1
00:02:17,000 --> 00:02:20,800
How did you let this paragon of cities
turn into a cesspit...
2
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
...of vice and depravity?
3
00:02:23,720 --> 00:02:26,880
For as the waters flow
through Venice every day...
4
00:02:27,160 --> 00:02:29,360
...and wash away the filth...
5
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
Do you not agree?
6
00:02:40,440 --> 00:02:42,160
I think not.
7
00:02:42,440 --> 00:02:45,680
A soul in torment is a soul without God.
8
00:02:46,400 --> 00:02:48,840
All flesh is grass.
9
00:02:49,680 --> 00:02:51,360
We must all meet our Maker.
10
00:02:51,560 --> 00:02:53,720
To this end we must all come.
11
00:02:53,960 --> 00:02:56,000
Even Venetians.
12
00:02:59,240 --> 00:03:01,480
You can be saved, my brother.
13
00:03:06,560 --> 00:03:07,720
You can...
14
00:03:08,400 --> 00:03:10,480
...cure me of my desire...
15
00:03:11,240 --> 00:03:12,840
...young idealist?
16
00:03:13,400 --> 00:03:14,480
No.
17
00:03:15,080 --> 00:03:16,520
I can't.
18
00:03:24,440 --> 00:03:26,520
Tonight's too many hours away.
19
00:03:39,440 --> 00:03:41,920
My affections aren't mine
to give you tonight.
20
00:03:42,520 --> 00:03:43,520
What?
21
00:03:45,440 --> 00:03:47,240
I have mouths to feed like you.
22
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
I'll support you.
23
00:03:52,200 --> 00:03:54,440
No. There will no money between us.
24
00:03:54,680 --> 00:03:57,440
So you'd continue with this life?
25
00:03:57,760 --> 00:04:01,000
I have no choice.
This is the life I was given.
26
00:04:03,440 --> 00:04:05,000
You do have a choice.
27
00:04:05,240 --> 00:04:07,440
If I were yours alone, your property...
28
00:04:07,640 --> 00:04:08,880
...you'd soon tire of me.
29
00:04:09,080 --> 00:04:09,960
You're wrong.
30
00:04:10,280 --> 00:04:11,480
Am I?
31
00:04:12,480 --> 00:04:15,720
If you cared for me,
you could not do this.
32
00:04:15,920 --> 00:04:17,920
Do not ask of me what you cannot give.
33
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Your wife is waiting.
34
00:04:30,520 --> 00:04:31,800
What ails you, Marco?
35
00:04:39,480 --> 00:04:40,360
What do you mean?
36
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
I want to be a good wife.
37
00:05:06,520 --> 00:05:08,440
Impending deprivation...
38
00:05:09,040 --> 00:05:11,200
...always makes me hungry.
39
00:05:13,080 --> 00:05:14,240
My dear...
40
00:05:14,920 --> 00:05:16,360
...you're not eating.
41
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
But you are though, darling.
42
00:05:21,080 --> 00:05:25,600
There'll be no more of these little
delicacies if the sultan turns nasty.
43
00:05:32,640 --> 00:05:35,480
Why are bells ringing
at this time of night?
44
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
The sultan has attacked.
45
00:05:43,480 --> 00:05:46,000
He took 8 ships near Malta.
46
00:05:49,280 --> 00:05:52,480
If we don't sail for Cyprus by Easter,
we won't be sailing back.
47
00:05:52,680 --> 00:05:56,080
- Sooner, I think.
- If we can't rally France, we won't.
48
00:05:56,280 --> 00:05:58,120
The Turks have 3 ships to our 1.
49
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
- Will the King of France help us?
- If we amuse him.
50
00:06:01,160 --> 00:06:03,400
King Henry's a boy in men's breeches.
51
00:06:03,600 --> 00:06:06,000
- A powerful boy.
- A boy nonetheless.
52
00:06:06,200 --> 00:06:09,520
He commands a lot of ships
and has no love for the Turks.
53
00:06:16,520 --> 00:06:19,000
Your wife believes
she has bewitched you.
54
00:06:19,360 --> 00:06:21,600
What's the harm in bewitching
a married man?
55
00:06:21,840 --> 00:06:25,280
That man has to have heirs.
He's to be a senator soon.
56
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
So he shall.
57
00:06:30,000 --> 00:06:32,720
What God and greed
have joined together...
58
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
...let no love put asunder.
59
00:06:44,720 --> 00:06:47,000
The woman you love is not good...
60
00:06:48,040 --> 00:06:50,040
...not pure, not meek.
61
00:06:50,240 --> 00:06:53,320
I'm a courtesan. It's the only thing
you'll let me do...
62
00:06:53,560 --> 00:06:55,280
I can't bear it.
63
00:06:55,480 --> 00:06:57,480
I know I have no right...
64
00:06:57,680 --> 00:06:59,640
...but I won't share you.
65
00:06:59,880 --> 00:07:02,680
But I must share you. I must bear that.
I have no choice.
66
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Please don't envy Giulia.
She will never have what you have.
67
00:07:08,520 --> 00:07:09,720
Please trust me.
68
00:07:12,600 --> 00:07:14,120
I don't know how.
69
00:07:14,400 --> 00:07:16,360
I'll earn your trust.
70
00:07:16,880 --> 00:07:17,680
Let me.
71
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
You'll go to war and die.
72
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
Stay with me for as long as we have.
73
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
And be your private whore?
74
00:07:35,520 --> 00:07:37,200
Don't ever say that.
75
00:07:39,120 --> 00:07:40,960
You're Veronica Franco.
76
00:07:42,760 --> 00:07:44,200
You're a poet.
77
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
And you're my lady.
78
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
Cancel my appointments, please.
79
00:08:09,000 --> 00:08:11,560
It's a treacherous game you play,
my little idiot.
80
00:08:14,160 --> 00:08:16,080
You outdid me long ago.
81
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
I know that.
82
00:08:18,600 --> 00:08:20,720
And the irony is, it's not because...
83
00:08:21,320 --> 00:08:24,160
...you're prettier than I was,
because you're not.
84
00:08:24,600 --> 00:08:27,280
Nor that you're a better lay,
because you aren't.
85
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
It's because you're smarter.
You have a gift.
86
00:08:30,680 --> 00:08:34,240
- Don't throw it away.
- For God's sake, haven't I done enough?
87
00:08:34,480 --> 00:08:37,000
He's a client like the others.
Love him and lose.
88
00:09:57,760 --> 00:09:59,720
I must go. King Henry's coming.
89
00:10:01,720 --> 00:10:03,360
I'll get my things.
90
00:10:31,320 --> 00:10:33,760
You've been selfish,
keeping her hidden away.
91
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
You came back in time...
92
00:10:36,600 --> 00:10:39,000
...to seduce the French king.
He arrives tomorrow.
93
00:10:39,240 --> 00:10:41,000
He'd let Paris burn for a good lay.
94
00:10:41,240 --> 00:10:42,640
He'll hardly fight for Venice.
95
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
Depends on how Venice lays him.
96
00:10:45,160 --> 00:10:47,880
I don't mind fighting,
but I prefer a war I can win.
97
00:10:48,080 --> 00:10:50,720
Without France's ships,
it's a suicide mission.
98
00:11:18,440 --> 00:11:20,200
Glorious architecture.
99
00:11:41,800 --> 00:11:42,920
Good Henry!
100
00:11:43,160 --> 00:11:45,520
We must fight the infidels here...
101
00:11:45,760 --> 00:11:48,680
...before we can beat them abroad!
Before we can fight them at home!
102
00:11:49,560 --> 00:11:51,440
Take this paper to the king!
103
00:11:51,680 --> 00:11:55,320
Let me go! I'm a man of God!
Give him this paper!
104
00:11:56,680 --> 00:12:00,320
France has zealots too. We prefer
heretics. They're not so serious.
105
00:12:01,000 --> 00:12:03,680
Zealots are creating
difficulties everywhere.
106
00:12:18,480 --> 00:12:19,800
Our captains tell us...
107
00:12:20,040 --> 00:12:22,520
...the Muslim Turks have been
spotted near Cyprus.
108
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
Rather presumptuous, don't you think?
109
00:12:27,360 --> 00:12:31,680
Rather presumptuous to think
the Church wouldn't come to its defense?
110
00:12:33,800 --> 00:12:36,440
What about these courtesans
Venice is so famous for?
111
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
The sultan is too experienced
to gamble...
112
00:12:42,000 --> 00:12:43,120
I'd like to meet them.
113
00:12:46,400 --> 00:12:47,360
Are they nearby?
114
00:13:26,720 --> 00:13:29,240
Who's that? She's not with the others.
115
00:13:29,920 --> 00:13:33,560
Veronica Franco, Your Excellency.
The poetess.
116
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
Is she a courtesan?
117
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
She is, Your Highness.
118
00:13:39,480 --> 00:13:40,560
Tell her to come forward.
119
00:14:10,960 --> 00:14:12,000
I want her.
120
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
Most exquisite.
121
00:14:38,120 --> 00:14:41,440
- You do me great honor.
- I take you from the one you love.
122
00:14:44,400 --> 00:14:46,360
You have to say that.
I'm the king.
123
00:14:48,640 --> 00:14:51,120
I have to say that
because Venice needs you.
124
00:15:32,960 --> 00:15:35,080
What do you yearn for, IKing Henry?
125
00:16:01,520 --> 00:16:03,040
You've heard the rumors.
126
00:16:03,800 --> 00:16:05,080
Yes, sire.
127
00:16:06,520 --> 00:16:07,720
The king is a pervert.
128
00:16:10,920 --> 00:16:12,880
What do you really yearn for?
129
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Tears.
130
00:16:18,280 --> 00:16:19,440
Your tears.
131
00:16:22,280 --> 00:16:24,160
You yearn for my tears?
132
00:16:30,920 --> 00:16:32,160
I don't think so.
133
00:16:37,440 --> 00:16:38,760
Then what do I yearn for?
134
00:17:22,520 --> 00:17:24,480
Why don't we find out?
135
00:18:19,880 --> 00:18:21,040
You'll get your ships.
136
00:18:32,440 --> 00:18:34,680
- Poet to kings.
- A national asset.
137
00:18:34,880 --> 00:18:36,520
More than 100 French ships.
138
00:18:36,800 --> 00:18:39,080
We should make you
ambassador to the emperor.
139
00:18:39,800 --> 00:18:41,240
He doesn't deserve her.
140
00:18:45,960 --> 00:18:48,400
Would he sooner we didn't get the ships?
141
00:18:48,640 --> 00:18:52,040
He would rather he had the right
to refuse even a king your hand.
142
00:19:03,240 --> 00:19:04,720
I could not refuse.
143
00:19:04,920 --> 00:19:05,960
Couldn't you?
144
00:19:06,440 --> 00:19:07,920
I think you like it.
145
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
You like what it has made me.
146
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
I don't like what it makes me.
147
00:19:16,560 --> 00:19:18,000
Why did you not stop me?
148
00:19:19,760 --> 00:19:21,080
You're not mine to stop!
149
00:19:21,320 --> 00:19:22,640
Whose fault is that?
150
00:19:25,960 --> 00:19:28,040
You sleep with Giulia for duty's sake.
151
00:19:28,560 --> 00:19:32,000
I slept with the IKing of France once for
duty's sake. Who does not forgive?
152
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
Perhaps I can't live with it.
153
00:19:51,320 --> 00:19:52,880
I pray God to watch over you.
154
00:19:53,440 --> 00:19:55,800
Save your prayers, Veronica.
155
00:19:56,440 --> 00:20:00,080
The devil's got my heart now.
God hasn't a chance.
156
00:21:04,960 --> 00:21:07,880
We were hoping you'd tell us
what's happening with the war.
157
00:21:20,000 --> 00:21:21,280
What do you know?
158
00:21:22,440 --> 00:21:24,720
Just that we're
fighting the Turks again.
159
00:21:28,200 --> 00:21:29,480
And that's all?
160
00:21:33,320 --> 00:21:36,160
Their sultan sent us an ultimatum.
161
00:21:36,320 --> 00:21:40,640
Either we surrender Cyprus or he takes it
by force. Our fleets went to defend it.
162
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Is Cyprus so important,
we must send our husbands to battle?
163
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
Without Cyprus...
164
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
...we lose control over
the eastern Mediterranean.
165
00:21:52,920 --> 00:21:54,440
I know we own it...
166
00:21:54,760 --> 00:21:56,680
...but where exactly is Cyprus?
167
00:21:57,040 --> 00:21:58,240
My husband...
168
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
...do you know if he is alive or dead?
169
00:22:02,520 --> 00:22:04,080
Alive and well.
170
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
And mine?
171
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
The admiral is alive. And a hero.
172
00:22:15,200 --> 00:22:16,360
And my husband?
173
00:22:16,880 --> 00:22:17,960
Who is your husband?
174
00:22:18,200 --> 00:22:19,000
Vicco.
175
00:22:19,240 --> 00:22:21,000
My husband is Pietro Vicco.
176
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
He's strong. He'll come home safely.
177
00:22:26,200 --> 00:22:27,640
You know her husband well.
178
00:22:31,960 --> 00:22:34,440
Not at all well,
but his reputation precedes him.
179
00:22:36,480 --> 00:22:37,560
Go on, ask her.
180
00:22:39,280 --> 00:22:41,240
Ask her what you're longing to.
181
00:22:43,080 --> 00:22:47,800
Ask her what draws our husbands
back to her again and again...
182
00:22:49,320 --> 00:22:50,720
...like pigs to a trough!
183
00:23:00,720 --> 00:23:03,360
The Latin for banana is ariena.
184
00:23:06,040 --> 00:23:08,000
Banana tree is pala.
185
00:23:30,440 --> 00:23:34,040
A woman's greatest
and most hard-won asset...
186
00:23:34,760 --> 00:23:36,200
...is an education.
187
00:23:37,560 --> 00:23:41,800
Just because you can say it in Latin
doesn't make it less obscene.
188
00:23:42,040 --> 00:23:44,680
Just because you took a vow
doesn't mean you know love.
189
00:23:48,680 --> 00:23:53,280
Either that whore leaves or I leave.
No Christian woman could tolerate this!
190
00:23:53,480 --> 00:23:55,360
You're unfit to be a mother.
191
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
At least I am a mother.
192
00:24:05,040 --> 00:24:07,440
Thank you for your assistance,
Signora Franco.
193
00:24:22,000 --> 00:24:23,320
He's alive.
194
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
You made many enemies today.
195
00:24:33,320 --> 00:24:34,680
They were already enemies.
196
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
Now they will become more so.
197
00:24:38,400 --> 00:24:40,200
Did you come to warn me?
198
00:24:50,000 --> 00:24:51,400
...make her a courtesan.
199
00:24:54,680 --> 00:24:56,160
I will not pimp your daughter.
200
00:24:56,400 --> 00:24:58,360
Look at the life you live.
201
00:24:59,080 --> 00:25:00,800
The freedom that you have.
202
00:25:01,000 --> 00:25:02,880
You'll deny my daughter
the same chance?
203
00:25:06,360 --> 00:25:07,560
Turn right up ahead.
204
00:25:12,720 --> 00:25:13,680
Look.
205
00:25:14,880 --> 00:25:16,280
Look outside.
206
00:25:24,280 --> 00:25:26,240
This is where we go to die.
207
00:25:27,200 --> 00:25:29,160
You will not end here.
208
00:25:32,160 --> 00:25:34,440
Livia, Venice's reigning Venus.
209
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
A jealous lover did that.
210
00:25:41,040 --> 00:25:42,480
Who wants her now?
211
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
My cage seems bigger than yours,
but it's still a cage.
212
00:25:48,080 --> 00:25:49,840
You won't get sympathy from me.
213
00:25:50,080 --> 00:25:51,240
I don't want it.
214
00:25:51,440 --> 00:25:55,280
Do you know what my
daughter's nurse told her today?
215
00:25:56,920 --> 00:25:59,440
That in a girl's voice lies temptation.
216
00:26:01,200 --> 00:26:06,080
A known fact. Eloquence in a woman
means promiscuity.
217
00:26:06,920 --> 00:26:08,200
Promiscuity of the mind...
218
00:26:08,400 --> 00:26:11,240
...leads to promiscuity of the body.
219
00:26:13,240 --> 00:26:15,880
She doesn't believe her yet,
but she will.
220
00:26:16,320 --> 00:26:17,800
She'll grow up like her mother.
221
00:26:18,760 --> 00:26:21,640
She'll marry, bear children...
222
00:26:21,840 --> 00:26:25,640
...and honor her family.
Spend her youth in needlepoint...
223
00:26:28,560 --> 00:26:30,080
And when she dies...
224
00:26:30,440 --> 00:26:34,120
...she'll wonder why she obeyed
all the rules of God and country...
225
00:26:34,360 --> 00:26:37,240
...because no biblical hell
could ever be worse...
226
00:26:37,440 --> 00:26:40,160
...than this state
of perpetual inconsequence.
227
00:26:48,640 --> 00:26:51,360
Silent God ignores my prayer
228
00:26:51,880 --> 00:26:53,280
And renders lost
229
00:26:53,440 --> 00:26:55,320
What once was fair
230
00:26:56,440 --> 00:26:59,480
Once blissful
Fortune's favorite city
231
00:27:00,920 --> 00:27:02,480
Now wheeled fate turns
232
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
No trace of pity
233
00:27:15,400 --> 00:27:17,840
Citizens of Venice!
234
00:27:18,080 --> 00:27:21,800
Look around you now
at the disease and deaths...
235
00:27:22,040 --> 00:27:26,440
... that have taken over
our once beautiful city, and tell me...
236
00:27:26,920 --> 00:27:29,440
... this plague is not a punishment...
237
00:27:29,680 --> 00:27:31,080
... from God!
238
00:27:32,040 --> 00:27:35,320
We are surrounded by harlots...
239
00:27:35,480 --> 00:27:37,000
... and courtesans!
240
00:27:37,280 --> 00:27:40,560
We must cast out
those who tempt us...
241
00:27:40,880 --> 00:27:43,480
...for we are a city of shame...
242
00:27:44,440 --> 00:27:46,000
... of fornication...
243
00:27:46,280 --> 00:27:50,000
... and carnal practices
that defy description.
244
00:27:51,440 --> 00:27:55,000
We will go the way of Sodom
and Gomorrah...
245
00:27:55,520 --> 00:27:58,560
... and become dust
in the sands of time!
246
00:28:06,920 --> 00:28:09,080
There's news from Venice.
247
00:28:42,840 --> 00:28:45,560
The corruption of flesh,
the paint on their faces...
248
00:28:46,480 --> 00:28:50,440
...the vile coloring of their hair,
their wanton dress...
249
00:28:50,760 --> 00:28:52,800
Look on them and within yourselves.
250
00:29:41,040 --> 00:29:42,400
You're alive.
251
00:29:43,120 --> 00:29:44,520
You're alive.
252
00:29:55,480 --> 00:29:56,880
Forgive me.
253
00:30:20,040 --> 00:30:21,520
Please forgive me.
254
00:30:32,720 --> 00:30:33,920
I'm sorry.
255
00:31:24,240 --> 00:31:26,200
Signora Veronica Franco...
256
00:31:26,440 --> 00:31:31,120
...I hereby summon you to appear before
the tribunal of the Holy Inquisition.
257
00:31:33,160 --> 00:31:36,640
You have no jurisdiction here, Senator.
I speak for the Church.
258
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
The Inquisition?
259
00:31:54,680 --> 00:31:55,640
In Venice?
260
00:31:55,840 --> 00:31:57,280
We have 56,000 dead.
261
00:31:58,480 --> 00:32:02,080
The living want answers. They may be
wrong answers, but they want them.
262
00:32:02,360 --> 00:32:04,480
Be glad the bastards
aren't burning us out.
263
00:32:04,720 --> 00:32:05,840
You can stop it!
264
00:32:07,360 --> 00:32:10,800
If the doge came out in defense
of a notorious courtesan...
265
00:32:11,000 --> 00:32:15,080
Now she's notorious?
Before she was a national asset.
266
00:32:15,480 --> 00:32:17,240
It would topple the government.
267
00:32:17,480 --> 00:32:19,320
These are grim times, Senator.
268
00:32:23,000 --> 00:32:24,600
You're an elected official.
269
00:32:24,840 --> 00:32:26,720
You cannot refuse your office.
270
00:32:27,440 --> 00:32:30,400
Then you compel me
to condone these proceedings.
271
00:32:30,600 --> 00:32:33,040
Am I mistaken, or is Venice
still a free republic?
272
00:34:10,600 --> 00:34:13,760
By order of the pope, the Inquisition
has come to Venice...
273
00:34:14,000 --> 00:34:17,840
...to seek out heresy and beliefs
anathema to the Church.
274
00:34:19,120 --> 00:34:20,640
Veronica Franco...
275
00:34:21,960 --> 00:34:23,160
...you have been denounced...
276
00:34:23,400 --> 00:34:27,880
...on the charge of witchcraft,
a mortal sin punishable by death.
277
00:34:29,320 --> 00:34:32,760
Should you confess and repent
during these proceedings...
278
00:34:32,960 --> 00:34:37,320
...you will be mercifully welcomed back
into the bosom of the Holy Church.
279
00:34:40,440 --> 00:34:42,000
Your Holiness...
280
00:34:42,190 --> 00:34:43,160
Silence!
281
00:34:45,280 --> 00:34:50,040
The accused shall make no utterance but
to answer our questions or to confess.
282
00:34:50,670 --> 00:34:52,040
Proceed, Monsignor.
283
00:35:00,280 --> 00:35:01,320
Venice...
284
00:35:02,800 --> 00:35:04,670
...ever a noble republic...
285
00:35:05,280 --> 00:35:06,840
...home of learning...
286
00:35:07,560 --> 00:35:10,080
...art, commerce...
287
00:35:11,040 --> 00:35:14,000
...has been brought low
by war and plague.
288
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Do you know why?
289
00:35:17,160 --> 00:35:19,120
I am not that wise.
290
00:35:19,560 --> 00:35:20,480
Tell us...
291
00:35:20,670 --> 00:35:21,960
...how many...
292
00:35:22,360 --> 00:35:25,640
...of the worthy men of this city
have you taken into your chamber?
293
00:35:27,840 --> 00:35:29,160
I've not counted my lovers.
294
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
Answer the question.
295
00:35:38,040 --> 00:35:38,760
Yes.
296
00:35:39,320 --> 00:35:40,280
More than 100?
297
00:35:40,520 --> 00:35:41,400
I don't know.
298
00:35:41,640 --> 00:35:42,480
You don't?
299
00:35:42,670 --> 00:35:46,190
Yet for each you paraded your
milky breast and hair of spun copper.
300
00:35:46,480 --> 00:35:48,880
For each you learned his
unique favored touch...
301
00:35:49,080 --> 00:35:51,800
...and enchanted him to believe
he was the only man in the universe.
302
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
How many per week?
303
00:35:54,400 --> 00:35:56,480
I told you. I enchanted no one.
304
00:35:56,670 --> 00:36:01,000
Did you feign love with more than 10
weekly? Or would 5 or 6 have sated you?
305
00:36:01,160 --> 00:36:02,280
I never feigned love.
306
00:36:02,520 --> 00:36:03,440
So why'd they pay?
307
00:36:06,000 --> 00:36:07,190
For the dream of love...
308
00:36:08,960 --> 00:36:12,190
...as it cannot exist in this world
that you've created.
309
00:36:13,360 --> 00:36:16,760
For the hope there might exist
on earth some corner of this paradise...
310
00:36:16,960 --> 00:36:18,190
Paradise?
311
00:36:19,040 --> 00:36:20,600
When 56,000 have fallen?
312
00:36:20,960 --> 00:36:22,000
You say this.
313
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
You...
314
00:36:23,800 --> 00:36:27,000
...who fill your home with feast
and dance while Venice suffers?
315
00:36:27,160 --> 00:36:29,640
Who creates a sumptuous
world of flesh...
316
00:36:29,920 --> 00:36:32,800
...and depravity, of orgiastic rites
invoking the devil?
317
00:36:33,000 --> 00:36:35,440
- This is paradise?
- The only devilry here is your spite!
318
00:36:36,160 --> 00:36:37,960
He's jealous of what he cannot have!
319
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
Do not intrude into the proceedings.
320
00:36:40,280 --> 00:36:43,520
I'm a senator of Venice.
The Inquisition is here by our consent.
321
00:36:43,760 --> 00:36:47,320
This is an ecclesiastical court.
You are here by my consent.
322
00:36:47,560 --> 00:36:49,160
This is a personal vendetta.
323
00:36:49,400 --> 00:36:51,760
You will abide by our rules
or be removed.
324
00:36:51,960 --> 00:36:53,280
Is that understood?
325
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
Is that understood?
326
00:37:05,920 --> 00:37:07,960
The senator speaks the truth.
327
00:37:09,080 --> 00:37:10,480
I was bewitched by her.
328
00:37:14,840 --> 00:37:19,000
In my weakness, I fell under her spell
to pathetic ruin.
329
00:37:19,190 --> 00:37:21,920
It's only by the grace of God
I stand here today.
330
00:37:22,640 --> 00:37:23,800
I didn't seek your love.
331
00:37:24,040 --> 00:37:26,560
Because I could not pay your fee.
332
00:37:27,320 --> 00:37:28,480
I loved another.
333
00:37:28,880 --> 00:37:30,120
In other words...
334
00:37:30,320 --> 00:37:33,160
...you cast your spell over all
who cross your path.
335
00:37:33,440 --> 00:37:38,320
You compel sacred love to garner riches.
What is this if not witchcraft?
336
00:37:39,320 --> 00:37:41,440
Ever give yourself to a man
who couldn't pay?
337
00:37:41,670 --> 00:37:44,000
I gave my heart where
riches were no use.
338
00:37:44,160 --> 00:37:45,640
I did what was needed to live.
339
00:37:45,880 --> 00:37:48,320
Did you give yourself
to a man who could not pay?
340
00:37:48,520 --> 00:37:53,120
What other profession do you allow me?
How shall I survive if I cannot marry?
341
00:37:53,360 --> 00:37:54,400
Answer!
342
00:37:54,640 --> 00:37:57,120
Why, when you are determined to damn me?
343
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Look at her.
344
00:38:01,520 --> 00:38:02,480
Feel her wrath...
345
00:38:05,120 --> 00:38:09,560
She, who lures the noble fathers
of Venice from their wives...
346
00:38:09,840 --> 00:38:11,000
...their children...
347
00:38:11,640 --> 00:38:13,480
...their ability to lead the republic!
348
00:38:13,840 --> 00:38:17,800
It is she and her kind who turned
God's hands against us, Your Grace.
349
00:38:18,040 --> 00:38:19,360
Your Grace...
350
00:38:19,840 --> 00:38:20,960
...we must do our duty.
351
00:38:22,480 --> 00:38:26,600
Veronica Franco, you hover at the brink
of extermination and hell.
352
00:38:27,320 --> 00:38:31,520
You will return tomorrow to hear God's
merciful judgment and, I hope...
353
00:38:32,400 --> 00:38:35,840
...to repent before that judgment
takes its course.
354
00:38:36,600 --> 00:38:38,080
Remove the prisoner.
355
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
You must save yourself.
356
00:39:21,040 --> 00:39:21,920
How?
357
00:39:22,190 --> 00:39:25,320
Confess whatever foolishness
they put before you...
358
00:39:25,880 --> 00:39:26,840
That I'm a witch?
359
00:39:27,000 --> 00:39:28,520
What does it matter what you say?
360
00:39:28,800 --> 00:39:30,640
I would be saying it.
361
00:39:31,440 --> 00:39:34,080
There is no honor with fools like these.
362
00:39:34,600 --> 00:39:35,920
God will forgive you.
363
00:39:37,880 --> 00:39:41,000
If I give them my lie,
I give them my soul.
364
00:39:41,600 --> 00:39:44,040
I'll lose everything I ever was.
365
00:39:44,600 --> 00:39:46,480
My love, my words, my heart.
366
00:39:46,670 --> 00:39:47,760
But you would live.
367
00:39:49,280 --> 00:39:50,880
As someone else.
368
00:39:51,280 --> 00:39:54,190
I've let you go too many times.
369
00:39:55,040 --> 00:39:56,280
I can't do it again.
370
00:39:58,120 --> 00:39:59,920
There is no choice.
371
00:40:09,280 --> 00:40:10,640
I'll never see you again.
372
00:40:47,040 --> 00:40:50,800
Veronica Franco, you have been
denounced a sorceress.
373
00:40:51,960 --> 00:40:56,280
Either confess and plead mercy,
or stand to receive my judgment.
374
00:40:58,440 --> 00:41:00,080
I will confess, Your Grace.
375
00:41:06,840 --> 00:41:08,960
That will please God.
376
00:41:09,520 --> 00:41:10,360
Proceed.
377
00:41:12,160 --> 00:41:13,640
I confess...
378
00:41:13,840 --> 00:41:17,640
...as a girl I loved a man who would not
marry me for want of a dowry.
379
00:41:19,000 --> 00:41:22,360
I confess I had a mother
who taught me a different way of life.
380
00:41:23,040 --> 00:41:25,400
One I resisted at first
but learned to embrace.
381
00:41:26,360 --> 00:41:28,840
I confess I became a courtesan.
382
00:41:29,040 --> 00:41:32,960
Traded yearning for power, welcomed many
rather than be owned by one.
383
00:41:33,160 --> 00:41:35,000
She does not speak to the charge.
384
00:41:35,160 --> 00:41:39,320
I confess I embraced a whore's freedom
over a wife's obedience.
385
00:41:39,560 --> 00:41:41,520
This is not repentance.
386
00:41:42,160 --> 00:41:43,640
What am I to do?
387
00:41:43,960 --> 00:41:46,760
I must confess my evil.
These are my sins.
388
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
Your Grace, her mortal sins
are not at issue.
389
00:41:50,640 --> 00:41:52,440
She must repent witchcraft.
390
00:41:52,840 --> 00:41:55,280
Perhaps she heads in that direction.
391
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
You have been warned.
392
00:41:56,960 --> 00:42:01,440
The Church cannot deny her right to seek
God's mercy. Confession is sacrosanct.
393
00:42:02,080 --> 00:42:04,120
Don't instruct me on the Church's laws!
394
00:42:04,400 --> 00:42:08,670
Then I call upon the doge to demand
that the Inquisition abide by them.
395
00:42:10,400 --> 00:42:14,360
If Christian mercy is gone, then
at least Venetian justice still exists.
396
00:42:14,670 --> 00:42:17,560
I pray Your Grace has heard
enough of this.
397
00:42:20,640 --> 00:42:25,120
It does seem odd that the Holy Mother
Church would deny a sinner confession.
398
00:42:25,760 --> 00:42:28,080
I see no harm in hearing her.
399
00:42:29,040 --> 00:42:31,160
She will save or damn herself.
400
00:42:31,400 --> 00:42:33,880
The prisoner has already damned herself.
401
00:42:34,440 --> 00:42:38,190
But if it pleases the
esteemed doge of Venice...
402
00:42:38,440 --> 00:42:40,040
...she may continue her heresy.
403
00:42:46,120 --> 00:42:50,040
I confess I find more ecstasy
in passion than in prayer.
404
00:42:57,400 --> 00:42:58,920
I confess...
405
00:42:59,640 --> 00:43:02,080
I confess I pray still...
406
00:43:03,120 --> 00:43:05,880
...to feel the touch
of my lover's lips...
407
00:43:06,640 --> 00:43:08,640
...his hands upon me...
408
00:43:10,520 --> 00:43:12,280
...his arms enfolding me.
409
00:43:12,480 --> 00:43:13,560
Veronica, stop!
410
00:43:14,480 --> 00:43:16,360
Save yourself, please.
411
00:43:18,520 --> 00:43:21,480
Such surrender has been mine.
412
00:43:23,520 --> 00:43:27,960
I confess I hunger still
to be filled and inflamed.
413
00:43:28,280 --> 00:43:30,640
To melt into the dream of us...
414
00:43:31,640 --> 00:43:33,360
...beyond this troubled place...
415
00:43:36,160 --> 00:43:38,160
...to where we are not even ourselves.
416
00:43:39,120 --> 00:43:41,160
To know that always...
417
00:43:41,880 --> 00:43:43,800
...always this is mine.
418
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
Your Grace...
419
00:43:46,320 --> 00:43:48,000
...is this necessary?
420
00:43:48,320 --> 00:43:50,200
She hopes to bewitch us all.
421
00:43:50,640 --> 00:43:55,000
If this had not been mine,
if I had lived another way...
422
00:43:55,400 --> 00:43:57,320
...a child to a husband's whim...
423
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
...my soul hardened from lack of touch
and lack of love...
424
00:44:00,880 --> 00:44:03,240
...I confess such endless days
and nights...
425
00:44:03,440 --> 00:44:06,280
...would be punishment greater
than any you could mete out.
426
00:44:06,480 --> 00:44:07,200
Finished?
427
00:44:07,720 --> 00:44:09,120
No, Your Grace.
428
00:44:10,560 --> 00:44:11,800
You, all of you...
429
00:44:13,720 --> 00:44:18,680
...who hunger for what I give but cannot
bear to see such power in a woman...
430
00:44:20,560 --> 00:44:23,400
...you call God's greatest gift...
431
00:44:25,000 --> 00:44:26,640
...ourselves...
432
00:44:26,920 --> 00:44:30,360
...our yearning, our need to love,
you call it filth...
433
00:44:30,600 --> 00:44:32,000
...and sin and heresy...
434
00:44:32,280 --> 00:44:36,680
Enough. One last time before you are
condemned: Do you repent or not?
435
00:44:37,760 --> 00:44:42,200
I repent there was no other way
open to me. I do not repent my life.
436
00:44:42,480 --> 00:44:47,160
Then the Holy Inquisition has heard the
evidence against you and is satisfied.
437
00:44:47,840 --> 00:44:49,320
In the name of the pope...
438
00:44:50,520 --> 00:44:52,000
There is more to be heard.
439
00:44:52,960 --> 00:44:54,720
I demand the same rights of confession!
440
00:44:54,960 --> 00:44:55,920
You're not on trial!
441
00:44:56,080 --> 00:44:59,640
We're still on consecrated ground.
I confess I am her accomplice.
442
00:45:02,600 --> 00:45:07,160
If she is a witch, damn me. I do not
repent. I will not live without her.
443
00:45:12,640 --> 00:45:15,240
This is a cynical trick.
He does this to save her.
444
00:45:15,480 --> 00:45:16,760
She's a witch!
445
00:45:17,640 --> 00:45:19,720
Proven and convicted,
the devil in our midst...
446
00:45:19,960 --> 00:45:23,400
...and I am her accomplice!
Condemn her if you will...
447
00:45:23,600 --> 00:45:26,520
...but arrest me too. Arrest a senator
of Venice for witchcraft.
448
00:45:26,760 --> 00:45:28,720
I'll not shrink
from judging the mighty.
449
00:45:28,920 --> 00:45:30,920
I welcome it. I wait for the shackles.
450
00:45:31,160 --> 00:45:32,880
He speaks with his heart,
not his head.
451
00:45:33,800 --> 00:45:35,600
He's blinded by his own lust.
452
00:45:35,800 --> 00:45:38,080
If she's a witch,
so is every woman in Venice!
453
00:45:43,080 --> 00:45:44,560
Silence!
454
00:45:52,200 --> 00:45:54,120
We are a strange city,
Your Holiness.
455
00:45:55,560 --> 00:45:57,280
Perhaps accursed.
456
00:46:06,360 --> 00:46:09,080
And perhaps we live
in a peculiar state of grace.
457
00:46:10,560 --> 00:46:12,720
I am not alone...
458
00:46:13,200 --> 00:46:15,280
...in loving this woman...
459
00:46:15,560 --> 00:46:18,600
...though I love her far, far more
than they.
460
00:46:21,320 --> 00:46:22,440
...were many...
461
00:46:23,840 --> 00:46:25,240
...and proud.
462
00:46:26,040 --> 00:46:28,000
If we do not speak now...
463
00:46:29,920 --> 00:46:31,280
...if Venice...
464
00:46:31,480 --> 00:46:36,080
...does not stand up now and acknowledge
who she is, then we are all damned...
465
00:46:36,920 --> 00:46:38,000
...not before this court...
466
00:46:39,640 --> 00:46:40,960
...before eternity.
467
00:46:43,000 --> 00:46:45,080
If what he says is true...
468
00:46:46,480 --> 00:46:49,320
...then you must speak the names
of your accomplices.
469
00:46:51,040 --> 00:46:52,440
Your Grace...
470
00:46:53,560 --> 00:46:55,960
...the men who loved her
were under her spell.
471
00:46:56,120 --> 00:46:57,760
They had no volition.
472
00:46:58,000 --> 00:47:00,440
Shall we punish
even the victims of her evil?
473
00:47:02,040 --> 00:47:04,520
If the soul of the city is corrupt...
474
00:47:04,920 --> 00:47:07,960
...and you help me root it out,
I will spare your life.
475
00:47:15,200 --> 00:47:17,720
I had no accomplices, Your Grace.
476
00:47:23,080 --> 00:47:24,000
Stand.
477
00:47:27,680 --> 00:47:28,760
Stand!
478
00:47:31,080 --> 00:47:32,160
Stand...
479
00:47:32,440 --> 00:47:35,160
...all you who defiled
your sacred marriage beds...
480
00:47:35,440 --> 00:47:37,840
...and declare your sin.
Stand up...
481
00:47:38,040 --> 00:47:39,120
...with me...
482
00:47:39,400 --> 00:47:42,240
...as we stood against
our enemies at sea!
483
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
There.
484
00:47:55,200 --> 00:47:56,760
You see, Your Grace...
485
00:47:57,760 --> 00:48:00,040
...there are no accomplices.
486
00:48:00,280 --> 00:48:02,920
He does this to rescue her
from your justice.
487
00:48:03,120 --> 00:48:07,880
Then I stand alone for Venice
and for this woman.
488
00:48:12,280 --> 00:48:14,360
His trial will commence tomorrow.
489
00:48:22,800 --> 00:48:23,960
Minister.
490
00:48:24,800 --> 00:48:25,960
Do you wish to speak?
491
00:48:28,760 --> 00:48:31,480
I repeat, do you have something
to say to this court?
492
00:48:33,480 --> 00:48:34,960
I am standing.
493
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
Your Grace.
494
00:49:16,320 --> 00:49:18,480
Perhaps there's another
who'd like to stand?
495
00:49:32,480 --> 00:49:35,640
Perhaps we've been hasty, Your Grace.
496
00:49:36,200 --> 00:49:37,240
What are you doing?
497
00:49:37,840 --> 00:49:40,400
Witchcraft may be too harsh a charge.
498
00:49:47,840 --> 00:49:49,320
Is everything...
499
00:49:49,560 --> 00:49:51,200
...I heard about this city true?
500
00:49:52,040 --> 00:49:56,560
Surely the Holy Inquisition need not
sully its hands with a common whore.
501
00:49:58,160 --> 00:50:01,440
This is a matter for the state,
don't you think?
502
00:50:16,520 --> 00:50:18,000
I leave this woman to Venice...
503
00:50:20,520 --> 00:50:22,320
...which richly deserves her.