1 00:02:09,728 --> 00:02:11,587 Hello, George. Only me. 2 00:02:11,648 --> 00:02:13,980 How are you today, dear? 3 00:02:15,488 --> 00:02:17,408 Having a little doze, or just resting your eyes? 4 00:02:17,448 --> 00:02:19,433 I'll make you a fresh cup. 5 00:02:19,808 --> 00:02:21,776 Shan't be a minute. Couple of biscuits. 6 00:02:40,448 --> 00:02:42,416 Here you are then, dear. 7 00:02:49,088 --> 00:02:51,008 That better? 8 00:02:51,048 --> 00:02:52,976 Yes, thank you. 9 00:02:56,288 --> 00:02:58,279 - A little bit... - A bit more? 10 00:02:59,168 --> 00:03:01,466 There. Do you need anything else, dear? 11 00:03:01,568 --> 00:03:03,008 You sure? 12 00:03:03,048 --> 00:03:04,976 Drink your tea up before it gets cold. 13 00:03:05,408 --> 00:03:06,848 I'll be on my way. 14 00:03:06,888 --> 00:03:08,768 Tell lvy I was asking after her, won't you? 15 00:03:08,808 --> 00:03:10,688 And don't get up to any mischief. 16 00:03:10,728 --> 00:03:12,986 Ta ta, dear. 17 00:03:15,968 --> 00:03:17,888 - Hello, Reg. - Afternoon, Mrs. Drake. 18 00:03:17,928 --> 00:03:19,808 - You all right, dear? - Can't complain. 19 00:03:19,848 --> 00:03:21,639 - Going off for your tea? - Yes. 20 00:03:21,728 --> 00:03:23,525 - What you having? - Bit of bread 'n dripping. 21 00:03:23,648 --> 00:03:26,048 - That all? - Cup of tea. 22 00:03:26,088 --> 00:03:28,278 Look after yourself, Reg. I told you. 23 00:03:28,448 --> 00:03:30,368 You ought to come over to our house for tea one night. 24 00:03:30,408 --> 00:03:33,166 - I don't want to put you out. - oh, don't be daft. 25 00:03:33,248 --> 00:03:36,128 What about tomorrow? You could come over after work. 26 00:03:36,168 --> 00:03:37,618 You know where we are. Number 82. 27 00:03:38,048 --> 00:03:39,488 I'll feed you up a bit. 28 00:03:39,528 --> 00:03:41,149 Do you fancy that? 29 00:03:41,408 --> 00:03:43,808 - You sure? - Be no trouble, Reg. 30 00:03:43,848 --> 00:03:46,333 - Go on, then. - Oh, lovely. 31 00:03:46,688 --> 00:03:48,128 See you tomorrow, then. 32 00:03:48,168 --> 00:03:50,096 Now don't you forget! 33 00:04:01,840 --> 00:04:03,808 - Hello, Nellie. - All right, Vera? 34 00:04:04,240 --> 00:04:06,265 - Isn't it cold? - Yes. 35 00:04:29,680 --> 00:04:31,614 That's better. 36 00:04:34,960 --> 00:04:36,951 Nice cup of tea. 37 00:04:55,888 --> 00:04:57,879 - That you, Ethel? - Hello, Mom. 38 00:05:00,688 --> 00:05:03,020 - Nippy today, weren't it? - Yes. 39 00:05:30,928 --> 00:05:32,368 Ooh. Hold up, Ethel. 40 00:05:32,408 --> 00:05:34,288 - 'Scuse, Mom. - What you doing? 41 00:05:34,328 --> 00:05:36,119 I'm washing me hands like you told me to. 42 00:05:36,208 --> 00:05:38,128 - Oh, yes. Your dad's here. - Hello, Dad. 43 00:05:38,168 --> 00:05:40,926 - Hello, Mom. You all right, Ethel? - Yes. 44 00:05:41,008 --> 00:05:42,441 - All right, Dad? - Yes, thank you. 45 00:05:42,448 --> 00:05:44,368 - Good day? - Not bad, you? 46 00:05:44,408 --> 00:05:46,996 - Can't complain. - Oh, Ethel. Take the teapot through. 47 00:05:47,248 --> 00:05:49,168 God, I'm starving. I could eat an 'orse. 48 00:05:49,208 --> 00:05:51,568 Wash your hands, Dad, I'll put the tin on the table. 49 00:05:51,608 --> 00:05:53,866 Just get me slippers on. 50 00:06:00,688 --> 00:06:03,521 Well he's all on his tod, ain't he? Seems a nice enough fellow, though. 51 00:06:03,568 --> 00:06:05,488 - Oh yes. Hard worker. - Is he the little bloke... bald? 52 00:06:05,528 --> 00:06:07,080 - No. - No. Stocky fellow. 53 00:06:07,408 --> 00:06:08,848 - Lives opposite. - Oh, yes. Does he? 54 00:06:08,888 --> 00:06:11,578 I shouldn't wonder he don't have bread and dripping every night. 55 00:06:11,728 --> 00:06:13,168 There ain't nothing wrong with bread and dripping. 56 00:06:13,208 --> 00:06:14,192 Not every night. 57 00:06:14,608 --> 00:06:16,528 - I wouldn't mind. - Oh yes? Like to see your face 58 00:06:16,568 --> 00:06:18,928 If I put bread and dripping on the table every teatime. 59 00:06:18,968 --> 00:06:20,793 No, I'll do him a nice stew. 60 00:06:20,848 --> 00:06:23,146 - Can we have dumplings, Mom? - Of course, we can. 61 00:06:23,248 --> 00:06:24,688 - I love a dumpling. - You are a dumpling. 62 00:06:24,728 --> 00:06:26,747 - Oh, that's nice. - What you got your work clothes on for? 63 00:06:27,088 --> 00:06:28,528 It's a Tuesday, Dad. I've got me night school. 64 00:06:28,568 --> 00:06:29,968 - Oh, yes. - That's right. 65 00:06:30,008 --> 00:06:31,868 I've gotta leave in a minute. 66 00:06:32,848 --> 00:06:34,839 Dumpling. 67 00:06:58,208 --> 00:07:00,233 I'm meeting David this evening. 68 00:07:02,480 --> 00:07:04,812 You're looking very flat-chested. 69 00:07:06,320 --> 00:07:08,652 Have you lost weight? 70 00:07:10,160 --> 00:07:12,151 I don't know. 71 00:07:20,127 --> 00:07:22,288 That was lovely, Vera. Thank you very much. 72 00:07:22,528 --> 00:07:24,448 - Very tasty. - You're welcome, I'm sure. 73 00:07:24,488 --> 00:07:26,368 Why don't you sit on the settee, Reg? Make yourself at home. 74 00:07:26,408 --> 00:07:28,336 Yeah, Reg. Sit down. We'll have a smoke. 75 00:07:28,767 --> 00:07:30,208 Make a fresh pot, Ethel. 76 00:07:30,248 --> 00:07:32,938 - Here we are. - Nah, go on. 77 00:07:35,968 --> 00:07:37,959 - Sid? - Oh, cheers, mate. 78 00:07:43,167 --> 00:07:45,087 How's work going, Stan? 79 00:07:45,127 --> 00:07:47,488 - Was it motors? - Motor mechanic, yes. 80 00:07:47,528 --> 00:07:50,184 Well, they bring 'em in. We mend 'em, push 'em back out again. 81 00:07:50,368 --> 00:07:52,288 It's just the two of us, see? Me and my brother. 82 00:07:52,328 --> 00:07:54,208 Oh, a family business like? 83 00:07:54,248 --> 00:07:57,088 Well, it's Frank's business. I work for him... with him. 84 00:07:57,128 --> 00:07:59,215 Have you always worked on the roads, then, Reg? 85 00:07:59,487 --> 00:08:01,888 - No. I started in the war. - Oh. 86 00:08:01,928 --> 00:08:03,327 Oh, what kind of war effort did you have, Reg? 87 00:08:03,367 --> 00:08:04,817 - The pioneer corps. - Oh, yes? 88 00:08:05,247 --> 00:08:07,167 We laid tarmac on the American bases. 89 00:08:07,207 --> 00:08:08,608 - Did you? - We did. 90 00:08:08,648 --> 00:08:11,488 - Went out in France... 1940. - You was out there early? 91 00:08:11,528 --> 00:08:13,854 Dunkirk. We done a running when they broke through. 92 00:08:13,887 --> 00:08:16,288 Then we went out a few days after D-day. 93 00:08:16,328 --> 00:08:17,550 Same as you, Dad. 94 00:08:17,727 --> 00:08:19,854 'Bout a month after D-day, we went out there. 95 00:08:20,128 --> 00:08:22,048 - Just after the battle of Caen. - Oh, yes? 96 00:08:22,088 --> 00:08:24,928 It was murder then. Mind you, others had it worse than us. 97 00:08:24,968 --> 00:08:26,848 I was in the service corps... driver. 98 00:08:26,888 --> 00:08:30,579 We pushed from Normandy into northern France, Belgium, 99 00:08:30,688 --> 00:08:32,127 And I ended up in Hamburg. 100 00:08:32,167 --> 00:08:34,047 I was in Hamburg and all, Reg. 101 00:08:34,087 --> 00:08:35,967 - Was you? - Not then, though. 102 00:08:36,007 --> 00:08:38,834 - No, after the war. National service. - Oh, I'm with you. 103 00:08:38,847 --> 00:08:41,714 I'll tell you, they've got it worse over there... the Germans. 104 00:08:41,727 --> 00:08:43,520 We all had it bad. 105 00:08:43,560 --> 00:08:46,387 - It weren't cozy for no one, was it? - Right along, Dad. 106 00:08:48,320 --> 00:08:50,240 No, but we done demolition before the war... 107 00:08:50,280 --> 00:08:52,765 - Me and my brother. - Oh, does he live around here? 108 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Not now. He's in Australia. 109 00:08:55,080 --> 00:08:56,479 - Melbourne. - Ooh, is he? 110 00:08:56,519 --> 00:08:58,447 He went out two year ago. 111 00:08:59,840 --> 00:09:01,637 That's a long way away, isn't it? 112 00:09:01,760 --> 00:09:02,720 Well, he was in Burma in the war. 113 00:09:02,760 --> 00:09:05,119 - My brother was in Burma. - Was he? 114 00:09:05,159 --> 00:09:07,039 Well, he met a few Australian blokes, 115 00:09:07,079 --> 00:09:09,599 Came back, married a Scottish girl and went out there. 116 00:09:09,919 --> 00:09:11,839 Oh, well, I never... 117 00:09:11,879 --> 00:09:13,830 Was he a P.O.W., Reg? 118 00:09:14,719 --> 00:09:16,516 He don't talk about it, Stan. 119 00:09:16,639 --> 00:09:18,698 No, my friend won't talk about it, neither. 120 00:09:21,439 --> 00:09:23,359 You lose any mates, Reg? 121 00:09:23,399 --> 00:09:25,088 A few, yes. 122 00:09:25,279 --> 00:09:27,680 I lost a couple of pals, and all. 123 00:09:27,720 --> 00:09:29,519 I lost my best mate. 124 00:09:29,559 --> 00:09:32,249 - Ah, that's right... Bill. - Did our basic together and everything. 125 00:09:32,399 --> 00:09:34,319 Out in Palestine... 126 00:09:34,359 --> 00:09:36,617 he got ambushed in an orange grove. 127 00:09:37,680 --> 00:09:39,648 I had to pack his kit up for him like... 128 00:09:41,039 --> 00:09:43,919 Sit next to Reg. 129 00:09:43,959 --> 00:09:45,839 - It's dreadful, isn't it? - Terrible. 130 00:09:45,879 --> 00:09:47,272 You warm enough, Reg? 131 00:09:47,280 --> 00:09:48,872 Put the fire on, Dad. 132 00:09:54,479 --> 00:09:55,920 I lost my mom in the blitz. 133 00:09:55,960 --> 00:09:58,184 Did you, Reg? 134 00:09:58,319 --> 00:10:00,239 Chapel Street market, 1941... March. 135 00:10:00,279 --> 00:10:02,640 Well now we remember that bomb, don't we, Dad? 136 00:10:02,680 --> 00:10:04,560 - It blew all the windows out. - Yes, it did. 137 00:10:04,600 --> 00:10:06,084 It was just around the corner, Penton Street. 138 00:10:06,480 --> 00:10:07,919 - Opposite the church. - Oh, yeah. 139 00:10:07,959 --> 00:10:09,839 Our flats never got touched. 140 00:10:09,879 --> 00:10:12,034 She popped in to see my aunt, went shopping... 141 00:10:12,240 --> 00:10:14,208 gone. 142 00:10:19,439 --> 00:10:20,880 Another cup of tea, Reg? 143 00:10:20,920 --> 00:10:22,848 Sorry to hear that, mate. 144 00:10:25,199 --> 00:10:27,119 That was a lovely spread, Vera. 145 00:10:27,159 --> 00:10:29,087 Thank you very much. 146 00:10:46,319 --> 00:10:48,116 Well, enjoy your pub. 147 00:10:48,239 --> 00:10:50,640 Make sure you wear a coat, Susan, if you're traveling 148 00:10:50,680 --> 00:10:52,560 - in an open top sports car. - Yes, I am. 149 00:10:52,600 --> 00:10:54,528 - Cheerio, chap - Goodbye, sir. 150 00:11:00,719 --> 00:11:02,710 Good night, Sid. 151 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 - Night, Dad. - Night-night, Ethel. 152 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Night-night, Dad. 153 00:11:07,000 --> 00:11:08,928 Night, Ethel. 154 00:11:09,359 --> 00:11:11,327 Good night. 155 00:11:13,680 --> 00:11:15,600 Where are you tomorrow, Mrs. Wells'? 156 00:11:15,640 --> 00:11:17,520 No, Mrs. Fowler's tomorrow. 157 00:11:17,560 --> 00:11:19,440 I was at Mrs. Wells' this morning, bless her. 158 00:11:19,480 --> 00:11:21,431 - Night-night, love. - Night, dear. 159 00:11:24,719 --> 00:11:27,517 Ooh, Stanley, your feet! 160 00:11:27,599 --> 00:11:30,466 - Warm 'em up for us. - Come on, then. 161 00:11:33,359 --> 00:11:35,279 I reckon that Reg would make a good husband 162 00:11:35,319 --> 00:11:36,239 to some nice girl. 163 00:11:36,279 --> 00:11:38,159 Where's a bloke like that gonna meet anybody? 164 00:11:38,199 --> 00:11:40,079 We managed to find each other. 165 00:11:40,119 --> 00:11:42,047 Sure enough. 166 00:11:42,480 --> 00:11:44,448 Miracles do happen. 167 00:11:52,080 --> 00:11:54,071 Let me go. 168 00:11:54,479 --> 00:11:56,447 Don't. 169 00:11:58,319 --> 00:12:00,310 Stop. 170 00:12:02,159 --> 00:12:04,889 - You're terribly beautiful, you know. - I should get a... 171 00:12:06,479 --> 00:12:09,359 - I should get a taxi. - Shh. 172 00:12:09,399 --> 00:12:11,224 Come on, let's dance. 173 00:12:11,279 --> 00:12:13,645 Don't be silly. 174 00:12:15,119 --> 00:12:17,087 - I do apologize. - What? 175 00:12:18,479 --> 00:12:20,447 I haven't got a gramophone. 176 00:12:21,839 --> 00:12:23,807 It's not funny. 177 00:12:26,639 --> 00:12:29,519 - It's not funny. - It's not funny? 178 00:12:29,559 --> 00:12:31,544 It's not funny... 179 00:12:32,399 --> 00:12:35,232 Not funny? 180 00:13:12,688 --> 00:13:14,608 Oh, morning, Mrs. Fowler. 181 00:13:14,648 --> 00:13:16,528 Good morning, Mrs. Drake. 182 00:13:16,568 --> 00:13:18,448 Oh, I'm in your way, here? 183 00:13:18,488 --> 00:13:20,416 Lost something? 184 00:13:28,527 --> 00:13:31,407 - I am in your way, aren't I? - Oh, it's just... 185 00:13:31,447 --> 00:13:33,375 I can't see for looking, sometimes. 186 00:13:33,808 --> 00:13:35,728 I'm like that myself. 187 00:13:35,768 --> 00:13:37,696 Among other things. 188 00:13:55,728 --> 00:13:58,127 All right, Mother? 189 00:13:58,167 --> 00:14:00,061 Ain't you been up today? 190 00:14:11,567 --> 00:14:13,558 Leave it alone. 191 00:14:38,928 --> 00:14:40,848 You getting married yourself, sir? 192 00:14:40,888 --> 00:14:42,440 No, I fear. 193 00:14:42,768 --> 00:14:45,167 No, it'll be a sister of mine that's getting married. 194 00:14:45,207 --> 00:14:47,087 - Oh, lovely. - Yeah. 195 00:14:47,127 --> 00:14:50,386 But to tell you the truth, I haven't met her man yet. 196 00:14:50,448 --> 00:14:52,368 He's a bit of dark horse, so l... 197 00:14:52,408 --> 00:14:54,288 - Just lower your arm for me. - Yeah. 198 00:14:54,328 --> 00:14:56,208 So when are you catching the boat? 199 00:14:56,248 --> 00:14:58,128 A week this Saturday coming. 200 00:14:58,168 --> 00:15:00,494 - Oh, doesn't give us much time, then. - From Holyhead, I'm goin'. 201 00:15:00,527 --> 00:15:02,290 Just lower your arms for me please, sir. 202 00:15:02,447 --> 00:15:03,888 - Yeah, yeah. - Thank you. 203 00:15:03,928 --> 00:15:05,808 So I'll be having the waistcoat with it, then? 204 00:15:05,848 --> 00:15:07,400 That's no problem whatsoever, sir. 205 00:15:07,727 --> 00:15:10,607 As I said, it's, uh... we charge 10 guineas for the two-piece suit, 206 00:15:10,647 --> 00:15:12,527 moving up to 13 guineas for the three-piece. 207 00:15:12,567 --> 00:15:14,188 Well I have your money on me now, so... 208 00:15:14,447 --> 00:15:15,887 Oh, lovely. 209 00:15:15,927 --> 00:15:18,287 And I want the jacket just like the one you have on there. 210 00:15:18,327 --> 00:15:21,167 Well, you have chosen the double-breasted jacket, sir... 211 00:15:21,207 --> 00:15:22,896 - with the four buttons - Yeah. 212 00:15:23,087 --> 00:15:25,007 Now, the only difference is... your lapel... 213 00:15:25,047 --> 00:15:26,927 is going to fasten down to the bottom button, 214 00:15:26,967 --> 00:15:28,847 giving it a much more streamlined effect... 215 00:15:28,887 --> 00:15:29,807 Oh. 216 00:15:29,847 --> 00:15:32,071 And what with the light blue bariff here, plus the stripe 217 00:15:32,207 --> 00:15:34,368 to accentuate your height, it's bold, it's sharp, 218 00:15:34,607 --> 00:15:36,527 and it's certainly going to make an impression 219 00:15:36,567 --> 00:15:37,960 when you walk into the church, sir. 220 00:15:37,967 --> 00:15:39,887 Well, that's exactly what I want, sir. 221 00:15:39,927 --> 00:15:41,354 - Just face the mirror for me. - Yeah. 222 00:15:42,767 --> 00:15:46,127 - I'll be the lord of the manor in this? - Oh yes, sir. 223 00:15:46,167 --> 00:15:49,028 - I'll be like your man, George Raft. - You will indeed, sir. 224 00:15:50,927 --> 00:15:52,847 Me daddy won't know me, huh? 225 00:15:52,887 --> 00:15:55,111 Well, if you're going for the George Raft look, sir... 226 00:15:55,247 --> 00:15:58,080 we can always supply you with a pair of spats. 227 00:15:58,127 --> 00:16:00,047 Oh, no. No spats. 228 00:16:00,087 --> 00:16:01,810 Whatever you want, sir. 229 00:16:01,967 --> 00:16:03,407 I'm just going to measure your outside leg. 230 00:16:03,447 --> 00:16:05,398 Yeah. 231 00:16:11,087 --> 00:16:13,007 Come on. 232 00:16:13,047 --> 00:16:15,202 Seized up? 233 00:16:16,847 --> 00:16:18,838 She's there. 234 00:16:19,727 --> 00:16:21,524 Is Joycie all right? 235 00:16:21,647 --> 00:16:23,808 She's fine. 236 00:16:24,047 --> 00:16:26,015 We ain't seen her in ages. 237 00:16:27,407 --> 00:16:29,327 She's started talking about moving. 238 00:16:29,367 --> 00:16:30,760 Moving where? 239 00:16:30,767 --> 00:16:32,928 To a bigger house. 240 00:16:33,167 --> 00:16:35,087 Your house is big enough, isn't it? 241 00:16:35,127 --> 00:16:37,055 Yes. 242 00:16:39,407 --> 00:16:41,375 - You ain't been there a year. - I know. 243 00:16:47,567 --> 00:16:49,762 We had a bit of company last night. 244 00:16:49,967 --> 00:16:51,867 - Did you? - You know what Vera's like. 245 00:16:51,887 --> 00:16:53,807 She finds a young fellow, lives on his own, no family, 246 00:16:53,847 --> 00:16:56,367 hoicks him in with us, gives him his tea. 247 00:16:58,127 --> 00:16:59,567 She's got a heart of gold, that woman. 248 00:16:59,607 --> 00:17:02,832 - She's a diamond. - You're a lucky man. 249 00:17:02,927 --> 00:17:04,895 You're a lucky man in all, Frank. 250 00:17:35,567 --> 00:17:37,487 What she invite him round for, anyway? 251 00:17:37,527 --> 00:17:39,887 - He lives on his own. - A lot of people live on their own. 252 00:17:39,927 --> 00:17:42,913 Don't mean you've got to invite them all round for tea though, does it? 253 00:17:43,247 --> 00:17:44,687 It's just Vera's way, ain't it? 254 00:17:44,727 --> 00:17:46,587 Maybe he wants to be on his own. 255 00:17:47,567 --> 00:17:49,487 She wants to mind her own business. 256 00:17:49,527 --> 00:17:51,407 She's a little busybody, bless her. 257 00:17:51,447 --> 00:17:53,807 She's going to get herself in trouble one of these days. 258 00:17:53,847 --> 00:17:56,503 I'm glad we moved out here, aren't you? 259 00:17:56,687 --> 00:17:59,567 I seen the washing machine I want this morning. It's ��25. 260 00:17:59,607 --> 00:18:01,487 Oh no, not now, Frank. Not your accounts. 261 00:18:01,527 --> 00:18:03,887 - It'll take me 10 minutes. - I know your "10 minutes." 262 00:18:03,927 --> 00:18:05,855 An hour and 10 minutes, more like. 263 00:18:08,207 --> 00:18:10,573 I thought we was going to have another early night. 264 00:18:10,607 --> 00:18:12,802 I'll finish this and we can have an early night. 265 00:18:13,007 --> 00:18:14,941 All right, dear. 266 00:18:20,687 --> 00:18:22,607 Frank? 267 00:18:22,647 --> 00:18:24,575 Frank. 268 00:18:25,967 --> 00:18:27,887 You're asleep! 269 00:18:27,927 --> 00:18:29,855 Don't go to sleep on me. 270 00:18:34,127 --> 00:18:36,118 Frank? 271 00:18:42,287 --> 00:18:44,255 Well, you come on top of me then. 272 00:18:46,127 --> 00:18:49,007 - Come on. - Can't we leave it till tomorrow? 273 00:18:49,047 --> 00:18:50,975 No, we got to do it now, ain't we? 274 00:19:41,327 --> 00:19:43,318 Afternoon, dear. 275 00:19:44,687 --> 00:19:46,655 Thank you. 276 00:19:50,447 --> 00:19:52,347 This way. 277 00:20:03,887 --> 00:20:05,807 Right then, dear. 278 00:20:05,847 --> 00:20:07,775 First thing we've got to do... 279 00:20:08,687 --> 00:20:10,678 is put the kettle on. 280 00:20:16,847 --> 00:20:18,815 Oh. Got a bowl in here? 281 00:20:32,687 --> 00:20:34,607 Now, where are...? 282 00:20:34,647 --> 00:20:36,575 You got a towel, dear? 283 00:20:44,687 --> 00:20:46,678 Very good. Where's your bed? 284 00:20:48,527 --> 00:20:50,495 Through here. 285 00:20:55,727 --> 00:20:58,457 Now, what I want you to do... 286 00:20:58,607 --> 00:21:00,047 take your knickers off for me, 287 00:21:00,087 --> 00:21:02,242 lie down here. 288 00:21:02,447 --> 00:21:04,367 Don't you be upset. 289 00:21:04,407 --> 00:21:06,287 Because I'm here to help you, aren't I? 290 00:21:06,327 --> 00:21:08,207 And that's what I'm going to do. So... 291 00:21:08,247 --> 00:21:10,675 hop your bottom on the bed and I'll be back in a jiffy. 292 00:22:06,558 --> 00:22:08,549 Here we are, then. 293 00:22:11,358 --> 00:22:13,278 Hop on the bed for me. 294 00:22:13,318 --> 00:22:14,719 How long is it going to take? 295 00:22:14,759 --> 00:22:16,550 Not long, dear. 296 00:22:16,639 --> 00:22:18,559 Open your legs. 297 00:22:18,599 --> 00:22:20,479 You on your own? 298 00:22:20,519 --> 00:22:22,399 Only for a bit. 299 00:22:22,439 --> 00:22:24,492 Now, what I'm going to do is have a little feel, 300 00:22:24,798 --> 00:22:26,718 Make sure everything's as it should be 301 00:22:26,758 --> 00:22:28,159 and then we'll get the soapy water inside, 302 00:22:28,199 --> 00:22:30,558 - so you go all floppy for me. - What do you mean? 303 00:22:30,598 --> 00:22:32,219 Just lie down, dear. 304 00:22:34,879 --> 00:22:36,847 Wet my hand a bit... 305 00:22:37,278 --> 00:22:39,246 and feel. 306 00:22:40,158 --> 00:22:42,149 You're all right. All right... 307 00:22:44,479 --> 00:22:46,470 Push this little tube in. 308 00:22:49,279 --> 00:22:51,270 All right. 309 00:22:52,159 --> 00:22:54,593 Here comes the water. 310 00:23:05,118 --> 00:23:07,038 When you feel full, 311 00:23:07,078 --> 00:23:09,006 we'll stop. 312 00:23:10,878 --> 00:23:12,869 Was you at work, today? 313 00:23:14,127 --> 00:23:17,007 I went in this morning. 314 00:23:17,047 --> 00:23:18,975 - Weather's turned. - Yes. 315 00:23:24,687 --> 00:23:26,678 Now... 316 00:23:28,527 --> 00:23:30,495 - that feel full? - Yes. 317 00:23:38,127 --> 00:23:40,047 You dry yourself off. 318 00:23:40,087 --> 00:23:41,912 Hold that towel there for a minute 319 00:23:41,967 --> 00:23:43,935 and I'll clean out the bowl. 320 00:23:55,887 --> 00:23:57,807 Now, what's going to happen 321 00:23:57,847 --> 00:23:59,399 is tomorrow or the day after 322 00:23:59,727 --> 00:24:01,647 you'll get a bit of a pain down below. 323 00:24:01,687 --> 00:24:04,047 Take yourself to the toilet, you'll start bleeding 324 00:24:04,087 --> 00:24:07,039 - then it'll all come away. - What do you mean, "it will come away"? 325 00:24:07,407 --> 00:24:10,274 lt'll all be over, dear. You'll be right as rain. 326 00:24:11,727 --> 00:24:13,647 I won't die, will I? 327 00:24:13,687 --> 00:24:15,567 No, dear. 328 00:24:15,607 --> 00:24:17,967 Right. I'll be on my way. 329 00:24:18,007 --> 00:24:19,935 - I'll see meself out. - It's all right. 330 00:24:26,127 --> 00:24:28,721 - Look after yourself, dear. - Right. 331 00:24:45,807 --> 00:24:47,570 I've got 200 crate a day, 332 00:24:47,727 --> 00:24:49,647 and he's giving me eight pairs of nylons. 333 00:24:49,687 --> 00:24:50,607 I'll have some nylons. 334 00:24:50,647 --> 00:24:52,527 I'll take three pairs of nylons off you, Sid. 335 00:24:52,567 --> 00:24:55,407 - What you offering? - Five packets of Players. 336 00:24:55,447 --> 00:24:57,204 What, for three pairs of nylons? 337 00:24:57,327 --> 00:24:59,247 - That's right. - No, no... 338 00:24:59,287 --> 00:25:01,647 These are the Italian nylons. They ain't the Czech ones. 339 00:25:01,687 --> 00:25:03,308 - Yeah, they're nice, Al. - I don't care. 340 00:25:03,567 --> 00:25:05,007 I'm offering five packets of Players 341 00:25:05,047 --> 00:25:06,927 for three pairs of nylons, take it or leave it. 342 00:25:06,967 --> 00:25:08,827 To hold it up, Ron, eh? 343 00:25:08,847 --> 00:25:10,542 I mean either I'm talking in another language, 344 00:25:10,767 --> 00:25:13,167 - or he's a bit Mutt and Jeff. - I heard you. 345 00:25:13,207 --> 00:25:15,499 Look. Make it 10 packets. 346 00:25:18,447 --> 00:25:19,887 - I'll give you six... seven. - Eight. 347 00:25:19,927 --> 00:25:21,807 Look, take 'em out with you Saturday... 348 00:25:21,847 --> 00:25:24,537 "How you doing, darling? Fancy a turn?" Slip her a pair... happy days! 349 00:25:24,687 --> 00:25:27,019 - All right, eight. - Done. Good boy. 350 00:25:29,007 --> 00:25:30,927 I'll give you two packets of tea for a pair. 351 00:25:30,967 --> 00:25:32,918 What are you two, a double act? 352 00:25:37,647 --> 00:25:39,567 - Hello, Lily. - Your bleedin' stairs. 353 00:25:39,607 --> 00:25:42,447 - they'll be the death of me. - You've must've heard the kettle boil. 354 00:25:42,487 --> 00:25:44,278 No. 355 00:25:45,327 --> 00:25:47,247 Just made a fresh pot. 356 00:25:47,287 --> 00:25:50,114 How'd that go the other week? 357 00:25:50,127 --> 00:25:51,567 Same as usual. 358 00:25:51,607 --> 00:25:53,797 - Nervous little thing, wasn't she? - I know. 359 00:25:53,967 --> 00:25:55,887 I put her right. Set her mind at rest. 360 00:25:55,927 --> 00:25:58,287 - You always do, don't you? - Don't you want a biscuit, Lily? 361 00:25:58,327 --> 00:26:00,207 Won't say no. 362 00:26:00,247 --> 00:26:02,127 Thank you. 363 00:26:02,167 --> 00:26:04,047 - I've got another one for you. - Oh, yes? 364 00:26:04,087 --> 00:26:05,742 - Friday, is it? - Is Friday all right? 365 00:26:05,967 --> 00:26:07,887 - Mm. - I told her 5:00. 366 00:26:07,927 --> 00:26:09,821 - That's all right, yes. - Want some tea? 367 00:26:11,727 --> 00:26:14,127 - Sardines? - I'm all right this week, Lily. 368 00:26:14,167 --> 00:26:16,220 - Oh, now what sweets you got? - Boiled sweets. 369 00:26:17,967 --> 00:26:20,265 Here you are. Don't you want some for your Ethel? 370 00:26:20,367 --> 00:26:22,286 How much are them, then? 371 00:26:22,326 --> 00:26:24,687 Tuppence a bag. A penny eighty to you. 372 00:26:24,727 --> 00:26:26,655 Righty-oh. 373 00:26:33,806 --> 00:26:35,726 - Kelp Street. - Oh, I know. 374 00:26:35,766 --> 00:26:37,626 Nora. She's got seven kids already. 375 00:26:37,646 --> 00:26:39,566 Oh, can't she manage? 376 00:26:39,606 --> 00:26:41,898 - No, could you? - I've only got a thruppenny bit. 377 00:26:41,967 --> 00:26:43,406 I've got change. 378 00:26:43,446 --> 00:26:44,847 Ain't the husband around? 379 00:26:44,887 --> 00:26:46,508 I expect so. 380 00:26:46,767 --> 00:26:48,687 Can't control himself, if you ask me. 381 00:26:48,727 --> 00:26:51,086 Terrible. Poor woman. 382 00:26:51,126 --> 00:26:53,748 Serves her right. 383 00:26:53,966 --> 00:26:55,886 Don't you want no sardines for your mother? 384 00:26:55,926 --> 00:26:58,287 No, she can't eat them no more, Lily. Gives her heartburn. 385 00:26:58,327 --> 00:26:59,948 How's she keeping anyway, your mom? 386 00:27:00,207 --> 00:27:02,127 Oh, you know. Getting older. 387 00:27:02,167 --> 00:27:04,047 Ain't we all? 388 00:27:04,087 --> 00:27:05,967 That's Ethel. 389 00:27:06,007 --> 00:27:08,265 - That you, Ethel? - Hello, Mom. 390 00:27:08,366 --> 00:27:09,807 - Lily's here. - Oh. 391 00:27:09,847 --> 00:27:11,468 Hello, Ethel. 392 00:27:12,687 --> 00:27:14,154 Hello. 393 00:27:15,567 --> 00:27:17,535 - You want a cuppa? - Yes please, Mom. 394 00:27:25,646 --> 00:27:28,526 - Ain't she got a boyfriend yet? - No. 395 00:27:28,566 --> 00:27:30,494 I ain't surprised. 396 00:27:34,767 --> 00:27:37,166 That was a lovely spread, Vera. Thank you very much. 397 00:27:37,206 --> 00:27:39,498 - You're welcome, Reg, you know that. - Doing a bit of mending? 398 00:27:39,567 --> 00:27:41,006 Yes. You got anything that needs doing? 399 00:27:41,046 --> 00:27:43,634 You've got a bit of leg poking through your trousers. 400 00:27:43,886 --> 00:27:45,327 - Yes, he has. - I done that at work. 401 00:27:45,367 --> 00:27:47,488 - I ain't got round to it yet. - You do your own sewing? 402 00:27:47,726 --> 00:27:49,167 Well, I'm all fingers and thumbs, but I have a go. 403 00:27:49,207 --> 00:27:50,657 You ought to bring 'em over here, Reg. 404 00:27:51,087 --> 00:27:52,526 You need a little patch on that. 405 00:27:52,566 --> 00:27:54,446 I'll get you a bit of cloth from the shop, Reg. 406 00:27:54,486 --> 00:27:56,744 What is it? Navy serge, 19 oz. 407 00:27:56,847 --> 00:27:58,246 Give it to Mom, she'll mend it for you, no problem. 408 00:27:58,286 --> 00:28:00,206 - I could do that. - Of course, she can. 409 00:28:00,246 --> 00:28:02,902 - Ethel will see you right. - I don't want to put you out. 410 00:28:03,086 --> 00:28:05,966 - I don't mind. - Thanks very much. 411 00:28:06,006 --> 00:28:09,163 It'll cost you... half a crown! 412 00:28:09,327 --> 00:28:11,625 - Do you want another sweet? - Ta. 413 00:28:20,847 --> 00:28:22,767 - What are you doing, love? - Go back to sleep. 414 00:28:22,807 --> 00:28:25,166 You're ill. 415 00:28:25,206 --> 00:28:26,793 It's going to have to be quick. 416 00:28:27,086 --> 00:28:29,006 - Is it going to take long? - No, dear. 417 00:28:29,046 --> 00:28:30,926 I haven't told him, you see? He's supposed to be at work. 418 00:28:30,966 --> 00:28:32,846 - Yes, dear. - What's he want to come home sick for? 419 00:28:32,886 --> 00:28:34,814 Take your knickers off for me. 420 00:28:37,646 --> 00:28:39,566 Can't have no more kids, see? 421 00:28:39,606 --> 00:28:41,967 I've got seven already. I ain't having no more. 422 00:28:42,007 --> 00:28:43,887 - I know, dear. - It'd kill me. 423 00:28:43,927 --> 00:28:45,855 Lay the towel on the bed for me. 424 00:28:50,607 --> 00:28:52,575 You sit right on the edge. 425 00:28:53,487 --> 00:28:55,318 - What's that? - Just soapy water, dear... 426 00:28:55,407 --> 00:28:57,272 a bit of disinfectant. 427 00:28:57,327 --> 00:28:59,488 - Do you want me to lie down? - Stay where you are. 428 00:28:59,726 --> 00:29:02,606 - I've just got to get this inside. - All right. 429 00:29:02,646 --> 00:29:04,526 All right. You all right? 430 00:29:04,566 --> 00:29:06,494 Yes. 431 00:29:54,846 --> 00:29:56,766 Oy, oy. 432 00:29:56,806 --> 00:29:59,291 - What? - See them, blonde, brunette? 433 00:29:59,646 --> 00:30:01,614 - Oh, tidy! - Ain't they? 434 00:30:03,486 --> 00:30:05,386 How do you do? 435 00:30:06,366 --> 00:30:09,246 Right, 'o mugger... bright-eyed, bushy-tailed and look lively. 436 00:30:09,286 --> 00:30:10,907 - We only just got here. - Oh, come on, Kenny, 437 00:30:11,166 --> 00:30:14,329 - let your hair down. - Enjoy the view. 438 00:31:08,766 --> 00:31:11,633 - Let's have a swap, eh? - All right. 439 00:31:26,527 --> 00:31:28,447 Do you reckon she likes him? 440 00:31:28,487 --> 00:31:30,367 Well, she's gone for a walk with him. 441 00:31:30,407 --> 00:31:33,495 She wouldn't go, would she, if she didn't like him. Would she? 442 00:31:35,646 --> 00:31:37,773 He should take her out dancing. 443 00:31:38,047 --> 00:31:40,845 - I don't think he's that type. - I can't see Reg dancing. 444 00:31:46,206 --> 00:31:49,086 She'd come back black and blue, wouldn't she? 445 00:31:49,126 --> 00:31:51,554 - Dad. - she'd have to give her feet a soak. 446 00:31:52,926 --> 00:31:55,292 They might turn out to be a proper Fred and Ginger, 447 00:31:55,327 --> 00:31:57,192 The pair of them. You never know. 448 00:32:18,846 --> 00:32:21,576 - Did you have to come far? - Not far, dear, no. 449 00:32:22,686 --> 00:32:24,085 Are you sure you wouldn't like a drink? 450 00:32:24,127 --> 00:32:26,152 No, thank you. 451 00:32:26,526 --> 00:32:28,927 - Have you done this before, dear? - Yes, as it happens. 452 00:32:28,967 --> 00:32:30,656 Here we are... 453 00:32:30,847 --> 00:32:32,767 One bowl, one towel. 454 00:32:32,807 --> 00:32:34,687 - Kettle's on. - Oh. Thank you. 455 00:32:34,727 --> 00:32:37,086 Are you sure you wouldn't like a drink? 456 00:32:37,126 --> 00:32:38,144 No, dear. 457 00:32:38,527 --> 00:32:40,495 What? 458 00:32:46,207 --> 00:32:48,127 You know, your hair looks really lovely. 459 00:32:48,167 --> 00:32:50,047 - Do you think so? - Yes. 460 00:32:50,087 --> 00:32:52,015 Oh. 461 00:32:53,406 --> 00:32:55,203 Why don't you make us all a cup of tea? 462 00:32:55,326 --> 00:32:57,294 What, do you want a cup of tea as well? 463 00:32:58,687 --> 00:33:00,655 Oh. 464 00:33:01,086 --> 00:33:03,054 Good luck. 465 00:33:05,886 --> 00:33:07,326 All right, dear. 466 00:33:07,366 --> 00:33:09,191 You're gonna have to take your knickers off. 467 00:33:09,246 --> 00:33:11,180 Okey-dokey. 468 00:33:14,046 --> 00:33:16,014 So, how are you? 469 00:33:16,366 --> 00:33:17,806 This is rather a surprise. 470 00:33:17,846 --> 00:33:20,707 - Haven't seen you for ages. - Yes... no... 471 00:33:21,646 --> 00:33:23,566 Sugar? 472 00:33:23,606 --> 00:33:25,534 No, thank you. 473 00:33:29,166 --> 00:33:31,566 - Thank you for coming today. - Yeah? Not at all. 474 00:33:31,606 --> 00:33:33,759 An excuse to get out of that dreary old bank. 475 00:33:33,799 --> 00:33:35,679 Would you like a fag? 476 00:33:35,719 --> 00:33:37,613 No, thank you. 477 00:33:40,766 --> 00:33:42,666 Thank you for... 478 00:33:42,686 --> 00:33:44,606 Sorry. 479 00:33:44,646 --> 00:33:46,574 What's the matter? 480 00:33:48,926 --> 00:33:50,846 Oh, sorry. 481 00:33:50,886 --> 00:33:52,766 Have some cake. I had a piece before you arrived. 482 00:33:52,806 --> 00:33:54,734 Can't resist... it's delicious. 483 00:33:56,126 --> 00:33:58,060 I wanted to talk to you. 484 00:33:59,006 --> 00:34:00,446 Fire away. 485 00:34:00,486 --> 00:34:02,573 Um. 486 00:34:03,758 --> 00:34:05,487 You're the first person I thought of. 487 00:34:05,678 --> 00:34:07,646 Really. 488 00:34:16,238 --> 00:34:18,229 Crikey, Susan. What is it? 489 00:34:21,438 --> 00:34:23,429 I have this, um... 490 00:34:24,798 --> 00:34:26,789 friend, who... 491 00:34:32,718 --> 00:34:34,709 she needs some help. 492 00:34:37,518 --> 00:34:39,509 I'm sorry. 493 00:34:40,766 --> 00:34:42,734 Sorry. 494 00:34:48,558 --> 00:34:50,822 You've got yourself into trouble, haven't you? 495 00:34:53,166 --> 00:34:55,157 Oh, Susan. You clot. 496 00:34:58,926 --> 00:35:00,917 Who told you to phone me? 497 00:35:08,526 --> 00:35:11,461 All right. I'll tell you what you have to do. 498 00:35:16,206 --> 00:35:18,606 Oh, and when you see the psychiatrist, you have to make up a fearful fib 499 00:35:18,646 --> 00:35:21,404 about some potty aunt or something or other. 500 00:35:22,446 --> 00:35:24,366 Here. Have a hanky. 501 00:35:24,406 --> 00:35:26,334 Thank you. 502 00:35:29,166 --> 00:35:31,157 You'll be all right, you know. 503 00:35:42,526 --> 00:35:44,687 Hello, George. Oh... hello, Peggy! 504 00:35:44,926 --> 00:35:46,846 You off work, today? 505 00:35:46,886 --> 00:35:47,806 Sit up, then 506 00:35:47,846 --> 00:35:49,726 Oh, she's all right, George. Bless her. 507 00:35:49,766 --> 00:35:51,646 This has slipped a bit. 508 00:35:51,686 --> 00:35:53,566 Ivy taken bad again, has she? 509 00:35:53,606 --> 00:35:56,535 Oh, dear. Well I'll make a fresh pot of tea. 510 00:35:58,366 --> 00:36:00,766 And you'll want a biscuit, Peggy, I shouldn't wonder. 511 00:36:03,166 --> 00:36:05,086 - Hello, lvy. - All right, Vera? 512 00:36:05,126 --> 00:36:07,006 Having one of your bad days? 513 00:36:07,046 --> 00:36:08,926 - I'm sick of it. - Oh, dear. 514 00:36:08,966 --> 00:36:10,826 I'll put the kettle on. 515 00:36:21,405 --> 00:36:23,305 Didn't you sleep last night, dear? 516 00:36:23,325 --> 00:36:25,418 You don't sleep when you're like this, do you? 517 00:36:27,165 --> 00:36:29,085 Have you managed to kip at all today? 518 00:36:29,125 --> 00:36:31,486 - No, I ain't. - Oh, ain't you? 519 00:36:31,526 --> 00:36:33,249 Still, you're in the best place, lvy. 520 00:36:33,406 --> 00:36:35,805 I should be at work. 521 00:36:35,845 --> 00:36:37,725 You can't go to work in this state. 522 00:36:37,765 --> 00:36:39,454 Somebody's got to earn the money. 523 00:36:39,645 --> 00:36:42,046 If I stay off, she wants to stay off. 524 00:36:42,086 --> 00:36:43,966 I'll lose me job if this goes on. 525 00:36:44,006 --> 00:36:45,886 It's not your fault, dear. 526 00:36:45,926 --> 00:36:47,325 Try telling that to your boss. 527 00:36:47,365 --> 00:36:50,205 They don't understand nothing, men. 528 00:36:50,245 --> 00:36:52,139 Bastards. 529 00:36:58,686 --> 00:37:00,449 Now... 530 00:37:00,606 --> 00:37:02,526 is this your first pregnancy? 531 00:37:02,566 --> 00:37:04,446 Yes. 532 00:37:04,486 --> 00:37:06,366 And what does the father say? 533 00:37:06,406 --> 00:37:08,766 Um... 534 00:37:08,806 --> 00:37:10,686 I don't want my parents to know. 535 00:37:10,726 --> 00:37:12,813 No, no, no. I mean the father of the child. 536 00:37:16,926 --> 00:37:19,258 Big as you can. Come and sit down. 537 00:37:27,438 --> 00:37:30,202 Have you considered the possibility of having the child? 538 00:37:32,238 --> 00:37:34,229 I can't. 539 00:37:35,998 --> 00:37:37,918 Very well. I'll help you, 540 00:37:37,958 --> 00:37:39,838 But I'm afraid we are obliged to discuss 541 00:37:39,878 --> 00:37:42,534 The delicate matter of money. 542 00:37:42,718 --> 00:37:44,686 It'll come to ��150.00. 543 00:37:45,598 --> 00:37:47,930 How much do you have available? 544 00:37:47,998 --> 00:37:51,358 Um, just over ��100.00. 545 00:37:51,398 --> 00:37:53,417 I see. 546 00:37:53,758 --> 00:37:55,678 Well... 547 00:37:55,718 --> 00:37:59,038 Let's say 100 guinea, shall we? In advance. In cash. 548 00:37:59,078 --> 00:38:01,529 Now, I shall require you to see a psychiatrist. 549 00:38:01,886 --> 00:38:05,185 - I know. - Do you? 550 00:38:06,045 --> 00:38:07,965 Yes. 551 00:38:08,005 --> 00:38:09,885 And I'll arrange the nursing home... 552 00:38:09,925 --> 00:38:11,716 and the obstetrician. 553 00:38:11,805 --> 00:38:14,206 Baxter. Terribly good man. 554 00:38:14,246 --> 00:38:16,174 Any questions? 555 00:38:19,006 --> 00:38:20,997 Pretty day. 556 00:38:22,365 --> 00:38:24,356 Yes. 557 00:38:25,726 --> 00:38:28,125 - How many weeks pregnant are you? - Seven. 558 00:38:28,165 --> 00:38:30,059 And were you a virgin? 559 00:38:36,765 --> 00:38:38,426 Yes. 560 00:38:39,645 --> 00:38:41,086 Miss Wells, it would be helpful 561 00:38:41,126 --> 00:38:43,714 If you would give me simple and honest answers 562 00:38:43,966 --> 00:38:45,934 If you can. 563 00:38:47,325 --> 00:38:49,316 What does your father do? 564 00:38:51,646 --> 00:38:53,637 - My father? - Yes. 565 00:38:57,406 --> 00:38:59,374 Um, he works in the Ministry of Defense. 566 00:39:00,286 --> 00:39:02,186 And are your parents happily married? 567 00:39:04,126 --> 00:39:07,857 Um, I think so. 568 00:39:08,926 --> 00:39:11,895 Is there any history of mental illness in your family? 569 00:39:13,726 --> 00:39:15,646 Yes... 570 00:39:15,686 --> 00:39:18,342 an aunt of my mother's committed suicide. 571 00:39:20,446 --> 00:39:22,437 Did she? 572 00:39:23,805 --> 00:39:25,796 Yes. 573 00:39:28,126 --> 00:39:31,254 And your own mental state, how would you describe it at the moment? 574 00:39:34,365 --> 00:39:37,630 - Um. - Anxious? 575 00:39:39,646 --> 00:39:41,637 Depressed? 576 00:39:43,965 --> 00:39:46,559 Tell me your feelings towards the father of the child. 577 00:39:48,765 --> 00:39:50,685 - Do you love him? - No. 578 00:39:50,725 --> 00:39:52,550 - Does he love you? - No. 579 00:39:52,605 --> 00:39:54,525 Did you love him at the point of conception? 580 00:39:54,565 --> 00:39:56,493 No. 581 00:39:57,886 --> 00:39:59,820 Did he force himself on you? 582 00:40:12,765 --> 00:40:14,685 Miss Wells... 583 00:40:14,725 --> 00:40:16,605 if you were to have the child, 584 00:40:16,645 --> 00:40:18,525 would you keep it or have it adopted? 585 00:40:18,565 --> 00:40:20,445 I can't have it. 586 00:40:20,485 --> 00:40:22,413 I'd rather kill myself. 587 00:40:27,165 --> 00:40:29,565 Well, I don't think we can allow that to happen... 588 00:40:31,486 --> 00:40:33,477 can we? 589 00:40:37,725 --> 00:40:39,693 Tea's brewing. 590 00:41:21,885 --> 00:41:23,785 - Miss Wells. - Hello. 591 00:41:23,805 --> 00:41:25,238 - I'm Nurse Willoughby. - How do you do? 592 00:41:25,246 --> 00:41:27,166 - Is this all your luggage? - Uh, yes. 593 00:41:27,206 --> 00:41:29,930 - If you'd like to follow me. - Thank you. 594 00:41:30,046 --> 00:41:31,966 - Have you had far to come? - Not really, no. 595 00:41:32,006 --> 00:41:33,405 - Miss Wells. - Hello. 596 00:41:33,445 --> 00:41:34,997 - Sister Beech. - How do you do? 597 00:41:35,325 --> 00:41:37,245 I hope you'll be comfortable. 598 00:41:37,285 --> 00:41:39,179 Thank you. 599 00:42:10,845 --> 00:42:12,813 There, dear. 600 00:42:13,725 --> 00:42:15,693 I'll put this back under the bed for you. 601 00:42:23,806 --> 00:42:25,797 Now... that didn't take too long, did it? 602 00:42:28,125 --> 00:42:30,526 - What, you finished already? - Yes, dear. 603 00:42:30,566 --> 00:42:32,084 So when am I going to see you again? 604 00:42:32,446 --> 00:42:34,845 What did you say, dear? 605 00:42:34,885 --> 00:42:37,109 You have to come back, yes? 606 00:42:38,206 --> 00:42:40,126 Oh no, dear. I've done all I've got to do. 607 00:42:40,166 --> 00:42:41,684 Now you've just got to wait. 608 00:42:42,046 --> 00:42:44,445 What is it I'm waiting for? 609 00:42:44,485 --> 00:42:46,811 For it to come away, dear. 610 00:42:46,846 --> 00:42:49,726 But all you used was a little bit of water. 611 00:42:49,766 --> 00:42:51,646 Don't you worry. 612 00:42:51,686 --> 00:42:53,085 What happens if something goes wrong? 613 00:42:53,125 --> 00:42:55,005 Now what's going to happen is this... 614 00:42:55,045 --> 00:42:56,973 tomorrow... 615 00:42:58,366 --> 00:43:00,765 or Sunday, you'll have a pain down below. 616 00:43:00,805 --> 00:43:02,685 Get yourself to the toilet. 617 00:43:02,725 --> 00:43:06,018 You'll start bleeding, it'll all come away, you'll be right as rain. 618 00:43:08,445 --> 00:43:10,436 What you need now is a nice hot cup of tea. 619 00:43:12,285 --> 00:43:14,253 Take care, dear. 620 00:43:19,005 --> 00:43:20,973 Ta ta. 621 00:43:40,558 --> 00:43:42,549 - Hello, dear. - Good morning, Mrs. Drake. 622 00:43:46,318 --> 00:43:48,445 - Hello, Mommy. - Good morning, dear. 623 00:43:49,677 --> 00:43:51,597 - How was your weekend? - Lovely, thank you. 624 00:43:51,637 --> 00:43:53,517 How was Norfolk? 625 00:43:53,557 --> 00:43:55,437 Oh, bearable. 626 00:43:55,477 --> 00:43:57,357 Terribly sunny. 627 00:43:57,397 --> 00:43:59,325 Extraordinary. 628 00:44:17,517 --> 00:44:19,437 Have you got the money? 629 00:44:19,477 --> 00:44:21,357 I've got the ��2.00. 630 00:44:21,397 --> 00:44:23,655 - ��2.00? - That's what she told me. 631 00:44:23,758 --> 00:44:25,678 Well, she told you wrong. It's two guineas. 632 00:44:25,718 --> 00:44:27,598 - Oh, I'm sorry. - Ain't no use being sorry. 633 00:44:27,638 --> 00:44:29,463 Oh. You want payment now then, do you? 634 00:44:29,518 --> 00:44:31,486 Well, I don't want payment next week, do I? 635 00:44:38,637 --> 00:44:40,078 Where is your husband, anyway? 636 00:44:40,118 --> 00:44:42,273 Korea, since you're asking. 637 00:44:43,437 --> 00:44:45,357 - In the forces, is he? - Yes. 638 00:44:45,397 --> 00:44:48,019 - Two guineas. - Thank you very much. 639 00:44:52,077 --> 00:44:54,045 So it's not his, then? 640 00:44:56,398 --> 00:44:58,389 What's the matter? Cat got your tongue? 641 00:45:03,597 --> 00:45:05,517 Done this for a lot of girls then, have you? 642 00:45:05,557 --> 00:45:07,437 Mind your own bleedin' business. 643 00:45:07,477 --> 00:45:09,598 - I'm only asking. - And I'm only telling you. 644 00:45:10,317 --> 00:45:12,308 Right. 645 00:45:15,117 --> 00:45:17,108 You put your address down there. 646 00:45:18,957 --> 00:45:20,877 She'll be there at 5:00. 647 00:45:20,917 --> 00:45:22,317 Don't mention the money. 648 00:45:22,357 --> 00:45:24,237 That's between me and you. 649 00:45:24,277 --> 00:45:26,157 - Is that understood? - Yes. 650 00:45:26,197 --> 00:45:28,091 Good. 651 00:45:35,645 --> 00:45:37,086 Can you do one on Friday? 652 00:45:37,126 --> 00:45:38,525 - At 5:00? - Yes. 653 00:45:38,565 --> 00:45:39,753 That's all right. 654 00:45:39,966 --> 00:45:41,405 - Married lady. - Oh, yes? 655 00:45:41,445 --> 00:45:43,600 - Got herself in a bit of trouble. - How is that, then? 656 00:45:43,806 --> 00:45:45,726 Having a bit of "how's your father" on the side. 657 00:45:45,766 --> 00:45:48,024 - Oh, that's not right, is it, Lily? - Well, I don't think so. 658 00:45:49,085 --> 00:45:51,076 Still, gotta help them out, ain't you? 659 00:45:51,965 --> 00:45:53,865 How'd you get on with that darkie? 660 00:45:53,885 --> 00:45:55,944 - Oh, I did feel sorry for her. - Long way from home? 661 00:45:56,286 --> 00:45:57,685 She was very scared. 662 00:45:57,725 --> 00:45:59,166 What are they doing over here, anyways? 663 00:45:59,206 --> 00:46:02,046 Trying to make a better life for themselves, I shouldn't wonder. 664 00:46:02,086 --> 00:46:04,445 - They should stay where they are. - They're hard workers. 665 00:46:04,485 --> 00:46:07,278 - You need any sugar? - How much you charging this week, Lily? 666 00:46:07,325 --> 00:46:09,245 ��1.80, to you. 667 00:46:09,285 --> 00:46:11,213 All right, then. 668 00:46:16,446 --> 00:46:18,437 - Here you are. - Ta. 669 00:46:20,286 --> 00:46:22,277 Thank you. 670 00:46:34,205 --> 00:46:35,570 I'm ever so scared. 671 00:46:35,646 --> 00:46:37,910 Try not to upset yourself, dear. 672 00:46:38,045 --> 00:46:39,486 S- sorry... 673 00:46:39,526 --> 00:46:41,406 I've got to pull myself together. 674 00:46:41,446 --> 00:46:45,240 Oh, I've got to go through with this. 675 00:46:45,246 --> 00:46:47,166 Oh, I know I have to... it's just that... 676 00:46:47,206 --> 00:46:49,086 nobody knows... 677 00:46:49,126 --> 00:46:51,006 well, my friend knows, but she doesn't know... 678 00:46:51,046 --> 00:46:52,974 I mean she doesn't know it's today. 679 00:46:54,846 --> 00:46:58,205 So if anything were to happen to me... no one would know. 680 00:46:58,245 --> 00:47:00,537 You've got to get your knickers off, dear, and lie down. 681 00:47:03,005 --> 00:47:04,925 Oh. Oh, no. No, no, no. 682 00:47:04,965 --> 00:47:06,893 No, no, no. 683 00:47:09,725 --> 00:47:11,645 Oh, no. No... 684 00:47:11,685 --> 00:47:14,512 I'm a terrible person! 685 00:47:30,366 --> 00:47:32,334 What's the matter? 686 00:47:33,725 --> 00:47:35,352 Nothing. 687 00:47:35,645 --> 00:47:37,565 Ain't you had a nice night? 688 00:47:37,605 --> 00:47:39,485 Yes. 689 00:47:39,525 --> 00:47:41,453 You? 690 00:47:54,845 --> 00:47:56,836 You ever thought about moving out? 691 00:47:58,206 --> 00:48:00,197 What do you mean? 692 00:48:02,525 --> 00:48:04,493 What do you think about getting married? 693 00:48:06,846 --> 00:48:08,766 What, to you? 694 00:48:08,806 --> 00:48:10,734 Yes. 695 00:48:14,526 --> 00:48:16,517 I ain't never thought about it. 696 00:48:18,366 --> 00:48:20,357 - I've been thinking about it. - Have you? 697 00:48:21,246 --> 00:48:23,237 About three or four weeks. 698 00:48:30,846 --> 00:48:32,837 What do you reckon? 699 00:48:35,646 --> 00:48:37,546 Do you wanna? 700 00:48:43,326 --> 00:48:45,317 Yes. 701 00:48:46,685 --> 00:48:48,676 I do. 702 00:49:00,606 --> 00:49:02,597 All right, then. 703 00:49:11,166 --> 00:49:13,134 Better tell your mom. 704 00:49:28,446 --> 00:49:30,366 Dad... 705 00:49:30,406 --> 00:49:32,285 - Dad, wake up. - What's the matter? 706 00:49:32,325 --> 00:49:34,253 I've got to go in the kitchen. 707 00:49:39,965 --> 00:49:42,126 Woke me up... 708 00:49:42,845 --> 00:49:45,177 - oh, hello, Reg. - Hello, Stan. 709 00:49:45,245 --> 00:49:47,165 Good kip? 710 00:49:47,205 --> 00:49:49,133 Yes, all right. 711 00:49:52,797 --> 00:49:54,788 Can I have a word, Stan? 712 00:49:58,557 --> 00:50:00,548 What's the matter? 713 00:50:04,317 --> 00:50:06,512 Can I have your permission to marry Ethel? 714 00:50:12,477 --> 00:50:14,206 Have you asked her? 715 00:50:14,397 --> 00:50:16,365 Yes. 716 00:50:18,237 --> 00:50:19,966 What'd she say? 717 00:50:20,157 --> 00:50:22,148 She said yes. 718 00:50:23,997 --> 00:50:25,917 Well, of course you can. 719 00:50:25,957 --> 00:50:27,837 - You sure? - Congratulations! 720 00:50:27,877 --> 00:50:29,737 - Thanks very much. - Vera? Ethel? 721 00:50:29,757 --> 00:50:32,157 - You know what he's just asked me? - I'm ever so pleased. 722 00:50:32,197 --> 00:50:34,077 - I'm delighted! - Me too. 723 00:50:34,117 --> 00:50:37,240 - What's all this chatting about? - These two just got engaged! 724 00:50:37,437 --> 00:50:39,357 - Congratulations, mate! - Thanks very much. 725 00:50:39,397 --> 00:50:41,277 I was asleep on that chair, there. 726 00:50:41,317 --> 00:50:43,197 Sorry about waking you up. 727 00:50:43,237 --> 00:50:44,892 Oh, don't you worry about that. 728 00:50:45,117 --> 00:50:47,997 - I asked her last night. - Oh, did you? 729 00:50:48,037 --> 00:50:49,917 Well done, the both of you. 730 00:50:49,957 --> 00:50:52,511 Wow, Reg, good going. 731 00:50:56,157 --> 00:50:58,557 - Don't look so worried. - You're sure? 732 00:50:58,597 --> 00:51:00,957 Of course, I'm sure. I've been to the doctors and I'm sure. 733 00:51:00,997 --> 00:51:02,397 About time and all. 734 00:51:02,437 --> 00:51:04,317 You have to start taking things easy. 735 00:51:04,357 --> 00:51:06,046 What, you gonna look after me? 736 00:51:06,237 --> 00:51:08,205 - Yes. - Are you? 737 00:51:09,597 --> 00:51:11,517 We have to tell Stan and Vera. 738 00:51:11,557 --> 00:51:13,437 Yes, we'll tell Stan and Vera... 739 00:51:13,477 --> 00:51:15,357 but we'll tell them together, properly. 740 00:51:15,397 --> 00:51:17,277 We'll go around there... 741 00:51:17,317 --> 00:51:20,157 - next weekend. - I'll ask him in the morning. 742 00:51:20,197 --> 00:51:22,125 Can I have my washing machine now, please? 743 00:51:56,157 --> 00:51:58,077 - Morning, Frank. - Morning, Stan. 744 00:51:58,117 --> 00:51:59,567 Got some news for you. 745 00:51:59,805 --> 00:52:02,330 What? 746 00:52:04,125 --> 00:52:06,045 Here you are. Have a guess. 747 00:52:06,085 --> 00:52:07,485 Good news, or bad news? 748 00:52:07,525 --> 00:52:09,405 - Bad news. - Wrong. Try again. 749 00:52:09,445 --> 00:52:11,373 All right, good news. 750 00:52:14,685 --> 00:52:16,676 Come on, then. What is it? 751 00:52:18,525 --> 00:52:20,445 Eh? 752 00:52:20,485 --> 00:52:22,379 Spill the beans, old cock! 753 00:52:23,805 --> 00:52:25,725 My little Ethel? She got engaged. 754 00:52:25,765 --> 00:52:27,165 - What? - Yesterday afternoon. 755 00:52:27,205 --> 00:52:28,962 - What, to Reg? - I couldn't believe it. 756 00:52:29,085 --> 00:52:31,053 I thought they'd be courting for years. 757 00:52:35,805 --> 00:52:37,725 - Congratulations. - Thank you, Frank. 758 00:52:37,765 --> 00:52:39,645 You must be a very proud man. 759 00:52:39,685 --> 00:52:41,565 You should've seen Vera's face. 760 00:52:41,605 --> 00:52:43,533 It was a bolt from the blue. 761 00:52:45,405 --> 00:52:46,845 So, on Sunday... 762 00:52:46,885 --> 00:52:48,285 you and Joycie got to come over for your tea. 763 00:52:48,325 --> 00:52:50,412 We'll get some beers in... some sherry for the girls. 764 00:52:50,685 --> 00:52:52,605 We'll toast the happy couple and Reg can meet the family. 765 00:52:52,645 --> 00:52:54,334 - On Sunday. - About 4:00. 766 00:52:54,525 --> 00:52:56,857 - You tell Joycie? - I'll tell her. 767 00:53:01,245 --> 00:53:03,165 Can you feel that, dear? Starting to fill up? 768 00:53:03,205 --> 00:53:04,598 Yes. 769 00:53:04,604 --> 00:53:06,524 - Does that feel peculiar, Pam? - Yes, Mom. 770 00:53:06,564 --> 00:53:07,965 That's how it's meant to feel, ain't it? 771 00:53:08,005 --> 00:53:09,364 - Peculiar? - Yes. 772 00:53:09,404 --> 00:53:11,167 - You've done this before, ain't you? - Yes, dear. 773 00:53:11,324 --> 00:53:13,224 - So, it's safe. - It's safe, isn't it? 774 00:53:13,244 --> 00:53:14,575 - Yes, darling. - And when it's full, 775 00:53:14,685 --> 00:53:16,084 that's when we'll stop. 776 00:53:18,044 --> 00:53:19,964 I know your face from somewhere. 777 00:53:20,004 --> 00:53:21,884 - Who, me? - Yes. 778 00:53:21,924 --> 00:53:23,852 - Do you? - I can't think where, though. 779 00:53:26,205 --> 00:53:28,125 You all right? 780 00:53:28,165 --> 00:53:30,524 Of course. Sunlight laundry. 781 00:53:30,564 --> 00:53:33,404 - Oh, dear. - It's Vera, ain't it? 782 00:53:33,444 --> 00:53:35,372 - That's right. - Vera Drake. 783 00:53:36,284 --> 00:53:37,725 I knew your mother before the war. 784 00:53:37,765 --> 00:53:40,057 - Did you? - Was you doing this back then? 785 00:53:40,124 --> 00:53:41,565 That feel full, dear? 786 00:53:41,605 --> 00:53:43,533 Yes. 787 00:53:45,405 --> 00:53:47,396 All right. 788 00:53:49,245 --> 00:53:51,236 Just dry yourself off. 789 00:54:11,804 --> 00:54:13,772 Get that down you, come on. 790 00:54:14,045 --> 00:54:15,965 Cold. Cold. 791 00:54:16,005 --> 00:54:17,885 Cool you down. 792 00:54:17,925 --> 00:54:19,819 Cool you down. 793 00:54:31,805 --> 00:54:33,773 - Cheers. - Cheers. 794 00:54:37,405 --> 00:54:39,373 Hello again, Pamela. How are you feeling? 795 00:54:39,805 --> 00:54:41,725 Poorly, hmm? 796 00:54:41,765 --> 00:54:43,645 Now, I need to take another look at your tummy. 797 00:54:43,685 --> 00:54:46,045 Don't worry, I'll be as gentle as I can. 798 00:54:46,085 --> 00:54:48,513 Pamela, we just need you to straighten your legs. 799 00:54:49,405 --> 00:54:51,032 Good girl. Right onto the bed. 800 00:54:51,325 --> 00:54:54,685 I promise you, I have very warm hands. 801 00:54:54,725 --> 00:54:57,415 Bring your bottom up. Good girl. That's it. 802 00:54:59,485 --> 00:55:01,180 Now, I'm going to press gently 803 00:55:01,405 --> 00:55:04,238 And I want you to tell me what happens when I let go. 804 00:55:04,285 --> 00:55:05,725 Good girl, well done. 805 00:55:05,765 --> 00:55:08,125 - We'll do an internal, Sister. - All right, doctor. 806 00:55:11,485 --> 00:55:13,851 Now then, Mrs. Barnes, 807 00:55:13,885 --> 00:55:17,725 I, uh... I don't have very good news, I'm afraid. 808 00:55:17,765 --> 00:55:21,085 - Why, why, what's happening? - I'm going to have to operate. 809 00:55:21,125 --> 00:55:23,485 - Pamela is a very sick girl. - She ain't gonna die, is she? 810 00:55:23,525 --> 00:55:25,405 We sincerely hope not, Mrs. Barnes, 811 00:55:25,445 --> 00:55:28,285 But this is a grave situation, as I'm sure you'll understand. 812 00:55:28,325 --> 00:55:29,725 Now then... 813 00:55:29,765 --> 00:55:31,454 when Pamela was admitted this evening, 814 00:55:31,644 --> 00:55:33,564 you stated that she was having a miscarriage. 815 00:55:33,604 --> 00:55:35,031 Yes. 816 00:55:35,484 --> 00:55:37,782 But that isn't the whole truth, is it? 817 00:55:39,324 --> 00:55:41,244 Mrs. Barnes... 818 00:55:41,284 --> 00:55:43,474 did you do something to Pamela to try 819 00:55:43,645 --> 00:55:45,565 - to bring about a termination? - No, I didn't! 820 00:55:45,605 --> 00:55:46,862 Well, somebody did. 821 00:55:47,004 --> 00:55:49,495 You know that and I know that. 822 00:55:50,844 --> 00:55:54,205 Mrs. Barnes, I've been a doctor for over 25 years. 823 00:55:54,245 --> 00:55:56,604 Sister and I see cases like this every weekend, 824 00:55:56,644 --> 00:55:59,004 - don't we, Sister? - Yes, we do. 825 00:56:01,885 --> 00:56:04,752 All right... 826 00:56:04,765 --> 00:56:06,733 someone come to the house. 827 00:56:08,124 --> 00:56:09,557 And what did they do? 828 00:56:09,565 --> 00:56:11,964 She grated pink soap into a bowl of warm water 829 00:56:12,004 --> 00:56:13,363 and she had a bottle of stuff and she put... 830 00:56:13,405 --> 00:56:16,169 - And she used a syringe. - Yes. 831 00:56:16,285 --> 00:56:18,205 And no doubt, she'll use her syringe again. 832 00:56:18,245 --> 00:56:20,400 And again and again and again, and Sister and I 833 00:56:20,604 --> 00:56:22,970 will have to deal with dozens of cases just like Pamela's. 834 00:56:23,005 --> 00:56:25,473 Mrs. Barnes, these people must be stopped. 835 00:56:29,244 --> 00:56:31,164 You're going to have to inform the police. 836 00:56:31,204 --> 00:56:33,758 I ain't talking to them. 837 00:56:35,964 --> 00:56:37,884 Sister Coombes. 838 00:56:37,924 --> 00:56:40,444 Righty-oh. They're ready for you in theater, Mr. Walsh. 839 00:56:41,724 --> 00:56:44,090 Thank you, Sister. 840 00:56:44,125 --> 00:56:47,484 Mrs. Barnes, if you don't inform the police, I'm going to have to. 841 00:56:47,524 --> 00:56:50,749 Unfortunately, it's my legal obligation to do so. 842 00:56:50,845 --> 00:56:52,813 Excuse me. 843 00:57:08,125 --> 00:57:11,005 - Excuse me, nurse. - Yes, sir? 844 00:57:11,045 --> 00:57:13,885 We're police officers. We're looking for Sister Coombes. 845 00:57:13,925 --> 00:57:15,853 Oh yes, sir, just follow me. 846 00:57:20,124 --> 00:57:22,115 Sister, it's police. 847 00:57:24,445 --> 00:57:26,844 Good evening, sister. I'm Detective Inspector Webster, 848 00:57:26,884 --> 00:57:28,764 - this is D.S. Vickers... - Good evening. 849 00:57:28,804 --> 00:57:30,732 Oh, good evening. 850 00:57:33,916 --> 00:57:35,645 We was sitting by the side of the road, 851 00:57:35,836 --> 00:57:38,669 there was bodies everywhere... stink, petrol... 852 00:57:38,716 --> 00:57:40,636 I'd had enough. 853 00:57:40,676 --> 00:57:42,556 I couldn't do nothing. 854 00:57:42,596 --> 00:57:44,476 Couldn't run away, couldn't cry, 855 00:57:44,516 --> 00:57:46,410 couldn't feel nothing... I just sat there. 856 00:57:47,837 --> 00:57:50,135 And all of a sudden, there was this old girl... 857 00:57:50,236 --> 00:57:52,156 staggering past us, 858 00:57:52,196 --> 00:57:54,124 muttering in French. 859 00:57:55,036 --> 00:57:57,004 Guess what she was carrying under her arm?