1 00:02:17,000 --> 00:02:20,800 How did you let this paragon of cities turn into a cesspit... 2 00:02:21,000 --> 00:02:22,840 ...of vice and depravity? 3 00:02:23,720 --> 00:02:26,880 For as the waters flow through Venice every day... 4 00:02:27,160 --> 00:02:29,360 ...and wash away the filth... 5 00:02:37,840 --> 00:02:39,280 Do you not agree? 6 00:02:40,440 --> 00:02:42,160 I think not. 7 00:02:42,440 --> 00:02:45,680 A soul in torment is a soul without God. 8 00:02:46,400 --> 00:02:48,840 All flesh is grass. 9 00:02:49,680 --> 00:02:51,360 We must all meet our Maker. 10 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 To this end we must all come. 11 00:02:53,960 --> 00:02:56,000 Even Venetians. 12 00:02:59,240 --> 00:03:01,480 You can be saved, my brother. 13 00:03:06,560 --> 00:03:07,720 You can... 14 00:03:08,400 --> 00:03:10,480 ...cure me of my desire... 15 00:03:11,240 --> 00:03:12,840 ...young idealist? 16 00:03:13,400 --> 00:03:14,480 No. 17 00:03:15,080 --> 00:03:16,520 I can't. 18 00:03:24,440 --> 00:03:26,520 Tonight's too many hours away. 19 00:03:39,440 --> 00:03:41,920 My affections aren't mine to give you tonight. 20 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 What? 21 00:03:45,440 --> 00:03:47,240 I have mouths to feed like you. 22 00:03:48,760 --> 00:03:49,760 I'll support you. 23 00:03:52,200 --> 00:03:54,440 No. There will no money between us. 24 00:03:54,680 --> 00:03:57,440 So you'd continue with this life? 25 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 I have no choice. This is the life I was given. 26 00:04:03,440 --> 00:04:05,000 You do have a choice. 27 00:04:05,240 --> 00:04:07,440 If I were yours alone, your property... 28 00:04:07,640 --> 00:04:08,880 ...you'd soon tire of me. 29 00:04:09,080 --> 00:04:09,960 You're wrong. 30 00:04:10,280 --> 00:04:11,480 Am I? 31 00:04:12,480 --> 00:04:15,720 If you cared for me, you could not do this. 32 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 Do not ask of me what you cannot give. 33 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 Your wife is waiting. 34 00:04:30,520 --> 00:04:31,800 What ails you, Marco? 35 00:04:39,480 --> 00:04:40,360 What do you mean? 36 00:04:57,360 --> 00:04:59,240 I want to be a good wife. 37 00:05:06,520 --> 00:05:08,440 Impending deprivation... 38 00:05:09,040 --> 00:05:11,200 ...always makes me hungry. 39 00:05:13,080 --> 00:05:14,240 My dear... 40 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 ...you're not eating. 41 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 But you are though, darling. 42 00:05:21,080 --> 00:05:25,600 There'll be no more of these little delicacies if the sultan turns nasty. 43 00:05:32,640 --> 00:05:35,480 Why are bells ringing at this time of night? 44 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 The sultan has attacked. 45 00:05:43,480 --> 00:05:46,000 He took 8 ships near Malta. 46 00:05:49,280 --> 00:05:52,480 If we don't sail for Cyprus by Easter, we won't be sailing back. 47 00:05:52,680 --> 00:05:56,080 - Sooner, I think. - If we can't rally France, we won't. 48 00:05:56,280 --> 00:05:58,120 The Turks have 3 ships to our 1. 49 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 - Will the King of France help us? - If we amuse him. 50 00:06:01,160 --> 00:06:03,400 King Henry's a boy in men's breeches. 51 00:06:03,600 --> 00:06:06,000 - A powerful boy. - A boy nonetheless. 52 00:06:06,200 --> 00:06:09,520 He commands a lot of ships and has no love for the Turks. 53 00:06:16,520 --> 00:06:19,000 Your wife believes she has bewitched you. 54 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 What's the harm in bewitching a married man? 55 00:06:21,840 --> 00:06:25,280 That man has to have heirs. He's to be a senator soon. 56 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 So he shall. 57 00:06:30,000 --> 00:06:32,720 What God and greed have joined together... 58 00:06:34,640 --> 00:06:36,600 ...let no love put asunder. 59 00:06:44,720 --> 00:06:47,000 The woman you love is not good... 60 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 ...not pure, not meek. 61 00:06:50,240 --> 00:06:53,320 I'm a courtesan. It's the only thing you'll let me do... 62 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 I can't bear it. 63 00:06:55,480 --> 00:06:57,480 I know I have no right... 64 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 ...but I won't share you. 65 00:06:59,880 --> 00:07:02,680 But I must share you. I must bear that. I have no choice. 66 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Please don't envy Giulia. She will never have what you have. 67 00:07:08,520 --> 00:07:09,720 Please trust me. 68 00:07:12,600 --> 00:07:14,120 I don't know how. 69 00:07:14,400 --> 00:07:16,360 I'll earn your trust. 70 00:07:16,880 --> 00:07:17,680 Let me. 71 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 You'll go to war and die. 72 00:07:29,040 --> 00:07:31,400 Stay with me for as long as we have. 73 00:07:32,960 --> 00:07:35,320 And be your private whore? 74 00:07:35,520 --> 00:07:37,200 Don't ever say that. 75 00:07:39,120 --> 00:07:40,960 You're Veronica Franco. 76 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 You're a poet. 77 00:07:46,400 --> 00:07:47,640 And you're my lady. 78 00:08:01,480 --> 00:08:03,280 Cancel my appointments, please. 79 00:08:09,000 --> 00:08:11,560 It's a treacherous game you play, my little idiot. 80 00:08:14,160 --> 00:08:16,080 You outdid me long ago. 81 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 I know that. 82 00:08:18,600 --> 00:08:20,720 And the irony is, it's not because... 83 00:08:21,320 --> 00:08:24,160 ...you're prettier than I was, because you're not. 84 00:08:24,600 --> 00:08:27,280 Nor that you're a better lay, because you aren't. 85 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 It's because you're smarter. You have a gift. 86 00:08:30,680 --> 00:08:34,240 - Don't throw it away. - For God's sake, haven't I done enough? 87 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 He's a client like the others. Love him and lose. 88 00:09:57,760 --> 00:09:59,720 I must go. King Henry's coming. 89 00:10:01,720 --> 00:10:03,360 I'll get my things. 90 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 You've been selfish, keeping her hidden away. 91 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 You came back in time... 92 00:10:36,600 --> 00:10:39,000 ...to seduce the French king. He arrives tomorrow. 93 00:10:39,240 --> 00:10:41,000 He'd let Paris burn for a good lay. 94 00:10:41,240 --> 00:10:42,640 He'll hardly fight for Venice. 95 00:10:42,840 --> 00:10:44,880 Depends on how Venice lays him. 96 00:10:45,160 --> 00:10:47,880 I don't mind fighting, but I prefer a war I can win. 97 00:10:48,080 --> 00:10:50,720 Without France's ships, it's a suicide mission. 98 00:11:18,440 --> 00:11:20,200 Glorious architecture. 99 00:11:41,800 --> 00:11:42,920 Good Henry! 100 00:11:43,160 --> 00:11:45,520 We must fight the infidels here... 101 00:11:45,760 --> 00:11:48,680 ...before we can beat them abroad! Before we can fight them at home! 102 00:11:49,560 --> 00:11:51,440 Take this paper to the king! 103 00:11:51,680 --> 00:11:55,320 Let me go! I'm a man of God! Give him this paper! 104 00:11:56,680 --> 00:12:00,320 France has zealots too. We prefer heretics. They're not so serious. 105 00:12:01,000 --> 00:12:03,680 Zealots are creating difficulties everywhere. 106 00:12:18,480 --> 00:12:19,800 Our captains tell us... 107 00:12:20,040 --> 00:12:22,520 ...the Muslim Turks have been spotted near Cyprus. 108 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 Rather presumptuous, don't you think? 109 00:12:27,360 --> 00:12:31,680 Rather presumptuous to think the Church wouldn't come to its defense? 110 00:12:33,800 --> 00:12:36,440 What about these courtesans Venice is so famous for? 111 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 The sultan is too experienced to gamble... 112 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 I'd like to meet them. 113 00:12:46,400 --> 00:12:47,360 Are they nearby? 114 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 Who's that? She's not with the others. 115 00:13:29,920 --> 00:13:33,560 Veronica Franco, Your Excellency. The poetess. 116 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 Is she a courtesan? 117 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 She is, Your Highness. 118 00:13:39,480 --> 00:13:40,560 Tell her to come forward. 119 00:14:10,960 --> 00:14:12,000 I want her. 120 00:14:35,000 --> 00:14:36,480 Most exquisite. 121 00:14:38,120 --> 00:14:41,440 - You do me great honor. - I take you from the one you love. 122 00:14:44,400 --> 00:14:46,360 You have to say that. I'm the king. 123 00:14:48,640 --> 00:14:51,120 I have to say that because Venice needs you. 124 00:15:32,960 --> 00:15:35,080 What do you yearn for, IKing Henry? 125 00:16:01,520 --> 00:16:03,040 You've heard the rumors. 126 00:16:03,800 --> 00:16:05,080 Yes, sire. 127 00:16:06,520 --> 00:16:07,720 The king is a pervert. 128 00:16:10,920 --> 00:16:12,880 What do you really yearn for? 129 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Tears. 130 00:16:18,280 --> 00:16:19,440 Your tears. 131 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 You yearn for my tears? 132 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 I don't think so. 133 00:16:37,440 --> 00:16:38,760 Then what do I yearn for? 134 00:17:22,520 --> 00:17:24,480 Why don't we find out? 135 00:18:19,880 --> 00:18:21,040 You'll get your ships. 136 00:18:32,440 --> 00:18:34,680 - Poet to kings. - A national asset. 137 00:18:34,880 --> 00:18:36,520 More than 100 French ships. 138 00:18:36,800 --> 00:18:39,080 We should make you ambassador to the emperor. 139 00:18:39,800 --> 00:18:41,240 He doesn't deserve her. 140 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Would he sooner we didn't get the ships? 141 00:18:48,640 --> 00:18:52,040 He would rather he had the right to refuse even a king your hand. 142 00:19:03,240 --> 00:19:04,720 I could not refuse. 143 00:19:04,920 --> 00:19:05,960 Couldn't you? 144 00:19:06,440 --> 00:19:07,920 I think you like it. 145 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 You like what it has made me. 146 00:19:14,080 --> 00:19:16,080 I don't like what it makes me. 147 00:19:16,560 --> 00:19:18,000 Why did you not stop me? 148 00:19:19,760 --> 00:19:21,080 You're not mine to stop! 149 00:19:21,320 --> 00:19:22,640 Whose fault is that? 150 00:19:25,960 --> 00:19:28,040 You sleep with Giulia for duty's sake. 151 00:19:28,560 --> 00:19:32,000 I slept with the IKing of France once for duty's sake. Who does not forgive? 152 00:19:33,640 --> 00:19:35,040 Perhaps I can't live with it. 153 00:19:51,320 --> 00:19:52,880 I pray God to watch over you. 154 00:19:53,440 --> 00:19:55,800 Save your prayers, Veronica. 155 00:19:56,440 --> 00:20:00,080 The devil's got my heart now. God hasn't a chance. 156 00:21:04,960 --> 00:21:07,880 We were hoping you'd tell us what's happening with the war. 157 00:21:20,000 --> 00:21:21,280 What do you know? 158 00:21:22,440 --> 00:21:24,720 Just that we're fighting the Turks again. 159 00:21:28,200 --> 00:21:29,480 And that's all? 160 00:21:33,320 --> 00:21:36,160 Their sultan sent us an ultimatum. 161 00:21:36,320 --> 00:21:40,640 Either we surrender Cyprus or he takes it by force. Our fleets went to defend it. 162 00:21:40,880 --> 00:21:43,800 Is Cyprus so important, we must send our husbands to battle? 163 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 Without Cyprus... 164 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 ...we lose control over the eastern Mediterranean. 165 00:21:52,920 --> 00:21:54,440 I know we own it... 166 00:21:54,760 --> 00:21:56,680 ...but where exactly is Cyprus? 167 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 My husband... 168 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 ...do you know if he is alive or dead? 169 00:22:02,520 --> 00:22:04,080 Alive and well. 170 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 And mine? 171 00:22:08,480 --> 00:22:10,960 The admiral is alive. And a hero. 172 00:22:15,200 --> 00:22:16,360 And my husband? 173 00:22:16,880 --> 00:22:17,960 Who is your husband? 174 00:22:18,200 --> 00:22:19,000 Vicco. 175 00:22:19,240 --> 00:22:21,000 My husband is Pietro Vicco. 176 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 He's strong. He'll come home safely. 177 00:22:26,200 --> 00:22:27,640 You know her husband well. 178 00:22:31,960 --> 00:22:34,440 Not at all well, but his reputation precedes him. 179 00:22:36,480 --> 00:22:37,560 Go on, ask her. 180 00:22:39,280 --> 00:22:41,240 Ask her what you're longing to. 181 00:22:43,080 --> 00:22:47,800 Ask her what draws our husbands back to her again and again... 182 00:22:49,320 --> 00:22:50,720 ...like pigs to a trough! 183 00:23:00,720 --> 00:23:03,360 The Latin for banana is ariena. 184 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 Banana tree is pala. 185 00:23:30,440 --> 00:23:34,040 A woman's greatest and most hard-won asset... 186 00:23:34,760 --> 00:23:36,200 ...is an education. 187 00:23:37,560 --> 00:23:41,800 Just because you can say it in Latin doesn't make it less obscene. 188 00:23:42,040 --> 00:23:44,680 Just because you took a vow doesn't mean you know love. 189 00:23:48,680 --> 00:23:53,280 Either that whore leaves or I leave. No Christian woman could tolerate this! 190 00:23:53,480 --> 00:23:55,360 You're unfit to be a mother. 191 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 At least I am a mother. 192 00:24:05,040 --> 00:24:07,440 Thank you for your assistance, Signora Franco. 193 00:24:22,000 --> 00:24:23,320 He's alive. 194 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 You made many enemies today. 195 00:24:33,320 --> 00:24:34,680 They were already enemies. 196 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 Now they will become more so. 197 00:24:38,400 --> 00:24:40,200 Did you come to warn me? 198 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 ...make her a courtesan. 199 00:24:54,680 --> 00:24:56,160 I will not pimp your daughter. 200 00:24:56,400 --> 00:24:58,360 Look at the life you live. 201 00:24:59,080 --> 00:25:00,800 The freedom that you have. 202 00:25:01,000 --> 00:25:02,880 You'll deny my daughter the same chance? 203 00:25:06,360 --> 00:25:07,560 Turn right up ahead. 204 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 Look. 205 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 Look outside. 206 00:25:24,280 --> 00:25:26,240 This is where we go to die. 207 00:25:27,200 --> 00:25:29,160 You will not end here. 208 00:25:32,160 --> 00:25:34,440 Livia, Venice's reigning Venus. 209 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 A jealous lover did that. 210 00:25:41,040 --> 00:25:42,480 Who wants her now? 211 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 My cage seems bigger than yours, but it's still a cage. 212 00:25:48,080 --> 00:25:49,840 You won't get sympathy from me. 213 00:25:50,080 --> 00:25:51,240 I don't want it. 214 00:25:51,440 --> 00:25:55,280 Do you know what my daughter's nurse told her today? 215 00:25:56,920 --> 00:25:59,440 That in a girl's voice lies temptation. 216 00:26:01,200 --> 00:26:06,080 A known fact. Eloquence in a woman means promiscuity. 217 00:26:06,920 --> 00:26:08,200 Promiscuity of the mind... 218 00:26:08,400 --> 00:26:11,240 ...leads to promiscuity of the body. 219 00:26:13,240 --> 00:26:15,880 She doesn't believe her yet, but she will. 220 00:26:16,320 --> 00:26:17,800 She'll grow up like her mother. 221 00:26:18,760 --> 00:26:21,640 She'll marry, bear children... 222 00:26:21,840 --> 00:26:25,640 ...and honor her family. Spend her youth in needlepoint... 223 00:26:28,560 --> 00:26:30,080 And when she dies... 224 00:26:30,440 --> 00:26:34,120 ...she'll wonder why she obeyed all the rules of God and country... 225 00:26:34,360 --> 00:26:37,240 ...because no biblical hell could ever be worse... 226 00:26:37,440 --> 00:26:40,160 ...than this state of perpetual inconsequence. 227 00:26:48,640 --> 00:26:51,360 Silent God ignores my prayer 228 00:26:51,880 --> 00:26:53,280 And renders lost 229 00:26:53,440 --> 00:26:55,320 What once was fair 230 00:26:56,440 --> 00:26:59,480 Once blissful Fortune's favorite city 231 00:27:00,920 --> 00:27:02,480 Now wheeled fate turns 232 00:27:03,720 --> 00:27:05,480 No trace of pity 233 00:27:15,400 --> 00:27:17,840 Citizens of Venice! 234 00:27:18,080 --> 00:27:21,800 Look around you now at the disease and deaths... 235 00:27:22,040 --> 00:27:26,440 ... that have taken over our once beautiful city, and tell me... 236 00:27:26,920 --> 00:27:29,440 ... this plague is not a punishment... 237 00:27:29,680 --> 00:27:31,080 ... from God! 238 00:27:32,040 --> 00:27:35,320 We are surrounded by harlots... 239 00:27:35,480 --> 00:27:37,000 ... and courtesans! 240 00:27:37,280 --> 00:27:40,560 We must cast out those who tempt us... 241 00:27:40,880 --> 00:27:43,480 ...for we are a city of shame... 242 00:27:44,440 --> 00:27:46,000 ... of fornication... 243 00:27:46,280 --> 00:27:50,000 ... and carnal practices that defy description. 244 00:27:51,440 --> 00:27:55,000 We will go the way of Sodom and Gomorrah... 245 00:27:55,520 --> 00:27:58,560 ... and become dust in the sands of time! 246 00:28:06,920 --> 00:28:09,080 There's news from Venice. 247 00:28:42,840 --> 00:28:45,560 The corruption of flesh, the paint on their faces... 248 00:28:46,480 --> 00:28:50,440 ...the vile coloring of their hair, their wanton dress... 249 00:28:50,760 --> 00:28:52,800 Look on them and within yourselves. 250 00:29:41,040 --> 00:29:42,400 You're alive. 251 00:29:43,120 --> 00:29:44,520 You're alive. 252 00:29:55,480 --> 00:29:56,880 Forgive me. 253 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 Please forgive me. 254 00:30:32,720 --> 00:30:33,920 I'm sorry. 255 00:31:24,240 --> 00:31:26,200 Signora Veronica Franco... 256 00:31:26,440 --> 00:31:31,120 ...I hereby summon you to appear before the tribunal of the Holy Inquisition. 257 00:31:33,160 --> 00:31:36,640 You have no jurisdiction here, Senator. I speak for the Church. 258 00:31:52,400 --> 00:31:53,880 The Inquisition? 259 00:31:54,680 --> 00:31:55,640 In Venice? 260 00:31:55,840 --> 00:31:57,280 We have 56,000 dead. 261 00:31:58,480 --> 00:32:02,080 The living want answers. They may be wrong answers, but they want them. 262 00:32:02,360 --> 00:32:04,480 Be glad the bastards aren't burning us out. 263 00:32:04,720 --> 00:32:05,840 You can stop it! 264 00:32:07,360 --> 00:32:10,800 If the doge came out in defense of a notorious courtesan... 265 00:32:11,000 --> 00:32:15,080 Now she's notorious? Before she was a national asset. 266 00:32:15,480 --> 00:32:17,240 It would topple the government. 267 00:32:17,480 --> 00:32:19,320 These are grim times, Senator. 268 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 You're an elected official. 269 00:32:24,840 --> 00:32:26,720 You cannot refuse your office. 270 00:32:27,440 --> 00:32:30,400 Then you compel me to condone these proceedings. 271 00:32:30,600 --> 00:32:33,040 Am I mistaken, or is Venice still a free republic? 272 00:34:10,600 --> 00:34:13,760 By order of the pope, the Inquisition has come to Venice... 273 00:34:14,000 --> 00:34:17,840 ...to seek out heresy and beliefs anathema to the Church. 274 00:34:19,120 --> 00:34:20,640 Veronica Franco... 275 00:34:21,960 --> 00:34:23,160 ...you have been denounced... 276 00:34:23,400 --> 00:34:27,880 ...on the charge of witchcraft, a mortal sin punishable by death. 277 00:34:29,320 --> 00:34:32,760 Should you confess and repent during these proceedings... 278 00:34:32,960 --> 00:34:37,320 ...you will be mercifully welcomed back into the bosom of the Holy Church. 279 00:34:40,440 --> 00:34:42,000 Your Holiness... 280 00:34:42,190 --> 00:34:43,160 Silence! 281 00:34:45,280 --> 00:34:50,040 The accused shall make no utterance but to answer our questions or to confess. 282 00:34:50,670 --> 00:34:52,040 Proceed, Monsignor. 283 00:35:00,280 --> 00:35:01,320 Venice... 284 00:35:02,800 --> 00:35:04,670 ...ever a noble republic... 285 00:35:05,280 --> 00:35:06,840 ...home of learning... 286 00:35:07,560 --> 00:35:10,080 ...art, commerce... 287 00:35:11,040 --> 00:35:14,000 ...has been brought low by war and plague. 288 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Do you know why? 289 00:35:17,160 --> 00:35:19,120 I am not that wise. 290 00:35:19,560 --> 00:35:20,480 Tell us... 291 00:35:20,670 --> 00:35:21,960 ...how many... 292 00:35:22,360 --> 00:35:25,640 ...of the worthy men of this city have you taken into your chamber? 293 00:35:27,840 --> 00:35:29,160 I've not counted my lovers. 294 00:35:35,320 --> 00:35:36,440 Answer the question. 295 00:35:38,040 --> 00:35:38,760 Yes. 296 00:35:39,320 --> 00:35:40,280 More than 100? 297 00:35:40,520 --> 00:35:41,400 I don't know. 298 00:35:41,640 --> 00:35:42,480 You don't? 299 00:35:42,670 --> 00:35:46,190 Yet for each you paraded your milky breast and hair of spun copper. 300 00:35:46,480 --> 00:35:48,880 For each you learned his unique favored touch... 301 00:35:49,080 --> 00:35:51,800 ...and enchanted him to believe he was the only man in the universe. 302 00:35:52,040 --> 00:35:53,360 How many per week? 303 00:35:54,400 --> 00:35:56,480 I told you. I enchanted no one. 304 00:35:56,670 --> 00:36:01,000 Did you feign love with more than 10 weekly? Or would 5 or 6 have sated you? 305 00:36:01,160 --> 00:36:02,280 I never feigned love. 306 00:36:02,520 --> 00:36:03,440 So why'd they pay? 307 00:36:06,000 --> 00:36:07,190 For the dream of love... 308 00:36:08,960 --> 00:36:12,190 ...as it cannot exist in this world that you've created. 309 00:36:13,360 --> 00:36:16,760 For the hope there might exist on earth some corner of this paradise... 310 00:36:16,960 --> 00:36:18,190 Paradise? 311 00:36:19,040 --> 00:36:20,600 When 56,000 have fallen? 312 00:36:20,960 --> 00:36:22,000 You say this. 313 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 You... 314 00:36:23,800 --> 00:36:27,000 ...who fill your home with feast and dance while Venice suffers? 315 00:36:27,160 --> 00:36:29,640 Who creates a sumptuous world of flesh... 316 00:36:29,920 --> 00:36:32,800 ...and depravity, of orgiastic rites invoking the devil? 317 00:36:33,000 --> 00:36:35,440 - This is paradise? - The only devilry here is your spite! 318 00:36:36,160 --> 00:36:37,960 He's jealous of what he cannot have! 319 00:36:38,120 --> 00:36:40,080 Do not intrude into the proceedings. 320 00:36:40,280 --> 00:36:43,520 I'm a senator of Venice. The Inquisition is here by our consent. 321 00:36:43,760 --> 00:36:47,320 This is an ecclesiastical court. You are here by my consent. 322 00:36:47,560 --> 00:36:49,160 This is a personal vendetta. 323 00:36:49,400 --> 00:36:51,760 You will abide by our rules or be removed. 324 00:36:51,960 --> 00:36:53,280 Is that understood? 325 00:36:54,840 --> 00:36:56,640 Is that understood? 326 00:37:05,920 --> 00:37:07,960 The senator speaks the truth. 327 00:37:09,080 --> 00:37:10,480 I was bewitched by her. 328 00:37:14,840 --> 00:37:19,000 In my weakness, I fell under her spell to pathetic ruin. 329 00:37:19,190 --> 00:37:21,920 It's only by the grace of God I stand here today. 330 00:37:22,640 --> 00:37:23,800 I didn't seek your love. 331 00:37:24,040 --> 00:37:26,560 Because I could not pay your fee. 332 00:37:27,320 --> 00:37:28,480 I loved another. 333 00:37:28,880 --> 00:37:30,120 In other words... 334 00:37:30,320 --> 00:37:33,160 ...you cast your spell over all who cross your path. 335 00:37:33,440 --> 00:37:38,320 You compel sacred love to garner riches. What is this if not witchcraft? 336 00:37:39,320 --> 00:37:41,440 Ever give yourself to a man who couldn't pay? 337 00:37:41,670 --> 00:37:44,000 I gave my heart where riches were no use. 338 00:37:44,160 --> 00:37:45,640 I did what was needed to live. 339 00:37:45,880 --> 00:37:48,320 Did you give yourself to a man who could not pay? 340 00:37:48,520 --> 00:37:53,120 What other profession do you allow me? How shall I survive if I cannot marry? 341 00:37:53,360 --> 00:37:54,400 Answer! 342 00:37:54,640 --> 00:37:57,120 Why, when you are determined to damn me? 343 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Look at her. 344 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 Feel her wrath... 345 00:38:05,120 --> 00:38:09,560 She, who lures the noble fathers of Venice from their wives... 346 00:38:09,840 --> 00:38:11,000 ...their children... 347 00:38:11,640 --> 00:38:13,480 ...their ability to lead the republic! 348 00:38:13,840 --> 00:38:17,800 It is she and her kind who turned God's hands against us, Your Grace. 349 00:38:18,040 --> 00:38:19,360 Your Grace... 350 00:38:19,840 --> 00:38:20,960 ...we must do our duty. 351 00:38:22,480 --> 00:38:26,600 Veronica Franco, you hover at the brink of extermination and hell. 352 00:38:27,320 --> 00:38:31,520 You will return tomorrow to hear God's merciful judgment and, I hope... 353 00:38:32,400 --> 00:38:35,840 ...to repent before that judgment takes its course. 354 00:38:36,600 --> 00:38:38,080 Remove the prisoner. 355 00:39:18,560 --> 00:39:19,960 You must save yourself. 356 00:39:21,040 --> 00:39:21,920 How? 357 00:39:22,190 --> 00:39:25,320 Confess whatever foolishness they put before you... 358 00:39:25,880 --> 00:39:26,840 That I'm a witch? 359 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 What does it matter what you say? 360 00:39:28,800 --> 00:39:30,640 I would be saying it. 361 00:39:31,440 --> 00:39:34,080 There is no honor with fools like these. 362 00:39:34,600 --> 00:39:35,920 God will forgive you. 363 00:39:37,880 --> 00:39:41,000 If I give them my lie, I give them my soul. 364 00:39:41,600 --> 00:39:44,040 I'll lose everything I ever was. 365 00:39:44,600 --> 00:39:46,480 My love, my words, my heart. 366 00:39:46,670 --> 00:39:47,760 But you would live. 367 00:39:49,280 --> 00:39:50,880 As someone else. 368 00:39:51,280 --> 00:39:54,190 I've let you go too many times. 369 00:39:55,040 --> 00:39:56,280 I can't do it again. 370 00:39:58,120 --> 00:39:59,920 There is no choice. 371 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 I'll never see you again. 372 00:40:47,040 --> 00:40:50,800 Veronica Franco, you have been denounced a sorceress. 373 00:40:51,960 --> 00:40:56,280 Either confess and plead mercy, or stand to receive my judgment. 374 00:40:58,440 --> 00:41:00,080 I will confess, Your Grace. 375 00:41:06,840 --> 00:41:08,960 That will please God. 376 00:41:09,520 --> 00:41:10,360 Proceed. 377 00:41:12,160 --> 00:41:13,640 I confess... 378 00:41:13,840 --> 00:41:17,640 ...as a girl I loved a man who would not marry me for want of a dowry. 379 00:41:19,000 --> 00:41:22,360 I confess I had a mother who taught me a different way of life. 380 00:41:23,040 --> 00:41:25,400 One I resisted at first but learned to embrace. 381 00:41:26,360 --> 00:41:28,840 I confess I became a courtesan. 382 00:41:29,040 --> 00:41:32,960 Traded yearning for power, welcomed many rather than be owned by one. 383 00:41:33,160 --> 00:41:35,000 She does not speak to the charge. 384 00:41:35,160 --> 00:41:39,320 I confess I embraced a whore's freedom over a wife's obedience. 385 00:41:39,560 --> 00:41:41,520 This is not repentance. 386 00:41:42,160 --> 00:41:43,640 What am I to do? 387 00:41:43,960 --> 00:41:46,760 I must confess my evil. These are my sins. 388 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 Your Grace, her mortal sins are not at issue. 389 00:41:50,640 --> 00:41:52,440 She must repent witchcraft. 390 00:41:52,840 --> 00:41:55,280 Perhaps she heads in that direction. 391 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 You have been warned. 392 00:41:56,960 --> 00:42:01,440 The Church cannot deny her right to seek God's mercy. Confession is sacrosanct. 393 00:42:02,080 --> 00:42:04,120 Don't instruct me on the Church's laws! 394 00:42:04,400 --> 00:42:08,670 Then I call upon the doge to demand that the Inquisition abide by them. 395 00:42:10,400 --> 00:42:14,360 If Christian mercy is gone, then at least Venetian justice still exists. 396 00:42:14,670 --> 00:42:17,560 I pray Your Grace has heard enough of this. 397 00:42:20,640 --> 00:42:25,120 It does seem odd that the Holy Mother Church would deny a sinner confession. 398 00:42:25,760 --> 00:42:28,080 I see no harm in hearing her. 399 00:42:29,040 --> 00:42:31,160 She will save or damn herself. 400 00:42:31,400 --> 00:42:33,880 The prisoner has already damned herself. 401 00:42:34,440 --> 00:42:38,190 But if it pleases the esteemed doge of Venice... 402 00:42:38,440 --> 00:42:40,040 ...she may continue her heresy. 403 00:42:46,120 --> 00:42:50,040 I confess I find more ecstasy in passion than in prayer. 404 00:42:57,400 --> 00:42:58,920 I confess... 405 00:42:59,640 --> 00:43:02,080 I confess I pray still... 406 00:43:03,120 --> 00:43:05,880 ...to feel the touch of my lover's lips... 407 00:43:06,640 --> 00:43:08,640 ...his hands upon me... 408 00:43:10,520 --> 00:43:12,280 ...his arms enfolding me. 409 00:43:12,480 --> 00:43:13,560 Veronica, stop! 410 00:43:14,480 --> 00:43:16,360 Save yourself, please. 411 00:43:18,520 --> 00:43:21,480 Such surrender has been mine. 412 00:43:23,520 --> 00:43:27,960 I confess I hunger still to be filled and inflamed. 413 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 To melt into the dream of us... 414 00:43:31,640 --> 00:43:33,360 ...beyond this troubled place... 415 00:43:36,160 --> 00:43:38,160 ...to where we are not even ourselves. 416 00:43:39,120 --> 00:43:41,160 To know that always... 417 00:43:41,880 --> 00:43:43,800 ...always this is mine. 418 00:43:44,400 --> 00:43:45,800 Your Grace... 419 00:43:46,320 --> 00:43:48,000 ...is this necessary? 420 00:43:48,320 --> 00:43:50,200 She hopes to bewitch us all. 421 00:43:50,640 --> 00:43:55,000 If this had not been mine, if I had lived another way... 422 00:43:55,400 --> 00:43:57,320 ...a child to a husband's whim... 423 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 ...my soul hardened from lack of touch and lack of love... 424 00:44:00,880 --> 00:44:03,240 ...I confess such endless days and nights... 425 00:44:03,440 --> 00:44:06,280 ...would be punishment greater than any you could mete out. 426 00:44:06,480 --> 00:44:07,200 Finished? 427 00:44:07,720 --> 00:44:09,120 No, Your Grace. 428 00:44:10,560 --> 00:44:11,800 You, all of you... 429 00:44:13,720 --> 00:44:18,680 ...who hunger for what I give but cannot bear to see such power in a woman... 430 00:44:20,560 --> 00:44:23,400 ...you call God's greatest gift... 431 00:44:25,000 --> 00:44:26,640 ...ourselves... 432 00:44:26,920 --> 00:44:30,360 ...our yearning, our need to love, you call it filth... 433 00:44:30,600 --> 00:44:32,000 ...and sin and heresy... 434 00:44:32,280 --> 00:44:36,680 Enough. One last time before you are condemned: Do you repent or not? 435 00:44:37,760 --> 00:44:42,200 I repent there was no other way open to me. I do not repent my life. 436 00:44:42,480 --> 00:44:47,160 Then the Holy Inquisition has heard the evidence against you and is satisfied. 437 00:44:47,840 --> 00:44:49,320 In the name of the pope... 438 00:44:50,520 --> 00:44:52,000 There is more to be heard. 439 00:44:52,960 --> 00:44:54,720 I demand the same rights of confession! 440 00:44:54,960 --> 00:44:55,920 You're not on trial! 441 00:44:56,080 --> 00:44:59,640 We're still on consecrated ground. I confess I am her accomplice. 442 00:45:02,600 --> 00:45:07,160 If she is a witch, damn me. I do not repent. I will not live without her. 443 00:45:12,640 --> 00:45:15,240 This is a cynical trick. He does this to save her. 444 00:45:15,480 --> 00:45:16,760 She's a witch! 445 00:45:17,640 --> 00:45:19,720 Proven and convicted, the devil in our midst... 446 00:45:19,960 --> 00:45:23,400 ...and I am her accomplice! Condemn her if you will... 447 00:45:23,600 --> 00:45:26,520 ...but arrest me too. Arrest a senator of Venice for witchcraft. 448 00:45:26,760 --> 00:45:28,720 I'll not shrink from judging the mighty. 449 00:45:28,920 --> 00:45:30,920 I welcome it. I wait for the shackles. 450 00:45:31,160 --> 00:45:32,880 He speaks with his heart, not his head. 451 00:45:33,800 --> 00:45:35,600 He's blinded by his own lust. 452 00:45:35,800 --> 00:45:38,080 If she's a witch, so is every woman in Venice! 453 00:45:43,080 --> 00:45:44,560 Silence! 454 00:45:52,200 --> 00:45:54,120 We are a strange city, Your Holiness. 455 00:45:55,560 --> 00:45:57,280 Perhaps accursed. 456 00:46:06,360 --> 00:46:09,080 And perhaps we live in a peculiar state of grace. 457 00:46:10,560 --> 00:46:12,720 I am not alone... 458 00:46:13,200 --> 00:46:15,280 ...in loving this woman... 459 00:46:15,560 --> 00:46:18,600 ...though I love her far, far more than they. 460 00:46:21,320 --> 00:46:22,440 ...were many... 461 00:46:23,840 --> 00:46:25,240 ...and proud. 462 00:46:26,040 --> 00:46:28,000 If we do not speak now... 463 00:46:29,920 --> 00:46:31,280 ...if Venice... 464 00:46:31,480 --> 00:46:36,080 ...does not stand up now and acknowledge who she is, then we are all damned... 465 00:46:36,920 --> 00:46:38,000 ...not before this court... 466 00:46:39,640 --> 00:46:40,960 ...before eternity. 467 00:46:43,000 --> 00:46:45,080 If what he says is true... 468 00:46:46,480 --> 00:46:49,320 ...then you must speak the names of your accomplices. 469 00:46:51,040 --> 00:46:52,440 Your Grace... 470 00:46:53,560 --> 00:46:55,960 ...the men who loved her were under her spell. 471 00:46:56,120 --> 00:46:57,760 They had no volition. 472 00:46:58,000 --> 00:47:00,440 Shall we punish even the victims of her evil? 473 00:47:02,040 --> 00:47:04,520 If the soul of the city is corrupt... 474 00:47:04,920 --> 00:47:07,960 ...and you help me root it out, I will spare your life. 475 00:47:15,200 --> 00:47:17,720 I had no accomplices, Your Grace. 476 00:47:23,080 --> 00:47:24,000 Stand. 477 00:47:27,680 --> 00:47:28,760 Stand! 478 00:47:31,080 --> 00:47:32,160 Stand... 479 00:47:32,440 --> 00:47:35,160 ...all you who defiled your sacred marriage beds... 480 00:47:35,440 --> 00:47:37,840 ...and declare your sin. Stand up... 481 00:47:38,040 --> 00:47:39,120 ...with me... 482 00:47:39,400 --> 00:47:42,240 ...as we stood against our enemies at sea! 483 00:47:52,960 --> 00:47:53,960 There. 484 00:47:55,200 --> 00:47:56,760 You see, Your Grace... 485 00:47:57,760 --> 00:48:00,040 ...there are no accomplices. 486 00:48:00,280 --> 00:48:02,920 He does this to rescue her from your justice. 487 00:48:03,120 --> 00:48:07,880 Then I stand alone for Venice and for this woman. 488 00:48:12,280 --> 00:48:14,360 His trial will commence tomorrow. 489 00:48:22,800 --> 00:48:23,960 Minister. 490 00:48:24,800 --> 00:48:25,960 Do you wish to speak? 491 00:48:28,760 --> 00:48:31,480 I repeat, do you have something to say to this court? 492 00:48:33,480 --> 00:48:34,960 I am standing. 493 00:49:09,400 --> 00:49:10,400 Your Grace. 494 00:49:16,320 --> 00:49:18,480 Perhaps there's another who'd like to stand? 495 00:49:32,480 --> 00:49:35,640 Perhaps we've been hasty, Your Grace. 496 00:49:36,200 --> 00:49:37,240 What are you doing? 497 00:49:37,840 --> 00:49:40,400 Witchcraft may be too harsh a charge. 498 00:49:47,840 --> 00:49:49,320 Is everything... 499 00:49:49,560 --> 00:49:51,200 ...I heard about this city true? 500 00:49:52,040 --> 00:49:56,560 Surely the Holy Inquisition need not sully its hands with a common whore. 501 00:49:58,160 --> 00:50:01,440 This is a matter for the state, don't you think? 502 00:50:16,520 --> 00:50:18,000 I leave this woman to Venice... 503 00:50:20,520 --> 00:50:22,320 ...which richly deserves her.