1
00:00:44,327 --> 00:00:46,056
You were getting it!
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,420
I put the kettle on.
3
00:00:48,932 --> 00:00:51,162
Yeah, you did fuck all!
4
00:00:55,305 --> 00:00:56,636
Breakfast, Highness.
5
00:01:02,412 --> 00:01:04,676
There. Shit, I'll be late.
6
00:01:05,715 --> 00:01:07,683
Your Highness slept well?
7
00:01:11,755 --> 00:01:14,383
I'll invite L�on to dinner Saturday.
8
00:01:18,195 --> 00:01:21,187
He's missing Britanny, poor guy.
9
00:01:21,798 --> 00:01:23,527
I'll make cr�pes.
10
00:01:23,600 --> 00:01:25,295
You know how to?
11
00:01:28,205 --> 00:01:30,002
We might go into business.
12
00:01:30,173 --> 00:01:31,572
Doing what?
13
00:01:31,775 --> 00:01:33,436
Designing boats.
14
00:01:33,877 --> 00:01:36,778
- With him as the eraser?
- Hey, L�on's a nice guy.
15
00:01:38,648 --> 00:01:41,481
I've seen more intelligent bananas.
16
00:01:41,952 --> 00:01:43,283
Give him a break.
17
00:01:44,688 --> 00:01:47,987
- Why don't you invite your friend?
- Who?
18
00:01:48,058 --> 00:01:51,494
You made a friend in a store,
a blonde, with...
19
00:01:52,362 --> 00:01:54,227
Didn't you? Last week?
20
00:01:54,864 --> 00:01:58,129
Yes, but I don't know if she's a friend yet.
21
00:01:58,201 --> 00:02:00,499
This is your chance to find out.
22
00:02:00,604 --> 00:02:04,040
If it doesn't work,
L�on will peel her bananas.
23
00:02:15,518 --> 00:02:17,110
We get on well.
24
00:02:19,856 --> 00:02:22,256
We've been together six months now.
25
00:02:31,167 --> 00:02:32,225
Marie...
26
00:02:33,236 --> 00:02:35,864
how come you never bring people here?
27
00:02:40,310 --> 00:02:42,972
No relatives, no friends.
28
00:02:44,781 --> 00:02:46,180
Nobody.
29
00:02:50,086 --> 00:02:52,077
Because I love only you.
30
00:02:53,423 --> 00:02:54,913
There you go.
31
00:03:01,298 --> 00:03:03,493
No! Tell him I hate his guts.
32
00:03:17,080 --> 00:03:18,206
Hello?
33
00:03:18,281 --> 00:03:19,248
Jos�phine?
34
00:03:23,486 --> 00:03:25,954
The George V bar, in an hour.
35
00:03:32,295 --> 00:03:33,387
Who was it?
36
00:03:34,764 --> 00:03:37,665
The hospital. I'm on duty.
37
00:03:47,444 --> 00:03:48,706
Tea.
38
00:03:52,782 --> 00:03:54,306
Got a light?
39
00:03:55,251 --> 00:03:57,446
The R�gina basement, in an hour.
40
00:04:27,884 --> 00:04:29,215
Don't move.
41
00:04:31,955 --> 00:04:33,388
Legs apart.
42
00:04:34,724 --> 00:04:36,055
Jos�phine.
43
00:04:38,361 --> 00:04:39,453
Sorry.
44
00:05:01,151 --> 00:05:02,209
Put that on.
45
00:05:39,656 --> 00:05:41,419
What do I do now?
46
00:05:42,659 --> 00:05:43,921
You wait.
47
00:06:16,292 --> 00:06:18,089
Room service, good morning.
48
00:06:22,198 --> 00:06:23,392
Certainly, sir.
49
00:08:38,635 --> 00:08:40,330
What do I do now?
50
00:08:40,937 --> 00:08:42,564
Go home.
51
00:08:45,408 --> 00:08:46,636
Is that all?
52
00:09:15,705 --> 00:09:16,831
Marie?
53
00:09:19,475 --> 00:09:20,772
Bob speaking.
54
00:09:22,879 --> 00:09:24,210
How are you?
55
00:09:24,313 --> 00:09:26,144
Fine. I'm just fine.
56
00:09:27,550 --> 00:09:32,010
I wanted to congratulate you.
I'm glad the first job went well.
57
00:09:33,156 --> 00:09:34,180
Thanks.
58
00:09:35,291 --> 00:09:37,020
Have you settled in?
59
00:09:38,661 --> 00:09:40,094
Really well.
60
00:09:42,365 --> 00:09:44,299
I have a fianc�.
61
00:09:45,001 --> 00:09:48,835
Great. I'm glad everything's going well.
62
00:09:50,406 --> 00:09:54,308
I have to go now. Good luck for the next.
63
00:09:54,711 --> 00:09:55,769
Bob?
64
00:09:56,345 --> 00:09:57,437
Yes?
65
00:09:58,815 --> 00:10:01,545
I'd like you over for dinner.
66
00:10:03,453 --> 00:10:04,920
I'd be delighted.
67
00:10:08,791 --> 00:10:09,917
Bob?
68
00:10:10,760 --> 00:10:12,159
Uncle Bob?
69
00:10:13,663 --> 00:10:16,325
Come in. She's in the bathroom.
70
00:10:18,000 --> 00:10:19,797
Let me help you.
71
00:10:19,869 --> 00:10:23,862
You shouldn't have, for the flowers.
Champagne was a good idea.
72
00:10:26,576 --> 00:10:27,600
Sorry.
73
00:10:29,212 --> 00:10:31,203
I'm really pleased...
74
00:10:32,115 --> 00:10:33,980
to meet you.
75
00:10:35,418 --> 00:10:38,080
I haven't met her family before.
76
00:10:39,122 --> 00:10:41,022
The others aren't worth it.
77
00:10:47,997 --> 00:10:50,727
I'll put it in the fridge before it gets cold.
78
00:10:54,537 --> 00:10:57,938
Delicious. Really. Wonderful, fine, light...
79
00:10:58,007 --> 00:11:00,805
Stop. I'll never be able to match that.
80
00:11:00,877 --> 00:11:03,311
One last compliment, okay?
81
00:11:04,013 --> 00:11:06,982
I haven't seen her for a while. She's...
82
00:11:07,517 --> 00:11:11,544
She's radiant.
I'm sure that's thanks to you, as well.
83
00:11:11,754 --> 00:11:15,781
My charm's really deceptive.
It's not immediate.
84
00:11:16,292 --> 00:11:18,487
It can take 10 or 15 years.
85
00:11:27,970 --> 00:11:31,906
Tell me, what was she like
when she was little?
86
00:11:31,974 --> 00:11:33,805
No, Marco.
87
00:11:33,976 --> 00:11:36,137
When she was 8 or so.
88
00:11:36,212 --> 00:11:38,180
Marco, you promised!
89
00:11:38,247 --> 00:11:40,681
It's him I'm asking, not you.
90
00:11:41,551 --> 00:11:43,883
See, I can't even ask questions.
91
00:11:44,253 --> 00:11:46,016
Do I ask you things?
92
00:11:46,923 --> 00:11:48,891
No, but I wish you would.
93
00:11:49,192 --> 00:11:51,092
I love you all the same.
94
00:11:51,694 --> 00:11:53,628
See, she's a brick wall.
95
00:11:53,696 --> 00:11:55,186
So people say.
96
00:11:58,134 --> 00:12:00,068
At 8, she was so pretty.
97
00:12:05,675 --> 00:12:08,200
She had golden hair in a pigtail.
98
00:12:08,978 --> 00:12:11,572
There was a cousin called Caroline.
99
00:12:12,682 --> 00:12:16,846
Only Caroline could touch her pigtail.
No one else.
100
00:12:21,023 --> 00:12:22,786
She wore a ribbon...
101
00:12:23,125 --> 00:12:25,150
and always had white dresses.
102
00:12:28,497 --> 00:12:29,896
I only saw her...
103
00:12:30,199 --> 00:12:33,999
when the family rented a farm
in the summer.
104
00:12:34,503 --> 00:12:38,166
With the cousins and neighbors,
there were 20 kids...
105
00:12:38,341 --> 00:12:40,969
always causing trouble together.
106
00:12:43,312 --> 00:12:47,339
Marie had her specialty. She imitated frogs.
107
00:12:51,454 --> 00:12:54,787
She'd squat by the pond
and jump into the mud...
108
00:12:55,024 --> 00:12:58,482
going, "Croak, croak."
That cracked the other kids up.
109
00:12:59,996 --> 00:13:01,293
She'd come back...
110
00:13:01,364 --> 00:13:05,892
soaked to the skin,
but always with the same excuse:
111
00:13:07,270 --> 00:13:11,297
"I slipped," she'd say,
in her quiet little voice.
112
00:13:14,577 --> 00:13:16,545
That's just like her!
113
00:13:17,546 --> 00:13:19,411
Has she told you what I do?
114
00:13:21,617 --> 00:13:24,609
No. See, I can't ask her questions.
115
00:13:26,889 --> 00:13:31,189
I work in a travel agency.
I'm one of the partners.
116
00:13:32,094 --> 00:13:34,824
Two tickets to Venice.
117
00:13:37,366 --> 00:13:38,993
An engagement present.
118
00:13:46,042 --> 00:13:47,771
I don't know what to say.
119
00:13:48,277 --> 00:13:49,972
Don't say anything.
120
00:14:08,264 --> 00:14:09,526
Mahogany?
121
00:14:14,670 --> 00:14:16,137
I feel rough.
122
00:14:51,874 --> 00:14:53,364
Mind the step.
123
00:14:58,347 --> 00:14:59,473
This way!
124
00:15:03,919 --> 00:15:06,251
Oh no, not the gondola, Marie!
125
00:15:06,722 --> 00:15:08,849
Not the gondola, not the gondola.
126
00:15:16,332 --> 00:15:18,800
Venice!
127
00:15:23,539 --> 00:15:25,302
- I want you.
- Me, too.
128
00:15:25,641 --> 00:15:27,370
- I'm thirsty.
- Me, too.
129
00:15:27,543 --> 00:15:29,568
- I'm hungry.
- Me, too.
130
00:15:29,779 --> 00:15:31,610
Copycat! Undo my skirt!
131
00:15:31,781 --> 00:15:33,578
- Right away.
- It's undone.
132
00:15:35,251 --> 00:15:36,275
No, take it off.
133
00:15:37,286 --> 00:15:38,378
Take it off!
134
00:15:46,896 --> 00:15:48,523
Here, hold this.
135
00:15:51,434 --> 00:15:55,063
We'd like some San Daniele ham,
a portion of cheese...
136
00:15:55,271 --> 00:15:58,866
and two bottles of water.
We get thirsty after sex.
137
00:16:01,811 --> 00:16:02,869
She's crazy.
138
00:16:05,981 --> 00:16:07,414
What did he say?
139
00:16:08,684 --> 00:16:10,845
He has the same problem.
140
00:16:14,590 --> 00:16:15,921
It's all okay, then?
141
00:16:22,932 --> 00:16:24,297
Don't move.
142
00:16:28,270 --> 00:16:29,396
Jos�phine?
143
00:16:33,142 --> 00:16:34,302
Jos�phine?
144
00:16:38,314 --> 00:16:39,303
Yes.
145
00:16:40,182 --> 00:16:43,549
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
146
00:16:52,228 --> 00:16:55,755
Fine, make that a green salad then.
147
00:16:56,899 --> 00:16:57,923
Thank you.
148
00:17:06,475 --> 00:17:08,067
They're out of ham.
149
00:17:08,577 --> 00:17:10,238
Call the management.
150
00:17:14,350 --> 00:17:15,578
I want a bath.
151
00:17:16,685 --> 00:17:19,153
Relax and wait for room service.
152
00:17:59,361 --> 00:18:01,352
Jos�phine, in position.
153
00:18:02,031 --> 00:18:04,591
The first items are under the sink.
154
00:18:53,749 --> 00:18:55,046
Assembly completed.
155
00:18:55,284 --> 00:18:56,876
Open the window.
156
00:19:03,125 --> 00:19:04,888
There's no fucking handle!
157
00:19:05,127 --> 00:19:06,389
I don't care!
158
00:19:10,165 --> 00:19:11,189
Sweetheart?
159
00:19:14,270 --> 00:19:16,329
Know what I'm thinking about?
160
00:19:16,972 --> 00:19:17,870
No.
161
00:19:19,008 --> 00:19:23,775
That day at the store. Your beauty.
I thought, "Life's a bitch.
162
00:19:24,747 --> 00:19:27,147
"I'll never have a girl like that...
163
00:19:29,018 --> 00:19:30,679
"to share my life with.
164
00:19:32,521 --> 00:19:33,681
"Never."
165
00:19:39,928 --> 00:19:42,556
I can't believe I'm saying this...
166
00:19:48,671 --> 00:19:50,502
The white boat on the canal...
167
00:19:50,572 --> 00:19:52,802
with a driver in a blue shirt.
168
00:19:53,509 --> 00:19:57,377
To the left,
there are two people outside a door.
169
00:19:58,514 --> 00:19:59,981
Take aim on them...
170
00:20:00,049 --> 00:20:01,209
and get ready.
171
00:20:01,850 --> 00:20:03,317
We're awaiting orders.
172
00:20:18,300 --> 00:20:19,631
Can we talk?
173
00:20:20,035 --> 00:20:22,026
Okay, but stay there.
174
00:20:27,176 --> 00:20:28,404
Marie...
175
00:20:33,849 --> 00:20:36,079
I know questions piss you off.
176
00:20:38,420 --> 00:20:42,880
I don't know what's up,
what shit you've been through...
177
00:20:44,460 --> 00:20:46,451
to put you in that state.
178
00:20:48,630 --> 00:20:52,999
But I've got an imagination, okay?
And I imagine the worst.
179
00:20:56,705 --> 00:20:58,832
The worst would be a relief.
180
00:21:06,315 --> 00:21:07,282
Who is it?
181
00:21:07,349 --> 00:21:08,748
Room service.
182
00:21:10,085 --> 00:21:11,211
Coming.
183
00:21:16,625 --> 00:21:19,492
Hello, sir. Beautiful day, isn't it?
184
00:21:19,628 --> 00:21:21,220
Weren't you out of ham?
185
00:21:21,296 --> 00:21:22,228
Sorry?
186
00:21:22,598 --> 00:21:24,259
Okay, it's no big deal.
187
00:21:25,534 --> 00:21:27,297
How many targets?
188
00:21:27,903 --> 00:21:29,427
One but double.
189
00:21:29,505 --> 00:21:30,699
What's he like?
190
00:21:30,773 --> 00:21:32,502
I haven't been informed yet.
191
00:21:33,509 --> 00:21:35,943
My name's Roberto. If you want to call me...
192
00:21:36,011 --> 00:21:38,343
Yeah, yeah.
193
00:21:41,817 --> 00:21:44,342
Target visible in 10 seconds.
194
00:21:54,763 --> 00:21:56,458
Which one of them is it?
195
00:21:56,532 --> 00:21:58,557
I haven't the data yet.
196
00:22:01,336 --> 00:22:02,633
The target, damn it!
197
00:22:02,704 --> 00:22:03,898
The woman.
198
00:22:05,073 --> 00:22:06,563
The woman in brown.
199
00:22:06,942 --> 00:22:08,273
For Christ's sake!
200
00:22:09,912 --> 00:22:11,436
The fucking woman!
201
00:22:19,488 --> 00:22:21,353
What's up? Why don't you respond?
202
00:22:21,590 --> 00:22:23,581
You promised not to come in.
203
00:22:24,026 --> 00:22:26,256
I know, but I heard a noise...
204
00:22:26,695 --> 00:22:31,029
I spent 15 minutes at the door.
You could have replied!
205
00:22:47,015 --> 00:22:48,539
You didn't hear me?
206
00:23:02,297 --> 00:23:03,389
Fine.
207
00:23:06,235 --> 00:23:07,793
This'll keep you going.
208
00:24:01,957 --> 00:24:03,049
Miss?
209
00:24:03,892 --> 00:24:06,520
Hot chocolate. Cake.
210
00:24:12,568 --> 00:24:14,536
Interested in my vacation?
211
00:24:16,838 --> 00:24:20,171
I know you and your sadistic games.
212
00:24:21,577 --> 00:24:24,944
You're sick, Bob. I need to tell you that.
213
00:24:26,548 --> 00:24:28,709
Your job's a sewer for you.
214
00:24:31,620 --> 00:24:33,315
I'm happy to see you.
215
00:24:37,826 --> 00:24:41,626
I miss the time
when I had you to myself every day.
216
00:24:42,030 --> 00:24:44,362
An ambassador, leaving in five months.
217
00:24:44,466 --> 00:24:48,766
Get him before he goes.
It's your mission. Choose your team.
218
00:24:48,870 --> 00:24:53,068
You've got five months.
The boss wants a clean, smooth job.
219
00:24:53,175 --> 00:24:54,802
I thought of you.
220
00:24:59,081 --> 00:25:01,015
Always on two jobs at once?
221
00:25:02,818 --> 00:25:04,547
It's to show I love you.
222
00:25:39,154 --> 00:25:41,588
What a welcome! I'll try again.
223
00:25:49,297 --> 00:25:51,231
There, that's much better.
224
00:25:54,436 --> 00:25:58,372
From now on,
no more "Mr. Cashier." I resigned.
225
00:25:58,674 --> 00:25:59,698
Exactly.
226
00:25:59,775 --> 00:26:01,743
- To make boats?
- You bet!
227
00:26:01,810 --> 00:26:02,799
Champagne!
228
00:26:02,878 --> 00:26:04,175
It's taken care of.
229
00:26:17,492 --> 00:26:19,426
Who taught you to smile?
230
00:26:19,594 --> 00:26:20,822
You did.
231
00:26:23,298 --> 00:26:25,198
I think we should move.
232
00:26:25,801 --> 00:26:30,170
I thought something bigger
might suit you better.
233
00:27:10,312 --> 00:27:14,942
He's seeing his mistress there.
You're in for a two-hour wait.
234
00:27:19,020 --> 00:27:20,419
Got a light?
235
00:27:33,568 --> 00:27:35,365
Sorry, I got held up.
236
00:27:38,373 --> 00:27:41,774
Maximilien Jedreck,
posted in Paris seven years ago.
237
00:27:43,245 --> 00:27:46,180
He's keeping data in the embassy safe...
238
00:27:46,448 --> 00:27:49,110
waiting until he goes home. Classic.
239
00:27:50,152 --> 00:27:52,017
What sort of data is it?
240
00:27:52,087 --> 00:27:55,181
All sorts: Computing,
electronics, mechanics...
241
00:27:57,626 --> 00:27:59,150
Who's the girl?
242
00:27:59,928 --> 00:28:03,386
Anne-Marie. Been together for two years.
She's an art dealer.
243
00:28:03,799 --> 00:28:05,460
Seems safe enough.
244
00:28:07,803 --> 00:28:10,033
We're not interested in him.
245
00:28:10,972 --> 00:28:15,238
We're after the companies selling the data...
246
00:28:15,410 --> 00:28:18,311
and to get them, we need proof.
247
00:28:18,446 --> 00:28:21,006
The proof's in the embassy safe?
248
00:28:21,116 --> 00:28:23,710
Yeah, and the keys are in his pocket.
249
00:28:23,785 --> 00:28:25,412
So we know where to look.
250
00:28:27,289 --> 00:28:31,692
Relations are strained.
Go easy and don't hurt him.
251
00:28:32,961 --> 00:28:35,486
Try to work magic, not havoc.
252
00:28:52,314 --> 00:28:53,645
Sweetheart?
253
00:29:03,258 --> 00:29:04,589
Sweetheart?
254
00:29:12,667 --> 00:29:14,760
Shit, you scared me!
255
00:29:33,421 --> 00:29:36,447
How do you smell so good in a hospital?
256
00:29:38,193 --> 00:29:39,820
That's my secret.
257
00:29:46,001 --> 00:29:49,061
Tell me about
these three months of night work.
258
00:29:51,306 --> 00:29:53,035
Tonight's the last.
259
00:31:31,906 --> 00:31:33,806
Damn paintings!
260
00:31:34,542 --> 00:31:36,407
I'm to look after you.
261
00:31:43,918 --> 00:31:46,318
Marie-H�l�ne, how do you do?
262
00:31:50,358 --> 00:31:51,689
How do you do?
263
00:32:07,575 --> 00:32:09,167
I won't be long.
264
00:32:25,660 --> 00:32:27,821
That'll take some selling.
265
00:32:32,934 --> 00:32:34,265
Who's it by?
266
00:32:34,869 --> 00:32:39,397
A guy who was a pain in the neck
even before I carried his stuff.
267
00:32:39,607 --> 00:32:41,199
What'll you drink?
268
00:32:43,144 --> 00:32:44,372
Whiskey.
269
00:33:00,795 --> 00:33:03,923
So you work with Anne-Marie?
270
00:33:04,332 --> 00:33:06,926
Sometimes. Dad's gallery's near hers.
271
00:33:07,635 --> 00:33:09,159
In the same street?
272
00:33:09,571 --> 00:33:11,436
Yes, a bit further up.
273
00:33:15,877 --> 00:33:18,368
A bit further up, a bit further up.
274
00:33:25,854 --> 00:33:27,185
Ah, I see.
275
00:33:29,023 --> 00:33:30,285
Thank you.
276
00:33:31,993 --> 00:33:34,655
After the Finnish gallery.
277
00:33:35,330 --> 00:33:36,922
No, further up.
278
00:33:38,266 --> 00:33:39,290
Your elbow!
279
00:33:41,569 --> 00:33:42,900
Glug-glug.
280
00:33:55,216 --> 00:33:57,514
Lie down. It's time to sleep.
281
00:34:27,015 --> 00:34:29,916
Christian, it's just a housewife coming up.
282
00:34:31,019 --> 00:34:32,748
Okay, message received.
283
00:34:46,401 --> 00:34:47,891
- Jos�phine?
- Yes.
284
00:34:49,237 --> 00:34:51,899
The ambassador uses a code
with his guards.
285
00:34:52,040 --> 00:34:53,530
Yeah, but we got it.
286
00:34:53,775 --> 00:34:54,969
They changed it.
287
00:34:56,077 --> 00:34:58,511
Surveillance just told me.
288
00:34:59,047 --> 00:35:00,480
So we drop everything?
289
00:35:00,648 --> 00:35:02,513
Hold on, I'll find out.
290
00:35:16,965 --> 00:35:18,865
No, mission maintained.
291
00:35:19,100 --> 00:35:20,192
What do you mean?
292
00:35:20,268 --> 00:35:22,532
I mean we're sending you a cleaner.
293
00:35:24,839 --> 00:35:26,932
It's my mission, for six months...
294
00:35:27,008 --> 00:35:28,999
Shut it! Orders are orders!
295
00:35:29,077 --> 00:35:32,376
Mission maintained with maximum priority.
296
00:35:32,647 --> 00:35:34,672
Fuck your goddamn cleaner!
297
00:35:40,455 --> 00:35:42,082
Shall we get out?
298
00:35:46,561 --> 00:35:48,688
No, we wait and talk to him.
299
00:36:14,255 --> 00:36:15,483
Maurice?
300
00:36:23,564 --> 00:36:25,555
Maurice, who's coming up?
301
00:36:44,786 --> 00:36:46,583
Calm down! Calm down!
302
00:36:46,721 --> 00:36:47,813
Okay!
303
00:36:49,123 --> 00:36:50,351
I'll go.
304
00:36:54,595 --> 00:36:56,620
Victor, the cleaner.
305
00:37:05,540 --> 00:37:06,564
Bathroom?
306
00:37:07,275 --> 00:37:08,640
Over there.
307
00:37:08,810 --> 00:37:10,573
Bring that one, too.
308
00:37:22,223 --> 00:37:23,281
And the driver?
309
00:37:23,358 --> 00:37:24,620
In the trunk.
310
00:37:26,594 --> 00:37:28,289
Go on then, talk to him.
311
00:37:28,363 --> 00:37:31,298
Drop it, okay! Maybe you've a better idea?
312
00:37:44,479 --> 00:37:46,811
Victor, we've got to talk first.
313
00:37:47,949 --> 00:37:49,109
After.
314
00:37:51,819 --> 00:37:53,252
What are you doing?
315
00:37:53,321 --> 00:37:55,186
Cleaning up your shit.
316
00:37:57,725 --> 00:37:59,215
Fuck, he's not dead!
317
00:38:03,064 --> 00:38:04,656
You're out of your mind!
318
00:38:04,732 --> 00:38:06,632
Hold him down, asshole!
319
00:38:06,701 --> 00:38:07,633
I've had it!
320
00:38:07,702 --> 00:38:09,169
Come and help me.
321
00:38:09,337 --> 00:38:11,305
Here, here! I've had it!
322
00:38:11,439 --> 00:38:12,838
Shut your mouth.
323
00:38:12,907 --> 00:38:14,374
Calm down. Help me.
324
00:38:14,442 --> 00:38:18,173
You go to the embassy! Here are the keys!
325
00:38:18,246 --> 00:38:19,770
Cut it out, asshole!
326
00:38:19,847 --> 00:38:21,280
Yeah, I'll cut it out!
327
00:38:23,084 --> 00:38:24,312
Stop it!
328
00:38:52,346 --> 00:38:53,438
Victor...
329
00:38:54,949 --> 00:38:57,417
I'd better call for orders, huh?
330
00:38:59,887 --> 00:39:01,787
Victor! No, no, Victor!
331
00:39:04,859 --> 00:39:07,453
I don't stop missions in progress.
332
00:39:08,129 --> 00:39:09,926
You'll make no calls.
333
00:39:10,031 --> 00:39:14,263
We're going to finish this
or I'll burn your face off, okay?
334
00:39:43,798 --> 00:39:45,322
I'd better come.
335
00:39:45,766 --> 00:39:49,327
No, you'd better not.
Stay here. Give me an hour.
336
00:39:50,638 --> 00:39:52,868
And just calm down. Calm down.
337
00:39:54,075 --> 00:39:55,599
See you in an hour.
338
00:43:50,111 --> 00:43:51,476
You said an hour.
339
00:43:55,549 --> 00:43:56,811
Time to clean up.
340
00:43:56,884 --> 00:44:00,581
No! You're not cleaning anything, Victor.
341
00:44:01,021 --> 00:44:03,421
We'll just go for a little drive.
342
00:44:09,330 --> 00:44:11,230
The mission's not over.
343
00:44:13,601 --> 00:44:17,469
Please, Victor. I can't take any more of this.
344
00:44:18,472 --> 00:44:20,099
Please, let's go!
345
00:44:25,946 --> 00:44:27,208
Who's that?
346
00:44:27,281 --> 00:44:28,578
I don't know.
347
00:44:29,517 --> 00:44:32,008
Sir? What's happening, sir?
348
00:44:33,320 --> 00:44:34,582
Oh, shit!
349
00:44:41,028 --> 00:44:42,893
Let's get out of here!
350
00:44:51,438 --> 00:44:52,632
They're ready.
351
00:44:54,041 --> 00:44:55,599
Nothing's wrong.
352
00:44:55,676 --> 00:44:57,268
False alert. Calm down.
353
00:45:10,624 --> 00:45:13,457
They've shut the gate. We can't get out.
354
00:45:14,962 --> 00:45:16,259
We'll call back.
355
00:45:16,330 --> 00:45:17,422
Stop!
356
00:45:21,335 --> 00:45:23,530
A quick drive and we'll call back.
357
00:45:23,637 --> 00:45:24,968
Please stop!
358
00:47:16,183 --> 00:47:17,514
Move over.
359
00:47:35,903 --> 00:47:37,564
Look at me, Marie.
360
00:47:51,218 --> 00:47:52,685
My poor love.
361
00:47:56,657 --> 00:47:58,124
They'll wear you out.
362
00:47:59,760 --> 00:48:01,887
The job's too tough for you.
363
00:48:04,698 --> 00:48:06,563
Look at your tiny hands.
364
00:48:08,602 --> 00:48:10,399
They need protecting.
365
00:48:13,841 --> 00:48:15,638
They mustn't get old.
366
00:48:20,147 --> 00:48:22,172
Stop before it's too late.
367
00:48:27,087 --> 00:48:28,577
Why do you say that?
368
00:48:33,494 --> 00:48:35,189
I know everything, Marie.
369
00:48:38,732 --> 00:48:42,634
There never has been
a Marie Cl�ment at your hospital.
370
00:48:46,974 --> 00:48:48,737
I also know about...
371
00:48:51,678 --> 00:48:53,908
the stakeouts, the tailings...
372
00:48:54,681 --> 00:48:56,444
the video cassettes.
373
00:48:58,318 --> 00:49:00,047
Why didn't you say so?
374
00:49:02,890 --> 00:49:04,858
Because I love only you.
375
00:49:11,065 --> 00:49:12,396
Thank you.
376
00:49:31,318 --> 00:49:32,910
My little Marco.
377
00:49:38,425 --> 00:49:41,986
You're the most beautiful person I ever met.
378
00:49:47,301 --> 00:49:49,633
The only one who helped me, too.
379
00:49:57,010 --> 00:49:58,637
Are you going away?
380
00:50:10,124 --> 00:50:11,989
Got a little place for me?
381
00:50:13,827 --> 00:50:16,022
You're better in a big place.
382
00:50:40,220 --> 00:50:41,585
I love you.
383
00:51:50,190 --> 00:51:52,488
Mathieu! I'll go up first.
384
00:51:53,594 --> 00:51:55,585
I'll call if there's trouble.
385
00:52:08,408 --> 00:52:09,932
Come to shoot me?
386
00:52:17,451 --> 00:52:19,715
Don't you think...
387
00:52:20,654 --> 00:52:22,417
she's paid her dues?
388
00:52:24,091 --> 00:52:26,286
Hasn't she the right to live?
389
00:52:29,763 --> 00:52:31,628
Her life's been ruined.
390
00:52:31,898 --> 00:52:33,195
I know all that.
391
00:52:33,400 --> 00:52:36,392
But she ruined a life a few years ago.
392
00:52:36,903 --> 00:52:38,393
A policeman's.
393
00:52:39,640 --> 00:52:41,437
Those are heavy dues.
394
00:52:43,410 --> 00:52:45,435
She killed for you, too.
395
00:52:45,979 --> 00:52:48,379
It only counts when it suits you.
396
00:52:55,155 --> 00:52:58,886
Okay, Marco,
you know what it's all about now.
397
00:52:59,126 --> 00:53:02,721
I'm listening. What do you want me to do?
398
00:53:04,097 --> 00:53:05,496
Protect her.
399
00:53:09,069 --> 00:53:10,434
I'll try...
400
00:53:11,538 --> 00:53:13,438
but she's in danger, Marco.
401
00:53:14,641 --> 00:53:16,939
She took the embassy documents.
402
00:53:17,611 --> 00:53:20,808
She's out of danger, then.
I've got the documents.
403
00:53:48,208 --> 00:53:49,800
She left you a note...
404
00:53:50,377 --> 00:53:52,004
but I tore it up.
405
00:53:55,749 --> 00:53:57,341
What did it say?
406
00:54:19,005 --> 00:54:20,563
We'll miss her, huh?
407
00:54:27,347 --> 00:54:28,439
Yeah.