1 00:01:38,489 --> 00:01:43,085 1937 2 00:03:23,569 --> 00:03:26,208 Gentlemen, I wanna welcome you medical schoolmen... 3 00:03:26,409 --> 00:03:28,286 ...to our new operating theatre. 4 00:03:28,449 --> 00:03:31,282 As you can see, it isn't exactly what you'd call new. 5 00:03:31,449 --> 00:03:33,838 Used to be a library when this was a school... 6 00:03:34,009 --> 00:03:37,081 ...and maybe before that some kind of a sugar warehouse. 7 00:03:37,249 --> 00:03:40,207 Makeshift or not, the important thing is that we got it. 8 00:03:40,409 --> 00:03:43,287 The first to be devoted to psychosurgery in this state. 9 00:03:43,449 --> 00:03:45,519 And that is a great step forward. 10 00:03:45,729 --> 00:03:47,959 Now you're going to witness an operation... 11 00:03:48,169 --> 00:03:51,047 ...never performed before in this state. 12 00:03:51,209 --> 00:03:52,927 A lobotomy on a woman's brain... 13 00:03:53,089 --> 00:03:55,967 ...suffering from acute schizophrenic withdrawal. 14 00:03:56,169 --> 00:03:59,161 Our new staff member, Dr. John Cukrowicz from Chicago... 15 00:03:59,329 --> 00:04:01,479 ...will perform this operation. 16 00:04:40,649 --> 00:04:41,638 Swab. 17 00:05:42,969 --> 00:05:44,368 Sew up, will you? 18 00:05:48,089 --> 00:05:51,638 You have just witnessed a delicate operation on the human brain... 19 00:05:51,809 --> 00:05:55,199 ...performed under the most primitive surgical conditions... 20 00:05:55,409 --> 00:05:58,481 ...that I hope any of you will ever encounter. 21 00:06:06,849 --> 00:06:08,441 Excuse us, please. 22 00:06:15,009 --> 00:06:17,398 - Son, I know how you feel. - For six months... 23 00:06:17,569 --> 00:06:20,242 ...I have listened to you promise me this and that. 24 00:06:20,409 --> 00:06:22,639 - But I am not... - I know, I know, I know. 25 00:06:22,809 --> 00:06:26,085 You are not the state board of health. I am not a witch doctor. 26 00:06:26,249 --> 00:06:28,604 I need properly trained assistants. 27 00:06:28,769 --> 00:06:31,647 I need an operating room that doesn't fall apart. 28 00:06:31,849 --> 00:06:33,521 At least lights that stay lit. 29 00:06:33,729 --> 00:06:36,163 I know, but this is a state hospital. 30 00:06:36,329 --> 00:06:38,240 There just isn't enough money for us. 31 00:06:38,409 --> 00:06:40,843 I can't promise that there ever will be enough. 32 00:06:42,529 --> 00:06:45,248 I'll go back to Chicago or someplace where there is. 33 00:06:45,409 --> 00:06:46,398 John. 34 00:06:47,489 --> 00:06:50,447 Before you do that, read this. 35 00:06:58,529 --> 00:07:00,121 Who is Violet Venable? 36 00:07:00,289 --> 00:07:02,598 You reveal your ignorance of our fair city... 37 00:07:02,769 --> 00:07:05,203 ...of which Mrs. Venable is the richest lady. 38 00:07:05,369 --> 00:07:09,567 At one time, her husband owned most of it. Now she's a widow and she owns it. 39 00:07:09,769 --> 00:07:13,284 "...and was very interested in the work of your Dr. Cukrowicz." 40 00:07:13,449 --> 00:07:16,247 She must have read your write-up in the Herald. 41 00:07:16,449 --> 00:07:20,078 "And I wonder if the foundation I am establishing... 42 00:07:20,289 --> 00:07:22,519 ...might be of some assistance." 43 00:07:23,449 --> 00:07:25,565 Son, with one signature on one check... 44 00:07:25,729 --> 00:07:28,289 ...she can solve all the problems we got. 45 00:07:28,769 --> 00:07:31,408 "Also there is a matter of some urgency... 46 00:07:31,609 --> 00:07:33,918 ...I should like to discuss with him. 47 00:07:34,409 --> 00:07:37,287 Would 4:30 on Tuesday be convenient?" 48 00:07:37,609 --> 00:07:38,928 That's today. 49 00:07:39,489 --> 00:07:41,241 What is her urgency, do you know? 50 00:07:41,409 --> 00:07:44,606 No, but I know what ours is. Lack of money. Her money. 51 00:07:44,809 --> 00:07:46,208 She is serious? 52 00:07:46,409 --> 00:07:48,286 4:30 this afternoon, you'll know. 53 00:07:48,489 --> 00:07:49,922 I can tell you this much. 54 00:07:50,129 --> 00:07:53,405 I've been trying for years just to see the Venable lawyers. 55 00:07:53,609 --> 00:07:56,806 You've been invited by her. That's a command performance. 56 00:07:57,009 --> 00:07:59,159 That's how serious I think it is. 57 00:07:59,449 --> 00:08:01,326 And this is serious too. 58 00:08:01,529 --> 00:08:06,045 More than 1200 mental cases Lions View can't afford to handle. 59 00:08:18,649 --> 00:08:19,638 Good afternoon. 60 00:08:19,809 --> 00:08:22,084 - Dr. Cukrowicz. - Yes, sir. 61 00:08:24,809 --> 00:08:27,642 - Take a seat, please. - Thank you. 62 00:08:41,729 --> 00:08:42,798 Mrs. Venable? 63 00:08:43,009 --> 00:08:45,887 I am Miss Foxhill, Mrs. Venable's secretary. 64 00:08:46,049 --> 00:08:48,040 And you are Dr. Cukrowicz? 65 00:08:48,249 --> 00:08:51,047 - Your appointment was for...? - 4:30. 66 00:08:51,249 --> 00:08:54,764 You are 23 seconds early. Sit down, please. 67 00:08:55,329 --> 00:08:56,523 Thank you. 68 00:08:59,889 --> 00:09:02,608 Sebastian always said, "Mother, when you descend... 69 00:09:02,809 --> 00:09:04,959 ...it's like the goddess from the machine." 70 00:09:05,289 --> 00:09:09,601 - Mrs. Venable's on her way down. - I feel just like an angel... 71 00:09:09,809 --> 00:09:12,562 ...coming to earth as I float, float into view. 72 00:09:13,169 --> 00:09:14,158 Sebastian... 73 00:09:14,809 --> 00:09:17,960 ...my son, Sebastian, was very interested in the Byzantine. 74 00:09:18,129 --> 00:09:20,404 Are you interested in the Byzantine, Dr...? 75 00:09:20,769 --> 00:09:21,804 Cukrowicz. 76 00:09:21,969 --> 00:09:24,199 I don't know very much about the Byzantine. 77 00:09:24,449 --> 00:09:28,158 The emperor of Byzantium, when he received people in audience... 78 00:09:28,329 --> 00:09:30,889 ...had a throne which, during the conversation... 79 00:09:31,049 --> 00:09:35,361 ...would rise mysteriously in the air to the consternation of the visitors. 80 00:09:35,529 --> 00:09:38,521 As we are living in a democracy, I reverse the procedure. 81 00:09:38,689 --> 00:09:40,327 I don't rise. I come down. 82 00:09:40,529 --> 00:09:43,168 How do you do, Dr...? Oh, I'm sorry, your name? 83 00:09:43,329 --> 00:09:44,398 Cukrowicz. 84 00:09:44,649 --> 00:09:47,322 It's a Polish word meaning "sugar." 85 00:09:48,369 --> 00:09:52,044 Am I only wearing one earring? Have I forgotten my lip rouge? 86 00:09:52,409 --> 00:09:54,001 Excuse me, I... 87 00:09:54,209 --> 00:09:57,201 I guess I had been told you were a widow. 88 00:09:57,489 --> 00:09:59,559 I am. I'm in mourning. 89 00:09:59,769 --> 00:10:02,124 White was my son's favourite colour. 90 00:10:02,329 --> 00:10:04,684 Perhaps, Dr. Sugar... 91 00:10:04,889 --> 00:10:07,039 ...you expected an old widow. 92 00:10:07,209 --> 00:10:09,723 With a garnet brooch, a cane and an ear trumpet. 93 00:10:09,889 --> 00:10:11,800 I have all that to look forward to. 94 00:10:12,009 --> 00:10:16,321 Life is a thief. Sebastian always said, "Life steals everything." 95 00:10:16,529 --> 00:10:18,440 I want to show you his garden. 96 00:10:18,609 --> 00:10:20,918 Are you sure you should go out, Mrs. Venable? 97 00:10:21,089 --> 00:10:23,239 Quite sure. They treat me like an invalid. 98 00:10:23,409 --> 00:10:28,529 You see, last spring I had a tiny convulsion of a tiny blood vessel. 99 00:10:28,689 --> 00:10:30,202 What did your doctor call it? 100 00:10:30,369 --> 00:10:31,643 A malady of living. 101 00:10:31,809 --> 00:10:36,041 After all, I've buried a husband and a son. I'm a widow and a... 102 00:10:36,449 --> 00:10:38,326 Funny, there's no word. 103 00:10:38,529 --> 00:10:40,645 Lose your parents, you're an orphan. 104 00:10:40,849 --> 00:10:43,966 Lose your only son and you are... 105 00:10:45,449 --> 00:10:46,518 ...nothing. 106 00:10:48,129 --> 00:10:49,164 Foxhill. 107 00:10:50,529 --> 00:10:52,087 Where are they? 108 00:10:52,769 --> 00:10:54,487 I put them in the patio. 109 00:10:54,689 --> 00:10:58,523 They sent them parcel post from Pensacola. That's why they were late. 110 00:10:58,689 --> 00:11:02,204 Another day and we'd have starved to death. Come on, doctor. 111 00:11:03,169 --> 00:11:06,127 In your letter, you said an urgent matter. 112 00:11:06,289 --> 00:11:09,679 I must say, you're handsomer than your photograph in the paper... 113 00:11:09,849 --> 00:11:12,761 ...without that awful paraphernalia you doctors wear. 114 00:11:12,969 --> 00:11:15,563 Your son's favourite colour, white. 115 00:11:15,769 --> 00:11:18,044 Such extraordinary eyes. 116 00:11:18,249 --> 00:11:20,968 So like his. You must... 117 00:11:21,169 --> 00:11:25,640 I almost said, "You must meet my son Sebastian." Force of habit. 118 00:11:25,849 --> 00:11:27,202 Is he the son who died? 119 00:11:27,409 --> 00:11:28,922 Yes, last July, in Europe. 120 00:11:29,129 --> 00:11:30,721 He must have been young to die. 121 00:11:30,889 --> 00:11:32,004 All poets... 122 00:11:32,209 --> 00:11:35,679 ...whatever age they may seem to others, die young. 123 00:12:06,849 --> 00:12:10,205 - It's unexpected. - Like the dawn of creation. 124 00:12:10,409 --> 00:12:12,206 It was Sebastian's idea. 125 00:12:12,409 --> 00:12:15,879 Part of his lifelong war against the herbaceous border. 126 00:12:16,089 --> 00:12:19,798 Not unlike a well-groomed jungle and, frankly, a little terrifying. 127 00:12:20,009 --> 00:12:21,727 So was creation. 128 00:12:21,889 --> 00:12:25,086 So is creation. Listen to them buzz, buzz. 129 00:12:25,249 --> 00:12:26,682 What's in there? 130 00:12:26,849 --> 00:12:29,443 This way, before our poor lady dies of hunger. 131 00:12:29,649 --> 00:12:32,447 The Latin names to the plants are printed on tags... 132 00:12:32,609 --> 00:12:34,679 ...attached to them, but the print's fading. 133 00:12:34,849 --> 00:12:37,647 Those ones there are the oldest plants on earth. 134 00:12:37,849 --> 00:12:41,239 Survivors from the age of the giant fern forest. 135 00:12:41,449 --> 00:12:43,121 And here's my poor lady. 136 00:12:44,049 --> 00:12:45,528 They never get away. 137 00:12:45,729 --> 00:12:50,519 The lady exudes this marvellous perfume which attracts them. 138 00:12:50,729 --> 00:12:54,358 They plunge into her chalice. And they never come out. 139 00:12:54,849 --> 00:12:57,204 This operation you perform is called...? 140 00:12:58,329 --> 00:12:59,444 Lobotomy. 141 00:12:59,609 --> 00:13:01,645 - That's an unusual... - I hate these flies. 142 00:13:01,809 --> 00:13:03,003 Foxhill! 143 00:13:03,209 --> 00:13:04,324 Foxhill! 144 00:13:04,849 --> 00:13:08,239 She loves feeding our wicked lady. Foxhill's rather a brute. 145 00:13:08,409 --> 00:13:11,526 Such an extravagance, really, from early fall to late spring... 146 00:13:11,689 --> 00:13:13,486 ...lady must be kept under glass... 147 00:13:13,689 --> 00:13:17,079 ...and we have to provide her with flies flown in at great expense. 148 00:13:17,249 --> 00:13:19,319 Foxhill, you do the honours. 149 00:13:19,529 --> 00:13:22,999 - Lady's very hungry today. - Of course, Mrs. Venable. 150 00:13:23,169 --> 00:13:26,923 I've never seen an insectivorous plant before. What is it called? 151 00:13:27,129 --> 00:13:29,165 The Venus flytrap. 152 00:13:29,449 --> 00:13:31,360 A devouring organism... 153 00:13:31,569 --> 00:13:34,686 ...aptly named for the goddess of love. 154 00:13:35,609 --> 00:13:38,999 What was your son's work? I mean, aside from this garden. 155 00:13:39,169 --> 00:13:42,206 As many times as I've had to answer that question... 156 00:13:42,369 --> 00:13:44,360 ...it still shocks me a little to realize... 157 00:13:44,529 --> 00:13:47,407 ...that Sebastian Venable the poet was quite unknown... 158 00:13:47,569 --> 00:13:50,686 ...outside of a small coterie of friends, including his mother. 159 00:13:50,849 --> 00:13:54,046 - Your son was a poet? - His life was his occupation. 160 00:13:54,249 --> 00:13:56,763 Yes. Yes, Sebastian was a poet. 161 00:13:56,929 --> 00:13:59,841 That's what I meant when I said his life was his work. 162 00:14:00,249 --> 00:14:04,561 Because the work of a poet is the life of a poet. And vice versa. 163 00:14:04,769 --> 00:14:06,964 I mean, you can't separate them. I mean... 164 00:14:07,169 --> 00:14:10,081 ...a poet's life is his work. 165 00:14:10,289 --> 00:14:14,441 And his work is his life, in a special sense. 166 00:14:18,729 --> 00:14:21,801 - Are you all right? - Right as rain, however right that is. 167 00:14:22,409 --> 00:14:25,048 This operation of yours, does it really work? 168 00:14:25,489 --> 00:14:27,207 Yes, yes, it does. 169 00:14:27,409 --> 00:14:29,365 However, it is very experimental. 170 00:14:29,569 --> 00:14:33,482 I was struck by something you said in the paper. 171 00:14:33,689 --> 00:14:36,362 About the sharp knife in the mind. 172 00:14:36,529 --> 00:14:38,281 That kills the devil in the soul? 173 00:14:39,289 --> 00:14:41,325 I'm afraid I got a bit carried away. 174 00:14:42,209 --> 00:14:46,361 No, what you said was almost poetic itself. 175 00:14:47,649 --> 00:14:51,688 Mrs. Venable, the work of a doctor is his life too. 176 00:14:51,889 --> 00:14:56,326 But we need help, particularly in a field as experimental as mine. 177 00:14:56,529 --> 00:15:00,044 Particularly at a state hospital like Lions View. 178 00:15:00,769 --> 00:15:03,078 We have very little money, practically none. 179 00:15:03,249 --> 00:15:04,762 Yes, I know. 180 00:15:05,209 --> 00:15:06,198 Doctor... 181 00:15:06,649 --> 00:15:08,401 ...I have a niece by marriage... 182 00:15:08,609 --> 00:15:10,486 ...at a place called St. Mary's. 183 00:15:10,689 --> 00:15:11,963 I've heard of it. 184 00:15:12,289 --> 00:15:14,325 It's a custodial home for the insane. 185 00:15:14,529 --> 00:15:17,965 She suffers from something called dementia praecox. 186 00:15:18,169 --> 00:15:19,284 From dementia praecox? 187 00:15:19,489 --> 00:15:22,287 Which is to say, she's mad as a hatter, poor child. 188 00:15:22,449 --> 00:15:24,519 Would you like to see Sebastian's studio? 189 00:15:24,689 --> 00:15:28,125 It's at the end of the jungle in what used to be the gar�onni�re. 190 00:15:28,289 --> 00:15:29,881 An old New Orleans convenience. 191 00:15:30,089 --> 00:15:33,047 A place where the young men could go to be private. 192 00:15:33,249 --> 00:15:34,921 You're not from New Orleans? 193 00:15:35,129 --> 00:15:39,361 No, Chicago. Actually, dementia praecox is a meaningless phrase... 194 00:15:39,569 --> 00:15:43,323 Chicago. I've always wanted to see two places before I die. 195 00:15:43,489 --> 00:15:44,683 Hong Kong... 196 00:15:44,889 --> 00:15:46,527 ...and Chicago. 197 00:15:47,009 --> 00:15:49,000 Now I shall never see either. 198 00:15:49,249 --> 00:15:53,083 Because I must use every inch and ounce of what little strength I have... 199 00:15:53,249 --> 00:15:55,638 ...in doing just what I'm doing. 200 00:15:55,849 --> 00:15:57,441 The foundation you referred to? 201 00:15:57,649 --> 00:16:00,243 Building a memorial to my son. 202 00:16:00,449 --> 00:16:04,681 You see, Sebastian had no public name as a poet. 203 00:16:04,889 --> 00:16:06,800 He didn't want one. 204 00:16:07,009 --> 00:16:09,045 He refused to have one. 205 00:16:09,249 --> 00:16:13,128 He abhorred the false values that come from being publicly known... 206 00:16:13,329 --> 00:16:16,924 ...from fame, from personal exploitation. 207 00:16:17,089 --> 00:16:20,718 He'd say to me, "Violet, Mother, you're going to live longer than me. 208 00:16:20,929 --> 00:16:24,285 When I'm gone, it will be yours to do whatever you please with." 209 00:16:24,609 --> 00:16:27,442 Meaning, of course, his future recognition. 210 00:16:28,409 --> 00:16:31,640 - You're very like him, doctor. - In what way? 211 00:16:31,849 --> 00:16:34,602 Because you, a doctor, a surgeon... 212 00:16:34,809 --> 00:16:37,562 ...are dedicated to your art. 213 00:16:37,889 --> 00:16:40,926 Yes, to your art. It is an art, what you do. 214 00:16:41,129 --> 00:16:43,165 Using people the way he did. 215 00:16:43,369 --> 00:16:45,485 Grandly, creatively. 216 00:16:45,929 --> 00:16:48,238 Almost like God. 217 00:16:48,449 --> 00:16:50,838 I'm afraid my art is to help. 218 00:16:51,049 --> 00:16:53,438 Not to use, but to be used. 219 00:16:55,289 --> 00:16:58,122 Well, it comes to the same, doesn't it? 220 00:16:58,329 --> 00:17:00,479 I mean, in the end. 221 00:17:01,409 --> 00:17:03,320 Oh, I don't know what I mean. 222 00:17:04,129 --> 00:17:07,565 There is the atelier, Sebastian's studio. 223 00:17:08,129 --> 00:17:10,006 Most people's lives... 224 00:17:10,329 --> 00:17:12,968 ...what are they but trails of debris? 225 00:17:13,169 --> 00:17:15,364 Each day more debris, more debris. 226 00:17:15,569 --> 00:17:18,879 Long, long trails of debris... 227 00:17:19,249 --> 00:17:22,605 ...with nothing to clean it all up but, finally, death. 228 00:17:23,569 --> 00:17:24,797 I guess... 229 00:17:25,289 --> 00:17:29,043 ...quiet desperation is the word for most lives. 230 00:17:30,289 --> 00:17:32,200 But ours were different. 231 00:17:32,409 --> 00:17:34,525 Sebastian's and mine. 232 00:17:35,129 --> 00:17:38,439 I know it sounds hopelessly vain to say... 233 00:17:38,649 --> 00:17:40,799 ...but we were a famous couple. 234 00:17:41,009 --> 00:17:43,842 People didn't speak of Sebastian and his mother... 235 00:17:44,049 --> 00:17:46,517 ...or Mrs. Venable and her son. 236 00:17:46,689 --> 00:17:48,566 They said, "Sebastian and Violet. 237 00:17:48,769 --> 00:17:52,125 Violet and Sebastian are at the Lido. They're at the Ritz." 238 00:17:52,529 --> 00:17:55,965 And every appearance, every time we appeared... 239 00:17:56,169 --> 00:17:58,524 ...attention was centred on us. 240 00:17:58,849 --> 00:18:00,726 Everyone else eclipsed. 241 00:18:01,169 --> 00:18:04,047 My son, Sebastian... 242 00:18:04,449 --> 00:18:06,041 ...and I... 243 00:18:06,249 --> 00:18:08,160 ...constructed our days. 244 00:18:08,369 --> 00:18:12,442 Each day, we would carve each day like a piece of sculpture. 245 00:18:13,849 --> 00:18:16,204 We left behind us a trail of days... 246 00:18:16,409 --> 00:18:18,639 ...like a gallery of sculpture... 247 00:18:19,769 --> 00:18:23,318 ...until suddenly, last summer... 248 00:18:24,169 --> 00:18:25,488 Your son died? 249 00:18:33,129 --> 00:18:36,883 You say that your niece suffers from dementia praecox. 250 00:18:37,089 --> 00:18:39,364 There must have been a more exact diagnosis. 251 00:18:40,129 --> 00:18:42,643 Such a pretty name for a disease. 252 00:18:42,849 --> 00:18:45,204 Sounds like a rare flower, doesn't it? 253 00:18:45,409 --> 00:18:47,877 Night-blooming dementia praecox. 254 00:18:49,809 --> 00:18:52,198 What form does her disturbance take? 255 00:18:52,409 --> 00:18:53,524 Madness. 256 00:18:54,009 --> 00:18:55,806 Obsession, memory. 257 00:18:55,969 --> 00:18:58,529 She lacerates herself with memory. 258 00:18:58,689 --> 00:19:00,122 Memory of what? 259 00:19:00,329 --> 00:19:02,604 Visions, hallucinations. 260 00:19:03,329 --> 00:19:05,126 It all started last summer. 261 00:19:05,329 --> 00:19:10,005 The first I knew, there was a cable from this clinic in Paris... 262 00:19:10,209 --> 00:19:13,201 ...saying, "Your niece is out of her mind. What shall we do?" 263 00:19:13,369 --> 00:19:15,439 I was almost out of my mind last summer. 264 00:19:15,609 --> 00:19:19,079 Sebastian had just died, I was ill, but I did everything I could. 265 00:19:19,289 --> 00:19:22,008 I said, "Send her straight home with a nurse." 266 00:19:22,209 --> 00:19:24,769 So they put her on the Berengaria... 267 00:19:25,209 --> 00:19:27,803 ...locked in her stateroom like a wild animal. 268 00:19:27,969 --> 00:19:30,164 She was taken straight to St. Mary's. 269 00:19:30,369 --> 00:19:34,203 And now they can't keep her there, they can't help her... 270 00:19:34,369 --> 00:19:36,360 ...or cope with her fits of violence. 271 00:19:36,569 --> 00:19:40,005 Her babbling. Her dreadful, obscene babbling. 272 00:19:40,209 --> 00:19:44,043 - What kind of babbling? - Fantastic delusions and babblings... 273 00:19:44,249 --> 00:19:45,682 ...of an unspeakable nature. 274 00:19:45,889 --> 00:19:48,119 Mostly taking the form of hideous attacks... 275 00:19:48,329 --> 00:19:51,480 ...on the moral character of my son, Sebastian. 276 00:19:51,729 --> 00:19:54,960 And now they tell me at St. Mary's... 277 00:19:55,169 --> 00:19:57,000 ...the Mother Superior tells me... 278 00:19:57,209 --> 00:19:59,803 ...that we must find another place for her. 279 00:20:02,369 --> 00:20:04,758 And then I read about you... 280 00:20:05,089 --> 00:20:08,240 ...about your operation, and I thought: 281 00:20:08,449 --> 00:20:10,724 "This may be the answer to all our prayers." 282 00:20:11,129 --> 00:20:13,245 You must realize the operation I do... 283 00:20:13,409 --> 00:20:16,082 ...is only for the unapproachable, for the hopeless. 284 00:20:16,249 --> 00:20:19,446 If she isn't unapproachable and hopeless, I don't know who is. 285 00:20:19,609 --> 00:20:21,088 - The things she says. - What? 286 00:20:21,249 --> 00:20:23,319 - Terrible, obscene things. - Such as? 287 00:20:23,489 --> 00:20:25,241 Oh, anything. 288 00:20:25,409 --> 00:20:26,637 Such as? 289 00:20:27,449 --> 00:20:29,007 All right, you asked. 290 00:20:29,209 --> 00:20:31,598 This happened recently at St. Mary's. 291 00:20:31,809 --> 00:20:35,119 Catherine accused an elderly gardener of making love to her. 292 00:20:35,329 --> 00:20:37,559 They questioned the gardener, an old man. 293 00:20:37,729 --> 00:20:39,162 It was the other way around. 294 00:20:39,329 --> 00:20:42,844 Catherine had made advances to him, spoken obscenely to him. 295 00:20:43,009 --> 00:20:45,887 When confronted with her lies, she fought and screamed. 296 00:20:46,049 --> 00:20:47,880 It took four nuns to control her. 297 00:20:48,049 --> 00:20:51,758 Now I'm put on notice that they won't keep her there after this week. 298 00:20:51,929 --> 00:20:53,487 You see why I said urgent. 299 00:20:53,689 --> 00:20:55,281 Yes, I do. I certainly do. 300 00:20:55,449 --> 00:20:57,838 It's important I see her as soon as possible. 301 00:20:58,009 --> 00:21:00,648 And help her. If you can't, I'm at my wits' end. 302 00:21:00,809 --> 00:21:04,085 I can transfer her to Lions View. She won't be as comfortable... 303 00:21:04,249 --> 00:21:05,398 I understand. 304 00:21:05,609 --> 00:21:07,679 But the important thing is you, doctor. 305 00:21:07,849 --> 00:21:10,363 You'll be happy to know that at this very minute... 306 00:21:10,529 --> 00:21:14,283 ...my lawyers are working on the Sebastian Venable Memorial Foundation... 307 00:21:14,489 --> 00:21:17,959 ...to subsidize the work of young people like yourself... 308 00:21:18,169 --> 00:21:21,081 ...who are pushing out the frontiers of art and science... 309 00:21:21,249 --> 00:21:22,921 ...but have a financial problem. 310 00:21:23,409 --> 00:21:27,243 Mrs. Venable, loving your niece as you do, you must know... 311 00:21:27,449 --> 00:21:30,202 ...there's great risk in this operation. 312 00:21:30,369 --> 00:21:34,681 When you enter the brain with a foreign object, even a needle-thin knife... 313 00:21:34,889 --> 00:21:37,119 ...in the hands of the most skilled surgeon... 314 00:21:38,009 --> 00:21:40,762 ...there still is a great deal of risk. 315 00:21:41,049 --> 00:21:43,438 But it does pacify them, I've read that. 316 00:21:43,649 --> 00:21:46,800 It quiets them down. It makes them peaceful. 317 00:21:47,009 --> 00:21:50,684 - Yes, that it does do, but... - But what? 318 00:21:50,889 --> 00:21:54,359 Well, it will be years before we know if the benefits... 319 00:21:54,569 --> 00:21:57,037 ...of the operation are lasting... 320 00:21:57,329 --> 00:21:59,684 ...or maybe just passing or perhaps... 321 00:22:00,249 --> 00:22:04,003 There's a strong possibility that the patient will always be limited. 322 00:22:04,209 --> 00:22:07,485 Relieved of acute anxiety, yes, but limited. 323 00:22:07,689 --> 00:22:11,728 But what a blessing to them, doctor, to be just peaceful. 324 00:22:13,089 --> 00:22:16,126 To be just suddenly peaceful. 325 00:22:16,889 --> 00:22:18,800 After all that horror... 326 00:22:19,129 --> 00:22:21,165 ...after those nightmares... 327 00:22:21,649 --> 00:22:25,039 ...just to be able to lift up their eyes to a sky... 328 00:22:25,249 --> 00:22:27,479 ...not black with savage, devouring birds. 329 00:22:27,689 --> 00:22:30,806 You said a sky filled with savage, devouring birds? 330 00:22:31,009 --> 00:22:31,998 Did I? 331 00:22:32,209 --> 00:22:35,724 How odd. I hadn't thought about all that in years. 332 00:22:35,929 --> 00:22:37,760 Now, why should I suddenly...? 333 00:22:37,969 --> 00:22:42,042 Yes, we saw those birds one summer in the Pacific. 334 00:22:42,249 --> 00:22:46,037 You see, my son Sebastian was looking for... 335 00:22:46,249 --> 00:22:50,003 - Looking for what? - Rare, hungry birds. 336 00:22:50,289 --> 00:22:53,998 - That's not what you started to say. - You're too quick for me. 337 00:22:54,209 --> 00:22:58,361 I was going to say my son Sebastian was looking for God. 338 00:22:58,569 --> 00:23:01,447 I stopped myself. I thought you'd think: 339 00:23:01,649 --> 00:23:05,881 "What a pretentious young crackpot." Which Sebastian was not. 340 00:23:06,329 --> 00:23:09,446 This is something I've never told anyone before. 341 00:23:09,649 --> 00:23:11,287 Something so terrible. 342 00:23:11,489 --> 00:23:15,641 Forgive me if I sound quite mad, but it's true all the same. 343 00:23:15,849 --> 00:23:18,807 Sebastian saw the face of God. 344 00:23:19,129 --> 00:23:21,085 I'd like to hear about that. 345 00:23:21,449 --> 00:23:23,917 Yes, yes. 346 00:23:24,929 --> 00:23:29,241 One long ago summer, sitting right here in this garden... 347 00:23:29,449 --> 00:23:32,122 ...Sebastian said, "Mother, listen to this." 348 00:23:32,369 --> 00:23:35,566 And he read me Herman Melville's description... 349 00:23:35,729 --> 00:23:39,358 ...of the Encantadas, the Galapagos Islands. 350 00:23:39,569 --> 00:23:43,357 He read me that description and said we had to go there. 351 00:23:43,569 --> 00:23:45,639 So we did go there that summer... 352 00:23:45,849 --> 00:23:48,204 ...on a boat, a four-masted schooner... 353 00:23:48,409 --> 00:23:51,958 ...the sort of boat that Melville would have sailed on. 354 00:23:52,169 --> 00:23:54,285 We saw the Encantadas. 355 00:23:54,489 --> 00:23:57,003 But on the Encantadas we saw something... 356 00:23:57,209 --> 00:23:59,279 ...that he hadn't written about. 357 00:23:59,649 --> 00:24:02,527 We saw the sea turtles crawl out of the sea... 358 00:24:02,729 --> 00:24:04,685 ...for their annual egg-laying. 359 00:24:04,889 --> 00:24:07,881 Once a year, the female of the sea turtles... 360 00:24:08,089 --> 00:24:11,525 ...crawls out of the sea onto the blazing sand beach... 361 00:24:11,729 --> 00:24:15,608 ...of a volcanic island to dig a pit in the sand... 362 00:24:15,809 --> 00:24:18,243 ...and deposit her eggs there. 363 00:24:18,449 --> 00:24:22,442 It's a long and dreadful thing, the depositing of the eggs in the sand. 364 00:24:22,689 --> 00:24:24,247 And when it's finished... 365 00:24:24,449 --> 00:24:29,967 ...the exhausted female turtle crawls back to the sea half-dead. 366 00:24:30,169 --> 00:24:32,239 She never sees her offspring. 367 00:24:33,049 --> 00:24:34,198 But we did. 368 00:24:34,409 --> 00:24:38,880 Sebastian knew exactly when the sea turtle eggs would be hatched. 369 00:24:39,089 --> 00:24:42,081 - We returned in time for it. - You went back? 370 00:24:42,289 --> 00:24:47,238 In time to witness the hatching and their desperate flight to the sea. 371 00:24:47,449 --> 00:24:51,920 The narrow beach, the colour of caviar, was all in motion. 372 00:24:52,129 --> 00:24:55,519 The sky was in motion, full of flesh-eating birds. 373 00:24:55,729 --> 00:24:57,526 And the noise of the birds... 374 00:24:57,729 --> 00:25:00,038 ...their savage cries as they circled... 375 00:25:00,249 --> 00:25:02,285 ...over the beach of the Encantadas... 376 00:25:02,489 --> 00:25:05,481 ...while the new sea turtles scrambled out... 377 00:25:05,689 --> 00:25:08,078 ...and started their race to the sea. 378 00:25:08,289 --> 00:25:11,599 - Race to the sea? - To escape the flesh-eating birds... 379 00:25:11,809 --> 00:25:14,448 ...that made the sky almost black. 380 00:25:14,649 --> 00:25:19,598 And I said, "Sebastian, no. No, it's not like that." 381 00:25:19,929 --> 00:25:23,808 But he made me look. He made me see that terrible sight. 382 00:25:24,009 --> 00:25:26,364 - What was not like that? - Life. 383 00:25:26,689 --> 00:25:28,202 I said, " No. 384 00:25:28,409 --> 00:25:31,765 No! That's not true!" 385 00:25:31,969 --> 00:25:33,482 But he said it is. 386 00:25:33,689 --> 00:25:37,398 He said, " Look, Violet. Look, there on the shore." 387 00:25:37,609 --> 00:25:41,921 And I looked and saw the sand all alive, all alive... 388 00:25:42,129 --> 00:25:45,246 ...as the new-hatched sea turtles dashed to the sea... 389 00:25:45,449 --> 00:25:48,725 ...while the birds hovered and swooped to attack... 390 00:25:48,929 --> 00:25:51,887 ...and hovered and swooped to attack. 391 00:25:52,729 --> 00:25:55,721 They were diving down on the sea turtles... 392 00:25:55,929 --> 00:26:01,003 ...turning them over to expose their soft undersides... 393 00:26:01,209 --> 00:26:04,121 ...tearing their undersides open... 394 00:26:04,569 --> 00:26:08,278 ...and rending and eating their flesh. 395 00:26:10,529 --> 00:26:13,726 Sebastian guessed that possibly... 396 00:26:13,929 --> 00:26:17,001 ...only a hundredth of one percent of their number... 397 00:26:17,209 --> 00:26:18,961 ...would escape to the sea. 398 00:26:21,329 --> 00:26:24,605 Nature isn't created in the image of man's compassion. 399 00:26:24,809 --> 00:26:26,401 Nature is cruel! 400 00:26:26,929 --> 00:26:30,319 Sebastian knew it all along, was born knowing it, but not I. 401 00:26:30,529 --> 00:26:35,000 I said, " No, no, those are only birds, turtles, not us." 402 00:26:35,209 --> 00:26:37,279 I didn't know then it was us. 403 00:26:37,489 --> 00:26:42,165 That we are all of us trapped by this devouring creation. 404 00:26:42,369 --> 00:26:45,998 I couldn't, wouldn't face the horror of the truth... 405 00:26:46,209 --> 00:26:48,677 ...even that last day in the Encantadas... 406 00:26:48,889 --> 00:26:50,686 ...when Sebastian left me... 407 00:26:50,889 --> 00:26:53,847 ...and spent the whole blazing, equatorial day... 408 00:26:54,049 --> 00:26:57,564 ...in the crow's-nest, watching that thing on the beach... 409 00:26:57,729 --> 00:26:59,879 ...until it was too dark to see. 410 00:27:00,089 --> 00:27:04,241 When he came down the rigging, he said, "Now I've seen him." 411 00:27:04,449 --> 00:27:07,839 - And he meant God. - Do you believe he saw God? 412 00:27:08,049 --> 00:27:11,519 He saw the whole thing there that day on the beach. 413 00:27:11,729 --> 00:27:14,402 But I was like you. I said no. 414 00:27:14,609 --> 00:27:16,600 I refused to believe... 415 00:27:16,809 --> 00:27:21,087 ...until suddenly, last summer, I learned my son was right. 416 00:27:21,649 --> 00:27:25,437 What he had shown me in the Encantadas was the horrible... 417 00:27:25,649 --> 00:27:28,038 ...the inescapable truth. 418 00:27:42,169 --> 00:27:43,158 Violet, honey. 419 00:27:43,809 --> 00:27:46,369 - You gave me a turn. - Hi, Aunt Vi. 420 00:27:46,929 --> 00:27:48,203 Why are you two here? 421 00:27:48,409 --> 00:27:51,719 We came for Sebastian's clothes, like you said. 422 00:27:51,929 --> 00:27:55,638 - Remember? Like you said. - So we just kind of let ourselves in. 423 00:27:55,849 --> 00:28:01,162 - I must have got hold of this letter. - Caught on your sleeve probably. 424 00:28:01,369 --> 00:28:06,284 That's Mrs. Holly, mother of the St. Mary's girl, and that's her son. 425 00:28:06,489 --> 00:28:10,118 Apparently, I said he could have Sebastian's clothes. 426 00:28:10,329 --> 00:28:14,607 You haven't forgotten what you said at Elaine Tutweiler's? 427 00:28:14,809 --> 00:28:16,481 Since I was going to college... 428 00:28:16,649 --> 00:28:19,686 ...I could have Cousin Sebastian's clothes. 429 00:28:19,889 --> 00:28:21,163 You did say that. 430 00:28:21,369 --> 00:28:23,599 You said that Son here could have... 431 00:28:24,089 --> 00:28:27,399 I'm accused of generosity. Now will you please...? 432 00:28:27,649 --> 00:28:31,358 Aunt Violet is generous, so generous to her family, Mr... 433 00:28:31,569 --> 00:28:32,797 What's your name? 434 00:28:33,009 --> 00:28:35,807 - Dr. Cukrowicz. - Are you a doctor? 435 00:28:36,009 --> 00:28:38,284 - Violet, you're not ill again? - No, Grace! 436 00:28:38,489 --> 00:28:39,888 I'm so relieved. 437 00:28:40,089 --> 00:28:44,526 I was afraid you had another of those strokes of yours. Those seizures. 438 00:28:44,729 --> 00:28:49,962 I've never had a seizure nor a stroke. We were discussing your daughter. 439 00:28:50,169 --> 00:28:52,888 My poor lamb, my poor little girl. 440 00:28:53,089 --> 00:28:56,081 - Can you help her? - I'm gonna try to, if I can. 441 00:28:56,289 --> 00:28:59,281 Mama, look here! White silk. 442 00:29:00,129 --> 00:29:01,562 "Made in Rome." 443 00:29:01,769 --> 00:29:04,727 Oh, boy, is this one gonna pick up lipstick! 444 00:29:04,929 --> 00:29:08,160 Take the clothes. Don't flaunt them in my face. 445 00:29:08,369 --> 00:29:11,247 Why don't you both let yourselves out? 446 00:29:11,449 --> 00:29:16,000 - Get the rest another time. - It won't take two seconds to finish. 447 00:29:16,209 --> 00:29:20,680 It's impossible that Sebastian won't walk through that door again... 448 00:29:20,889 --> 00:29:23,961 ...with all those bright people he used to know. 449 00:29:24,169 --> 00:29:25,921 All laughing, carrying on... 450 00:29:26,129 --> 00:29:30,122 ...saying those witty things that were way over my poor head. 451 00:29:30,329 --> 00:29:32,684 He was such a tease too. You know... 452 00:29:32,889 --> 00:29:36,279 ...he told me that the piece of lace on this table... 453 00:29:36,489 --> 00:29:41,040 ...was made by these blind nuns in Belgium. Imagine! 454 00:29:41,249 --> 00:29:44,559 - I thought I'd gone through everything. - Who is that? 455 00:29:44,769 --> 00:29:48,682 - It's the girl. - Why, that's my poor angel, Catherine. 456 00:29:48,929 --> 00:29:52,399 - I wonder why he put it there. - Maybe he liked her. 457 00:29:53,089 --> 00:29:56,684 George, take your plunder and get out of here. 458 00:29:56,929 --> 00:30:00,001 - Okay. - This must've been taken last spring. 459 00:30:00,209 --> 00:30:02,677 She's wearing her Mardi Gras gown. 460 00:30:02,889 --> 00:30:06,802 Remember how lovely she was? You loaned her your fur coat. 461 00:30:07,009 --> 00:30:09,125 I remember everything. 462 00:30:09,969 --> 00:30:12,961 I guess it was not exactly a happy evening. 463 00:30:13,329 --> 00:30:17,686 - What did happen? - She was, she is a lovely girl. 464 00:30:17,889 --> 00:30:20,562 And I must say, of all my relations... 465 00:30:20,769 --> 00:30:25,240 ...my delightful relations, she was the one most like me. 466 00:30:25,729 --> 00:30:27,560 That's why you've got to save her. 467 00:30:27,729 --> 00:30:30,926 Because madness is the most horrible doom on this earth. 468 00:30:31,129 --> 00:30:34,917 Every item here has been inventoried by the insurance people. 469 00:30:35,129 --> 00:30:38,166 They'd be upset if anything were missing. 470 00:30:38,409 --> 00:30:42,925 - What do you think I am? - On that subject, my lips are sealed. 471 00:30:43,289 --> 00:30:45,359 Now, both of you, please go. 472 00:30:45,569 --> 00:30:47,844 - It's almost 5:00. - That's right. 473 00:30:48,049 --> 00:30:50,688 Violet always has, I mean, used to have... 474 00:30:50,889 --> 00:30:53,687 ...her 5:00 daiquiri here with Sebastian. 475 00:30:53,889 --> 00:30:55,607 Now I have it here alone. 476 00:30:56,009 --> 00:30:58,443 Well, we must fly now. 477 00:30:58,649 --> 00:31:02,198 I do pray you can help my poor Cathy. Goodbye. 478 00:31:02,409 --> 00:31:06,721 Violet, bye now. Say thank you, George. 479 00:31:06,929 --> 00:31:09,762 Bye, Aunt Violet. Thanks for everything. 480 00:31:09,969 --> 00:31:14,201 Aren't they awful? Sebastian and I used to speculate... 481 00:31:14,409 --> 00:31:16,445 ...on how those Neanderthals... 482 00:31:16,649 --> 00:31:19,800 ...could've produced a girl as rare as Catherine. 483 00:31:20,289 --> 00:31:24,885 You would have liked Sebastian and he would have been charmed by you. 484 00:31:25,089 --> 00:31:28,798 He wasn't a family or a money snob, but he was a snob. 485 00:31:29,009 --> 00:31:32,285 He was a snob about loveliness in things... 486 00:31:32,489 --> 00:31:36,562 ...about personal charm and physical grace in people. 487 00:31:36,769 --> 00:31:38,521 We always had a perfect troupe... 488 00:31:38,729 --> 00:31:43,245 ...of beautiful people around us always, whenever we travelled. 489 00:31:44,209 --> 00:31:47,007 - May I sit here? - Sebastian's seat. 490 00:31:47,209 --> 00:31:49,564 - Oh, well... - No, no, please. 491 00:31:49,769 --> 00:31:54,206 It's a court jester's chair. A rare one, 500 years old. 492 00:31:54,569 --> 00:31:56,799 Please, sit on it. 493 00:31:57,209 --> 00:32:00,963 Say something funny. Make me stop wanting to cry. 494 00:32:02,049 --> 00:32:05,121 I'm afraid I'd make a miserable jester. 495 00:32:05,529 --> 00:32:08,919 I get concerned when people stop wanting to cry. 496 00:32:09,129 --> 00:32:11,597 Time for your medicine and daiquiri. 497 00:32:11,809 --> 00:32:13,686 In that order. 498 00:32:14,729 --> 00:32:17,687 Isn't it nice of the drugstore to keep me alive? 499 00:32:17,889 --> 00:32:19,208 - Thank you. - Foxhill... 500 00:32:19,409 --> 00:32:23,925 See the Hollys off the premises. They're apt to remove the silver. 501 00:32:24,089 --> 00:32:25,568 Yes, Mrs. Venable. 502 00:32:25,769 --> 00:32:29,523 He would sit in his chair, I in mine, at 5:00 every day... 503 00:32:29,729 --> 00:32:33,358 ...and we'd have daiquiris with St. Sebastian brooding above us. 504 00:32:33,849 --> 00:32:36,317 But you stayed here last summer. 505 00:32:36,569 --> 00:32:39,925 I did. I wasn't well. He took Catherine with him. 506 00:32:40,129 --> 00:32:42,120 - And he died. - Of a heart attack. 507 00:32:42,329 --> 00:32:43,648 Was she with him? 508 00:32:43,849 --> 00:32:48,400 She was there with him when he died, and that day she lost her mind. 509 00:32:48,609 --> 00:32:50,964 When will you see her, doctor? 510 00:32:51,289 --> 00:32:53,405 As soon as I can. 511 00:32:53,929 --> 00:32:58,480 What can I tell Dr. Hockstader about your interest in helping us? 512 00:32:58,689 --> 00:33:00,998 Can't that wait until you've met my niece... 513 00:33:01,209 --> 00:33:04,679 ...and decided if you think your operation could help her? 514 00:33:04,889 --> 00:33:06,845 Yes, of course it can wait. 515 00:33:07,049 --> 00:33:09,517 Surely there's no connection between... 516 00:33:09,729 --> 00:33:14,166 Aren't we more interested in something that concerns us personally? 517 00:33:14,529 --> 00:33:16,326 Aren't we, doctor? 518 00:33:17,089 --> 00:33:18,681 I understand. 519 00:33:21,329 --> 00:33:23,240 I can find my way out. 520 00:33:23,809 --> 00:33:27,802 Millions of years ago, dinosaurs fed on leaves of those trees. 521 00:33:28,009 --> 00:33:30,842 They were vegetarians. That's why they became extinct. 522 00:33:31,089 --> 00:33:33,398 They were just too gentle for their size. 523 00:33:33,689 --> 00:33:36,886 Then the carnivores, the ones that eat flesh... 524 00:33:37,089 --> 00:33:39,603 ...the killers inherited the earth. 525 00:33:39,809 --> 00:33:43,085 But then they always do, don't they? 526 00:33:57,049 --> 00:33:59,927 Catherine. 527 00:34:00,769 --> 00:34:03,727 It's Sister Felicity, Catherine. 528 00:34:04,249 --> 00:34:06,922 Please get up. You're to come with me. 529 00:35:05,649 --> 00:35:07,480 Catherine. 530 00:35:08,769 --> 00:35:11,044 I'm not being violent, Sister. 531 00:35:28,369 --> 00:35:30,883 What are you doing, Catherine? 532 00:35:33,569 --> 00:35:35,321 Just smoking a cigarette. 533 00:35:35,729 --> 00:35:40,883 Now, you know we're not allowed to smoke at St. Mary's. 534 00:35:41,089 --> 00:35:44,001 - Please let me smoke. Please. - Give it here. 535 00:35:44,209 --> 00:35:47,804 - Don't be such a bully! - Disobedience has to be paid for. 536 00:35:48,009 --> 00:35:51,206 - I'll pay for it later. - Now, Catherine. 537 00:35:51,409 --> 00:35:53,843 I'm putting out my hand for it. 538 00:35:54,089 --> 00:35:56,444 - All right, take it! - You burned me! 539 00:35:56,649 --> 00:35:59,163 - I'm sorry... - You deliberately burned me. 540 00:35:59,369 --> 00:36:02,805 - You said to... - You stuck the lit end into my hand. 541 00:36:03,009 --> 00:36:06,524 I'm so sick of being bossed and bullied. 542 00:36:06,729 --> 00:36:08,287 I'm sick of being... 543 00:36:09,049 --> 00:36:12,280 You saw that. Saw her deliberately burn me. 544 00:36:12,569 --> 00:36:15,879 - You better put something on that. - I can't leave. 545 00:36:16,289 --> 00:36:19,440 - Patients classified as violent... - Sister. 546 00:36:19,649 --> 00:36:23,483 Very well, doctor. I'll wait outside. 547 00:36:25,969 --> 00:36:28,483 Just outside the door. 548 00:36:30,329 --> 00:36:33,765 You're very brave being in the room alone with me. 549 00:36:33,969 --> 00:36:36,881 - Do you plan to burn me too? - Oh, much worse. 550 00:36:37,609 --> 00:36:39,918 I'm classified as violent. 551 00:36:40,129 --> 00:36:43,485 I'm apt to attack you and then accuse you of rape. 552 00:36:44,169 --> 00:36:48,128 - Do you do that sort of thing? - That's why I'm in isolation. 553 00:36:48,769 --> 00:36:52,444 I molested an elderly gardener of great virtue. 554 00:36:52,649 --> 00:36:56,358 When he refused my advances, I denounced him as a lecher. 555 00:36:56,849 --> 00:36:59,317 After that, I was punished. 556 00:36:59,569 --> 00:37:00,922 Was it true? 557 00:37:01,249 --> 00:37:03,365 That I was punished? Yes. 558 00:37:03,569 --> 00:37:07,960 - That you accused him unjustly. - Of course I accused him unjustly. 559 00:37:08,169 --> 00:37:09,727 After all, I'm insane. 560 00:37:09,929 --> 00:37:13,285 It's the sort of thing an insane woman would do. 561 00:37:13,769 --> 00:37:19,127 Besides, haven't you noticed how oddly I've been looking at you? 562 00:37:19,449 --> 00:37:20,438 Have you? 563 00:37:20,689 --> 00:37:23,726 How I've been staring at your eyes. 564 00:37:24,129 --> 00:37:27,724 Your beautiful, blue, frightened eyes. 565 00:37:27,929 --> 00:37:31,001 Why are they so frightened? Do you need help? 566 00:37:31,449 --> 00:37:33,246 Do you want help from me? 567 00:37:34,849 --> 00:37:37,044 I'm making you nervous. 568 00:37:37,249 --> 00:37:39,365 You have every reason to be. 569 00:37:39,969 --> 00:37:44,520 Because now I'm going to attack you. Yes, attack. 570 00:37:44,729 --> 00:37:46,685 It won't be for your beauty. 571 00:37:46,889 --> 00:37:50,120 No, it's for these cigarettes. Let me have one. 572 00:37:50,329 --> 00:37:52,684 Of course. Help yourself. 573 00:37:54,089 --> 00:37:56,080 You are good. 574 00:37:57,249 --> 00:38:00,685 - Who are you? - I'm a doctor. 575 00:38:01,009 --> 00:38:03,284 - Sent by my aunt? - Yes. 576 00:38:03,489 --> 00:38:06,959 - As I haven't responded to treatment. - So they say. 577 00:38:07,169 --> 00:38:11,606 You've been invited to try your hand at what is a hopeless case. 578 00:38:11,809 --> 00:38:15,802 Is it hopeless? What do you think? 579 00:38:18,329 --> 00:38:21,002 - Where are you from? - Lions View. 580 00:38:26,849 --> 00:38:28,885 The state asylum. 581 00:38:29,849 --> 00:38:31,760 Where they have the Drum. 582 00:38:31,969 --> 00:38:35,405 What you call the Drum is not a torture chamber. 583 00:38:35,609 --> 00:38:38,487 It's really a recreation hall. 584 00:38:38,969 --> 00:38:41,688 They'll keep me there forever. 585 00:38:41,889 --> 00:38:44,687 Like an animal in a cage. 586 00:38:45,729 --> 00:38:48,766 - She is merciless, isn't she? - Who? 587 00:38:48,929 --> 00:38:51,762 Aunt Violet. Why else do you think I'm here? 588 00:38:51,929 --> 00:38:54,204 Where no one can see me, hear me? 589 00:38:54,409 --> 00:38:57,128 You sound as if you think she hates you. 590 00:38:57,329 --> 00:38:58,398 Doesn't she? 591 00:38:58,609 --> 00:39:00,679 Do you hate her? 592 00:39:01,009 --> 00:39:02,965 What, hate? 593 00:39:03,169 --> 00:39:06,684 No. I don't understand what hate is... 594 00:39:06,889 --> 00:39:09,801 ...or how anyone could hate and still be sane. 595 00:39:10,009 --> 00:39:12,523 I really do think I am sane... 596 00:39:12,729 --> 00:39:15,926 ...despite considerable evidence to the contrary. 597 00:39:16,129 --> 00:39:21,965 - Your aunt, Mrs. Venable... - Can no more help herself than I could. 598 00:39:22,169 --> 00:39:24,558 Help herself? How do you mean? 599 00:39:25,409 --> 00:39:27,764 You see, we all loved Sebastian. 600 00:39:27,969 --> 00:39:32,247 Women, men, children, animal, mineral, vegetable... 601 00:39:32,449 --> 00:39:35,885 Sebastian was a vocation, not a man. 602 00:39:37,129 --> 00:39:40,007 Poor Aunt Vi was hooked from the beginning. 603 00:39:40,209 --> 00:39:43,201 Loved Sebastian and nobody else. 604 00:39:43,409 --> 00:39:46,446 She gave up everything for Sebastian. 605 00:39:46,649 --> 00:39:48,446 Even her husband. 606 00:39:48,649 --> 00:39:51,447 What was Mr. Venable like? 607 00:39:51,649 --> 00:39:54,038 Mr. Venable was a good man... 608 00:39:54,249 --> 00:39:57,480 ...but dull to the point of genius. 609 00:39:58,729 --> 00:40:00,845 That was Sebastian talking. 610 00:40:01,049 --> 00:40:03,927 From him, it wouldn't have sounded cruel. 611 00:40:04,089 --> 00:40:08,799 When I talk like him or when Aunt Vi talks like him, we sound heartless. 612 00:40:09,009 --> 00:40:12,922 And we're not really. Though we do terrible things. 613 00:40:13,129 --> 00:40:16,087 What do you consider terrible? 614 00:40:16,609 --> 00:40:20,045 Aunt Vi let her husband die because of Sebastian. 615 00:40:20,249 --> 00:40:23,082 Killed him, some people thought. 616 00:40:23,329 --> 00:40:25,524 How, killed him? 617 00:40:25,729 --> 00:40:29,881 Once, Sebastian decided to give up the torments of this world... 618 00:40:30,049 --> 00:40:33,280 ...and become a Buddhist monk. That was in Tibet. 619 00:40:33,489 --> 00:40:37,607 He shaved his head, was given a wooden bowl and was happy. 620 00:40:37,809 --> 00:40:39,527 Till Aunt Vi came. 621 00:40:39,729 --> 00:40:41,640 Why? What did she do? 622 00:40:41,849 --> 00:40:45,967 Lived in a hut, even took vows, or whatever women do. 623 00:40:46,169 --> 00:40:50,481 Anything to be near him, to get to him, to make him come home. 624 00:40:50,729 --> 00:40:52,799 While there, word came. 625 00:40:53,009 --> 00:40:56,206 Mr. Venable was dying. He had to see her. 626 00:40:56,609 --> 00:40:58,201 And she chose to stay? 627 00:40:59,129 --> 00:41:02,883 She chose to let her husband die alone. 628 00:41:03,089 --> 00:41:07,287 If you'd known Sebastian, you'd understand she had no choice... 629 00:41:07,489 --> 00:41:12,563 ...how none of us ever had a choice, once Sebastian had decided we were... 630 00:41:12,929 --> 00:41:14,487 ...to be used. 631 00:41:14,689 --> 00:41:16,042 Used? 632 00:41:16,249 --> 00:41:18,968 You mean he used people? 633 00:41:19,169 --> 00:41:20,682 Yes. 634 00:41:21,369 --> 00:41:24,964 Isn't that what love is? Using people? 635 00:41:25,169 --> 00:41:29,845 And maybe that's what hate is. Not being able to use people. 636 00:41:30,089 --> 00:41:32,080 - Go on. - Go on where? 637 00:41:32,289 --> 00:41:34,007 Anywhere. 638 00:41:34,209 --> 00:41:38,088 To the first memory you come to. 639 00:41:38,489 --> 00:41:40,127 My first memory? 640 00:41:41,049 --> 00:41:43,483 It was once at a Mardi Gras ball. 641 00:41:44,009 --> 00:41:46,239 The Mardi Gras ball? Yes? 642 00:41:47,769 --> 00:41:50,283 My very first memory. 643 00:41:50,529 --> 00:41:52,679 It was last spring. 644 00:41:52,889 --> 00:41:57,883 Before last spring, I remember nothing. Nothing at all. 645 00:41:58,209 --> 00:42:02,885 It's as if my life began and ended that night. 646 00:42:05,769 --> 00:42:07,760 Tell me about it. 647 00:42:08,289 --> 00:42:10,678 At the ball... 648 00:42:12,369 --> 00:42:16,203 I was taken there by some boy who got too drunk to stand. 649 00:42:16,409 --> 00:42:19,560 I wanted to leave. My coat was in the cloakroom. 650 00:42:19,769 --> 00:42:23,648 They couldn't find the check for it, so I said, "Let it go"... 651 00:42:23,849 --> 00:42:26,522 ...and started out for a taxi. 652 00:42:26,769 --> 00:42:29,602 Then somebody took my arm and said: 653 00:42:29,809 --> 00:42:32,403 "I'll drive you home." 654 00:42:32,649 --> 00:42:36,961 As we left, he took off his coat and put it around my shoulders... 655 00:42:37,169 --> 00:42:39,763 ...and then I looked at him. 656 00:42:39,969 --> 00:42:43,678 I don't think I've ever seen him before then, really. 657 00:42:44,329 --> 00:42:48,083 He took me home. But he took me another place first. 658 00:42:48,689 --> 00:42:52,318 Near the Duelling Oaks at the end of Esplanade Street. 659 00:42:52,529 --> 00:42:57,284 We stopped. I asked what for. 660 00:42:57,569 --> 00:42:59,525 He didn't answer. 661 00:42:59,729 --> 00:43:02,448 Just struck a match to light a cigarette... 662 00:43:02,649 --> 00:43:06,881 ...and I looked at him, and I knew what for. 663 00:43:08,929 --> 00:43:14,162 I think I got out of the car before he got out of the car, and we... 664 00:43:14,369 --> 00:43:19,443 ...walked through the wet grass toward the great misty oaks as if... 665 00:43:19,649 --> 00:43:21,879 ...as if somebody were... 666 00:43:22,089 --> 00:43:25,286 ...calling for help there. 667 00:43:28,889 --> 00:43:31,005 And after that? 668 00:43:35,649 --> 00:43:37,241 I lost him. 669 00:43:38,529 --> 00:43:41,680 He took me home. 670 00:43:41,889 --> 00:43:45,484 Then he said an awful thing to me. He said: 671 00:43:46,009 --> 00:43:48,125 "We'd better forget it. 672 00:43:48,329 --> 00:43:52,880 My wife's expecting a child, and..." 673 00:43:55,489 --> 00:43:59,277 I just entered the house and sat there thinking a while. 674 00:43:59,969 --> 00:44:04,167 I called a taxi and rushed to the Roosevelt Hotel ballroom. 675 00:44:04,369 --> 00:44:06,325 The ball was still going on. 676 00:44:06,529 --> 00:44:10,761 I thought I'd gone back to pick up my coat. But I hadn't. 677 00:44:10,929 --> 00:44:16,287 I hadn't gone back for that at all. I'd gone back to make a scene. 678 00:44:16,489 --> 00:44:20,562 I didn't pick up Aunt Violet's silver fox in the coatroom. 679 00:44:20,769 --> 00:44:25,240 I rushed right into the ballroom, spotted him on the floor... 680 00:44:25,449 --> 00:44:28,043 ...ran up to him and started... 681 00:44:28,249 --> 00:44:32,879 ...to beat him in the face and the chest with my fists till... 682 00:44:35,489 --> 00:44:38,083 ...Cousin Sebastian took me away. 683 00:44:40,449 --> 00:44:42,280 Miss Catherine? 684 00:44:48,289 --> 00:44:50,086 Miss Catherine? 685 00:44:51,529 --> 00:44:55,283 She's here. Miss Catherine's here. 686 00:44:55,529 --> 00:44:58,601 In spirit as well as flesh. 687 00:44:58,809 --> 00:45:02,006 And now you want to play a game. Look at pictures? 688 00:45:02,209 --> 00:45:06,600 Tell you the first thing that comes into my mind, my poor deranged mind. 689 00:45:06,809 --> 00:45:08,401 All right. 690 00:45:10,129 --> 00:45:13,917 That shadow on the wall. What does it look like to you? 691 00:45:15,089 --> 00:45:17,159 Like a shadow on a wall. 692 00:45:17,369 --> 00:45:19,360 I thought we were gonna play a game. 693 00:45:19,889 --> 00:45:21,038 All right. 694 00:45:21,849 --> 00:45:24,682 I see forests. 695 00:45:24,889 --> 00:45:27,164 Trees, a girl. 696 00:45:27,689 --> 00:45:30,726 And those trees are the Duelling Oaks... 697 00:45:31,369 --> 00:45:35,726 ...and that tormented figure is the girl, Catherine, losing her... 698 00:45:35,929 --> 00:45:37,123 ...honour. 699 00:45:38,169 --> 00:45:40,478 I'm trying to make you feel sorry for her. 700 00:45:40,969 --> 00:45:44,120 - I hope I am. - I am sorry. 701 00:45:45,289 --> 00:45:48,167 I believe you really are. 702 00:45:50,649 --> 00:45:53,288 Tell me about your cousin, Sebastian. 703 00:45:54,969 --> 00:45:57,961 He liked me, so I loved him. 704 00:45:58,169 --> 00:46:01,241 How? I mean, in what way did you love him? 705 00:46:02,089 --> 00:46:04,000 The only way he'd accept. 706 00:46:08,009 --> 00:46:11,718 - I tried to save him, doctor. - Save him from what? 707 00:46:13,129 --> 00:46:17,884 Completing a sort of image he had of himself... 708 00:46:18,809 --> 00:46:22,961 ...as a sort of a sacrifice to a terrible sort of a... 709 00:46:23,129 --> 00:46:25,085 - God? - Yes. 710 00:46:25,889 --> 00:46:29,325 Sebastian, who was gentle, kind... 711 00:46:29,529 --> 00:46:32,919 ...saw something not gentle, not kind, in the universe. 712 00:46:33,129 --> 00:46:34,847 Something... 713 00:46:35,009 --> 00:46:39,082 - Something terrible in himself. - What was it? Can you tell me? 714 00:46:40,689 --> 00:46:43,920 - One day at Cabeza de Lobo... - Where? 715 00:46:46,569 --> 00:46:50,357 That's where we were last summer. That's where... 716 00:46:50,889 --> 00:46:52,959 That's where Sebastian died? 717 00:46:53,889 --> 00:46:55,004 Yes. 718 00:46:55,649 --> 00:46:56,638 How did he die? 719 00:46:58,529 --> 00:47:02,761 They say a heart attack, but I don't remember. I really don't. 720 00:47:02,969 --> 00:47:06,803 You see, afterwards, I was hysterical, taut. 721 00:47:07,769 --> 00:47:09,521 Said things I don't remember. 722 00:47:10,049 --> 00:47:11,607 That's why I'm here. 723 00:47:11,849 --> 00:47:15,159 Because I say things people don't... 724 00:47:15,369 --> 00:47:18,167 ...and then I don't even remember. 725 00:47:18,369 --> 00:47:20,007 Try to remember. 726 00:47:23,689 --> 00:47:27,602 You and Sebastian, last summer... 727 00:47:28,489 --> 00:47:30,047 Try to remember. 728 00:47:38,089 --> 00:47:41,365 The beach was very white. 729 00:47:42,689 --> 00:47:44,839 Oh, how the sun burned. 730 00:47:46,089 --> 00:47:50,560 It was like the eye of God watching us. 731 00:47:51,049 --> 00:47:53,165 Burning, burning. 732 00:47:54,209 --> 00:47:56,404 There was no air that day. 733 00:47:56,609 --> 00:47:59,362 The sun had burned up all the air. 734 00:48:00,329 --> 00:48:04,322 Outside it was like inside a furnace. 735 00:48:07,609 --> 00:48:10,806 - Then they came. - Who came? 736 00:48:11,889 --> 00:48:14,084 From all parts of the beach. 737 00:48:15,689 --> 00:48:17,839 And that awful noise they made. 738 00:48:19,169 --> 00:48:23,481 The noise of musical instruments all made of tin. 739 00:48:24,089 --> 00:48:25,363 Who is "they"? 740 00:48:27,689 --> 00:48:30,408 And that, that music. 741 00:48:31,649 --> 00:48:33,367 That awful music. 742 00:48:35,049 --> 00:48:36,960 I hear that music! 743 00:48:37,769 --> 00:48:39,760 I still hear it! 744 00:48:40,449 --> 00:48:43,521 It's getting closer and closer! 745 00:48:44,489 --> 00:48:46,923 Sebastian! Help! 746 00:48:50,169 --> 00:48:54,879 - What happened? What happened then? - I don't remember after that! 747 00:48:55,609 --> 00:48:57,918 Stop that this minute. Stop that noise. 748 00:48:58,089 --> 00:49:00,649 - Doctor, I must see you at once. - Get out of here. 749 00:49:01,049 --> 00:49:04,325 Sister, get out and don't come back until I call you. 750 00:49:11,529 --> 00:49:14,327 I can't remember. 751 00:49:14,529 --> 00:49:18,522 - I can't remember! - It's all right. 752 00:49:18,889 --> 00:49:23,087 - Don't worry, it's all right. - But I have to, I want to! 753 00:49:23,329 --> 00:49:24,682 Then you will. 754 00:49:24,929 --> 00:49:26,408 Will you help me? 755 00:49:26,609 --> 00:49:29,567 - Lf you let me. - Yes. 756 00:49:33,729 --> 00:49:35,447 I shouldn't have done that. 757 00:49:35,649 --> 00:49:38,368 Why not? It was a friendly kiss, wasn't it? 758 00:49:39,569 --> 00:49:40,843 Maybe it wasn't. 759 00:49:41,889 --> 00:49:44,039 Maybe now you'll think that all those... 760 00:49:44,209 --> 00:49:47,042 ...stories about the gardener are true. 761 00:49:47,249 --> 00:49:49,444 Whatever's true, we'll find. 762 00:50:02,849 --> 00:50:07,161 I want you to know that I can look attractive... 763 00:50:07,689 --> 00:50:09,680 ...if I had my hair done and if... 764 00:50:11,369 --> 00:50:13,929 When I'm at Lions View, may I wear a pretty dress? 765 00:50:14,089 --> 00:50:15,488 If you like. 766 00:50:18,409 --> 00:50:22,322 Just imagine, once again to be able to do... 767 00:50:22,529 --> 00:50:25,123 ...one thing I'd like. 768 00:50:45,769 --> 00:50:48,647 Come out here, son. I want you to see something. 769 00:50:55,729 --> 00:51:00,484 Take a good long look. Tell me, what do you see? 770 00:51:01,049 --> 00:51:04,837 Old tires, tin cans, and a "Drink Nehi" sign. 771 00:51:05,049 --> 00:51:06,846 That's the past you're looking at. 772 00:51:07,049 --> 00:51:09,517 Thanks to a certain young man from Chicago... 773 00:51:09,729 --> 00:51:12,004 ...there'll be a new building on that lot... 774 00:51:12,209 --> 00:51:16,919 ...devoted to psychosurgery, dedicated to the memory of Sebastian Venable. 775 00:51:17,889 --> 00:51:19,880 I wish I were that optimistic. 776 00:51:21,689 --> 00:51:24,328 I've been working with the lawyers and accountants. 777 00:51:24,489 --> 00:51:26,400 And we're getting, listen to this... 778 00:51:26,609 --> 00:51:30,727 ...in big, round, beautiful figures, $1 million. 779 00:51:30,929 --> 00:51:34,558 - Just like that, no strings attached? - No strings attached. 780 00:51:34,769 --> 00:51:38,125 She wants you, and nobody else, to do the operation on her niece. 781 00:51:38,329 --> 00:51:41,366 You can't blame her for that. There isn't anybody better. 782 00:51:43,329 --> 00:51:46,719 Something horrible happened to that girl last summer. 783 00:51:47,409 --> 00:51:51,925 Some dreadful, traumatic experience of some kind. 784 00:51:52,129 --> 00:51:53,278 What? 785 00:51:53,769 --> 00:51:55,919 I don't know. I haven't found out yet. 786 00:51:56,649 --> 00:51:59,686 And she refuses to allow herself to remember. 787 00:52:00,289 --> 00:52:02,883 She's gonna have to be made to remember. 788 00:52:04,529 --> 00:52:05,518 Come in. 789 00:52:05,849 --> 00:52:07,362 Excuse me, Dr. Hockstader. 790 00:52:07,569 --> 00:52:10,561 Mrs. Holly and her son are here to see the new patient. 791 00:52:10,849 --> 00:52:13,124 Have them wait in my office, will you? 792 00:52:13,289 --> 00:52:15,439 - How's Miss Catherine? - She looks lovely. 793 00:52:15,649 --> 00:52:19,483 She had her hair done this morning. She's wearing her own clothes. 794 00:52:19,689 --> 00:52:23,682 I've never seen clothes like that girl's got. From Paris! And... 795 00:52:24,369 --> 00:52:27,361 Thank you, Miss Benson. I'll be along. 796 00:52:28,169 --> 00:52:31,559 But she's a patient. You can't let her wear her own clothes. 797 00:52:31,809 --> 00:52:34,926 I put her in the nurses' wing. I don't want her in the ward. 798 00:52:35,129 --> 00:52:36,801 The nurses' wing? 799 00:52:37,129 --> 00:52:39,324 I know I'm taking a risk... 800 00:52:39,529 --> 00:52:42,680 ...but for a while I don't want her to feel she's a patient. 801 00:52:42,889 --> 00:52:46,848 I want her to feel she's free of restrictions, free of being watched. 802 00:52:47,049 --> 00:52:48,323 This is very unorthodox. 803 00:52:48,649 --> 00:52:50,605 So is insanity. That's why we're here. 804 00:52:50,809 --> 00:52:54,119 Seems your whole approach has little to do with neurosurgery. 805 00:52:54,729 --> 00:52:58,085 - For the time being. - That's what this new building is for. 806 00:52:58,409 --> 00:53:02,243 - Dedicated to neurosurgery. - Yes, I know. 807 00:53:02,449 --> 00:53:06,681 Mrs. Venable thinks you're prepared to go ahead with the operation. 808 00:53:07,689 --> 00:53:09,088 Yes, I know. 809 00:53:23,929 --> 00:53:25,920 Cathy's in there? George, hold me now. 810 00:53:26,089 --> 00:53:29,161 I'm so nervous, I could jump clear out of my skin. 811 00:53:29,369 --> 00:53:31,439 Well, don't, Mama. 812 00:53:38,089 --> 00:53:41,843 - Kitten! - Miss Benson, you can go to lunch now. 813 00:53:42,049 --> 00:53:46,486 - Thank you, doctor. - My poor baby. My angel. 814 00:53:46,689 --> 00:53:50,159 - In this place. - It's all right, Mama. I'm just fine. 815 00:53:50,369 --> 00:53:53,202 You look pretty good, Cathy, considering. 816 00:53:53,409 --> 00:53:56,481 - So do you, George, considering. - We wanted to see you. 817 00:53:56,689 --> 00:53:59,487 But Violet said no, not while you were at St. Mary's. 818 00:53:59,689 --> 00:54:04,001 The doctors there didn't want anybody to see you, so we didn't. 819 00:54:04,209 --> 00:54:06,006 My, that's a pretty dress. 820 00:54:06,209 --> 00:54:09,838 - When did you get that? - In Paris. Sebastian bought it. 821 00:54:10,049 --> 00:54:13,246 Yeah? I'm wearing one of his suits. 822 00:54:13,449 --> 00:54:15,405 Yes, I recognize it. 823 00:54:15,609 --> 00:54:18,681 Wasn't it sweet of Vi to give George his wardrobe? 824 00:54:18,849 --> 00:54:21,079 Not that she could've done anything with it. 825 00:54:21,289 --> 00:54:24,918 It's the thought behind the deed that matters. 826 00:54:25,209 --> 00:54:27,359 Have you seen Aunt Vi recently? 827 00:54:27,569 --> 00:54:30,367 Yes, we saw her last night. At her house. 828 00:54:30,569 --> 00:54:33,208 She invited us to a private supper. 829 00:54:33,409 --> 00:54:36,879 She's had this elevator installed. Cutest thing you ever saw... 830 00:54:37,129 --> 00:54:38,881 We've got business to talk about. 831 00:54:39,089 --> 00:54:42,206 I know, son. You know how children are. They're critical. 832 00:54:42,489 --> 00:54:44,719 What did Aunt Vi say last night? 833 00:54:44,929 --> 00:54:48,285 That you were in extremely capable hands. 834 00:54:48,489 --> 00:54:51,367 And I can tell they are capable too. 835 00:54:51,569 --> 00:54:54,208 Mr. Brossard, the new lawyer we got... 836 00:54:54,409 --> 00:54:57,128 Such a nice man too, a tower of strength... 837 00:54:57,329 --> 00:55:00,287 ...in all these months since Sebastian's been gone. 838 00:55:00,489 --> 00:55:03,765 It nearly killed Violet. I know, I was there. 839 00:55:03,969 --> 00:55:09,168 You didn't see her the way I did, grieving like a madwoman. 840 00:55:10,409 --> 00:55:13,048 I mean, like her heart would break. 841 00:55:14,849 --> 00:55:18,762 He was her whole life. She worshipped the ground beneath his feet. 842 00:55:18,969 --> 00:55:22,678 When she got this letter from that place with the funny name... 843 00:55:22,889 --> 00:55:23,878 What letter? 844 00:55:24,089 --> 00:55:28,287 From the authorities, telling about what happened to him at... 845 00:55:28,489 --> 00:55:31,526 What was the name of that place, honey, where he passed on? 846 00:55:31,849 --> 00:55:33,407 - Cabeza de Lobo. - That's it! 847 00:55:33,609 --> 00:55:35,167 - Did you see the letter? - No. 848 00:55:35,409 --> 00:55:38,845 But I guess it told about how he had this heart attack... 849 00:55:39,049 --> 00:55:42,644 ...and how Catherine was not quite herself, poor baby. 850 00:55:42,849 --> 00:55:45,761 I'm myself now, Mama. Aren't I, doctor? 851 00:55:46,409 --> 00:55:47,728 Of course you are. 852 00:55:47,929 --> 00:55:50,284 Don't worry a thing about what people say. 853 00:55:50,449 --> 00:55:53,327 Nobody in the city knows about what you've been through. 854 00:55:53,529 --> 00:55:55,167 Do they, George? Not a thing. 855 00:55:55,369 --> 00:55:57,837 Nobody even knows you've come back from Europe. 856 00:55:58,049 --> 00:55:59,880 When they question us or inquire... 857 00:56:00,089 --> 00:56:04,162 ...we just say that you stayed abroad to study something or other. 858 00:56:04,849 --> 00:56:09,081 - Can we talk to Catherine alone? - Yes, on a private family matter. 859 00:56:09,289 --> 00:56:13,965 Just some papers gotta be signed. Some business. 860 00:56:15,529 --> 00:56:17,008 Is that all right? 861 00:56:17,249 --> 00:56:21,367 Don't worry. Since I've been allowed to smoke, I've become a perfect lamb. 862 00:56:21,529 --> 00:56:25,363 My little girl was always a perfect lamb. 863 00:56:26,809 --> 00:56:28,561 Thank you. 864 00:56:36,329 --> 00:56:40,288 - Cathy, Sebastian left a will. - A generous, thoughtful will. 865 00:56:40,489 --> 00:56:43,845 He bequeathed to us, to you and to me, $50,000 each... 866 00:56:44,009 --> 00:56:45,806 ...after taxes are paid. 867 00:56:46,009 --> 00:56:49,001 - Sebastian always was very kind. - Isn't that the truth? 868 00:56:49,209 --> 00:56:50,528 But there is a problem. 869 00:56:50,729 --> 00:56:54,881 It's very complicated, but Mr. Brossard, this new lawyer, is... 870 00:56:55,089 --> 00:56:59,162 ...trying to get it through probate. - Only it won't go through probate. 871 00:56:59,369 --> 00:57:01,007 - Why not? - Aunt Vi won't let it. 872 00:57:01,169 --> 00:57:05,128 Well, you see, it has to do with you. With your being ill. 873 00:57:05,929 --> 00:57:10,400 - She doesn't trust me with the money? - 50 grand is chickenfeed to Aunt Vi. 874 00:57:10,609 --> 00:57:13,965 - Then what is it? - When you went off your rocker... 875 00:57:14,169 --> 00:57:18,048 Shut up, Mama. Cathy's not that far gone. Are you, Cathy? 876 00:57:18,249 --> 00:57:21,559 - When I went off my rocker...? - Yeah. You said something. 877 00:57:21,769 --> 00:57:24,237 You made up some crazy story about Sebastian. 878 00:57:24,449 --> 00:57:26,804 - When she heard whatever it was... - Last night... 879 00:57:27,009 --> 00:57:30,479 ...not a word would she say, except that you babbled. 880 00:57:30,689 --> 00:57:34,602 That's her word for it. You babbled some story about Sebastian... 881 00:57:34,809 --> 00:57:37,846 ...and how he lived and... - Died... 882 00:57:38,689 --> 00:57:41,157 ...in a place called Cabeza de Lobo. 883 00:57:41,609 --> 00:57:44,282 What you said gave her a real turn. 884 00:57:44,489 --> 00:57:49,119 When doctors decided you were crazy, she wanted you to stay at St. Mary's. 885 00:57:49,329 --> 00:57:53,004 Or even right here. This seems such a nice place too. 886 00:57:53,209 --> 00:57:56,201 - With that nice, capable doctor. - Go on. 887 00:57:56,409 --> 00:57:58,877 Written permission was needed to keep you here. 888 00:57:59,489 --> 00:58:03,198 So that was the point of the private supper. 889 00:58:03,369 --> 00:58:05,007 You've gotta understand... 890 00:58:05,169 --> 00:58:07,808 This 100 grand is important to us. 891 00:58:08,009 --> 00:58:10,887 It means George will have all sorts of advantages now. 892 00:58:11,089 --> 00:58:15,082 Things we couldn't give him, since 1929 killed your father and our nest egg. 893 00:58:15,289 --> 00:58:18,087 Mother, you didn't sign those papers? 894 00:58:18,289 --> 00:58:21,486 - You didn't commit me to Lions View? - Not yet. 895 00:58:21,689 --> 00:58:25,284 But, Cathy, the way Aunt Vi put it, there was no choice at all. 896 00:58:25,489 --> 00:58:26,763 Mama's gotta sign. 897 00:58:26,969 --> 00:58:30,723 Besides, honey, it's not like it was for always. 898 00:58:30,929 --> 00:58:33,727 In no time, after the little operation... 899 00:58:33,929 --> 00:58:37,001 ...you'll be able to... 900 00:58:37,689 --> 00:58:40,362 What little operation? 901 00:58:40,569 --> 00:58:42,161 Oh, Cathy! 902 00:58:44,969 --> 00:58:48,518 There's only one little operation they perform here. 903 00:58:48,729 --> 00:58:51,766 It's on the brain. It's called a lobotomy. 904 00:58:51,969 --> 00:58:54,961 You may have heard of it or read about it. I have. 905 00:58:55,169 --> 00:58:58,127 It's that nice young doctor's specialty. 906 00:58:58,609 --> 00:59:01,487 In cases of hopeless lunacy... 907 00:59:01,689 --> 00:59:05,477 ...he bores holes into the skull and operates on the brain! 908 00:59:05,729 --> 00:59:09,563 Oh, honey, please don't talk about it. Please! 909 00:59:09,769 --> 00:59:13,728 - You can't let them! - Stop. It's not the end of the world! 910 00:59:13,929 --> 00:59:16,602 - Don't sign that paper! - They say it don't hurt. 911 00:59:16,809 --> 00:59:19,403 - Don't let them! - No worse than tonsils. 912 00:59:19,609 --> 00:59:23,158 And then, afterwards, you're all right again. 913 01:01:21,609 --> 01:01:24,362 Miss Catherine. 914 01:01:25,089 --> 01:01:27,398 - Those faces! - Look, for the love of... 915 01:01:27,609 --> 01:01:31,363 - You get her back to her room. - What are you doing here? 916 01:01:35,369 --> 01:01:37,325 We've just come from your office. 917 01:01:37,529 --> 01:01:40,919 - What is all that noise? Is it fire? - What happened? 918 01:01:41,129 --> 01:01:45,247 I don't know. We were having this chat about your treatment. 919 01:01:45,449 --> 01:01:48,964 All of a sudden my poor baby flew out of the room and down the hall. 920 01:01:49,169 --> 01:01:53,321 I'm sure it's the right thing, what you and Violet are doing. 921 01:01:53,529 --> 01:01:55,645 - It is the right thing. - Come on, Mama. 922 01:01:55,849 --> 01:01:58,158 - We're so grateful to you. - Come on. 923 01:01:58,369 --> 01:01:59,961 Having you look after her and... 924 01:02:00,169 --> 01:02:02,444 Will you get me Dr. Van Vitch? 925 01:02:02,649 --> 01:02:03,764 - Yes. - Thank you. 926 01:02:08,689 --> 01:02:11,249 I'm sorry they upset you. 927 01:02:11,449 --> 01:02:14,521 Miss Catherine, don't ever run away. 928 01:02:14,729 --> 01:02:17,482 Where will you cut, doctor? 929 01:02:17,769 --> 01:02:22,365 - I'm not at all sure that I will. - Where will you cut my brain, doctor? 930 01:02:22,569 --> 01:02:24,002 In front? 931 01:02:24,249 --> 01:02:28,561 Or further back? I suppose I'm to have my head shaved. 932 01:02:29,369 --> 01:02:33,248 It seems such a waste, seeing as how I had my hair fixed this morning... 933 01:02:33,449 --> 01:02:36,486 ...then to have it all cut off right after it. 934 01:02:36,689 --> 01:02:38,964 I tell you, it's funny. 935 01:02:40,489 --> 01:02:44,528 And you were the one who was going to help me. Help me. 936 01:02:44,929 --> 01:02:45,918 Help me! 937 01:02:46,129 --> 01:02:47,608 Don't talk like that. 938 01:02:47,809 --> 01:02:50,562 Why not? Now I sound insane, don't I? 939 01:02:50,769 --> 01:02:53,158 - Are you trying to? - No, and I'm not. 940 01:02:53,369 --> 01:02:56,566 You've got to believe me, doctor. I am not. 941 01:02:56,769 --> 01:03:00,239 Insane is such a meaningless word. 942 01:03:00,449 --> 01:03:03,168 But lobotomy has a precise meaning, hasn't it? 943 01:03:03,369 --> 01:03:08,159 Are you going to operate? Tell me, doctor, please, are you going to? 944 01:03:08,369 --> 01:03:10,837 I don't know yet. 945 01:03:13,609 --> 01:03:15,361 Poor doctor. 946 01:03:16,449 --> 01:03:18,758 I bother you, don't I? 947 01:03:18,969 --> 01:03:20,766 Yes, you do. 948 01:03:20,969 --> 01:03:23,767 Well, I'll try not to anymore. 949 01:03:26,969 --> 01:03:29,927 - Three cc, please. - Yes, doctor. 950 01:03:30,129 --> 01:03:32,359 Must I take off my pretty dress? 951 01:03:32,569 --> 01:03:34,161 Of course not. 952 01:03:38,329 --> 01:03:40,399 I want to help you. 953 01:03:40,649 --> 01:03:41,877 Trust me. 954 01:03:42,929 --> 01:03:45,568 I want to trust you. 955 01:03:45,889 --> 01:03:50,121 It seems to me that I need help very much. 956 01:03:57,929 --> 01:04:01,046 - His eyes are so blue. - Who? 957 01:04:01,249 --> 01:04:02,967 The doctor. 958 01:04:03,609 --> 01:04:05,804 Wonder why he isn't blond. 959 01:04:05,969 --> 01:04:08,529 They usually are blond, with eyes that blue. 960 01:04:08,729 --> 01:04:10,685 - I'm blond. - Are you? 961 01:04:10,889 --> 01:04:14,677 Funny. We were going to blonds next. 962 01:04:14,889 --> 01:04:17,244 Blonds were next on the menu. 963 01:04:17,449 --> 01:04:21,761 You just relax now. Let yourself go. 964 01:04:22,769 --> 01:04:27,206 All last summer, Sebastian was famished for blonds. 965 01:04:27,489 --> 01:04:29,480 Fed up with the dark ones. 966 01:04:29,809 --> 01:04:34,360 Famished for blonds. The travel brochures he picked up... 967 01:04:34,569 --> 01:04:38,608 ...were advertisements of blond northern countries. 968 01:04:38,809 --> 01:04:42,961 Think he'd already booked us to Stockholm and Copenhagen. 969 01:04:43,369 --> 01:04:47,965 Fed up with the dark ones, famished for the light ones. 970 01:04:48,289 --> 01:04:52,362 That's the way he talked about people, as if they were... 971 01:04:52,569 --> 01:04:55,037 ...items on a menu. 972 01:04:55,249 --> 01:04:58,161 That one's delicious-looking. 973 01:04:58,369 --> 01:05:00,883 That one's appetizing. 974 01:05:01,089 --> 01:05:04,764 Or that one is not appetizing. 975 01:05:05,929 --> 01:05:09,285 I think really he was half-starved... 976 01:05:09,489 --> 01:05:12,640 ...from living on pills and salads. 977 01:05:14,089 --> 01:05:16,557 You just relax, now. 978 01:05:20,129 --> 01:05:23,360 We'll fly north, little bird. 979 01:05:23,649 --> 01:05:26,368 It's what he called me sometimes. 980 01:05:26,609 --> 01:05:28,565 Little bird. 981 01:05:29,569 --> 01:05:35,166 We'll walk under those radiant, cold northern lights. 982 01:05:36,049 --> 01:05:39,962 I've never seen the aurora borealis. 983 01:05:42,009 --> 01:05:43,362 Well... 984 01:05:44,689 --> 01:05:48,159 He never saw those northern lights. 985 01:05:49,769 --> 01:05:54,126 Who said, "We're all of us children... 986 01:05:54,329 --> 01:05:57,162 ...in a vast kindergarten... 987 01:05:57,409 --> 01:06:03,564 ...trying to spell God's name with the wrong alphabet blocks"? 988 01:06:24,729 --> 01:06:25,957 Thank you. 989 01:06:28,649 --> 01:06:30,844 Mrs. Venable, I do want to speak with you... 990 01:06:31,049 --> 01:06:34,598 Oh, this forgetfulness, my greatest failing, doctor. 991 01:06:34,809 --> 01:06:37,482 I have a little gift for you, this book. 992 01:06:37,649 --> 01:06:39,162 Thank you. 993 01:06:39,889 --> 01:06:42,528 - Poem of Summer. - By my son, Sebastian Venable. 994 01:06:42,729 --> 01:06:46,039 That volume contains only one poem, as do the others I have. 995 01:06:46,249 --> 01:06:49,559 Each with the title Poem of Summer and the date of the summer. 996 01:06:49,769 --> 01:06:52,329 If you like that one, I'll bring the others. 997 01:06:52,529 --> 01:06:54,167 He wrote one poem a year? 998 01:06:54,369 --> 01:06:57,725 One for each summer that we travelled together. 999 01:06:57,929 --> 01:07:01,638 The other nine months of the year were really only a preparation. 1000 01:07:01,849 --> 01:07:03,282 Nine months? 1001 01:07:03,489 --> 01:07:05,320 The length of a pregnancy, yes. 1002 01:07:06,169 --> 01:07:08,808 I gather the poem was hard to deliver. 1003 01:07:09,009 --> 01:07:12,046 Even with me. Without me, impossible. 1004 01:07:12,249 --> 01:07:16,925 - Doctor, he wrote no poem last summer. - But he died last summer. 1005 01:07:17,129 --> 01:07:18,767 Without me, he died. 1006 01:07:19,009 --> 01:07:20,761 That was his last summer's poem. 1007 01:07:22,009 --> 01:07:26,321 Mrs. Venable, how exactly did your son die? 1008 01:07:27,169 --> 01:07:30,081 I told you, a heart attack. 1009 01:07:30,289 --> 01:07:32,723 Is that what the letter said? 1010 01:07:32,929 --> 01:07:35,921 How did Catherine know I received a letter? 1011 01:07:36,649 --> 01:07:39,288 Catherine? She knows very little. 1012 01:07:39,489 --> 01:07:41,081 She can't remember. 1013 01:07:41,289 --> 01:07:45,407 That's her illness. She was there, but she can't remember. 1014 01:07:45,609 --> 01:07:48,806 - Mrs. Holly told me about it. - So you've seen her too, have you? 1015 01:07:48,969 --> 01:07:51,244 I must say, you have been observing. 1016 01:07:51,449 --> 01:07:53,917 There was no letter, only a death certificate. 1017 01:07:54,129 --> 01:07:55,847 - I'd like to see that if... - Why? 1018 01:07:56,489 --> 01:08:00,607 I think it's important. I want to know what happened the day your son died. 1019 01:08:01,129 --> 01:08:03,802 You shall have it tomorrow. 1020 01:08:04,009 --> 01:08:07,524 And tomorrow you shall also have the permission to operate. 1021 01:08:07,729 --> 01:08:09,321 And now I'd better go. 1022 01:08:09,529 --> 01:08:11,884 I've got lawyers waiting for me. 1023 01:08:12,089 --> 01:08:16,765 You'd think giving you a building was simple. Apparently, I must sign papers. 1024 01:08:16,969 --> 01:08:20,006 But I'm used to it. Sebastian never signed anything. 1025 01:08:20,209 --> 01:08:22,928 - He must have suspected... - Mrs. Venable. 1026 01:08:23,609 --> 01:08:24,724 Your son... 1027 01:08:25,569 --> 01:08:26,843 What about my son? 1028 01:08:27,769 --> 01:08:30,761 What sort of personal life did he have? 1029 01:08:31,929 --> 01:08:33,282 He was chaste. 1030 01:08:33,969 --> 01:08:37,962 - You mean he was celibate? - Yes. 1031 01:08:38,969 --> 01:08:41,085 You don't believe me, do you? 1032 01:08:41,289 --> 01:08:43,757 - Do you believe that he never...? - Yes, never. 1033 01:08:43,969 --> 01:08:49,521 As strictly as if he'd taken a vow. This sounds like vanity, doctor... 1034 01:08:49,729 --> 01:08:52,607 ...but I was actually the only one in his life... 1035 01:08:52,809 --> 01:08:55,881 ...that satisfied the demands he made of people. 1036 01:08:56,089 --> 01:08:58,808 Time after time, he'd let people go, dismiss them... 1037 01:08:58,969 --> 01:09:01,802 ...because their attitude toward him was not as... 1038 01:09:02,009 --> 01:09:05,445 - As pure? - As pure as my son demanded. 1039 01:09:05,769 --> 01:09:08,567 Would you want to see Catherine? 1040 01:09:09,449 --> 01:09:10,564 Is that wise? 1041 01:09:10,849 --> 01:09:12,248 It might help me. 1042 01:09:12,489 --> 01:09:14,719 But the lawyer. 1043 01:09:14,929 --> 01:09:18,080 Surely you've kept the lawyer waiting before. 1044 01:09:18,289 --> 01:09:20,359 Yes, I have. 1045 01:09:20,569 --> 01:09:22,207 Such a strong... 1046 01:09:22,369 --> 01:09:25,725 ...such a persuasive doctor. 1047 01:09:41,169 --> 01:09:44,878 She's been under sedation. She's just coming out of it. 1048 01:09:45,609 --> 01:09:48,442 She looks lovely, doesn't she? 1049 01:09:48,649 --> 01:09:50,162 Doesn't she? 1050 01:09:57,569 --> 01:10:00,481 - Miss Catherine? - Where are we going? 1051 01:10:00,689 --> 01:10:02,486 His eyes... 1052 01:10:02,689 --> 01:10:05,567 This one's eyes are so blue... 1053 01:10:05,769 --> 01:10:08,329 ...such strange, frightened... 1054 01:10:13,209 --> 01:10:17,248 I'm sorry. I must have been dreaming. 1055 01:10:17,689 --> 01:10:19,566 Hello, Catherine. 1056 01:10:23,169 --> 01:10:27,082 I thought... we would have seen each other before this. 1057 01:10:27,449 --> 01:10:30,202 At St. Mary's, they wouldn't let any of us see you. 1058 01:10:31,049 --> 01:10:33,324 Mama was here today. 1059 01:10:33,529 --> 01:10:37,602 That was today, wasn't it? I lose track of time with all these shots. 1060 01:10:37,809 --> 01:10:39,447 You look very well, Catherine. 1061 01:10:40,009 --> 01:10:45,208 Mama told me how you got her to agree to commit me here... 1062 01:10:45,369 --> 01:10:48,281 ...and then let them... - She seems disturbed, doctor. 1063 01:10:48,609 --> 01:10:52,682 Aunt Violet! I am disturbed. 1064 01:10:53,209 --> 01:10:56,645 Don't you think I have every reason to be? 1065 01:10:56,849 --> 01:10:59,488 Forcing my mother into signing a paper... 1066 01:10:59,689 --> 01:11:02,487 I've never forced anybody to do anything. 1067 01:11:02,689 --> 01:11:04,042 Oh, yes, you have. 1068 01:11:04,249 --> 01:11:05,967 Always. 1069 01:11:06,449 --> 01:11:08,724 And now you're holding $100,000... 1070 01:11:08,889 --> 01:11:12,279 ...under Mother and George's poor greedy noses... 1071 01:11:12,489 --> 01:11:16,164 ...to force her to sign a paper authorizing this doctor to... 1072 01:11:16,409 --> 01:11:19,958 Doctor. I see no purpose in my remaining here listening to this. 1073 01:11:20,169 --> 01:11:22,763 I'll wait for you in that sun room. 1074 01:11:54,089 --> 01:11:56,728 Doctor, I wanted to speak to you alone. 1075 01:11:56,929 --> 01:12:00,001 Miss Catherine wanted to see you again before you left. 1076 01:12:00,649 --> 01:12:03,800 I didn't want to take your place last summer. 1077 01:12:04,009 --> 01:12:06,318 Please believe that, Aunt Vi. 1078 01:12:06,529 --> 01:12:08,724 But Sebastian insisted. He said... 1079 01:12:08,929 --> 01:12:12,922 ...you weren't well enough to travel with him, and he couldn't travel alone. 1080 01:12:13,089 --> 01:12:17,128 So he insisted that I go along with him in your place last summer. 1081 01:12:17,569 --> 01:12:19,605 And he died last summer. 1082 01:12:21,609 --> 01:12:26,239 Aunt Violet, would you like me to tell you...? 1083 01:12:45,129 --> 01:12:47,882 You fell in love with Sebastian, didn't you? 1084 01:12:48,089 --> 01:12:51,286 I tried to give him what you had always given him: 1085 01:12:51,489 --> 01:12:54,083 The tender understanding and the love you gave... 1086 01:12:54,289 --> 01:12:58,999 My son and I had a rare and wonderful love and trust between us. 1087 01:12:59,209 --> 01:13:00,927 A covenant between us... 1088 01:13:01,129 --> 01:13:04,007 - I know about the covenant. - He broke that covenant... 1089 01:13:04,209 --> 01:13:07,679 ...when he took her, not me, to travel while he created his poem. 1090 01:13:07,889 --> 01:13:11,279 Even when I was with him, he'd sometimes be frightened. 1091 01:13:11,489 --> 01:13:13,002 But I'd know what of. 1092 01:13:13,209 --> 01:13:16,599 I'd reach across a table and touch his hands. 1093 01:13:16,809 --> 01:13:20,882 Say not a word, just look, and touch his hands with mine. 1094 01:13:22,209 --> 01:13:25,679 Then, in the morning, the summer poem would be continued... 1095 01:13:25,889 --> 01:13:27,322 ...until it was finished. 1096 01:13:27,529 --> 01:13:30,202 - I couldn't help him. - Naturally not, he was mine. 1097 01:13:30,369 --> 01:13:32,280 I knew how to help him. You couldn't. 1098 01:13:32,489 --> 01:13:33,717 - I tried. - I'd force him. 1099 01:13:33,929 --> 01:13:35,487 All right, I failed him. 1100 01:13:35,689 --> 01:13:39,398 I knew that the day we flew down to Cabeza de Lobo from... 1101 01:13:39,609 --> 01:13:41,679 ...where he'd given off writing his poem. 1102 01:13:41,889 --> 01:13:45,199 - Because he had broken... - Yes, something had broken. 1103 01:13:45,409 --> 01:13:48,606 - That string of pearls old mothers... - Old? 1104 01:13:48,809 --> 01:13:50,765 - Hold their sons by! - Yes, from death. 1105 01:13:50,969 --> 01:13:52,721 No! Hold them from life! 1106 01:13:52,929 --> 01:13:55,397 You were the stranger, the destroyer. 1107 01:13:55,609 --> 01:13:58,043 - We were life. - You fed on life. 1108 01:13:58,249 --> 01:13:59,967 Both of you. Taking! 1109 01:14:00,169 --> 01:14:05,562 People were objects for your pleasure. That's what you taught each other. 1110 01:14:05,769 --> 01:14:10,047 - You were superior to mere mortals. - We needed no one but one another. 1111 01:14:10,729 --> 01:14:15,200 Sebastian only needed you while you were still useful. 1112 01:14:15,409 --> 01:14:19,163 - Useful? - I mean young, able to attract. 1113 01:14:19,369 --> 01:14:21,087 She's babbling and lying. 1114 01:14:21,289 --> 01:14:23,928 - He left her home because she... - You stole him! 1115 01:14:24,129 --> 01:14:25,960 Lost her attraction! 1116 01:14:26,169 --> 01:14:29,081 What would attraction have to do with a son and mother? 1117 01:14:29,449 --> 01:14:33,761 - Is there no way to stop these lies? - Yes! Have my brain cut. 1118 01:14:33,969 --> 01:14:35,288 This was a mistake. 1119 01:14:35,489 --> 01:14:38,481 The mistake was my going with Sebastian. 1120 01:14:38,689 --> 01:14:41,999 - When he left her, she had a stroke. - Not a stroke! 1121 01:14:42,209 --> 01:14:43,881 A hysterical stroke. 1122 01:14:44,209 --> 01:14:47,087 Sebastian left her home like a toy he tired of. 1123 01:14:47,289 --> 01:14:51,646 And he took me with him like a new toy. On his last voyage. 1124 01:14:51,809 --> 01:14:54,767 - Lies. All lies. - You see, doctor, we both... 1125 01:14:56,169 --> 01:14:58,080 - We were decoys. - Decoys? 1126 01:14:58,289 --> 01:15:01,281 For Sebastian. He used us as bait! 1127 01:15:01,929 --> 01:15:06,320 When she was no longer able to lure the better fish in, he let her go. 1128 01:15:06,529 --> 01:15:09,043 Bait? For what? What were the better fish? 1129 01:15:09,249 --> 01:15:11,001 We procured for him. 1130 01:15:11,489 --> 01:15:15,880 She'd do it in the smart, fashionable places they went before last summer. 1131 01:15:16,089 --> 01:15:20,287 Sebastian was shy with people. She wasn't. Neither was I. 1132 01:15:20,489 --> 01:15:23,447 But we both did the same thing for him. 1133 01:15:23,649 --> 01:15:25,719 We both made contacts for him. 1134 01:15:25,929 --> 01:15:30,400 I can't listen to this obscenity. Stop her, doctor. 1135 01:15:30,569 --> 01:15:34,118 Cut the truth out of my brain, is that what you want? 1136 01:15:34,329 --> 01:15:37,401 You can't. Not even God can change the truth. 1137 01:15:37,609 --> 01:15:39,839 - That we were nothing but a... - Doctor! 1138 01:15:40,009 --> 01:15:42,682 - It's the truth! - See how she destroys us? 1139 01:15:43,249 --> 01:15:45,638 Cut this hideous story out of her brain! 1140 01:15:45,849 --> 01:15:49,683 How much are you willing to pay for that, Aunt Vi? 1141 01:15:49,889 --> 01:15:52,528 Get me away from her. Out of here. 1142 01:15:52,729 --> 01:15:54,447 Out of this... 1143 01:15:57,769 --> 01:16:01,159 - Nurse, some spirits of ammonia. - Yes, doctor. 1144 01:16:01,369 --> 01:16:03,325 - What happened? - She fainted. 1145 01:16:03,529 --> 01:16:06,123 No. No, she didn't. 1146 01:16:06,689 --> 01:16:08,566 Just a little... 1147 01:16:08,769 --> 01:16:10,999 ...dizziness, that's all. 1148 01:16:11,209 --> 01:16:14,838 Dr. Hockstader, will you help me to my car? 1149 01:16:15,049 --> 01:16:20,248 - I don't think that's a good idea. - Whether it is or not, I'm going home. 1150 01:16:38,369 --> 01:16:41,122 Tomorrow, I want that girl operated on. 1151 01:16:41,329 --> 01:16:46,278 That decision belongs to the doctor in charge, who is also the surgeon. 1152 01:16:46,489 --> 01:16:50,482 I don't want to hear from you again until the operation has been performed. 1153 01:19:02,689 --> 01:19:04,759 No! No! 1154 01:19:07,489 --> 01:19:08,604 Please, no! 1155 01:19:14,009 --> 01:19:17,240 - You trying to ruin this hospital? - You know better than that. 1156 01:19:17,449 --> 01:19:20,486 Can you imagine what would happen to us if she'd jumped? 1157 01:19:20,689 --> 01:19:21,963 She was frightened. She... 1158 01:19:22,169 --> 01:19:24,763 Patients are here because they can't think. 1159 01:19:25,649 --> 01:19:27,526 After 24 hours observation... 1160 01:19:27,729 --> 01:19:32,007 During which she tried to kill herself, incited the men's day room to a riot... 1161 01:19:32,169 --> 01:19:34,888 - She opened that door by mistake. - Trying to get away. 1162 01:19:35,049 --> 01:19:39,440 There was a riot, and she caused it. Don't invent excuses for her. 1163 01:19:39,649 --> 01:19:41,719 And from that Paris clinic: 1164 01:19:42,289 --> 01:19:44,439 Delusions the world was devouring her... 1165 01:19:44,609 --> 01:19:47,840 ...that she was being raped by a man with duelling pistols. 1166 01:19:48,009 --> 01:19:50,569 - The Duelling Oaks. - Here's more of her erotomania. 1167 01:19:50,769 --> 01:19:53,044 At St. Mary's, they couldn't keep her. Why? 1168 01:19:53,249 --> 01:19:55,479 Because of her obscenity and violence. 1169 01:19:55,689 --> 01:19:58,078 She sexually attacked a 60-year-old gardener. 1170 01:19:58,289 --> 01:20:00,166 It was the other way around. 1171 01:20:00,329 --> 01:20:03,526 She tried to burn one of the Sisters with a cigarette. 1172 01:20:03,729 --> 01:20:06,289 She was provoked. I was there, I saw it. 1173 01:20:06,489 --> 01:20:09,481 Provoked? Who would provoke a disturbed patient? 1174 01:20:09,689 --> 01:20:11,042 You'd be surprised. 1175 01:20:11,249 --> 01:20:13,763 And to top it, she attempts suicide. 1176 01:20:13,929 --> 01:20:17,126 Cogent proof of sanity, wouldn't you say? 1177 01:20:17,649 --> 01:20:19,287 I need time. 1178 01:20:20,169 --> 01:20:23,081 When will you want the operating room tomorrow? 1179 01:20:23,249 --> 01:20:26,127 I said I need more time. 1180 01:20:26,609 --> 01:20:28,201 I heard you. 1181 01:20:32,649 --> 01:20:36,119 Get me Dr. Glen Kilmer at the Seattle Clinic. 1182 01:20:36,689 --> 01:20:40,238 You know I want that building as much as you do. 1183 01:20:40,449 --> 01:20:42,087 I'll hold on. 1184 01:20:42,969 --> 01:20:47,645 Give me one more day to see if I can break through that block to the truth. 1185 01:20:47,849 --> 01:20:49,601 This is a medical emergency. 1186 01:20:49,769 --> 01:20:51,043 I want to try something. 1187 01:20:51,249 --> 01:20:54,241 I want to try something tomorrow, at Mrs. Venable's. 1188 01:20:54,689 --> 01:20:56,725 - Why Mrs. Venable's? - I don't know. 1189 01:20:56,889 --> 01:21:00,199 I feel somehow that in that garden... 1190 01:21:00,409 --> 01:21:04,322 ...maybe in that jungle, we might find... 1191 01:21:04,489 --> 01:21:07,526 Look, you don't want Mrs. Venable giving her money... 1192 01:21:07,729 --> 01:21:09,924 ...to the Seattle Clinic, do you? 1193 01:21:10,089 --> 01:21:14,241 And you don't want anybody to be able to say that we acted hastily... 1194 01:21:14,449 --> 01:21:16,644 ...or unethically, do you? 1195 01:21:18,929 --> 01:21:19,998 Cancel the call. 1196 01:21:20,969 --> 01:21:24,325 But be sure you know where I can find Dr. Kilmer. 1197 01:21:56,369 --> 01:21:58,405 Mrs. Venable will be right down. 1198 01:21:58,729 --> 01:22:02,563 - The others are here, as you asked. - Show them into the sun room, please. 1199 01:22:02,969 --> 01:22:04,527 Of course, doctor. 1200 01:22:06,249 --> 01:22:07,364 Cathy, honey... 1201 01:22:07,569 --> 01:22:09,082 Later, Mrs. Holly. 1202 01:22:09,289 --> 01:22:11,598 Doctor, I have the things you wanted. 1203 01:22:11,809 --> 01:22:14,277 - In the dining room. - Oh, thank you. 1204 01:22:20,729 --> 01:22:22,401 What's going on here? 1205 01:22:23,009 --> 01:22:25,125 Sorry to keep you waiting, Dr. Cukrowicz. 1206 01:22:25,289 --> 01:22:28,361 I had to get those papers you wanted. I mislay everything. 1207 01:22:28,809 --> 01:22:31,369 My son always said, "Mother, if you..." 1208 01:22:32,689 --> 01:22:35,840 What are you two doing here? And where is Dr. Cukrowicz? 1209 01:22:36,049 --> 01:22:37,926 Why, I thought you invited us. 1210 01:22:38,129 --> 01:22:40,689 Dr. Cukrowicz asked me to ask them to come. 1211 01:22:41,569 --> 01:22:42,843 Of course. 1212 01:22:43,049 --> 01:22:44,528 Dr. Hockstader... 1213 01:22:45,049 --> 01:22:47,563 ...I want you to meet my sister-in-law, Mrs. Ho... 1214 01:22:47,769 --> 01:22:50,442 - Where is Catherine? - In the sun room. 1215 01:22:50,929 --> 01:22:53,921 Could Mrs. Holly and her son wait for us in the garden? 1216 01:22:54,129 --> 01:22:55,926 Of course. Foxhill? 1217 01:22:56,329 --> 01:22:59,162 I don't know why everybody is being so mysterious. 1218 01:22:59,369 --> 01:23:02,327 I brought you some of Sebastian's papers. Odds and ends. 1219 01:23:02,489 --> 01:23:05,765 - And this, the thing you wanted. - Your son's death certificate? 1220 01:23:05,929 --> 01:23:09,444 - This must be painful for you. - Lf you don't read Spanish, I have... 1221 01:23:09,649 --> 01:23:11,162 I read Spanish. 1222 01:23:12,249 --> 01:23:13,921 Well, I have a translation. 1223 01:23:14,089 --> 01:23:15,841 As you see, there was no mystery... 1224 01:23:16,009 --> 01:23:19,206 ...no matter what the girl said at the time or any other time. 1225 01:23:19,369 --> 01:23:21,599 It says the body was somewhat... 1226 01:23:21,849 --> 01:23:23,999 ...damaged in falling. Where did he fall? 1227 01:23:24,209 --> 01:23:27,724 On the ground. Where else do you fall when you die in the hot sun... 1228 01:23:27,889 --> 01:23:29,880 ...in the street of a godforsaken village? 1229 01:23:30,329 --> 01:23:31,444 Did you see his body...? 1230 01:23:31,609 --> 01:23:34,407 It was a primitive country. The coffin came sealed. 1231 01:23:34,569 --> 01:23:35,558 Sealed? 1232 01:23:35,889 --> 01:23:37,117 Were there any rumours? 1233 01:23:37,289 --> 01:23:40,361 There were no rumours. His heart stopped and he fell. 1234 01:23:40,689 --> 01:23:43,601 I'll wait in the garden now. That is where you want me? 1235 01:23:43,769 --> 01:23:45,327 Yes, if you will. 1236 01:23:46,409 --> 01:23:47,683 Dr. Hockstader... 1237 01:23:48,089 --> 01:23:50,762 ...let me show you my son's garden. 1238 01:23:50,969 --> 01:23:55,121 It's very unusual. Like the dawn of creation. 1239 01:23:57,769 --> 01:23:59,680 Sebastian's garden. 1240 01:24:01,689 --> 01:24:03,759 I can still cry. 1241 01:24:05,009 --> 01:24:06,840 Am I dreaming this? 1242 01:24:07,049 --> 01:24:09,085 It doesn't seem real. 1243 01:24:11,409 --> 01:24:15,641 Would you take off your jacket? It's time for another injection. 1244 01:24:16,889 --> 01:24:18,607 What is it this time? 1245 01:24:19,369 --> 01:24:22,122 - Something different. - The truth serum? 1246 01:24:22,329 --> 01:24:25,241 Yes, except there is no such thing. 1247 01:24:25,529 --> 01:24:26,757 As truth? 1248 01:24:26,969 --> 01:24:28,163 Or the truth serum? 1249 01:24:28,489 --> 01:24:31,606 There is truth, all right. Somewhere. 1250 01:24:32,009 --> 01:24:33,283 Sit down. 1251 01:24:35,529 --> 01:24:38,248 Now you want me to start counting backwards from 100? 1252 01:24:40,649 --> 01:24:44,881 - Do you enjoy counting backwards? - Oh, I love it. Just love it. 1253 01:24:47,849 --> 01:24:49,202 100... 1254 01:24:49,409 --> 01:24:52,765 ...99, 98, 97... 1255 01:24:52,929 --> 01:24:55,762 ...96, 95... 1256 01:24:58,729 --> 01:25:00,685 I feel it already. 1257 01:25:00,849 --> 01:25:03,841 - How funny. - Close your eyes for a minute. 1258 01:25:16,329 --> 01:25:18,524 I want you to give me something. 1259 01:25:18,729 --> 01:25:20,765 Name it, it's yours. 1260 01:25:21,249 --> 01:25:23,479 I want you to give me all your resistance. 1261 01:25:23,929 --> 01:25:25,806 Resistance? To what? 1262 01:25:26,049 --> 01:25:27,038 To the truth. 1263 01:25:28,329 --> 01:25:31,366 Truth is the one thing I have never resisted. 1264 01:25:31,649 --> 01:25:34,447 People think they don't resist it, but they still do. 1265 01:25:34,809 --> 01:25:36,606 Sebastian said: 1266 01:25:37,249 --> 01:25:40,924 "Truth is at the bottom of a bottomless well." 1267 01:25:42,329 --> 01:25:43,603 Why did...? 1268 01:25:46,489 --> 01:25:48,081 Open your eyes. 1269 01:25:50,209 --> 01:25:52,040 Why did you try to kill yourself? 1270 01:25:54,089 --> 01:25:56,159 Isn't that what everybody wants? 1271 01:25:56,329 --> 01:25:58,047 Me out of the way? 1272 01:25:58,769 --> 01:26:00,999 Mother and George would get their money. 1273 01:26:01,209 --> 01:26:03,165 You'd get your building. 1274 01:26:03,369 --> 01:26:04,597 Aunt Vi... 1275 01:26:05,289 --> 01:26:06,438 Go on. 1276 01:26:07,889 --> 01:26:10,244 You know what I think you're trying to do? 1277 01:26:11,529 --> 01:26:13,804 I think you're trying to hypnotize me. 1278 01:26:14,769 --> 01:26:16,202 You're looking at me so... 1279 01:26:16,409 --> 01:26:17,683 ...straight. 1280 01:26:18,369 --> 01:26:23,523 You're doing something strange to me with your eyes. Your eyes... 1281 01:26:23,849 --> 01:26:27,080 - Is that what you're doing? - Is that what you feel I'm doing? 1282 01:26:27,649 --> 01:26:30,243 I feel... peculiar. 1283 01:26:32,689 --> 01:26:35,487 It doesn't just have to do with what you gave me. 1284 01:26:39,169 --> 01:26:40,966 I'm putting out my hands. 1285 01:26:41,129 --> 01:26:45,486 I want you to put your hands into mine and give me all your resistance. 1286 01:26:45,649 --> 01:26:49,278 Pass all the resistance from your hands into mine. 1287 01:26:50,649 --> 01:26:52,560 Here are my hands... 1288 01:26:53,089 --> 01:26:55,045 ...but there's no resistance in them. 1289 01:26:55,209 --> 01:26:56,688 You'll tell the true story? 1290 01:26:57,449 --> 01:26:59,246 Yes, I'll try. 1291 01:26:59,689 --> 01:27:02,408 Nothing not spoken. Everything told exactly? 1292 01:27:02,809 --> 01:27:04,800 Everything exactly. 1293 01:27:06,089 --> 01:27:08,159 Because I have to. 1294 01:27:13,529 --> 01:27:14,518 Can I...? 1295 01:27:14,809 --> 01:27:16,003 Can I get up? 1296 01:27:16,169 --> 01:27:19,639 Yes, of course, but be careful. You'll feel a little dizzy. 1297 01:27:21,209 --> 01:27:22,528 I can't. 1298 01:27:25,529 --> 01:27:27,042 Tell me to. 1299 01:27:27,609 --> 01:27:29,167 Then I think I could. 1300 01:27:29,369 --> 01:27:30,961 Stand up. 1301 01:27:38,009 --> 01:27:39,442 Now I can. 1302 01:27:40,129 --> 01:27:44,361 - Oh, I'm dizzy. Help me. - It's all right. You're all right. 1303 01:27:47,409 --> 01:27:49,001 Hold me. 1304 01:27:49,169 --> 01:27:51,239 I've been so lonely. 1305 01:27:55,529 --> 01:27:56,803 Let me. 1306 01:27:57,009 --> 01:27:58,124 Let me. 1307 01:28:05,929 --> 01:28:09,126 I suggest you bring her outside, if you don't mind, doctor. 1308 01:28:09,289 --> 01:28:10,961 We'll be right out. 1309 01:28:17,929 --> 01:28:19,487 Are you ready? 1310 01:28:33,929 --> 01:28:35,647 Hello, Catherine. 1311 01:28:36,609 --> 01:28:38,042 Now, Catherine... 1312 01:28:38,249 --> 01:28:40,717 ...you're going to tell the true story. 1313 01:28:40,929 --> 01:28:44,558 - Where do I start? - Wherever you think it started. 1314 01:28:45,129 --> 01:28:46,847 I think it started... 1315 01:28:47,009 --> 01:28:49,204 ...the day Sebastian was born in this house. 1316 01:28:49,369 --> 01:28:50,597 - Cathy. - I don't mind. 1317 01:28:50,809 --> 01:28:55,280 Let's start later than that. Why don't we begin with last summer? 1318 01:28:55,489 --> 01:28:56,604 Last summer? 1319 01:28:56,809 --> 01:28:58,925 Last summer. How did it begin? 1320 01:28:59,289 --> 01:29:00,722 It began... 1321 01:29:01,209 --> 01:29:02,562 ...after the Duelling Oaks. 1322 01:29:02,769 --> 01:29:06,808 - Don't tell about that, Cathy... - Mrs. Holly, don't interrupt. 1323 01:29:07,609 --> 01:29:09,600 After that happened... 1324 01:29:09,889 --> 01:29:12,961 ...the next morning, I started writing my diary... 1325 01:29:13,129 --> 01:29:15,245 ...in the third person singular, such as: 1326 01:29:15,449 --> 01:29:18,566 "She is still living this morning." 1327 01:29:19,009 --> 01:29:21,079 Meaning that I was. 1328 01:29:21,289 --> 01:29:24,565 "What's next for her? God knows." 1329 01:29:25,049 --> 01:29:27,847 I couldn't go out anywhere. 1330 01:29:28,049 --> 01:29:30,244 That's true. She wouldn't leave her room. 1331 01:29:30,449 --> 01:29:31,802 Shut up, Mama. 1332 01:29:32,009 --> 01:29:35,524 I would write, "She woke up early this morning. 1333 01:29:36,129 --> 01:29:38,882 She had her coffee, dressed... 1334 01:29:39,049 --> 01:29:40,482 ...went for a brief walk." 1335 01:29:40,849 --> 01:29:42,919 - Who did? - She did. 1336 01:29:44,489 --> 01:29:45,763 I did. 1337 01:29:46,929 --> 01:29:49,318 From Esplanade to Canal Street... 1338 01:29:49,529 --> 01:29:52,680 ...as though being pursued by a pack of Siberian wolves. 1339 01:29:53,369 --> 01:29:57,362 Went through all the stop signs. Couldn't wait for the green signals. 1340 01:29:57,929 --> 01:30:02,320 "Where did she think she was going, back to the Duelling Oaks?" 1341 01:30:04,929 --> 01:30:06,248 Everything... 1342 01:30:06,649 --> 01:30:08,605 ...chilly and dim. 1343 01:30:09,769 --> 01:30:11,202 But that hot... 1344 01:30:11,449 --> 01:30:12,643 ...ravenous mouth. 1345 01:30:13,289 --> 01:30:15,359 He was a very ordinary married man. 1346 01:30:15,769 --> 01:30:16,758 And then? 1347 01:30:18,409 --> 01:30:22,038 One morning, Cousin Sebastian came in and said, "Get up." 1348 01:30:22,249 --> 01:30:27,004 Well, if you're still alive after dying, then you're obedient. I got up. 1349 01:30:27,329 --> 01:30:30,401 He took me down to a place where they take passport photos. 1350 01:30:31,249 --> 01:30:33,763 He said, " Mother can't go with me this summer. 1351 01:30:34,049 --> 01:30:36,847 You're going with me this summer, instead of Mother." 1352 01:30:37,049 --> 01:30:40,837 - Except that it was her idea, not his. - Mrs. Venable. 1353 01:30:41,649 --> 01:30:42,843 And your cousin? 1354 01:30:43,529 --> 01:30:45,918 He helped bring me back to life... 1355 01:30:46,129 --> 01:30:48,802 ...in Paris, Barcelona, Rome. 1356 01:30:48,969 --> 01:30:52,678 All those lovely foreign cities I'd never seen, we saw together. 1357 01:30:52,849 --> 01:30:55,647 And those... What did he call them? 1358 01:30:55,849 --> 01:30:57,760 Those sunshine days... 1359 01:30:57,929 --> 01:31:01,444 ...where it's always noon, and we cast no shadows. 1360 01:31:01,649 --> 01:31:03,879 - But then... - But then what? 1361 01:31:04,449 --> 01:31:06,041 At Amalfi... 1362 01:31:06,849 --> 01:31:10,762 ...high above the Mediterranean, in a garden, I took his arm. 1363 01:31:11,529 --> 01:31:13,167 You took his arm. Yes...? 1364 01:31:13,329 --> 01:31:16,605 It seemed like such a natural thing to do, but he pulled away. 1365 01:31:16,809 --> 01:31:20,040 How he must have loathed being touched by her. 1366 01:31:20,449 --> 01:31:24,522 I only did it to try and show my appreciation for his kindness. 1367 01:31:24,729 --> 01:31:26,242 I didn't want to... 1368 01:31:26,889 --> 01:31:28,845 There was nothing else. 1369 01:31:30,569 --> 01:31:31,922 Anyway... 1370 01:31:32,409 --> 01:31:34,764 ...it was there in Amalfi... 1371 01:31:34,969 --> 01:31:38,803 ...suddenly, last summer, that he began to be restless and... 1372 01:31:39,689 --> 01:31:41,281 Go on. 1373 01:31:43,089 --> 01:31:44,647 He couldn't go on. 1374 01:31:44,849 --> 01:31:47,124 He couldn't write his summer poem. 1375 01:31:47,409 --> 01:31:50,321 I have his notebook here. See? 1376 01:31:50,529 --> 01:31:54,442 Title, Poem of Summer. And the date of the summer: 1937. 1377 01:31:54,649 --> 01:31:58,562 And after that, blank pages, blank pages. Nothing but nothing. 1378 01:31:58,729 --> 01:32:00,879 A poet's vocation rests on something... 1379 01:32:01,049 --> 01:32:03,119 ...as fine and thin as a spider's web. 1380 01:32:03,449 --> 01:32:05,724 It's all that holds him out of destruction. 1381 01:32:05,929 --> 01:32:07,840 Very few are able to do it alone. 1382 01:32:08,009 --> 01:32:10,477 Great help is needed. I did give it. She didn't. 1383 01:32:10,649 --> 01:32:12,844 She's right about that. I failed him. 1384 01:32:13,009 --> 01:32:15,239 I wasn't able to keep the web from breaking. 1385 01:32:15,409 --> 01:32:17,445 I saw it breaking, I couldn't save it. 1386 01:32:17,649 --> 01:32:21,437 Now the truth's coming out. Maybe she'll admit what really happened. 1387 01:32:21,689 --> 01:32:24,806 - What did happen? - How she killed him. 1388 01:32:24,969 --> 01:32:27,642 How she murdered him at Cabeza de Lobo. Ask her. 1389 01:32:32,849 --> 01:32:34,680 What did really happen? 1390 01:32:35,169 --> 01:32:37,444 Suddenly, last summer... 1391 01:32:37,649 --> 01:32:39,605 ...he wasn't young anymore. 1392 01:32:39,809 --> 01:32:41,527 We went to Cabeza de Lobo... 1393 01:32:41,849 --> 01:32:44,727 ...suddenly, he switched from the evenings to the beach. 1394 01:32:45,009 --> 01:32:46,328 Evenings to the beach? 1395 01:32:46,729 --> 01:32:50,927 I mean, from the evenings to the afternoons. 1396 01:32:51,129 --> 01:32:55,122 Suddenly, Cousin Sebastian changed to the afternoons in the beach. 1397 01:32:55,489 --> 01:32:58,208 What kind of a beach was it? Was it a public beach? 1398 01:32:58,409 --> 01:32:59,922 Yes, public. 1399 01:33:00,129 --> 01:33:02,643 Little statements like that give her away. 1400 01:33:03,449 --> 01:33:07,203 After all I've told you about his fastidiousness, can you accept... 1401 01:33:07,369 --> 01:33:10,998 ...that Sebastian would go to some dirty public beach near a harbour? 1402 01:33:11,209 --> 01:33:14,246 Whatever she wants to say, I want her to say it. 1403 01:33:14,849 --> 01:33:15,918 Go on. 1404 01:33:16,489 --> 01:33:18,923 I don't want to go on. 1405 01:33:19,129 --> 01:33:23,600 Every afternoon, you and your cousin would go to this free public beach? 1406 01:33:24,209 --> 01:33:28,282 It wasn't the free one. The free one was right next to it. 1407 01:33:28,489 --> 01:33:30,764 There was a fence between the free beach... 1408 01:33:30,969 --> 01:33:33,927 ...and the beach that we went to that charged admission. 1409 01:33:34,089 --> 01:33:36,444 Did anything happen there that disturbed you? 1410 01:33:37,689 --> 01:33:39,486 - Yes. - What? 1411 01:33:39,689 --> 01:33:42,965 He bought me a bathing suit I didn't want to wear. 1412 01:33:43,169 --> 01:33:45,080 I laughed. I said, " I can't wear that. 1413 01:33:45,289 --> 01:33:48,361 Why, it's a scandal to the jaybirds." 1414 01:33:48,569 --> 01:33:50,764 What do you mean? Was this suit immodest? 1415 01:33:50,969 --> 01:33:55,042 It was a one-piece bathing suit. Made of white something. 1416 01:33:55,249 --> 01:33:57,365 But the water made it transparent. 1417 01:33:57,569 --> 01:34:00,242 I told him I didn't want to swim in it... 1418 01:34:00,449 --> 01:34:03,839 ...but he just grabbed my hand and dragged me into the water... 1419 01:34:04,009 --> 01:34:05,727 ...all the way in... 1420 01:34:05,929 --> 01:34:08,727 ...and I came out looking naked. 1421 01:34:08,929 --> 01:34:12,365 Why did he do that? Do you know why he did that? 1422 01:34:12,569 --> 01:34:14,048 Yes. 1423 01:34:14,249 --> 01:34:18,128 - To attract attention. - Because he thought you were lonely? 1424 01:34:18,649 --> 01:34:21,686 Did he think he could shock you out of your depression? 1425 01:34:22,409 --> 01:34:25,924 You know why I was doing it. I told you. 1426 01:34:26,089 --> 01:34:28,557 I was procuring for him. 1427 01:34:29,889 --> 01:34:32,926 Sebastian was lonely, doctor. 1428 01:34:33,129 --> 01:34:37,361 That empty blue jay notebook got bigger and bigger. 1429 01:34:37,569 --> 01:34:39,878 So big, it was big and empty... 1430 01:34:40,049 --> 01:34:43,837 ...like that big, empty, blue sea and sky. 1431 01:34:46,089 --> 01:34:50,287 And before long, when the weather was warmer and the beach so crowded... 1432 01:34:50,489 --> 01:34:53,083 ...he didn't need me anymore for that purpose. 1433 01:34:53,809 --> 01:34:58,246 The ones from the free beach climbed over the fence or swam around it. 1434 01:34:59,049 --> 01:35:03,042 So now he let me wear a decent dark suit. 1435 01:35:03,209 --> 01:35:06,326 I'd go to a faraway end of the beach and write post cards... 1436 01:35:06,489 --> 01:35:09,879 ...and letters and keep up my third person journal... 1437 01:35:10,089 --> 01:35:14,048 ...until it was time to meet him outside the bathhouses on the street. 1438 01:35:14,729 --> 01:35:17,721 He would come out... followed. 1439 01:35:18,329 --> 01:35:19,887 Who'd follow him? 1440 01:35:20,089 --> 01:35:24,685 The hungry young people that climbed over the fence from the free beach. 1441 01:35:25,809 --> 01:35:28,448 He'd pass out tips among them, as if they'd all... 1442 01:35:28,649 --> 01:35:32,358 ...shined his shoes or called taxis for him. 1443 01:35:32,569 --> 01:35:35,083 Each day the crowd got bigger... 1444 01:35:35,289 --> 01:35:38,201 ...noisier, greedier. 1445 01:35:38,409 --> 01:35:41,446 At last, we stopped going out there. 1446 01:35:41,649 --> 01:35:45,324 And after that? After you stopped going to the public beach? 1447 01:35:45,529 --> 01:35:46,723 Then one day... 1448 01:35:46,929 --> 01:35:51,320 ...a few days after we'd stopped going out to the beach... 1449 01:35:51,529 --> 01:35:54,407 ...it was a blazing white day. 1450 01:35:54,609 --> 01:35:58,966 Not a blazing hot blue day, but a blazing hot white one. 1451 01:35:59,569 --> 01:36:03,687 We had a late lunch at a shabby, lonely restaurant by the sea there. 1452 01:36:03,889 --> 01:36:06,198 Sebastian was white as the weather. 1453 01:36:06,409 --> 01:36:11,119 He had on a white silk suit, a white tie, a white Panama. 1454 01:36:11,449 --> 01:36:15,328 And he kept touching his face and his throat here and there... 1455 01:36:15,529 --> 01:36:17,440 ...with a white silk handkerchief... 1456 01:36:17,609 --> 01:36:20,601 ...popping little white pills into his mouth all the time. 1457 01:36:20,769 --> 01:36:24,648 I knew he was having a bad time with his heart and that it frightened him. 1458 01:36:24,849 --> 01:36:26,726 "Let's go north," he kept saying. 1459 01:36:26,889 --> 01:36:30,882 "I think we've done Cabeza de Lobo. I think we've done it, don't you?" 1460 01:36:31,089 --> 01:36:32,488 I thought we'd done it. 1461 01:36:32,649 --> 01:36:35,721 Then there were those children along the beach... 1462 01:36:35,929 --> 01:36:39,524 ...which was fenced off with wire from the restaurant. 1463 01:36:39,689 --> 01:36:43,728 Our table was less than a yard away from the wire fence. 1464 01:36:43,929 --> 01:36:45,999 And those children... 1465 01:36:46,169 --> 01:36:48,399 There was a band of them. 1466 01:36:48,569 --> 01:36:50,799 They looked like a flock of plucked birds... 1467 01:36:51,009 --> 01:36:53,398 ...and they came darting up to the wire fence... 1468 01:36:53,569 --> 01:36:55,958 ...as if they'd been blown there by the wind... 1469 01:36:56,129 --> 01:36:58,643 ...by the hot, white wind from the sea. 1470 01:36:58,849 --> 01:37:02,239 They were all calling out, "Pan! Pan! Pan!" 1471 01:37:02,449 --> 01:37:04,007 They were calling for bread? 1472 01:37:04,209 --> 01:37:06,723 They made gobbling noises with their mouths... 1473 01:37:06,889 --> 01:37:09,767 ...stuffing their fists into their mouths and making... 1474 01:37:09,929 --> 01:37:13,205 ...gobbling noises with frightful grins. 1475 01:37:14,249 --> 01:37:18,367 We were sorry we'd come to the place, but it was too late to go. 1476 01:37:18,569 --> 01:37:20,207 Why was it too late to go? 1477 01:37:20,409 --> 01:37:25,437 I told you. Cousin Sebastian wasn't well. His eyes looked dazed. 1478 01:37:25,609 --> 01:37:28,521 But he said, " Don't look at those little monsters. 1479 01:37:28,689 --> 01:37:31,044 Beggars are a social disease in this country. 1480 01:37:31,209 --> 01:37:33,769 If you look at them, you get sick of the country. 1481 01:37:33,929 --> 01:37:36,397 It spoils the whole country for you." 1482 01:37:37,689 --> 01:37:39,281 Go on. 1483 01:37:41,609 --> 01:37:42,928 Go on. 1484 01:37:46,929 --> 01:37:48,521 Go on. 1485 01:37:49,049 --> 01:37:51,358 I am going on. 1486 01:37:51,569 --> 01:37:54,959 The band of children began to serenade us. 1487 01:37:55,169 --> 01:37:57,558 - Began to what? - Play for us on instruments... 1488 01:37:57,769 --> 01:38:01,318 ...make music, if you could call it music. 1489 01:38:01,529 --> 01:38:05,727 Their instruments were the instruments of percussion, know what I mean? 1490 01:38:05,929 --> 01:38:08,648 Yes, instruments of percussion, like drums. 1491 01:38:08,849 --> 01:38:13,479 As far as I could make out in the white blaze of the sand beach... 1492 01:38:13,689 --> 01:38:17,364 ...the instruments were tin cans strung together... 1493 01:38:17,569 --> 01:38:20,003 ...and bits of metal, other bits of metal... 1494 01:38:20,209 --> 01:38:23,246 ...that had been flattened out and made into... 1495 01:38:23,729 --> 01:38:25,685 - Into what? - Cymbals, you know? 1496 01:38:26,249 --> 01:38:28,717 - Brass plates hit together. - That's right. 1497 01:38:28,929 --> 01:38:32,968 Tin cans flattened out and clashed together. Cymbals. 1498 01:38:33,609 --> 01:38:37,443 The others had other things. All sorts of things. 1499 01:38:37,649 --> 01:38:42,404 Things that they'd made or picked up on the beach to make a sort of noise. 1500 01:38:43,409 --> 01:38:45,923 A music made out of noise. 1501 01:38:46,089 --> 01:38:47,158 Go on. 1502 01:38:47,329 --> 01:38:49,604 I am going on. Nothing could stop me now. 1503 01:38:49,809 --> 01:38:53,597 Your Cousin Sebastian, was he entertained by this concert? 1504 01:38:53,809 --> 01:38:55,879 - Terrified of it. - Terrified, why? 1505 01:38:56,089 --> 01:38:59,638 I think he recognized some of the musicians. 1506 01:38:59,849 --> 01:39:01,123 Some of the boys. 1507 01:39:01,889 --> 01:39:04,084 Between childhood and older. 1508 01:39:04,289 --> 01:39:06,598 Did he complain to the manager about it? 1509 01:39:07,129 --> 01:39:10,644 What manager? God? You don't understand my cousin. 1510 01:39:11,049 --> 01:39:12,038 How do you mean? 1511 01:39:13,449 --> 01:39:17,408 He accepted all as how things are... 1512 01:39:17,609 --> 01:39:22,319 ...and thought nobody had any right to complain or interfere whatsoever. 1513 01:39:22,529 --> 01:39:26,044 Even though he knew what was awful was awful... 1514 01:39:26,249 --> 01:39:28,205 ...that what was wrong was wrong. 1515 01:39:28,409 --> 01:39:32,925 He thought it unfitting to ever take any action about anything whatsoever... 1516 01:39:33,129 --> 01:39:36,599 ...except to go on doing as something in him directed. 1517 01:39:36,809 --> 01:39:39,687 What did this something in him direct him to do? 1518 01:39:39,849 --> 01:39:43,922 He suddenly pushed himself away from the table and said: 1519 01:39:44,089 --> 01:39:47,047 "They've got to stop. Make them stop. I'm not a well man. 1520 01:39:47,209 --> 01:39:50,246 I have a heart condition. It's making me sick." 1521 01:39:50,449 --> 01:39:53,759 That was the first time that Cousin Sebastian ever attempted... 1522 01:39:53,929 --> 01:39:56,489 ...to correct a human situation. 1523 01:39:56,689 --> 01:40:01,285 I think that that was his fatal error. 1524 01:40:01,449 --> 01:40:05,806 He stalked out of the restaurant after throwing paper money on the table. 1525 01:40:06,009 --> 01:40:08,125 He fled from the place. 1526 01:40:08,289 --> 01:40:09,278 I followed. 1527 01:40:09,449 --> 01:40:13,761 It was all white outside. 1528 01:40:13,929 --> 01:40:16,204 White hot. A blazing white hot, it... 1529 01:40:16,409 --> 01:40:20,322 You followed Sebastian out of the restaurant onto that hot, white street? 1530 01:40:20,529 --> 01:40:21,803 Running along the beach... 1531 01:40:22,009 --> 01:40:24,842 - You ran along the beach? - No, no. We didn't. 1532 01:40:25,049 --> 01:40:26,562 We didn't move either way. 1533 01:40:28,889 --> 01:40:33,167 I rarely made any suggestion, but this time I did. 1534 01:40:33,369 --> 01:40:34,927 What did you suggest? 1535 01:40:35,129 --> 01:40:39,088 Sebastian seemed to be paralysed near the entrance at the caf�. 1536 01:40:39,329 --> 01:40:42,287 So I said, "Let's go." I remember I said: 1537 01:40:42,529 --> 01:40:45,805 "Down that way is the harbour, we're likely to find a taxi there. 1538 01:40:46,049 --> 01:40:49,280 Or why don't we go back in and have them call us a taxi? 1539 01:40:49,489 --> 01:40:51,957 Oh, let's do! Let's do that. That's better." 1540 01:40:52,169 --> 01:40:56,208 And he said, "Are you mad? Go back in that filthy place? Never! 1541 01:40:56,409 --> 01:41:00,038 That gang of kids shouted vile things about me to the waiters." 1542 01:41:00,249 --> 01:41:02,922 I said, "Well, let's go down towards the harbour. 1543 01:41:03,129 --> 01:41:07,680 Let's not try to climb that hill in this dreadful heat." 1544 01:41:07,849 --> 01:41:10,488 And Cousin Sebastian shouted, "Please shut up! 1545 01:41:10,689 --> 01:41:14,602 Let me handle this situation, will you? I want to handle this thing." 1546 01:41:15,929 --> 01:41:20,207 And he started up the steep street with a hand stuck in his jacket... 1547 01:41:20,409 --> 01:41:24,322 ...where I knew he was having a pain from his palpitations. 1548 01:41:24,529 --> 01:41:29,125 But he walked faster and faster in panic. 1549 01:41:29,329 --> 01:41:30,887 The faster he walked... 1550 01:41:31,089 --> 01:41:34,047 ...the louder and the closer it got. 1551 01:41:34,249 --> 01:41:36,968 - Closer what got? - The music! 1552 01:41:37,129 --> 01:41:39,597 - The music again? - The music! 1553 01:41:39,809 --> 01:41:42,164 The noise of the following band. 1554 01:41:42,369 --> 01:41:45,566 They were following. They were following... 1555 01:41:45,769 --> 01:41:48,329 ...up the blazing white street. 1556 01:41:48,529 --> 01:41:52,807 Up. Straight up. That was the only way open, so he went that way. 1557 01:41:53,089 --> 01:41:55,762 He tried to escape from those streets? 1558 01:41:55,969 --> 01:42:00,042 He tried to escape from those streets... 1559 01:42:00,209 --> 01:42:04,999 - He couldn't find a way out? - He couldn't find a way out. 1560 01:42:05,209 --> 01:42:07,200 Did the band of children...? 1561 01:42:07,369 --> 01:42:10,327 When he tried to escape... 1562 01:42:10,689 --> 01:42:12,361 ...from those streets... 1563 01:42:13,049 --> 01:42:17,281 ...down those little side streets, between the buildings... 1564 01:42:17,449 --> 01:42:19,883 ...they came from everywhere. 1565 01:42:20,089 --> 01:42:22,398 So the only way was up. 1566 01:42:22,609 --> 01:42:24,565 The only way was straight up... 1567 01:42:24,769 --> 01:42:26,646 ...up those steep, white streets... 1568 01:42:26,849 --> 01:42:31,081 ...in the sun, that was like a great white bone of a giant beast... 1569 01:42:31,249 --> 01:42:33,240 ...that had caught on fire in the sky. 1570 01:42:33,449 --> 01:42:35,724 And Sebastian kept running straight up. 1571 01:42:35,889 --> 01:42:38,278 I don't know how he still ran. He never ran... 1572 01:42:38,449 --> 01:42:40,838 ...but he ran and he ran and he ran... 1573 01:42:41,049 --> 01:42:43,438 ...where it was whiter and emptier. 1574 01:42:43,649 --> 01:42:44,968 What was emptier? 1575 01:42:45,169 --> 01:42:48,479 The light. The sky and the light. 1576 01:42:48,649 --> 01:42:53,484 Those steep, white streets and the sun, and everything blazed white and empty. 1577 01:42:53,649 --> 01:42:56,322 Where did those streets lead to? 1578 01:42:56,489 --> 01:42:57,478 Nowhere! 1579 01:42:57,649 --> 01:42:58,638 He never reached...? 1580 01:42:58,849 --> 01:43:03,320 He never reached the end. They stopped nowhere! Never! 1581 01:43:03,529 --> 01:43:05,918 Except, except... 1582 01:43:06,089 --> 01:43:07,841 - Except? - At the... 1583 01:43:08,209 --> 01:43:10,564 At the very top of the hill. 1584 01:43:10,729 --> 01:43:15,086 Something. A place, a ruin. 1585 01:43:15,289 --> 01:43:17,166 Broken stones. Like... 1586 01:43:17,369 --> 01:43:18,438 Like what? 1587 01:43:18,649 --> 01:43:22,085 Like the entrance... 1588 01:43:22,249 --> 01:43:25,924 ...to a ruined temple... 1589 01:43:26,089 --> 01:43:29,638 ...some ancient ruined temple... 1590 01:43:29,849 --> 01:43:32,522 ...which he entered. 1591 01:43:34,249 --> 01:43:36,638 And they... 1592 01:43:36,929 --> 01:43:38,760 ...overtook him. 1593 01:43:41,129 --> 01:43:43,085 There, in that... 1594 01:43:43,689 --> 01:43:46,522 And you, Catherine, what did you do then? 1595 01:43:47,729 --> 01:43:49,959 I heard Sebastian scream. 1596 01:43:53,769 --> 01:43:56,044 He screamed just once. 1597 01:43:57,449 --> 01:43:58,598 Then I... 1598 01:44:01,729 --> 01:44:03,447 Then I... 1599 01:44:04,369 --> 01:44:06,405 Help! 1600 01:44:07,449 --> 01:44:09,758 Help! 1601 01:44:10,169 --> 01:44:11,761 Help! 1602 01:44:12,529 --> 01:44:13,928 And then? Then? 1603 01:44:14,089 --> 01:44:16,319 I ran. They let me run. 1604 01:44:16,489 --> 01:44:18,764 - They didn't even see me. - Run where? 1605 01:44:18,929 --> 01:44:19,918 Down. 1606 01:44:20,129 --> 01:44:23,007 The waiters, police, people... 1607 01:44:23,209 --> 01:44:26,201 ...ran out of buildings, back up to where... 1608 01:44:26,409 --> 01:44:30,038 ...to where Cousin Sebastian... 1609 01:44:32,009 --> 01:44:36,161 He was lying naked... 1610 01:44:36,369 --> 01:44:39,008 ...on the broken stones. 1611 01:44:40,569 --> 01:44:43,686 And this you won't believe. 1612 01:44:43,849 --> 01:44:48,559 Nobody, nobody could believe it. 1613 01:44:51,729 --> 01:44:54,289 It looked as if... 1614 01:44:54,489 --> 01:44:57,720 ...as if they had devoured him! 1615 01:44:58,809 --> 01:45:01,448 As if they had torn or cut... 1616 01:45:01,649 --> 01:45:05,005 ...parts of him away with their hands... 1617 01:45:05,609 --> 01:45:11,047 ...or with knives or those jagged tin cans they made music with. 1618 01:45:12,289 --> 01:45:15,565 As if they'd torn bits of him away... 1619 01:45:15,729 --> 01:45:21,008 ...and stuffed them in their own gobbling mouths! 1620 01:45:23,689 --> 01:45:28,319 There wasn't a sound anymore. 1621 01:45:28,489 --> 01:45:31,561 There was nothing... 1622 01:45:32,889 --> 01:45:35,198 ...but Sebastian... 1623 01:45:37,769 --> 01:45:42,160 ...lying on those stones... 1624 01:45:42,369 --> 01:45:46,567 ...torn and crushed. 1625 01:45:56,849 --> 01:45:58,521 Oh, Cathy. 1626 01:46:03,529 --> 01:46:05,121 Mrs. Venable. 1627 01:46:10,569 --> 01:46:12,525 There you are. 1628 01:46:12,729 --> 01:46:14,481 I thought you were still on deck. 1629 01:46:14,689 --> 01:46:19,046 And where's your hat? Oh, dear, you'll get fever. 1630 01:46:19,209 --> 01:46:22,326 A whole day up there in the rigging in the hot sun. 1631 01:46:22,529 --> 01:46:25,885 Watching those awful, hungry birds. 1632 01:46:26,089 --> 01:46:29,047 I don't know what you see in such terrible sights. 1633 01:46:29,249 --> 01:46:32,559 It's too much for both of us, my darling. 1634 01:46:32,769 --> 01:46:34,919 That horrible sun. 1635 01:47:02,969 --> 01:47:04,687 Of course God is cruel. 1636 01:47:04,889 --> 01:47:08,882 We didn't need to come to the Encantadas to find that out, did we? 1637 01:47:09,049 --> 01:47:10,721 We've always known about him. 1638 01:47:10,889 --> 01:47:15,360 The savage face he shows to people, and the fierce things he shouts. 1639 01:47:15,569 --> 01:47:20,324 It's all we ever see or hear of him now. Nobody seems to know why. 1640 01:47:20,649 --> 01:47:21,718 The difference is... 1641 01:47:21,889 --> 01:47:25,245 ...we know about him, the others don't. That's where we're lucky. 1642 01:47:25,409 --> 01:47:26,842 Go rest, my darling. 1643 01:47:27,049 --> 01:47:28,960 Look out for that fever. 1644 01:47:29,129 --> 01:47:33,327 I'm going to see the captain and tell him to change our course for home. 1645 01:47:33,529 --> 01:47:35,997 Oh, Sebastian. 1646 01:47:36,209 --> 01:47:39,838 What a lovely summer it's been. Just the two of us. 1647 01:47:40,009 --> 01:47:41,727 Sebastian and Violet. 1648 01:47:41,929 --> 01:47:43,681 Violet and Sebastian. 1649 01:47:43,889 --> 01:47:46,403 Just the way it's always going to be. 1650 01:47:46,609 --> 01:47:49,077 Oh, we are lucky, my darling... 1651 01:47:49,249 --> 01:47:52,161 ...to have one another and need no one else, ever. 1652 01:48:05,609 --> 01:48:09,727 There's every possibility that the girl's story is true. 1653 01:48:15,049 --> 01:48:17,517 George, tell her she's got to come home with us. 1654 01:48:17,689 --> 01:48:19,680 - Doctor? - Catherine will be all right. 1655 01:48:19,849 --> 01:48:22,238 - Can she come home? - Don't worry, she will. 1656 01:48:22,409 --> 01:48:26,243 - Why don't you take your mother? - Sure. Come on, Ma. 1657 01:48:36,329 --> 01:48:37,318 Miss Catherine? 1658 01:48:38,409 --> 01:48:40,240 She's here, doctor. 1659 01:48:42,009 --> 01:48:44,000 Miss Catherine's here. 1660 01:49:32,489 --> 01:49:33,478 Subtitles by SDI Media Group