1 00:00:00,516 --> 00:00:03,178 - What? - A pair of old mirrors. 2 00:00:05,316 --> 00:00:07,614 You ain't told me that before. 3 00:00:11,076 --> 00:00:12,996 We've got a lot to be thankful for. 4 00:00:13,036 --> 00:00:14,964 - Yes, we have. - I have. 5 00:00:17,317 --> 00:00:20,548 For one thing, you ain't turned out nothing like your mother. 6 00:00:21,157 --> 00:00:23,125 She can't help it. 7 00:00:24,516 --> 00:00:26,746 Did you ever ask her who your dad was in the end? 8 00:00:27,877 --> 00:00:29,868 No. 9 00:00:31,236 --> 00:00:34,116 If I'd have been 11 and not 12 when Mom died, 10 00:00:34,156 --> 00:00:36,036 I'd have had to go in an orphanage, like Frank. 11 00:00:36,076 --> 00:00:38,800 I know. You went straight out to work. 12 00:00:38,916 --> 00:00:40,357 I had to fend for meself, didn't I? 13 00:00:40,397 --> 00:00:43,019 - Still. It did you no harm. - Ah, well. 14 00:00:44,197 --> 00:00:46,688 - Look at everything you got now. - Yes. 15 00:00:48,037 --> 00:00:50,028 I'm a lucky man. 16 00:00:53,316 --> 00:00:55,717 You telephoned for an ambulance this afternoon, 17 00:00:55,757 --> 00:00:57,156 - is that right? - Yes. 18 00:00:57,196 --> 00:00:58,521 Now, why did you do that? 19 00:00:58,597 --> 00:01:00,360 She was having a miscarriage, weren't she? 20 00:01:00,517 --> 00:01:02,916 - A miscarriage. - Yes. 21 00:01:02,956 --> 00:01:05,680 Mr. Walsh has told us that somebody came round to your house 22 00:01:05,796 --> 00:01:07,229 to perform an operation on your daughter. 23 00:01:07,237 --> 00:01:08,676 Well, there you are, Mr. Walsh just told you. 24 00:01:08,716 --> 00:01:10,405 Doctors know everything. why don't you ask him? 25 00:01:10,596 --> 00:01:12,516 I want to hear it from you, Mrs. Barnes. 26 00:01:12,556 --> 00:01:14,347 He's the one what phoned you. I never phoned you. 27 00:01:14,436 --> 00:01:15,877 It ain't got nothing to do with me. 28 00:01:15,917 --> 00:01:18,107 Keep your voice down, Mrs. Barnes. 29 00:01:18,276 --> 00:01:21,245 Who was it that performed this operation? 30 00:01:22,597 --> 00:01:24,036 A woman. 31 00:01:24,076 --> 00:01:25,956 - Do you know her name? - No. 32 00:01:25,996 --> 00:01:28,357 How did you get in touch with this woman? 33 00:01:28,397 --> 00:01:30,277 I don't know. You just ask about. 34 00:01:30,317 --> 00:01:32,197 - Who did you ask? - People at work. 35 00:01:32,237 --> 00:01:33,664 Where do you work, Mrs. Barnes? 36 00:01:34,117 --> 00:01:35,556 Allied Laundries... Clerkenwell Road. 37 00:01:35,596 --> 00:01:37,888 - Who did you talk to at work? - What does it matter now? 38 00:01:37,957 --> 00:01:41,051 Your daughter's just nearly died, Mrs. Barnes. 39 00:01:43,236 --> 00:01:45,227 It would be in your best interests. 40 00:01:48,036 --> 00:01:50,869 You do realize this is a criminal matter. 41 00:01:53,317 --> 00:01:55,285 All right. 42 00:01:56,197 --> 00:01:59,556 - Vera. - Vera? 43 00:01:59,596 --> 00:02:01,957 - Vera Drake. - That's who you talked to at work? 44 00:02:01,997 --> 00:02:04,551 No, sir, she's the one what come round. She's the one what done it. 45 00:02:04,837 --> 00:02:06,276 Vera Drake is the person 46 00:02:06,316 --> 00:02:07,675 that performed the operation on your daughter? 47 00:02:07,717 --> 00:02:10,049 - Yes. - So you do know her name. 48 00:02:10,116 --> 00:02:12,036 Yes. 49 00:02:12,076 --> 00:02:13,956 Had you met her before? 50 00:02:13,996 --> 00:02:17,084 We both worked in a laundry in 1931. 51 00:02:17,317 --> 00:02:19,237 - Have you seen her since then? - No. 52 00:02:19,277 --> 00:02:21,205 - Do you know where she lives? - No. 53 00:02:25,957 --> 00:02:27,948 What does she look like, Mrs. Barnes? 54 00:02:28,837 --> 00:02:32,432 Um, small... small hands. I ain't going to get 55 00:02:32,677 --> 00:02:35,557 - in to trouble for this, am I? - It's a bit of a coincidence, isn't it? 56 00:02:35,597 --> 00:02:36,996 Somebody you haven't seen for years 57 00:02:37,036 --> 00:02:38,623 just suddenly turns up on your doorstep. 58 00:02:38,916 --> 00:02:40,357 Well, I ain't lying! 59 00:02:40,397 --> 00:02:42,277 You're twisting my words. That's not fair! 60 00:02:42,317 --> 00:02:43,335 - It's all right, dear. 61 00:02:43,716 --> 00:02:46,048 I'm not suggesting you are lying, Mrs. Barnes. 62 00:02:47,077 --> 00:02:49,238 I'm just trying to get to the bottom of things. 63 00:02:50,917 --> 00:02:52,837 - There you are, Sid. Grab here. - Coming in. 64 00:02:52,877 --> 00:02:54,757 That's better. Where we always have it. 65 00:02:54,797 --> 00:02:56,677 - Gives us more room, don't it? - Oh, yes. 66 00:02:56,717 --> 00:02:58,597 Got the Christmas cloth. 67 00:02:58,637 --> 00:03:00,531 We want it to look nice, don't we, Mom? 68 00:03:03,397 --> 00:03:04,557 - Yes? - Good afternoon. 69 00:03:04,836 --> 00:03:06,756 Are you Mrs. Lillian Clark? 70 00:03:06,796 --> 00:03:09,657 - Why, who wants to know? - D.I. Webster, metropolitan police. 71 00:03:12,037 --> 00:03:15,029 There we are! 72 00:03:16,837 --> 00:03:18,757 - Hello! Hello, Joyce! - All right, Stan? 73 00:03:18,797 --> 00:03:20,677 - Just catching my breath. - Hello, Joyce! 74 00:03:20,717 --> 00:03:22,597 Oh, doesn't she look lovely? 75 00:03:22,637 --> 00:03:24,517 - All right, my darling. - Hello, dear. 76 00:03:24,557 --> 00:03:26,437 - Hello, Auntie Joyce. How are you? - Hello, Sidney. 77 00:03:26,477 --> 00:03:28,836 - Look at the inside of this! - How are you doing, Uncle Frank? 78 00:03:28,876 --> 00:03:31,237 - All right, Sid. - Ain't seen you for ages. 79 00:03:31,277 --> 00:03:32,676 You look like a film star. 80 00:03:32,716 --> 00:03:33,540 Congratulations, Ethel, it's lovely news. 81 00:03:33,636 --> 00:03:35,556 - Do you like it? - Yes, I do! 82 00:03:35,596 --> 00:03:37,353 - I sewed the lining in myself. - Did you? 83 00:03:37,476 --> 00:03:39,307 - It's leopard print. - Leopard print. 84 00:03:39,396 --> 00:03:40,356 Come on, you make yourself comfortable... 85 00:03:40,396 --> 00:03:41,797 Blimey, look at that, eh? 86 00:03:41,837 --> 00:03:44,095 Here, I hope you left your rifle at home, Auntie Joyce! 87 00:03:45,156 --> 00:03:47,989 Do you know Mrs. Edna McKenzie? 88 00:03:48,036 --> 00:03:48,996 What if I do? 89 00:03:49,036 --> 00:03:50,861 Just give us a straight answer, please. 90 00:03:50,916 --> 00:03:52,543 I might. 91 00:03:52,836 --> 00:03:54,756 Are you familiar with the standard tearooms 92 00:03:54,796 --> 00:03:56,676 - on the Holloway Road, Mrs. Clark? - Yes. 93 00:03:56,716 --> 00:03:58,596 - Were you there last Wednesday? - I can't remember. 94 00:03:58,636 --> 00:04:00,997 You're really not helping yourself, Mrs. Clark. 95 00:04:01,037 --> 00:04:02,917 What's this all about, anyway? 96 00:04:02,957 --> 00:04:04,851 Do you know Vera Drake? 97 00:04:07,717 --> 00:04:09,742 Quite a grocery shop you've got here, love. 98 00:04:10,116 --> 00:04:12,036 It's for the old people... for Christmas. 99 00:04:12,076 --> 00:04:13,477 How much you charging for a bag of tea? 100 00:04:13,517 --> 00:04:15,876 Did you take two guineas off Jessica Barnes last Wednesday? 101 00:04:15,916 --> 00:04:17,002 I don't know what you're talking about. 102 00:04:17,317 --> 00:04:18,756 I think you do, Mrs. Clark. 103 00:04:18,796 --> 00:04:20,986 Nice living you're making for yourself. 104 00:04:26,917 --> 00:04:28,837 Have you got a little bit of lipstick on, Ethel? 105 00:04:28,877 --> 00:04:30,757 Don't she look lovely in that top and all? 106 00:04:30,797 --> 00:04:31,951 Did you knit that yourself? 107 00:04:32,196 --> 00:04:33,156 No, we got that from the market, didn't we? 108 00:04:33,196 --> 00:04:35,021 How's the house coming along, Uncle Frank? 109 00:04:35,076 --> 00:04:36,517 I've been keeping Frank busy, ain't I, Frank? 110 00:04:36,557 --> 00:04:38,916 Been up a ladder the best part of six months. 111 00:04:38,956 --> 00:04:41,111 - The neighbors have just got a tv. - Have they? 112 00:04:41,317 --> 00:04:42,756 - In the front room. - Have you seen it? 113 00:04:42,796 --> 00:04:45,020 - Only through the window. - You'll have to get one now, Frank. 114 00:04:45,157 --> 00:04:47,077 - That's next on my list. - Dear though, ain't they? 115 00:04:47,117 --> 00:04:48,738 - Only ��36.00. - ��36.00. 116 00:04:48,997 --> 00:04:51,396 - A bit steep, that. - They must have a few bob. 117 00:04:51,436 --> 00:04:53,316 Oh yes. Got lovely color and all, ain't they, Frank? 118 00:04:53,356 --> 00:04:55,910 - V-8 pilot. - He's doing rather shifty at the job. 119 00:04:56,196 --> 00:04:57,637 I was hoping for a little spin round the block. 120 00:04:57,677 --> 00:04:59,076 You can see it out the window. 121 00:04:59,116 --> 00:05:00,668 Oh, that ain't the same thing, is it? 122 00:05:00,996 --> 00:05:02,861 Will it be all right out there, Frank? 123 00:05:02,916 --> 00:05:04,356 - I've already told you. - It'll be fine. 124 00:05:04,396 --> 00:05:05,796 Of course it will. 125 00:05:05,836 --> 00:05:07,236 Well, you can't be sure, can you? 126 00:05:07,276 --> 00:05:09,602 There he is! 127 00:05:09,636 --> 00:05:12,764 Let him in, Ethel. Talk of the devil... the man himself. 128 00:05:14,436 --> 00:05:16,356 - Hello. Come on in. - That you, Reg? 129 00:05:16,396 --> 00:05:18,324 Yeah, Reg, in you come. 130 00:05:19,716 --> 00:05:21,156 - Here he is. - Afternoon. 131 00:05:21,196 --> 00:05:22,453 Hi, hi. How's your luck, pal? 132 00:05:22,596 --> 00:05:23,927 Reg, this is my brother Frank. 133 00:05:24,036 --> 00:05:25,476 - Pleased to meet you, Reg. - How do you do? 134 00:05:25,516 --> 00:05:26,916 - Congratulations. - And his wife Joyce. 135 00:05:26,956 --> 00:05:28,356 - Hello, Reg. - How do you do? 136 00:05:28,396 --> 00:05:30,381 Here, take your coat off. We can eat now. I'm starving. 137 00:05:30,756 --> 00:05:32,196 Didn't hold everybody up, did I? 138 00:05:32,236 --> 00:05:34,116 Oh, don't be so silly. Go on, sit yourselves down. 139 00:05:34,156 --> 00:05:36,516 - Where do you want me to sit? - Looks smart, don't he? 140 00:05:36,556 --> 00:05:38,677 - Yeah, he does. - You sit there, Reg. 141 00:05:38,916 --> 00:05:41,796 - Here, Uncle Frank. You're next to me. - Well, don't make trouble. 142 00:05:41,836 --> 00:05:44,196 - Now come on, everyone. Tuck in. - Fill your boats. 143 00:05:44,236 --> 00:05:46,116 Ethel, thank you. 144 00:05:46,156 --> 00:05:48,311 - This is nice. - Aw. 145 00:05:51,396 --> 00:05:53,387 Ayup. Ayup. 146 00:05:54,276 --> 00:05:56,196 Here's to Ethel and Reg. 147 00:05:56,236 --> 00:05:57,595 Welcome to the family, Reg. 148 00:05:57,636 --> 00:05:59,556 And all the very best to the both of you. Cheers. 149 00:05:59,596 --> 00:06:00,996 - Cheers. - To the happy couple. 150 00:06:01,036 --> 00:06:02,916 - Here's to you. - Ta very much. 151 00:06:02,956 --> 00:06:04,577 And if you're half as happy with your wife 152 00:06:04,836 --> 00:06:06,276 as I've been with mine, you'll be a lucky man. 153 00:06:06,316 --> 00:06:07,716 - Quite right. - It's the truth. 154 00:06:07,756 --> 00:06:09,684 Well, there's no turning back now, Reg. 155 00:06:10,116 --> 00:06:11,556 You'll be coming to us for your Christmas dinner, won't you, Reg? 156 00:06:11,596 --> 00:06:13,421 Yeah, you don't want to miss Christmas here. 157 00:06:13,476 --> 00:06:15,307 Well, Frank and Joyce, you'll be here, won't you? 158 00:06:15,396 --> 00:06:17,316 - Of course we will. - We ain't made no plans yet. 159 00:06:17,356 --> 00:06:19,580 - Wouldn't be the same without you. - We'll be here, don't worry. 160 00:06:19,716 --> 00:06:21,156 - We have a laugh, don't we? - Yes, we do. 161 00:06:21,196 --> 00:06:23,420 And you want to get your name on the housing list, Reg. 162 00:06:23,556 --> 00:06:25,476 Yes, you want to get yourself somewhere nice. 163 00:06:25,516 --> 00:06:27,396 We'll be all right at my place. 164 00:06:27,436 --> 00:06:30,024 Mind you, we was in one room after we got married, weren't we, Dad? 165 00:06:30,276 --> 00:06:32,196 We was in one room for years, yeah. 166 00:06:32,236 --> 00:06:34,596 - Yeah, had some good times in there. - Christmases. 167 00:06:34,636 --> 00:06:37,224 But one of these days you might find that... 168 00:06:37,316 --> 00:06:39,717 one room ain't enough. I'm being a bit previous. 169 00:06:39,757 --> 00:06:42,116 - He knows what I mean. - Take no notice. 170 00:06:42,156 --> 00:06:44,516 Yeah, I'll be an uncle. 171 00:06:44,517 --> 00:06:47,285 We've... we got a bit of news to tell you ourselves, me and Joyce. 172 00:06:47,325 --> 00:06:49,684 - Yes. - Oh, yes? What is it? 173 00:06:49,724 --> 00:06:51,604 I've had to keep me trap shut all week. 174 00:06:51,644 --> 00:06:53,765 - Oh, dear. - Come on, Frank. Spit it out. 175 00:06:54,004 --> 00:06:55,924 - Well? - Well, go on then. 176 00:06:55,964 --> 00:06:57,844 Joyce is going to have a baby. 177 00:06:57,884 --> 00:06:59,764 Gonna have a family. 178 00:06:59,804 --> 00:07:01,684 Congratulations, Frank. 179 00:07:01,724 --> 00:07:03,276 I'm really pleased for you. 180 00:07:03,604 --> 00:07:05,524 Congratulations, Uncle Frank. 181 00:07:05,564 --> 00:07:07,890 - Congratulations, Auntie Joyce. - Thank you, Sidney. 182 00:07:07,924 --> 00:07:10,804 Well, blimey, this is a double celebration, isn't it? 183 00:07:10,844 --> 00:07:13,068 Here, Joyce. You'll have a little top-off wouldn't you? 184 00:07:13,204 --> 00:07:15,570 Hey, you kept that one quiet, didn't you? 185 00:07:15,604 --> 00:07:17,524 I'll go. Hey, Sid... pour the drinks. 186 00:07:17,564 --> 00:07:19,458 Here, pass 'em over. 187 00:07:22,804 --> 00:07:24,244 Good afternoon, sir. 188 00:07:24,284 --> 00:07:26,872 - D.I. Webster, metropolitan police. - Oh, yes? 189 00:07:28,084 --> 00:07:30,075 Does Mrs. Vera Drake live here, sir? 190 00:07:30,964 --> 00:07:32,884 Yes, she does. Yes. 191 00:07:32,924 --> 00:07:34,317 Would you be Mr. Drake, sir? 192 00:07:34,324 --> 00:07:36,244 Yes. 193 00:07:36,284 --> 00:07:38,164 - Is Mrs. Drake at home now? - Yes. 194 00:07:38,204 --> 00:07:40,029 We'd like to have a few words with her... 195 00:07:40,084 --> 00:07:41,881 if we may. 196 00:07:42,004 --> 00:07:43,444 Oh, well, we're having a party. 197 00:07:43,484 --> 00:07:45,071 My daughter's just got engaged... celebration. 198 00:07:45,364 --> 00:07:48,265 I'm sorry about that, sir, but we do need to talk to your wife. 199 00:07:49,204 --> 00:07:51,124 - What about? - I can't tell you that, sir. 200 00:07:51,164 --> 00:07:53,524 But it is a serious matter. 201 00:07:53,564 --> 00:07:55,389 Well she's good as gold. She's never done 202 00:07:55,444 --> 00:07:57,344 - a dishonest thing in her life. - Yes, sir. 203 00:07:58,804 --> 00:08:00,795 May we come in? 204 00:08:03,124 --> 00:08:05,044 Hold up, hold up. It's the police. 205 00:08:05,084 --> 00:08:07,012 Eh? 206 00:08:08,404 --> 00:08:10,324 Good afternoon. 207 00:08:10,364 --> 00:08:12,244 Sorry to interrupt your celebrations, 208 00:08:12,284 --> 00:08:14,405 but we need to talk to Mrs. Vera Drake. 209 00:08:17,044 --> 00:08:18,964 This is my wife. 210 00:08:19,004 --> 00:08:21,844 - What's going on? - Could you sit down please, sir? 211 00:08:21,884 --> 00:08:23,812 Do as you're told, Sid. 212 00:08:29,524 --> 00:08:31,856 May I speak to you in private please, Mrs. Drake? 213 00:08:40,564 --> 00:08:42,484 This way, Mrs. Drake. 214 00:08:42,524 --> 00:08:44,645 What is it, Dad? 215 00:08:44,884 --> 00:08:46,324 Hold on, Sid. I'll come with her. 216 00:08:46,364 --> 00:08:48,656 If you don't mind staying in the parlor please, sir. 217 00:08:48,724 --> 00:08:51,604 - What's all this about? - We will keep you posted. 218 00:08:51,644 --> 00:08:53,524 I'm her husband, I've got a right to know. 219 00:08:53,564 --> 00:08:55,444 I appreciate that, sir. 220 00:08:55,484 --> 00:08:57,844 If you'll just do as I've asked. 221 00:08:57,884 --> 00:08:59,835 Close the door. Thank you. 222 00:09:14,516 --> 00:09:16,507 Mrs. Drake. 223 00:09:17,876 --> 00:09:20,140 I'm Detective Inspector Webster. 224 00:09:20,164 --> 00:09:23,793 This is Detective Sergeant Vickers and W.P.C. Best. 225 00:09:25,444 --> 00:09:27,412 I know why you're here. 226 00:09:28,324 --> 00:09:29,985 Beg your pardon? 227 00:09:30,244 --> 00:09:32,542 I know why you're here. 228 00:09:36,484 --> 00:09:38,475 Why are we here? 229 00:09:40,676 --> 00:09:42,596 'Cause of what I do. 230 00:09:42,636 --> 00:09:44,516 Because of what you do. 231 00:09:44,556 --> 00:09:46,436 Yes. 232 00:09:46,476 --> 00:09:48,996 What is it that you do, Mrs. Drake? 233 00:09:54,116 --> 00:09:56,084 I help young girls out. 234 00:09:57,477 --> 00:09:59,397 You help young girls out? 235 00:09:59,437 --> 00:10:01,636 That's right. 236 00:10:01,676 --> 00:10:03,604 How do you help them out? 237 00:10:09,204 --> 00:10:11,195 We're having a party today. 238 00:10:14,964 --> 00:10:16,591 Can I sit down, please? 239 00:10:16,884 --> 00:10:18,852 Yes, of course. 240 00:10:21,684 --> 00:10:23,675 I don't want to spoil it for my family. 241 00:10:25,524 --> 00:10:27,492 Can't you come back tomorrow? 242 00:10:34,036 --> 00:10:35,956 I'm sorry, Mrs. Drake. 243 00:10:35,996 --> 00:10:38,754 But we have to deal with this matter today. 244 00:10:39,796 --> 00:10:41,525 Oh, do you? 245 00:10:41,716 --> 00:10:43,684 Yes. 246 00:10:44,596 --> 00:10:46,036 What are they taking so long for? 247 00:10:46,076 --> 00:10:47,476 I don't know, Sid. 248 00:10:47,516 --> 00:10:48,943 Someone might've been murdered. 249 00:10:49,396 --> 00:10:51,316 - Oh, my godfathers, Sidney! - All right, Sid. 250 00:10:51,356 --> 00:10:52,756 No, in one of the houses she cleans in. 251 00:10:52,796 --> 00:10:54,348 I mean he said it was serious, didn't he? 252 00:10:54,676 --> 00:10:56,116 Someone's pinched something, that's all. 253 00:10:56,156 --> 00:10:58,036 But there were a couple of detectives. 254 00:10:58,076 --> 00:10:59,970 Plainclothes, aren't they? 255 00:11:01,876 --> 00:11:03,796 Can you answer my question, please? 256 00:11:03,836 --> 00:11:05,730 How do you help them out? 257 00:11:08,116 --> 00:11:10,107 When they can't manage. 258 00:11:11,476 --> 00:11:13,467 When they can't manage? 259 00:11:14,356 --> 00:11:16,276 That's right. 260 00:11:16,316 --> 00:11:19,074 You mean, when they're pregnant? 261 00:11:24,436 --> 00:11:27,837 So, how do you help them out? 262 00:11:33,076 --> 00:11:35,636 I help them start their bleeding again. 263 00:11:37,396 --> 00:11:39,387 You help them to get rid of the baby? 264 00:11:41,236 --> 00:11:43,295 I've spoiled their day for them now, haven't I? 265 00:11:46,404 --> 00:11:48,338 You perform an abortion. 266 00:11:49,764 --> 00:11:51,493 Is that right, Mrs. Drake? 267 00:11:52,644 --> 00:11:54,976 You perform abortions, don't you? 268 00:11:58,276 --> 00:12:00,141 That's not what I do, dear. 269 00:12:01,636 --> 00:12:03,556 That's what you call it, 270 00:12:03,596 --> 00:12:05,476 but they need help. 271 00:12:05,516 --> 00:12:08,604 Who else are they gonna turn to? They've got no one. I help them out. 272 00:12:10,724 --> 00:12:13,420 Did you help Pamela Barnes in this way? 273 00:12:14,564 --> 00:12:16,484 Pamela... 274 00:12:16,524 --> 00:12:17,917 yes, I did. 275 00:12:17,924 --> 00:12:21,360 - On Friday? - That's right. 276 00:12:23,124 --> 00:12:25,115 Is she all right? 277 00:12:26,004 --> 00:12:27,995 She nearly died, Mrs. Drake... 278 00:12:29,684 --> 00:12:31,675 last night. 279 00:12:39,284 --> 00:12:41,204 She'll live. 280 00:12:41,244 --> 00:12:43,124 - Thank you. - She's in a hospital, 281 00:12:43,164 --> 00:12:45,024 but she'll live. 282 00:12:55,124 --> 00:12:58,423 Mrs. Drake, I'm arresting you 283 00:12:58,484 --> 00:12:59,924 for carrying out an illegal operation 284 00:12:59,964 --> 00:13:02,222 on Pamela Mary Barnes, 285 00:13:02,244 --> 00:13:04,769 of 37 Flixton Street, London, N1... 286 00:13:06,084 --> 00:13:08,245 on the 17th of November, 1950. 287 00:13:09,764 --> 00:13:11,459 You're not obliged to say anything, 288 00:13:11,684 --> 00:13:13,982 but anything you say may be given in evidence. 289 00:13:14,916 --> 00:13:16,836 Do you understand? 290 00:13:16,876 --> 00:13:18,756 I think so, dear... yes. 291 00:13:18,796 --> 00:13:21,224 I must ask you to accompany me to the police station. 292 00:13:23,076 --> 00:13:25,044 Mrs. Drake... 293 00:13:25,476 --> 00:13:28,356 does anybody in that room know why we're here? 294 00:13:28,396 --> 00:13:31,018 No. No. 295 00:13:32,196 --> 00:13:34,187 You won't tell them, will you? 296 00:13:36,436 --> 00:13:38,427 No. 297 00:13:40,084 --> 00:13:42,004 Now, the equipment you used 298 00:13:42,044 --> 00:13:43,972 to perform these operations... 299 00:13:45,364 --> 00:13:47,355 is it here on the premises? 300 00:13:50,116 --> 00:13:52,107 Can you get it for me, please? 301 00:14:22,243 --> 00:14:24,234 - Can you manage? - Thank you, dear. 302 00:14:35,204 --> 00:14:37,195 Pop it on the bed for me, please. 303 00:14:43,715 --> 00:14:45,410 Would you mind showing me what's inside? 304 00:14:47,043 --> 00:14:49,637 Sorry, dear? 305 00:14:49,923 --> 00:14:51,720 I need to see the contents of the bag. 306 00:14:51,843 --> 00:14:53,811 Take your time. 307 00:15:10,724 --> 00:15:12,715 Can you open it up, please? 308 00:15:32,115 --> 00:15:34,106 Thank you. 309 00:15:38,835 --> 00:15:40,755 - Go on. - Ask him, Dad. 310 00:15:40,795 --> 00:15:42,723 It's your house, Stan. 311 00:15:46,836 --> 00:15:48,276 Could you stay in the room, please? 312 00:15:48,316 --> 00:15:50,403 - I want to know what this is about. - I don't know, sir. 313 00:15:50,676 --> 00:15:52,116 Mr. Drake. 314 00:15:52,156 --> 00:15:53,981 Could I have a word with you, please? 315 00:15:54,036 --> 00:15:55,867 What's going on? 316 00:15:55,956 --> 00:15:58,836 I'm afraid I'm going to have to take your wife to the police station 317 00:15:58,876 --> 00:16:01,134 - to help us with our inquiries. - Well, I wanna go with her. 318 00:16:01,236 --> 00:16:03,156 You're free to do that, sir. 319 00:16:03,196 --> 00:16:05,076 - You'll have to make your own way. - Will I? 320 00:16:05,116 --> 00:16:07,044 She's got to go to the station. 321 00:16:12,756 --> 00:16:14,986 - This is a mistake, ain't it? - Yes, it is. 322 00:16:22,836 --> 00:16:24,701 - How we doing? - Ready, Sarge. 323 00:16:24,756 --> 00:16:26,724 Follow the sergeant. 324 00:16:29,076 --> 00:16:31,067 You'll be all right, Vera. 325 00:16:34,356 --> 00:16:36,276 - You know where the station is, sir? - Yes, I do. 326 00:16:36,316 --> 00:16:38,196 - I'll just get my coat. - I'll take you. 327 00:16:38,236 --> 00:16:40,116 - You stay in. - I've got the motor. 328 00:16:40,156 --> 00:16:42,084 - Be better if you stayed - Go with her, Dad. 329 00:16:43,476 --> 00:16:45,396 - What are you doing? - Having a look. 330 00:16:45,436 --> 00:16:47,557 - Sid. - Frank! 331 00:16:48,756 --> 00:16:51,156 Ethel, come back inside. You'll catch your death. 332 00:16:55,956 --> 00:16:57,423 Mom! 333 00:17:12,276 --> 00:17:14,744 Don't worry, love. I'm coming with you. 334 00:17:25,236 --> 00:17:27,636 Let us see, Vera, this is just procedure. 335 00:17:27,676 --> 00:17:29,556 It's nothing to worry about. 336 00:17:29,596 --> 00:17:32,354 We'll look after everything we've taken from you here today. 337 00:17:32,436 --> 00:17:34,355 Just have to put them on for me. 338 00:17:34,395 --> 00:17:36,275 Sit yourself down. 339 00:17:36,315 --> 00:17:38,195 Thank you. 340 00:17:38,235 --> 00:17:40,425 Now, Vera, do you have any jewelry? 341 00:17:40,596 --> 00:17:42,393 No, dear. 342 00:17:42,516 --> 00:17:43,955 Your wedding ring. 343 00:17:43,995 --> 00:17:45,875 I'm going to have to take that off you, I'm afraid. 344 00:17:45,915 --> 00:17:47,795 I can't. 345 00:17:47,835 --> 00:17:49,763 I know this is difficult for you. 346 00:17:51,156 --> 00:17:53,076 I never took it off. 347 00:17:53,116 --> 00:17:54,475 I know. 348 00:17:54,515 --> 00:17:56,435 ...27 years. 349 00:17:56,475 --> 00:17:58,355 We'll take extra special care of it. 350 00:17:58,395 --> 00:18:00,289 It's regulations. 351 00:18:18,243 --> 00:18:20,234 Thank you, m'love. 352 00:18:22,564 --> 00:18:24,862 I'll just hand this over to the station sergeant. 353 00:18:30,723 --> 00:18:32,643 Do you know how long this is going to take? 354 00:18:32,683 --> 00:18:34,563 I have no more information than you, sir. 355 00:18:34,603 --> 00:18:36,963 Take a seat, please. 356 00:18:53,763 --> 00:18:55,204 Excuse me. 357 00:18:55,244 --> 00:18:57,331 - Excuse me. - Sit down, sir. 358 00:19:11,796 --> 00:19:13,787 Don't get up, Mrs. Drake. 359 00:19:29,555 --> 00:19:31,523 Now, Mrs. Drake... 360 00:19:33,876 --> 00:19:35,844 you help women who are in trouble. 361 00:19:43,476 --> 00:19:45,603 How long have you been doing this? 362 00:19:49,715 --> 00:19:51,635 I don't know, dear. 363 00:19:51,675 --> 00:19:53,555 Well... roughly speaking. 364 00:19:53,595 --> 00:19:55,523 Five, 10 years? 365 00:19:58,836 --> 00:20:00,756 A long time. 366 00:20:00,796 --> 00:20:02,690 20 years? 367 00:20:06,995 --> 00:20:08,915 Maybe, yes. 368 00:20:08,955 --> 00:20:10,883 About 20 years. 369 00:20:14,196 --> 00:20:16,187 No... 370 00:20:17,076 --> 00:20:19,067 I don't know. 371 00:20:21,876 --> 00:20:23,796 Mrs. Drake, you're in a police station 372 00:20:23,836 --> 00:20:25,716 under arrest for a serious criminal offense, 373 00:20:25,756 --> 00:20:27,636 - do you understand me? - Yes, I'm sorry. 374 00:20:27,676 --> 00:20:29,695 It's very important that you try 375 00:20:30,035 --> 00:20:31,955 to answer my questions truthfully. 376 00:20:31,995 --> 00:20:33,923 Yes. 377 00:20:35,795 --> 00:20:37,715 Is my... is my husband in yet? 378 00:20:37,755 --> 00:20:39,649 Yes, Mrs. Drake. He is. 379 00:20:44,916 --> 00:20:46,836 How did you start... 380 00:20:46,876 --> 00:20:49,600 helping girls in this way? 381 00:21:06,036 --> 00:21:08,197 I can't. 382 00:21:12,275 --> 00:21:14,195 Don't worry, Vera. 383 00:21:14,235 --> 00:21:16,959 Just answer the inspector's question. 384 00:21:21,875 --> 00:21:23,795 Mrs. Drake... 385 00:21:23,835 --> 00:21:25,763 did it happen to you, when you were a girl? 386 00:21:58,355 --> 00:22:00,275 Now... 387 00:22:00,315 --> 00:22:02,243 as far as you're aware... 388 00:22:03,636 --> 00:22:05,075 have any of the other girls 389 00:22:05,115 --> 00:22:07,043 you've helped over the years become ill? 390 00:22:10,835 --> 00:22:12,962 What did you say, dear? Sorry. 391 00:22:13,715 --> 00:22:15,635 Have any of them gone to the hospital? 392 00:22:15,675 --> 00:22:17,555 No. 393 00:22:17,595 --> 00:22:19,716 Are you sure? 394 00:22:21,876 --> 00:22:23,867 Yes. 395 00:22:24,756 --> 00:22:26,747 Do you always use the syringe? 396 00:22:29,556 --> 00:22:31,786 You don't ever use knitting needles or hooks... 397 00:22:31,955 --> 00:22:33,875 - No. - or any other metal objects? 398 00:22:33,915 --> 00:22:35,843 No, no. I wouldn't do that. 399 00:22:40,116 --> 00:22:42,515 How much do you charge, Mrs. Drake? 400 00:22:42,555 --> 00:22:44,916 What? 401 00:22:44,956 --> 00:22:46,850 How much do they pay you? 402 00:22:50,195 --> 00:22:52,186 I don't take money. 403 00:22:54,516 --> 00:22:57,178 I never take money. I wouldn't... 404 00:22:58,835 --> 00:23:00,826 That's not why... 405 00:23:02,675 --> 00:23:04,595 You do it for nothing. 406 00:23:04,635 --> 00:23:06,515 Of course I do. 407 00:23:06,555 --> 00:23:08,483 They need help. 408 00:23:14,676 --> 00:23:17,008 Do you know a Mrs. Lillian Clark? 409 00:23:21,875 --> 00:23:23,866 Yes. 410 00:23:24,755 --> 00:23:26,746 How long have you known her? 411 00:23:27,635 --> 00:23:30,968 I think it's when we was kids. 412 00:23:30,996 --> 00:23:33,829 She puts young girls in touch with you, doesn't she? 413 00:23:35,796 --> 00:23:37,991 Sometimes. 414 00:23:38,195 --> 00:23:40,220 Did she put you in touch with Pamela Barnes. 415 00:23:47,795 --> 00:23:51,231 Did you know that Lillian Clark was paid two guineas by Pamela's mother? 416 00:23:53,555 --> 00:23:55,546 No. 417 00:23:56,435 --> 00:23:57,876 She never gives you any money. 418 00:23:57,916 --> 00:23:59,844 No. 419 00:24:02,195 --> 00:24:05,187 - You telling me the truth? - Yes, I am. 420 00:24:12,755 --> 00:24:14,689 Can I go home now, please? 421 00:24:17,076 --> 00:24:19,044 No, Mrs. Drake. I'm afraid not. 422 00:24:20,916 --> 00:24:22,884 My children will be worried sick. 423 00:24:28,115 --> 00:24:30,106 They won't be long now. 424 00:24:33,396 --> 00:24:35,316 Well, we can't stay here all night, can we? 425 00:24:35,356 --> 00:24:36,755 It would be all right, if you want to get off. 426 00:24:36,795 --> 00:24:38,052 We don't mind. 427 00:24:38,196 --> 00:24:40,116 He told us to stay, so stay is what we'll do. 428 00:24:40,156 --> 00:24:42,036 I don't like driving in the dark. 429 00:24:42,076 --> 00:24:44,004 It's already dark anyway. 430 00:24:44,916 --> 00:24:46,907 Well can we have the wireless on, please? 431 00:24:52,115 --> 00:24:54,811 So now, Mrs. Drake. I'm going to invite you under caution 432 00:24:54,995 --> 00:24:56,436 To make a statement in your own words 433 00:24:56,476 --> 00:24:58,835 which I shall write down and then read back to you. 434 00:24:58,875 --> 00:25:02,362 If you agree it to be a true statement, you shall then sign it. Is that clear? 435 00:25:03,635 --> 00:25:05,555 Yes. 436 00:25:05,595 --> 00:25:08,683 So if I can begin by asking you how long you've been helping girls out? 437 00:25:10,836 --> 00:25:13,235 A long time. 438 00:25:13,275 --> 00:25:15,032 Can you be specific? 439 00:25:15,155 --> 00:25:17,123 Exactly how long? 440 00:25:18,516 --> 00:25:21,007 Um. 441 00:25:21,396 --> 00:25:23,316 You previously stated to the inspector, 442 00:25:23,356 --> 00:25:25,236 "about 20 years." 443 00:25:25,276 --> 00:25:27,635 Oh, did I? 444 00:25:27,675 --> 00:25:29,555 So if I put... 445 00:25:29,595 --> 00:25:32,422 "I have been... 446 00:25:32,435 --> 00:25:34,403 helping girls out... 447 00:25:36,275 --> 00:25:38,266 for 20 years." 448 00:25:39,635 --> 00:25:41,626 - For about 20 years. - Yes, sir. 449 00:25:43,955 --> 00:25:45,718 What's wrong with climbing a wall? 450 00:25:45,875 --> 00:25:48,241 Well, it depends what's on the other side of it, sir. 451 00:26:12,243 --> 00:26:15,542 You are charged that you, Vera Rose Drake, 452 00:26:15,603 --> 00:26:18,003 on the 17th day of November, 1950, 453 00:26:18,043 --> 00:26:20,883 at 37 Flixton Street, North 1, 454 00:26:20,923 --> 00:26:22,803 with the intent to procure a miscarriage, 455 00:26:22,843 --> 00:26:25,135 did unlawfully and feloniously use an instrument 456 00:26:25,203 --> 00:26:27,433 on Pamela Mary Barnes, 457 00:26:27,603 --> 00:26:29,043 contrary to section 58 458 00:26:29,083 --> 00:26:32,308 of the Offenses Against the Person Act, 1861. 459 00:26:32,403 --> 00:26:35,763 Do you wish to say anything in answer to the charge? 460 00:26:35,803 --> 00:26:38,061 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 461 00:26:38,163 --> 00:26:40,083 But whatever you say will be taken down in writing 462 00:26:40,123 --> 00:26:42,051 and may be given in evidence. 463 00:26:46,323 --> 00:26:48,243 No. 464 00:26:48,283 --> 00:26:50,163 Thank you, sergeant. 465 00:26:50,203 --> 00:26:51,603 Very good, sir. 466 00:26:51,643 --> 00:26:53,571 This way, Vera. 467 00:27:01,203 --> 00:27:02,534 Mr. Drake... 468 00:27:02,643 --> 00:27:04,736 What's going on? What's all this about? 469 00:27:08,403 --> 00:27:10,803 Look, I'll tell you what, could you bear with me for a minute? 470 00:27:10,843 --> 00:27:13,067 Have a seat. 471 00:27:19,923 --> 00:27:21,914 Sir. 472 00:27:24,723 --> 00:27:27,385 Mrs. Drake, I've just been talking to your husband. 473 00:27:28,083 --> 00:27:30,244 He doesn't know why you're here, does he? 474 00:27:30,483 --> 00:27:32,403 No. 475 00:27:32,443 --> 00:27:34,667 He's going to find out, you know? 476 00:27:40,883 --> 00:27:43,283 Why don't you tell him yourself? 477 00:27:43,323 --> 00:27:45,251 I can bring him through, now. 478 00:27:50,483 --> 00:27:52,403 I think it's for the best, don't you? 479 00:27:52,443 --> 00:27:54,371 Yes, dear. 480 00:27:55,763 --> 00:27:59,062 Myself and the W.P.C. will have to be present, do you understand? 481 00:28:04,643 --> 00:28:06,304 - When you're finished. - Sir. 482 00:28:14,643 --> 00:28:16,634 That's it, Vera. 483 00:28:22,195 --> 00:28:24,186 I'm sorry. 484 00:28:28,435 --> 00:28:30,426 What do you got to be sorry about? 485 00:28:42,355 --> 00:28:44,346 What is it, love? 486 00:28:49,555 --> 00:28:51,819 Look at the state of her, she don't deserve this. 487 00:28:54,835 --> 00:28:56,928 You're going to have to tell him, Mrs. Drake. 488 00:29:06,835 --> 00:29:08,803 - l... - What? 489 00:29:59,155 --> 00:30:01,146 Your wife has been charged... 490 00:30:02,515 --> 00:30:04,745 I'm afraid she's going to have to spend the night 491 00:30:04,915 --> 00:30:07,315 here in the police station. 492 00:30:07,355 --> 00:30:09,235 We will take good care of her, sir. 493 00:30:09,275 --> 00:30:12,033 She'll be appearing before the magistrate in the morning. 494 00:30:14,995 --> 00:30:16,963 If you'd like to come with me, sir. 495 00:30:17,875 --> 00:30:19,843 Don't tell Ethel and Sid. 496 00:30:20,275 --> 00:30:22,243 Promise me. 497 00:30:51,875 --> 00:30:53,866 - Where's Vera? - Where's Mom? 498 00:30:55,715 --> 00:30:58,445 Dad? 499 00:30:58,595 --> 00:31:00,034 They're going to keep her in there overnight. 500 00:31:00,074 --> 00:31:01,797 What for? Dad, what's going on? 501 00:31:01,954 --> 00:31:03,751 Let your dad take his coat off. 502 00:31:07,714 --> 00:31:10,478 Let me have a word with your Uncle Frank. It'll just be five minutes. 503 00:31:10,594 --> 00:31:12,562 - Why can't you tell... - Five minutes. 504 00:31:22,595 --> 00:31:25,428 - She's in serious trouble, Frank. - Why, what's happened? 505 00:31:28,355 --> 00:31:30,275 What am I gonna do? 506 00:31:30,315 --> 00:31:32,243 What is it? 507 00:31:34,115 --> 00:31:36,106 - Tell me. - I can't. 508 00:31:41,314 --> 00:31:43,509 She's been helping young girls out. 509 00:31:45,635 --> 00:31:47,603 How do you mean? 510 00:31:48,994 --> 00:31:50,962 What find themselves in the family way. 511 00:31:54,754 --> 00:31:56,745 You mean... 512 00:31:59,075 --> 00:32:00,995 I don't believe it. 513 00:32:01,035 --> 00:32:02,963 She told me herself in front of the cops. 514 00:32:14,435 --> 00:32:16,355 She asked me not to tell the kids. 515 00:32:16,395 --> 00:32:18,275 What shall I do? 516 00:32:18,315 --> 00:32:20,209 - You got to tell them the truth. - I know. 517 00:32:22,594 --> 00:32:23,959 What's gonna happen to her? 518 00:32:24,035 --> 00:32:25,866 She's got to go to court in the morning. 519 00:32:26,915 --> 00:32:30,715 Copper gave me the name of a solicitor. 520 00:32:30,755 --> 00:32:33,635 - Gonna go around there first thing. - I'll come with you. 521 00:32:33,675 --> 00:32:34,595 - Yeah? - 'Course, I will. 522 00:32:34,635 --> 00:32:36,028 Thanks. 523 00:32:45,634 --> 00:32:47,625 Joyce, get your coat. 524 00:32:49,474 --> 00:32:51,394 Thank God for that. Excuse me. 525 00:32:51,434 --> 00:32:53,259 I'll see you tomorrow. 526 00:32:53,314 --> 00:32:55,544 Ethel, where's my hat, please? 527 00:32:57,154 --> 00:32:59,281 It might be better if you just get off home, Reg. 528 00:33:00,515 --> 00:33:02,435 Yeah, 'course. 529 00:33:02,475 --> 00:33:04,355 - Nice to meet you, Reg. - Nice to meet you. 530 00:33:04,395 --> 00:33:06,275 - Cheerio, then. - Cheerio. 531 00:33:06,315 --> 00:33:08,243 Night. 532 00:33:09,155 --> 00:33:11,146 You still got your hat and coat on, Dad. 533 00:33:12,514 --> 00:33:14,434 - Pop round tomorrow. - After work. 534 00:33:14,474 --> 00:33:16,402 All right. 535 00:33:18,755 --> 00:33:20,675 - Thanks for the do, Stan. - You're welcome. 536 00:33:20,715 --> 00:33:22,666 - Look after yourself, Reg. - And you, mate. 537 00:33:27,395 --> 00:33:29,363 Here. 538 00:33:33,634 --> 00:33:35,554 Tea? 539 00:33:35,594 --> 00:33:37,522 How 'bout a sandwich? 540 00:33:38,915 --> 00:33:40,906 - No, thank you. - Are you sure? 541 00:33:42,274 --> 00:33:44,265 Well, good night then, Vera. 542 00:33:45,635 --> 00:33:47,626 Thanks, Arthur. 543 00:33:56,195 --> 00:33:58,322 I don't believe it. 544 00:33:58,594 --> 00:34:00,514 How could she do that? 545 00:34:00,554 --> 00:34:03,108 She was trying to help people out, Sid. 546 00:34:04,835 --> 00:34:06,826 She wasn't, though. 547 00:34:08,194 --> 00:34:10,788 Well, whatever she done, she's done it out of the kindness of her heart. 548 00:34:13,475 --> 00:34:15,568 - She's let us down... - No. 549 00:34:36,515 --> 00:34:38,435 Mrs. Drake. 550 00:34:38,475 --> 00:34:40,355 - Yes? - My name is Mr. Lewis. 551 00:34:40,395 --> 00:34:42,275 I'm your solicitor. 552 00:34:42,315 --> 00:34:44,674 Stanley came to me this morning to ask me to represent you. 553 00:34:44,714 --> 00:34:47,336 - Oh. - He's waiting outside with Frank. 554 00:34:47,554 --> 00:34:48,851 Is Frank here? 555 00:34:48,995 --> 00:34:50,434 Yes, they're taking care of each other. 556 00:34:50,474 --> 00:34:52,834 Now, I have a number of questions 557 00:34:52,835 --> 00:34:55,030 I need to ask you, but I would imagine 558 00:34:55,234 --> 00:34:58,114 That you have a thousand and one questions that you'd like to ask me. 559 00:34:58,154 --> 00:35:00,082 So why don't you go first. Hmm? 560 00:35:12,995 --> 00:35:15,394 This is case number five on the list, Your Worship. 561 00:35:15,434 --> 00:35:17,362 Vera Rose Drake. 562 00:35:19,715 --> 00:35:21,154 Good morning, Your Worship. 563 00:35:21,194 --> 00:35:23,816 It is my privilege to appear for Mrs. Drake this morning. 564 00:35:24,034 --> 00:35:26,914 It is my intention to make an application for bail, 565 00:35:26,954 --> 00:35:29,246 subject to Your Worship's views in this matter. 566 00:35:29,315 --> 00:35:30,754 I understand from the inspector, 567 00:35:30,794 --> 00:35:33,450 the police will raise no objections to this application. 568 00:35:34,594 --> 00:35:36,528 Thank you, Mr. Lewis. 569 00:35:36,995 --> 00:35:38,519 Are you Vera Rose Drake? 570 00:35:38,915 --> 00:35:40,835 Yes. 571 00:35:40,875 --> 00:35:42,632 What is your address? 572 00:35:45,154 --> 00:35:47,714 - 82... - Would you speak up? 573 00:35:48,994 --> 00:35:52,225 82, Essex Buildings... 574 00:35:52,355 --> 00:35:55,714 Oslow Street, 575 00:35:55,754 --> 00:35:58,594 North 1. 576 00:35:58,634 --> 00:36:00,514 You are charged for that you, 577 00:36:00,554 --> 00:36:02,434 on the 17th day of November, 1950 578 00:36:02,474 --> 00:36:04,561 at 37 Flixton Street, North 1 579 00:36:04,835 --> 00:36:07,715 did unlawfully and feloniously 580 00:36:07,755 --> 00:36:10,595 use an instrument on Pamela Mary Barnes, 581 00:36:10,635 --> 00:36:13,954 contrary to section 58 of the Offenses Against the Person Act, 1861. 582 00:36:13,994 --> 00:36:15,922 Sit down, Mrs. Drake. 583 00:36:17,315 --> 00:36:19,235 Inspector. 584 00:36:19,275 --> 00:36:21,499 Detective Inspector Earnest Webster, 585 00:36:21,634 --> 00:36:22,965 G-division, metropolitan police. 586 00:36:23,075 --> 00:36:24,995 I swear by almighty God 587 00:36:25,035 --> 00:36:26,915 that the evidence I shall give shall be the truth, 588 00:36:26,955 --> 00:36:28,940 the whole truth, and nothing but the truth. 589 00:36:31,234 --> 00:36:33,154 As a result of a telephone call 590 00:36:33,194 --> 00:36:34,712 from Ward Sister Coombes, 591 00:36:35,074 --> 00:36:37,954 Detective Sergeant Vickers, W.P.C. Best and myself 592 00:36:37,994 --> 00:36:40,752 went to the North London General Hospital... 593 00:36:43,714 --> 00:36:46,115 "I know why you are here. 594 00:36:46,155 --> 00:36:48,035 I help young girls who are in trouble. 595 00:36:48,075 --> 00:36:49,474 I help them to start their bleeding." 596 00:36:49,514 --> 00:36:51,999 I said, "You mean you perform abortions?" 597 00:36:52,354 --> 00:36:54,755 She said, "That's not what I call it. I just help them." 598 00:36:54,795 --> 00:36:58,114 She admitted performing an illegal operation on Pamela Barnes 599 00:36:58,154 --> 00:37:01,379 and on hearing of the girl's critical condition, became distressed. 600 00:37:01,475 --> 00:37:03,395 I arrested and cautioned her 601 00:37:03,435 --> 00:37:06,193 and at my request she produced the equipment used in the operation, 602 00:37:06,275 --> 00:37:09,155 which included a Higginson's syringe and a cheese grater. 603 00:37:09,195 --> 00:37:12,035 Mrs. Drake accompanied us to the police station, 604 00:37:12,075 --> 00:37:14,663 where she made a voluntary statement under caution. 605 00:37:14,915 --> 00:37:17,213 Mrs. Drake was cooperative throughout 606 00:37:17,314 --> 00:37:20,194 and is not previously known to the police. 607 00:37:20,234 --> 00:37:22,458 We will not be opposing bail for this defendant. 608 00:37:22,595 --> 00:37:23,994 Mr. Lewis. 609 00:37:24,034 --> 00:37:25,954 Thank you, sir. 610 00:37:25,994 --> 00:37:27,874 My application for bail 611 00:37:27,914 --> 00:37:29,794 Is based on the grounds... 612 00:37:29,834 --> 00:37:31,659 that Mrs. Drake is gainfully employed 613 00:37:31,714 --> 00:37:34,945 as a domestic in several households. 614 00:37:35,075 --> 00:37:36,995 Um, she has a permanent residence 615 00:37:37,035 --> 00:37:38,860 and is married with two children, 616 00:37:38,915 --> 00:37:40,835 in addition to which, there is an aged mother, 617 00:37:40,875 --> 00:37:43,668 all of whom rely upon her for domestic duties. 618 00:37:43,715 --> 00:37:45,635 I understand that she has cooperated fully 619 00:37:45,675 --> 00:37:47,432 throughout the police investigations 620 00:37:47,555 --> 00:37:49,475 and... and has not received, 621 00:37:49,515 --> 00:37:52,355 nor sought to receive any remuneration 622 00:37:52,395 --> 00:37:54,275 for performing this operation. 623 00:37:54,315 --> 00:37:57,634 She has no previous convictions. 624 00:37:57,674 --> 00:38:01,126 Um, however, she is unable to provide a surety. 625 00:38:12,994 --> 00:38:14,914 Yes, I shall grant bail. 626 00:38:14,954 --> 00:38:16,834 Much obliged, Your Worship. 627 00:38:16,874 --> 00:38:18,802 Stand up, Mrs. Drake. 628 00:38:23,554 --> 00:38:26,434 I shall admit you to bail in your own recognizances 629 00:38:26,474 --> 00:38:28,354 in the sum of ��50.00 630 00:38:28,394 --> 00:38:30,274 to appear in this court 631 00:38:30,314 --> 00:38:32,242 three weeks from today... 632 00:38:33,634 --> 00:38:35,795 on December the 18th, sir. 633 00:38:36,994 --> 00:38:37,954 That is at 10:00 A.M. 634 00:38:37,994 --> 00:38:39,874 on the 18th of December. 635 00:38:39,914 --> 00:38:41,842 Thank you, inspector. 636 00:39:02,914 --> 00:39:04,905 I don't think I can go to prison, Stan. 637 00:39:15,394 --> 00:39:17,314 I'd better be getting off. 638 00:39:17,354 --> 00:39:19,234 Gonna do a bit of work? 639 00:39:19,274 --> 00:39:21,168 I think I should. 640 00:39:30,274 --> 00:39:32,265 Let's get your coat off. 641 00:39:50,434 --> 00:39:52,402 Sid? 642 00:39:59,074 --> 00:40:01,065 Hello, Sid. 643 00:40:12,514 --> 00:40:14,505 I didn't think you'd be here. 644 00:40:16,834 --> 00:40:18,324 Come here and sit down, Sid. 645 00:40:19,714 --> 00:40:21,682 I'm going to go up to me room. 646 00:40:37,474 --> 00:40:39,738 I've known her since I was six. 647 00:40:40,834 --> 00:40:42,825 She's been like a mom... she was me mom. 648 00:40:45,154 --> 00:40:47,782 The two of them... 649 00:40:48,034 --> 00:40:50,764 - paid for me apprenticeship. - Yes, I know all that, Frank. 650 00:40:52,834 --> 00:40:54,802 All their savings... 651 00:40:59,074 --> 00:41:01,634 When I left on me own, I spent all me time round there. 652 00:41:04,354 --> 00:41:06,652 She taught me how to waltz in the front room. 653 00:41:08,194 --> 00:41:10,114 She always made us laugh. 654 00:41:10,154 --> 00:41:12,514 Stupid cow. 655 00:41:12,554 --> 00:41:14,812 How can she be so selfish? 656 00:41:28,834 --> 00:41:30,274 So now you both know what we know. 657 00:41:30,314 --> 00:41:32,174 I wish I didn't know any of it, Dad. 658 00:41:32,194 --> 00:41:34,059 Well, we all wish that, Sid. 659 00:41:36,034 --> 00:41:38,025 I'm ever so sorry. 660 00:41:48,514 --> 00:41:50,505 How could you do those things, Mom? 661 00:41:52,354 --> 00:41:54,274 I don't understand it. 662 00:41:54,314 --> 00:41:56,367 I don't expect you do, Sid. 663 00:41:57,154 --> 00:41:58,712 Why'd you do it? 664 00:42:00,514 --> 00:42:02,434 I had to. 665 00:42:02,474 --> 00:42:05,835 It's wrong though, ain't it? Eh? 666 00:42:06,754 --> 00:42:08,745 - I don't think so. - of course it is! 667 00:42:11,554 --> 00:42:13,545 That's little babies. 668 00:42:16,354 --> 00:42:18,274 I mean, you hear about these things, 669 00:42:18,314 --> 00:42:21,154 you read about it in the papers, but you don't expect to come home to it 670 00:42:21,194 --> 00:42:23,281 on your own doorstep with your own mom! 671 00:42:24,994 --> 00:42:26,914 - You ain't got no right! - That's enough, Sid. 672 00:42:26,954 --> 00:42:28,108 Of what? 673 00:42:28,354 --> 00:42:30,274 So what are we supposed to do then, eh? 674 00:42:30,314 --> 00:42:31,866 Sit round, playing happy family, 675 00:42:32,194 --> 00:42:33,154 pretending like nothing's happened? 676 00:42:33,194 --> 00:42:34,594 - I said that's enough! - You lied to us. 677 00:42:34,634 --> 00:42:36,152 - No, she never... - She did. 678 00:42:36,514 --> 00:42:38,914 - She never told us, but she never lied. - Same thing! 679 00:42:38,954 --> 00:42:40,438 No it ain't! 680 00:42:52,834 --> 00:42:54,825 It's dirty. 681 00:43:03,874 --> 00:43:05,842 - All right? - Come on in. 682 00:43:16,834 --> 00:43:18,825 It don't seem fair. 683 00:43:21,634 --> 00:43:23,554 Look at my own mom. 684 00:43:23,594 --> 00:43:26,523 Six of us in two rooms. 685 00:43:27,394 --> 00:43:29,362 It's all right if you're rich. 686 00:43:31,234 --> 00:43:33,154 But if you can't feed 'em, 687 00:43:33,194 --> 00:43:35,088 you can't love 'em, can you? 688 00:43:43,714 --> 00:43:45,634 - Poor Sid. - I know. 689 00:43:45,674 --> 00:43:48,296 Everything's black and white for Sid. 690 00:43:48,514 --> 00:43:50,434 He's young. 691 00:43:50,474 --> 00:43:52,354 I can't blame him. 692 00:43:52,394 --> 00:43:54,274 He'll come round. 693 00:43:54,314 --> 00:43:56,742 - I don't know, Stan. - Here, come here. 694 00:44:01,474 --> 00:44:03,394 I don't think I can tell mother. 695 00:44:03,434 --> 00:44:05,362 She don't need to know. 696 00:44:07,234 --> 00:44:09,202 It's all right. 697 00:44:13,954 --> 00:44:17,014 It's all gonna come out, Sid. Everyone will know. 698 00:44:17,314 --> 00:44:19,234 Some people won't be able to look us in the eye... 699 00:44:19,274 --> 00:44:21,395 - cross the road to avoid us. - Can you blame 'em? 700 00:44:21,634 --> 00:44:23,534 You wanna be one of them people? 701 00:44:24,994 --> 00:44:27,758 Can't look your own mother in the eye? Eh? 702 00:44:29,794 --> 00:44:31,714 You know when you went off into war, 703 00:44:31,754 --> 00:44:35,074 You turned round to me, you said, "Sid, you're the man of the house now, 704 00:44:35,114 --> 00:44:37,065 you've got to look after things." And I did. 705 00:44:38,434 --> 00:44:40,354 I was only 13 706 00:44:40,394 --> 00:44:42,481 Me and Mom, we pulled together... and Ethel... 707 00:44:44,674 --> 00:44:46,665 - she must've been doing it then. - I know. 708 00:44:48,034 --> 00:44:49,954 So how many has she done over the years then, eh? 709 00:44:49,994 --> 00:44:51,922 Dozens? Hundreds? 710 00:44:53,314 --> 00:44:55,214 And all right, fair enough... 711 00:44:55,234 --> 00:44:57,862 she's kept it from me and Ethel, but she didn't even tell you. 712 00:44:58,114 --> 00:44:59,554 If she'd told me, I'd have put a stop to it, wouldn't I? 713 00:44:59,594 --> 00:45:00,612 I don't get it, ain't you angry? 714 00:45:00,994 --> 00:45:03,121 Of course I'm bloody angry, you silly bugger. 715 00:45:08,674 --> 00:45:10,642 - You're asking me to forgive her. - Yes. 716 00:45:14,434 --> 00:45:16,527 You can forgive her, Sid. She's your mother. 717 00:45:20,194 --> 00:45:22,253 She'd forgive you anything, wouldn't she? 718 00:45:25,954 --> 00:45:27,945 I know you think she's done a bad thing... 719 00:45:31,714 --> 00:45:35,047 but God knows, she's going to get punished enough for what she's done. 720 00:45:36,994 --> 00:45:38,962 We can't let her down. 721 00:45:43,714 --> 00:45:45,682 I don't know what to say to you, Mom. 722 00:45:47,554 --> 00:45:49,545 You don't have to say nothing, Sid. 723 00:45:50,914 --> 00:45:52,905 I'm scared for you, that's all. 724 00:45:54,274 --> 00:45:56,367 You'll have to look after your dad. 725 00:45:56,674 --> 00:45:59,507 'Course. 'Course I will. 726 00:46:10,594 --> 00:46:12,562 I love you, Mom. 727 00:46:23,074 --> 00:46:25,065 Stand up. 728 00:46:27,394 --> 00:46:29,794 Vera Rose Drake. 729 00:46:29,834 --> 00:46:31,714 I commit you for trial 730 00:46:31,754 --> 00:46:33,634 at the central criminal court 731 00:46:33,674 --> 00:46:35,554 of the next session commencing... 732 00:46:35,594 --> 00:46:37,852 the 10th of January, 1951. 733 00:46:39,874 --> 00:46:41,793 I shall admit you to bail in your own recognizances 734 00:46:41,833 --> 00:46:44,673 in the sum of ��50.00, 735 00:46:44,713 --> 00:46:47,471 and I shall grant a defense certificate. 736 00:46:47,553 --> 00:46:49,487 Much obliged, Your Worship. 737 00:46:57,153 --> 00:47:00,953 I don't want to see that woman, Frank. I can't be near her. 738 00:47:00,993 --> 00:47:03,484 - It's Christmas. - I won't sit round the dinner table 739 00:47:03,714 --> 00:47:05,614 With her, eating food. 740 00:47:05,633 --> 00:47:07,554 - I'm sorry, I can't help it. - He's me brother. 741 00:47:07,594 --> 00:47:09,784 - What am I supposed to say to him? - I don't know. 742 00:47:11,682 --> 00:47:14,116 We ain't never going to have a Christmas by ourselves! 743 00:47:15,041 --> 00:47:17,009 Just you and me. 744 00:47:26,882 --> 00:47:28,802 All right, I'll go. 745 00:47:28,842 --> 00:47:30,929 For you. 746 00:47:31,682 --> 00:47:33,673 I ain't staying though. 747 00:47:35,041 --> 00:47:37,066 We'll have a quick drink and then we'll leave. 748 00:47:37,921 --> 00:47:39,912 All right? 749 00:47:45,954 --> 00:47:47,874 Now I have received a reply from 750 00:47:47,914 --> 00:47:49,794 three of Mrs. Drake's four employers. 751 00:47:49,834 --> 00:47:51,887 Mrs. Wells has not even had the decency 752 00:47:52,194 --> 00:47:54,594 to respond to my second letter, I'm afraid to say... 753 00:47:54,634 --> 00:47:57,188 and whilst they all speak very highly of Mrs. Drake, 754 00:47:57,474 --> 00:47:59,874 I'm afraid that none of them, under the circumstances, 755 00:47:59,914 --> 00:48:02,638 feel able to appear as a character witness on your behalf. 756 00:48:04,194 --> 00:48:07,823 Uh, Miss... uh, Miss Kitchener uh, does, however, send her blessing. 757 00:48:08,994 --> 00:48:10,914 On a more positive note, 758 00:48:10,954 --> 00:48:12,834 I have secured the services of Mr. Hampton Ward, 759 00:48:12,874 --> 00:48:14,426 who is an excellent barrister, 760 00:48:14,754 --> 00:48:17,154 and will present our case in the best possible light. 761 00:48:17,194 --> 00:48:19,554 Now, the judge may see fit to give us the minimum sentence, 762 00:48:19,594 --> 00:48:21,613 which could be as little as 18 months. 763 00:48:23,394 --> 00:48:25,294 I'm afraid I'm unable to offer you 764 00:48:25,314 --> 00:48:27,282 any more hope than that. 765 00:48:28,194 --> 00:48:30,185 I'm sorry. 766 00:48:45,954 --> 00:48:47,874 You been feeling all right, Joyce? 767 00:48:47,914 --> 00:48:49,842 Yes, thank you. 768 00:49:01,794 --> 00:49:03,785 You gonna have one of your chocolates? 769 00:49:06,114 --> 00:49:08,105 Oh, yes. 770 00:49:10,914 --> 00:49:12,834 I'll have one of these. 771 00:49:12,874 --> 00:49:14,802 Frank? 772 00:49:18,114 --> 00:49:20,034 No. 773 00:49:20,074 --> 00:49:21,968 Ethel? 774 00:49:29,154 --> 00:49:31,145 No, you're all right, mate. 775 00:49:36,354 --> 00:49:38,845 This is the best Christmas I've had in a long time. 776 00:49:41,154 --> 00:49:43,145 Thank you very much, Vera. 777 00:49:44,994 --> 00:49:46,985 Smashing. 778 00:50:16,194 --> 00:50:18,185 Is your name, Vera Rose Drake? 779 00:50:20,514 --> 00:50:21,954 Yes. 780 00:50:21,994 --> 00:50:23,394 Prisoner at the bar, 781 00:50:23,434 --> 00:50:25,314 you are charged with using an instrument 782 00:50:25,354 --> 00:50:27,233 with intent to procure miscarriage, 783 00:50:27,273 --> 00:50:29,064 contrary to section 58 784 00:50:29,154 --> 00:50:31,179 of the Offenses Against the Person Act, 1861. 785 00:50:33,474 --> 00:50:34,914 The particulars of the offense, 786 00:50:34,954 --> 00:50:38,111 are that on the 17th day of November, 1950, 787 00:50:38,194 --> 00:50:40,114 in the county of London, 788 00:50:40,154 --> 00:50:41,877 you did unlawfully use an instrument 789 00:50:42,034 --> 00:50:44,433 with intent to procure the miscarriage of a woman 790 00:50:44,473 --> 00:50:46,401 named Pamela Mary Barnes. 791 00:50:47,313 --> 00:50:48,754 How say you? 792 00:50:48,794 --> 00:50:51,450 Are you guilty, or not guilty? 793 00:50:53,554 --> 00:50:55,545 I'm guilty. 794 00:50:56,434 --> 00:50:58,197 Could you please speak up, Mrs. Drake, 795 00:50:58,354 --> 00:51:00,379 that the court might hear you? 796 00:51:02,194 --> 00:51:04,114 - I'm guilty. - Thank you. 797 00:51:04,154 --> 00:51:05,979 Please be seated. 798 00:51:17,073 --> 00:51:18,870 ...and cautioned her. 799 00:51:18,993 --> 00:51:20,913 on being asked to surrender 800 00:51:20,953 --> 00:51:23,313 the equipment used for the abortion, 801 00:51:23,314 --> 00:51:27,154 the defendant produced nine objects 802 00:51:27,194 --> 00:51:29,553 from the top of a cupboard in the bedroom. 803 00:51:29,593 --> 00:51:32,886 My Lord, they were: a Higginson's syringe... 804 00:51:33,874 --> 00:51:36,273 that is exhibit EW-1. 805 00:51:36,313 --> 00:51:39,153 A cheese grater... exhibit EW-2. 806 00:51:39,193 --> 00:51:41,073 A nail brush... 807 00:51:41,113 --> 00:51:42,973 exhibit EW-3. 808 00:51:42,993 --> 00:51:44,893 A bottle of disinfectant... 809 00:51:44,913 --> 00:51:46,833 exhibit EW-4, 810 00:51:46,873 --> 00:51:49,165 wrapped in a towel... exhibit EW-5. 811 00:51:49,234 --> 00:51:51,633 A piece of carbolic soap 812 00:51:51,673 --> 00:51:53,553 wrapped in a dishcloth... 813 00:51:53,593 --> 00:51:56,647 they are exhibits EW-6 and EW-7. 814 00:51:57,874 --> 00:51:59,671 Those last two objects 815 00:51:59,794 --> 00:52:02,092 were both enclosed in a tin. 816 00:52:02,193 --> 00:52:04,593 Which is exhibit EW-8. 817 00:52:05,073 --> 00:52:07,953 All the aforementioned items 818 00:52:07,993 --> 00:52:09,873 were kept in a cloth bag, 819 00:52:09,913 --> 00:52:11,793 which as Your Lordship can see 820 00:52:11,833 --> 00:52:13,761 is exhibit EW-9. 821 00:52:16,114 --> 00:52:19,473 Vera Drake is not concerned with riches. 822 00:52:19,513 --> 00:52:21,874 She simply helps people 823 00:52:21,914 --> 00:52:25,233 as and when she's asked. She's always helped people. 824 00:52:25,273 --> 00:52:27,861 Her solicitude for others 825 00:52:28,113 --> 00:52:30,033 has led her to commit 826 00:52:30,073 --> 00:52:31,953 one of the most serious offenses 827 00:52:31,993 --> 00:52:33,873 in the calendar, 828 00:52:33,913 --> 00:52:36,273 but her intention... 829 00:52:36,274 --> 00:52:38,194 was to help the young girl 830 00:52:38,234 --> 00:52:40,114 and not to harm her. 831 00:52:40,154 --> 00:52:42,034 I may assure Your Lordship 832 00:52:42,074 --> 00:52:43,954 That Vera Drake is more relieved than anyone 833 00:52:43,994 --> 00:52:46,081 about the recovery of Pamela Barnes. 834 00:52:47,634 --> 00:52:50,033 I submit that Your Lordship would have little doubt 835 00:52:50,073 --> 00:52:51,953 that this... 836 00:52:51,993 --> 00:52:54,820 unfortunate woman is now ever likely 837 00:52:54,833 --> 00:52:57,095 to reoffend... 838 00:52:57,234 --> 00:53:00,032 and that is the case for the defense, my Lord. 839 00:53:00,114 --> 00:53:02,014 Thank you, Mr. Hampton Ward. 840 00:53:05,874 --> 00:53:07,842 Prisoner at the bar, please rise. 841 00:53:14,993 --> 00:53:17,394 Prisoner at the bar, you stand convicted of felony. 842 00:53:17,434 --> 00:53:19,314 Have you anything to say 843 00:53:19,354 --> 00:53:22,283 why the court should not give you judgment according to law? 844 00:53:23,154 --> 00:53:25,213 No. 845 00:53:25,553 --> 00:53:27,521 Please remain standing. 846 00:53:38,401 --> 00:53:40,321 Vera Rose Drake, 847 00:53:40,361 --> 00:53:42,881 you have committeda crime, the gravity of which 848 00:53:43,201 --> 00:53:45,169 cannot be overestimated. 849 00:53:46,081 --> 00:53:48,001 The law is very clear 850 00:53:48,041 --> 00:53:50,663 and you have willfully broken that law. 851 00:53:52,321 --> 00:53:54,050 And furthermore, 852 00:53:54,241 --> 00:53:55,674 in so doing, 853 00:53:55,681 --> 00:53:57,114 you have put at risk 854 00:53:57,121 --> 00:53:59,351 the life of a vulnerable young woman. 855 00:54:00,001 --> 00:54:01,921 And but for the timely intervention 856 00:54:01,961 --> 00:54:03,841 of the medical profession... 857 00:54:03,881 --> 00:54:06,867 you might have been before me on an even more serious charge 858 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 than the one that has brought you here today. 859 00:54:11,953 --> 00:54:13,853 Now... 860 00:54:13,873 --> 00:54:15,738 I have heard your plea of guilty, 861 00:54:15,793 --> 00:54:17,886 and I have taken that into account... 862 00:54:18,673 --> 00:54:20,113 and I have listened very carefully 863 00:54:20,153 --> 00:54:22,081 to the submissions of your council. 864 00:54:22,993 --> 00:54:24,913 But nothing has been advanced me today 865 00:54:24,953 --> 00:54:27,313 on your behalf which would persuade me 866 00:54:27,353 --> 00:54:29,233 to take any course 867 00:54:29,273 --> 00:54:32,113 other than to impose a custodial sentence. 868 00:54:32,153 --> 00:54:34,843 Indeed... 869 00:54:34,993 --> 00:54:37,873 the extreme seriousness of your crime 870 00:54:37,913 --> 00:54:39,793 is bound to be reflected 871 00:54:39,833 --> 00:54:42,673 in the sentence that I am about to pass. 872 00:54:42,713 --> 00:54:46,040 And that must serve as a deterrent to others. 873 00:54:47,473 --> 00:54:49,393 I therefore sentence you 874 00:54:49,433 --> 00:54:51,691 to a term of imprisonment, 875 00:54:52,273 --> 00:54:55,106 which will be two years and six months. 876 00:54:56,882 --> 00:54:58,873 Take her down. 877 00:55:11,282 --> 00:55:13,273 All rise. 878 00:55:41,521 --> 00:55:44,012 She won't be able to come round and see you. 879 00:55:45,361 --> 00:55:47,329 Not for awhile. 880 00:55:48,241 --> 00:55:50,161 Why not? 881 00:55:50,201 --> 00:55:52,095 Ethel will come over. 882 00:55:59,282 --> 00:56:01,273 - She ain't dead, is she? - No. 883 00:56:02,641 --> 00:56:04,632 No, she ain't dead. 884 00:56:13,041 --> 00:56:14,481 How long did you say you got? 885 00:56:14,521 --> 00:56:16,847 Two years and six months. 886 00:56:16,881 --> 00:56:18,801 First offense? 887 00:56:18,841 --> 00:56:20,234 Oh, yes. 888 00:56:20,241 --> 00:56:23,121 - Did she die? - No, dear. 889 00:56:23,161 --> 00:56:25,419 I don't know what I'd have done if she had. 890 00:56:25,521 --> 00:56:26,961 My girl died. 891 00:56:27,001 --> 00:56:28,929 - Did she? - So did mine. 892 00:56:30,321 --> 00:56:32,241 Oh, dear. 893 00:56:32,281 --> 00:56:34,038 What'd you use? 894 00:56:37,041 --> 00:56:39,441 - A syringe. - There you are. 895 00:56:39,481 --> 00:56:42,321 Hundreds of times... safe as houses. 896 00:56:42,361 --> 00:56:43,845 Yes, I don't know what happened. 897 00:56:44,241 --> 00:56:46,209 We just do our best, love. 898 00:56:49,041 --> 00:56:50,961 - How long you in here for then? - Three years. 899 00:56:51,001 --> 00:56:53,862 - Four. - Second time for us. 900 00:56:54,801 --> 00:56:56,721 Oh. 901 00:56:56,761 --> 00:56:58,518 Cheer up. You'll only do half. 902 00:56:58,641 --> 00:57:00,561 You'll be out before you know it. 903 00:57:00,601 --> 00:57:02,586 Yes. 904 00:57:04,881 --> 00:57:06,872 See you later, then. 905 00:57:15,921 --> 00:57:17,912 Mind where you're going, Drake.