1 00:01:53,230 --> 00:01:55,824 Ah, Satan, mon cher. 2 00:01:58,350 --> 00:02:02,901 You are late ce soir. Still looking for your girlfriend, huh? 3 00:02:02,990 --> 00:02:07,461 Mademoiselle Dandelo has found another. You will never see her again. 4 00:02:07,550 --> 00:02:10,064 But don't you worry. There will be others. 5 00:02:10,150 --> 00:02:12,744 Y en a toujours. Ne t'en fais pas. 6 00:03:08,350 --> 00:03:09,703 Madame? 7 00:03:21,590 --> 00:03:23,387 Yes? 8 00:03:23,470 --> 00:03:25,586 Yes, who is this? 9 00:03:25,670 --> 00:03:27,979 This is Fran�ois Delambre speaking. 10 00:03:28,070 --> 00:03:32,268 H�l�ne? How are you, H�l�ne dear? What can I do for you? 11 00:03:32,990 --> 00:03:35,140 Fran�ois... 12 00:03:35,230 --> 00:03:38,825 I've killed Andr�. I need your help. 13 00:03:39,230 --> 00:03:42,666 Oh, now look, H�l�ne. It's past midnight. I've had a hard day. 14 00:03:42,750 --> 00:03:45,105 I love you both dearly, but this sort ofjoke... 15 00:03:45,830 --> 00:03:49,789 It's true. I've killed Andr�. 16 00:03:51,630 --> 00:03:53,541 You killed? But... 17 00:03:53,750 --> 00:03:57,060 Please help me. Call the police and... 18 00:03:58,190 --> 00:04:00,499 Come quickly! 19 00:04:00,590 --> 00:04:02,899 I just can't... 20 00:04:04,070 --> 00:04:06,789 H�l�ne! H�l�ne? 21 00:04:15,870 --> 00:04:18,703 - Yes? - Monsieur Fran�ois? Gaston. 22 00:04:18,790 --> 00:04:22,066 I tried to call you. Something terrible has happened! 23 00:04:22,150 --> 00:04:25,222 A man is dead. His head is under the press! 24 00:04:26,870 --> 00:04:29,668 And I saw a woman running... running away! 25 00:04:30,310 --> 00:04:34,428 - Yes, Gaston. - It looked... I think it was Madame Delambre! 26 00:04:34,950 --> 00:04:38,147 You stay there, Gaston. I'll get the police immediately. 27 00:04:53,550 --> 00:04:57,259 Atheneum Club? Is Inspector Charas still there? 28 00:04:58,350 --> 00:05:00,580 Yes, thank you. Yes, I'll wait. 29 00:05:05,350 --> 00:05:07,341 Check. 30 00:05:08,670 --> 00:05:11,309 Sorry to interrupt, sir. There is a call for you. 31 00:05:11,390 --> 00:05:13,381 Thank you. 32 00:05:16,470 --> 00:05:18,620 - Hello. - Inspector? 33 00:05:18,710 --> 00:05:22,908 This is Fran�ois Delambre. You may remember we met a few times at the club. 34 00:05:22,990 --> 00:05:26,460 It's just... I'm sorry to call you so late, but... 35 00:05:26,550 --> 00:05:29,826 - Well, I'm in terrible trouble. - Trouble, monsieur? 36 00:05:30,150 --> 00:05:33,028 My sister-in-law just phoned. 37 00:05:33,110 --> 00:05:37,467 She killed her husband, my brother, my brother Andr�. 38 00:05:37,550 --> 00:05:40,906 What? At our factory, Delambre Fr�res. 39 00:05:43,430 --> 00:05:46,945 And our night watchman called too. There is a body. 40 00:05:47,230 --> 00:05:49,221 Where are you, Mr Delambre? 41 00:05:50,670 --> 00:05:53,184 I'll pick you up in a few minutes. Goodbye. 42 00:05:53,270 --> 00:05:54,669 You'll have to excuse me. 43 00:06:09,110 --> 00:06:11,670 - H�l�ne lives... - No, we ought to look here first. 44 00:06:11,750 --> 00:06:15,789 - But I've got to talk to her. - I've sent a man. She'll be all right. 45 00:06:23,830 --> 00:06:25,821 It's Andr�. 46 00:06:25,910 --> 00:06:28,060 How can we raise the press? 47 00:06:28,150 --> 00:06:32,223 - I'll do it for you. - Would you like us to get one of your men? 48 00:06:32,310 --> 00:06:34,699 I'll be all right. 49 00:06:40,350 --> 00:06:42,739 Whenever you're ready, monsieur. 50 00:06:59,070 --> 00:07:01,948 Dead about 30 minutes. 51 00:07:02,030 --> 00:07:06,387 - Is the downstroke fast? - No. About the same. 52 00:07:07,230 --> 00:07:10,222 - No danger of it coming down again? - No. 53 00:07:10,310 --> 00:07:12,699 It's been set for 50 tons. 54 00:07:13,390 --> 00:07:15,858 Impact zero. 55 00:07:16,670 --> 00:07:20,345 - Zero? - Yes. That means level with the bed. 56 00:07:21,070 --> 00:07:24,142 It's never been set that way. Never. 57 00:07:24,230 --> 00:07:27,745 But that would squeeze the metal to nothing. 58 00:07:29,390 --> 00:07:32,268 It's been set for single strokes, too. 59 00:07:33,270 --> 00:07:36,068 She didn't know how to operate the press. 60 00:07:37,070 --> 00:07:40,346 - Are you sure this is your brother? - Well, he... 61 00:07:40,910 --> 00:07:45,108 There was a long scar on his left leg, a war wound. I'II... 62 00:07:45,190 --> 00:07:47,306 - Would you mind? - Doctor. 63 00:08:10,910 --> 00:08:13,378 I can't believe it. 64 00:08:13,470 --> 00:08:15,700 Can you think of a reason why she would do this? 65 00:08:15,790 --> 00:08:18,384 None. Absolutely none. 66 00:08:19,390 --> 00:08:21,620 They were completely happy together. 67 00:08:21,710 --> 00:08:25,544 They have a wonderful little boy, Philippe, whom they both adore. 68 00:08:25,630 --> 00:08:29,384 H�l�ne was always so gentle. It just doesn't make sense. 69 00:08:29,990 --> 00:08:33,107 Andr� loved two things: His family and his work. 70 00:08:33,190 --> 00:08:35,385 It's impossible! 71 00:08:37,790 --> 00:08:41,783 - What is it, monsieur? - The stroke count. That's the stroke count. 72 00:08:42,110 --> 00:08:46,149 - I don't understand. - Whoever did this to Andr�... 73 00:08:46,790 --> 00:08:49,509 It reads two. They did it twice! 74 00:08:49,590 --> 00:08:51,785 - Twice? - Oui, monsieur. 75 00:08:51,870 --> 00:08:55,260 I heard the press come down two times. 76 00:09:01,310 --> 00:09:05,189 - Evening, Monsieur Fran�ois. - Fran�ois, mon ami. Is it true? 77 00:09:05,270 --> 00:09:07,067 - Yes. - Mais c'est impossible. 78 00:09:07,150 --> 00:09:09,710 - Did H�l�ne? - Listen, I can't believe it. 79 00:09:09,790 --> 00:09:13,385 Inspector, this is our family physician, Dr Ejoute. Inspector Charas. 80 00:09:13,470 --> 00:09:15,745 Your man called me. H�l�ne told him, so I came. 81 00:09:15,830 --> 00:09:18,025 - How is she? - Quite calm now. 82 00:09:18,110 --> 00:09:23,184 Almost in a state of euphoria, of relief, as though she's happy about it. 83 00:09:23,270 --> 00:09:27,582 - Is she insane, Doctor? - H�l�ne could never have killed her husband. 84 00:09:27,670 --> 00:09:31,788 It's impossible, unless she is or was insane. 85 00:09:31,870 --> 00:09:36,739 - Did she tell you anything? - Nothing, except she killed him and how. 86 00:09:37,390 --> 00:09:40,348 No, nothing in her could make her do that. Nothing. 87 00:09:40,430 --> 00:09:43,661 Why, Inspector, I've known her all her life. 88 00:09:43,750 --> 00:09:46,310 I even delivered her. 89 00:09:46,390 --> 00:09:50,542 - She and Andr� were devoted to each other. - Where is Madame Delambre? 90 00:09:50,630 --> 00:09:52,985 In the living room. 91 00:09:59,990 --> 00:10:04,222 Fran�ois, I'm sorry I called you. As you see, I could have called the police myself. 92 00:10:04,310 --> 00:10:08,349 - I'm all right now. - H�l�ne, if there's anything I can do... 93 00:10:08,430 --> 00:10:10,102 You are the police? 94 00:10:11,510 --> 00:10:13,705 Inspector Charas, madame. 95 00:10:13,790 --> 00:10:16,020 H�l�ne, what's going on? 96 00:10:16,110 --> 00:10:19,785 - Why do you say you killed Andr�? Why? - It's all right, Fran�ois. 97 00:10:19,870 --> 00:10:24,580 - Everything's all right now. - Madame, would you tell us what happened? 98 00:10:24,670 --> 00:10:26,661 Of course, monsieur. 99 00:10:27,870 --> 00:10:32,546 I killed my husband Andr� Delambre about half an hour ago in the hydraulic press shed. 100 00:10:32,630 --> 00:10:36,623 You understand the gravity of the crime. You say you killed him. That means 101 00:10:36,710 --> 00:10:39,019 you murdered him. 102 00:10:39,110 --> 00:10:41,021 I killed Andr�, yes. 103 00:10:42,070 --> 00:10:45,619 - Why? - I cannot answer that question. 104 00:10:45,910 --> 00:10:48,663 - How did you kill him? - With the hydraulic press. 105 00:10:49,030 --> 00:10:51,066 How do you operate it? 106 00:10:51,870 --> 00:10:56,580 First you put on the main switch, then you set the stroke to whatever tonnage you want. 107 00:10:56,670 --> 00:11:00,902 You set the stroke to maximum, that is level with the table, or zero. 108 00:11:00,990 --> 00:11:03,948 Then you press the release button. It's the red one. 109 00:11:04,270 --> 00:11:07,387 You mean you put your husband under the press? 110 00:11:07,470 --> 00:11:10,428 No, Inspector. He did that himself. 111 00:11:10,510 --> 00:11:13,627 He put his head and his arm under the press? 112 00:11:15,750 --> 00:11:17,263 Yes. 113 00:11:17,350 --> 00:11:18,908 Why? 114 00:11:18,990 --> 00:11:21,379 I cannot answer that question. 115 00:11:21,470 --> 00:11:25,179 - Coffee, Inspector? - Yes, please. 116 00:11:25,270 --> 00:11:29,263 - Gentlemen, would you wait for me outside? - Yes, of course. 117 00:11:37,510 --> 00:11:39,660 No, thank you. 118 00:11:39,750 --> 00:11:43,504 Now, madame. You were happy with your husband. 119 00:11:43,590 --> 00:11:46,502 There were no mistresses. I had no lovers. 120 00:11:47,430 --> 00:11:50,627 We were both very happy. That is the truth. 121 00:11:50,710 --> 00:11:54,180 - Then why did you kill him? - I wish to help you all I can, Inspector. 122 00:11:54,270 --> 00:11:57,262 But I cannot answer that question. 123 00:12:57,270 --> 00:13:00,945 - You pressed the button and it was all over. - Yes. 124 00:13:01,030 --> 00:13:03,783 - Why did you press it twice? - Oh, it was only once. 125 00:13:03,870 --> 00:13:06,862 The stroke count read two. A machine cannot lie. 126 00:13:09,710 --> 00:13:12,827 Oh, yes. Yes, it was twice. 127 00:13:12,910 --> 00:13:15,504 I was wrong. I did it twice. 128 00:13:15,590 --> 00:13:17,581 Why? 129 00:13:20,590 --> 00:13:24,139 - Perhaps you will wait, madame. - Of course, Inspector. 130 00:13:33,910 --> 00:13:37,300 - What would you advise medically, Doctor? - Rest. 131 00:13:37,390 --> 00:13:40,382 Maybe in a day or two her state of mind will improve. 132 00:13:40,470 --> 00:13:43,542 Very well. You understand the lady is under surveillance. 133 00:13:43,630 --> 00:13:46,747 I'll arrange for one of our nurses to take charge of her. 134 00:13:46,830 --> 00:13:49,947 Thank you very much, Inspector. You can rely on me. 135 00:13:54,670 --> 00:13:56,547 What do you think? 136 00:13:56,630 --> 00:13:59,269 Would you show me your brother's laboratory? 137 00:13:59,350 --> 00:14:01,739 Yes, of course. This way. 138 00:14:21,470 --> 00:14:23,938 This is the work of a madman! 139 00:14:24,030 --> 00:14:28,069 There was over $200,000 worth of special equipment here. 140 00:14:28,150 --> 00:14:31,028 Andr� was always so careful of everything. 141 00:14:31,110 --> 00:14:34,386 - Special equipment? What was all this for? - Well, I don't know. 142 00:14:34,470 --> 00:14:37,701 It could have been anything, any one of a dozen ideas. 143 00:14:37,790 --> 00:14:41,783 Well, when he'd develop something, then he would show it to me. 144 00:14:41,870 --> 00:14:44,623 He was working on an idea for the air ministry. 145 00:14:44,710 --> 00:14:46,905 Perhaps they'd know. 146 00:14:53,590 --> 00:14:56,502 I imagine electronics is a profitable field these days. 147 00:14:56,590 --> 00:14:59,787 Yes, very. We own the business jointly. 148 00:14:59,870 --> 00:15:03,340 We both have more money than we know what to do with. 149 00:15:03,830 --> 00:15:06,503 They had no outside interests, none, I'm sure of it. 150 00:15:06,590 --> 00:15:08,979 That's why it doesn't make sense. 151 00:15:09,070 --> 00:15:11,903 You're very attached to both of them, aren't you? 152 00:15:11,990 --> 00:15:15,187 Yes. Inspector, what does all this mean? 153 00:15:15,270 --> 00:15:20,219 I've no idea. She would tell me nothing except that she'd killed him. 154 00:15:20,310 --> 00:15:23,825 There appears to be no motive, no reason, except insanity. 155 00:15:23,910 --> 00:15:27,585 And even that leaves several important questions unanswered. 156 00:15:27,670 --> 00:15:30,230 Perhaps he committed suicide. 157 00:15:30,830 --> 00:15:35,267 If he did, why does she say she killed him? And why such a clumsy method? 158 00:15:35,350 --> 00:15:38,501 And why involve your wife? And she was there. 159 00:15:39,510 --> 00:15:41,899 She could hang for this. 160 00:15:43,150 --> 00:15:45,425 Poor Philippe. 161 00:15:45,510 --> 00:15:48,547 What will I tell him? How does one tell a child? 162 00:15:48,630 --> 00:15:52,669 Well, if I may suggest, you could look after the boy for a while. 163 00:15:53,670 --> 00:15:57,265 - What's going to happen to her? - We'll keep her under observation. 164 00:15:57,350 --> 00:15:59,739 There's plenty of time. 165 00:16:00,510 --> 00:16:03,741 Did your brother ever experiment with animals? 166 00:16:03,830 --> 00:16:06,628 - Never. - Or insects? 167 00:16:07,190 --> 00:16:11,069 Insects? No. Though that would be funny, if... 168 00:16:11,150 --> 00:16:14,426 No. H�l�ne and Andr� believed in the sacredness of life. 169 00:16:14,510 --> 00:16:16,660 They wouldn't harm anything. 170 00:16:16,750 --> 00:16:18,741 Not even a fly. 171 00:16:22,710 --> 00:16:24,701 Lunch, madame. 172 00:16:26,150 --> 00:16:30,348 Oh, I'm eating much too much. At this rate I'll gain pounds. 173 00:16:30,750 --> 00:16:33,059 - Can I get up today? - Ask Dr Ejoute, madame. 174 00:16:33,150 --> 00:16:35,539 Every time I ask him, he says tomorrow. 175 00:16:35,630 --> 00:16:38,622 You're coming along nicely. The rest will do you good. 176 00:16:38,710 --> 00:16:40,826 Is Inspector Charas coming today? 177 00:16:40,910 --> 00:16:43,424 He did not say, madame. 178 00:16:43,510 --> 00:16:45,978 I like him. He's been very gentle. 179 00:16:48,710 --> 00:16:51,782 I hope Fran�ois brings that nice little boy today. 180 00:16:51,870 --> 00:16:54,384 What is his name? Philippe? 181 00:16:57,070 --> 00:16:58,822 Yes, Philippe. 182 00:17:00,670 --> 00:17:02,865 A nice boy. 183 00:17:04,350 --> 00:17:07,103 They think I'm mad, don't they? 184 00:17:07,830 --> 00:17:10,583 They never tell me what they think about. 185 00:17:24,950 --> 00:17:27,180 Go away. 186 00:17:27,270 --> 00:17:29,261 Go away! 187 00:17:39,550 --> 00:17:42,906 - Is it bothering you? - No. No, it doesn't bother me. 188 00:17:44,710 --> 00:17:48,862 - I'll soon rid you of the pest. - It's all right. Please leave it alone! 189 00:17:49,310 --> 00:17:51,301 But, Nurse! 190 00:17:53,230 --> 00:17:55,539 Stop it, Nurse. Stop it! 191 00:17:55,630 --> 00:17:57,746 Leave it alone! Leave it alone! 192 00:17:58,470 --> 00:18:00,620 No! No! 193 00:18:00,710 --> 00:18:03,144 Whatever? Now you get back into bed. 194 00:18:03,230 --> 00:18:05,744 - Let me look at the fly! - Back into bed, madame. 195 00:18:05,830 --> 00:18:08,469 Get out of my way! Where is it? 196 00:18:09,590 --> 00:18:11,467 Oh, there. 197 00:18:16,870 --> 00:18:19,862 Come on. Come on, madame. 198 00:18:49,510 --> 00:18:52,229 - It's just a common housefly. - Yes. 199 00:18:53,230 --> 00:18:59,066 Perhaps it symbolises something deep in her subconscious, as the psychiatrist believes. 200 00:18:59,150 --> 00:19:04,429 - Mr Delambre, do you think she's mad? - It's obvious, isn't it? 201 00:19:04,510 --> 00:19:10,028 In spite of what the doctors think, I believe Mrs Delambre's mind is quite clear. 202 00:19:10,110 --> 00:19:12,863 - Even when catching flies. - How can you say that? 203 00:19:12,950 --> 00:19:15,418 She must be mad. What about Philippe? 204 00:19:15,510 --> 00:19:18,104 She acts as if the boy were mine and not hers. 205 00:19:18,190 --> 00:19:20,545 She may be trying to protect him. 206 00:19:20,630 --> 00:19:23,383 Perhaps she fears him, or even hates him. 207 00:19:23,470 --> 00:19:26,143 That's impossible. 208 00:19:26,230 --> 00:19:30,143 H�l�ne couldn't hate anyone. You must be out of your mind. 209 00:19:34,550 --> 00:19:37,144 You're in love with her, aren't you? 210 00:19:38,150 --> 00:19:39,219 Yes. 211 00:19:39,310 --> 00:19:42,382 - Why didn't you marry her? - Because she loved my brother. 212 00:19:42,470 --> 00:19:44,825 I don't think she ever noticed me. 213 00:19:44,910 --> 00:19:49,028 I'm glad you're being honest with me. You see, at first I suspected you. 214 00:19:49,110 --> 00:19:51,704 Me? Why should I do such a thing? 215 00:19:52,350 --> 00:19:56,138 Motive one, for his wife. Motive two, to control Delambre Electronics. 216 00:19:56,230 --> 00:20:02,544 What do I care about motives? H�l�ne is in trouble and Andr�'s dead. It's a nightmare. 217 00:20:02,630 --> 00:20:06,418 I know now you had nothing to do with it, but I had to check, for her sake. 218 00:20:06,510 --> 00:20:10,708 I'm sorry, Inspector. I'm a fool. You've been so patient. Forgive me. It's just... 219 00:20:10,790 --> 00:20:14,100 I understand, monsieur. Perhaps it's I who should apologise. 220 00:20:14,190 --> 00:20:19,059 I have to pry into all sorts of personal things. It's... Well, it's necessary, unfortunately. 221 00:20:19,150 --> 00:20:23,382 Thank you for coming. If there's anything I can do to help, I will. 222 00:20:23,470 --> 00:20:25,825 Did you discover what Andr� was working on? 223 00:20:25,910 --> 00:20:29,300 No. The air ministry scientists have been through all his papers. 224 00:20:29,390 --> 00:20:31,460 They didn't mean a thing to them. 225 00:20:31,550 --> 00:20:34,781 We couldn't decipher the ashes. Nothing there either. 226 00:20:34,870 --> 00:20:38,658 Well, I've delayed all I can. We've been quite patient with the lady. 227 00:20:38,750 --> 00:20:42,982 I'm afraid I shall have to ask for a warrant tomorrow. The courts can decide. 228 00:20:43,070 --> 00:20:45,061 Tomorrow? 229 00:20:45,150 --> 00:20:47,539 The charge can only be murder. 230 00:20:48,310 --> 00:20:50,301 I'm sorry for you and the boy. 231 00:20:50,390 --> 00:20:56,067 But I cannot conceive of any verdict except guilty, or guilty but insane. 232 00:21:09,710 --> 00:21:10,984 Thank you, Yvette. 233 00:21:11,070 --> 00:21:13,140 - Uncle? - Yes, Philippe? 234 00:21:13,230 --> 00:21:16,427 - When's Daddy coming home? - Soon. 235 00:21:17,070 --> 00:21:20,380 - Can I see Mummy again tomorrow? - Yes. 236 00:21:20,950 --> 00:21:23,305 She's very sick, isn't she? 237 00:21:23,390 --> 00:21:25,858 Yes, Philippe, she's very sick. 238 00:21:27,350 --> 00:21:29,420 Do flies live a long time? 239 00:21:31,070 --> 00:21:32,344 I don't know. Why? 240 00:21:32,590 --> 00:21:36,185 Because I saw that fly Mummy was looking for again. 241 00:21:36,270 --> 00:21:39,979 - I didn't know she was looking for one. - Oh, yes, she was. 242 00:21:40,070 --> 00:21:43,983 It's grown quite a lot. But I recognised it all right. 243 00:21:47,070 --> 00:21:50,949 - Mm, this is good. - How did you recognise it, Philippe? 244 00:21:51,990 --> 00:21:54,379 Its head is white instead of black 245 00:21:54,470 --> 00:21:56,859 and it has a funny sort of leg. 246 00:21:59,030 --> 00:22:03,421 - It was on your desk this morning. - Oh? I didn't notice it. 247 00:22:04,790 --> 00:22:07,827 When did you first see that fly, Philippe? 248 00:22:08,710 --> 00:22:13,101 The day Daddy went away. I had caught it, but Mummy made me let it go. 249 00:22:13,190 --> 00:22:15,704 And then later, she wanted me to find it again. 250 00:22:16,150 --> 00:22:19,825 She'd changed her mind. You know how women are. 251 00:22:21,470 --> 00:22:24,621 Excuse me, Philippe. I won't be a moment. 252 00:23:03,670 --> 00:23:05,661 Inspector Charas. 253 00:23:07,190 --> 00:23:09,181 Inspector Charas. 254 00:23:20,470 --> 00:23:23,462 - Good evening, Nurse. - Why, Mr Delambre. 255 00:23:23,550 --> 00:23:26,144 Inspector Charas told me about her relapse. 256 00:23:26,230 --> 00:23:29,700 - How is she now? - Resting quietly, poor lady. But, monsieur... 257 00:23:29,790 --> 00:23:33,624 The inspector told me that I might speak to her for a few moments alone. 258 00:23:33,710 --> 00:23:36,463 - He knows I'm here. - But he didn't say you were coming. 259 00:23:36,550 --> 00:23:39,542 But he has so much on his mind. I won't be long. 260 00:24:07,950 --> 00:24:09,941 Fran�ois, I didn't hear you. 261 00:24:11,150 --> 00:24:14,904 - You look tired. - It's just the office. You know. 262 00:24:14,990 --> 00:24:17,902 - You shouldn't work so hard. - How are you? 263 00:24:17,990 --> 00:24:20,458 I'm fine. I feel all right. 264 00:24:20,550 --> 00:24:24,065 I'm glad you came. I wanted to ask you something. 265 00:24:24,590 --> 00:24:27,229 Of course, H�l�ne. Anything at all. 266 00:24:35,190 --> 00:24:37,340 How long do flies live? 267 00:24:38,510 --> 00:24:42,344 I don't know. I think a month, two months. 268 00:24:43,710 --> 00:24:47,589 The fly you were looking for was in my study. Today. 269 00:24:49,350 --> 00:24:51,864 Did you kill it? 270 00:24:52,430 --> 00:24:54,500 - No. - Well, you have it with you. 271 00:24:54,590 --> 00:24:58,219 - Give it to me. Please, give it to me! - H�l�ne, I haven't got it here. 272 00:25:01,590 --> 00:25:03,865 You know now. 273 00:25:03,950 --> 00:25:06,180 What is this all about? 274 00:25:06,270 --> 00:25:09,706 - You haven't got it or you wouldn't ask. - Yes, I have it. 275 00:25:09,790 --> 00:25:12,543 It's locked in my desk. Now tell me what happened. 276 00:25:12,830 --> 00:25:18,939 - No, never. Andr� wouldn't want me to. - I know you're not mad. I want the truth. 277 00:25:19,030 --> 00:25:22,659 Either you tell me or I'm going to give it to Charas. 278 00:25:23,950 --> 00:25:26,384 You swear you have it? 279 00:25:27,310 --> 00:25:28,902 Yes. 280 00:25:28,990 --> 00:25:31,743 If I tell you, will you promise to destroy it? 281 00:25:31,830 --> 00:25:34,947 - I can't do that until I know. - Then I can't tell you anything. 282 00:25:35,030 --> 00:25:37,783 For your own sake you've got to tell me. 283 00:25:37,870 --> 00:25:41,863 You're all right or you can be all right, perhaps. 284 00:25:41,950 --> 00:25:44,305 As soon as they examine it, they'll know. 285 00:25:44,390 --> 00:25:47,985 - And they'll know that you're not insane. - No! 286 00:25:48,630 --> 00:25:51,224 For Philippe's sake, Fran�ois, I beg you. 287 00:25:52,670 --> 00:25:57,346 Don't you see? I was pretending to be mad, for Philippe's sake. 288 00:25:58,430 --> 00:26:03,629 Better I should be declared insane than he be the son of a woman hanged for murder. 289 00:26:03,710 --> 00:26:08,545 I want to know. Either you tell me now, or I give the fly to Charas. 290 00:26:12,630 --> 00:26:15,542 If I tell you, will you tell them? 291 00:26:17,550 --> 00:26:21,463 I only want to help you. I can only do that through them. 292 00:26:23,350 --> 00:26:25,989 Yes. I would tell them. 293 00:26:26,950 --> 00:26:28,941 Poor Fran�ois. 294 00:26:33,270 --> 00:26:36,262 Call Charas then. I can't tell it twice. 295 00:26:38,350 --> 00:26:41,103 So long as you kill the fly. 296 00:26:41,550 --> 00:26:43,541 You promise? 297 00:26:44,390 --> 00:26:46,699 Yes. 298 00:26:58,350 --> 00:27:00,910 This is not a confession. 299 00:27:00,990 --> 00:27:03,629 Although I killed my husband, I'm not a murderess. 300 00:27:03,710 --> 00:27:06,304 I simply carried out his last wish. 301 00:27:08,670 --> 00:27:10,865 A few months ago... 302 00:27:12,430 --> 00:27:15,308 Who's a ticklish boy? 303 00:27:15,390 --> 00:27:19,429 - Why not pick on somebody your own size? - Andr�! What a pleasant surprise. 304 00:27:19,510 --> 00:27:22,661 - Hi, Daddy. Are you gonna play with us? - Later, Philippe. 305 00:27:22,750 --> 00:27:26,345 I've got to borrow your mother for a moment. I won't be long, I promise. 306 00:27:26,430 --> 00:27:29,422 I tell you what. Before you go to bed, I'll play with you. 307 00:27:29,510 --> 00:27:31,501 - Promise? - Promise. 308 00:27:31,590 --> 00:27:34,821 - All right, then. I'll play with Dandelo. - Good. 309 00:27:38,110 --> 00:27:40,670 Be gentle with her, Philippe. 310 00:27:42,110 --> 00:27:46,501 - Come on. I've got to show you something. - Andr�! We don't see you for days on end... 311 00:27:46,590 --> 00:27:49,707 - Now don't argue with me. Come on. - But... 312 00:28:26,150 --> 00:28:28,744 I'd no idea you'd made so many changes. 313 00:28:28,830 --> 00:28:33,699 - A completely new line of research. - Let me guess. The permanent battery. 314 00:28:33,790 --> 00:28:36,179 Not the portable reactor? 315 00:28:36,270 --> 00:28:38,625 I'll show you. 316 00:28:38,710 --> 00:28:41,383 But there must be no mention of this made to anyone. 317 00:28:41,470 --> 00:28:44,268 - Of course. - It's much too important. 318 00:28:44,750 --> 00:28:47,310 H�l�ne, you're the first to see a miracle. 319 00:29:01,230 --> 00:29:04,222 - Remember this? - Of course. 320 00:29:04,310 --> 00:29:07,302 Our wedding present from my devoted and very rich Aunt Bess. 321 00:29:07,390 --> 00:29:09,381 The family heirloom. 322 00:29:46,550 --> 00:29:48,541 Hurry. Put them on. 323 00:29:51,510 --> 00:29:53,899 Now watch the box. 324 00:30:28,910 --> 00:30:31,583 You can take your goggles off now, darling. 325 00:30:44,230 --> 00:30:46,266 It's gone. 326 00:30:46,350 --> 00:30:47,988 Come on. 327 00:31:03,870 --> 00:31:06,543 It's the same one. 328 00:31:06,630 --> 00:31:09,269 - Have you turned magician? - In a way. 329 00:31:09,350 --> 00:31:14,629 For a split second, an infinitesimal part of a second, this was disintegrated. 330 00:31:14,710 --> 00:31:16,985 For one little moment it no longer existed. 331 00:31:17,070 --> 00:31:20,221 Only atoms travelling through space at the speed of light. 332 00:31:20,310 --> 00:31:23,666 Then a moment later integrated again into the shape of an ashtray. 333 00:31:23,750 --> 00:31:26,059 Oh, you're joking! 334 00:31:26,150 --> 00:31:28,266 Doesn't sound possible, does it? 335 00:31:28,350 --> 00:31:30,545 - But it is true. - It is impossible. 336 00:31:30,630 --> 00:31:34,384 - You're playing some joke on me. - Take television. What happens? 337 00:31:34,470 --> 00:31:39,225 A stream of electrons - sound and picture impulses - are transmitted through the air. 338 00:31:39,310 --> 00:31:41,301 The TV camera is the disintegrator. 339 00:31:41,390 --> 00:31:45,781 Your set unscrambles or integrates the electrons back into pictures and sound. 340 00:31:45,870 --> 00:31:48,338 Yes, but this is different. 341 00:31:48,430 --> 00:31:52,628 - Why? - Well, because it's impossible. 342 00:31:53,150 --> 00:31:56,586 Fifty years ago, if my father were told he could sit in Montreal 343 00:31:56,670 --> 00:32:01,027 and watch a World Series in New York as it happened, he'd say it was impossible. 344 00:32:01,110 --> 00:32:05,308 - This is the same principle exactly. - But it's not the same. 345 00:32:05,390 --> 00:32:09,986 - This is solid. - No, it's not. To your touch maybe it is. 346 00:32:10,070 --> 00:32:12,425 But in reality it's billions of atoms, 347 00:32:12,510 --> 00:32:17,026 which we believe are only a series of electrical impulses. 348 00:32:17,110 --> 00:32:20,147 You actually did this? It's no trick? 349 00:32:21,510 --> 00:32:26,948 No. I can transport matter - anything - at the speed of light, perfectly. 350 00:32:28,190 --> 00:32:31,068 Of course this is only a crude beginning. 351 00:32:31,750 --> 00:32:34,662 But I've stumbled on the most important discovery 352 00:32:34,750 --> 00:32:39,107 since man sawed off the end of a tree trunk and found the wheel. 353 00:32:39,190 --> 00:32:42,341 The disintegrator-integrator will change life as we know it. 354 00:32:42,430 --> 00:32:46,867 Think what it means. Anything, even humans, will go through one of these devices. 355 00:32:46,950 --> 00:32:50,545 No need for cars or railways or airplanes, even spaceships. 356 00:32:50,910 --> 00:32:55,222 We'll set up matter-receiving stations throughout the world, and later the universe. 357 00:32:55,310 --> 00:32:57,301 There'll never be famine. 358 00:32:57,390 --> 00:33:01,065 Surpluses can be sent instantaneously at almost no cost, anywhere. 359 00:33:01,150 --> 00:33:04,062 Humanity need never want or fear again. 360 00:33:06,070 --> 00:33:08,823 I'm a very fortunate man, H�l�ne. 361 00:33:09,390 --> 00:33:11,779 I'm a very fortunate woman. 362 00:33:20,990 --> 00:33:24,062 Don't ever transmit me. I wouldn't want to come out like this. 363 00:33:24,150 --> 00:33:26,459 What do you mean? 364 00:33:38,390 --> 00:33:41,462 Well, it doesn't matter, does it, Andr�? 365 00:33:52,950 --> 00:33:54,941 Andr�... 366 00:34:37,110 --> 00:34:39,499 It's perfect. Everything checks. 367 00:35:57,790 --> 00:36:00,065 It's perfect. 368 00:36:00,150 --> 00:36:01,902 Perfect. 369 00:36:05,910 --> 00:36:09,061 Dandelo! What's the matter? Are you hungry? 370 00:36:19,830 --> 00:36:22,469 There we are. That's it. 371 00:36:51,630 --> 00:36:53,860 You won't feel a thing, Dandelo. 372 00:36:53,950 --> 00:36:57,943 And tomorrow you'll be the most famous cat in all the world. 373 00:37:39,270 --> 00:37:41,261 Dandelo! 374 00:37:56,030 --> 00:37:57,861 Dandelo... 375 00:38:08,990 --> 00:38:10,582 Hello? 376 00:38:10,670 --> 00:38:13,503 Fran�ois, how nice to hear you. 377 00:38:13,590 --> 00:38:16,548 Important? You're getting married. 378 00:38:17,950 --> 00:38:20,669 No. No, not yet. 379 00:38:21,390 --> 00:38:24,063 No, I think I like it this way. 380 00:38:24,150 --> 00:38:27,426 No, it's just that... Well, there's no hurry. 381 00:38:27,510 --> 00:38:30,388 - Is Andr� there? - Andr�? 382 00:38:30,470 --> 00:38:33,109 I've seen him about two hours in the last two weeks. 383 00:38:33,190 --> 00:38:36,421 He eats and sleeps in his lab. He won't even answer the telephone. 384 00:38:36,510 --> 00:38:39,468 - I don't want to eat! - I don't want to hear one more word. 385 00:38:39,550 --> 00:38:43,463 - You're going to eat your dinner right now! - I don't want to eat! 386 00:38:43,550 --> 00:38:48,704 Philippe's delinquent, Dandelo's disappeared, I've got to go to Professor Augier's alone. 387 00:38:48,950 --> 00:38:53,341 You know how he is, H�l�ne. It's just until he solves his problem, whatever it is. 388 00:38:53,430 --> 00:38:56,866 - Be patient. - How you men stick together. 389 00:38:58,030 --> 00:39:00,225 Anything I can do? 390 00:39:00,310 --> 00:39:05,384 OK, Fran�ois. I'll tell him if I see him. I've got to run now, Fran�ois. Bye. 391 00:39:07,150 --> 00:39:09,505 Well! Where have you been? 392 00:39:11,870 --> 00:39:15,226 Listen, darling. I'm sorry about the last couple of weeks. 393 00:39:15,310 --> 00:39:17,585 I had a little setback, but it's all right now. 394 00:39:17,670 --> 00:39:19,706 I didn't mind. 395 00:39:19,790 --> 00:39:21,985 Well, maybe just a little. 396 00:39:23,070 --> 00:39:26,028 Call Augier and cancel. We'll celebrate by ourselves. 397 00:39:26,110 --> 00:39:30,183 Wonderful! I didn't want to go anyway. Oh, Fran�ois called about some equipment. 398 00:39:30,270 --> 00:39:31,862 - He's sending it over. - Good. 399 00:39:31,950 --> 00:39:34,908 - By the time you've changed, I'll be ready. - Changed? 400 00:39:34,990 --> 00:39:37,709 - I've got tickets for the ballet. - The ballet? 401 00:39:37,790 --> 00:39:40,145 - And we'll eat at Tour d'Eiffel. - Wonderful! 402 00:39:40,230 --> 00:39:42,221 Now hurry. 403 00:41:00,350 --> 00:41:03,979 We'll finish a delightful evening with reintegrated champagne. 404 00:41:04,070 --> 00:41:07,142 - Finish? - Well, not quite. 405 00:41:07,230 --> 00:41:09,346 Oh? What, then? 406 00:41:09,430 --> 00:41:11,864 Well, what do you suggest? 407 00:41:13,030 --> 00:41:17,182 - You're in an unscientific mood. - You don't approve? 408 00:41:17,750 --> 00:41:20,264 I didn't say that. 409 00:41:20,790 --> 00:41:23,020 Will the champagne be as good as ever? 410 00:41:23,110 --> 00:41:25,704 Exactly the same, bubble for bubble. 411 00:41:32,310 --> 00:41:34,505 Here. 412 00:42:18,750 --> 00:42:20,786 - The label's perfect! - Of course. 413 00:42:20,990 --> 00:42:23,026 And it's still cold. 414 00:42:24,910 --> 00:42:28,903 And it'll stay that way, until I show you something else. 415 00:42:34,830 --> 00:42:37,469 No, Andr�, don't. It might not work. I won't allow it! 416 00:42:37,550 --> 00:42:40,462 - It'll be all right. - Andr�, please! 417 00:42:48,830 --> 00:42:50,821 Put your goggles on, darling. 418 00:43:29,630 --> 00:43:33,339 - It's astounding! It works! - I test-ran it this morning. 419 00:43:33,430 --> 00:43:36,263 - It's all right. - You've succeeded completely! 420 00:43:36,350 --> 00:43:39,228 - It's unbelievable! - We'll have to wait and see. 421 00:43:39,310 --> 00:43:41,983 - I'll know in a few weeks. - I don't understand. 422 00:43:42,070 --> 00:43:46,427 I have to see if it suffers from any ill effects. If it's alive in, say, a month, 423 00:43:46,510 --> 00:43:48,978 we'll pronounce the experiment successful. 424 00:43:49,070 --> 00:43:52,904 - May I look after him? - It's still a her. 425 00:43:52,990 --> 00:43:54,981 But you can. 426 00:43:55,070 --> 00:43:57,425 For one whole month she's mine. 427 00:43:57,510 --> 00:44:00,308 Now don't kill her with overfeeding. 428 00:44:01,310 --> 00:44:03,983 It's a little frightening, isn't it? 429 00:44:04,070 --> 00:44:05,947 Yes. 430 00:44:06,030 --> 00:44:09,022 The first live experiment was disastrous. 431 00:44:09,110 --> 00:44:12,227 - Dandelo. - Dandelo! 432 00:44:15,190 --> 00:44:17,021 Andr�, how could you! 433 00:44:17,110 --> 00:44:21,262 She disintegrated perfectly but never reappeared. I don't know why, even now. 434 00:44:21,470 --> 00:44:24,746 I redesigned the projecting device, and now it's perfect. 435 00:44:24,870 --> 00:44:27,668 Well, where's she gone? 436 00:44:27,750 --> 00:44:31,504 Into space. A stream of cat atoms. 437 00:44:33,750 --> 00:44:38,426 - It would be funny if life weren't so sacred. - Andr�, promise me one thing. 438 00:44:38,510 --> 00:44:41,343 No more experiments with animals. 439 00:44:41,430 --> 00:44:44,467 I promise you. No more experiments with animals. 440 00:44:47,910 --> 00:44:50,947 It's frightening. It's like playing God. 441 00:44:51,430 --> 00:44:54,547 God gives us intelligence to uncover the wonders of nature. 442 00:44:54,630 --> 00:44:59,499 - Without the gift, nothing is possible. - Andr�, I get so scared sometimes. 443 00:44:59,590 --> 00:45:01,467 The suddenness of our age. 444 00:45:01,550 --> 00:45:06,624 Electronics, rockets, earth satellites, supersonic flight, and now this. 445 00:45:07,630 --> 00:45:12,067 It's not so much who invents them. It's the fact they exist. 446 00:45:12,150 --> 00:45:14,710 But you're not frightened of TV, or radio, 447 00:45:14,790 --> 00:45:18,624 or X-rays, or electricity, or that the earth is round. 448 00:45:18,710 --> 00:45:21,065 No, but everything's going so fast. 449 00:45:21,150 --> 00:45:25,701 I'm just not ready to take it all in. It's all so quick. 450 00:45:27,830 --> 00:45:30,139 Just do like Philippe does. 451 00:45:30,230 --> 00:45:32,824 Accept them as part of our normal life. 452 00:45:32,910 --> 00:45:35,344 They're facts. Wonderful facts. 453 00:45:38,670 --> 00:45:41,059 Which brings me back to the champagne. 454 00:45:57,990 --> 00:45:59,981 I love you so much, Andr�. 455 00:46:00,070 --> 00:46:03,062 It's wonderful being married to you. 456 00:46:03,150 --> 00:46:05,539 And to you, my love. 457 00:46:23,230 --> 00:46:26,905 You're the healthiest guinea pig in the whole world. 458 00:46:39,390 --> 00:46:41,506 Andr�! 459 00:46:58,110 --> 00:47:01,261 - You'll catch cold. - Not today. 460 00:47:01,950 --> 00:47:05,386 - What are you doing? - Oh, just looking at the sky. 461 00:47:06,390 --> 00:47:10,019 - Looking at God, perhaps. - You're a strange man, Andr�. 462 00:47:10,110 --> 00:47:12,988 So precise and practical, and yet so... 463 00:47:13,070 --> 00:47:15,345 I don't quite know how to put it. 464 00:47:15,430 --> 00:47:17,625 So aware of the infinite? 465 00:47:17,710 --> 00:47:21,339 The more I know, the more sure I am I know so little. 466 00:47:21,430 --> 00:47:23,466 The eternal paradox. 467 00:47:23,950 --> 00:47:28,182 You said you were frightened by progress. I'm filled with the wonder of it. 468 00:47:31,750 --> 00:47:34,981 - Spring will soon be here. - I like spring the best. 469 00:47:35,070 --> 00:47:38,460 All life growing, renewing itself. 470 00:47:39,270 --> 00:47:42,501 - It's fantastic to be alive. - How do you mean? 471 00:47:42,590 --> 00:47:44,979 I don't know. It's just... 472 00:47:45,710 --> 00:47:48,224 I'm just so happy to be alive, that's all. 473 00:47:48,310 --> 00:47:50,301 So am I. 474 00:47:55,950 --> 00:47:58,987 Would you marry me again if you had your time over? 475 00:48:00,830 --> 00:48:04,300 I think so. Well, I've got a lot to do. 476 00:48:06,950 --> 00:48:09,339 Fran�ois is coming to lunch. 477 00:48:10,070 --> 00:48:12,345 Bring him to the lab. We'll show him now. 478 00:48:12,430 --> 00:48:15,149 Shall I call Professor Augier and the air ministry? 479 00:48:15,230 --> 00:48:21,146 No. There's no hurry. I don't even know how or why parts of it work yet. 480 00:48:22,030 --> 00:48:24,703 It's too important. It's too impossible. 481 00:48:25,270 --> 00:48:28,228 Poor Fran�ois. He'll never believe it. 482 00:48:30,230 --> 00:48:33,461 Don't stay out too long, darling. You look tired. 483 00:48:34,470 --> 00:48:36,859 The last thing I am is tired. 484 00:48:41,350 --> 00:48:45,309 - And we're finishing with cr�pes suzette. - What's all the celebration about? 485 00:48:45,390 --> 00:48:48,268 - Andr� wants to show you something. - In the lab? 486 00:48:48,350 --> 00:48:53,470 - Well, what is it? Flat screen? - It's better. No more questions. Come on. 487 00:48:59,070 --> 00:49:01,630 I've only been into the laboratory three times. 488 00:49:01,710 --> 00:49:04,668 Each time I came out with a potential fortune. 489 00:49:04,750 --> 00:49:07,867 Oh, dear. We won't see him for lunch. 490 00:49:07,950 --> 00:49:10,669 I see what you mean. His writing gets worse and worse. 491 00:49:12,990 --> 00:49:15,140 Mummy! Mummy! 492 00:49:15,630 --> 00:49:18,019 - Where are you? - Coming, Philippe. 493 00:49:22,470 --> 00:49:24,461 Yes, darling? 494 00:49:25,190 --> 00:49:28,819 - I got something to show you. - I have something to show you. 495 00:49:28,910 --> 00:49:31,822 I caught such a funny-Iooking fly. You want to see it? 496 00:49:31,910 --> 00:49:35,220 You know how your father disapproves of you catching insects. 497 00:49:35,310 --> 00:49:37,983 But this isn't like any other fly I've ever seen. 498 00:49:38,070 --> 00:49:41,028 It has a funny white head and sort of white leg. 499 00:49:41,110 --> 00:49:45,308 Now you let it go at once. Now go along, do as you're told. Go on. 500 00:49:47,630 --> 00:49:50,190 Look at all that dirt you've brought in. 501 00:49:58,470 --> 00:50:00,859 Best fly I ever caught. 502 00:50:09,470 --> 00:50:12,701 - Anything else, madame? - No, thank you, Emma. Good night. 503 00:50:12,790 --> 00:50:16,578 Shall I leave something for the master? He didn't touch a bite of his dinner. 504 00:50:18,350 --> 00:50:22,104 I fetched up his tray about an hour ago. It was still outside the door. 505 00:50:22,190 --> 00:50:24,385 Had his favourite pastry on it too. 506 00:50:24,830 --> 00:50:28,061 He probably didn't hear you knock. I'll see if he wants anything. 507 00:50:28,310 --> 00:50:31,507 - Thank you. Good night, madame. - Good night, Emma. 508 00:50:48,030 --> 00:50:51,909 Andr�? Andr�, I'm going to bed now. Is there anything you want? 509 00:50:53,270 --> 00:50:55,261 Andr�. 510 00:51:04,750 --> 00:51:07,310 "H�l�ne, I've had some trouble." 511 00:51:07,390 --> 00:51:09,665 Trouble? 512 00:51:09,750 --> 00:51:12,742 Andr�, what's the matter? Answer me. 513 00:51:15,390 --> 00:51:19,622 "I'm counting on you not to lose your nerve, for only you can help me." 514 00:51:20,270 --> 00:51:24,309 "I've had a serious accident, but I'm not in danger at the moment, 515 00:51:24,390 --> 00:51:27,507 although it's a matter of life or death." 516 00:51:27,590 --> 00:51:29,581 Andr�! 517 00:51:30,630 --> 00:51:33,622 "It's no good calling to me or saying anything." 518 00:51:33,710 --> 00:51:36,429 "I can't answer. I can't speak." 519 00:51:36,510 --> 00:51:39,422 "You've got to do exactly and very carefully what I tell you." 520 00:51:39,510 --> 00:51:42,149 "Knock three times to show you understand, 521 00:51:42,230 --> 00:51:45,666 then fetch me a bowl of milk laced with rum." 522 00:51:46,670 --> 00:51:48,581 Bowl of milk? 523 00:51:48,670 --> 00:51:50,661 Andr�! 524 00:52:30,950 --> 00:52:35,068 - Anything I can do, madame? - No, I can manage. Go back to bed, Emma. 525 00:52:37,030 --> 00:52:39,225 Good night, madame. 526 00:52:59,950 --> 00:53:02,145 "When you knock, I'll open the door." 527 00:53:02,230 --> 00:53:04,869 "Walk over to my desk and put the milk on it." 528 00:53:04,950 --> 00:53:08,340 "Then go into the other lab and try to find a fly." 529 00:53:09,350 --> 00:53:11,341 A fly. 530 00:53:11,790 --> 00:53:15,146 "You will easily recognise it. Its head is white." 531 00:53:16,430 --> 00:53:18,421 Philippe. 532 00:53:19,670 --> 00:53:21,661 Oh, Andr�. 533 00:53:23,470 --> 00:53:25,904 "Don't hurt it, just give it to me." 534 00:53:26,910 --> 00:53:30,380 "Before you come in, you must promise to obey me implicitly." 535 00:53:30,470 --> 00:53:34,429 "Do not look at me. Talking is useless. I cannot answer." 536 00:53:34,510 --> 00:53:39,300 "Knock three times to show I have your promise. My life is in your hands." 537 00:54:07,470 --> 00:54:09,859 You can depend on me, darling. 538 00:54:55,110 --> 00:54:57,499 It's not in here. 539 00:54:58,590 --> 00:55:01,229 If you can't talk, knock. 540 00:55:01,310 --> 00:55:05,383 Knock once for yes and twice for no. Do you understand? 541 00:55:06,230 --> 00:55:08,460 We'll find the fly tomorrow, I promise. 542 00:55:08,550 --> 00:55:10,939 Just as soon as it's light I'll start looking. 543 00:55:11,790 --> 00:55:15,863 Now why don't you go to bed? I'll help you. No one will see you, I promise. 544 00:55:20,350 --> 00:55:24,548 Philippe caught a fly this morning. He said its head was white. 545 00:55:24,630 --> 00:55:27,098 I didn't see it. 546 00:55:27,190 --> 00:55:29,340 I made him let it go. 547 00:56:13,830 --> 00:56:16,742 "Come back in morning. Will type explanation." 548 00:56:16,830 --> 00:56:21,267 "Need you fresh and strong tomorrow. Poor darling. Sorry." 549 00:56:26,910 --> 00:56:29,663 I'm all right now, darling. Don't worry. 550 00:56:30,470 --> 00:56:32,665 I'll find that fly. 551 00:56:33,670 --> 00:56:36,264 Do you need anything tonight? 552 00:56:38,270 --> 00:56:41,307 Darling, please try and get some sleep. 553 00:56:43,350 --> 00:56:45,545 Good night, darling. 554 00:57:44,790 --> 00:57:46,781 Andr�? 555 00:58:27,310 --> 00:58:30,541 Remember the ashtray? I've had a similar accident. 556 00:58:30,630 --> 00:58:33,383 I transmitted myself successfully yesterday. 557 00:58:33,470 --> 00:58:38,703 But in a second experiment, a fly which I did not notice was in the disintegrator with me. 558 00:58:38,790 --> 00:58:41,065 When we reintegrated our atoms were mixed. 559 00:58:41,150 --> 00:58:43,983 Now my only hope is to find the fly, 560 00:58:44,070 --> 00:58:47,904 go through the machine once more with it, and pray our atoms untangle. 561 00:58:47,990 --> 00:58:51,665 If you can't find it, I'll have to destroy myself. 562 00:58:58,950 --> 00:59:00,827 Can I come back in? 563 00:59:03,270 --> 00:59:07,627 Don't worry, Andr�. I'll find that fly. It can't be far away. 564 00:59:07,710 --> 00:59:12,500 But you mustn't talk about destroying yourself. You mustn't! 565 00:59:12,590 --> 00:59:17,186 I'll call Professor Augier and other scientists. They can help you. 566 00:59:17,270 --> 00:59:20,387 Don't be angry, Andr�. I only thought that... 567 00:59:21,310 --> 00:59:23,699 Promise me that you won't do anything. 568 00:59:28,590 --> 00:59:30,979 Let me see your face. I won't be afraid. 569 00:59:34,430 --> 00:59:36,421 All right. 570 00:59:38,550 --> 00:59:41,542 All right, Andr�. All right. 571 00:59:54,070 --> 00:59:57,062 - Flies, madame? - Yes. Close the windows. 572 01:00:00,750 --> 01:00:03,469 - Catch flies? - I told you, Emma. 573 01:00:03,550 --> 01:00:08,305 A fly escaped from the lab. We've got to find it. It's got a white head. 574 01:00:08,390 --> 01:00:10,426 Mummy! 575 01:00:20,230 --> 01:00:23,222 I don't know what's gotten into this house. 576 01:00:23,950 --> 01:00:25,941 Mummy! 577 01:00:27,670 --> 01:00:30,025 - Look! Caught lots of 'em. - Where is it? 578 01:00:30,110 --> 01:00:32,829 - Are you sure you caught it? - Oh, the white one. 579 01:00:32,910 --> 01:00:36,949 - No, I haven't caught it yet. - I told you to find that fly! 580 01:00:37,950 --> 01:00:42,023 I'm sorry, Philippe darling. But you've got to find it. 581 01:00:42,110 --> 01:00:44,499 The white one. Only the white one. 582 01:01:01,990 --> 01:01:04,220 - Gotcha! - You fool! 583 01:01:04,310 --> 01:01:06,699 I said catch them. Don't kill them. 584 01:01:12,150 --> 01:01:14,505 I'm sorry, Emma. 585 01:01:14,590 --> 01:01:17,150 Please, just catch them. 586 01:01:33,910 --> 01:01:35,787 Madame! There's one in the hall. 587 01:01:36,670 --> 01:01:38,581 Where? Where is it? 588 01:01:53,150 --> 01:01:56,301 Oh, it's no good, Emma. We'll never find it. 589 01:02:00,030 --> 01:02:02,021 Philippe? 590 01:02:10,750 --> 01:02:15,221 Make some supper, Emma, would you? I'm sorry. It's just that... 591 01:02:15,950 --> 01:02:17,941 Come on, Philippe. 592 01:02:27,150 --> 01:02:30,745 - Go and wash for dinner, there's a good boy. - All right, Mummy. 593 01:02:30,830 --> 01:02:32,866 Oh, Philippe. 594 01:02:39,830 --> 01:02:42,105 I see it! 595 01:02:42,710 --> 01:02:44,701 Don't move. 596 01:03:01,070 --> 01:03:03,425 Go and get some sugar, quick! 597 01:03:18,350 --> 01:03:21,148 Give me the sugar. And close those doors. 598 01:03:35,350 --> 01:03:37,545 Now stay back. 599 01:03:51,470 --> 01:03:53,620 - Caught him! - Good boy, Philippe! 600 01:03:53,710 --> 01:03:55,746 Careful now. 601 01:03:56,350 --> 01:03:58,625 Oh, no. 602 01:04:06,230 --> 01:04:08,221 It's in back of the curtain! 603 01:04:11,590 --> 01:04:13,785 Don't harm it. 604 01:04:15,430 --> 01:04:17,625 Don't hurt it. 605 01:04:20,230 --> 01:04:22,619 Oh, God, don't let it get out. 606 01:04:23,990 --> 01:04:28,268 You try and keep it behind the curtain. I'll get it from outside. 607 01:05:06,550 --> 01:05:08,541 Oh, no. 608 01:05:09,150 --> 01:05:11,266 Oh, God! 609 01:05:11,350 --> 01:05:13,739 Please, God, don't let it... 610 01:05:28,870 --> 01:05:32,146 Don't cry, Mummy. Please don't cry. 611 01:05:32,550 --> 01:05:34,541 We'll catch it tomorrow. 612 01:05:34,630 --> 01:05:37,542 Don't worry. Please don't worry. 613 01:05:44,350 --> 01:05:46,341 Andr�? 614 01:05:58,750 --> 01:06:02,982 We caught the fly today, but it escaped out into the garden. 615 01:06:03,790 --> 01:06:06,179 I'll look for it again tomorrow. 616 01:06:11,030 --> 01:06:13,624 You eat. I'll read this here. 617 01:06:49,390 --> 01:06:52,382 If you had caught the fly, you would not be reading this. 618 01:06:52,470 --> 01:06:55,860 I know you will never catch it now. It's hopeless. 619 01:06:55,950 --> 01:06:59,101 There are things man should never experiment with. 620 01:06:59,190 --> 01:07:03,502 Now I must destroy everything, all evidence, even myself. 621 01:07:03,590 --> 01:07:07,469 No one must ever know what I discovered. It's too dangerous. 622 01:07:07,550 --> 01:07:11,987 I've thought of a way. It's not easy, but I need your help. 623 01:07:18,830 --> 01:07:20,821 Andr�! 624 01:07:23,870 --> 01:07:27,658 You can still reason, Andr�. You've got no right to destroy yourself. 625 01:07:27,750 --> 01:07:31,663 You mustn't think about it. You've still got your intelligence. 626 01:07:31,750 --> 01:07:35,948 You're still a man with a soul. You've no right to destroy yourself! 627 01:07:37,350 --> 01:07:41,104 We'll find that fly tomorrow. I know we will. 628 01:08:13,670 --> 01:08:16,548 Think easy. But you've got to give me more time. 629 01:08:17,790 --> 01:08:20,224 Why? Why won't you wait? 630 01:08:48,990 --> 01:08:53,780 Then see Augier and the other scientists. They'll do anything to help you! 631 01:08:57,270 --> 01:08:59,989 I've another idea. Remember the ashtray experiment? 632 01:09:00,350 --> 01:09:02,580 Go through again. It worked before. 633 01:09:04,470 --> 01:09:06,586 Why? 634 01:09:09,390 --> 01:09:12,621 Please try it. You've got to try it. 635 01:09:19,830 --> 01:09:21,866 Please, Andr�. For my sake. 636 01:09:21,950 --> 01:09:24,259 Maybe it will work. I beg you! 637 01:09:29,430 --> 01:09:32,183 Darling, I love you and I want you so much. 638 01:09:33,190 --> 01:09:36,182 Please, please let this come out right. 639 01:09:39,510 --> 01:09:42,024 Hurry, darling. It will work. 640 01:10:24,750 --> 01:10:27,139 It has worked, hasn't it? 641 01:10:29,390 --> 01:10:32,621 You'll be all right now. I know it's worked! 642 01:10:50,110 --> 01:10:53,386 No! No! No! 643 01:18:15,430 --> 01:18:17,625 A strange story, Mrs Delambre. 644 01:18:17,710 --> 01:18:20,543 It's almost impossible to believe, isn't it? 645 01:18:20,630 --> 01:18:22,780 - Where are his notes? - He destroyed them. 646 01:18:22,870 --> 01:18:26,101 - And the writing on the blackboard? - I rubbed it out. 647 01:18:26,190 --> 01:18:28,067 I see. 648 01:18:28,150 --> 01:18:31,381 Well, I must be going. Thank you for telling me. 649 01:18:32,390 --> 01:18:36,906 Inspector, it wasn't wrong to destroy the thing. 650 01:18:37,790 --> 01:18:39,701 A fly-headed human? No. 651 01:18:40,470 --> 01:18:43,542 It wasn't Andr�. I couldn't have hurt Andr�. 652 01:18:44,950 --> 01:18:48,340 But I'm glad. I'm glad the thing is dead. 653 01:18:49,750 --> 01:18:51,866 I'll see you out, Inspector. 654 01:19:02,390 --> 01:19:05,143 - Inspector... - I'll be with you in a moment. 655 01:19:21,910 --> 01:19:24,708 - Inspector. - Do you believe the story? 656 01:19:25,870 --> 01:19:28,384 Well, it explains all the facts. 657 01:19:28,470 --> 01:19:31,143 The reason for the press, the fly, everything. 658 01:19:31,230 --> 01:19:33,664 True. But I asked you if you believed it. 659 01:19:34,510 --> 01:19:37,866 Oh, I'm only a policeman, I'm not a science fiction enthusiast. 660 01:19:37,950 --> 01:19:41,022 But I do not believe what she said. It can't happen. 661 01:19:41,110 --> 01:19:44,785 But you don't... Well, I mean, you didn't know Andr�. 662 01:19:44,870 --> 01:19:46,861 He was a genius in some ways. 663 01:19:46,950 --> 01:19:51,580 Possibly. But matter cannot be transmitted. The story is impossible! 664 01:19:56,510 --> 01:20:00,423 I'll be back at ten with a warrant for her arrest on the charge of murder. 665 01:20:00,510 --> 01:20:04,139 The nurse is under strict instructions not to leave her for any reason. 666 01:20:04,230 --> 01:20:07,222 But, Inspector, it might be the truth. 667 01:20:07,550 --> 01:20:09,939 It is the truth to her. 668 01:20:10,030 --> 01:20:13,227 I'm satisfied now she's insane. Don't worry. She won't hang. 669 01:20:13,310 --> 01:20:15,983 - Well, I'm not satisfied. - I wish I could help you. 670 01:20:16,390 --> 01:20:19,905 The lady's in need of a doctor's care, permanently. 671 01:20:19,990 --> 01:20:23,778 There's no telling whom she might attack next. Perhaps the boy. 672 01:20:24,910 --> 01:20:27,629 But there must be something we can do to prove... 673 01:20:28,150 --> 01:20:30,425 There is. 674 01:20:31,590 --> 01:20:33,979 Show me the fly. 675 01:20:52,790 --> 01:20:55,384 - Good morning, monsieur. - Good morning, Emma. 676 01:20:55,470 --> 01:20:58,507 - How's the mistress, sir? - As well as can be expected. 677 01:20:58,590 --> 01:21:00,785 - Such a lovely lady. - Yes. 678 01:21:00,870 --> 01:21:05,386 Emma, when you had that mad search for a fly, did you see it? 679 01:21:05,470 --> 01:21:08,030 - Oh, yes. I saw it. - What did it look like? 680 01:21:08,110 --> 01:21:12,900 Oh, just a fly. I'd say it was a bluebottle. You know, quite a large one. 681 01:21:12,990 --> 01:21:17,063 - But did it look any different? - Not to me it didn't. 682 01:21:17,150 --> 01:21:21,382 She and Philippe were saying its head was white. But it was just a fly. 683 01:21:22,190 --> 01:21:24,499 - Thank you. - May I fix you breakfast, sir? 684 01:21:24,590 --> 01:21:27,866 - A nice cup of tea? Some coffee? - No, thank you. 685 01:22:14,430 --> 01:22:17,069 Help! Help me! 686 01:22:17,470 --> 01:22:19,461 Help me! 687 01:22:23,590 --> 01:22:26,388 Help! Help me! 688 01:22:26,790 --> 01:22:28,781 Please help me! 689 01:22:29,590 --> 01:22:31,581 Help me! 690 01:22:57,590 --> 01:23:02,903 - We can manage, thank you, Mr Delambre. - Well, I thought I ought to be here. 691 01:23:02,990 --> 01:23:06,141 You wish to check the warrant? As next of kin you have the right. 692 01:23:06,230 --> 01:23:09,302 No, I'm sure it must be all right. 693 01:23:18,470 --> 01:23:21,143 Madame? Time to get up now. 694 01:23:23,390 --> 01:23:25,381 I slept so well. 695 01:23:25,750 --> 01:23:27,820 Wonderfully. Is it a nice day? 696 01:23:27,910 --> 01:23:29,901 Yes. 697 01:23:36,390 --> 01:23:38,745 - I think I'll have the silk one. - Take this one. 698 01:23:38,830 --> 01:23:41,867 - You must be warm. - But I'm not going out. 699 01:23:47,830 --> 01:23:49,741 Come in. 700 01:23:51,950 --> 01:23:54,259 Good morning, Mrs Delambre. 701 01:23:54,350 --> 01:23:56,625 Inspector. 702 01:23:57,110 --> 01:23:59,908 But I don't understand. 703 01:24:01,070 --> 01:24:03,743 I have a warrant for your arrest for murder. 704 01:24:04,910 --> 01:24:08,869 And I must caution you, anything you say can be taken down and used in evidence. 705 01:24:08,950 --> 01:24:13,182 - But, Inspector, I told you everything. - It is for the court to decide. 706 01:24:13,590 --> 01:24:17,299 But you said it was not wrong to kill a thing. 707 01:24:17,670 --> 01:24:21,265 - You have to come with us, madame. - Fran�ois, didn't you show them? 708 01:24:21,350 --> 01:24:23,147 You didn't destroy it? 709 01:24:24,110 --> 01:24:27,944 - Inspector, you saw it. - I'm afraid I did not, Mrs Delambre. 710 01:24:29,910 --> 01:24:34,222 I lied to you, H�l�ne. I never had it. I never had it. 711 01:24:36,070 --> 01:24:37,901 You never had it? 712 01:24:40,150 --> 01:24:43,779 - If you'll just come with us, madame. - You never saw it? 713 01:24:43,870 --> 01:24:47,021 Leave her alone. She doesn't have to go with you. 714 01:24:47,110 --> 01:24:51,069 I demand that I have time to talk to my attorney. Dr Ejoute will care for her. 715 01:24:51,150 --> 01:24:53,869 I have consulted him. The patient is ready to leave. 716 01:24:53,950 --> 01:24:58,068 - I don't believe it. - I have his diagnosis and his authority. 717 01:24:58,150 --> 01:25:01,347 - No, wait. Wait! - Don't make things more difficult, monsieur. 718 01:25:01,550 --> 01:25:06,465 - Here you go, ma'am. You'll be all right. - No, Fran�ois. Don't let them take me! 719 01:25:06,550 --> 01:25:09,701 Don't let them lock me up! Fran�ois, please! 720 01:25:09,790 --> 01:25:12,827 - Mummy! - Philippe. 721 01:25:14,510 --> 01:25:18,503 Fran�ois, do something. Don't let him see me like this! Please! 722 01:25:23,070 --> 01:25:26,858 Philippe. You can't see her, Philippe. Not at the moment. 723 01:25:26,950 --> 01:25:31,182 I'll take you for a walk. I know. I'll take you to the movies. 724 01:25:31,270 --> 01:25:35,661 - But they don't open till this afternoon. - Well, then I'll take you this afternoon. 725 01:25:35,750 --> 01:25:38,310 Is the ambulance for Mummy? 726 01:25:38,390 --> 01:25:39,948 Yes. 727 01:25:40,030 --> 01:25:42,146 Is she going to be all right? 728 01:25:42,230 --> 01:25:44,425 Yes. All right. 729 01:25:46,590 --> 01:25:49,024 I ran all the way over here. 730 01:25:49,110 --> 01:25:52,546 I wanted to see how she was. I wanted her to play with me. 731 01:25:52,630 --> 01:25:56,066 She'd like that, Philippe. But she can't, not now. 732 01:25:56,150 --> 01:25:58,948 - When's Daddy coming home then? - Soon, Philippe. 733 01:25:59,030 --> 01:26:02,147 I saw that funny-Iooking fly again. 734 01:26:02,230 --> 01:26:04,790 - Which show will we go to? - Any... 735 01:26:04,870 --> 01:26:07,430 You saw the fly? Where? 736 01:26:07,510 --> 01:26:10,502 It's in a web. The spider's going to get it. 737 01:26:10,590 --> 01:26:12,660 By the bench in the garden. 738 01:26:12,750 --> 01:26:14,741 - You're sure? - Oh, yes. 739 01:26:14,830 --> 01:26:16,821 Stay here a minute. 740 01:26:23,230 --> 01:26:26,108 - Inspector, it's in the garden! - Please, monsieur. 741 01:26:26,190 --> 01:26:29,626 Philippe has seen it! It's there. I beg of you, please. Please! 742 01:26:29,710 --> 01:26:31,462 All right. Show me where. 743 01:26:36,710 --> 01:26:38,701 Here, Uncle Fran�ois. 744 01:26:42,750 --> 01:26:45,981 Wait in the house. There's a good boy, Philippe. 745 01:26:49,430 --> 01:26:52,786 Help me! Please help me! 746 01:26:53,310 --> 01:26:55,983 Help! Go away! 747 01:26:56,670 --> 01:26:58,661 No! 748 01:26:58,750 --> 01:27:00,741 Please help me! 749 01:27:00,830 --> 01:27:03,139 Please go away! 750 01:27:03,230 --> 01:27:05,380 Go away! No! 751 01:27:05,470 --> 01:27:08,462 No! No! No! 752 01:27:08,550 --> 01:27:10,302 No! No! 753 01:27:18,550 --> 01:27:20,666 Charas! 754 01:27:24,990 --> 01:27:28,949 I didn't believe it. But you saw it. You saw it, didn't you? 755 01:27:29,030 --> 01:27:31,783 Yes, I saw it. I thought she was... 756 01:27:32,230 --> 01:27:35,427 As God is my witness, I saw the thing. 757 01:27:35,510 --> 01:27:39,503 It's unbelievable. I shall never forget that scream as long as I live. 758 01:27:41,590 --> 01:27:44,229 You've committed murder just as much as H�l�ne did. 759 01:27:44,790 --> 01:27:48,749 You killed a fly with a human head. She killed a human with a fly head. 760 01:27:48,830 --> 01:27:51,947 - If she murdered, so did you. - I know. 761 01:27:52,030 --> 01:27:55,386 But who's going to believe us? They'll think we're both mad. 762 01:27:55,470 --> 01:27:59,179 But he could have started the press and got under it in time. 763 01:27:59,270 --> 01:28:01,704 It could have been suicide. 764 01:28:02,470 --> 01:28:05,985 Andr�'s mind was deranged. H�l�ne just tried to stop him. 765 01:28:06,390 --> 01:28:08,904 But the stroke count. 766 01:28:09,470 --> 01:28:13,941 I was the one who forgot to reset it, after it was used the last time. 767 01:28:15,710 --> 01:28:17,189 Yes. 768 01:28:17,270 --> 01:28:20,262 Yes. It could have been suicide. 769 01:28:24,910 --> 01:28:26,901 A great shot, Philippe. 770 01:28:27,510 --> 01:28:30,343 - Fran�ois. - Hello. You look wonderful. 771 01:28:30,430 --> 01:28:33,308 - Thank you. - Hi, Uncle Fran�ois. 772 01:28:33,390 --> 01:28:36,621 - You taking me to the zoo? - Yes, if your mother doesn't... 773 01:28:36,710 --> 01:28:39,270 You run along. We'll have dinner together later. 774 01:28:39,350 --> 01:28:41,341 Oh, good. 775 01:28:42,270 --> 01:28:44,465 - Uncle? - Yes? 776 01:28:44,550 --> 01:28:49,146 Mummy told me about Daddy. Something she said to ask you. 777 01:28:49,990 --> 01:28:52,345 Why did he die? 778 01:28:55,350 --> 01:28:58,660 Well, Philippe, he died because of his work. 779 01:28:59,670 --> 01:29:04,869 He was like an explorer in a wild country where no one had ever been before. 780 01:29:05,310 --> 01:29:09,428 He was searching for the truth. He almost found a great truth. 781 01:29:09,870 --> 01:29:14,068 - But for one instant he was careless. - That's what killed him? 782 01:29:14,150 --> 01:29:17,859 Search for the truth is the most important work in the whole world. 783 01:29:17,950 --> 01:29:20,703 - And the most dangerous. - I'd like that. 784 01:29:20,790 --> 01:29:24,669 I'd like to be an explorer like him. Will you help me, Uncle Fran�ois? 785 01:29:24,750 --> 01:29:26,422 Yes, Philippe. 786 01:29:26,590 --> 01:29:29,980 - You'd better run and get a coat. - Yes. Right away. 787 01:29:32,270 --> 01:29:35,706 You're a dear one, Fran�ois. So kind and thoughtful. 788 01:29:36,390 --> 01:29:38,699 Thank you. 789 01:29:38,790 --> 01:29:41,020 - Here I am. - Well, come along, you two. 790 01:29:41,110 --> 01:29:43,499 I'll see you off. 791 01:29:44,870 --> 01:29:47,100 Visiontext Subtitles: Paul Murray 792 01:29:53,790 --> 01:29:55,781 ENGLISH