1 00:04:19,889 --> 00:04:21,925 Finish work! 2 00:04:22,129 --> 00:04:23,323 Go to hut. 3 00:04:23,569 --> 00:04:25,002 Yeah, that figures. 4 00:04:25,289 --> 00:04:28,838 If the new prisoners see us digging graves, they may run. 5 00:04:29,089 --> 00:04:32,001 No time for jokes. Finish work! 6 00:04:32,929 --> 00:04:34,123 Dig, dig. 7 00:04:34,489 --> 00:04:36,798 How about putting us on sick list? 8 00:04:37,409 --> 00:04:40,003 Have a heart, captain. Put us in hospital. 9 00:04:40,209 --> 00:04:43,406 You no sick. You never sick. 10 00:04:43,609 --> 00:04:45,998 Why you always play sick, Shears? 11 00:04:46,209 --> 00:04:49,007 Don't want one of these over my head, I guess. 12 00:04:50,249 --> 00:04:51,443 Captain Kanematsu... 13 00:04:53,049 --> 00:04:54,243 ...how about a butt? 14 00:04:54,489 --> 00:04:57,049 I give you butt this morning. Both of you. 15 00:04:57,289 --> 00:05:00,361 That's what I mean. I want to return the favour. 16 00:05:00,569 --> 00:05:03,242 When a man gives a gift from the goodness of his heart... 17 00:05:03,489 --> 00:05:07,198 ...like you gave me that butt, I remember it from the heart. 18 00:05:08,569 --> 00:05:10,207 That's why... 19 00:05:11,129 --> 00:05:13,199 ...I want you to keep this lighter. 20 00:05:17,169 --> 00:05:18,807 Think I stole it? 21 00:05:19,009 --> 00:05:21,603 It belonged to that English kid we just buried. 22 00:05:21,849 --> 00:05:24,443 He gave it to me for a favour I'd done him. 23 00:05:24,689 --> 00:05:27,522 Before I pass on, I want to do the same for you. 24 00:05:27,769 --> 00:05:30,203 You funny man, Shears. 25 00:05:32,569 --> 00:05:35,800 You go on sick list. Him too. 26 00:05:37,409 --> 00:05:40,606 One of these days Colonel Saito will catch you bribing him... 27 00:05:40,849 --> 00:05:42,407 ...then where'll we be? 28 00:05:44,169 --> 00:05:47,206 Before that happens we'll be far away from here, chum. 29 00:05:47,689 --> 00:05:49,407 Far away. 30 00:05:50,089 --> 00:05:52,000 Okay, let's knock off. 31 00:05:54,089 --> 00:05:55,602 Here lies... 32 00:05:57,329 --> 00:05:59,047 I forgot who we just buried. 33 00:05:59,289 --> 00:06:00,483 Thomson. 34 00:06:00,729 --> 00:06:02,003 Ah, yes. 35 00:06:02,369 --> 00:06:04,121 Here lies Corporal Herbert Thomson... 36 00:06:04,369 --> 00:06:07,998 ...serial number zero-one-two- three-four-five-six-seven. 37 00:06:08,209 --> 00:06:12,999 Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something... 38 00:06:13,689 --> 00:06:17,602 ...who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943... 39 00:06:18,049 --> 00:06:20,199 ...for the greater glory of... 40 00:06:21,609 --> 00:06:23,440 - What did he die for? - Come off it. 41 00:06:23,689 --> 00:06:25,805 No need to mock the grave. 42 00:06:26,809 --> 00:06:29,004 I don't mock the grave or the man. 43 00:06:30,089 --> 00:06:32,000 May he rest in peace. 44 00:06:34,729 --> 00:06:37,323 He found little of it while he was alive. 45 00:08:28,209 --> 00:08:31,679 "A" Company, mark time! 46 00:08:44,969 --> 00:08:47,847 Mark time! 47 00:09:58,969 --> 00:10:00,163 Halt. 48 00:10:02,089 --> 00:10:06,128 Into line, left turn. 49 00:10:08,489 --> 00:10:10,207 Stand easy. 50 00:10:17,489 --> 00:10:20,003 We're going to be busy gravediggers, Weaver. 51 00:10:21,049 --> 00:10:22,402 Well done, well done. 52 00:10:31,689 --> 00:10:34,044 That colonel doesn't know what he's in for. 53 00:10:34,289 --> 00:10:36,200 You going to tell him the truth? 54 00:10:36,449 --> 00:10:37,643 Of course not. 55 00:10:37,849 --> 00:10:39,601 You're neither an officer nor a gentleman. 56 00:11:11,969 --> 00:11:13,322 My name is Nicholson. 57 00:11:14,089 --> 00:11:16,398 I am Colonel Saito. 58 00:11:27,889 --> 00:11:32,405 In the name of His lmperial Majesty... 59 00:11:32,609 --> 00:11:34,406 ...I welcome you. 60 00:11:34,769 --> 00:11:38,398 I am the commanding officer of this camp... 61 00:11:38,689 --> 00:11:41,522 ...which is Camp 16... 62 00:11:41,769 --> 00:11:43,999 ...along the great railroad... 63 00:11:44,289 --> 00:11:49,204 ...which will soon connect Bangkok with Rangoon. 64 00:11:50,649 --> 00:11:54,437 You British prisoners have been chosen... 65 00:11:54,689 --> 00:11:57,726 ...to build a bridge across the River Kwai. 66 00:11:58,689 --> 00:12:02,728 It will be pleasant work, requiring skill. 67 00:12:02,969 --> 00:12:07,599 And officers will work as well as men. 68 00:12:08,049 --> 00:12:12,964 The Japanese Army cannot have idle mouths to feed. 69 00:12:13,889 --> 00:12:17,962 If you work hard, you will be treated well. 70 00:12:18,969 --> 00:12:21,608 But if you do not work hard... 71 00:12:21,809 --> 00:12:24,277 ...you will be punished. 72 00:12:25,489 --> 00:12:29,004 A word to you about escape. 73 00:12:29,649 --> 00:12:32,209 There is no barbed wire. 74 00:12:32,849 --> 00:12:34,407 No stockade. 75 00:12:34,889 --> 00:12:36,322 No watchtower. 76 00:12:37,169 --> 00:12:39,842 They are not necessary. 77 00:12:40,049 --> 00:12:42,609 We are an island in the jungle. 78 00:12:42,809 --> 00:12:45,687 Escape is impossible. 79 00:12:46,089 --> 00:12:48,603 You would die. 80 00:12:50,409 --> 00:12:54,004 Today you rest. Tomorrow you'll begin. 81 00:12:56,209 --> 00:13:00,088 Let me remind you of General Yamashita's motto: 82 00:13:00,529 --> 00:13:02,042 "Be happy in your work." 83 00:13:02,289 --> 00:13:04,598 Be happy in your work. 84 00:13:07,249 --> 00:13:08,443 Dismissed. 85 00:13:12,969 --> 00:13:16,325 Battalion, stand at ease. 86 00:13:16,569 --> 00:13:17,922 Fall out, Major Hughes. 87 00:13:18,169 --> 00:13:20,205 Battalion, stand easy. 88 00:13:21,209 --> 00:13:23,404 Hughes, get the men to their quarters. See who's sick. 89 00:13:23,649 --> 00:13:25,879 I'm going to have a word with this fellow. 90 00:13:31,489 --> 00:13:33,798 I heard your remarks just now, sir. 91 00:13:34,289 --> 00:13:37,599 My men will carry on in the way one expects of a British soldier. 92 00:13:37,809 --> 00:13:41,040 My officers and I will be responsible for their conduct. 93 00:13:41,289 --> 00:13:45,202 You may have overlooked the fact that the use of officers for labour... 94 00:13:45,409 --> 00:13:47,764 ...is expressly forbidden by the Geneva Convention. 95 00:13:47,969 --> 00:13:49,163 Is that so? 96 00:13:49,369 --> 00:13:51,007 I have a copy of the convention... 97 00:13:51,209 --> 00:13:54,087 ...and would be glad to let you glance through it. 98 00:13:54,369 --> 00:13:56,599 That will not be necessary. 99 00:14:39,249 --> 00:14:41,001 Sit down, please. 100 00:14:49,449 --> 00:14:50,643 Yes, sir. 101 00:15:31,809 --> 00:15:34,198 I'm going to have a word with Clipton. 102 00:15:35,049 --> 00:15:37,643 Clipton, don't let me interrupt. 103 00:15:37,889 --> 00:15:39,607 - How's the arm? - Nearly healed. 104 00:15:39,849 --> 00:15:43,159 Sir, this is Commander Shears of the United States Navy. 105 00:15:43,369 --> 00:15:44,563 How do you do, sir? 106 00:15:44,769 --> 00:15:46,407 We found him and an Australian. 107 00:15:46,609 --> 00:15:48,600 All that's left of the prisoners who built the camp. 108 00:15:48,849 --> 00:15:50,441 U.S. Navy? Out here? 109 00:15:50,689 --> 00:15:52,600 I am sort of landlocked. 110 00:15:52,849 --> 00:15:54,919 - You lost your ship? - The Houston. 111 00:15:55,169 --> 00:15:58,445 I made it ashore, but I got separated from the other survivors. 112 00:15:58,689 --> 00:16:00,042 And your group here? 113 00:16:00,289 --> 00:16:02,405 Mostly Aussies. Some lime... 114 00:16:02,609 --> 00:16:04,804 Some British. Indians, Burmese, Siamese. 115 00:16:05,009 --> 00:16:06,601 And what happened to them? 116 00:16:06,809 --> 00:16:08,208 They died... 117 00:16:09,009 --> 00:16:13,400 ...of malaria, dysentery, beri-beri, gangrene. 118 00:16:13,649 --> 00:16:14,843 Other causes of death: 119 00:16:15,089 --> 00:16:19,002 Famine, overwork, bullet wounds, snakebites... 120 00:16:19,449 --> 00:16:20,882 ...Saito. 121 00:16:21,569 --> 00:16:24,288 Then there were some who just got tired of living. 122 00:16:24,529 --> 00:16:25,723 Has Clipton seen you? 123 00:16:25,969 --> 00:16:28,961 Just about to. Come over here, you can shave later. 124 00:16:29,889 --> 00:16:31,288 All right. 125 00:16:33,729 --> 00:16:35,606 You'll stay with the officers. 126 00:16:35,849 --> 00:16:37,441 We'll find some decent clothing. 127 00:16:37,649 --> 00:16:39,048 Don't bother about me. 128 00:16:39,289 --> 00:16:41,405 I'm not anxious to get off the sick list. 129 00:16:41,649 --> 00:16:44,368 Besides, this is working kit. It's the fashion here. 130 00:16:44,569 --> 00:16:46,639 The officers in your party did manual labour? 131 00:16:46,849 --> 00:16:48,487 I think you could call it that. 132 00:16:49,049 --> 00:16:51,802 I raised that very point with Colonel what's-his-name. 133 00:16:52,009 --> 00:16:53,203 Saito. 134 00:16:53,409 --> 00:16:56,207 - I think he understands now. - Is that so? 135 00:16:56,609 --> 00:16:59,601 Yes. I must say he seems quite a reasonable type. 136 00:16:59,849 --> 00:17:01,646 Well, I must be pushing on. 137 00:17:01,889 --> 00:17:03,607 There's an officer's meeting at 7. 138 00:17:03,849 --> 00:17:06,602 - Give me a list of your requirements. - Yes, sir. 139 00:17:07,329 --> 00:17:08,523 Anything we can do. 140 00:17:08,769 --> 00:17:10,361 Thank you, sir. 141 00:17:12,689 --> 00:17:14,839 - What is it? - Never mind. 142 00:17:15,089 --> 00:17:16,408 Go on, say it. 143 00:17:17,009 --> 00:17:19,648 I can think of a lot of things to call Saito... 144 00:17:19,889 --> 00:17:23,199 ...but reasonable, that's a new one. 145 00:17:23,609 --> 00:17:26,407 Perhaps Col. Nicholson defines the word differently. 146 00:17:34,969 --> 00:17:36,243 Any other points? 147 00:17:36,489 --> 00:17:37,888 - By your leave, sir? - Jennings? 148 00:17:38,129 --> 00:17:41,041 About the escape committee. I've spoken with Cmd. Shears... 149 00:17:41,289 --> 00:17:43,041 There won't be any escape committee. 150 00:17:43,289 --> 00:17:45,723 I don't understand, sir. Lt. Jennings has a plan. 151 00:17:45,969 --> 00:17:48,642 Yes, yes, I'm sure Jennings has a plan, but escape? 152 00:17:48,889 --> 00:17:53,121 Where? Into this jungle? That fellow, Saito, is right. 153 00:17:53,369 --> 00:17:57,203 No need for barbed wire here. One chance in 100 of survival. 154 00:17:57,969 --> 00:18:01,405 I'm sure a man of Cmdr. Shears' experience will back me up on that. 155 00:18:01,689 --> 00:18:05,238 I'd say that the odds against a successful escape are 100 to one. 156 00:18:05,969 --> 00:18:07,197 But may I add another word? 157 00:18:07,449 --> 00:18:08,643 Please. 158 00:18:08,849 --> 00:18:11,886 The odds against survival in this camp are even worse. 159 00:18:12,129 --> 00:18:15,007 You've seen the graveyard. They're your real odds. 160 00:18:15,209 --> 00:18:16,403 To give up hope of escape... 161 00:18:16,649 --> 00:18:19,846 ...to stop thinking about it means accepting a death sentence. 162 00:18:20,089 --> 00:18:22,649 Why haven't you tried to escape, commander? 163 00:18:22,889 --> 00:18:26,598 I'm biding my time. Waiting for the right moment, the right company. 164 00:18:26,809 --> 00:18:28,800 I understand how you feel. 165 00:18:29,489 --> 00:18:33,721 Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. 166 00:18:33,969 --> 00:18:36,722 But my men and I are involved in a curious legal point... 167 00:18:36,969 --> 00:18:39,039 ...of which you are unaware. 168 00:18:39,289 --> 00:18:42,804 In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. 169 00:18:43,009 --> 00:18:44,647 Ordered, mind you. 170 00:18:45,009 --> 00:18:49,207 Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law. 171 00:18:49,449 --> 00:18:50,643 Interesting point, sir. 172 00:18:50,889 --> 00:18:53,323 I'm sorry, sir, I didn't quite follow you. 173 00:18:53,529 --> 00:18:56,999 You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? 174 00:18:57,249 --> 00:18:59,809 Without law, commander, there is no civilization. 175 00:19:00,489 --> 00:19:03,287 That's just my point. Here, there is no civilization. 176 00:19:03,489 --> 00:19:06,208 Then we have the opportunity to introduce it. 177 00:19:06,889 --> 00:19:09,403 I suggest we drop the subject of escape. 178 00:19:11,089 --> 00:19:13,000 Is there anything else? 179 00:19:15,689 --> 00:19:17,600 I think we're clear on the program. 180 00:19:17,849 --> 00:19:21,319 I want everything to go off smoothly starting tomorrow morning. 181 00:19:21,529 --> 00:19:23,042 And remember this: 182 00:19:23,289 --> 00:19:26,201 Our men must always feel they are still commanded by us... 183 00:19:26,449 --> 00:19:28,326 ...and not by the Japanese. 184 00:19:28,569 --> 00:19:32,642 So long as they have that idea, they'll be soldiers and not slaves. 185 00:19:32,889 --> 00:19:34,880 Are you with me there, commander? 186 00:19:39,089 --> 00:19:42,206 I hope they can remain soldiers, colonel. 187 00:19:42,409 --> 00:19:44,479 As for me, I'm just a slave. 188 00:19:44,689 --> 00:19:46,725 A living slave. 189 00:19:58,489 --> 00:20:01,606 Queer bird. Even for an Ameri... 190 00:20:02,289 --> 00:20:04,723 He's been in isolation too long, poor chap. 191 00:20:04,969 --> 00:20:08,882 Cut off from his unit. It should be a lesson to all of us. 192 00:20:23,209 --> 00:20:25,598 English prisoners! 193 00:20:27,049 --> 00:20:31,201 Notice I do not say English soldiers. 194 00:20:32,369 --> 00:20:37,045 From the moment you surrendered, you ceased to be soldiers. 195 00:20:37,889 --> 00:20:42,804 You will finish the bridge by the twelfth day of May. 196 00:20:43,569 --> 00:20:48,085 You will work under the direction of a Japanese engineer. 197 00:20:51,769 --> 00:20:55,239 Time is short. All men will work. 198 00:20:55,889 --> 00:20:58,403 Your officers will work beside you. 199 00:20:58,649 --> 00:21:00,321 This is only just... 200 00:21:00,929 --> 00:21:04,399 ...for it is they who betrayed you by surrender. 201 00:21:04,609 --> 00:21:07,077 Your shame is their dishonour. 202 00:21:07,809 --> 00:21:09,720 It is they who told you... 203 00:21:09,969 --> 00:21:14,360 ...better to live like a coolie then die like a hero. 204 00:21:14,689 --> 00:21:17,726 It is they who brought you here, not I. 205 00:21:18,289 --> 00:21:23,204 Therefore, they will join you in useful labour. 206 00:21:23,889 --> 00:21:25,402 That is all. 207 00:21:25,769 --> 00:21:29,523 Officer prisoners, collect your tools. 208 00:21:29,769 --> 00:21:32,203 Bradley, back in your place. 209 00:21:38,249 --> 00:21:40,809 I must call your attention, Colonel Saito... 210 00:21:41,009 --> 00:21:43,603 ...to Article 27 of the Geneva Convention. 211 00:21:44,249 --> 00:21:46,843 "Belligerents may employ prisoners of war... 212 00:21:47,089 --> 00:21:49,045 ...who are fit, other than officers..." 213 00:21:49,289 --> 00:21:50,483 Give me the book. 214 00:21:50,729 --> 00:21:53,163 By all means. You read English, I take it? 215 00:21:53,369 --> 00:21:55,439 - Do you read Japanese? - I'm sorry, no. 216 00:21:55,689 --> 00:21:58,806 If it's a matter of translation, I'm sure it can be arranged. 217 00:21:59,009 --> 00:22:00,920 You see, the Code states that... 218 00:22:03,089 --> 00:22:05,009 Stand fast in the ranks. 219 00:22:05,809 --> 00:22:07,959 You speak to me of Code? 220 00:22:09,089 --> 00:22:10,602 What "Code"? 221 00:22:10,809 --> 00:22:12,925 The coward's code! 222 00:22:14,249 --> 00:22:16,524 What do you know of the soldier's code? 223 00:22:16,769 --> 00:22:19,806 Of bushido? Nothing! 224 00:22:20,049 --> 00:22:22,404 You are unworthy of command! 225 00:22:34,689 --> 00:22:37,726 If you refuse to abide by the laws of the civilized worid... 226 00:22:37,969 --> 00:22:41,439 ...we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. 227 00:22:41,689 --> 00:22:44,806 My officers will not do manual labour. 228 00:22:45,249 --> 00:22:46,682 We shall see. 229 00:22:49,569 --> 00:22:53,403 All enlisted prisoners to work. 230 00:23:03,689 --> 00:23:06,601 Sergeant Major! Take the men to work. 231 00:23:07,969 --> 00:23:10,403 Battalion, take up tools. 232 00:23:13,089 --> 00:23:17,207 Move to the left in columnar route. Left turn! 233 00:23:17,689 --> 00:23:22,001 "A" Company, by the right, quick march. 234 00:23:24,089 --> 00:23:25,522 Eyes right. 235 00:23:26,249 --> 00:23:28,399 Eyes right. 236 00:23:35,769 --> 00:23:37,600 Eyes front. 237 00:23:45,489 --> 00:23:49,198 Quick march, eyes right. 238 00:24:00,489 --> 00:24:02,605 "C" Company, by the right. 239 00:24:02,849 --> 00:24:04,567 What's he up to? 240 00:24:07,169 --> 00:24:09,808 Looks like he doesn't want any witnesses. 241 00:24:25,169 --> 00:24:27,922 Now, you will be reasonable. 242 00:24:28,889 --> 00:24:31,244 You will order your officers to work. 243 00:24:31,489 --> 00:24:32,683 No. 244 00:25:02,689 --> 00:25:04,600 I will count three. 245 00:25:04,889 --> 00:25:06,720 If by the third count... 246 00:25:06,969 --> 00:25:11,201 ...you and your officers are not on the way to work... 247 00:25:11,409 --> 00:25:14,003 ...I will give the order to fire. 248 00:25:23,689 --> 00:25:25,202 He's going to do it. 249 00:25:25,889 --> 00:25:28,119 Believe me, he's really going to do it. 250 00:25:38,049 --> 00:25:39,243 One. 251 00:25:39,489 --> 00:25:40,968 I warn you, Colonel... 252 00:25:41,169 --> 00:25:42,602 Two. 253 00:25:45,489 --> 00:25:46,842 Stop! 254 00:25:51,849 --> 00:25:54,409 Colonel Saito, I've seen and heard everything. 255 00:25:54,609 --> 00:25:56,440 So has every man in the hospital. 256 00:25:56,689 --> 00:25:58,008 They're too many witnesses. 257 00:25:58,249 --> 00:26:02,083 You can't call it a mass escape. Most of those men can't walk. 258 00:26:04,489 --> 00:26:08,164 Is this your soldier's code? Murdering unarmed men? 259 00:27:17,169 --> 00:27:21,208 You see, Jennings, there are advantages to being on the sick list. 260 00:27:21,449 --> 00:27:24,247 I'll say this for the old man. He's got guts. 261 00:27:24,489 --> 00:27:26,639 "Into the valley of death rode the 600." 262 00:27:26,889 --> 00:27:28,208 How's that, sir? 263 00:27:28,849 --> 00:27:30,328 That kind of guts. 264 00:27:30,569 --> 00:27:32,241 Also the kind they had in 1914... 265 00:27:32,489 --> 00:27:35,049 ...when officers fought with only a swagger stick. 266 00:27:35,289 --> 00:27:38,406 - I see what you mean. - You don't see what I mean at all. 267 00:27:38,689 --> 00:27:41,408 The kind of guts that can get us all killed. 268 00:28:20,289 --> 00:28:23,998 Excuse me, sir, I'd like to go along too. 269 00:28:25,209 --> 00:28:28,007 Arm's almost healed, sir, really it is. 270 00:28:28,689 --> 00:28:30,202 What about him? 271 00:28:30,969 --> 00:28:33,722 He didn't order us not to escape, he suggested. 272 00:28:33,969 --> 00:28:38,599 Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order. 273 00:28:39,849 --> 00:28:41,168 Here we go again. 274 00:28:50,609 --> 00:28:54,204 Colonel Saito says all officers to punishment hut. 275 00:28:54,689 --> 00:28:56,202 Tell them to go. 276 00:29:03,889 --> 00:29:05,527 Not you. 277 00:29:18,889 --> 00:29:20,083 Come. 278 00:29:40,369 --> 00:29:41,961 Leave him alone! 279 00:29:43,689 --> 00:29:45,327 Leave him alone! 280 00:30:35,809 --> 00:30:38,004 They're going to put him in the oven. 281 00:30:58,089 --> 00:31:03,004 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 282 00:31:03,889 --> 00:31:07,564 For he's a jolly good fellow 283 00:31:07,889 --> 00:31:09,959 And so say all of us 284 00:31:10,169 --> 00:31:14,799 And so say all of us And so say all of us 285 00:31:15,009 --> 00:31:19,924 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 286 00:31:20,209 --> 00:31:23,440 For he's a jolly good fellow 287 00:31:23,689 --> 00:31:25,964 And so say all of us 288 00:33:29,129 --> 00:33:31,085 Timber! 289 00:33:35,889 --> 00:33:38,926 One, two, three, four. 290 00:33:41,689 --> 00:33:43,964 One, two, three, four. 291 00:33:46,849 --> 00:33:48,407 No, no, no! 292 00:33:49,049 --> 00:33:50,277 Let go! 293 00:33:51,849 --> 00:33:53,043 Let go! 294 00:34:39,249 --> 00:34:40,728 You wish to see me? 295 00:34:40,969 --> 00:34:43,085 I've tried to see you for three days. 296 00:34:43,329 --> 00:34:46,287 It's about the colonel. He's been shut up in that hut... 297 00:34:49,129 --> 00:34:51,245 I could have you shot. 298 00:34:51,729 --> 00:34:55,927 Those prisoners who tried to escape, they were in your charge. 299 00:34:56,409 --> 00:34:57,922 I knew nothing about the escape. 300 00:34:58,809 --> 00:35:00,640 It does not matter. 301 00:35:00,849 --> 00:35:03,647 One must respect those who tried. 302 00:35:03,889 --> 00:35:07,484 For a brief moment, between escape and death... 303 00:35:07,729 --> 00:35:09,367 ...they were soldiers again. 304 00:35:11,329 --> 00:35:14,287 But it is insane to try and escape. 305 00:35:14,529 --> 00:35:18,647 Two soldiers shot and the third drowned. 306 00:35:18,889 --> 00:35:20,288 To what end? 307 00:35:20,489 --> 00:35:23,242 It was an escape from reality. 308 00:35:31,129 --> 00:35:32,847 There is your reality. 309 00:35:33,129 --> 00:35:37,645 This shows the position work should have reached by noon today. 310 00:35:38,249 --> 00:35:41,559 And this shows the position of actual progress. 311 00:35:43,649 --> 00:35:48,165 Because of your colonel's stubbornness, we are far behind schedule. 312 00:35:48,409 --> 00:35:49,364 That is not all. 313 00:35:50,289 --> 00:35:52,803 Enlisted prisoners sabotaged the work. 314 00:35:53,009 --> 00:35:56,797 Yes, I have seen it. I could have them all shot. 315 00:35:57,249 --> 00:35:59,558 Then who would build your bridge? 316 00:35:59,809 --> 00:36:01,686 Besides, are you sure it's sabotage? 317 00:36:01,929 --> 00:36:04,841 The men don't work well without their own officers. 318 00:36:05,089 --> 00:36:09,685 My officers will direct them. Your officers will work beside them. 319 00:36:10,129 --> 00:36:11,721 That's for Nicholson to decide. 320 00:36:11,969 --> 00:36:13,641 As he said, it's against the rules. 321 00:36:13,849 --> 00:36:15,885 Do not speak to me of rules. 322 00:36:16,129 --> 00:36:17,847 This is war! 323 00:36:18,249 --> 00:36:20,046 This is not a game of cricket. 324 00:36:24,489 --> 00:36:26,445 He's mad, your colonel... 325 00:36:28,009 --> 00:36:29,647 ...quite mad. 326 00:36:32,209 --> 00:36:33,437 Sit down, please. 327 00:36:39,129 --> 00:36:42,519 I have decided to allow you one visit to your colonel. 328 00:36:42,969 --> 00:36:44,163 Thank you. 329 00:36:44,929 --> 00:36:48,683 Tell him that if his officers will not work... 330 00:36:48,929 --> 00:36:51,762 ...l'll be forced to close the hospital... 331 00:36:52,009 --> 00:36:55,240 ...and your patients will work in their place. 332 00:36:55,489 --> 00:36:59,641 Many will die, and he will be responsible. 333 00:37:00,289 --> 00:37:04,168 Go and speak to him. You have five minutes. 334 00:37:32,249 --> 00:37:34,524 Doc's going to see the old man. 335 00:37:38,249 --> 00:37:39,443 Sir... 336 00:37:43,649 --> 00:37:45,048 It's Clipton, sir. 337 00:37:47,089 --> 00:37:48,841 I brought you a few things. 338 00:37:53,809 --> 00:37:56,403 - How are the men? - Fine, sir, fine. 339 00:37:56,649 --> 00:38:00,642 We scraped together a little meat and a coconut. 340 00:38:03,609 --> 00:38:05,122 And the officers? 341 00:38:05,369 --> 00:38:07,883 Not so good. They're still in detention. 342 00:38:08,129 --> 00:38:12,247 And Lieutenant Jennings... Jennings is dead. 343 00:38:12,849 --> 00:38:14,885 - What? - Killed, attempting to escape. 344 00:38:15,129 --> 00:38:18,439 Also two others, Corporal Weaver and the American. 345 00:38:19,529 --> 00:38:22,965 Jennings. Poor, brave lad. 346 00:38:23,209 --> 00:38:25,279 I warned him, didn't I, Clipton? 347 00:38:25,529 --> 00:38:28,248 Look, sir, we haven't much time. 348 00:38:32,249 --> 00:38:34,763 I'm going to clean you up a little while I talk. 349 00:38:35,009 --> 00:38:37,045 I've got something to tell you. 350 00:38:37,289 --> 00:38:39,644 I've just had a word with Saito. 351 00:38:39,969 --> 00:38:43,405 That man is the worst commanding officer I've ever come across. 352 00:38:43,609 --> 00:38:46,567 Actually, I think he's mad. Carry on. 353 00:39:03,049 --> 00:39:04,277 Blackmail! 354 00:39:04,529 --> 00:39:08,966 I know, sir, but he means it. I'm sure he does. 355 00:39:09,209 --> 00:39:12,679 It's a question of face, pure and simple. And he can't give in. 356 00:39:12,929 --> 00:39:15,159 It's still blackmail. 357 00:39:17,329 --> 00:39:21,641 Sir, you can't stand much more of this. 358 00:39:21,929 --> 00:39:26,844 Wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole? 359 00:39:28,129 --> 00:39:31,883 The men are doing a wonderful job. They're going as slow as they dare. 360 00:39:32,089 --> 00:39:35,047 But Saito's cut their food rations... 361 00:39:35,289 --> 00:39:37,280 ...and if he makes the sick men work... 362 00:39:37,529 --> 00:39:41,158 Well, they're going to die. That's all there is to it. 363 00:39:41,369 --> 00:39:44,088 Yes, Clipton, I understand. Truly. 364 00:39:44,329 --> 00:39:46,763 But don't you see? It's a matter of principle. 365 00:39:47,009 --> 00:39:50,638 If we give in now, there'll be no end to it. No. 366 00:39:53,849 --> 00:39:57,842 Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere. 367 00:39:58,049 --> 00:40:02,565 We're under a man who'll stop at nothing to get his way. Principle! 368 00:40:03,049 --> 00:40:06,758 No one will ever know or care what happens to us. 369 00:40:07,849 --> 00:40:09,407 Give in, sir. Please! 370 00:40:09,729 --> 00:40:11,048 I'm adamant. 371 00:40:11,289 --> 00:40:14,838 I will not have an officer from my battalion working as a coolie. 372 00:40:15,089 --> 00:40:16,681 - Time. - All right. 373 00:40:19,529 --> 00:40:22,248 Please thank those concerned. 374 00:40:22,609 --> 00:40:25,248 Everybody in the hospital contributed one piece. 375 00:40:25,489 --> 00:40:27,047 Reynolds stole the coconut. 376 00:40:28,809 --> 00:40:31,243 We'll be able to get you food sometimes. 377 00:40:31,489 --> 00:40:33,844 We've bribed one of your guards. 378 00:40:40,209 --> 00:40:43,326 Goodbye, sir. And good luck. 379 00:40:43,889 --> 00:40:45,368 Many thanks. 380 00:40:52,849 --> 00:40:54,965 Did you say that American was killed? 381 00:40:55,209 --> 00:40:57,245 Yes, sir. Shot and drowned. 382 00:40:58,889 --> 00:41:01,642 It's insane to plan escapes. 383 00:41:02,649 --> 00:41:05,561 Three men killed, and to what end? 384 00:41:05,809 --> 00:41:07,003 Time! 385 00:41:07,889 --> 00:41:10,164 Here is where we must win through. 386 00:41:29,449 --> 00:41:33,442 Doc just looked at us and shook his head. Whatever that means. 387 00:41:33,649 --> 00:41:37,085 Means only one thing, the colonel won't give in. 388 00:41:49,329 --> 00:41:50,603 Well? 389 00:41:50,929 --> 00:41:52,442 It's like this. 390 00:41:52,689 --> 00:41:55,249 Colonel Nicholson won't give in to force. 391 00:41:55,489 --> 00:41:57,525 It's a question of principle. 392 00:41:58,049 --> 00:42:01,086 As medical officer, I protest the way he's being treated. 393 00:42:01,329 --> 00:42:03,206 It's a wonder he's still alive. 394 00:42:03,409 --> 00:42:07,243 Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. 395 00:42:09,289 --> 00:42:11,405 He is responsible. 396 00:42:12,649 --> 00:42:14,002 Not I. 397 00:42:24,049 --> 00:42:25,402 You sick? 398 00:42:28,769 --> 00:42:30,999 Are they both mad? 399 00:42:32,489 --> 00:42:34,400 Or am I going mad? 400 00:42:36,329 --> 00:42:37,648 Or is it the sun? 401 00:45:32,769 --> 00:45:34,202 Attention! 402 00:45:35,409 --> 00:45:38,003 Battalion, attention. 403 00:45:40,689 --> 00:45:42,805 English prisoners. 404 00:45:43,209 --> 00:45:45,404 Let us ask the question... 405 00:45:45,649 --> 00:45:48,686 ...why does the bridge not progress? 406 00:45:49,209 --> 00:45:54,124 You know why, because your officers are lazy! 407 00:45:54,609 --> 00:45:58,602 They think themselves too good to share your burden. 408 00:45:59,649 --> 00:46:01,048 This is not just. 409 00:46:01,289 --> 00:46:04,326 Therefore, you are not happy in your work. 410 00:46:04,969 --> 00:46:08,359 Therefore, the bridge does not progress. 411 00:46:09,009 --> 00:46:11,045 But there is another cause. 412 00:46:11,289 --> 00:46:14,201 I do not hide the truth. 413 00:46:14,809 --> 00:46:17,198 With deep shame and regret... 414 00:46:17,449 --> 00:46:19,644 ...I admit to you the failure... 415 00:46:19,889 --> 00:46:22,608 ...of a member of the Japanese staff. 416 00:46:22,809 --> 00:46:24,959 I refer to Lieutenant Miura. 417 00:46:25,689 --> 00:46:27,520 He is a bad engineer. 418 00:46:27,769 --> 00:46:29,919 He is unworthy of command. 419 00:46:30,369 --> 00:46:34,681 Therefore, I have removed him from his post. 420 00:46:36,489 --> 00:46:40,198 Tomorrow we begin again. 421 00:46:40,649 --> 00:46:43,800 I shall be in personal command. 422 00:46:44,289 --> 00:46:46,280 Today we rest. 423 00:46:48,169 --> 00:46:52,606 All work and no play make Jack a dull boy! 424 00:46:53,089 --> 00:46:56,399 As token of regard for your efforts in the future... 425 00:46:56,649 --> 00:46:59,083 ...I give presents to you all. 426 00:47:10,809 --> 00:47:13,198 Let us be happy in our work. 427 00:47:14,089 --> 00:47:16,728 Company, dismissed. 428 00:47:18,049 --> 00:47:21,405 Battalion, dismissed. 429 00:47:35,209 --> 00:47:37,518 Hey, take a look at this. 430 00:47:37,769 --> 00:47:40,329 Red Cross! He's given us our... 431 00:47:40,569 --> 00:47:43,402 Hey, he's given us our own Red Cross parcels. 432 00:47:43,609 --> 00:47:46,806 "Tomorrow we begin again." 433 00:48:49,209 --> 00:48:50,562 Hey, Harry, look! 434 00:48:51,489 --> 00:48:53,480 They're letting the old man out. 435 00:49:15,009 --> 00:49:18,001 Most likely going to give him another pasting. 436 00:50:00,489 --> 00:50:01,922 Good evening, colonel. 437 00:50:08,689 --> 00:50:10,600 Do you mind sitting over here? 438 00:50:11,409 --> 00:50:14,207 I am having rather a late supper. 439 00:50:36,369 --> 00:50:38,599 English corned beef. 440 00:50:39,489 --> 00:50:41,002 No, thank you. 441 00:50:45,329 --> 00:50:48,526 Produce of Scotland. 442 00:50:50,169 --> 00:50:52,319 I prefer it to sake. 443 00:50:52,809 --> 00:50:55,363 I spent three years in London, you know. 444 00:50:55,809 --> 00:50:59,119 I studied at the London Polytechnic. 445 00:51:00,609 --> 00:51:01,962 Cheers! 446 00:51:02,209 --> 00:51:03,722 Sorry. 447 00:51:03,969 --> 00:51:05,721 Later, perhaps? 448 00:51:05,969 --> 00:51:07,527 Perhaps. 449 00:51:12,889 --> 00:51:15,119 I was not a good artist. 450 00:51:15,329 --> 00:51:17,559 My father disapproved. 451 00:51:17,809 --> 00:51:20,118 He felt I belonged in the army. 452 00:51:21,169 --> 00:51:24,718 So I changed from art to engineering. 453 00:51:24,929 --> 00:51:29,320 I must tell you, Colonel Saito. 454 00:51:29,529 --> 00:51:33,158 I intend to make a full report of your activities. 455 00:51:38,329 --> 00:51:41,924 I do not think you quite realize my position. 456 00:51:42,409 --> 00:51:45,560 - I must carry out my orders. - Oh, quite, quite. 457 00:51:45,809 --> 00:51:49,563 My orders are to complete the bridge by the 12th day of May. 458 00:51:49,809 --> 00:51:52,369 - I have only 12 weeks more. - No doubt. 459 00:51:52,609 --> 00:51:57,160 Therefore, I am compelled to use all available personnel. 460 00:51:57,409 --> 00:52:00,128 No officers, except for administration. 461 00:52:00,329 --> 00:52:04,322 But officers are working along the entire railway. 462 00:52:04,569 --> 00:52:06,127 You know it. I know it. 463 00:52:06,329 --> 00:52:09,127 I'm not responsible for other officers. 464 00:52:09,329 --> 00:52:10,762 Personally, I'm appalled. 465 00:52:10,969 --> 00:52:13,278 Let's not get excited. 466 00:52:18,729 --> 00:52:20,128 Will you have a cigar? 467 00:52:20,329 --> 00:52:22,240 No. Thank you. 468 00:52:24,089 --> 00:52:27,525 When I said all officers must work... 469 00:52:27,729 --> 00:52:31,039 ...naturally, I never meant you, the commanding officer. 470 00:52:31,289 --> 00:52:35,328 My orders were only intended for officers below... 471 00:52:35,529 --> 00:52:37,520 No officers will do manual labour. 472 00:52:37,769 --> 00:52:40,920 Please! I was about to say: 473 00:52:41,129 --> 00:52:44,326 I've thought the matter over and have decided... 474 00:52:44,569 --> 00:52:48,847 ...to put majors and above on administrative duties... 475 00:52:49,089 --> 00:52:51,728 ...leaving only junior officers to work. 476 00:52:51,929 --> 00:52:55,365 No. The Convention's quite clear on that point. 477 00:53:08,409 --> 00:53:12,960 Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? 478 00:53:13,209 --> 00:53:14,767 I haven't the foggiest. 479 00:53:15,009 --> 00:53:17,523 I'd have to kill myself. 480 00:53:17,969 --> 00:53:20,529 What would you do if you were me? 481 00:53:21,009 --> 00:53:23,523 I suppose if I were you... 482 00:53:24,089 --> 00:53:26,319 ...l'd have to kill myself. 483 00:53:28,369 --> 00:53:29,597 Cheers. 484 00:53:30,809 --> 00:53:33,243 I warn you, colonel... 485 00:53:33,489 --> 00:53:37,767 ...if I am to die, others will die before me. 486 00:53:38,009 --> 00:53:39,203 Do you understand? 487 00:53:39,449 --> 00:53:41,963 Clipton did mention that. 488 00:53:42,169 --> 00:53:44,558 That won't solve your problem. 489 00:53:44,809 --> 00:53:47,118 I'm sure we can arrive at a solution. 490 00:53:47,369 --> 00:53:48,927 Please sit down. 491 00:53:52,009 --> 00:53:55,319 Now. Tell me, colonel... 492 00:53:55,769 --> 00:53:59,159 ...do you agree that the first job of an officer is command? 493 00:53:59,409 --> 00:54:01,206 - Of course. - Good. 494 00:54:03,609 --> 00:54:04,803 Now. 495 00:54:07,289 --> 00:54:09,120 Take this bridge of yours. 496 00:54:09,809 --> 00:54:11,925 It's quite an enormous undertaking. 497 00:54:12,129 --> 00:54:16,122 Frankly, I doubt whether your Lieutenant what's-his-name... 498 00:54:16,369 --> 00:54:18,121 Miura. 499 00:54:19,209 --> 00:54:22,724 ...is capable of tackling a job of such importance. 500 00:54:23,809 --> 00:54:28,121 On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance... 501 00:54:28,609 --> 00:54:31,919 ...who have built bridges all over India. 502 00:54:33,009 --> 00:54:34,522 The men respect them. 503 00:54:34,769 --> 00:54:38,284 It's essential for an officer to have that respect. 504 00:54:38,489 --> 00:54:40,559 If it's gone, he ceases to command. 505 00:54:40,809 --> 00:54:43,118 What then? Demoralization and chaos. 506 00:54:43,369 --> 00:54:46,725 A poor commander I would be if I allowed that to happen. 507 00:54:46,969 --> 00:54:51,884 Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command. 508 00:54:52,209 --> 00:54:55,724 Really? And may I ask, are you satisfied with the work? 509 00:54:55,929 --> 00:54:58,159 - I am not! - You've proved my point. 510 00:54:58,409 --> 00:55:00,525 I hate the British! 511 00:55:00,729 --> 00:55:03,766 You are defeated but you have no shame. 512 00:55:04,009 --> 00:55:06,318 You are stubborn but have no pride. 513 00:55:06,569 --> 00:55:09,447 You endure but you have no courage. 514 00:55:09,689 --> 00:55:11,361 I hate the British! 515 00:55:12,409 --> 00:55:14,240 Pointless, going on like this. 516 00:55:14,489 --> 00:55:15,683 Stay there! 517 00:58:43,809 --> 00:58:45,925 Stand down. Stand down! 518 00:58:55,049 --> 00:58:57,438 Battalion, attention! 519 00:59:35,809 --> 00:59:38,448 Battalion, stand at ease. 520 00:59:40,809 --> 00:59:42,322 Please... 521 00:59:43,489 --> 00:59:46,322 Do you know what is the date today, colonel? 522 00:59:46,769 --> 00:59:48,202 I've lost count. 523 00:59:48,449 --> 00:59:51,122 It's the anniversary of our great victory... 524 00:59:51,329 --> 00:59:53,968 ...over Russia in 1905. 525 00:59:54,209 --> 00:59:58,168 Throughout East Asia we are celebrating this date. 526 00:59:58,409 --> 01:00:00,161 In honour of this occasi�n... 527 01:00:00,409 --> 01:00:03,003 ...I have given your troops a day of rest. 528 01:00:03,249 --> 01:00:04,443 Many thanks. 529 01:00:04,689 --> 01:00:07,567 I am declaring a general amnesty. 530 01:00:07,809 --> 01:00:11,165 You and your officers may return to your quarters. 531 01:00:11,409 --> 01:00:13,559 As part of this amnesty... 532 01:00:13,929 --> 01:00:18,844 ...it will not be necessary for officers to do manual labour. 533 01:00:47,849 --> 01:00:49,043 He's done it! 534 01:03:06,209 --> 01:03:08,359 Somebody deserves a medal, sir. 535 01:03:19,729 --> 01:03:21,401 How many men in your party? 536 01:03:21,649 --> 01:03:23,526 I don't really know, sir. 537 01:03:23,769 --> 01:03:25,805 - You don't know? - Twelve, usually. 538 01:03:26,049 --> 01:03:29,200 One of the men took sick this morning, sir. 539 01:03:29,409 --> 01:03:32,640 It took three or four to help him to the hospital. 540 01:03:34,449 --> 01:03:37,759 And... He took terrible sick, sir. 541 01:03:38,049 --> 01:03:41,564 A corporal should know how many men he has under him. 542 01:03:42,049 --> 01:03:43,960 Oh, yes, sir. 543 01:03:44,849 --> 01:03:48,364 Have you a nervous affliction? Stop making those faces. 544 01:03:49,929 --> 01:03:54,002 It may be funny to you, but it's not military behaviour. 545 01:03:54,249 --> 01:03:55,364 No, sir. 546 01:03:59,009 --> 01:04:01,569 We must put a stop to these demonstrations. 547 01:04:11,049 --> 01:04:13,358 - I say, Reeves? - Yes, sir? 548 01:04:13,569 --> 01:04:16,959 Ever built a bridge over a stream like the Kwai? 549 01:04:17,169 --> 01:04:20,605 Yes, sir, half a dozen of them in Madras, Bengal... 550 01:04:20,849 --> 01:04:22,760 If this were your bridge... 551 01:04:23,529 --> 01:04:25,565 ...how would you get it under way? 552 01:04:27,529 --> 01:04:29,201 Get it under way, sir? 553 01:04:29,449 --> 01:04:31,963 First of all, I wouldn't build it here. 554 01:04:32,209 --> 01:04:34,279 Oh, why not? 555 01:04:34,529 --> 01:04:36,008 I was trying to tell you... 556 01:04:36,249 --> 01:04:39,958 ...the Japanese couldn't have picked a worse location. 557 01:04:40,649 --> 01:04:42,560 You see those piles? 558 01:04:42,809 --> 01:04:44,367 They're sinking. 559 01:04:46,649 --> 01:04:50,358 We could drive those logs forever and they wouldn't hold. 560 01:04:50,649 --> 01:04:52,560 Where would you build it? 561 01:04:53,649 --> 01:04:56,607 Further downstream, sir. Across those narrows. 562 01:04:56,849 --> 01:04:59,568 Then we'd have solid bedrock on both banks. 563 01:05:00,129 --> 01:05:04,361 Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? 564 01:05:04,769 --> 01:05:08,682 Not the way they're doing it. It's chaos, as you can see. 565 01:05:10,529 --> 01:05:12,565 Uncoordinated activity. 566 01:05:12,809 --> 01:05:14,367 No teamwork. 567 01:05:15,849 --> 01:05:18,966 Some parties are working against each other. 568 01:05:21,169 --> 01:05:22,363 Yes. 569 01:05:25,569 --> 01:05:28,766 I say, gentlemen, we have a problem on our hands. 570 01:05:29,009 --> 01:05:31,603 Thanks to the Japanese, we command a rabble. 571 01:05:31,849 --> 01:05:34,158 There's no order, no discipline. 572 01:05:35,449 --> 01:05:38,407 - Our task is to rebuild the battalion. - Yes, sir. 573 01:05:38,649 --> 01:05:40,401 Which isn't going to be easy. 574 01:05:40,649 --> 01:05:44,005 Fortunately, we have the means at hand. The bridge. 575 01:05:44,249 --> 01:05:46,558 - The bridge, sir? - The bridge. 576 01:05:48,849 --> 01:05:53,365 We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. 577 01:05:53,569 --> 01:05:56,163 Show what a British soldier is capable of. 578 01:05:56,409 --> 01:05:58,969 Yes. I see your point, sir. 579 01:05:59,169 --> 01:06:01,808 I know how difficult it's going to be here... 580 01:06:02,049 --> 01:06:04,404 ...where you can't find what you need. 581 01:06:04,649 --> 01:06:07,561 - There's the challenge. - I beg your pardon, sir. 582 01:06:07,809 --> 01:06:10,198 You really want them to build the bridge? 583 01:06:10,449 --> 01:06:12,963 You're not usually so slow in the uptake. 584 01:06:13,169 --> 01:06:16,002 I know our men. You've got to keep them occupied. 585 01:06:16,249 --> 01:06:19,161 If there weren't any work, we'd invent some. 586 01:06:19,409 --> 01:06:22,162 - That we would, sir. - So we're lucky. 587 01:06:22,409 --> 01:06:24,798 But it's going to be a proper bridge. 588 01:06:25,049 --> 01:06:27,085 Here again I know the men. 589 01:06:27,329 --> 01:06:30,207 It's essential that they take pride in their job. 590 01:06:30,449 --> 01:06:31,962 - Right, men? - Yes, sir. 591 01:06:32,169 --> 01:06:34,967 Reeves, you're the key man here as engineer. 592 01:06:35,209 --> 01:06:38,963 Tell me what you want and we'll get it. Can we make a go of it? 593 01:06:39,169 --> 01:06:41,364 - We'll do out best, sir. - Fine. 594 01:06:42,449 --> 01:06:44,758 We must draw up our plans... 595 01:06:45,369 --> 01:06:47,963 ...then arrange a conference with Saito... 596 01:06:48,649 --> 01:06:50,560 ...and set him straight. 597 01:06:55,809 --> 01:06:58,960 That takes care of all the procedural matters. 598 01:07:00,009 --> 01:07:01,362 Oh, yes. 599 01:07:01,809 --> 01:07:05,489 The next point is unpleasant for all concerned, I'm afraid. 600 01:07:05,849 --> 01:07:09,364 Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily... 601 01:07:09,569 --> 01:07:11,764 ...and, I have to add, incorrectly. 602 01:07:14,409 --> 01:07:15,478 Incorrectly? 603 01:07:15,729 --> 01:07:17,162 Unfortunately, yes. 604 01:07:17,409 --> 01:07:20,003 Our engineer has made a study of the site... 605 01:07:20,249 --> 01:07:23,446 ...and decided that the river bottom there is too soft. 606 01:07:24,249 --> 01:07:25,443 Too soft? 607 01:07:25,689 --> 01:07:28,044 Mud! All the work has been useless. 608 01:07:28,289 --> 01:07:31,162 - Reeves, will you carry on? - Yes, sir. 609 01:07:31,449 --> 01:07:36,364 Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. 610 01:07:36,649 --> 01:07:39,288 It would collapse under the first train. 611 01:07:39,529 --> 01:07:43,602 The pressure and soil resistance figures in tons per square inch. 612 01:07:43,809 --> 01:07:48,724 Reeves, before you get too involved... Colonel, could we have a cup of tea? 613 01:08:01,409 --> 01:08:05,197 I take it we all agree that if we're to avoid disaster... 614 01:08:05,449 --> 01:08:10,364 ...we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream. 615 01:08:13,809 --> 01:08:15,967 Let's proceed to the next point. 616 01:08:16,769 --> 01:08:19,363 I decided to alter the work quota of our men. 617 01:08:19,569 --> 01:08:21,207 - Alter? - I've increased it. 618 01:08:21,449 --> 01:08:23,883 From 1.5 yards of earth moved to two. 619 01:08:24,129 --> 01:08:26,768 I'm sure it will meet with your approval. 620 01:08:26,969 --> 01:08:30,166 Hughes has all the facts. Would you take over? 621 01:08:30,609 --> 01:08:33,282 I've done a time study of the entire project. 622 01:08:33,529 --> 01:08:37,204 You see, the available forces have been badly distributed. 623 01:08:37,449 --> 01:08:40,998 I'd urge we revise the organization of the working parties. 624 01:08:41,249 --> 01:08:46,164 Just a moment. Colonel, it would save time if we could work during dinner. 625 01:08:46,409 --> 01:08:48,764 Would it be possible to have dinner? 626 01:08:49,009 --> 01:08:50,158 Of course. 627 01:08:53,569 --> 01:08:54,968 - Carry on. - Yes, sir. 628 01:08:55,169 --> 01:08:58,878 If we increase the squads and specialize their functions... 629 01:08:59,129 --> 01:09:03,281 ...l'm certain the total daily output can be increased by 30%. 630 01:09:03,529 --> 01:09:06,566 Now, Colonel Saito, I have one more point... 631 01:09:07,369 --> 01:09:12,159 Now, there's another important decisi�n that can't be postponed. 632 01:09:12,409 --> 01:09:14,559 As the British will work on the bridge... 633 01:09:14,809 --> 01:09:17,607 ...only a few will be available for railway work. 634 01:09:17,849 --> 01:09:22,559 I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang... 635 01:09:22,769 --> 01:09:27,160 ...so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. 636 01:09:28,209 --> 01:09:30,564 I have already given the order. 637 01:09:30,809 --> 01:09:33,767 We must fix the daily work quota for your men. 638 01:09:33,969 --> 01:09:37,757 I thought to set it at 1.5 yards so as not to overtire them... 639 01:09:38,009 --> 01:09:40,603 ...but isn't it best to be the same as ours? 640 01:09:40,849 --> 01:09:43,966 That would also create a healthy competitive spirit. 641 01:09:45,809 --> 01:09:48,926 I have already given the order. 642 01:09:49,169 --> 01:09:51,603 We'll try to surpass that, won't we, Hughes? 643 01:09:51,849 --> 01:09:54,682 I think that completes the agenda for tonight. 644 01:09:54,929 --> 01:09:58,205 Thank you, Colonel Saito, for your kind attention. 645 01:09:58,449 --> 01:10:01,202 Are there any other questions? 646 01:10:02,609 --> 01:10:04,167 One question. 647 01:10:04,849 --> 01:10:07,204 Can you finish the bridge in time? 648 01:10:07,449 --> 01:10:10,805 Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible. 649 01:10:11,049 --> 01:10:13,358 But we'll certainly give it a go. 650 01:10:14,569 --> 01:10:18,687 Don't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement... 651 01:10:18,929 --> 01:10:20,681 ...for which I was not to blame. 652 01:10:22,249 --> 01:10:23,967 Is there anything else? 653 01:10:24,729 --> 01:10:25,764 No. 654 01:10:26,369 --> 01:10:30,157 Thank you. The meeting is closed. 655 01:10:31,249 --> 01:10:33,763 - Good night. - Good night. 656 01:10:57,009 --> 01:11:01,161 I hope these Japanese appreciate what we're doing for them. 657 01:11:01,849 --> 01:11:04,966 For now I'm not concerned with their appreciation. 658 01:11:05,729 --> 01:11:08,368 - Good night, Clipton. - Good night, sir. 659 01:11:10,409 --> 01:11:12,400 By the way, I meant to tell you... 660 01:11:12,649 --> 01:11:15,368 ...there are trees here similar to elm. 661 01:11:15,569 --> 01:11:19,357 And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. 662 01:11:19,609 --> 01:11:22,567 - Six hundred years, Reeves? - Yes, sir. 663 01:11:23,609 --> 01:11:25,759 Six hundred years. 664 01:11:26,249 --> 01:11:28,365 That would be quite something. 665 01:12:15,449 --> 01:12:18,998 I'm looking for an American named Commander Shears. 666 01:12:19,249 --> 01:12:22,366 - Yes, down on the beach. - Oh, thank you very much. 667 01:12:29,769 --> 01:12:30,963 Kiss! 668 01:12:31,609 --> 01:12:33,565 Too many eyes. 669 01:12:33,849 --> 01:12:37,762 You give me powders, pills, baths, injections, enemas... 670 01:12:38,049 --> 01:12:39,402 All I need is love. 671 01:12:39,649 --> 01:12:42,368 It's true. All you really need is love. 672 01:12:46,969 --> 01:12:49,961 Why are you so sure you'll get a medical discharge? 673 01:12:50,209 --> 01:12:52,404 Because I'm a civilian at heart, lover. 674 01:12:52,649 --> 01:12:54,685 And I always follow my heart. 675 01:12:54,929 --> 01:12:56,157 Kiss. 676 01:13:04,369 --> 01:13:06,360 How's that, commander? 677 01:13:07,369 --> 01:13:08,961 Don't call me commander. 678 01:13:09,169 --> 01:13:10,488 It's unromantic. 679 01:13:10,729 --> 01:13:12,367 You're an officer yourself. 680 01:13:12,569 --> 01:13:15,402 How'd you like it if I called you Lieutenant Lover? 681 01:13:15,649 --> 01:13:18,004 Let's be democratic. Just call me "sir." 682 01:13:18,209 --> 01:13:19,278 Yes, sir. 683 01:13:21,049 --> 01:13:22,482 Brass ahoy. 684 01:13:23,209 --> 01:13:24,961 He wants you. He's all yours. 685 01:13:25,169 --> 01:13:27,558 - I'm going for a swim. - Don't leave me! 686 01:13:29,169 --> 01:13:30,602 - Commander Shears? - Yes. 687 01:13:30,849 --> 01:13:32,567 My name's Warden. 688 01:13:32,929 --> 01:13:34,487 - How do you do? - Sorry to intrude... 689 01:13:34,729 --> 01:13:37,084 That's okay, major. I'm used to it. 690 01:13:37,289 --> 01:13:38,278 Like a martini? 691 01:13:38,529 --> 01:13:40,201 That's very kind. I think not. 692 01:13:40,449 --> 01:13:41,564 Mind if I have one? 693 01:13:41,809 --> 01:13:43,083 How did you get that? 694 01:13:43,329 --> 01:13:46,560 Where there's a hospital, there's alcohol. 695 01:13:46,809 --> 01:13:49,164 Yes, of course. Jolly good. 696 01:13:49,569 --> 01:13:51,958 Well, I'll be as brief as possible. 697 01:13:52,209 --> 01:13:55,599 I belong to a rather rum group called Force 316. 698 01:13:55,849 --> 01:13:58,204 Our headquarters is in the Botanical Gardens. 699 01:13:58,449 --> 01:14:01,566 - Protecting rare plants from the enemy? - Not quite. 700 01:14:02,249 --> 01:14:04,558 - Sure you won't have one? - No, thanks. 701 01:14:04,769 --> 01:14:08,557 We have an interest in that railway you worked on. 702 01:14:08,809 --> 01:14:11,960 You could give us no end of valuable information. 703 01:14:12,169 --> 01:14:15,559 Well, I'm leaving for the States in a few days... 704 01:14:15,769 --> 01:14:18,761 ...and I told your people everything I know. 705 01:14:19,009 --> 01:14:22,206 But you could help us in a rather special sense. 706 01:14:22,449 --> 01:14:27,364 I know it's a terrible imposition, but could you possibly come out and see us? 707 01:14:28,809 --> 01:14:31,607 If you want to go over the whole thing again. 708 01:14:31,849 --> 01:14:34,409 Very kind. Lord Louis'll be grateful. 709 01:14:34,649 --> 01:14:35,798 - Who? - Mountbatten. 710 01:14:36,049 --> 01:14:38,563 We're one of his special pigeons. 711 01:14:38,769 --> 01:14:42,364 Shall we say this evening, then? About 8. I'll send a car. 712 01:14:42,569 --> 01:14:44,560 This evening? Out of the question. 713 01:14:44,809 --> 01:14:46,959 Tomorrow morning then? About 10? 714 01:14:47,249 --> 01:14:49,604 - Okay, 10:00. - Thanks very much. 715 01:14:49,849 --> 01:14:51,965 - Cheerio. - Cheerio. 716 01:14:52,169 --> 01:14:53,363 Good luck. 717 01:14:54,249 --> 01:14:55,364 Thanks. 718 01:15:03,049 --> 01:15:06,758 You're sorry, but you're going to stand me up tonight. 719 01:15:06,969 --> 01:15:08,960 You couldn't be more wrong. 720 01:15:13,849 --> 01:15:15,685 General salute! 721 01:15:15,929 --> 01:15:17,601 Present arms! 722 01:15:30,849 --> 01:15:33,568 - May I see your pass, please? - Oh, yes. 723 01:15:45,809 --> 01:15:48,767 Major Warden's bungalow is at the end of the path. 724 01:16:00,129 --> 01:16:03,360 Good show, Jenkins. Good show! 725 01:16:03,769 --> 01:16:06,966 Come along, Thomson. Use your knife, man. 726 01:16:09,449 --> 01:16:12,168 On your feet! Away to the debriefing room. 727 01:16:12,369 --> 01:16:14,758 Come on, move yourselves! Move quickly! 728 01:16:17,609 --> 01:16:21,158 Very clumsy, Joyce, very clumsy. 729 01:16:22,369 --> 01:16:25,202 Always use your knife immediately, Joyce. 730 01:16:25,449 --> 01:16:27,963 You see, he's gained the initiative. 731 01:16:28,169 --> 01:16:31,798 Wait a minute! I'm terribly sorry, sir. 732 01:16:32,049 --> 01:16:34,165 - You're sorry? - So am I. 733 01:16:34,409 --> 01:16:37,560 - I thought you were the enemy. - I'm American, if that's what you mean. 734 01:16:37,809 --> 01:16:41,563 - That'll be all, Joyce. - Yes, sir. Sorry, sir. 735 01:16:42,569 --> 01:16:45,766 - What can I do for you? - I'm going to see Major Warden. 736 01:16:46,009 --> 01:16:50,160 I'll show you the way. He'll finish his lecture any moment now. 737 01:16:56,049 --> 01:16:59,166 - That's the end of his lecture. - Thunderous ovation. 738 01:16:59,369 --> 01:17:03,357 He believes in keeping our training as close to real life as possible. 739 01:17:05,529 --> 01:17:07,759 - Major Warden, sir? - Yes? 740 01:17:07,969 --> 01:17:09,368 Good of you to come. 741 01:17:09,609 --> 01:17:12,203 - They took care of you? - They certainly have. 742 01:17:12,449 --> 01:17:15,407 Thank you, staff. Well, come along, then. 743 01:17:15,649 --> 01:17:18,368 Col. Green is looking forward to meeting you. 744 01:17:19,729 --> 01:17:24,644 - Fascinating place, isn't it? - Didn't know it was a commando school. 745 01:17:24,969 --> 01:17:29,565 We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air. 746 01:17:29,969 --> 01:17:31,163 What do you do here? 747 01:17:31,369 --> 01:17:33,678 Sabotage, demolition, that line of country. 748 01:17:33,929 --> 01:17:36,807 We're using P.E., plastic explosives. It's wonderful. 749 01:17:37,049 --> 01:17:39,563 That pop was made with a lump half this size. 750 01:17:39,809 --> 01:17:43,119 It's twice as powerful as gelignite at half the weight. 751 01:17:44,329 --> 01:17:47,162 It's quite harmless until it's detonated. 752 01:17:47,529 --> 01:17:48,962 Thanks for telling me. 753 01:17:49,169 --> 01:17:52,479 It's completely waterproof and actually plastic. 754 01:17:52,689 --> 01:17:54,964 You can do what you like with it. 755 01:17:55,809 --> 01:17:57,367 This is my place. 756 01:18:02,609 --> 01:18:03,962 Go ahead. 757 01:18:07,345 --> 01:18:09,984 Oh, I'm dying for a cup of tea. 758 01:18:12,305 --> 01:18:14,455 - Would you care for one? - No, thanks. 759 01:18:14,665 --> 01:18:16,781 - A drink? - No, thank you. 760 01:18:17,025 --> 01:18:19,983 - Pot of tea for one, please, Peter. - Very good, sir. 761 01:18:23,745 --> 01:18:25,019 Do you read this? 762 01:18:25,265 --> 01:18:28,974 I taught Oriental languages at Cambridge before the war. 763 01:18:32,745 --> 01:18:36,181 I never congratulated you on your escape. Good show! 764 01:18:36,385 --> 01:18:40,094 If your sea rescue plane hadn't spotted me, I wouldn't be here. 765 01:18:40,345 --> 01:18:41,983 No, I suppose not. 766 01:18:45,065 --> 01:18:47,579 Would you like to see where you were? 767 01:18:48,505 --> 01:18:49,381 All right. 768 01:18:51,025 --> 01:18:54,415 Our information's scanty. It's based on your report. 769 01:18:54,665 --> 01:18:56,383 We think the camp's here. 770 01:18:56,625 --> 01:19:00,294 Do your people have any idea what happened to Col. Nicholson? 771 01:19:00,545 --> 01:19:04,424 He had guts. They were about to shoot him and he didn't bat an eye. 772 01:19:04,665 --> 01:19:07,702 If you're about to be shot there's not much you can do. 773 01:19:07,945 --> 01:19:12,217 Here is the river Kwai, and here's the village where you were helped. 774 01:19:12,465 --> 01:19:13,978 Here is the railway. 775 01:19:14,185 --> 01:19:16,779 You must be fairly familiar with this area. 776 01:19:16,985 --> 01:19:19,419 No, I was out of my head half the time. 777 01:19:19,665 --> 01:19:23,101 The railway starts down here in Singapore. Malaya... 778 01:19:23,345 --> 01:19:28,021 ...Bangkok, Rangoon. Their idea is to drive on through, into India. 779 01:19:28,265 --> 01:19:31,575 - Where was I picked up? - Oh, about here. 780 01:19:31,825 --> 01:19:36,580 The Japanese aim to open the Bangkok- Rangoon section by the middle of May. 781 01:19:36,785 --> 01:19:38,821 We'll try to prevent them. 782 01:19:39,065 --> 01:19:41,784 It's too far for bombers to carry a load. 783 01:19:41,985 --> 01:19:44,215 We'll have to go smash it on the ground. 784 01:19:44,465 --> 01:19:46,979 - How? - Parachute drop, then march. 785 01:19:47,185 --> 01:19:49,983 With demolition equipment through that jungle? 786 01:19:50,585 --> 01:19:54,419 Our chief problem is lack of firsthand knowledge. 787 01:19:54,665 --> 01:19:57,099 You see, none of us have ever been there. 788 01:19:57,345 --> 01:20:00,417 - I don't want to discourage... - It should be interesting. 789 01:20:00,665 --> 01:20:05,375 Col. Green's given me the Kwai bridge. I'm taking a team in to blow it up. 790 01:20:06,065 --> 01:20:07,578 Lucky you. 791 01:20:10,185 --> 01:20:11,584 Sure you won't have tea? 792 01:20:11,785 --> 01:20:16,176 No, thanks. I don't want to be rude, but I've got a date at 2. 793 01:20:16,425 --> 01:20:19,974 - Lf there are any questions... - Of course, I'm sorry. 794 01:20:22,625 --> 01:20:25,583 Well, there is only one question, actually. 795 01:20:25,985 --> 01:20:28,180 How would you feel about going back? 796 01:20:30,425 --> 01:20:31,335 Come again? 797 01:20:32,465 --> 01:20:35,059 Under the circumstances it's a bit much... 798 01:20:35,265 --> 01:20:38,302 ...but you have a unique knowledge for our purpose. 799 01:20:38,545 --> 01:20:40,263 We'd love to have you with us. 800 01:20:42,345 --> 01:20:44,415 That's why you brought me here? 801 01:20:44,665 --> 01:20:46,098 To ask me this? 802 01:20:46,345 --> 01:20:47,983 Well, frankly, yes. 803 01:20:48,185 --> 01:20:49,823 I just got out of there. 804 01:20:50,065 --> 01:20:53,978 My escape was a miracle. Now you want me to go back! Ridiculous! 805 01:20:54,185 --> 01:20:55,413 This is embarrassing... 806 01:20:55,665 --> 01:20:59,180 I don't belong to you. I belong to the American Navy. 807 01:20:59,425 --> 01:21:03,179 Actually, Col. Green has taken the matter up with your people. 808 01:21:03,385 --> 01:21:07,060 - With my people? - Your Navy's turned you over to us. 809 01:21:07,545 --> 01:21:10,901 A signal arrived yesterday morning from the Pacific... 810 01:21:11,145 --> 01:21:15,024 ...authorizing your temporary transfer of duty to Force 316. 811 01:21:15,265 --> 01:21:17,938 - They can't do this! - I'm afraid they have. 812 01:21:18,745 --> 01:21:20,815 It was hard to break it to you. 813 01:21:21,065 --> 01:21:25,377 But they can't do this to me. I mean it. My Navy's made a mistake! 814 01:21:28,185 --> 01:21:32,980 Look. I'm not a Navy commander. I'm not even an officer. 815 01:21:33,265 --> 01:21:38,180 The whole thing's a fake. I'm just an ordinary swab jockey, second class. 816 01:21:40,665 --> 01:21:44,499 When the Houston sunk, I made it ashore with a real commander. 817 01:21:44,745 --> 01:21:47,782 We ran into a Japanese patrol. He was killed. 818 01:21:47,985 --> 01:21:51,182 I figured it was just a matter of time till l... 819 01:21:51,425 --> 01:21:54,145 So you changed uniforms with a dead man. 820 01:21:54,585 --> 01:21:58,180 I thought officers would get better treatment in prison camps. 821 01:21:58,425 --> 01:22:01,861 But with Saito, the officers worked along with the rest. 822 01:22:02,105 --> 01:22:04,539 There's always the unexpected, isn't there? 823 01:22:06,585 --> 01:22:09,816 I kind of got used to being a commander... 824 01:22:10,065 --> 01:22:12,215 ...so when I arrived at the hospital... 825 01:22:12,465 --> 01:22:17,380 ...I took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward... 826 01:22:17,625 --> 01:22:22,016 ...and I said to myself, " Let's let it ride along for a while." 827 01:22:22,265 --> 01:22:23,903 There were certain advantages. 828 01:22:24,145 --> 01:22:25,897 I saw one of them on the beach. 829 01:22:26,785 --> 01:22:28,218 That's the whole story. 830 01:22:28,465 --> 01:22:32,219 The point is, you can't use me. You want an officer... 831 01:22:32,465 --> 01:22:35,218 ...an American Commander Shears who doesn't exist. 832 01:22:35,465 --> 01:22:37,820 When the Navy learns the truth, they'll say: 833 01:22:38,025 --> 01:22:40,744 "Ship him home for impersonating an officer." 834 01:22:41,465 --> 01:22:44,377 - Once that happens, I've got it made. - Got it what? 835 01:22:44,625 --> 01:22:46,980 Made! I'd like that drink now. 836 01:22:48,185 --> 01:22:50,335 I'll apply for a medical discharge. 837 01:22:50,585 --> 01:22:55,295 I'll say I impersonated an officer because I went crazy in the jungle. 838 01:22:56,705 --> 01:23:00,380 I'm getting worse. Sometimes I think I'm Admiral Halsey. 839 01:23:01,105 --> 01:23:02,743 It's quite a clever plan. 840 01:23:03,785 --> 01:23:05,935 Not only clever, it's foolproof. 841 01:23:06,185 --> 01:23:08,415 If my Navy finds out who I am... 842 01:23:08,665 --> 01:23:12,499 ...those orders won't be worth the paper they're written on. 843 01:23:25,665 --> 01:23:27,462 Isn't this your photograph? 844 01:23:30,305 --> 01:23:32,944 - Where did you get this? - It took some doing... 845 01:23:33,185 --> 01:23:35,494 ...since your people couldn't identify you. 846 01:23:35,785 --> 01:23:40,336 Finally your C-in-C Pacific sent us a copy of your service record. 847 01:23:40,585 --> 01:23:44,419 The photograph, fingerprints. Would you care to have a look? 848 01:23:46,425 --> 01:23:50,498 You see, we've known about your actual rank for nearly a week. 849 01:23:53,305 --> 01:23:55,739 Your Navy's in an awkward position. 850 01:23:55,985 --> 01:23:58,101 In one sense you're a hero... 851 01:23:58,345 --> 01:24:00,905 ...for making an escape from the jungle. 852 01:24:01,105 --> 01:24:03,938 At the same time, they can't bring you home... 853 01:24:04,145 --> 01:24:07,501 ...and give you the Navy Cross for impersonating an officer. 854 01:24:07,705 --> 01:24:10,936 I suppose that's why they were happy to hand you over. 855 01:24:11,185 --> 01:24:12,698 You see? 856 01:24:12,905 --> 01:24:13,974 Hot potato. 857 01:24:14,985 --> 01:24:17,101 As far as your rank is concerned... 858 01:24:17,305 --> 01:24:20,342 ...we're fairly informal about that in Force 316. 859 01:24:20,585 --> 01:24:22,860 You'd have the simulated rank of major. 860 01:24:24,185 --> 01:24:27,700 A simulated major. That figures. 861 01:24:29,185 --> 01:24:30,504 Well... 862 01:24:34,025 --> 01:24:36,865 As long as I'm hooked, I might as well volunteer. 863 01:24:37,785 --> 01:24:38,979 Good show! 864 01:24:40,385 --> 01:24:42,023 Oh, Colonel Green, sir. 865 01:24:42,265 --> 01:24:47,180 This is Major Shears. He volunteered to go and help me blow up the bridge. 866 01:24:47,585 --> 01:24:48,904 Really? 867 01:24:49,945 --> 01:24:51,537 Good show! 868 01:24:51,785 --> 01:24:54,504 Jolly good show, major! 869 01:25:41,905 --> 01:25:44,578 Get up to sick bay. This foot's infected. 870 01:25:44,825 --> 01:25:46,816 Colonel might think I'm malingering. 871 01:25:47,065 --> 01:25:49,704 I'm the medical officer. Get cracking! 872 01:25:55,265 --> 01:25:58,894 Will someone tell me why he wants to build a proper bridge? 873 01:25:59,145 --> 01:26:02,501 Don't worry about old Nick. He knows what he's doing. 874 01:26:12,505 --> 01:26:16,498 Hello, Clipton. About time you paid us a visit. 875 01:26:17,185 --> 01:26:19,221 Fine job our chaps are doing. 876 01:26:19,465 --> 01:26:21,695 Yes. How's he behaving? 877 01:26:21,945 --> 01:26:24,539 He's been most reasonable since we took over. 878 01:26:24,785 --> 01:26:27,538 - What's he thinking? - I haven't the foggiest. 879 01:26:27,785 --> 01:26:29,696 - Thanks, Reeves. - Right, sir. 880 01:26:30,385 --> 01:26:31,704 What do you think? 881 01:26:33,345 --> 01:26:35,097 Quite a challenge, isn't it? 882 01:26:37,185 --> 01:26:41,337 Are you convinced that building this bridge is a good idea? 883 01:26:41,585 --> 01:26:43,098 - Are you serious? - Yes, sir. 884 01:26:43,345 --> 01:26:46,894 A good idea? Take another look. 885 01:26:47,785 --> 01:26:51,539 You don't agree morale is high? Discipline has been restored? 886 01:26:51,785 --> 01:26:53,741 Their condition has improved? 887 01:26:53,985 --> 01:26:56,419 Are they a happier lot or aren't they? 888 01:26:56,665 --> 01:26:59,896 They feed better and they are no longer abused. 889 01:27:00,145 --> 01:27:04,138 Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all. 890 01:27:04,385 --> 01:27:06,216 I'll try to make myself clear. 891 01:27:06,465 --> 01:27:10,174 The fact is, what we're doing could be construed as... 892 01:27:10,385 --> 01:27:13,297 ...forgive me, sir, collaboration with the enemy. 893 01:27:13,545 --> 01:27:15,103 Perhaps even treason. 894 01:27:15,305 --> 01:27:19,218 We're prisoners of war. We haven't the right to refuse to work. 895 01:27:19,465 --> 01:27:22,543 I understand that, sir. But must we work so well? 896 01:27:22,785 --> 01:27:25,697 Must we do better than they could themselves? 897 01:27:26,705 --> 01:27:30,903 If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die? 898 01:27:31,865 --> 01:27:34,538 Would you prefer we disintegrate in idleness? 899 01:27:34,785 --> 01:27:37,504 Or have it said we can't do a proper job? 900 01:27:37,705 --> 01:27:42,495 It's important to show them they can't break us in body or in spirit. 901 01:27:42,785 --> 01:27:44,901 Take a good look, Clipton. 902 01:27:45,705 --> 01:27:47,696 One day the war will be over. 903 01:27:47,905 --> 01:27:51,022 I hope that those who use the bridge in years to come... 904 01:27:51,265 --> 01:27:54,337 ...will remember how it was built, and who built it. 905 01:27:54,585 --> 01:27:59,500 Not a gang of slaves, but soldiers. British soldiers, even in captivity. 906 01:27:59,905 --> 01:28:02,135 - Yes, sir. - You're a fine doctor... 907 01:28:02,385 --> 01:28:05,104 ...but you've a lot to learn about the army. 908 01:28:27,865 --> 01:28:29,344 Hold him! Hold him! 909 01:28:29,585 --> 01:28:33,498 Use your boot! Get your boot in there, will you? 910 01:28:40,505 --> 01:28:41,904 Good morning! 911 01:28:55,065 --> 01:28:57,898 What on earth are you people staring at? 912 01:29:00,745 --> 01:29:02,497 Get him with your boot! 913 01:29:14,585 --> 01:29:16,018 I'm sorry I'm late, sir. 914 01:29:16,265 --> 01:29:19,940 Four minutes, to be exact. You were in need of medical attention? 915 01:29:20,185 --> 01:29:22,699 - Sir? - I was referring to the nurse. 916 01:29:23,625 --> 01:29:26,139 Very ingenious. Warden was right. 917 01:29:26,385 --> 01:29:27,704 Sit down. 918 01:29:28,385 --> 01:29:32,537 I asked you here to help us pick the fourth member of your team. 919 01:29:32,785 --> 01:29:35,345 - Ask Mr. Joyce to come in. - Yes, sir. 920 01:29:35,985 --> 01:29:38,624 Chapman wants Joyce, but I have my doubts. 921 01:29:38,865 --> 01:29:42,494 He has too much imagination as distinct from cold calculation. 922 01:29:42,745 --> 01:29:43,734 I've told you... 923 01:29:43,985 --> 01:29:48,217 ...in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. 924 01:29:48,465 --> 01:29:50,740 He's the best swimmer in the school. 925 01:29:50,985 --> 01:29:55,103 I'm well aware of your evaluation. The opinion I want is Shears'. 926 01:29:58,465 --> 01:30:00,296 All right, at ease. 927 01:30:04,905 --> 01:30:08,375 These men are thinking of taking you for a hike in the jungle. 928 01:30:08,625 --> 01:30:09,899 Yes, sir. 929 01:30:10,545 --> 01:30:12,695 You were an accountant in Montreal? 930 01:30:12,945 --> 01:30:15,015 Yes, sir. Not really an accountant. 931 01:30:15,265 --> 01:30:17,301 That is, I didn't have my charter. 932 01:30:17,505 --> 01:30:18,858 Exactly what did you do? 933 01:30:19,105 --> 01:30:22,893 Well, sir, I just checked columns and columns of figures... 934 01:30:23,145 --> 01:30:25,500 ...which people had checked before me... 935 01:30:25,705 --> 01:30:29,015 ...and other people checked them after I had checked them. 936 01:30:29,265 --> 01:30:32,337 - Sounds a frightful bore. - Sir, it was a bore. 937 01:30:32,585 --> 01:30:34,098 How did you wind up here? 938 01:30:34,305 --> 01:30:39,220 In '39 I came over to London to enlist. Later I volunteered for this work. 939 01:30:39,545 --> 01:30:43,060 - You volunteered! - Yes, sir. See, the regular Army... 940 01:30:43,305 --> 01:30:44,863 Go ahead, you can be frank. 941 01:30:45,265 --> 01:30:50,134 Well, the regular Army reminded me of my job in civilian life. 942 01:30:50,385 --> 01:30:52,501 They don't expect you to think. 943 01:30:54,705 --> 01:30:56,297 Think about this. 944 01:30:56,585 --> 01:30:59,418 Are you sure you'd be able to use it in cold blood? 945 01:30:59,865 --> 01:31:01,093 I know how to use it. 946 01:31:01,345 --> 01:31:05,179 That's not what I meant. Could you use it in cold blood? 947 01:31:05,425 --> 01:31:07,700 Could you kill without hesitation? 948 01:31:08,705 --> 01:31:13,620 That's a question I've asked myself. It's worried me quite a bit. 949 01:31:14,065 --> 01:31:15,703 And what was the answer? 950 01:31:16,105 --> 01:31:18,096 I don't honestly know, sir. 951 01:31:18,785 --> 01:31:21,299 I've tried to imagine myself... 952 01:31:23,065 --> 01:31:26,899 I suppose I find it hard to kid myself that killing isn't a crime. 953 01:31:27,585 --> 01:31:29,462 It's an old army problem. 954 01:31:30,065 --> 01:31:33,102 Well, I think that's all. Thank you, Joyce. 955 01:31:35,585 --> 01:31:36,984 Am I to go with the team? 956 01:31:38,425 --> 01:31:39,653 We'll let you know. 957 01:31:46,985 --> 01:31:48,100 You see what I mean. 958 01:31:48,305 --> 01:31:50,136 Well, at least he was honest. 959 01:31:50,385 --> 01:31:54,697 None of us ever know the answer to that question until the moment arises. 960 01:31:55,105 --> 01:31:57,096 What's your opinion, Shears? 961 01:31:57,705 --> 01:31:59,218 Well, he's Canadian. 962 01:31:59,425 --> 01:32:03,304 That fits with the international composition of this outfit. 963 01:32:03,785 --> 01:32:06,015 If he wants to go, he can take my place! 964 01:32:06,785 --> 01:32:10,141 Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours. 965 01:32:10,825 --> 01:32:13,737 I had an air reconnaissance report on the village. 966 01:32:13,985 --> 01:32:16,818 There's enough clearing to make your jump at dusk. 967 01:32:17,065 --> 01:32:20,137 - You've had parachute training? - No, sir. 968 01:32:20,345 --> 01:32:22,939 Blast! This is awkward. 969 01:32:23,185 --> 01:32:25,301 Silly, it never occurred to me! 970 01:32:25,825 --> 01:32:26,860 Well, maybe... 971 01:32:27,105 --> 01:32:29,903 He's right. Arrange some practice jumps for him. 972 01:32:30,145 --> 01:32:31,942 I'll go check right away. 973 01:32:32,185 --> 01:32:35,097 - All right, Chapman, you can run along. - Yes, sir. 974 01:32:37,345 --> 01:32:39,540 Well, feel like a sniff of air? 975 01:32:39,785 --> 01:32:41,104 Yes, sir. 976 01:32:41,345 --> 01:32:43,905 You don't realize what a plum you are. 977 01:32:44,145 --> 01:32:47,501 Your knowledge of the area, making friends in that village. 978 01:32:47,705 --> 01:32:51,698 It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. 979 01:32:54,385 --> 01:32:58,697 By the way, here's something that'll interest you. The new "L" pill. 980 01:32:59,705 --> 01:33:03,095 - L pill? - L for lethal. Instant, painless. 981 01:33:03,305 --> 01:33:06,502 Much better than the old ones. For capture, of course. 982 01:33:06,705 --> 01:33:09,139 You're telling me not to be taken alive. 983 01:33:09,385 --> 01:33:11,103 I wouldn't recommend it. 984 01:33:11,585 --> 01:33:15,624 If any of you get hurt or wounded the others will have to leave him behind. 985 01:33:15,865 --> 01:33:18,095 The objective comes first in our work. 986 01:33:18,745 --> 01:33:23,136 You want my honest evaluation? I didn't want to say in front of them. 987 01:33:23,385 --> 01:33:25,103 I understand, go ahead. 988 01:33:26,505 --> 01:33:29,622 Well, Chapman will be fine. Ice water in his veins. 989 01:33:29,865 --> 01:33:32,504 Joyce is... He'll be okay. 990 01:33:32,745 --> 01:33:35,305 - It's Warden I don't get. - Oh? Why not? 991 01:33:35,505 --> 01:33:37,177 Cambridge don and all of that. 992 01:33:37,385 --> 01:33:40,821 It's one thing to play with explosives like a kid with firecrackers... 993 01:33:41,065 --> 01:33:43,295 He's not without experience, you know. 994 01:33:44,145 --> 01:33:47,933 When Singapore fell, he stayed behind to blow up a couple of bridges. 995 01:33:48,185 --> 01:33:51,302 Many other installations before the Japs caught him. 996 01:33:51,545 --> 01:33:54,901 - Fascinating story. He... - Sir, it's most annoying. 997 01:33:55,145 --> 01:33:59,536 In view of time, they don't think practice jumps would be worth it. 998 01:33:59,785 --> 01:34:03,539 If you make one jump there's only a 50% chance of injury. 999 01:34:03,785 --> 01:34:07,221 Two jumps, 80%. Three jumps, you're bound to get your packet. 1000 01:34:07,465 --> 01:34:11,219 The consensus is, the most sensible thing for Shears to do... 1001 01:34:11,425 --> 01:34:14,303 ...is to go ahead and jump and hope for the best. 1002 01:34:14,545 --> 01:34:16,501 With or without parachute? 1003 01:34:21,385 --> 01:34:23,501 Oh, very good! 1004 01:34:26,945 --> 01:34:28,503 With or without! 1005 01:35:23,345 --> 01:35:24,334 He's in the trees! 1006 01:36:01,745 --> 01:36:04,305 Yai says we can't reach the Kwai your way. 1007 01:36:04,505 --> 01:36:08,545 There are too many Japanese patrols. We'll swing north through heavy jungle. 1008 01:36:08,985 --> 01:36:10,941 - Then who's going to lead? - Yai. 1009 01:36:11,185 --> 01:36:13,619 He hates the Japanese. They took all his men. 1010 01:36:13,865 --> 01:36:16,504 Which means we shall have to use women bearers. 1011 01:36:16,745 --> 01:36:18,815 - Women bearers! - They're capable. 1012 01:36:30,145 --> 01:36:33,103 He says it's dangerous to spend the night here. 1013 01:36:33,345 --> 01:36:37,338 There's an enemy post three miles away so we'll have to sleep in the jungle. 1014 01:36:37,585 --> 01:36:42,101 - What about Chapman? - Yai will bury him and his chute. 1015 01:36:42,345 --> 01:36:43,903 Is there something wrong? 1016 01:36:44,985 --> 01:36:49,536 I was just thinking. You speak Yai's language. I don't. 1017 01:36:49,785 --> 01:36:53,619 He's going to lead you to the river by a route I never took. 1018 01:36:53,865 --> 01:36:57,335 Will someone tell me why I'm so indispensable to this outfit? 1019 01:36:57,585 --> 01:37:01,703 I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there? 1020 01:37:02,265 --> 01:37:03,903 Tell that to Chapman. 1021 01:37:04,185 --> 01:37:05,698 Let's get cracking! 1022 01:40:02,105 --> 01:40:03,697 You're lovely. 1023 01:40:06,145 --> 01:40:07,339 Lovely. 1024 01:40:07,585 --> 01:40:09,701 Be happy in your work! 1025 01:40:09,985 --> 01:40:11,100 Yes, sir. 1026 01:40:37,385 --> 01:40:38,704 Leeches. 1027 01:40:39,265 --> 01:40:40,698 Leeches. 1028 01:40:55,385 --> 01:40:59,298 She's telling you to hold still. She'll take the leeches off your back. 1029 01:40:59,665 --> 01:41:01,895 What's a girl like you doing in a place like this? 1030 01:41:02,145 --> 01:41:04,534 I'll teach you to say that in Siamese. 1031 01:41:04,785 --> 01:41:08,141 No, that would spoil it. Too much talk always spoils it. 1032 01:41:08,345 --> 01:41:09,744 What's wrong with that thing? 1033 01:41:09,985 --> 01:41:13,500 It's taken an awful beating. I can't get a strong signal. 1034 01:41:13,745 --> 01:41:18,660 I'll tell you. It's wet, mildewed! Like everything else in this jungle. 1035 01:41:19,065 --> 01:41:20,703 You might as well dump it! 1036 01:41:25,585 --> 01:41:27,701 This is Radio Tokio signing off. 1037 01:41:27,905 --> 01:41:32,217 This is your friendliest enemy reminding you to take it easy... 1038 01:41:32,465 --> 01:41:34,899 ... and never volunteer for anything. 1039 01:41:47,545 --> 01:41:49,501 If we stay, we'll be up to our necks. 1040 01:41:49,705 --> 01:41:51,900 - I've got it all decoded, sir. - Read it! 1041 01:41:52,145 --> 01:41:55,820 Yes, sir. "One, original bridge works reported abandoned. 1042 01:41:56,025 --> 01:41:58,539 New construction downstream from first site. 1043 01:41:58,785 --> 01:42:02,698 Two, enemy intends to open railway with passage of special train... 1044 01:42:02,905 --> 01:42:05,738 ...Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P. 1045 01:42:05,985 --> 01:42:08,499 Estimated to arrive target, a.m. 13th. 1046 01:42:08,705 --> 01:42:11,742 Three, synchronize demolition with passage of train. 1047 01:42:11,985 --> 01:42:14,977 Four, good hunting. Have fun." That's all. 1048 01:42:15,225 --> 01:42:16,943 A train and a bridge! 1049 01:42:17,185 --> 01:42:19,301 Can we get there in time, sir? 1050 01:42:19,505 --> 01:42:21,860 Yai says we're two to three days away. 1051 01:42:22,105 --> 01:42:26,018 If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 12th. 1052 01:42:26,265 --> 01:42:28,096 It's worth it for the train. 1053 01:42:28,345 --> 01:42:31,496 Oh, by all means. Good hunting. Good show. 1054 01:42:31,705 --> 01:42:33,616 Jolly good fun. Jolly good. 1055 01:42:34,705 --> 01:42:38,015 If you hadn't fixed the radio, we wouldn't know about the train. 1056 01:42:38,265 --> 01:42:40,904 There's always the unexpected, isn't there? 1057 01:43:05,025 --> 01:43:07,414 - Half a pint, sir. - Quinine. 1058 01:43:09,065 --> 01:43:11,625 Well, we'll complete this later. 1059 01:43:12,465 --> 01:43:15,821 - Clipton, we're facing a crisis. - Yes, sir? 1060 01:43:16,785 --> 01:43:20,664 I spoke with Reeves and Hughes. We can't finish the bridge on time. 1061 01:43:20,905 --> 01:43:22,418 We haven't the manpower. 1062 01:43:22,625 --> 01:43:25,822 I've asked the officers to help, but that won't do it. 1063 01:43:26,065 --> 01:43:27,578 The officers are working? 1064 01:43:27,825 --> 01:43:31,420 I explained the situation and they volunteered, but it's not enough. 1065 01:43:31,665 --> 01:43:33,337 Why not ask Saito for some men? 1066 01:43:33,585 --> 01:43:36,463 This is ours. We'll make the most of our resources. 1067 01:43:36,705 --> 01:43:39,458 That's why I came to talk to you. The sick list. 1068 01:43:39,705 --> 01:43:43,334 There's not a man in this hospital who doesn't belong there. 1069 01:43:43,585 --> 01:43:48,056 It's no reflection on you, but there are always a few malingerers. 1070 01:43:48,305 --> 01:43:50,614 Keep an open mind, that's all I ask. 1071 01:43:50,865 --> 01:43:52,617 Come along, let's see. 1072 01:43:54,025 --> 01:43:55,822 Don't move, don't move. 1073 01:43:59,465 --> 01:44:01,023 What's wrong with Haskins? 1074 01:44:01,265 --> 01:44:04,735 Amoebic dysentery and black water fever. Temperature of 104. 1075 01:44:04,985 --> 01:44:06,418 Right. I see. 1076 01:44:09,385 --> 01:44:10,534 And this man? 1077 01:44:10,785 --> 01:44:14,539 Leg ulcers. I may be able to save it if I do more cutting tonight. 1078 01:44:14,785 --> 01:44:16,662 Want to send him out to work? 1079 01:44:16,905 --> 01:44:18,623 Don't talk rot, Clipton. 1080 01:44:22,905 --> 01:44:23,940 That man there? 1081 01:44:24,185 --> 01:44:25,334 His arm's infected. 1082 01:44:25,585 --> 01:44:27,815 Most of their wounds won't heal properly. 1083 01:44:28,025 --> 01:44:32,735 I wonder if fresh air and light duties might do more than being cooped up. 1084 01:44:32,985 --> 01:44:35,863 - Light duties? - It's not our policy to keep a man... 1085 01:44:36,105 --> 01:44:39,745 ...just because he scratched his arm. - Not our policy? 1086 01:44:39,985 --> 01:44:43,819 A man may not be on top of his form, but he can still be useful. 1087 01:44:44,065 --> 01:44:47,535 Trimmings and finishing jobs. Stand easy, Baker. 1088 01:44:47,785 --> 01:44:51,221 Do you feel up to doing a little light work on the bridge? 1089 01:44:52,785 --> 01:44:55,219 - Anything you say, sir. - Good show. 1090 01:44:56,465 --> 01:44:57,864 You? Nothing difficult. 1091 01:44:58,105 --> 01:45:00,414 - I'll try, sir. - Good man. 1092 01:45:02,105 --> 01:45:06,656 Look here, men. It goes without saying that I'm proud of all of you. 1093 01:45:06,905 --> 01:45:11,262 But we're facing a crisis. For those of you who feel up to it... 1094 01:45:11,505 --> 01:45:15,418 ...how about lending us a hand? Fetch and carry, paint here and there? 1095 01:45:15,665 --> 01:45:17,018 What do you say? 1096 01:45:17,225 --> 01:45:20,695 - Yes, sir. - Good show. Come on, follow me. 1097 01:46:59,065 --> 01:47:00,054 Ten minutes. 1098 01:48:53,265 --> 01:48:55,062 Make sure they're all dead. 1099 01:48:58,385 --> 01:48:59,704 Come on, Joyce. 1100 01:49:01,825 --> 01:49:04,339 Use your knife or we'll be shooting each other. 1101 01:49:16,145 --> 01:49:17,737 Go that way, Joyce. 1102 01:51:20,905 --> 01:51:23,624 I could have done it. I was ready. 1103 01:51:27,945 --> 01:51:29,264 Are you hit, sir? 1104 01:51:29,625 --> 01:51:30,853 Let's go. 1105 01:51:51,345 --> 01:51:54,894 It's superficial. Maybe a chipped bone, but nothing broken. 1106 01:51:55,145 --> 01:51:57,181 - It's my fault, sir. - Oh, shut up. 1107 01:51:57,425 --> 01:51:59,814 I can walk on it. That's all that counts. 1108 01:52:00,025 --> 01:52:01,697 Yeah, but how far and how fast? 1109 01:52:01,905 --> 01:52:04,465 We won't know that till I've tried it, will we? 1110 01:55:09,065 --> 01:55:10,657 What are you doing? 1111 01:55:11,105 --> 01:55:13,096 I didn't give orders for a halt. 1112 01:55:13,305 --> 01:55:14,704 We all need it. 1113 01:55:18,625 --> 01:55:22,015 We're still five hours' fast march from the objective. 1114 01:55:22,225 --> 01:55:23,499 Maybe six. 1115 01:55:24,505 --> 01:55:25,620 Come on. 1116 01:55:25,825 --> 01:55:28,259 If you keep walking, you'll bleed to death. 1117 01:55:35,545 --> 01:55:38,457 - You're going to leave me here. - Lf you stop, we stop. 1118 01:55:39,345 --> 01:55:41,859 You can't study the layout of the bridge after dark. 1119 01:55:42,065 --> 01:55:44,101 You've got to get there before sundown. 1120 01:55:44,305 --> 01:55:48,776 But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route... 1121 01:55:49,025 --> 01:55:51,061 ...or whether we could find you if we did? 1122 01:55:51,305 --> 01:55:54,695 If you were me, I wouldn't hesitate to leave you and you know that. 1123 01:55:55,105 --> 01:55:56,299 He doesn't know, but I do. 1124 01:55:56,545 --> 01:55:59,855 You'd leave your own mother here if the rules called for it. 1125 01:56:00,545 --> 01:56:03,855 You'll go on without me. That's an order. 1126 01:56:04,065 --> 01:56:06,260 You're in command now, Shears. 1127 01:56:08,905 --> 01:56:10,657 I won't obey that order. 1128 01:56:11,225 --> 01:56:12,704 Your heroics make me sick. 1129 01:56:12,905 --> 01:56:15,578 You carry the stench of death like the plague. 1130 01:56:15,825 --> 01:56:17,941 Explosives and L-pills go well together. 1131 01:56:18,305 --> 01:56:21,615 It's one thing or the other. Destroy a bridge or destroy yourself. 1132 01:56:21,945 --> 01:56:23,583 This is just a game, this war. 1133 01:56:23,825 --> 01:56:27,579 You and that Colonel Nicholson. You're crazy with courage. For what? 1134 01:56:27,825 --> 01:56:30,658 How to die like a gentleman, how to die by the rules... 1135 01:56:30,865 --> 01:56:34,460 ...when the only important thing is how to live like a human being! 1136 01:56:38,305 --> 01:56:41,058 I'm not gonna leave you here to die, Warden... 1137 01:56:42,345 --> 01:56:46,054 ...because I don't care about your bridge or about your rules. 1138 01:56:46,505 --> 01:56:49,065 If we go on, we go on together. 1139 01:56:51,865 --> 01:56:53,457 Good old Yai. 1140 01:57:04,945 --> 01:57:06,060 All right. 1141 01:57:16,305 --> 01:57:17,533 Come on. 1142 01:58:05,025 --> 01:58:06,424 Let's get closer. 1143 01:58:25,145 --> 01:58:27,261 Still sorry we brought you along? 1144 01:58:28,865 --> 01:58:30,696 - Feeling better? - Yeah. 1145 01:58:30,905 --> 01:58:33,055 You're in command again, you know. 1146 01:58:33,265 --> 01:58:34,857 Thank you, major. 1147 01:58:35,705 --> 01:58:40,495 I can't understand it. It's such a solid, well-designed job. 1148 01:58:43,105 --> 01:58:45,858 Not like the bridges the enemy usually throws together. 1149 01:58:46,185 --> 01:58:47,379 Look. 1150 01:58:49,145 --> 01:58:51,101 Those poor devils down there. 1151 01:58:51,345 --> 01:58:55,020 Imagine being forced to build that in the condition they must be in. 1152 01:58:56,105 --> 01:58:58,983 They've got a British officer working on his knees. 1153 01:58:59,225 --> 01:59:01,216 The Japanese seem to be enjoying it too. 1154 01:59:02,345 --> 01:59:05,064 If he knew we were here, it might boost his morale. 1155 01:59:23,745 --> 01:59:26,785 If not for the train, we could set a time fuse and be miles away. 1156 01:59:27,185 --> 01:59:29,904 Since we don't know what time it'll cross tomorrow... 1157 01:59:30,145 --> 01:59:32,303 ...we'll have to do the job manually. 1158 01:59:32,905 --> 01:59:35,544 We'll set the charges against the piles... 1159 01:59:35,785 --> 01:59:39,141 ...about three feet underwater, I should think... 1160 01:59:39,385 --> 01:59:42,582 ...and run the main wire downstream to the plunger. 1161 01:59:43,785 --> 01:59:46,504 The problem is where to hide it. 1162 01:59:51,465 --> 01:59:54,377 Our side of the river is obviously used by the Japanese. 1163 01:59:54,705 --> 01:59:56,502 They'd spot it at once. 1164 02:00:00,185 --> 02:00:03,222 Look. Do you see those fallen tree trunks? 1165 02:00:03,465 --> 02:00:06,616 And the grey rock just below them on that little beach? 1166 02:00:07,185 --> 02:00:10,541 - Yes, sir, I see them. - That's our key position. 1167 02:00:11,545 --> 02:00:13,058 The wrong side of the river... 1168 02:00:13,305 --> 02:00:16,741 ...but it's the only hiding place within feasible distance. 1169 02:00:18,145 --> 02:00:20,136 As soon as the bridge goes up... 1170 02:00:20,585 --> 02:00:23,338 ...whoever's there will have to swim back. 1171 02:00:23,545 --> 02:00:25,456 It won't be a pleasant swim. 1172 02:00:25,705 --> 02:00:28,139 Sir, I was the best swimmer in my course. 1173 02:00:30,905 --> 02:00:33,180 It looks like your line of country, then. 1174 02:00:33,385 --> 02:00:34,181 Thank you. 1175 02:00:34,385 --> 02:00:38,060 Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce. 1176 02:00:38,305 --> 02:00:41,103 Yai will be with you so you can occupy the Nips... 1177 02:00:41,305 --> 02:00:43,375 ...if they make trouble for Joyce. 1178 02:00:43,625 --> 02:00:45,980 On the theory that there's always one more thing... 1179 02:00:46,225 --> 02:00:50,457 ...l'll set up the mortar here to create an additional diversi�n. 1180 02:00:50,705 --> 02:00:53,936 Perhaps I might even take a few potshots at the train. 1181 02:00:54,185 --> 02:00:55,379 All clear? 1182 02:00:55,625 --> 02:00:58,776 Any questions? Right, you'll start as soon as it's dark. 1183 02:00:58,985 --> 02:01:01,704 They're sure to have sentries on the bridge... 1184 02:01:01,905 --> 02:01:05,580 ...so you'll have to float the stuff down from upriver... 1185 02:01:05,825 --> 02:01:07,577 ...which means building a raft. 1186 02:01:07,785 --> 02:01:08,774 Yai. 1187 02:01:13,585 --> 02:01:15,940 Yai will take three women to help you. 1188 02:01:16,185 --> 02:01:19,143 One will stay here with me. All right, get cracking! 1189 02:01:24,185 --> 02:01:28,337 You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. 1190 02:01:28,945 --> 02:01:30,742 You think he'll be all right? 1191 02:01:31,025 --> 02:01:33,334 I think so. Want me to handle it? 1192 02:01:33,905 --> 02:01:36,738 I'd let you stay up here with the mortar if I could. 1193 02:01:37,345 --> 02:01:38,539 I'm sorry. 1194 02:01:39,225 --> 02:01:41,659 When it's over, I hope you get that medical discharge... 1195 02:01:41,865 --> 02:01:43,742 ...and not the hard way. 1196 02:01:43,945 --> 02:01:45,139 Thanks. 1197 02:02:21,745 --> 02:02:22,734 Load. 1198 02:03:25,865 --> 02:03:27,093 Beautiful. 1199 02:03:27,825 --> 02:03:29,417 Yes, beautiful. 1200 02:03:29,705 --> 02:03:31,423 A first-rate job. 1201 02:03:31,865 --> 02:03:34,220 I had no idea it would turn out so well. 1202 02:03:39,385 --> 02:03:41,615 Yes, a beautiful creation. 1203 02:03:42,785 --> 02:03:44,218 I've been thinking... 1204 02:03:45,185 --> 02:03:49,622 Tomorrow it will be 28 years to the day that I've been in the service. 1205 02:03:49,905 --> 02:03:52,419 Twenty-eight years in peace and war. 1206 02:03:53,665 --> 02:03:57,214 I haven't been at home more than ten months in all that time. 1207 02:03:57,785 --> 02:04:00,015 Still, it's been a good life. 1208 02:04:01,305 --> 02:04:03,341 I love India. 1209 02:04:04,865 --> 02:04:07,015 I wouldn't have had it any other way. 1210 02:04:08,625 --> 02:04:10,263 But there are times... 1211 02:04:11,865 --> 02:04:16,017 Suddenly you realize you are nearer the end than the beginning. 1212 02:04:16,985 --> 02:04:18,464 And you wonder... 1213 02:04:20,065 --> 02:04:22,021 You ask yourself... 1214 02:04:23,305 --> 02:04:26,422 ...what the sum total of your life represents... 1215 02:04:27,185 --> 02:04:30,621 ...what difference your being there at any time made to anything... 1216 02:04:31,105 --> 02:04:33,619 ...or if it made any difference at all, really. 1217 02:04:35,185 --> 02:04:38,416 Particularly in comparison with other men's careers. 1218 02:04:39,065 --> 02:04:41,454 I don't know if that kind of thinking's healthy... 1219 02:04:42,025 --> 02:04:45,654 ...but I must admit I've had some thoughts on those lines... 1220 02:04:45,905 --> 02:04:47,816 ...from time to time. 1221 02:04:50,785 --> 02:04:52,423 But tonight... 1222 02:04:53,825 --> 02:04:54,814 Tonight... 1223 02:04:58,425 --> 02:04:59,824 Blast. 1224 02:05:06,465 --> 02:05:07,864 I must be off. 1225 02:05:10,585 --> 02:05:13,816 The men are preparing some sort of entertainment. 1226 02:05:58,785 --> 02:06:00,013 Lovely. 1227 02:08:03,665 --> 02:08:06,816 If you were the only 1228 02:08:07,025 --> 02:08:09,664 Girl in the worid 1229 02:08:09,865 --> 02:08:14,780 And you were the only boy 1230 02:08:15,185 --> 02:08:17,460 Nothing else would matter 1231 02:08:17,665 --> 02:08:20,623 In the worid today 1232 02:08:21,105 --> 02:08:23,061 We could go on loving 1233 02:08:23,265 --> 02:08:26,337 In the same old way 1234 02:08:26,905 --> 02:08:31,820 A Garden of Eden just made for two 1235 02:12:54,505 --> 02:12:56,257 I'm sure I speak for all of us... 1236 02:12:56,465 --> 02:12:59,423 ...when I say this has been a most enjoyable evening. 1237 02:13:01,105 --> 02:13:06,020 Most of you move on tomorrow to a new camp and new construction. 1238 02:13:06,465 --> 02:13:10,617 It's a pity you won't see the first practical use of this bridge. 1239 02:13:10,865 --> 02:13:13,425 You'll be glad to know that the completion... 1240 02:13:13,665 --> 02:13:15,781 ...of this link in the railway... 1241 02:13:15,985 --> 02:13:19,216 ...will enable us to transport the sick and disabled... 1242 02:13:19,465 --> 02:13:22,423 ...to the new camp by train. 1243 02:13:23,985 --> 02:13:26,818 Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind... 1244 02:13:27,025 --> 02:13:29,255 ...with Major Clipton and the sick men... 1245 02:13:29,505 --> 02:13:32,861 ...and we'll rejoin you in a few days' time. 1246 02:13:34,825 --> 02:13:37,825 Now that your work here is finished... 1247 02:13:38,065 --> 02:13:41,944 ... I suppose many of you feel somewhat let down. 1248 02:13:42,705 --> 02:13:44,616 That's quite understandable. 1249 02:13:44,905 --> 02:13:47,419 It's a very natural reaction. 1250 02:13:49,705 --> 02:13:52,822 But one day, in a week, a month, a year... 1251 02:13:53,025 --> 02:13:56,700 ...on that day when, God willing, we all return to our homes again... 1252 02:13:57,385 --> 02:14:02,300 ...you're going to feel very proud of what you've achieved here... 1253 02:14:02,625 --> 02:14:05,219 ...in the face of great adversity. 1254 02:14:06,385 --> 02:14:08,421 What you have done should be... 1255 02:14:09,265 --> 02:14:11,017 ...and I think will be... 1256 02:14:11,385 --> 02:14:15,822 ...an example to all our countrymen, soldier and civilian alike. 1257 02:14:16,985 --> 02:14:19,419 You have survived with honour. 1258 02:14:20,305 --> 02:14:22,023 That, and more. 1259 02:14:23,585 --> 02:14:25,621 Here in the wilderness... 1260 02:14:25,905 --> 02:14:29,215 ...you have turned defeat into victory. 1261 02:14:31,865 --> 02:14:33,821 I congratulate you. 1262 02:14:34,345 --> 02:14:35,334 Well done. 1263 02:14:40,505 --> 02:14:41,733 To the king. 1264 02:17:17,465 --> 02:17:18,864 You're in business. 1265 02:17:19,065 --> 02:17:23,024 Now, you got everything? Stem, ammunition, pack, canteen, knife. 1266 02:17:24,625 --> 02:17:26,820 I'll be directly across the river. 1267 02:17:28,225 --> 02:17:31,023 The professor says there's always one more thing to do. 1268 02:17:31,705 --> 02:17:33,821 I can't think of what it could be. 1269 02:17:35,185 --> 02:17:37,619 Except to wish you a long and happy life. 1270 02:17:38,025 --> 02:17:39,060 Thank you. 1271 02:19:49,225 --> 02:19:50,624 What's happened? 1272 02:19:55,585 --> 02:19:57,257 The river's gone down. 1273 02:20:18,585 --> 02:20:20,416 You can see the wire. 1274 02:20:21,225 --> 02:20:22,453 The charges! 1275 02:22:25,505 --> 02:22:27,814 Don't wait for the train. 1276 02:22:28,105 --> 02:22:29,140 Do it now! 1277 02:22:55,585 --> 02:22:59,260 If Saito is correct, the train will arrive in 5 or 10 minutes. 1278 02:22:59,505 --> 02:23:02,144 If you don't mind, I'll watch from up on the hill. 1279 02:23:02,385 --> 02:23:04,216 Why? It's better from the bridge. 1280 02:23:04,465 --> 02:23:07,821 It's hard to explain, sir. I'd rather not be a part of it. 1281 02:23:08,065 --> 02:23:12,217 As you please. Honestly, sometimes I don't understand you at all. 1282 02:23:12,465 --> 02:23:16,617 As you once said, sir, I've got a lot to learn about the army. 1283 02:23:23,305 --> 02:23:24,624 Good morning. 1284 02:23:24,865 --> 02:23:27,015 River's gone down in the night. 1285 02:25:07,465 --> 02:25:08,580 What's he doing? 1286 02:25:53,465 --> 02:25:56,457 Colonel, there's something rather odd going on. 1287 02:25:56,705 --> 02:26:00,220 I think we better have a look around before that train comes across. 1288 02:26:56,665 --> 02:26:58,018 He's gone mad. 1289 02:26:58,225 --> 02:27:00,216 He's leading him right to it! 1290 02:27:00,465 --> 02:27:01,818 Our own man! 1291 02:27:44,225 --> 02:27:47,023 I was right. There is something going on. 1292 02:28:39,905 --> 02:28:43,102 You've got to do it, boy! You've got to do it now! 1293 02:28:45,825 --> 02:28:49,613 Have you a knife? I just realized the bridge has been mined! 1294 02:28:49,825 --> 02:28:51,217 Mined! 1295 02:28:57,825 --> 02:28:58,860 Good boy! 1296 02:29:03,625 --> 02:29:06,264 British officer! Here to blow up the bridge. 1297 02:29:06,505 --> 02:29:10,464 - Blow up the bridge! - Yes, sir. British commando orders. 1298 02:29:10,705 --> 02:29:13,219 - Blow up the bridge?! - Yes. There's no time! 1299 02:29:13,425 --> 02:29:15,780 No, no! Help! 1300 02:29:22,745 --> 02:29:24,940 Kill him! Kill him! 1301 02:29:25,305 --> 02:29:27,660 Let me go, sir! You don't understand! 1302 02:29:28,665 --> 02:29:31,418 Kill him! Kill him! 1303 02:29:41,305 --> 02:29:43,023 Kill him, Joyce! 1304 02:30:34,305 --> 02:30:35,294 You! 1305 02:30:36,265 --> 02:30:37,857 You! 1306 02:30:51,185 --> 02:30:52,857 What have I done? 1307 02:31:58,745 --> 02:32:00,224 Madness! 1308 02:32:12,265 --> 02:32:14,017 I had to do it! 1309 02:32:14,905 --> 02:32:18,022 I had to do it. They might have been captured alive! 1310 02:32:18,505 --> 02:32:20,416 It was the only thing to do! 1311 02:32:55,225 --> 02:32:56,624 Madness! 1312 02:32:59,305 --> 02:33:00,454 Madness! 1313 02:35:25,665 --> 02:35:26,654 Subtitles by GelulalSDI