1
00:01:53,230 --> 00:01:55,824
Ah, Satan, mon cher.
2
00:01:58,350 --> 00:02:02,901
You are late ce soir.
Still looking for your girlfriend, huh?
3
00:02:02,990 --> 00:02:07,461
Mademoiselle Dandelo has found another.
You will never see her again.
4
00:02:07,550 --> 00:02:10,064
But don't you worry. There will be others.
5
00:02:10,150 --> 00:02:12,744
Y en a toujours. Ne t'en fais pas.
6
00:03:08,350 --> 00:03:09,703
Madame?
7
00:03:21,590 --> 00:03:23,387
Yes?
8
00:03:23,470 --> 00:03:25,586
Yes, who is this?
9
00:03:25,670 --> 00:03:27,979
This is Fran�ois Delambre speaking.
10
00:03:28,070 --> 00:03:32,268
H�l�ne? How are you, H�l�ne dear?
What can I do for you?
11
00:03:32,990 --> 00:03:35,140
Fran�ois...
12
00:03:35,230 --> 00:03:38,825
I've killed Andr�. I need your help.
13
00:03:39,230 --> 00:03:42,666
Oh, now look, H�l�ne.
It's past midnight. I've had a hard day.
14
00:03:42,750 --> 00:03:45,105
I love you both dearly,
but this sort ofjoke...
15
00:03:45,830 --> 00:03:49,789
It's true. I've killed Andr�.
16
00:03:51,630 --> 00:03:53,541
You killed? But...
17
00:03:53,750 --> 00:03:57,060
Please help me. Call the police and...
18
00:03:58,190 --> 00:04:00,499
Come quickly!
19
00:04:00,590 --> 00:04:02,899
I just can't...
20
00:04:04,070 --> 00:04:06,789
H�l�ne! H�l�ne?
21
00:04:15,870 --> 00:04:18,703
- Yes?
- Monsieur Fran�ois? Gaston.
22
00:04:18,790 --> 00:04:22,066
I tried to call you.
Something terrible has happened!
23
00:04:22,150 --> 00:04:25,222
A man is dead.
His head is under the press!
24
00:04:26,870 --> 00:04:29,668
And I saw a woman running... running away!
25
00:04:30,310 --> 00:04:34,428
- Yes, Gaston.
- It looked... I think it was Madame Delambre!
26
00:04:34,950 --> 00:04:38,147
You stay there, Gaston.
I'll get the police immediately.
27
00:04:53,550 --> 00:04:57,259
Atheneum Club?
Is Inspector Charas still there?
28
00:04:58,350 --> 00:05:00,580
Yes, thank you. Yes, I'll wait.
29
00:05:05,350 --> 00:05:07,341
Check.
30
00:05:08,670 --> 00:05:11,309
Sorry to interrupt, sir.
There is a call for you.
31
00:05:11,390 --> 00:05:13,381
Thank you.
32
00:05:16,470 --> 00:05:18,620
- Hello.
- Inspector?
33
00:05:18,710 --> 00:05:22,908
This is Fran�ois Delambre. You may
remember we met a few times at the club.
34
00:05:22,990 --> 00:05:26,460
It's just... I'm sorry
to call you so late, but...
35
00:05:26,550 --> 00:05:29,826
- Well, I'm in terrible trouble.
- Trouble, monsieur?
36
00:05:30,150 --> 00:05:33,028
My sister-in-law just phoned.
37
00:05:33,110 --> 00:05:37,467
She killed her husband,
my brother, my brother Andr�.
38
00:05:37,550 --> 00:05:40,906
What? At our factory, Delambre Fr�res.
39
00:05:43,430 --> 00:05:46,945
And our night watchman called too.
There is a body.
40
00:05:47,230 --> 00:05:49,221
Where are you, Mr Delambre?
41
00:05:50,670 --> 00:05:53,184
I'll pick you up in a few minutes.
Goodbye.
42
00:05:53,270 --> 00:05:54,669
You'll have to excuse me.
43
00:06:09,110 --> 00:06:11,670
- H�l�ne lives...
- No, we ought to look here first.
44
00:06:11,750 --> 00:06:15,789
- But I've got to talk to her.
- I've sent a man. She'll be all right.
45
00:06:23,830 --> 00:06:25,821
It's Andr�.
46
00:06:25,910 --> 00:06:28,060
How can we raise the press?
47
00:06:28,150 --> 00:06:32,223
- I'll do it for you.
- Would you like us to get one of your men?
48
00:06:32,310 --> 00:06:34,699
I'll be all right.
49
00:06:40,350 --> 00:06:42,739
Whenever you're ready, monsieur.
50
00:06:59,070 --> 00:07:01,948
Dead about 30 minutes.
51
00:07:02,030 --> 00:07:06,387
- Is the downstroke fast?
- No. About the same.
52
00:07:07,230 --> 00:07:10,222
- No danger of it coming down again?
- No.
53
00:07:10,310 --> 00:07:12,699
It's been set for 50 tons.
54
00:07:13,390 --> 00:07:15,858
Impact zero.
55
00:07:16,670 --> 00:07:20,345
- Zero?
- Yes. That means level with the bed.
56
00:07:21,070 --> 00:07:24,142
It's never been set that way. Never.
57
00:07:24,230 --> 00:07:27,745
But that would squeeze
the metal to nothing.
58
00:07:29,390 --> 00:07:32,268
It's been set for single strokes, too.
59
00:07:33,270 --> 00:07:36,068
She didn't know how to operate the press.
60
00:07:37,070 --> 00:07:40,346
- Are you sure this is your brother?
- Well, he...
61
00:07:40,910 --> 00:07:45,108
There was a long scar on his left leg,
a war wound. I'II...
62
00:07:45,190 --> 00:07:47,306
- Would you mind?
- Doctor.
63
00:08:10,910 --> 00:08:13,378
I can't believe it.
64
00:08:13,470 --> 00:08:15,700
Can you think of a reason
why she would do this?
65
00:08:15,790 --> 00:08:18,384
None. Absolutely none.
66
00:08:19,390 --> 00:08:21,620
They were completely happy together.
67
00:08:21,710 --> 00:08:25,544
They have a wonderful little boy, Philippe,
whom they both adore.
68
00:08:25,630 --> 00:08:29,384
H�l�ne was always so gentle.
It just doesn't make sense.
69
00:08:29,990 --> 00:08:33,107
Andr� loved two things:
His family and his work.
70
00:08:33,190 --> 00:08:35,385
It's impossible!
71
00:08:37,790 --> 00:08:41,783
- What is it, monsieur?
- The stroke count. That's the stroke count.
72
00:08:42,110 --> 00:08:46,149
- I don't understand.
- Whoever did this to Andr�...
73
00:08:46,790 --> 00:08:49,509
It reads two. They did it twice!
74
00:08:49,590 --> 00:08:51,785
- Twice?
- Oui, monsieur.
75
00:08:51,870 --> 00:08:55,260
I heard the press come down two times.
76
00:09:01,310 --> 00:09:05,189
- Evening, Monsieur Fran�ois.
- Fran�ois, mon ami. Is it true?
77
00:09:05,270 --> 00:09:07,067
- Yes.
- Mais c'est impossible.
78
00:09:07,150 --> 00:09:09,710
- Did H�l�ne?
- Listen, I can't believe it.
79
00:09:09,790 --> 00:09:13,385
Inspector, this is our family physician,
Dr Ejoute. Inspector Charas.
80
00:09:13,470 --> 00:09:15,745
Your man called me.
H�l�ne told him, so I came.
81
00:09:15,830 --> 00:09:18,025
- How is she?
- Quite calm now.
82
00:09:18,110 --> 00:09:23,184
Almost in a state of euphoria, of relief,
as though she's happy about it.
83
00:09:23,270 --> 00:09:27,582
- Is she insane, Doctor?
- H�l�ne could never have killed her husband.
84
00:09:27,670 --> 00:09:31,788
It's impossible,
unless she is or was insane.
85
00:09:31,870 --> 00:09:36,739
- Did she tell you anything?
- Nothing, except she killed him and how.
86
00:09:37,390 --> 00:09:40,348
No, nothing in her could make her do that.
Nothing.
87
00:09:40,430 --> 00:09:43,661
Why, Inspector,
I've known her all her life.
88
00:09:43,750 --> 00:09:46,310
I even delivered her.
89
00:09:46,390 --> 00:09:50,542
- She and Andr� were devoted to each other.
- Where is Madame Delambre?
90
00:09:50,630 --> 00:09:52,985
In the living room.
91
00:09:59,990 --> 00:10:04,222
Fran�ois, I'm sorry I called you. As you see,
I could have called the police myself.
92
00:10:04,310 --> 00:10:08,349
- I'm all right now.
- H�l�ne, if there's anything I can do...
93
00:10:08,430 --> 00:10:10,102
You are the police?
94
00:10:11,510 --> 00:10:13,705
Inspector Charas, madame.
95
00:10:13,790 --> 00:10:16,020
H�l�ne, what's going on?
96
00:10:16,110 --> 00:10:19,785
- Why do you say you killed Andr�? Why?
- It's all right, Fran�ois.
97
00:10:19,870 --> 00:10:24,580
- Everything's all right now.
- Madame, would you tell us what happened?
98
00:10:24,670 --> 00:10:26,661
Of course, monsieur.
99
00:10:27,870 --> 00:10:32,546
I killed my husband Andr� Delambre about
half an hour ago in the hydraulic press shed.
100
00:10:32,630 --> 00:10:36,623
You understand the gravity of the crime.
You say you killed him. That means
101
00:10:36,710 --> 00:10:39,019
you murdered him.
102
00:10:39,110 --> 00:10:41,021
I killed Andr�, yes.
103
00:10:42,070 --> 00:10:45,619
- Why?
- I cannot answer that question.
104
00:10:45,910 --> 00:10:48,663
- How did you kill him?
- With the hydraulic press.
105
00:10:49,030 --> 00:10:51,066
How do you operate it?
106
00:10:51,870 --> 00:10:56,580
First you put on the main switch, then you
set the stroke to whatever tonnage you want.
107
00:10:56,670 --> 00:11:00,902
You set the stroke to maximum,
that is level with the table, or zero.
108
00:11:00,990 --> 00:11:03,948
Then you press the release button.
It's the red one.
109
00:11:04,270 --> 00:11:07,387
You mean you put your husband
under the press?
110
00:11:07,470 --> 00:11:10,428
No, Inspector. He did that himself.
111
00:11:10,510 --> 00:11:13,627
He put his head and his arm
under the press?
112
00:11:15,750 --> 00:11:17,263
Yes.
113
00:11:17,350 --> 00:11:18,908
Why?
114
00:11:18,990 --> 00:11:21,379
I cannot answer that question.
115
00:11:21,470 --> 00:11:25,179
- Coffee, Inspector?
- Yes, please.
116
00:11:25,270 --> 00:11:29,263
- Gentlemen, would you wait for me outside?
- Yes, of course.
117
00:11:37,510 --> 00:11:39,660
No, thank you.
118
00:11:39,750 --> 00:11:43,504
Now, madame.
You were happy with your husband.
119
00:11:43,590 --> 00:11:46,502
There were no mistresses. I had no lovers.
120
00:11:47,430 --> 00:11:50,627
We were both very happy.
That is the truth.
121
00:11:50,710 --> 00:11:54,180
- Then why did you kill him?
- I wish to help you all I can, Inspector.
122
00:11:54,270 --> 00:11:57,262
But I cannot answer that question.
123
00:12:57,270 --> 00:13:00,945
- You pressed the button and it was all over.
- Yes.
124
00:13:01,030 --> 00:13:03,783
- Why did you press it twice?
- Oh, it was only once.
125
00:13:03,870 --> 00:13:06,862
The stroke count read two.
A machine cannot lie.
126
00:13:09,710 --> 00:13:12,827
Oh, yes. Yes, it was twice.
127
00:13:12,910 --> 00:13:15,504
I was wrong. I did it twice.
128
00:13:15,590 --> 00:13:17,581
Why?
129
00:13:20,590 --> 00:13:24,139
- Perhaps you will wait, madame.
- Of course, Inspector.
130
00:13:33,910 --> 00:13:37,300
- What would you advise medically, Doctor?
- Rest.
131
00:13:37,390 --> 00:13:40,382
Maybe in a day or two
her state of mind will improve.
132
00:13:40,470 --> 00:13:43,542
Very well. You understand
the lady is under surveillance.
133
00:13:43,630 --> 00:13:46,747
I'll arrange for one of our nurses
to take charge of her.
134
00:13:46,830 --> 00:13:49,947
Thank you very much, Inspector.
You can rely on me.
135
00:13:54,670 --> 00:13:56,547
What do you think?
136
00:13:56,630 --> 00:13:59,269
Would you show me
your brother's laboratory?
137
00:13:59,350 --> 00:14:01,739
Yes, of course. This way.
138
00:14:21,470 --> 00:14:23,938
This is the work of a madman!
139
00:14:24,030 --> 00:14:28,069
There was over $200,000 worth
of special equipment here.
140
00:14:28,150 --> 00:14:31,028
Andr� was always so careful of everything.
141
00:14:31,110 --> 00:14:34,386
- Special equipment? What was all this for?
- Well, I don't know.
142
00:14:34,470 --> 00:14:37,701
It could have been anything,
any one of a dozen ideas.
143
00:14:37,790 --> 00:14:41,783
Well, when he'd develop something,
then he would show it to me.
144
00:14:41,870 --> 00:14:44,623
He was working on an idea
for the air ministry.
145
00:14:44,710 --> 00:14:46,905
Perhaps they'd know.
146
00:14:53,590 --> 00:14:56,502
I imagine electronics
is a profitable field these days.
147
00:14:56,590 --> 00:14:59,787
Yes, very. We own the business jointly.
148
00:14:59,870 --> 00:15:03,340
We both have more money
than we know what to do with.
149
00:15:03,830 --> 00:15:06,503
They had no outside interests,
none, I'm sure of it.
150
00:15:06,590 --> 00:15:08,979
That's why it doesn't make sense.
151
00:15:09,070 --> 00:15:11,903
You're very attached to both of them,
aren't you?
152
00:15:11,990 --> 00:15:15,187
Yes. Inspector, what does all this mean?
153
00:15:15,270 --> 00:15:20,219
I've no idea. She would tell me nothing
except that she'd killed him.
154
00:15:20,310 --> 00:15:23,825
There appears to be no motive,
no reason, except insanity.
155
00:15:23,910 --> 00:15:27,585
And even that leaves
several important questions unanswered.
156
00:15:27,670 --> 00:15:30,230
Perhaps he committed suicide.
157
00:15:30,830 --> 00:15:35,267
If he did, why does she say she killed him?
And why such a clumsy method?
158
00:15:35,350 --> 00:15:38,501
And why involve your wife?
And she was there.
159
00:15:39,510 --> 00:15:41,899
She could hang for this.
160
00:15:43,150 --> 00:15:45,425
Poor Philippe.
161
00:15:45,510 --> 00:15:48,547
What will I tell him?
How does one tell a child?
162
00:15:48,630 --> 00:15:52,669
Well, if I may suggest,
you could look after the boy for a while.
163
00:15:53,670 --> 00:15:57,265
- What's going to happen to her?
- We'll keep her under observation.
164
00:15:57,350 --> 00:15:59,739
There's plenty of time.
165
00:16:00,510 --> 00:16:03,741
Did your brother
ever experiment with animals?
166
00:16:03,830 --> 00:16:06,628
- Never.
- Or insects?
167
00:16:07,190 --> 00:16:11,069
Insects?
No. Though that would be funny, if...
168
00:16:11,150 --> 00:16:14,426
No. H�l�ne and Andr�
believed in the sacredness of life.
169
00:16:14,510 --> 00:16:16,660
They wouldn't harm anything.
170
00:16:16,750 --> 00:16:18,741
Not even a fly.
171
00:16:22,710 --> 00:16:24,701
Lunch, madame.
172
00:16:26,150 --> 00:16:30,348
Oh, I'm eating much too much.
At this rate I'll gain pounds.
173
00:16:30,750 --> 00:16:33,059
- Can I get up today?
- Ask Dr Ejoute, madame.
174
00:16:33,150 --> 00:16:35,539
Every time I ask him, he says tomorrow.
175
00:16:35,630 --> 00:16:38,622
You're coming along nicely.
The rest will do you good.
176
00:16:38,710 --> 00:16:40,826
Is Inspector Charas coming today?
177
00:16:40,910 --> 00:16:43,424
He did not say, madame.
178
00:16:43,510 --> 00:16:45,978
I like him. He's been very gentle.
179
00:16:48,710 --> 00:16:51,782
I hope Fran�ois brings
that nice little boy today.
180
00:16:51,870 --> 00:16:54,384
What is his name? Philippe?
181
00:16:57,070 --> 00:16:58,822
Yes, Philippe.
182
00:17:00,670 --> 00:17:02,865
A nice boy.
183
00:17:04,350 --> 00:17:07,103
They think I'm mad, don't they?
184
00:17:07,830 --> 00:17:10,583
They never tell me what they think about.
185
00:17:24,950 --> 00:17:27,180
Go away.
186
00:17:27,270 --> 00:17:29,261
Go away!
187
00:17:39,550 --> 00:17:42,906
- Is it bothering you?
- No. No, it doesn't bother me.
188
00:17:44,710 --> 00:17:48,862
- I'll soon rid you of the pest.
- It's all right. Please leave it alone!
189
00:17:49,310 --> 00:17:51,301
But, Nurse!
190
00:17:53,230 --> 00:17:55,539
Stop it, Nurse. Stop it!
191
00:17:55,630 --> 00:17:57,746
Leave it alone! Leave it alone!
192
00:17:58,470 --> 00:18:00,620
No! No!
193
00:18:00,710 --> 00:18:03,144
Whatever? Now you get back into bed.
194
00:18:03,230 --> 00:18:05,744
- Let me look at the fly!
- Back into bed, madame.
195
00:18:05,830 --> 00:18:08,469
Get out of my way! Where is it?
196
00:18:09,590 --> 00:18:11,467
Oh, there.
197
00:18:16,870 --> 00:18:19,862
Come on. Come on, madame.
198
00:18:49,510 --> 00:18:52,229
- It's just a common housefly.
- Yes.
199
00:18:53,230 --> 00:18:59,066
Perhaps it symbolises something deep in her
subconscious, as the psychiatrist believes.
200
00:18:59,150 --> 00:19:04,429
- Mr Delambre, do you think she's mad?
- It's obvious, isn't it?
201
00:19:04,510 --> 00:19:10,028
In spite of what the doctors think,
I believe Mrs Delambre's mind is quite clear.
202
00:19:10,110 --> 00:19:12,863
- Even when catching flies.
- How can you say that?
203
00:19:12,950 --> 00:19:15,418
She must be mad. What about Philippe?
204
00:19:15,510 --> 00:19:18,104
She acts as if the boy
were mine and not hers.
205
00:19:18,190 --> 00:19:20,545
She may be trying to protect him.
206
00:19:20,630 --> 00:19:23,383
Perhaps she fears him, or even hates him.
207
00:19:23,470 --> 00:19:26,143
That's impossible.
208
00:19:26,230 --> 00:19:30,143
H�l�ne couldn't hate anyone.
You must be out of your mind.
209
00:19:34,550 --> 00:19:37,144
You're in love with her, aren't you?
210
00:19:38,150 --> 00:19:39,219
Yes.
211
00:19:39,310 --> 00:19:42,382
- Why didn't you marry her?
- Because she loved my brother.
212
00:19:42,470 --> 00:19:44,825
I don't think she ever noticed me.
213
00:19:44,910 --> 00:19:49,028
I'm glad you're being honest with me.
You see, at first I suspected you.
214
00:19:49,110 --> 00:19:51,704
Me? Why should I do such a thing?
215
00:19:52,350 --> 00:19:56,138
Motive one, for his wife. Motive two,
to control Delambre Electronics.
216
00:19:56,230 --> 00:20:02,544
What do I care about motives? H�l�ne is
in trouble and Andr�'s dead. It's a nightmare.
217
00:20:02,630 --> 00:20:06,418
I know now you had nothing to do with it,
but I had to check, for her sake.
218
00:20:06,510 --> 00:20:10,708
I'm sorry, Inspector. I'm a fool. You've
been so patient. Forgive me. It's just...
219
00:20:10,790 --> 00:20:14,100
I understand, monsieur.
Perhaps it's I who should apologise.
220
00:20:14,190 --> 00:20:19,059
I have to pry into all sorts of personal things.
It's... Well, it's necessary, unfortunately.
221
00:20:19,150 --> 00:20:23,382
Thank you for coming.
If there's anything I can do to help, I will.
222
00:20:23,470 --> 00:20:25,825
Did you discover
what Andr� was working on?
223
00:20:25,910 --> 00:20:29,300
No. The air ministry scientists
have been through all his papers.
224
00:20:29,390 --> 00:20:31,460
They didn't mean a thing to them.
225
00:20:31,550 --> 00:20:34,781
We couldn't decipher the ashes.
Nothing there either.
226
00:20:34,870 --> 00:20:38,658
Well, I've delayed all I can.
We've been quite patient with the lady.
227
00:20:38,750 --> 00:20:42,982
I'm afraid I shall have to ask for
a warrant tomorrow. The courts can decide.
228
00:20:43,070 --> 00:20:45,061
Tomorrow?
229
00:20:45,150 --> 00:20:47,539
The charge can only be murder.
230
00:20:48,310 --> 00:20:50,301
I'm sorry for you and the boy.
231
00:20:50,390 --> 00:20:56,067
But I cannot conceive of any verdict
except guilty, or guilty but insane.
232
00:21:09,710 --> 00:21:10,984
Thank you, Yvette.
233
00:21:11,070 --> 00:21:13,140
- Uncle?
- Yes, Philippe?
234
00:21:13,230 --> 00:21:16,427
- When's Daddy coming home?
- Soon.
235
00:21:17,070 --> 00:21:20,380
- Can I see Mummy again tomorrow?
- Yes.
236
00:21:20,950 --> 00:21:23,305
She's very sick, isn't she?
237
00:21:23,390 --> 00:21:25,858
Yes, Philippe, she's very sick.
238
00:21:27,350 --> 00:21:29,420
Do flies live a long time?
239
00:21:31,070 --> 00:21:32,344
I don't know. Why?
240
00:21:32,590 --> 00:21:36,185
Because I saw that fly
Mummy was looking for again.
241
00:21:36,270 --> 00:21:39,979
- I didn't know she was looking for one.
- Oh, yes, she was.
242
00:21:40,070 --> 00:21:43,983
It's grown quite a lot.
But I recognised it all right.
243
00:21:47,070 --> 00:21:50,949
- Mm, this is good.
- How did you recognise it, Philippe?
244
00:21:51,990 --> 00:21:54,379
Its head is white instead of black
245
00:21:54,470 --> 00:21:56,859
and it has a funny sort of leg.
246
00:21:59,030 --> 00:22:03,421
- It was on your desk this morning.
- Oh? I didn't notice it.
247
00:22:04,790 --> 00:22:07,827
When did you first see that fly, Philippe?
248
00:22:08,710 --> 00:22:13,101
The day Daddy went away. I had caught it,
but Mummy made me let it go.
249
00:22:13,190 --> 00:22:15,704
And then later,
she wanted me to find it again.
250
00:22:16,150 --> 00:22:19,825
She'd changed her mind.
You know how women are.
251
00:22:21,470 --> 00:22:24,621
Excuse me, Philippe. I won't be a moment.
252
00:23:03,670 --> 00:23:05,661
Inspector Charas.
253
00:23:07,190 --> 00:23:09,181
Inspector Charas.
254
00:23:20,470 --> 00:23:23,462
- Good evening, Nurse.
- Why, Mr Delambre.
255
00:23:23,550 --> 00:23:26,144
Inspector Charas told me
about her relapse.
256
00:23:26,230 --> 00:23:29,700
- How is she now?
- Resting quietly, poor lady. But, monsieur...
257
00:23:29,790 --> 00:23:33,624
The inspector told me that I might
speak to her for a few moments alone.
258
00:23:33,710 --> 00:23:36,463
- He knows I'm here.
- But he didn't say you were coming.
259
00:23:36,550 --> 00:23:39,542
But he has so much on his mind.
I won't be long.
260
00:24:07,950 --> 00:24:09,941
Fran�ois, I didn't hear you.
261
00:24:11,150 --> 00:24:14,904
- You look tired.
- It's just the office. You know.
262
00:24:14,990 --> 00:24:17,902
- You shouldn't work so hard.
- How are you?
263
00:24:17,990 --> 00:24:20,458
I'm fine. I feel all right.
264
00:24:20,550 --> 00:24:24,065
I'm glad you came.
I wanted to ask you something.
265
00:24:24,590 --> 00:24:27,229
Of course, H�l�ne. Anything at all.
266
00:24:35,190 --> 00:24:37,340
How long do flies live?
267
00:24:38,510 --> 00:24:42,344
I don't know. I think a month, two months.
268
00:24:43,710 --> 00:24:47,589
The fly you were looking for was
in my study. Today.
269
00:24:49,350 --> 00:24:51,864
Did you kill it?
270
00:24:52,430 --> 00:24:54,500
- No.
- Well, you have it with you.
271
00:24:54,590 --> 00:24:58,219
- Give it to me. Please, give it to me!
- H�l�ne, I haven't got it here.
272
00:25:01,590 --> 00:25:03,865
You know now.
273
00:25:03,950 --> 00:25:06,180
What is this all about?
274
00:25:06,270 --> 00:25:09,706
- You haven't got it or you wouldn't ask.
- Yes, I have it.
275
00:25:09,790 --> 00:25:12,543
It's locked in my desk.
Now tell me what happened.
276
00:25:12,830 --> 00:25:18,939
- No, never. Andr� wouldn't want me to.
- I know you're not mad. I want the truth.
277
00:25:19,030 --> 00:25:22,659
Either you tell me
or I'm going to give it to Charas.
278
00:25:23,950 --> 00:25:26,384
You swear you have it?
279
00:25:27,310 --> 00:25:28,902
Yes.
280
00:25:28,990 --> 00:25:31,743
If I tell you,
will you promise to destroy it?
281
00:25:31,830 --> 00:25:34,947
- I can't do that until I know.
- Then I can't tell you anything.
282
00:25:35,030 --> 00:25:37,783
For your own sake you've got to tell me.
283
00:25:37,870 --> 00:25:41,863
You're all right or you can be all right,
perhaps.
284
00:25:41,950 --> 00:25:44,305
As soon as they examine it, they'll know.
285
00:25:44,390 --> 00:25:47,985
- And they'll know that you're not insane.
- No!
286
00:25:48,630 --> 00:25:51,224
For Philippe's sake, Fran�ois, I beg you.
287
00:25:52,670 --> 00:25:57,346
Don't you see? I was pretending to be mad,
for Philippe's sake.
288
00:25:58,430 --> 00:26:03,629
Better I should be declared insane than he
be the son of a woman hanged for murder.
289
00:26:03,710 --> 00:26:08,545
I want to know. Either you tell me now,
or I give the fly to Charas.
290
00:26:12,630 --> 00:26:15,542
If I tell you, will you tell them?
291
00:26:17,550 --> 00:26:21,463
I only want to help you.
I can only do that through them.
292
00:26:23,350 --> 00:26:25,989
Yes. I would tell them.
293
00:26:26,950 --> 00:26:28,941
Poor Fran�ois.
294
00:26:33,270 --> 00:26:36,262
Call Charas then. I can't tell it twice.
295
00:26:38,350 --> 00:26:41,103
So long as you kill the fly.
296
00:26:41,550 --> 00:26:43,541
You promise?
297
00:26:44,390 --> 00:26:46,699
Yes.
298
00:26:58,350 --> 00:27:00,910
This is not a confession.
299
00:27:00,990 --> 00:27:03,629
Although I killed my husband,
I'm not a murderess.
300
00:27:03,710 --> 00:27:06,304
I simply carried out his last wish.
301
00:27:08,670 --> 00:27:10,865
A few months ago...
302
00:27:12,430 --> 00:27:15,308
Who's a ticklish boy?
303
00:27:15,390 --> 00:27:19,429
- Why not pick on somebody your own size?
- Andr�! What a pleasant surprise.
304
00:27:19,510 --> 00:27:22,661
- Hi, Daddy. Are you gonna play with us?
- Later, Philippe.
305
00:27:22,750 --> 00:27:26,345
I've got to borrow your mother for a moment.
I won't be long, I promise.
306
00:27:26,430 --> 00:27:29,422
I tell you what.
Before you go to bed, I'll play with you.
307
00:27:29,510 --> 00:27:31,501
- Promise?
- Promise.
308
00:27:31,590 --> 00:27:34,821
- All right, then. I'll play with Dandelo.
- Good.
309
00:27:38,110 --> 00:27:40,670
Be gentle with her, Philippe.
310
00:27:42,110 --> 00:27:46,501
- Come on. I've got to show you something.
- Andr�! We don't see you for days on end...
311
00:27:46,590 --> 00:27:49,707
- Now don't argue with me. Come on.
- But...
312
00:28:26,150 --> 00:28:28,744
I'd no idea you'd made so many changes.
313
00:28:28,830 --> 00:28:33,699
- A completely new line of research.
- Let me guess. The permanent battery.
314
00:28:33,790 --> 00:28:36,179
Not the portable reactor?
315
00:28:36,270 --> 00:28:38,625
I'll show you.
316
00:28:38,710 --> 00:28:41,383
But there must be
no mention of this made to anyone.
317
00:28:41,470 --> 00:28:44,268
- Of course.
- It's much too important.
318
00:28:44,750 --> 00:28:47,310
H�l�ne, you're the first to see a miracle.
319
00:29:01,230 --> 00:29:04,222
- Remember this?
- Of course.
320
00:29:04,310 --> 00:29:07,302
Our wedding present from
my devoted and very rich Aunt Bess.
321
00:29:07,390 --> 00:29:09,381
The family heirloom.
322
00:29:46,550 --> 00:29:48,541
Hurry. Put them on.
323
00:29:51,510 --> 00:29:53,899
Now watch the box.
324
00:30:28,910 --> 00:30:31,583
You can take
your goggles off now, darling.
325
00:30:44,230 --> 00:30:46,266
It's gone.
326
00:30:46,350 --> 00:30:47,988
Come on.
327
00:31:03,870 --> 00:31:06,543
It's the same one.
328
00:31:06,630 --> 00:31:09,269
- Have you turned magician?
- In a way.
329
00:31:09,350 --> 00:31:14,629
For a split second, an infinitesimal part
of a second, this was disintegrated.
330
00:31:14,710 --> 00:31:16,985
For one little moment
it no longer existed.
331
00:31:17,070 --> 00:31:20,221
Only atoms travelling through space
at the speed of light.
332
00:31:20,310 --> 00:31:23,666
Then a moment later integrated again
into the shape of an ashtray.
333
00:31:23,750 --> 00:31:26,059
Oh, you're joking!
334
00:31:26,150 --> 00:31:28,266
Doesn't sound possible, does it?
335
00:31:28,350 --> 00:31:30,545
- But it is true.
- It is impossible.
336
00:31:30,630 --> 00:31:34,384
- You're playing some joke on me.
- Take television. What happens?
337
00:31:34,470 --> 00:31:39,225
A stream of electrons - sound and picture
impulses - are transmitted through the air.
338
00:31:39,310 --> 00:31:41,301
The TV camera is the disintegrator.
339
00:31:41,390 --> 00:31:45,781
Your set unscrambles or integrates
the electrons back into pictures and sound.
340
00:31:45,870 --> 00:31:48,338
Yes, but this is different.
341
00:31:48,430 --> 00:31:52,628
- Why?
- Well, because it's impossible.
342
00:31:53,150 --> 00:31:56,586
Fifty years ago, if my father
were told he could sit in Montreal
343
00:31:56,670 --> 00:32:01,027
and watch a World Series in New York
as it happened, he'd say it was impossible.
344
00:32:01,110 --> 00:32:05,308
- This is the same principle exactly.
- But it's not the same.
345
00:32:05,390 --> 00:32:09,986
- This is solid.
- No, it's not. To your touch maybe it is.
346
00:32:10,070 --> 00:32:12,425
But in reality it's billions of atoms,
347
00:32:12,510 --> 00:32:17,026
which we believe are only
a series of electrical impulses.
348
00:32:17,110 --> 00:32:20,147
You actually did this? It's no trick?
349
00:32:21,510 --> 00:32:26,948
No. I can transport matter - anything -
at the speed of light, perfectly.
350
00:32:28,190 --> 00:32:31,068
Of course this is only a crude beginning.
351
00:32:31,750 --> 00:32:34,662
But I've stumbled on
the most important discovery
352
00:32:34,750 --> 00:32:39,107
since man sawed off the end of a tree trunk
and found the wheel.
353
00:32:39,190 --> 00:32:42,341
The disintegrator-integrator
will change life as we know it.
354
00:32:42,430 --> 00:32:46,867
Think what it means. Anything, even humans,
will go through one of these devices.
355
00:32:46,950 --> 00:32:50,545
No need for cars or railways or airplanes,
even spaceships.
356
00:32:50,910 --> 00:32:55,222
We'll set up matter-receiving stations
throughout the world, and later the universe.
357
00:32:55,310 --> 00:32:57,301
There'll never be famine.
358
00:32:57,390 --> 00:33:01,065
Surpluses can be sent instantaneously
at almost no cost, anywhere.
359
00:33:01,150 --> 00:33:04,062
Humanity need never want or fear again.
360
00:33:06,070 --> 00:33:08,823
I'm a very fortunate man, H�l�ne.
361
00:33:09,390 --> 00:33:11,779
I'm a very fortunate woman.
362
00:33:20,990 --> 00:33:24,062
Don't ever transmit me.
I wouldn't want to come out like this.
363
00:33:24,150 --> 00:33:26,459
What do you mean?
364
00:33:38,390 --> 00:33:41,462
Well, it doesn't matter, does it, Andr�?
365
00:33:52,950 --> 00:33:54,941
Andr�...
366
00:34:37,110 --> 00:34:39,499
It's perfect. Everything checks.
367
00:35:57,790 --> 00:36:00,065
It's perfect.
368
00:36:00,150 --> 00:36:01,902
Perfect.
369
00:36:05,910 --> 00:36:09,061
Dandelo! What's the matter?
Are you hungry?
370
00:36:19,830 --> 00:36:22,469
There we are. That's it.
371
00:36:51,630 --> 00:36:53,860
You won't feel a thing, Dandelo.
372
00:36:53,950 --> 00:36:57,943
And tomorrow you'll be
the most famous cat in all the world.
373
00:37:39,270 --> 00:37:41,261
Dandelo!
374
00:37:56,030 --> 00:37:57,861
Dandelo...
375
00:38:08,990 --> 00:38:10,582
Hello?
376
00:38:10,670 --> 00:38:13,503
Fran�ois, how nice to hear you.
377
00:38:13,590 --> 00:38:16,548
Important? You're getting married.
378
00:38:17,950 --> 00:38:20,669
No. No, not yet.
379
00:38:21,390 --> 00:38:24,063
No, I think I like it this way.
380
00:38:24,150 --> 00:38:27,426
No, it's just that...
Well, there's no hurry.
381
00:38:27,510 --> 00:38:30,388
- Is Andr� there?
- Andr�?
382
00:38:30,470 --> 00:38:33,109
I've seen him about two hours
in the last two weeks.
383
00:38:33,190 --> 00:38:36,421
He eats and sleeps in his lab.
He won't even answer the telephone.
384
00:38:36,510 --> 00:38:39,468
- I don't want to eat!
- I don't want to hear one more word.
385
00:38:39,550 --> 00:38:43,463
- You're going to eat your dinner right now!
- I don't want to eat!
386
00:38:43,550 --> 00:38:48,704
Philippe's delinquent, Dandelo's disappeared,
I've got to go to Professor Augier's alone.
387
00:38:48,950 --> 00:38:53,341
You know how he is, H�l�ne. It's just
until he solves his problem, whatever it is.
388
00:38:53,430 --> 00:38:56,866
- Be patient.
- How you men stick together.
389
00:38:58,030 --> 00:39:00,225
Anything I can do?
390
00:39:00,310 --> 00:39:05,384
OK, Fran�ois. I'll tell him if I see him.
I've got to run now, Fran�ois. Bye.
391
00:39:07,150 --> 00:39:09,505
Well! Where have you been?
392
00:39:11,870 --> 00:39:15,226
Listen, darling.
I'm sorry about the last couple of weeks.
393
00:39:15,310 --> 00:39:17,585
I had a little setback,
but it's all right now.
394
00:39:17,670 --> 00:39:19,706
I didn't mind.
395
00:39:19,790 --> 00:39:21,985
Well, maybe just a little.
396
00:39:23,070 --> 00:39:26,028
Call Augier and cancel.
We'll celebrate by ourselves.
397
00:39:26,110 --> 00:39:30,183
Wonderful! I didn't want to go anyway.
Oh, Fran�ois called about some equipment.
398
00:39:30,270 --> 00:39:31,862
- He's sending it over.
- Good.
399
00:39:31,950 --> 00:39:34,908
- By the time you've changed, I'll be ready.
- Changed?
400
00:39:34,990 --> 00:39:37,709
- I've got tickets for the ballet.
- The ballet?
401
00:39:37,790 --> 00:39:40,145
- And we'll eat at Tour d'Eiffel.
- Wonderful!
402
00:39:40,230 --> 00:39:42,221
Now hurry.
403
00:41:00,350 --> 00:41:03,979
We'll finish a delightful evening
with reintegrated champagne.
404
00:41:04,070 --> 00:41:07,142
- Finish?
- Well, not quite.
405
00:41:07,230 --> 00:41:09,346
Oh? What, then?
406
00:41:09,430 --> 00:41:11,864
Well, what do you suggest?
407
00:41:13,030 --> 00:41:17,182
- You're in an unscientific mood.
- You don't approve?
408
00:41:17,750 --> 00:41:20,264
I didn't say that.
409
00:41:20,790 --> 00:41:23,020
Will the champagne be as good as ever?
410
00:41:23,110 --> 00:41:25,704
Exactly the same, bubble for bubble.
411
00:41:32,310 --> 00:41:34,505
Here.
412
00:42:18,750 --> 00:42:20,786
- The label's perfect!
- Of course.
413
00:42:20,990 --> 00:42:23,026
And it's still cold.
414
00:42:24,910 --> 00:42:28,903
And it'll stay that way,
until I show you something else.
415
00:42:34,830 --> 00:42:37,469
No, Andr�, don't.
It might not work. I won't allow it!
416
00:42:37,550 --> 00:42:40,462
- It'll be all right.
- Andr�, please!
417
00:42:48,830 --> 00:42:50,821
Put your goggles on, darling.
418
00:43:29,630 --> 00:43:33,339
- It's astounding! It works!
- I test-ran it this morning.
419
00:43:33,430 --> 00:43:36,263
- It's all right.
- You've succeeded completely!
420
00:43:36,350 --> 00:43:39,228
- It's unbelievable!
- We'll have to wait and see.
421
00:43:39,310 --> 00:43:41,983
- I'll know in a few weeks.
- I don't understand.
422
00:43:42,070 --> 00:43:46,427
I have to see if it suffers from any ill
effects. If it's alive in, say, a month,
423
00:43:46,510 --> 00:43:48,978
we'll pronounce the experiment successful.
424
00:43:49,070 --> 00:43:52,904
- May I look after him?
- It's still a her.
425
00:43:52,990 --> 00:43:54,981
But you can.
426
00:43:55,070 --> 00:43:57,425
For one whole month she's mine.
427
00:43:57,510 --> 00:44:00,308
Now don't kill her with overfeeding.
428
00:44:01,310 --> 00:44:03,983
It's a little frightening, isn't it?
429
00:44:04,070 --> 00:44:05,947
Yes.
430
00:44:06,030 --> 00:44:09,022
The first live experiment was disastrous.
431
00:44:09,110 --> 00:44:12,227
- Dandelo.
- Dandelo!
432
00:44:15,190 --> 00:44:17,021
Andr�, how could you!
433
00:44:17,110 --> 00:44:21,262
She disintegrated perfectly but never
reappeared. I don't know why, even now.
434
00:44:21,470 --> 00:44:24,746
I redesigned the projecting device,
and now it's perfect.
435
00:44:24,870 --> 00:44:27,668
Well, where's she gone?
436
00:44:27,750 --> 00:44:31,504
Into space. A stream of cat atoms.
437
00:44:33,750 --> 00:44:38,426
- It would be funny if life weren't so sacred.
- Andr�, promise me one thing.
438
00:44:38,510 --> 00:44:41,343
No more experiments with animals.
439
00:44:41,430 --> 00:44:44,467
I promise you.
No more experiments with animals.
440
00:44:47,910 --> 00:44:50,947
It's frightening. It's like playing God.
441
00:44:51,430 --> 00:44:54,547
God gives us intelligence
to uncover the wonders of nature.
442
00:44:54,630 --> 00:44:59,499
- Without the gift, nothing is possible.
- Andr�, I get so scared sometimes.
443
00:44:59,590 --> 00:45:01,467
The suddenness of our age.
444
00:45:01,550 --> 00:45:06,624
Electronics, rockets, earth satellites,
supersonic flight, and now this.
445
00:45:07,630 --> 00:45:12,067
It's not so much who invents them.
It's the fact they exist.
446
00:45:12,150 --> 00:45:14,710
But you're not frightened of TV, or radio,
447
00:45:14,790 --> 00:45:18,624
or X-rays, or electricity,
or that the earth is round.
448
00:45:18,710 --> 00:45:21,065
No, but everything's going so fast.
449
00:45:21,150 --> 00:45:25,701
I'm just not ready to take it all in.
It's all so quick.
450
00:45:27,830 --> 00:45:30,139
Just do like Philippe does.
451
00:45:30,230 --> 00:45:32,824
Accept them as part of our normal life.
452
00:45:32,910 --> 00:45:35,344
They're facts. Wonderful facts.
453
00:45:38,670 --> 00:45:41,059
Which brings me back to the champagne.
454
00:45:57,990 --> 00:45:59,981
I love you so much, Andr�.
455
00:46:00,070 --> 00:46:03,062
It's wonderful being married to you.
456
00:46:03,150 --> 00:46:05,539
And to you, my love.
457
00:46:23,230 --> 00:46:26,905
You're the healthiest guinea pig
in the whole world.
458
00:46:39,390 --> 00:46:41,506
Andr�!
459
00:46:58,110 --> 00:47:01,261
- You'll catch cold.
- Not today.
460
00:47:01,950 --> 00:47:05,386
- What are you doing?
- Oh, just looking at the sky.
461
00:47:06,390 --> 00:47:10,019
- Looking at God, perhaps.
- You're a strange man, Andr�.
462
00:47:10,110 --> 00:47:12,988
So precise and practical, and yet so...
463
00:47:13,070 --> 00:47:15,345
I don't quite know how to put it.
464
00:47:15,430 --> 00:47:17,625
So aware of the infinite?
465
00:47:17,710 --> 00:47:21,339
The more I know,
the more sure I am I know so little.
466
00:47:21,430 --> 00:47:23,466
The eternal paradox.
467
00:47:23,950 --> 00:47:28,182
You said you were frightened by progress.
I'm filled with the wonder of it.
468
00:47:31,750 --> 00:47:34,981
- Spring will soon be here.
- I like spring the best.
469
00:47:35,070 --> 00:47:38,460
All life growing, renewing itself.
470
00:47:39,270 --> 00:47:42,501
- It's fantastic to be alive.
- How do you mean?
471
00:47:42,590 --> 00:47:44,979
I don't know. It's just...
472
00:47:45,710 --> 00:47:48,224
I'm just so happy to be alive, that's all.
473
00:47:48,310 --> 00:47:50,301
So am I.
474
00:47:55,950 --> 00:47:58,987
Would you marry me again
if you had your time over?
475
00:48:00,830 --> 00:48:04,300
I think so. Well, I've got a lot to do.
476
00:48:06,950 --> 00:48:09,339
Fran�ois is coming to lunch.
477
00:48:10,070 --> 00:48:12,345
Bring him to the lab. We'll show him now.
478
00:48:12,430 --> 00:48:15,149
Shall I call Professor Augier
and the air ministry?
479
00:48:15,230 --> 00:48:21,146
No. There's no hurry. I don't even
know how or why parts of it work yet.
480
00:48:22,030 --> 00:48:24,703
It's too important. It's too impossible.
481
00:48:25,270 --> 00:48:28,228
Poor Fran�ois. He'll never believe it.
482
00:48:30,230 --> 00:48:33,461
Don't stay out too long, darling.
You look tired.
483
00:48:34,470 --> 00:48:36,859
The last thing I am is tired.
484
00:48:41,350 --> 00:48:45,309
- And we're finishing with cr�pes suzette.
- What's all the celebration about?
485
00:48:45,390 --> 00:48:48,268
- Andr� wants to show you something.
- In the lab?
486
00:48:48,350 --> 00:48:53,470
- Well, what is it? Flat screen?
- It's better. No more questions. Come on.
487
00:48:59,070 --> 00:49:01,630
I've only been
into the laboratory three times.
488
00:49:01,710 --> 00:49:04,668
Each time I came out
with a potential fortune.
489
00:49:04,750 --> 00:49:07,867
Oh, dear. We won't see him for lunch.
490
00:49:07,950 --> 00:49:10,669
I see what you mean.
His writing gets worse and worse.
491
00:49:12,990 --> 00:49:15,140
Mummy! Mummy!
492
00:49:15,630 --> 00:49:18,019
- Where are you?
- Coming, Philippe.
493
00:49:22,470 --> 00:49:24,461
Yes, darling?
494
00:49:25,190 --> 00:49:28,819
- I got something to show you.
- I have something to show you.
495
00:49:28,910 --> 00:49:31,822
I caught such a funny-Iooking fly.
You want to see it?
496
00:49:31,910 --> 00:49:35,220
You know how your father disapproves
of you catching insects.
497
00:49:35,310 --> 00:49:37,983
But this isn't like any other fly
I've ever seen.
498
00:49:38,070 --> 00:49:41,028
It has a funny white head
and sort of white leg.
499
00:49:41,110 --> 00:49:45,308
Now you let it go at once.
Now go along, do as you're told. Go on.
500
00:49:47,630 --> 00:49:50,190
Look at all that dirt you've brought in.
501
00:49:58,470 --> 00:50:00,859
Best fly I ever caught.
502
00:50:09,470 --> 00:50:12,701
- Anything else, madame?
- No, thank you, Emma. Good night.
503
00:50:12,790 --> 00:50:16,578
Shall I leave something for the master?
He didn't touch a bite of his dinner.
504
00:50:18,350 --> 00:50:22,104
I fetched up his tray about an hour ago.
It was still outside the door.
505
00:50:22,190 --> 00:50:24,385
Had his favourite pastry on it too.
506
00:50:24,830 --> 00:50:28,061
He probably didn't hear you knock.
I'll see if he wants anything.
507
00:50:28,310 --> 00:50:31,507
- Thank you. Good night, madame.
- Good night, Emma.
508
00:50:48,030 --> 00:50:51,909
Andr�? Andr�, I'm going to bed now.
Is there anything you want?
509
00:50:53,270 --> 00:50:55,261
Andr�.
510
00:51:04,750 --> 00:51:07,310
"H�l�ne, I've had some trouble."
511
00:51:07,390 --> 00:51:09,665
Trouble?
512
00:51:09,750 --> 00:51:12,742
Andr�, what's the matter? Answer me.
513
00:51:15,390 --> 00:51:19,622
"I'm counting on you not to lose your nerve,
for only you can help me."
514
00:51:20,270 --> 00:51:24,309
"I've had a serious accident,
but I'm not in danger at the moment,
515
00:51:24,390 --> 00:51:27,507
although it's a matter of life or death."
516
00:51:27,590 --> 00:51:29,581
Andr�!
517
00:51:30,630 --> 00:51:33,622
"It's no good calling to me
or saying anything."
518
00:51:33,710 --> 00:51:36,429
"I can't answer. I can't speak."
519
00:51:36,510 --> 00:51:39,422
"You've got to do exactly
and very carefully what I tell you."
520
00:51:39,510 --> 00:51:42,149
"Knock three times to show you understand,
521
00:51:42,230 --> 00:51:45,666
then fetch me
a bowl of milk laced with rum."
522
00:51:46,670 --> 00:51:48,581
Bowl of milk?
523
00:51:48,670 --> 00:51:50,661
Andr�!
524
00:52:30,950 --> 00:52:35,068
- Anything I can do, madame?
- No, I can manage. Go back to bed, Emma.
525
00:52:37,030 --> 00:52:39,225
Good night, madame.
526
00:52:59,950 --> 00:53:02,145
"When you knock, I'll open the door."
527
00:53:02,230 --> 00:53:04,869
"Walk over to my desk
and put the milk on it."
528
00:53:04,950 --> 00:53:08,340
"Then go into the other lab
and try to find a fly."
529
00:53:09,350 --> 00:53:11,341
A fly.
530
00:53:11,790 --> 00:53:15,146
"You will easily recognise it.
Its head is white."
531
00:53:16,430 --> 00:53:18,421
Philippe.
532
00:53:19,670 --> 00:53:21,661
Oh, Andr�.
533
00:53:23,470 --> 00:53:25,904
"Don't hurt it, just give it to me."
534
00:53:26,910 --> 00:53:30,380
"Before you come in,
you must promise to obey me implicitly."
535
00:53:30,470 --> 00:53:34,429
"Do not look at me.
Talking is useless. I cannot answer."
536
00:53:34,510 --> 00:53:39,300
"Knock three times to show I have
your promise. My life is in your hands."
537
00:54:07,470 --> 00:54:09,859
You can depend on me, darling.
538
00:54:55,110 --> 00:54:57,499
It's not in here.
539
00:54:58,590 --> 00:55:01,229
If you can't talk, knock.
540
00:55:01,310 --> 00:55:05,383
Knock once for yes and twice for no.
Do you understand?
541
00:55:06,230 --> 00:55:08,460
We'll find the fly tomorrow, I promise.
542
00:55:08,550 --> 00:55:10,939
Just as soon as it's light
I'll start looking.
543
00:55:11,790 --> 00:55:15,863
Now why don't you go to bed? I'll help you.
No one will see you, I promise.
544
00:55:20,350 --> 00:55:24,548
Philippe caught a fly this morning.
He said its head was white.
545
00:55:24,630 --> 00:55:27,098
I didn't see it.
546
00:55:27,190 --> 00:55:29,340
I made him let it go.
547
00:56:13,830 --> 00:56:16,742
"Come back in morning.
Will type explanation."
548
00:56:16,830 --> 00:56:21,267
"Need you fresh and strong tomorrow.
Poor darling. Sorry."
549
00:56:26,910 --> 00:56:29,663
I'm all right now, darling. Don't worry.
550
00:56:30,470 --> 00:56:32,665
I'll find that fly.
551
00:56:33,670 --> 00:56:36,264
Do you need anything tonight?
552
00:56:38,270 --> 00:56:41,307
Darling, please try and get some sleep.
553
00:56:43,350 --> 00:56:45,545
Good night, darling.
554
00:57:44,790 --> 00:57:46,781
Andr�?
555
00:58:27,310 --> 00:58:30,541
Remember the ashtray?
I've had a similar accident.
556
00:58:30,630 --> 00:58:33,383
I transmitted myself successfully yesterday.
557
00:58:33,470 --> 00:58:38,703
But in a second experiment, a fly which I did
not notice was in the disintegrator with me.
558
00:58:38,790 --> 00:58:41,065
When we reintegrated our atoms were mixed.
559
00:58:41,150 --> 00:58:43,983
Now my only hope is to find the fly,
560
00:58:44,070 --> 00:58:47,904
go through the machine once more with it,
and pray our atoms untangle.
561
00:58:47,990 --> 00:58:51,665
If you can't find it,
I'll have to destroy myself.
562
00:58:58,950 --> 00:59:00,827
Can I come back in?
563
00:59:03,270 --> 00:59:07,627
Don't worry, Andr�.
I'll find that fly. It can't be far away.
564
00:59:07,710 --> 00:59:12,500
But you mustn't talk about
destroying yourself. You mustn't!
565
00:59:12,590 --> 00:59:17,186
I'll call Professor Augier
and other scientists. They can help you.
566
00:59:17,270 --> 00:59:20,387
Don't be angry, Andr�.
I only thought that...
567
00:59:21,310 --> 00:59:23,699
Promise me that you won't do anything.
568
00:59:28,590 --> 00:59:30,979
Let me see your face. I won't be afraid.
569
00:59:34,430 --> 00:59:36,421
All right.
570
00:59:38,550 --> 00:59:41,542
All right, Andr�. All right.
571
00:59:54,070 --> 00:59:57,062
- Flies, madame?
- Yes. Close the windows.
572
01:00:00,750 --> 01:00:03,469
- Catch flies?
- I told you, Emma.
573
01:00:03,550 --> 01:00:08,305
A fly escaped from the lab.
We've got to find it. It's got a white head.
574
01:00:08,390 --> 01:00:10,426
Mummy!
575
01:00:20,230 --> 01:00:23,222
I don't know what's gotten
into this house.
576
01:00:23,950 --> 01:00:25,941
Mummy!
577
01:00:27,670 --> 01:00:30,025
- Look! Caught lots of 'em.
- Where is it?
578
01:00:30,110 --> 01:00:32,829
- Are you sure you caught it?
- Oh, the white one.
579
01:00:32,910 --> 01:00:36,949
- No, I haven't caught it yet.
- I told you to find that fly!
580
01:00:37,950 --> 01:00:42,023
I'm sorry, Philippe darling.
But you've got to find it.
581
01:00:42,110 --> 01:00:44,499
The white one. Only the white one.
582
01:01:01,990 --> 01:01:04,220
- Gotcha!
- You fool!
583
01:01:04,310 --> 01:01:06,699
I said catch them. Don't kill them.
584
01:01:12,150 --> 01:01:14,505
I'm sorry, Emma.
585
01:01:14,590 --> 01:01:17,150
Please, just catch them.
586
01:01:33,910 --> 01:01:35,787
Madame! There's one in the hall.
587
01:01:36,670 --> 01:01:38,581
Where? Where is it?
588
01:01:53,150 --> 01:01:56,301
Oh, it's no good, Emma.
We'll never find it.
589
01:02:00,030 --> 01:02:02,021
Philippe?
590
01:02:10,750 --> 01:02:15,221
Make some supper, Emma, would you?
I'm sorry. It's just that...
591
01:02:15,950 --> 01:02:17,941
Come on, Philippe.
592
01:02:27,150 --> 01:02:30,745
- Go and wash for dinner, there's a good boy.
- All right, Mummy.
593
01:02:30,830 --> 01:02:32,866
Oh, Philippe.
594
01:02:39,830 --> 01:02:42,105
I see it!
595
01:02:42,710 --> 01:02:44,701
Don't move.
596
01:03:01,070 --> 01:03:03,425
Go and get some sugar, quick!
597
01:03:18,350 --> 01:03:21,148
Give me the sugar. And close those doors.
598
01:03:35,350 --> 01:03:37,545
Now stay back.
599
01:03:51,470 --> 01:03:53,620
- Caught him!
- Good boy, Philippe!
600
01:03:53,710 --> 01:03:55,746
Careful now.
601
01:03:56,350 --> 01:03:58,625
Oh, no.
602
01:04:06,230 --> 01:04:08,221
It's in back of the curtain!
603
01:04:11,590 --> 01:04:13,785
Don't harm it.
604
01:04:15,430 --> 01:04:17,625
Don't hurt it.
605
01:04:20,230 --> 01:04:22,619
Oh, God, don't let it get out.
606
01:04:23,990 --> 01:04:28,268
You try and keep it behind the curtain.
I'll get it from outside.
607
01:05:06,550 --> 01:05:08,541
Oh, no.
608
01:05:09,150 --> 01:05:11,266
Oh, God!
609
01:05:11,350 --> 01:05:13,739
Please, God, don't let it...
610
01:05:28,870 --> 01:05:32,146
Don't cry, Mummy. Please don't cry.
611
01:05:32,550 --> 01:05:34,541
We'll catch it tomorrow.
612
01:05:34,630 --> 01:05:37,542
Don't worry. Please don't worry.
613
01:05:44,350 --> 01:05:46,341
Andr�?
614
01:05:58,750 --> 01:06:02,982
We caught the fly today,
but it escaped out into the garden.
615
01:06:03,790 --> 01:06:06,179
I'll look for it again tomorrow.
616
01:06:11,030 --> 01:06:13,624
You eat. I'll read this here.
617
01:06:49,390 --> 01:06:52,382
If you had caught the fly,
you would not be reading this.
618
01:06:52,470 --> 01:06:55,860
I know you will never catch it now.
It's hopeless.
619
01:06:55,950 --> 01:06:59,101
There are things
man should never experiment with.
620
01:06:59,190 --> 01:07:03,502
Now I must destroy everything,
all evidence, even myself.
621
01:07:03,590 --> 01:07:07,469
No one must ever know what I discovered.
It's too dangerous.
622
01:07:07,550 --> 01:07:11,987
I've thought of a way.
It's not easy, but I need your help.
623
01:07:18,830 --> 01:07:20,821
Andr�!
624
01:07:23,870 --> 01:07:27,658
You can still reason, Andr�.
You've got no right to destroy yourself.
625
01:07:27,750 --> 01:07:31,663
You mustn't think about it.
You've still got your intelligence.
626
01:07:31,750 --> 01:07:35,948
You're still a man with a soul.
You've no right to destroy yourself!
627
01:07:37,350 --> 01:07:41,104
We'll find that fly tomorrow.
I know we will.
628
01:08:13,670 --> 01:08:16,548
Think easy.
But you've got to give me more time.
629
01:08:17,790 --> 01:08:20,224
Why? Why won't you wait?
630
01:08:48,990 --> 01:08:53,780
Then see Augier and the other scientists.
They'll do anything to help you!
631
01:08:57,270 --> 01:08:59,989
I've another idea.
Remember the ashtray experiment?
632
01:09:00,350 --> 01:09:02,580
Go through again. It worked before.
633
01:09:04,470 --> 01:09:06,586
Why?
634
01:09:09,390 --> 01:09:12,621
Please try it. You've got to try it.
635
01:09:19,830 --> 01:09:21,866
Please, Andr�. For my sake.
636
01:09:21,950 --> 01:09:24,259
Maybe it will work. I beg you!
637
01:09:29,430 --> 01:09:32,183
Darling, I love you
and I want you so much.
638
01:09:33,190 --> 01:09:36,182
Please, please let this come out right.
639
01:09:39,510 --> 01:09:42,024
Hurry, darling. It will work.
640
01:10:24,750 --> 01:10:27,139
It has worked, hasn't it?
641
01:10:29,390 --> 01:10:32,621
You'll be all right now.
I know it's worked!
642
01:10:50,110 --> 01:10:53,386
No! No! No!
643
01:18:15,430 --> 01:18:17,625
A strange story, Mrs Delambre.
644
01:18:17,710 --> 01:18:20,543
It's almost impossible to believe,
isn't it?
645
01:18:20,630 --> 01:18:22,780
- Where are his notes?
- He destroyed them.
646
01:18:22,870 --> 01:18:26,101
- And the writing on the blackboard?
- I rubbed it out.
647
01:18:26,190 --> 01:18:28,067
I see.
648
01:18:28,150 --> 01:18:31,381
Well, I must be going.
Thank you for telling me.
649
01:18:32,390 --> 01:18:36,906
Inspector,
it wasn't wrong to destroy the thing.
650
01:18:37,790 --> 01:18:39,701
A fly-headed human? No.
651
01:18:40,470 --> 01:18:43,542
It wasn't Andr�.
I couldn't have hurt Andr�.
652
01:18:44,950 --> 01:18:48,340
But I'm glad. I'm glad the thing is dead.
653
01:18:49,750 --> 01:18:51,866
I'll see you out, Inspector.
654
01:19:02,390 --> 01:19:05,143
- Inspector...
- I'll be with you in a moment.
655
01:19:21,910 --> 01:19:24,708
- Inspector.
- Do you believe the story?
656
01:19:25,870 --> 01:19:28,384
Well, it explains all the facts.
657
01:19:28,470 --> 01:19:31,143
The reason for the press,
the fly, everything.
658
01:19:31,230 --> 01:19:33,664
True. But I asked you if you believed it.
659
01:19:34,510 --> 01:19:37,866
Oh, I'm only a policeman,
I'm not a science fiction enthusiast.
660
01:19:37,950 --> 01:19:41,022
But I do not believe what she said.
It can't happen.
661
01:19:41,110 --> 01:19:44,785
But you don't...
Well, I mean, you didn't know Andr�.
662
01:19:44,870 --> 01:19:46,861
He was a genius in some ways.
663
01:19:46,950 --> 01:19:51,580
Possibly. But matter cannot be transmitted.
The story is impossible!
664
01:19:56,510 --> 01:20:00,423
I'll be back at ten with a warrant
for her arrest on the charge of murder.
665
01:20:00,510 --> 01:20:04,139
The nurse is under strict instructions
not to leave her for any reason.
666
01:20:04,230 --> 01:20:07,222
But, Inspector, it might be the truth.
667
01:20:07,550 --> 01:20:09,939
It is the truth to her.
668
01:20:10,030 --> 01:20:13,227
I'm satisfied now she's insane.
Don't worry. She won't hang.
669
01:20:13,310 --> 01:20:15,983
- Well, I'm not satisfied.
- I wish I could help you.
670
01:20:16,390 --> 01:20:19,905
The lady's in need of a doctor's care,
permanently.
671
01:20:19,990 --> 01:20:23,778
There's no telling whom she might
attack next. Perhaps the boy.
672
01:20:24,910 --> 01:20:27,629
But there must be something
we can do to prove...
673
01:20:28,150 --> 01:20:30,425
There is.
674
01:20:31,590 --> 01:20:33,979
Show me the fly.
675
01:20:52,790 --> 01:20:55,384
- Good morning, monsieur.
- Good morning, Emma.
676
01:20:55,470 --> 01:20:58,507
- How's the mistress, sir?
- As well as can be expected.
677
01:20:58,590 --> 01:21:00,785
- Such a lovely lady.
- Yes.
678
01:21:00,870 --> 01:21:05,386
Emma, when you had that mad search
for a fly, did you see it?
679
01:21:05,470 --> 01:21:08,030
- Oh, yes. I saw it.
- What did it look like?
680
01:21:08,110 --> 01:21:12,900
Oh, just a fly. I'd say it was a bluebottle.
You know, quite a large one.
681
01:21:12,990 --> 01:21:17,063
- But did it look any different?
- Not to me it didn't.
682
01:21:17,150 --> 01:21:21,382
She and Philippe were saying
its head was white. But it was just a fly.
683
01:21:22,190 --> 01:21:24,499
- Thank you.
- May I fix you breakfast, sir?
684
01:21:24,590 --> 01:21:27,866
- A nice cup of tea? Some coffee?
- No, thank you.
685
01:22:14,430 --> 01:22:17,069
Help! Help me!
686
01:22:17,470 --> 01:22:19,461
Help me!
687
01:22:23,590 --> 01:22:26,388
Help! Help me!
688
01:22:26,790 --> 01:22:28,781
Please help me!
689
01:22:29,590 --> 01:22:31,581
Help me!
690
01:22:57,590 --> 01:23:02,903
- We can manage, thank you, Mr Delambre.
- Well, I thought I ought to be here.
691
01:23:02,990 --> 01:23:06,141
You wish to check the warrant?
As next of kin you have the right.
692
01:23:06,230 --> 01:23:09,302
No, I'm sure it must be all right.
693
01:23:18,470 --> 01:23:21,143
Madame? Time to get up now.
694
01:23:23,390 --> 01:23:25,381
I slept so well.
695
01:23:25,750 --> 01:23:27,820
Wonderfully. Is it a nice day?
696
01:23:27,910 --> 01:23:29,901
Yes.
697
01:23:36,390 --> 01:23:38,745
- I think I'll have the silk one.
- Take this one.
698
01:23:38,830 --> 01:23:41,867
- You must be warm.
- But I'm not going out.
699
01:23:47,830 --> 01:23:49,741
Come in.
700
01:23:51,950 --> 01:23:54,259
Good morning, Mrs Delambre.
701
01:23:54,350 --> 01:23:56,625
Inspector.
702
01:23:57,110 --> 01:23:59,908
But I don't understand.
703
01:24:01,070 --> 01:24:03,743
I have a warrant
for your arrest for murder.
704
01:24:04,910 --> 01:24:08,869
And I must caution you, anything you say
can be taken down and used in evidence.
705
01:24:08,950 --> 01:24:13,182
- But, Inspector, I told you everything.
- It is for the court to decide.
706
01:24:13,590 --> 01:24:17,299
But you said it was not wrong
to kill a thing.
707
01:24:17,670 --> 01:24:21,265
- You have to come with us, madame.
- Fran�ois, didn't you show them?
708
01:24:21,350 --> 01:24:23,147
You didn't destroy it?
709
01:24:24,110 --> 01:24:27,944
- Inspector, you saw it.
- I'm afraid I did not, Mrs Delambre.
710
01:24:29,910 --> 01:24:34,222
I lied to you, H�l�ne.
I never had it. I never had it.
711
01:24:36,070 --> 01:24:37,901
You never had it?
712
01:24:40,150 --> 01:24:43,779
- If you'll just come with us, madame.
- You never saw it?
713
01:24:43,870 --> 01:24:47,021
Leave her alone.
She doesn't have to go with you.
714
01:24:47,110 --> 01:24:51,069
I demand that I have time to talk to
my attorney. Dr Ejoute will care for her.
715
01:24:51,150 --> 01:24:53,869
I have consulted him.
The patient is ready to leave.
716
01:24:53,950 --> 01:24:58,068
- I don't believe it.
- I have his diagnosis and his authority.
717
01:24:58,150 --> 01:25:01,347
- No, wait. Wait!
- Don't make things more difficult, monsieur.
718
01:25:01,550 --> 01:25:06,465
- Here you go, ma'am. You'll be all right.
- No, Fran�ois. Don't let them take me!
719
01:25:06,550 --> 01:25:09,701
Don't let them lock me up!
Fran�ois, please!
720
01:25:09,790 --> 01:25:12,827
- Mummy!
- Philippe.
721
01:25:14,510 --> 01:25:18,503
Fran�ois, do something.
Don't let him see me like this! Please!
722
01:25:23,070 --> 01:25:26,858
Philippe. You can't see her, Philippe.
Not at the moment.
723
01:25:26,950 --> 01:25:31,182
I'll take you for a walk.
I know. I'll take you to the movies.
724
01:25:31,270 --> 01:25:35,661
- But they don't open till this afternoon.
- Well, then I'll take you this afternoon.
725
01:25:35,750 --> 01:25:38,310
Is the ambulance for Mummy?
726
01:25:38,390 --> 01:25:39,948
Yes.
727
01:25:40,030 --> 01:25:42,146
Is she going to be all right?
728
01:25:42,230 --> 01:25:44,425
Yes. All right.
729
01:25:46,590 --> 01:25:49,024
I ran all the way over here.
730
01:25:49,110 --> 01:25:52,546
I wanted to see how she was.
I wanted her to play with me.
731
01:25:52,630 --> 01:25:56,066
She'd like that, Philippe.
But she can't, not now.
732
01:25:56,150 --> 01:25:58,948
- When's Daddy coming home then?
- Soon, Philippe.
733
01:25:59,030 --> 01:26:02,147
I saw that funny-Iooking fly again.
734
01:26:02,230 --> 01:26:04,790
- Which show will we go to?
- Any...
735
01:26:04,870 --> 01:26:07,430
You saw the fly? Where?
736
01:26:07,510 --> 01:26:10,502
It's in a web.
The spider's going to get it.
737
01:26:10,590 --> 01:26:12,660
By the bench in the garden.
738
01:26:12,750 --> 01:26:14,741
- You're sure?
- Oh, yes.
739
01:26:14,830 --> 01:26:16,821
Stay here a minute.
740
01:26:23,230 --> 01:26:26,108
- Inspector, it's in the garden!
- Please, monsieur.
741
01:26:26,190 --> 01:26:29,626
Philippe has seen it! It's there.
I beg of you, please. Please!
742
01:26:29,710 --> 01:26:31,462
All right. Show me where.
743
01:26:36,710 --> 01:26:38,701
Here, Uncle Fran�ois.
744
01:26:42,750 --> 01:26:45,981
Wait in the house.
There's a good boy, Philippe.
745
01:26:49,430 --> 01:26:52,786
Help me! Please help me!
746
01:26:53,310 --> 01:26:55,983
Help! Go away!
747
01:26:56,670 --> 01:26:58,661
No!
748
01:26:58,750 --> 01:27:00,741
Please help me!
749
01:27:00,830 --> 01:27:03,139
Please go away!
750
01:27:03,230 --> 01:27:05,380
Go away! No!
751
01:27:05,470 --> 01:27:08,462
No! No! No!
752
01:27:08,550 --> 01:27:10,302
No! No!
753
01:27:18,550 --> 01:27:20,666
Charas!
754
01:27:24,990 --> 01:27:28,949
I didn't believe it.
But you saw it. You saw it, didn't you?
755
01:27:29,030 --> 01:27:31,783
Yes, I saw it. I thought she was...
756
01:27:32,230 --> 01:27:35,427
As God is my witness, I saw the thing.
757
01:27:35,510 --> 01:27:39,503
It's unbelievable. I shall never
forget that scream as long as I live.
758
01:27:41,590 --> 01:27:44,229
You've committed murder
just as much as H�l�ne did.
759
01:27:44,790 --> 01:27:48,749
You killed a fly with a human head.
She killed a human with a fly head.
760
01:27:48,830 --> 01:27:51,947
- If she murdered, so did you.
- I know.
761
01:27:52,030 --> 01:27:55,386
But who's going to believe us?
They'll think we're both mad.
762
01:27:55,470 --> 01:27:59,179
But he could have started the press
and got under it in time.
763
01:27:59,270 --> 01:28:01,704
It could have been suicide.
764
01:28:02,470 --> 01:28:05,985
Andr�'s mind was deranged.
H�l�ne just tried to stop him.
765
01:28:06,390 --> 01:28:08,904
But the stroke count.
766
01:28:09,470 --> 01:28:13,941
I was the one who forgot to reset it,
after it was used the last time.
767
01:28:15,710 --> 01:28:17,189
Yes.
768
01:28:17,270 --> 01:28:20,262
Yes. It could have been suicide.
769
01:28:24,910 --> 01:28:26,901
A great shot, Philippe.
770
01:28:27,510 --> 01:28:30,343
- Fran�ois.
- Hello. You look wonderful.
771
01:28:30,430 --> 01:28:33,308
- Thank you.
- Hi, Uncle Fran�ois.
772
01:28:33,390 --> 01:28:36,621
- You taking me to the zoo?
- Yes, if your mother doesn't...
773
01:28:36,710 --> 01:28:39,270
You run along.
We'll have dinner together later.
774
01:28:39,350 --> 01:28:41,341
Oh, good.
775
01:28:42,270 --> 01:28:44,465
- Uncle?
- Yes?
776
01:28:44,550 --> 01:28:49,146
Mummy told me about Daddy.
Something she said to ask you.
777
01:28:49,990 --> 01:28:52,345
Why did he die?
778
01:28:55,350 --> 01:28:58,660
Well, Philippe,
he died because of his work.
779
01:28:59,670 --> 01:29:04,869
He was like an explorer in a wild country
where no one had ever been before.
780
01:29:05,310 --> 01:29:09,428
He was searching for the truth.
He almost found a great truth.
781
01:29:09,870 --> 01:29:14,068
- But for one instant he was careless.
- That's what killed him?
782
01:29:14,150 --> 01:29:17,859
Search for the truth is the most
important work in the whole world.
783
01:29:17,950 --> 01:29:20,703
- And the most dangerous.
- I'd like that.
784
01:29:20,790 --> 01:29:24,669
I'd like to be an explorer like him.
Will you help me, Uncle Fran�ois?
785
01:29:24,750 --> 01:29:26,422
Yes, Philippe.
786
01:29:26,590 --> 01:29:29,980
- You'd better run and get a coat.
- Yes. Right away.
787
01:29:32,270 --> 01:29:35,706
You're a dear one, Fran�ois.
So kind and thoughtful.
788
01:29:36,390 --> 01:29:38,699
Thank you.
789
01:29:38,790 --> 01:29:41,020
- Here I am.
- Well, come along, you two.
790
01:29:41,110 --> 01:29:43,499
I'll see you off.
791
01:29:44,870 --> 01:29:47,100
Visiontext Subtitles: Paul Murray
792
01:29:53,790 --> 01:29:55,781
ENGLISH