1 00:00:44,327 --> 00:00:46,056 You were getting it! 2 00:00:46,429 --> 00:00:48,420 I put the kettle on. 3 00:00:48,932 --> 00:00:51,162 Yeah, you did fuck all! 4 00:00:55,305 --> 00:00:56,636 Breakfast, Highness. 5 00:01:02,412 --> 00:01:04,676 There. Shit, I'll be late. 6 00:01:05,715 --> 00:01:07,683 Your Highness slept well? 7 00:01:11,755 --> 00:01:14,383 I'll invite L�on to dinner Saturday. 8 00:01:18,195 --> 00:01:21,187 He's missing Britanny, poor guy. 9 00:01:21,798 --> 00:01:23,527 I'll make cr�pes. 10 00:01:23,600 --> 00:01:25,295 You know how to? 11 00:01:28,205 --> 00:01:30,002 We might go into business. 12 00:01:30,173 --> 00:01:31,572 Doing what? 13 00:01:31,775 --> 00:01:33,436 Designing boats. 14 00:01:33,877 --> 00:01:36,778 - With him as the eraser? - Hey, L�on's a nice guy. 15 00:01:38,648 --> 00:01:41,481 I've seen more intelligent bananas. 16 00:01:41,952 --> 00:01:43,283 Give him a break. 17 00:01:44,688 --> 00:01:47,987 - Why don't you invite your friend? - Who? 18 00:01:48,058 --> 00:01:51,494 You made a friend in a store, a blonde, with... 19 00:01:52,362 --> 00:01:54,227 Didn't you? Last week? 20 00:01:54,864 --> 00:01:58,129 Yes, but I don't know if she's a friend yet. 21 00:01:58,201 --> 00:02:00,499 This is your chance to find out. 22 00:02:00,604 --> 00:02:04,040 If it doesn't work, L�on will peel her bananas. 23 00:02:15,518 --> 00:02:17,110 We get on well. 24 00:02:19,856 --> 00:02:22,256 We've been together six months now. 25 00:02:31,167 --> 00:02:32,225 Marie... 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,864 how come you never bring people here? 27 00:02:40,310 --> 00:02:42,972 No relatives, no friends. 28 00:02:44,781 --> 00:02:46,180 Nobody. 29 00:02:50,086 --> 00:02:52,077 Because I love only you. 30 00:02:53,423 --> 00:02:54,913 There you go. 31 00:03:01,298 --> 00:03:03,493 No! Tell him I hate his guts. 32 00:03:17,080 --> 00:03:18,206 Hello? 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,248 Jos�phine? 34 00:03:23,486 --> 00:03:25,954 The George V bar, in an hour. 35 00:03:32,295 --> 00:03:33,387 Who was it? 36 00:03:34,764 --> 00:03:37,665 The hospital. I'm on duty. 37 00:03:47,444 --> 00:03:48,706 Tea. 38 00:03:52,782 --> 00:03:54,306 Got a light? 39 00:03:55,251 --> 00:03:57,446 The R�gina basement, in an hour. 40 00:04:27,884 --> 00:04:29,215 Don't move. 41 00:04:31,955 --> 00:04:33,388 Legs apart. 42 00:04:34,724 --> 00:04:36,055 Jos�phine. 43 00:04:38,361 --> 00:04:39,453 Sorry. 44 00:05:01,151 --> 00:05:02,209 Put that on. 45 00:05:39,656 --> 00:05:41,419 What do I do now? 46 00:05:42,659 --> 00:05:43,921 You wait. 47 00:06:16,292 --> 00:06:18,089 Room service, good morning. 48 00:06:22,198 --> 00:06:23,392 Certainly, sir. 49 00:08:38,635 --> 00:08:40,330 What do I do now? 50 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 Go home. 51 00:08:45,408 --> 00:08:46,636 Is that all? 52 00:09:15,705 --> 00:09:16,831 Marie? 53 00:09:19,475 --> 00:09:20,772 Bob speaking. 54 00:09:22,879 --> 00:09:24,210 How are you? 55 00:09:24,313 --> 00:09:26,144 Fine. I'm just fine. 56 00:09:27,550 --> 00:09:32,010 I wanted to congratulate you. I'm glad the first job went well. 57 00:09:33,156 --> 00:09:34,180 Thanks. 58 00:09:35,291 --> 00:09:37,020 Have you settled in? 59 00:09:38,661 --> 00:09:40,094 Really well. 60 00:09:42,365 --> 00:09:44,299 I have a fianc�. 61 00:09:45,001 --> 00:09:48,835 Great. I'm glad everything's going well. 62 00:09:50,406 --> 00:09:54,308 I have to go now. Good luck for the next. 63 00:09:54,711 --> 00:09:55,769 Bob? 64 00:09:56,345 --> 00:09:57,437 Yes? 65 00:09:58,815 --> 00:10:01,545 I'd like you over for dinner. 66 00:10:03,453 --> 00:10:04,920 I'd be delighted. 67 00:10:08,791 --> 00:10:09,917 Bob? 68 00:10:10,760 --> 00:10:12,159 Uncle Bob? 69 00:10:13,663 --> 00:10:16,325 Come in. She's in the bathroom. 70 00:10:18,000 --> 00:10:19,797 Let me help you. 71 00:10:19,869 --> 00:10:23,862 You shouldn't have, for the flowers. Champagne was a good idea. 72 00:10:26,576 --> 00:10:27,600 Sorry. 73 00:10:29,212 --> 00:10:31,203 I'm really pleased... 74 00:10:32,115 --> 00:10:33,980 to meet you. 75 00:10:35,418 --> 00:10:38,080 I haven't met her family before. 76 00:10:39,122 --> 00:10:41,022 The others aren't worth it. 77 00:10:47,997 --> 00:10:50,727 I'll put it in the fridge before it gets cold. 78 00:10:54,537 --> 00:10:57,938 Delicious. Really. Wonderful, fine, light... 79 00:10:58,007 --> 00:11:00,805 Stop. I'll never be able to match that. 80 00:11:00,877 --> 00:11:03,311 One last compliment, okay? 81 00:11:04,013 --> 00:11:06,982 I haven't seen her for a while. She's... 82 00:11:07,517 --> 00:11:11,544 She's radiant. I'm sure that's thanks to you, as well. 83 00:11:11,754 --> 00:11:15,781 My charm's really deceptive. It's not immediate. 84 00:11:16,292 --> 00:11:18,487 It can take 10 or 15 years. 85 00:11:27,970 --> 00:11:31,906 Tell me, what was she like when she was little? 86 00:11:31,974 --> 00:11:33,805 No, Marco. 87 00:11:33,976 --> 00:11:36,137 When she was 8 or so. 88 00:11:36,212 --> 00:11:38,180 Marco, you promised! 89 00:11:38,247 --> 00:11:40,681 It's him I'm asking, not you. 90 00:11:41,551 --> 00:11:43,883 See, I can't even ask questions. 91 00:11:44,253 --> 00:11:46,016 Do I ask you things? 92 00:11:46,923 --> 00:11:48,891 No, but I wish you would. 93 00:11:49,192 --> 00:11:51,092 I love you all the same. 94 00:11:51,694 --> 00:11:53,628 See, she's a brick wall. 95 00:11:53,696 --> 00:11:55,186 So people say. 96 00:11:58,134 --> 00:12:00,068 At 8, she was so pretty. 97 00:12:05,675 --> 00:12:08,200 She had golden hair in a pigtail. 98 00:12:08,978 --> 00:12:11,572 There was a cousin called Caroline. 99 00:12:12,682 --> 00:12:16,846 Only Caroline could touch her pigtail. No one else. 100 00:12:21,023 --> 00:12:22,786 She wore a ribbon... 101 00:12:23,125 --> 00:12:25,150 and always had white dresses. 102 00:12:28,497 --> 00:12:29,896 I only saw her... 103 00:12:30,199 --> 00:12:33,999 when the family rented a farm in the summer. 104 00:12:34,503 --> 00:12:38,166 With the cousins and neighbors, there were 20 kids... 105 00:12:38,341 --> 00:12:40,969 always causing trouble together. 106 00:12:43,312 --> 00:12:47,339 Marie had her specialty. She imitated frogs. 107 00:12:51,454 --> 00:12:54,787 She'd squat by the pond and jump into the mud... 108 00:12:55,024 --> 00:12:58,482 going, "Croak, croak." That cracked the other kids up. 109 00:12:59,996 --> 00:13:01,293 She'd come back... 110 00:13:01,364 --> 00:13:05,892 soaked to the skin, but always with the same excuse: 111 00:13:07,270 --> 00:13:11,297 "I slipped," she'd say, in her quiet little voice. 112 00:13:14,577 --> 00:13:16,545 That's just like her! 113 00:13:17,546 --> 00:13:19,411 Has she told you what I do? 114 00:13:21,617 --> 00:13:24,609 No. See, I can't ask her questions. 115 00:13:26,889 --> 00:13:31,189 I work in a travel agency. I'm one of the partners. 116 00:13:32,094 --> 00:13:34,824 Two tickets to Venice. 117 00:13:37,366 --> 00:13:38,993 An engagement present. 118 00:13:46,042 --> 00:13:47,771 I don't know what to say. 119 00:13:48,277 --> 00:13:49,972 Don't say anything. 120 00:14:08,264 --> 00:14:09,526 Mahogany? 121 00:14:14,670 --> 00:14:16,137 I feel rough. 122 00:14:51,874 --> 00:14:53,364 Mind the step. 123 00:14:58,347 --> 00:14:59,473 This way! 124 00:15:03,919 --> 00:15:06,251 Oh no, not the gondola, Marie! 125 00:15:06,722 --> 00:15:08,849 Not the gondola, not the gondola. 126 00:15:16,332 --> 00:15:18,800 Venice! 127 00:15:23,539 --> 00:15:25,302 - I want you. - Me, too. 128 00:15:25,641 --> 00:15:27,370 - I'm thirsty. - Me, too. 129 00:15:27,543 --> 00:15:29,568 - I'm hungry. - Me, too. 130 00:15:29,779 --> 00:15:31,610 Copycat! Undo my skirt! 131 00:15:31,781 --> 00:15:33,578 - Right away. - It's undone. 132 00:15:35,251 --> 00:15:36,275 No, take it off. 133 00:15:37,286 --> 00:15:38,378 Take it off! 134 00:15:46,896 --> 00:15:48,523 Here, hold this. 135 00:15:51,434 --> 00:15:55,063 We'd like some San Daniele ham, a portion of cheese... 136 00:15:55,271 --> 00:15:58,866 and two bottles of water. We get thirsty after sex. 137 00:16:01,811 --> 00:16:02,869 She's crazy. 138 00:16:05,981 --> 00:16:07,414 What did he say? 139 00:16:08,684 --> 00:16:10,845 He has the same problem. 140 00:16:14,590 --> 00:16:15,921 It's all okay, then? 141 00:16:22,932 --> 00:16:24,297 Don't move. 142 00:16:28,270 --> 00:16:29,396 Jos�phine? 143 00:16:33,142 --> 00:16:34,302 Jos�phine? 144 00:16:38,314 --> 00:16:39,303 Yes. 145 00:16:40,182 --> 00:16:43,549 The bathroom cabinet has a secret compartment. 146 00:16:52,228 --> 00:16:55,755 Fine, make that a green salad then. 147 00:16:56,899 --> 00:16:57,923 Thank you. 148 00:17:06,475 --> 00:17:08,067 They're out of ham. 149 00:17:08,577 --> 00:17:10,238 Call the management. 150 00:17:14,350 --> 00:17:15,578 I want a bath. 151 00:17:16,685 --> 00:17:19,153 Relax and wait for room service. 152 00:17:59,361 --> 00:18:01,352 Jos�phine, in position. 153 00:18:02,031 --> 00:18:04,591 The first items are under the sink. 154 00:18:53,749 --> 00:18:55,046 Assembly completed. 155 00:18:55,284 --> 00:18:56,876 Open the window. 156 00:19:03,125 --> 00:19:04,888 There's no fucking handle! 157 00:19:05,127 --> 00:19:06,389 I don't care! 158 00:19:10,165 --> 00:19:11,189 Sweetheart? 159 00:19:14,270 --> 00:19:16,329 Know what I'm thinking about? 160 00:19:16,972 --> 00:19:17,870 No. 161 00:19:19,008 --> 00:19:23,775 That day at the store. Your beauty. I thought, "Life's a bitch. 162 00:19:24,747 --> 00:19:27,147 "I'll never have a girl like that... 163 00:19:29,018 --> 00:19:30,679 "to share my life with. 164 00:19:32,521 --> 00:19:33,681 "Never." 165 00:19:39,928 --> 00:19:42,556 I can't believe I'm saying this... 166 00:19:48,671 --> 00:19:50,502 The white boat on the canal... 167 00:19:50,572 --> 00:19:52,802 with a driver in a blue shirt. 168 00:19:53,509 --> 00:19:57,377 To the left, there are two people outside a door. 169 00:19:58,514 --> 00:19:59,981 Take aim on them... 170 00:20:00,049 --> 00:20:01,209 and get ready. 171 00:20:01,850 --> 00:20:03,317 We're awaiting orders. 172 00:20:18,300 --> 00:20:19,631 Can we talk? 173 00:20:20,035 --> 00:20:22,026 Okay, but stay there. 174 00:20:27,176 --> 00:20:28,404 Marie... 175 00:20:33,849 --> 00:20:36,079 I know questions piss you off. 176 00:20:38,420 --> 00:20:42,880 I don't know what's up, what shit you've been through... 177 00:20:44,460 --> 00:20:46,451 to put you in that state. 178 00:20:48,630 --> 00:20:52,999 But I've got an imagination, okay? And I imagine the worst. 179 00:20:56,705 --> 00:20:58,832 The worst would be a relief. 180 00:21:06,315 --> 00:21:07,282 Who is it? 181 00:21:07,349 --> 00:21:08,748 Room service. 182 00:21:10,085 --> 00:21:11,211 Coming. 183 00:21:16,625 --> 00:21:19,492 Hello, sir. Beautiful day, isn't it? 184 00:21:19,628 --> 00:21:21,220 Weren't you out of ham? 185 00:21:21,296 --> 00:21:22,228 Sorry? 186 00:21:22,598 --> 00:21:24,259 Okay, it's no big deal. 187 00:21:25,534 --> 00:21:27,297 How many targets? 188 00:21:27,903 --> 00:21:29,427 One but double. 189 00:21:29,505 --> 00:21:30,699 What's he like? 190 00:21:30,773 --> 00:21:32,502 I haven't been informed yet. 191 00:21:33,509 --> 00:21:35,943 My name's Roberto. If you want to call me... 192 00:21:36,011 --> 00:21:38,343 Yeah, yeah. 193 00:21:41,817 --> 00:21:44,342 Target visible in 10 seconds. 194 00:21:54,763 --> 00:21:56,458 Which one of them is it? 195 00:21:56,532 --> 00:21:58,557 I haven't the data yet. 196 00:22:01,336 --> 00:22:02,633 The target, damn it! 197 00:22:02,704 --> 00:22:03,898 The woman. 198 00:22:05,073 --> 00:22:06,563 The woman in brown. 199 00:22:06,942 --> 00:22:08,273 For Christ's sake! 200 00:22:09,912 --> 00:22:11,436 The fucking woman! 201 00:22:19,488 --> 00:22:21,353 What's up? Why don't you respond? 202 00:22:21,590 --> 00:22:23,581 You promised not to come in. 203 00:22:24,026 --> 00:22:26,256 I know, but I heard a noise... 204 00:22:26,695 --> 00:22:31,029 I spent 15 minutes at the door. You could have replied! 205 00:22:47,015 --> 00:22:48,539 You didn't hear me? 206 00:23:02,297 --> 00:23:03,389 Fine. 207 00:23:06,235 --> 00:23:07,793 This'll keep you going. 208 00:24:01,957 --> 00:24:03,049 Miss? 209 00:24:03,892 --> 00:24:06,520 Hot chocolate. Cake. 210 00:24:12,568 --> 00:24:14,536 Interested in my vacation? 211 00:24:16,838 --> 00:24:20,171 I know you and your sadistic games. 212 00:24:21,577 --> 00:24:24,944 You're sick, Bob. I need to tell you that. 213 00:24:26,548 --> 00:24:28,709 Your job's a sewer for you. 214 00:24:31,620 --> 00:24:33,315 I'm happy to see you. 215 00:24:37,826 --> 00:24:41,626 I miss the time when I had you to myself every day. 216 00:24:42,030 --> 00:24:44,362 An ambassador, leaving in five months. 217 00:24:44,466 --> 00:24:48,766 Get him before he goes. It's your mission. Choose your team. 218 00:24:48,870 --> 00:24:53,068 You've got five months. The boss wants a clean, smooth job. 219 00:24:53,175 --> 00:24:54,802 I thought of you. 220 00:24:59,081 --> 00:25:01,015 Always on two jobs at once? 221 00:25:02,818 --> 00:25:04,547 It's to show I love you. 222 00:25:39,154 --> 00:25:41,588 What a welcome! I'll try again. 223 00:25:49,297 --> 00:25:51,231 There, that's much better. 224 00:25:54,436 --> 00:25:58,372 From now on, no more "Mr. Cashier." I resigned. 225 00:25:58,674 --> 00:25:59,698 Exactly. 226 00:25:59,775 --> 00:26:01,743 - To make boats? - You bet! 227 00:26:01,810 --> 00:26:02,799 Champagne! 228 00:26:02,878 --> 00:26:04,175 It's taken care of. 229 00:26:17,492 --> 00:26:19,426 Who taught you to smile? 230 00:26:19,594 --> 00:26:20,822 You did. 231 00:26:23,298 --> 00:26:25,198 I think we should move. 232 00:26:25,801 --> 00:26:30,170 I thought something bigger might suit you better. 233 00:27:10,312 --> 00:27:14,942 He's seeing his mistress there. You're in for a two-hour wait. 234 00:27:19,020 --> 00:27:20,419 Got a light? 235 00:27:33,568 --> 00:27:35,365 Sorry, I got held up. 236 00:27:38,373 --> 00:27:41,774 Maximilien Jedreck, posted in Paris seven years ago. 237 00:27:43,245 --> 00:27:46,180 He's keeping data in the embassy safe... 238 00:27:46,448 --> 00:27:49,110 waiting until he goes home. Classic. 239 00:27:50,152 --> 00:27:52,017 What sort of data is it? 240 00:27:52,087 --> 00:27:55,181 All sorts: Computing, electronics, mechanics... 241 00:27:57,626 --> 00:27:59,150 Who's the girl? 242 00:27:59,928 --> 00:28:03,386 Anne-Marie. Been together for two years. She's an art dealer. 243 00:28:03,799 --> 00:28:05,460 Seems safe enough. 244 00:28:07,803 --> 00:28:10,033 We're not interested in him. 245 00:28:10,972 --> 00:28:15,238 We're after the companies selling the data... 246 00:28:15,410 --> 00:28:18,311 and to get them, we need proof. 247 00:28:18,446 --> 00:28:21,006 The proof's in the embassy safe? 248 00:28:21,116 --> 00:28:23,710 Yeah, and the keys are in his pocket. 249 00:28:23,785 --> 00:28:25,412 So we know where to look. 250 00:28:27,289 --> 00:28:31,692 Relations are strained. Go easy and don't hurt him. 251 00:28:32,961 --> 00:28:35,486 Try to work magic, not havoc. 252 00:28:52,314 --> 00:28:53,645 Sweetheart? 253 00:29:03,258 --> 00:29:04,589 Sweetheart? 254 00:29:12,667 --> 00:29:14,760 Shit, you scared me! 255 00:29:33,421 --> 00:29:36,447 How do you smell so good in a hospital? 256 00:29:38,193 --> 00:29:39,820 That's my secret. 257 00:29:46,001 --> 00:29:49,061 Tell me about these three months of night work. 258 00:29:51,306 --> 00:29:53,035 Tonight's the last. 259 00:31:31,906 --> 00:31:33,806 Damn paintings! 260 00:31:34,542 --> 00:31:36,407 I'm to look after you. 261 00:31:43,918 --> 00:31:46,318 Marie-H�l�ne, how do you do? 262 00:31:50,358 --> 00:31:51,689 How do you do? 263 00:32:07,575 --> 00:32:09,167 I won't be long. 264 00:32:25,660 --> 00:32:27,821 That'll take some selling. 265 00:32:32,934 --> 00:32:34,265 Who's it by? 266 00:32:34,869 --> 00:32:39,397 A guy who was a pain in the neck even before I carried his stuff. 267 00:32:39,607 --> 00:32:41,199 What'll you drink? 268 00:32:43,144 --> 00:32:44,372 Whiskey. 269 00:33:00,795 --> 00:33:03,923 So you work with Anne-Marie? 270 00:33:04,332 --> 00:33:06,926 Sometimes. Dad's gallery's near hers. 271 00:33:07,635 --> 00:33:09,159 In the same street? 272 00:33:09,571 --> 00:33:11,436 Yes, a bit further up. 273 00:33:15,877 --> 00:33:18,368 A bit further up, a bit further up. 274 00:33:25,854 --> 00:33:27,185 Ah, I see. 275 00:33:29,023 --> 00:33:30,285 Thank you. 276 00:33:31,993 --> 00:33:34,655 After the Finnish gallery. 277 00:33:35,330 --> 00:33:36,922 No, further up. 278 00:33:38,266 --> 00:33:39,290 Your elbow! 279 00:33:41,569 --> 00:33:42,900 Glug-glug. 280 00:33:55,216 --> 00:33:57,514 Lie down. It's time to sleep. 281 00:34:27,015 --> 00:34:29,916 Christian, it's just a housewife coming up. 282 00:34:31,019 --> 00:34:32,748 Okay, message received. 283 00:34:46,401 --> 00:34:47,891 - Jos�phine? - Yes. 284 00:34:49,237 --> 00:34:51,899 The ambassador uses a code with his guards. 285 00:34:52,040 --> 00:34:53,530 Yeah, but we got it. 286 00:34:53,775 --> 00:34:54,969 They changed it. 287 00:34:56,077 --> 00:34:58,511 Surveillance just told me. 288 00:34:59,047 --> 00:35:00,480 So we drop everything? 289 00:35:00,648 --> 00:35:02,513 Hold on, I'll find out. 290 00:35:16,965 --> 00:35:18,865 No, mission maintained. 291 00:35:19,100 --> 00:35:20,192 What do you mean? 292 00:35:20,268 --> 00:35:22,532 I mean we're sending you a cleaner. 293 00:35:24,839 --> 00:35:26,932 It's my mission, for six months... 294 00:35:27,008 --> 00:35:28,999 Shut it! Orders are orders! 295 00:35:29,077 --> 00:35:32,376 Mission maintained with maximum priority. 296 00:35:32,647 --> 00:35:34,672 Fuck your goddamn cleaner! 297 00:35:40,455 --> 00:35:42,082 Shall we get out? 298 00:35:46,561 --> 00:35:48,688 No, we wait and talk to him. 299 00:36:14,255 --> 00:36:15,483 Maurice? 300 00:36:23,564 --> 00:36:25,555 Maurice, who's coming up? 301 00:36:44,786 --> 00:36:46,583 Calm down! Calm down! 302 00:36:46,721 --> 00:36:47,813 Okay! 303 00:36:49,123 --> 00:36:50,351 I'll go. 304 00:36:54,595 --> 00:36:56,620 Victor, the cleaner. 305 00:37:05,540 --> 00:37:06,564 Bathroom? 306 00:37:07,275 --> 00:37:08,640 Over there. 307 00:37:08,810 --> 00:37:10,573 Bring that one, too. 308 00:37:22,223 --> 00:37:23,281 And the driver? 309 00:37:23,358 --> 00:37:24,620 In the trunk. 310 00:37:26,594 --> 00:37:28,289 Go on then, talk to him. 311 00:37:28,363 --> 00:37:31,298 Drop it, okay! Maybe you've a better idea? 312 00:37:44,479 --> 00:37:46,811 Victor, we've got to talk first. 313 00:37:47,949 --> 00:37:49,109 After. 314 00:37:51,819 --> 00:37:53,252 What are you doing? 315 00:37:53,321 --> 00:37:55,186 Cleaning up your shit. 316 00:37:57,725 --> 00:37:59,215 Fuck, he's not dead! 317 00:38:03,064 --> 00:38:04,656 You're out of your mind! 318 00:38:04,732 --> 00:38:06,632 Hold him down, asshole! 319 00:38:06,701 --> 00:38:07,633 I've had it! 320 00:38:07,702 --> 00:38:09,169 Come and help me. 321 00:38:09,337 --> 00:38:11,305 Here, here! I've had it! 322 00:38:11,439 --> 00:38:12,838 Shut your mouth. 323 00:38:12,907 --> 00:38:14,374 Calm down. Help me. 324 00:38:14,442 --> 00:38:18,173 You go to the embassy! Here are the keys! 325 00:38:18,246 --> 00:38:19,770 Cut it out, asshole! 326 00:38:19,847 --> 00:38:21,280 Yeah, I'll cut it out! 327 00:38:23,084 --> 00:38:24,312 Stop it! 328 00:38:52,346 --> 00:38:53,438 Victor... 329 00:38:54,949 --> 00:38:57,417 I'd better call for orders, huh? 330 00:38:59,887 --> 00:39:01,787 Victor! No, no, Victor! 331 00:39:04,859 --> 00:39:07,453 I don't stop missions in progress. 332 00:39:08,129 --> 00:39:09,926 You'll make no calls. 333 00:39:10,031 --> 00:39:14,263 We're going to finish this or I'll burn your face off, okay? 334 00:39:43,798 --> 00:39:45,322 I'd better come. 335 00:39:45,766 --> 00:39:49,327 No, you'd better not. Stay here. Give me an hour. 336 00:39:50,638 --> 00:39:52,868 And just calm down. Calm down. 337 00:39:54,075 --> 00:39:55,599 See you in an hour. 338 00:43:50,111 --> 00:43:51,476 You said an hour. 339 00:43:55,549 --> 00:43:56,811 Time to clean up. 340 00:43:56,884 --> 00:44:00,581 No! You're not cleaning anything, Victor. 341 00:44:01,021 --> 00:44:03,421 We'll just go for a little drive. 342 00:44:09,330 --> 00:44:11,230 The mission's not over. 343 00:44:13,601 --> 00:44:17,469 Please, Victor. I can't take any more of this. 344 00:44:18,472 --> 00:44:20,099 Please, let's go! 345 00:44:25,946 --> 00:44:27,208 Who's that? 346 00:44:27,281 --> 00:44:28,578 I don't know. 347 00:44:29,517 --> 00:44:32,008 Sir? What's happening, sir? 348 00:44:33,320 --> 00:44:34,582 Oh, shit! 349 00:44:41,028 --> 00:44:42,893 Let's get out of here! 350 00:44:51,438 --> 00:44:52,632 They're ready. 351 00:44:54,041 --> 00:44:55,599 Nothing's wrong. 352 00:44:55,676 --> 00:44:57,268 False alert. Calm down. 353 00:45:10,624 --> 00:45:13,457 They've shut the gate. We can't get out. 354 00:45:14,962 --> 00:45:16,259 We'll call back. 355 00:45:16,330 --> 00:45:17,422 Stop! 356 00:45:21,335 --> 00:45:23,530 A quick drive and we'll call back. 357 00:45:23,637 --> 00:45:24,968 Please stop! 358 00:47:16,183 --> 00:47:17,514 Move over. 359 00:47:35,903 --> 00:47:37,564 Look at me, Marie. 360 00:47:51,218 --> 00:47:52,685 My poor love. 361 00:47:56,657 --> 00:47:58,124 They'll wear you out. 362 00:47:59,760 --> 00:48:01,887 The job's too tough for you. 363 00:48:04,698 --> 00:48:06,563 Look at your tiny hands. 364 00:48:08,602 --> 00:48:10,399 They need protecting. 365 00:48:13,841 --> 00:48:15,638 They mustn't get old. 366 00:48:20,147 --> 00:48:22,172 Stop before it's too late. 367 00:48:27,087 --> 00:48:28,577 Why do you say that? 368 00:48:33,494 --> 00:48:35,189 I know everything, Marie. 369 00:48:38,732 --> 00:48:42,634 There never has been a Marie Cl�ment at your hospital. 370 00:48:46,974 --> 00:48:48,737 I also know about... 371 00:48:51,678 --> 00:48:53,908 the stakeouts, the tailings... 372 00:48:54,681 --> 00:48:56,444 the video cassettes. 373 00:48:58,318 --> 00:49:00,047 Why didn't you say so? 374 00:49:02,890 --> 00:49:04,858 Because I love only you. 375 00:49:11,065 --> 00:49:12,396 Thank you. 376 00:49:31,318 --> 00:49:32,910 My little Marco. 377 00:49:38,425 --> 00:49:41,986 You're the most beautiful person I ever met. 378 00:49:47,301 --> 00:49:49,633 The only one who helped me, too. 379 00:49:57,010 --> 00:49:58,637 Are you going away? 380 00:50:10,124 --> 00:50:11,989 Got a little place for me? 381 00:50:13,827 --> 00:50:16,022 You're better in a big place. 382 00:50:40,220 --> 00:50:41,585 I love you. 383 00:51:50,190 --> 00:51:52,488 Mathieu! I'll go up first. 384 00:51:53,594 --> 00:51:55,585 I'll call if there's trouble. 385 00:52:08,408 --> 00:52:09,932 Come to shoot me? 386 00:52:17,451 --> 00:52:19,715 Don't you think... 387 00:52:20,654 --> 00:52:22,417 she's paid her dues? 388 00:52:24,091 --> 00:52:26,286 Hasn't she the right to live? 389 00:52:29,763 --> 00:52:31,628 Her life's been ruined. 390 00:52:31,898 --> 00:52:33,195 I know all that. 391 00:52:33,400 --> 00:52:36,392 But she ruined a life a few years ago. 392 00:52:36,903 --> 00:52:38,393 A policeman's. 393 00:52:39,640 --> 00:52:41,437 Those are heavy dues. 394 00:52:43,410 --> 00:52:45,435 She killed for you, too. 395 00:52:45,979 --> 00:52:48,379 It only counts when it suits you. 396 00:52:55,155 --> 00:52:58,886 Okay, Marco, you know what it's all about now. 397 00:52:59,126 --> 00:53:02,721 I'm listening. What do you want me to do? 398 00:53:04,097 --> 00:53:05,496 Protect her. 399 00:53:09,069 --> 00:53:10,434 I'll try... 400 00:53:11,538 --> 00:53:13,438 but she's in danger, Marco. 401 00:53:14,641 --> 00:53:16,939 She took the embassy documents. 402 00:53:17,611 --> 00:53:20,808 She's out of danger, then. I've got the documents. 403 00:53:48,208 --> 00:53:49,800 She left you a note... 404 00:53:50,377 --> 00:53:52,004 but I tore it up. 405 00:53:55,749 --> 00:53:57,341 What did it say? 406 00:54:19,005 --> 00:54:20,563 We'll miss her, huh? 407 00:54:27,347 --> 00:54:28,439 Yeah.