57,793 --> 00:07:02,923
- Right... But it's still in pretty good shape.
- We'll be the judge of that, Mr Bond.
68
00:07:03,006 --> 00:07:06,677
Our job is not just to rehabilitate you.
It's to re-educate you.
69
00:07:06,802 --> 00:07:12,015
I want to open your mind to the virtues
of nutrition, proper exercise, meditation
70
00:07:12,099 --> 00:07:14,560
and, hopefully, spiritual enlightenment.
71
00:07:14,685 --> 00:07:18,814
I'd like you to see the iridologist at four,
have a colonic at five
72
00:07:18,897 --> 00:07:24,111
and then you can cut along to the
light-dining room for a cup of parsley tea.
73
00:07:25,195 --> 00:07:30,242
Mr Bond, I need a urine sample.
If you could fill this beaker for me...
74
00:07:30,325 --> 00:07:32,035
From here?
75
00:07:36,874 --> 00:07:38,417
Bonjour.
76
00:07:38,500 --> 00:07:42,504
- Box 274 and quickly, please.
- Ah, oui. Suivez-moi.
77
00:08:37,017 --> 00:08:43,106
We have invested extensively in
the Middle East and Central America
78
00:08:43,232 --> 00:08:45,901
to promote insurgency and revolution.
79
00:08:45,984 --> 00:08:51,198
Fortunately our capital outlay
has been handsomely offset
80
00:08:52,407 --> 00:08:56,578
by the resultant sales
of armaments and missiles.
81
00:08:58,163 --> 00:09:02,876
You will note that we have supplied
both rebels and government forces
82
00:09:03,001 --> 00:09:04,962
on an equal basis.
83
00:09:06,088 --> 00:09:10,300
In matters of death,
SPECTRE is strictly impartial.
84
00:09:11,468 --> 00:09:17,641
Now for the future. SPECTRE's
most audacious enterprise of any,
85
00:09:17,766 --> 00:09:22,062
next to which our previous
ventures are inconsequential.
86
00:09:22,145 --> 00:09:27,109
Our esteemed Number One is in
complete charge of the entire operation,
87
00:09:27,234 --> 00:09:31,530
which will henceforth
be called "The Tears of Allah".
88
00:09:32,322 --> 00:09:34,783
He will now join us.
89
00:09:37,661 --> 00:09:41,498
According to plans,
an American air-force officer
90
00:09:41,582 --> 00:09:46,295
has been introduced
to a cruel mistress: heroin.
91
00:09:46,420 --> 00:09:50,799
I understand he is now
our willing and obedient servant.
92
00:09:50,883 --> 00:09:53,802
A surgical operation
has been performed on him.
93
00:09:53,886 --> 00:09:56,263
As a result of a corneal implant,
94
00:09:56,388 --> 00:10:01,351
his right-eye print is an exact replica of
that of the president of the United States.
95
00:10:01,435 --> 00:10:06,732
He will soon be moved to
a convalescent clinic near London.
96
00:10:06,815 --> 00:10:09,985
I have chosen Number 12
to have the responsibility
97
00:10:10,068 --> 00:10:13,488
of taking the most tenderloving care
98
00:10:13,989 --> 00:10:16,450
of Captain Jack Petachi.
99
00:10:25,667 --> 00:10:29,254
I beg your pardon.
Is there no speed limit here?
100
00:10:29,379 --> 00:10:33,926
She's not staff. She must be
one of those private nurses.
101
00:10:34,009 --> 00:10:35,385
My name is Bond.
102
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Oh, you're Mr Bond!
I believe I'm having you in half an hour.
103
00:10:39,097 --> 00:10:42,267
- Oh, splendid! Your room or mine?
- Mine.
104
00:10:48,941 --> 00:10:53,487
That's it. OK, now just move back
on the couch for me, please. That's it.
105
00:10:53,612 --> 00:10:57,908
Let's have this arm on the shoulder.
This one... no, underneath there. Good.
106
00:10:58,033 --> 00:11:00,077
OK, now just relax.
107
00:11:08,544 --> 00:11:12,214
Yes, there are slight lesions
of the thoracic vertebrae.
108
00:11:12,339 --> 00:11:14,800
Now, if you just hold still...
109
00:11:16,134 --> 00:11:20,264
Yes. Some sacroiliac strain
at the base of the spine.
110
00:11:20,347 --> 00:11:23,934
There is a more beneficial
therapy for a man's lower back.
111
00:11:24,017 --> 00:11:26,144
- Oh, really?
- Mm.
112
00:11:26,270 --> 00:11:28,313
And what might that be?
113
00:12:07,936 --> 00:12:11,023
I thought I'd... surprise you, James.
114
00:12:11,148 --> 00:12:13,984
Well, you have. Come in.
115
00:12:14,067 --> 00:12:18,697
No, no. I can't come in. You know if they
found me here they'd fire me on the spot.
116
00:12:18,780 --> 00:12:23,744
I won't let anyone find you. Don't worry.
I have my reputation to think of.
117
00:12:23,869 --> 00:12:29,082
I don't think you got your reputation
by living on a diet of wild rice. So...
118
00:12:29,166 --> 00:12:32,336
Lentil delight. Dandelion salad.
119
00:12:33,212 --> 00:12:35,255
Goat's cheese.
120
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka.
121
00:12:42,346 --> 00:12:44,640
Foie gras.
122
00:12:47,392 --> 00:12:49,436
Strasbourg.
123
00:12:52,731 --> 00:12:55,192
In question time
at the House of Commons,
124
00:12:55,317 --> 00:12:59,446
the minister said that local authorities
should be given far wider...
125
00:13:18,173 --> 00:13:20,634
Jack's been smoking again!
126
00:13:24,429 --> 00:13:26,890
Jack was ordered not to smoke.
127
00:13:31,645 --> 00:13:33,689
Smoking is dirty.
128
00:13:34,439 --> 00:13:36,650
It gets into Jack's eye.
129
00:13:40,571 --> 00:13:45,284
Jack must do as he's told if he wants
his fast cars and his pretty clothes.
130
00:13:45,409 --> 00:13:50,372
- And if he wants to keep his sister alive...
- You leave Domino out of this!
131
00:13:58,797 --> 00:14:00,841
Mmm. James?
132
00:14:16,231 --> 00:14:17,691
Get up!
133
00:14:28,160 --> 00:14:30,871
Now let's just take a look, shall we?
134
00:14:32,581 --> 00:14:35,250
Ah! Very good.
135
00:14:37,127 --> 00:14:41,298
With a contact lens
both eyes will look exactly the same.
136
00:14:42,591 --> 00:14:47,888
Now, darling must do
his little trickie in eight seconds.
137
00:14:48,680 --> 00:14:52,601
Then nursie will give baby his candy.
138
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Mm?
139
00:15:17,042 --> 00:15:20,879
P... three... four... one...
140
00:15:25,551 --> 00:15:27,845
Come on, Jack!
141
00:15:29,054 --> 00:15:31,807
- Oh, damn!
- Try it again, darling!
142
00:15:37,646 --> 00:15:39,523
- Who's that?
- A man!
143
00:15:39,648 --> 00:15:42,109
- At the window!
- Don't move.
144
00:15:46,572 --> 00:15:49,283
- Did he see you?
- I don't know.
145
00:15:50,242 --> 00:15:52,536
I guess he could have.
146
00:15:59,877 --> 00:16:02,337
- Do you know him?
- Oh, yes!
147
00:16:02,963 --> 00:16:05,007
007.
148
00:16:12,514 --> 00:16:17,060
Good morning, Mr Bond. Miss Fearing
tells me you're making fine progress.
149
00:16:17,186 --> 00:16:18,979
Oh, yes.
150
00:16:19,062 --> 00:16:22,649
But I must say, you're looking
a bit peaked this morning.
151
00:16:22,774 --> 00:16:25,485
- I was up all night.
- Don't overdo it.
152
00:16:25,569 --> 00:16:28,030
A herbal enema should fix you up.
153
00:16:28,697 --> 00:16:32,367
Thank you... Sounds terrific!
154
00:18:00,581 --> 00:18:03,041
I'll be done in a minute.
155
00:18:24,521 --> 00:18:26,815
Heavy, Mr Bond?
156
00:18:31,695 --> 00:18:33,739
Let's try again.
157
00:19:53,777 --> 00:19:57,197
Through the defensive walls...
158
00:19:57,322 --> 00:19:59,783
He shoots... It's there!
159
00:20:55,297 --> 00:20:57,341
You lunatics!
160
00:22:27,347 --> 00:22:33,270
I send you to a health farm to get yourself
in shape. Instead you demolish it!
161
00:22:33,353 --> 00:22:38,817
I've had to notify the local police, pull out
the special branch, muzzle the press
162
00:22:38,901 --> 00:22:43,947
and allocate a large chunk of my meagre
budget to renovating the establishment!
163
00:22:44,072 --> 00:22:48,869
- A man did try to kill me, sir.
- Caught you seducing his wife, did he?
164
00:22:48,952 --> 00:22:54,374
No, sir, not at all. But I lost four pounds
and God knows how many free radicals.
165
00:22:54,458 --> 00:22:59,338
That is the kind of attitude
that tempts me to suspend you, 007!
166
00:23:07,179 --> 00:23:09,640
This test assesses distance and accuracy
167
00:23:09,765 --> 00:23:12,935
of cruise-missile release
from the support country.
168
00:23:13,060 --> 00:23:15,521
These ALCMs, with dummy warheads,
169
00:23:15,604 --> 00:23:21,693
will go from terrain following to inertial
guidance, over water, toward the target.
170
00:23:21,818 --> 00:23:24,613
- We hope!
- Stand by.
171
00:23:24,696 --> 00:23:28,200
Countdown is go for dummy-warhead
loading and B-1 flight.
172
00:23:28,283 --> 00:23:30,661
Let's hope we never
have to use the real thing.
173
00:23:30,786 --> 00:23:34,289
All right, men, this is it.
Let's make it a good one.
174
00:24:58,540 --> 00:25:00,667
Mr President, please stand by
175
00:25:00,792 --> 00:25:05,172
while authority for this procedure
is confirmed by eye-print check.
176
00:25:05,297 --> 00:25:11,303
If confirmation is not authenticated within
eight seconds, the base will be sealed.
177
00:25:13,013 --> 00:25:15,057
Eight... seven...
178
00:25:15,140 --> 00:25:17,100
- six... five...
- Come on!
179
00:25:17,226 --> 00:25:20,312
- four... three... two...
- Come on!
180
00:25:20,437 --> 00:25:22,814
one. Thank you.
181
00:25:22,940 --> 00:25:27,069
Presidential authority is confirmed
for change of test procedure.
182
00:25:27,152 --> 00:25:32,533
Dummy warheads will be replaced
by W-80 thermonuclear device.
183
00:25:32,616 --> 00:25:34,660
Have a nice day.
184
00:27:09,087 --> 00:27:10,797
Jack!
185
00:27:12,799 --> 00:27:14,927
Bravo!
186
00:27:27,397 --> 00:27:29,691
No! No!
187
00:28:01,223 --> 00:28:04,643
Ooh, my poor angel!
188
00:28:04,726 --> 00:28:07,020
My sweet baby!
189
00:29:08,499 --> 00:29:11,210
Mr Kovacs, how much longer?
190
00:29:11,293 --> 00:29:14,379
They're coming. They're almost in range.
191
00:29:40,572 --> 00:29:46,078
Safety officer to base. Radar confirms
both missiles on descent trajectory.
192
00:29:46,161 --> 00:29:49,998
What the hell's going on here?
They've got maximum thrust.
193
00:29:50,082 --> 00:29:52,292
About to cross minimum cruise height.
194
00:29:52,417 --> 00:29:55,921
- Descending below minimum height...
- Damn! We've lost 'em!
195
00:31:01,904 --> 00:31:03,947
We've got them!
196
00:31:10,037 --> 00:31:13,207
- Well, Kovacs?
- The fish are netted.
197
00:31:14,583 --> 00:31:16,627
Put them on ice.
198
00:31:19,922 --> 00:31:22,382
I am supreme commander of SPECTRE,
199
00:31:22,466 --> 00:31:26,762
the Special Executive
for Counterintelligence,
200
00:31:26,887 --> 00:31:29,890
Terrorism, Revenge and Extortion.
201
00:31:30,474 --> 00:31:33,268
Yesterday morning the American air force
202
00:31:33,352 --> 00:31:38,565
launched two cruise missiles
from Swadley airbase in Great Britain.
203
00:31:38,649 --> 00:31:42,903
Through the ingenuity of SPECTRE,
the dummy warheads they carried
204
00:31:42,986 --> 00:31:46,323
were replaced with
live nuclear warheads.
205
00:31:47,157 --> 00:31:51,703
Your weapons of destruction
are now safely in our possession
206
00:31:51,829 --> 00:31:55,082
and will be moved to two secret targets.
207
00:31:55,958 --> 00:32:01,380
Please note the serial numbers of
the missiles. They will confirm the truth.
208
00:32:01,463 --> 00:32:06,760
Your weapons of deterrence
did not deter us from our objective.
209
00:32:07,761 --> 00:32:10,848
A terrible catastrophe now confronts you.
210
00:32:11,974 --> 00:32:17,980
However, it can be avoided by
paying a tribute to our organisation,
211
00:32:18,105 --> 00:32:24,361
amounting to 25% of your respective
countries' annual oil purchases.
212
00:32:25,404 --> 00:32:30,284
We have accomplished two of the
functions the name SPECTRE embodies:
213
00:32:30,367 --> 00:32:32,995
terror and extortion.
214
00:32:33,078 --> 00:32:40,294
If our demands are not met within seven
days, we shall ruthlessly deploy the third:
215
00:32:40,419 --> 00:32:42,546
revenge.
216
00:32:54,600 --> 00:32:57,686
That would be $25 billion a year!
217
00:33:01,732 --> 00:33:03,692
Order!
218
00:33:03,817 --> 00:33:06,445
This would destabilise
the monetary system!
219
00:33:06,528 --> 00:33:09,239
I call this meeting to order!
220
00:33:09,323 --> 00:33:13,952
The foreign secretary wishes
to address you! Lord Ambrose.
221
00:33:15,662 --> 00:33:19,958
Gentlemen, we are faced
with the ultimate nightmare:
222
00:33:20,042 --> 00:33:22,586
the abduction of nuclear warheads.
223
00:33:22,669 --> 00:33:25,756
But how is this possible?
224
00:33:25,839 --> 00:33:29,343
Up to now, our procedures
relating to nuclear hardware
225
00:33:29,426 --> 00:33:31,970
have been absolutely foolproof.
226
00:33:34,681 --> 00:33:39,311
I hope the American government realises
its awesome responsibility in this matter!
227
00:33:39,436 --> 00:33:43,190
NATO has a joint responsibility
to solve this problem.
228
00:33:43,273 --> 00:33:47,486
But if this gets out,
it will cause worldwide panic!
229
00:33:47,569 --> 00:33:50,322
How well has this information
been contained?
230
00:33:50,405 --> 00:33:52,783
Apart from those present in this room,
231
00:33:52,908 --> 00:33:56,578
the information resides only with
the CIA and British lntelligence.
232
00:33:56,662 --> 00:34:00,833
Wonderful! That means
by now it's all over the Kremlin!
233
00:34:04,002 --> 00:34:08,090
I know your feelings, M,
but I insist you reactivate the double-0s.
234
00:34:08,173 --> 00:34:10,217
As you wish, sir.
235
00:34:20,853 --> 00:34:24,523
Maximillian Largo, born Bucharest, 1945.
236
00:34:24,606 --> 00:34:26,984
Industrialist and philanthropist.
237
00:34:27,109 --> 00:34:31,238
Resident Nassau, Bahamas.
No known criminal associations.
238
00:34:31,321 --> 00:34:34,575
You still here, Moneypenny?
You should be in bed.
239
00:34:34,700 --> 00:34:39,413
James, we both should be.
Instead I'm looking everywhere for you.
240
00:34:39,496 --> 00:34:44,877
Forget that. M wants to see you right now.
It's panic stations upstairs.
241
00:34:44,960 --> 00:34:49,673
He's been with the prime minister all day.
I think you're back in business, James.
242
00:35:35,010 --> 00:35:37,679
- Morning, gentlemen.
- Morning!
243
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
- The latest reports? Everything OK?
- Yes, sir.
244
00:35:44,269 --> 00:35:46,730
- Morning.
- Morning, Charles.
245
00:35:53,028 --> 00:35:56,615
In secret, the Americans are
trying to trace the missile
246
00:35:56,698 --> 00:35:58,575
on their eastern seaboard.
247
00:35:58,700 --> 00:36:02,621
The other allegedly threatens
the oilfields of the Middle East.
248
00:36:02,746 --> 00:36:05,415
How well protected are they from the air?
249
00:36:05,499 --> 00:36:09,545
Everyone's collaborating.
The Americans, NATO, the Japanese...
250
00:36:09,628 --> 00:36:12,965
They're putting up an air screen
a mosquito couldn't get through.
251
00:36:13,090 --> 00:36:17,135
Our concern is that the warhead
may already be in position.
252
00:36:17,219 --> 00:36:21,849
The worst devastation would result
from a subterranean explosion.
253
00:36:21,974 --> 00:36:24,893
You see, the oil-bearing strata
in the area...
254
00:36:24,977 --> 00:36:28,146
Interconnected by
a surprisingly delicate structure.
255
00:36:28,272 --> 00:36:30,732
It would be a sort of ripple effect.
256
00:36:31,525 --> 00:36:34,862
What's the Americans' story
on how the damn things were stolen?
257
00:36:34,987 --> 00:36:38,157
The release of ALCMs
has to come from the president.
258
00:36:38,240 --> 00:36:43,912
Even that has safeguards. It can only be
authorised after a scan of his right eye.
259
00:36:43,996 --> 00:36:47,249
The only irregularity is that
a communications officer
260
00:36:47,332 --> 00:36:53,172
unofficially left the base at the time
of launch. A certain Captain Jack Petachi.
261
00:36:53,255 --> 00:36:55,716
If this Petachi was involved,
262
00:36:55,799 --> 00:37:00,095
is it conceivable that
he could have used a false eye?
263
00:37:00,179 --> 00:37:02,639
Oh, do come along, Bond!
264
00:37:02,764 --> 00:37:05,851
Let's think of a more
logical explanation, shall we?
265
00:37:18,989 --> 00:37:21,909
OK, let's run through
that routine from yesterday.
266
00:38:15,879 --> 00:38:17,923
- Let's go again.
- OK.
267
00:38:18,048 --> 00:38:20,509
Four, five, six, seven, down.
268
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Max!
269
00:38:45,200 --> 00:38:48,787
As usual, I have left you
alone too long, I know.
270
00:38:49,955 --> 00:38:52,791
But I brought you a gift.
271
00:38:52,875 --> 00:38:55,419
I don't want any more gifts.
272
00:38:55,544 --> 00:38:58,297
I just want you. That's all I want.
273
00:38:58,380 --> 00:39:01,550
I know, but this is different.
274
00:39:01,675 --> 00:39:03,969
- Look. Look.
- Oh, Max!
275
00:39:07,222 --> 00:39:10,309
- What is it?
- It's very old.
276
00:39:13,270 --> 00:39:15,647
Oh!
277
00:39:15,731 --> 00:39:20,444
- What's the inscription?
- Arabic. "The Tears of Allah."
278
00:39:20,861 --> 00:39:24,990
The story is that the prophet wept
for the barrenness of the desert
279
00:39:25,073 --> 00:39:27,451
- and his tears made a well.
- Mmm.
280
00:39:27,576 --> 00:39:32,122
It's a legend, of course,
but like all great legends,
281
00:39:32,247 --> 00:39:34,708
it is also the truth.
282
00:39:40,214 --> 00:39:44,384
It is the most valuable thing...
283
00:39:45,802 --> 00:39:48,096
I have ever possessed.
284
00:39:48,222 --> 00:39:50,265
Except you.
285
00:39:50,390 --> 00:39:52,434
Hmmm.
286
00:39:55,229 --> 00:39:59,691
- And you trust me to wear it?
- A safer place I couldn't imagine.
287
00:40:02,694 --> 00:40:05,781
And what if I ever leave you?
288
00:40:13,705 --> 00:40:15,833
No, really!
289
00:40:15,916 --> 00:40:18,377
Then I cut your throat.
290
00:41:00,210 --> 00:41:05,174
Nice to know even old Q can surprise
one of you double-0s occasionally.
291
00:41:06,091 --> 00:41:08,135
Algernon!
292
00:41:09,678 --> 00:41:12,139
Not quite perfected yet.
293
00:41:12,890 --> 00:41:16,810
You could write a very
binding contract with this.
294
00:41:16,935 --> 00:41:20,856
Yeah, I wish I had a new contract.
They've slashed my budget.
295
00:41:20,981 --> 00:41:26,445
You can't get the spare parts. And when
you can, some strike stops delivery.
296
00:41:26,528 --> 00:41:30,365
And look at this place!
They keep it bloody freezing down here!
297
00:41:30,449 --> 00:41:32,493
Plays havoc with my sinuses.
298
00:41:32,618 --> 00:41:34,995
We're both humble servants of the Crown.
299
00:41:35,078 --> 00:41:38,081
If the CIA made me an offer,
I'd be off like a shot.
300
00:41:38,207 --> 00:41:41,460
Unlimited resources, air conditioning,
301
00:41:41,543 --> 00:41:45,047
28 flavours of ice cream in the restaurant.
302
00:41:45,172 --> 00:41:50,511
It's a motorbike toy. If I can get the thing
to work properly, I'll ship it out to you.
303
00:41:50,594 --> 00:41:54,598
Wait a minute! I've got something
in here that could be useful.
304
00:41:54,681 --> 00:42:00,604
The prototype came from a KGB defector.
Bit of a whiz kid in their technical section.
305
00:42:00,687 --> 00:42:05,234
Not a bad chap, though like
all defectors, prone to melancholy.
306
00:42:05,359 --> 00:42:08,862
I suppose it's all that vodka
and English weather.
307
00:42:08,987 --> 00:42:11,031
Ah.
308
00:42:11,657 --> 00:42:16,203
Rather tasty, this is.
It looks like a watch, but it's really a laser.
309
00:42:16,328 --> 00:42:19,164
- Keeps perfect time.
- But for how long?
310
00:42:20,582 --> 00:42:22,876
At least your lifetime.
311
00:42:24,795 --> 00:42:29,258
Good to see you, Mr Bond.
Things have been awfully dull round here.
312
00:42:29,341 --> 00:42:32,344
Bureaucrats running the place,
things done by the book.
313
00:42:32,469 --> 00:42:35,889
Can't make a decision unless
the computer gives you the go-ahead.
314
00:42:36,014 --> 00:42:40,310
Now you're on this, I hope we're going to
have some gratuitous sex and violence.
315
00:42:40,435 --> 00:42:44,189
I certainly hope so too. What is this for?
316
00:42:45,566 --> 00:42:48,652
I'll show you. You unscrew it,
317
00:42:49,486 --> 00:42:52,114
then stick it up your nose.
318
00:42:52,781 --> 00:42:56,785
- It's for my sinus.
- Well, I won't need one where I'm going.
319
00:42:56,869 --> 00:43:00,289
Where's that,
or are you not allowed to say?
320
00:43:00,372 --> 00:43:04,042
- The Bahamas.
- Lucky bloody you!
321
00:43:31,778 --> 00:43:34,865
- Oh, sorry!
- That's perfectly all right.
322
00:43:38,619 --> 00:43:44,041
- What are you hoping to catch?
- Something about 6'2", 190lb,
323
00:43:44,124 --> 00:43:47,878
- with brown eyes.
- Well, why bother going to sea?
324
00:43:50,923 --> 00:43:53,842
- Let me help you.
- Mr Bond!
325
00:43:56,178 --> 00:43:59,348
- I say, Mr Bond!
- Catch you later, perhaps.
326
00:43:59,431 --> 00:44:00,599
Right.
327
00:44:04,895 --> 00:44:09,358
Nigel Small-Fawcett,
British Embassy, Nassau.
328
00:44:09,441 --> 00:44:12,361
- How do you do, Nigel?
- Sorry I'm late.
329
00:44:12,444 --> 00:44:16,824
As you're an undercover johnny, I took
the precaution of not being followed.
330
00:44:16,949 --> 00:44:19,785
That's why you shouted
my name across the harbour?
331
00:44:19,868 --> 00:44:22,871
Oh, God, did l? Oh, I'm sorry.
332
00:44:22,996 --> 00:44:25,916
Damn! Damn!
333
00:44:25,999 --> 00:44:28,544
Sorry. I'm rather new to all this.
334
00:44:30,254 --> 00:44:33,590
- What's the score with Largo?
- He's highly visible here.
335
00:44:33,674 --> 00:44:37,427
Enormously wealthy.
Owns the biggest boat in the Caribbean.
336
00:44:37,511 --> 00:44:40,514
Spends a lot of his time
at a place called Bluebeard Reef.
337
00:44:40,639 --> 00:44:42,599
Marine archaeology, I gather.
338
00:44:42,724 --> 00:44:45,185
- You've met him?
- Oh, yes. He's charming.
339
00:44:45,269 --> 00:44:49,731
I mean... foreign,
but charming nonetheless.
340
00:44:49,815 --> 00:44:53,861
He donates a lot of money to worthy
causes. He built a maritime museum
341
00:44:53,944 --> 00:44:58,323
- and a new wing for the orphanage.
- I'm sure he's very kind to his mother.
342
00:44:58,448 --> 00:45:00,909
Don't know his mother.
343
00:45:02,744 --> 00:45:05,455
You're not going to make
any trouble, are you?
344
00:45:05,539 --> 00:45:08,167
Let's face it,
your reputation has preceded you.
345
00:45:08,250 --> 00:45:11,503
- Do I look like I would make trouble?
- Well, yes, frankly.
346
00:45:11,628 --> 00:45:15,382
You'll jeopardise the tourist trade
if you go around killing people.
347
00:45:15,465 --> 00:45:18,093
Nigel, please. Just go back to your desk.
348
00:45:18,177 --> 00:45:23,223
Find out where Largo's boat is at the
moment. Call me later. I'll be at my hotel.
349
00:45:23,307 --> 00:45:26,226
Jolly good. I'll get onto that at once.
350
00:45:28,478 --> 00:45:31,815
And take full advantage
of the natural cover.
351
00:45:44,411 --> 00:45:48,248
- Is this The Flying Saucer?
- Yeah. It sailed this morning.
352
00:46:36,004 --> 00:46:38,048
Oh!
353
00:46:39,550 --> 00:46:42,636
How reckless of me! I made you all wet.
354
00:46:42,761 --> 00:46:46,014
Yes, but my martini's still dry.
My name's James.
355
00:46:46,098 --> 00:46:49,351
Hello, James. I'm Fatima Blush.
356
00:46:49,434 --> 00:46:51,478
You ski very well.
357
00:46:51,603 --> 00:46:53,730
I do many things very well.
358
00:46:53,856 --> 00:46:55,899
I'm sure you do.
359
00:46:59,403 --> 00:47:02,406
- What brings you to Nassau, James?
- I'm fishing.
360
00:47:02,531 --> 00:47:04,992
- For what?
- Anything I can get.
361
00:47:05,909 --> 00:47:11,123
I know the best waters.
I'd be very happy to show them to you.
362
00:47:11,206 --> 00:47:12,833
Why would you do that?
363
00:47:12,916 --> 00:47:16,003
I'd like you to find what you're looking for.
364
00:47:19,673 --> 00:47:22,134
I'm all yours.
365
00:47:27,598 --> 00:47:30,934
- Yes?
- James, would you come down please?
366
00:47:31,059 --> 00:47:33,103
Right away.
367
00:47:41,570 --> 00:47:45,073
Ah! I think this should
take care of you perfectly.
368
00:47:45,157 --> 00:47:47,618
Oh, I'm sure it will.
369
00:47:47,701 --> 00:47:51,371
- You're marvellously well-equipped.
- Thank you, James.
370
00:47:52,664 --> 00:47:55,918
- So are you.
- Thank you.
371
00:47:57,127 --> 00:48:00,088
What exactly are we going down for?
372
00:48:00,756 --> 00:48:03,842
Sport... and a little fun.
373
00:48:06,553 --> 00:48:09,264
You... you appear tense.
374
00:48:10,390 --> 00:48:12,851
You affect me, James.
375
00:48:14,186 --> 00:48:16,230
Well, that's bad.
376
00:48:17,022 --> 00:48:20,275
Going down,
one should always be relaxed.
377
00:48:22,444 --> 00:48:24,571
Is it far to the reef?
378
00:48:24,696 --> 00:48:26,740
It's far enough.
379
00:48:28,492 --> 00:48:30,536
We've got time to kill.
380
00:53:28,709 --> 00:53:32,546
- It's you!
- Well, you did say you'd catch me later.
381
00:53:52,983 --> 00:53:55,527
Oh, my God!
382
00:54:45,160 --> 00:54:47,704
- 623 and...
- 728.
383
00:54:47,788 --> 00:54:49,832
728.
384
00:54:51,208 --> 00:54:53,877
Here you are. No messages.
385
00:55:26,243 --> 00:55:29,913
- Hello?
- Mr Bond! I've finally tracked you down!
386
00:55:29,997 --> 00:55:34,084
Small-Fawcett here. I hope I haven't
caught you at an awkward moment.
387
00:55:34,168 --> 00:55:38,213
No, not at all. Just be brief.
I don't have too much time.
388
00:55:38,297 --> 00:55:41,091
Just want you to know
that I'm on top of things.
389
00:55:41,175 --> 00:55:45,637
I've found out that Largo's boat is
en route for the south of France.
390
00:55:45,762 --> 00:55:48,640
- Well done.
- Oh, it was nothing, really.
391
00:55:48,724 --> 00:55:51,810
If you're free tomorrow,
why don't we go snorkelling?
392
00:55:51,935 --> 00:55:55,606
- Sounds a wonderful idea.
- Oh, jolly good, Bond!
393
00:55:57,983 --> 00:56:00,277
Because I was wanting
to discuss with you...
394
00:56:04,781 --> 00:56:07,242
- What's that?
- Mr Bond?
395
00:56:09,203 --> 00:56:13,123
- Proof that we made the right decision.
- About what, darling?
396
00:56:13,207 --> 00:56:15,250
Your place or mine.
397
00:57:04,174 --> 00:57:07,511
I found a villa for us
just where you wanted. It's perfect!
398
00:57:07,636 --> 00:57:10,889
The Flying Saucer is
anchored in the bay below.
399
00:57:11,014 --> 00:57:13,058
And Q sent this.
400
00:57:13,892 --> 00:57:15,936
Thank you.
401
00:57:22,985 --> 00:57:25,028
- Gotcha!
- Get down!
402
00:57:26,697 --> 00:57:28,740
- Felix!
- Not bad.
403
00:57:28,866 --> 00:57:33,078
Not bad at all. Nothin' wrong with
your reflexes. How you doin', buddy?
404
00:57:33,162 --> 00:57:36,915
- What the hell are you doing here?
- CIA sent me to ride shotgun with you.
405
00:57:37,040 --> 00:57:38,750
- 326.
- How do you do?
406
00:57:38,834 --> 00:57:42,671
- Excuse my inexperience. Nicole.
- I'm Felix Leiter. Enchant�.
407
00:57:42,754 --> 00:57:45,465
Thank you. My car is right there.
408
00:57:46,091 --> 00:57:48,635
I ran some checks
in the Langley computer.
409
00:57:48,760 --> 00:57:51,763
- Anything on Largo?
- No, he's squeaky-clean.
410
00:57:51,847 --> 00:57:54,850
I must say, for once
your hunch was wrong, buddy.
411
00:57:54,975 --> 00:57:57,519
- Ho-ho! Algernon, right?
- Yes.
412
00:57:57,644 --> 00:58:00,564
I had the first one of those,
and it blew up in my face.
413
00:58:00,647 --> 00:58:04,067
A motorbike came for you
from England. Here's the papers.
414
00:58:11,116 --> 00:58:13,994
- What are you gonna do with it?
- I'll know when I test it.
415
00:58:14,077 --> 00:58:16,914
It's gonna be your ass, James.
416
00:58:16,997 --> 00:58:19,041
Thank you!
417
00:58:57,162 --> 00:58:59,289
- Felix!
- Yeah?
418
00:58:59,373 --> 00:59:01,416
Forget the soup.
419
00:59:03,627 --> 00:59:07,047
- Feast your eyes on that.
- What've you got here, James?
420
00:59:09,883 --> 00:59:14,513
- That's Largo's lady.
- Her name is Domino. Domino Petachi.
421
00:59:15,430 --> 00:59:19,476
Petachi. The air-force officer
killed in that car crash.
422
00:59:19,560 --> 00:59:23,772
- Jack Petachi.
- That's right. He was her brother.
423
00:59:24,231 --> 00:59:26,692
Well, there's the man himself.
424
00:59:26,775 --> 00:59:30,028
If he's got the bombs, do you think
he'd have them on his yacht?
425
00:59:30,154 --> 00:59:34,533
Unlikely. But get some scuba gear.
We'll check her out.
426
00:59:34,616 --> 00:59:37,619
- Right.
- Hmm.
427
01:00:15,240 --> 01:00:17,701
Oui. On a tout ce que vous voulez.
428
01:00:17,826 --> 01:00:20,287
Bon. Au revoir, madame.
429
01:00:22,206 --> 01:00:27,961
Merci. Welcome to the Centre de la Sant�.
I hope you enjoy our facilities.
430
01:00:28,086 --> 01:00:30,130
Merci.
431
01:00:32,174 --> 01:00:35,135
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
432
01:00:35,219 --> 01:00:38,722
- Do you serve men here?
- But of course.
433
01:00:38,805 --> 01:00:41,350
Some men more than others.
434
01:01:17,594 --> 01:01:21,640
Miss Petachi! No one told me
you were here. I am sorry.
435
01:01:22,558 --> 01:01:26,311
- You speak English, yes?
- Yes. Quite well, in fact.
436
01:01:27,354 --> 01:01:31,024
Now... Hard or soft massage?
437
01:01:31,608 --> 01:01:33,652
Oh, hard, please.
438
01:01:34,403 --> 01:01:38,490
Well, perhaps we should
begin with your back.
439
01:01:44,830 --> 01:01:49,626
I... don't believe we've seen
you around here before.
440
01:01:52,087 --> 01:01:54,798
No, I was on a boat.
441
01:01:54,882 --> 01:01:58,302
Ah. And what boat would that be?
442
01:01:58,427 --> 01:02:01,680
- Oh, The Flying Saucer.
- Oh!
443
01:02:01,763 --> 01:02:05,267
- Mr Largo's boat.
- Yes. Do you know Mr Largo?
444
01:02:05,976 --> 01:02:08,020
Oh, I know of him.
445
01:02:08,896 --> 01:02:12,316
I know he owns many beautiful things.
446
01:02:14,818 --> 01:02:17,738
Yes, he's a very generous man, Mr Largo.
447
01:02:17,821 --> 01:02:20,032
I'm sure he is.
448
01:02:20,157 --> 01:02:25,287
He's giving a charity ball tonight
at the casino, for children.
449
01:02:25,412 --> 01:02:28,332
- What a worthy cause.
- Mm.
450
01:02:28,415 --> 01:02:30,959
Perhaps I should attend.
451
01:02:31,084 --> 01:02:34,671
I'd really like to ask you. I would.
452
01:02:34,755 --> 01:02:39,134
But I'm afraid the guest list
is very restricted. I'm sorry.
453
01:02:42,262 --> 01:02:44,306
C'est la vie.
454
01:02:44,890 --> 01:02:46,934
C'est la vie?
455
01:02:49,102 --> 01:02:51,313
Such is life.
456
01:02:53,816 --> 01:02:56,360
Such is life.
457
01:03:03,951 --> 01:03:06,411
Mm, that feels so good!
458
01:03:08,831 --> 01:03:10,707
It certainly does.
459
01:03:11,917 --> 01:03:13,961
Excuse me?
460
01:03:14,086 --> 01:03:17,256
It certainly does need it. You have...
461
01:03:18,340 --> 01:03:21,593
slight lesions in the upper vertebrae.
462
01:03:21,718 --> 01:03:23,595
Oh.
463
01:03:29,309 --> 01:03:31,353
Oh!
464
01:03:31,478 --> 01:03:34,481
Could you go a little lower, please?
465
01:03:35,107 --> 01:03:37,568
- Lower?
- Yes, please.
466
01:03:38,527 --> 01:03:40,571
Please.
467
01:03:41,947 --> 01:03:44,658
Oh! Right there.
468
01:03:50,998 --> 01:03:53,834
Oh, that feels so good!
469
01:03:55,544 --> 01:03:57,421
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
470
01:03:57,504 --> 01:04:01,258
I am sorry, mademoiselle.
We are so very busy today.
471
01:04:02,634 --> 01:04:05,554
- Where'd the masseur go?
- Who?
472
01:04:05,637 --> 01:04:10,017
- The man, the masseur.
- The man I pass? He does not work here.
473
01:04:33,624 --> 01:04:36,502
They'll never let you in.
I'd better wait for you.
474
01:04:36,585 --> 01:04:39,296
No, Nicole. Go back to the villa.
475
01:04:44,134 --> 01:04:47,054
- Find that villa!
- Oui, mademoiselle.