1 00:00:37,654 --> 00:00:40,088 It was a long time ago. 2 00:00:40,156 --> 00:00:43,091 Sometimes I can still hear their voices 3 00:00:43,159 --> 00:00:44,592 across Sally's woods. 4 00:00:44,661 --> 00:00:48,324 There was Billy, Steve, Tommy, 5 00:00:48,398 --> 00:00:51,834 and the tall kid from down the street... Joey. 6 00:00:51,901 --> 00:00:53,835 Yeah, it was Joey Walsh. 7 00:00:53,903 --> 00:00:56,337 My best friend was Timmy Burns 8 00:00:56,406 --> 00:00:59,136 who lived two blocks away from me. 9 00:01:00,310 --> 00:01:03,279 We turned the woods into a battlefield 10 00:01:03,346 --> 00:01:07,646 and dreamed that someday we would become men. 11 00:01:15,492 --> 00:01:16,891 Did you hear it? 12 00:01:16,960 --> 00:01:18,757 What? 13 00:01:26,569 --> 00:01:29,060 Let's go, Timmy! Let's go! 14 00:01:35,445 --> 00:01:37,345 Come on, Major! 15 00:01:41,851 --> 00:01:44,115 They've got to be somewhere, Ronnie. 16 00:01:44,187 --> 00:01:45,677 Watch out. 17 00:01:45,789 --> 00:01:48,485 You've got to stay in the ravine. 18 00:01:48,558 --> 00:01:49,616 Shh. 19 00:01:50,994 --> 00:01:52,552 Shh. 20 00:01:54,497 --> 00:01:56,328 Go! Go! Go! 21 00:01:56,399 --> 00:01:58,196 Look, there they are! 22 00:01:58,268 --> 00:02:00,065 Wipe them out! 23 00:02:00,136 --> 00:02:02,366 Aah! 24 00:02:02,438 --> 00:02:03,928 Aah! 25 00:02:04,007 --> 00:02:05,133 - Aah! - Aah! 26 00:02:05,208 --> 00:02:06,903 Aah! 27 00:02:06,976 --> 00:02:08,739 - Aah! - Aah! 28 00:02:08,812 --> 00:02:11,042 You're dead, and you know it! 29 00:02:11,147 --> 00:02:12,739 No, I'm not! 30 00:02:12,849 --> 00:02:14,612 Ronnie's dead! 31 00:02:14,717 --> 00:02:17,185 No, I'm not! No, I'm not! 32 00:02:50,887 --> 00:02:52,582 Look at the mayor. 33 00:02:52,655 --> 00:02:55,215 I wonder where your mom is. 34 00:02:57,794 --> 00:02:59,785 Where is that woman? 35 00:02:59,863 --> 00:03:01,854 Hey! 36 00:03:03,433 --> 00:03:05,264 Hi. 37 00:03:11,374 --> 00:03:13,501 # 3 o'clock, 4 o'clock rock # 38 00:03:13,576 --> 00:03:14,736 # 5, 6, 7 o'clock # 39 00:03:14,811 --> 00:03:15,903 # 8 o'clock rock # 40 00:03:15,979 --> 00:03:18,413 # 9, 10, 11 o'clock, 12 o'clock rock # 41 00:03:18,514 --> 00:03:20,880 # We're gonna rock around the clock tonight # 42 00:03:20,950 --> 00:03:22,178 # Put your glad rags on # 43 00:03:22,285 --> 00:03:23,582 # And join me, hon # 44 00:03:23,653 --> 00:03:25,985 # We'll have some fun when the clock strikes 1:00 # 45 00:03:26,055 --> 00:03:29,320 # We're gonna rock around the clock tonight # 46 00:03:29,392 --> 00:03:30,290 Donna! 47 00:03:30,360 --> 00:03:31,793 Donna, come back here! 48 00:03:31,861 --> 00:03:33,988 Get out of the way! 49 00:03:34,964 --> 00:03:37,728 Hey, you boys! Stop that! 50 00:03:37,800 --> 00:03:38,858 # When the band slows down # 51 00:03:38,935 --> 00:03:40,197 # We're gonna yell for more # 52 00:03:40,270 --> 00:03:41,897 # We're gonna rock around the clock tonight ## 53 00:03:41,971 --> 00:03:43,871 Donna! Donna! 54 00:03:43,940 --> 00:03:46,670 Stevie Boyer just gave Mary Barnett a ring. 55 00:03:46,743 --> 00:03:48,176 Can you believe it? 56 00:03:48,244 --> 00:03:49,711 Over there. 57 00:03:49,779 --> 00:03:50,711 O.K. 58 00:03:50,813 --> 00:03:52,303 Come here, come here. 59 00:03:52,415 --> 00:03:53,712 What is this? 60 00:03:53,816 --> 00:03:55,283 Is this a firecracker? 61 00:03:55,351 --> 00:03:56,318 What's wrong with you? 62 00:03:59,689 --> 00:04:01,247 Hey! 63 00:04:02,225 --> 00:04:04,318 Hey! 64 00:04:15,338 --> 00:04:16,771 This is boring. 65 00:04:16,839 --> 00:04:18,773 Yeah, square, man. 66 00:04:28,117 --> 00:04:30,608 Look, Daddy, the soldiers! 67 00:05:18,868 --> 00:05:20,893 Happy birthday, Ronnie Kovic. 68 00:05:20,970 --> 00:05:21,902 For me? 69 00:05:21,971 --> 00:05:23,404 Yes. Open it. 70 00:05:23,473 --> 00:05:24,906 That's really nice, Donna. 71 00:05:24,974 --> 00:05:26,407 Say thank you, Ronnie. 72 00:05:26,476 --> 00:05:29,536 Thanks, Donna, but you didn't have to. 73 00:05:29,612 --> 00:05:31,307 Going to the woods tonight? 74 00:05:31,414 --> 00:05:32,813 They'll have fireworks there. 75 00:05:32,882 --> 00:05:34,850 Should be a real blast. 76 00:05:34,917 --> 00:05:35,815 Yeah, O.K. 77 00:05:35,885 --> 00:05:37,580 What is it? Open it. 78 00:05:37,653 --> 00:05:39,211 Leave him alone. 79 00:05:40,323 --> 00:05:41,187 Beautiful. 80 00:05:41,257 --> 00:05:43,555 Hey, it's the real thing, Ronnie. 81 00:05:43,626 --> 00:05:45,025 Feel that. 82 00:05:45,094 --> 00:05:46,857 Just like Mickey Mantle, Ronnie. 83 00:05:46,929 --> 00:05:49,363 Ain't he a 4th of July firecracker 84 00:05:49,432 --> 00:05:50,831 in that hat? 85 00:05:50,900 --> 00:05:55,064 Yeah. He's my little Yankee Doodle boy. 86 00:05:55,138 --> 00:05:58,005 Hey, get it! Get it! 87 00:05:58,074 --> 00:05:59,598 Come on! 88 00:05:59,675 --> 00:06:01,438 Let's go! 89 00:06:30,039 --> 00:06:31,506 Did you like it? 90 00:06:31,574 --> 00:06:33,007 I don't know. 91 00:06:33,076 --> 00:06:34,509 I don't know. 92 00:06:34,577 --> 00:06:37,944 Hey, look how many pushups I can do. 93 00:07:07,043 --> 00:07:08,840 Wow! Yeah! 94 00:07:08,911 --> 00:07:09,935 Yeah! 95 00:07:10,012 --> 00:07:12,344 Come on, Ronnie! 96 00:07:15,151 --> 00:07:17,619 Go, Ronnie, Go! 97 00:07:17,720 --> 00:07:20,154 Go, Ronnie! You can do it! 98 00:07:20,223 --> 00:07:21,383 Go! 99 00:07:26,662 --> 00:07:30,029 Yes! 100 00:07:30,099 --> 00:07:33,762 Yes! That's my boy! 101 00:07:33,836 --> 00:07:35,701 That's my boy! 102 00:07:41,077 --> 00:07:42,908 Yes! 103 00:07:42,979 --> 00:07:46,938 Ronnie, you made it! 104 00:07:47,016 --> 00:07:50,179 Yeah, all right! 105 00:07:50,286 --> 00:07:53,915 Tommy! Ronnie! Come on! 106 00:07:53,990 --> 00:07:56,151 You're going to miss it! 107 00:07:56,225 --> 00:07:58,455 Michelle! Barbara! 108 00:07:58,528 --> 00:08:00,189 You've got to see this! 109 00:08:00,263 --> 00:08:02,891 Not as a call to bear arms, 110 00:08:02,965 --> 00:08:04,398 though arms we need, 111 00:08:04,467 --> 00:08:07,129 but a call to bear the burden 112 00:08:07,203 --> 00:08:09,137 of a long twilight struggle, 113 00:08:09,205 --> 00:08:12,470 a struggle against the common enemies of man... 114 00:08:12,542 --> 00:08:17,445 tyranny, poverty, disease, and war itself. 115 00:08:17,513 --> 00:08:20,209 You'll get a licking if you're late! 116 00:08:20,316 --> 00:08:22,944 In the long history of the world, 117 00:08:23,052 --> 00:08:26,215 only a few generations have been granted the role 118 00:08:26,289 --> 00:08:28,450 of defending freedom... 119 00:08:28,524 --> 00:08:29,923 Look, President Kennedy, Daddy. 120 00:08:29,992 --> 00:08:30,924 That's right. 121 00:08:30,993 --> 00:08:32,426 He's so handsome. 122 00:08:32,495 --> 00:08:35,191 I do not shrink from this responsibility, 123 00:08:35,264 --> 00:08:37,494 I welcome it. 124 00:08:37,567 --> 00:08:41,526 Let the word go forth from this time and place 125 00:08:41,604 --> 00:08:44,038 that the torch has been passed 126 00:08:44,106 --> 00:08:46,540 to a new generation of Americans 127 00:08:46,609 --> 00:08:49,772 born in this century. 128 00:08:49,845 --> 00:08:52,541 Let every nation know 129 00:08:52,648 --> 00:08:56,209 that we shall pay any price, 130 00:08:56,319 --> 00:08:58,651 bear any burden, 131 00:08:58,721 --> 00:09:03,385 support any friend, oppose any foe 132 00:09:03,459 --> 00:09:05,450 to assure the survival 133 00:09:05,528 --> 00:09:07,325 and the success of liberty. 134 00:09:07,396 --> 00:09:10,365 I had a dream, Ronnie, the other night, 135 00:09:10,433 --> 00:09:13,129 and you were speaking to a large crowd 136 00:09:13,202 --> 00:09:14,863 just like him. 137 00:09:14,937 --> 00:09:16,336 Just like him. 138 00:09:16,405 --> 00:09:18,839 And you were saying great things. 139 00:09:18,908 --> 00:09:20,808 And so, my fellow Americans, 140 00:09:20,876 --> 00:09:24,539 ask not what your country can do for you, 141 00:09:24,647 --> 00:09:28,484 ask what you can do for your country. 142 00:09:28,484 --> 00:09:30,714 Right! Right up! 143 00:09:30,786 --> 00:09:32,777 Get out! Got to get out! 144 00:09:32,888 --> 00:09:34,287 You got to get out! 145 00:09:34,357 --> 00:09:35,790 You got to get out! 146 00:09:35,858 --> 00:09:38,383 Hit that switch! Hit the switch! 147 00:09:40,730 --> 00:09:42,163 All right, hit the ropes! 148 00:09:42,231 --> 00:09:43,823 Go, go, go! 149 00:09:43,899 --> 00:09:45,457 Hand over hand over hand! 150 00:09:45,534 --> 00:09:47,434 Get those legs off those ropes! 151 00:09:47,503 --> 00:09:49,698 Come on, ladies, let's come down! 152 00:09:49,772 --> 00:09:51,171 Let's come down! 153 00:09:51,240 --> 00:09:52,673 That rope is like life! 154 00:09:52,742 --> 00:09:55,267 You grab it and hang onto it! Next! 155 00:09:55,344 --> 00:09:58,074 I want you to kill! 156 00:09:58,180 --> 00:09:59,272 You hear me? 157 00:09:59,382 --> 00:10:00,314 Yes, sir! 158 00:10:00,383 --> 00:10:01,315 Kill! 159 00:10:01,384 --> 00:10:02,817 I want that conference championship! 160 00:10:02,885 --> 00:10:04,819 Do you want that conference championship? 161 00:10:04,887 --> 00:10:05,876 Yes, sir! 162 00:10:05,988 --> 00:10:07,387 Get up! Heads! 163 00:10:07,456 --> 00:10:09,822 Get them up! Do you hear me? 164 00:10:09,892 --> 00:10:13,225 Get your heads up, ladies! Get your heads up! 165 00:10:13,296 --> 00:10:15,764 I want that conference championship! 166 00:10:15,831 --> 00:10:18,800 If you want to win, you got to suffer! 167 00:10:18,868 --> 00:10:20,802 You want to be the best? 168 00:10:20,870 --> 00:10:23,202 You got to pay the price for victory, 169 00:10:23,272 --> 00:10:25,240 and the price is sacrifice! 170 00:10:25,308 --> 00:10:28,539 Susanne, no homework at the table, please. 171 00:10:28,611 --> 00:10:30,602 No, Tommy. After supper. 172 00:10:30,713 --> 00:10:31,577 Dad? 173 00:10:31,681 --> 00:10:32,579 Yeah? 174 00:10:32,682 --> 00:10:34,149 Can I come with you? 175 00:10:34,216 --> 00:10:36,116 There's the next conference champion. 176 00:10:36,185 --> 00:10:37,652 Sorry I'm late, Ma. 177 00:10:37,720 --> 00:10:39,119 There's rice on the stove 178 00:10:39,188 --> 00:10:40,655 and fruit in the icebox. 179 00:10:40,723 --> 00:10:41,655 I can't. 180 00:10:41,724 --> 00:10:43,123 It's on your diet, right? 181 00:10:43,192 --> 00:10:46,127 I got to drop 3 pounds by Saturday. 182 00:10:46,195 --> 00:10:48,129 Your brother's a hard worker, Tommy, 183 00:10:48,197 --> 00:10:50,722 'cause he wants to be the best. 184 00:10:50,800 --> 00:10:53,564 Win or lose... in school, in sports, in life... 185 00:10:53,636 --> 00:10:56,537 as long as you do your best, 186 00:10:56,605 --> 00:10:58,630 that's what matters to God. 187 00:10:58,708 --> 00:11:01,040 Win or lose, we still love him. 188 00:11:01,110 --> 00:11:03,044 Can I go to my room? 189 00:11:03,112 --> 00:11:04,044 Yeah, sure. 190 00:11:04,146 --> 00:11:06,046 Thank you, God, for this food. 191 00:11:06,115 --> 00:11:10,484 In the name of the Father, the Son, the Holy Ghost, amen. 192 00:11:10,553 --> 00:11:12,316 Daddy, Jimmy took my doll! 193 00:11:12,388 --> 00:11:13,821 I'll get the doll. 194 00:11:13,889 --> 00:11:15,288 I hate his guts! 195 00:11:15,358 --> 00:11:16,791 Just go to bed. 196 00:11:16,859 --> 00:11:18,292 I didn't take anything! 197 00:11:18,361 --> 00:11:19,794 Where's your sister's doll? 198 00:11:19,862 --> 00:11:22,729 Jackie? Why is Jackie not in bed? 199 00:11:22,798 --> 00:11:23,890 Ronnie. 200 00:11:26,168 --> 00:11:27,658 Where'd you get this? 201 00:11:27,737 --> 00:11:30,205 Why are you in my room? 202 00:11:30,272 --> 00:11:32,103 Don't change the subject. 203 00:11:32,174 --> 00:11:35,041 I don't allow Playboy magazine in this house. 204 00:11:35,111 --> 00:11:36,078 Stevie gave it to me. 205 00:11:36,145 --> 00:11:38,045 You have filthy, impure thoughts! 206 00:11:38,147 --> 00:11:39,614 God's going to punish you. 207 00:11:39,715 --> 00:11:42,650 I haven't even looked at it yet, all right? 208 00:11:42,718 --> 00:11:46,154 Go to confession. I want you to tell Father McKenna. 209 00:11:46,222 --> 00:11:48,622 I don't want to see this filthy magazine 210 00:11:48,691 --> 00:11:50,124 in my house again. 211 00:11:50,192 --> 00:11:51,682 Now, take this away! 212 00:11:51,761 --> 00:11:53,194 What's going on? 213 00:11:53,262 --> 00:11:54,160 Nothing. 214 00:11:54,230 --> 00:11:55,663 What do you mean, nothing? 215 00:11:55,731 --> 00:11:57,562 Nothing, Dad. O.K.? 216 00:12:08,344 --> 00:12:11,404 You're out of bounds, guys. Back inside. 217 00:12:11,514 --> 00:12:14,574 Come on, Kovic, back inside. Come on, Kovic. 218 00:12:15,818 --> 00:12:18,150 Go, Ronnie. 219 00:12:18,220 --> 00:12:20,688 Kovic, back inside. Come on, Kovic. 220 00:12:20,790 --> 00:12:22,155 Back inside. Let's go. 221 00:12:22,224 --> 00:12:24,192 I want to see some explosion! 222 00:12:24,260 --> 00:12:25,693 Come on, Ronnie! 223 00:12:25,761 --> 00:12:27,422 No messing around! 224 00:12:27,496 --> 00:12:29,464 You're great, Ronnie! You're great, Ronnie! 225 00:12:29,532 --> 00:12:30,931 Stay with him! 226 00:12:31,000 --> 00:12:32,934 Come on down! All right! 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,936 O.K. Get off the mat. 228 00:12:35,004 --> 00:12:36,403 You're going to get... 229 00:12:38,841 --> 00:12:41,309 Get him! Get him! Get him! Get him! 230 00:12:41,377 --> 00:12:42,969 Reversal. 2 points! 231 00:12:43,045 --> 00:12:45,206 All right! 232 00:12:45,314 --> 00:12:47,077 Oh, yes, yes, yes, yes, yes! 233 00:12:47,183 --> 00:12:48,616 Ohh, you! 234 00:12:56,091 --> 00:12:58,184 One, red! You're both up. 235 00:13:00,329 --> 00:13:02,889 All right, fresh start. Fresh start. 236 00:13:02,965 --> 00:13:05,866 Stand up. Don't let him get you! 237 00:13:05,935 --> 00:13:07,368 Don't let him get you! 238 00:13:07,436 --> 00:13:09,370 Pull him out! All right! 239 00:13:09,438 --> 00:13:10,837 Watch those legs. Watch him! 240 00:13:10,906 --> 00:13:13,636 Get him down! Don't let him get the neck! 241 00:13:13,709 --> 00:13:15,301 No! No! 242 00:13:15,377 --> 00:13:16,935 No! 243 00:13:17,012 --> 00:13:19,139 You can beat him, Ronnie! 244 00:13:20,282 --> 00:13:22,341 Come on! Come on! Come on! 245 00:13:22,451 --> 00:13:23,850 Ronnie, Ronnie, Ronnie! 246 00:13:26,455 --> 00:13:28,980 Bridge! Bridge! 247 00:13:29,058 --> 00:13:32,550 You can win! Don't give up! 248 00:13:34,497 --> 00:13:36,226 Aah! 249 00:13:41,770 --> 00:13:44,637 Oh, no! 250 00:13:53,315 --> 00:13:54,873 O.K., son? 251 00:14:02,024 --> 00:14:03,491 Oh, no. 252 00:14:03,559 --> 00:14:05,618 Come on, get up. 253 00:14:10,666 --> 00:14:12,497 Attention! 254 00:14:12,568 --> 00:14:14,536 Forward march! 255 00:14:14,603 --> 00:14:16,798 Left, left. 256 00:14:16,872 --> 00:14:18,464 Left, right, left. 257 00:14:23,846 --> 00:14:25,609 Seats! 258 00:14:30,419 --> 00:14:32,046 Good morning. 259 00:14:32,154 --> 00:14:34,622 I am Gunnery Sergeant Hayes. 260 00:14:34,690 --> 00:14:36,123 This is Sergeant Bowers. 261 00:14:36,191 --> 00:14:40,025 United States Marine Recruiting Station, Levittown, New York. 262 00:14:43,065 --> 00:14:44,623 We are here today 263 00:14:44,700 --> 00:14:47,794 at the request of your principal Mr. Richards 264 00:14:47,870 --> 00:14:49,997 and other members of the faculty 265 00:14:50,072 --> 00:14:54,031 to tell you a little bit about the Marine Corps. 266 00:14:54,109 --> 00:14:55,838 First off, young men, 267 00:14:55,911 --> 00:14:58,004 let's get one thing straight. 268 00:14:59,515 --> 00:15:03,474 Not everybody becomes United States Marines. 269 00:15:03,586 --> 00:15:05,076 We want the best, 270 00:15:05,187 --> 00:15:07,621 and we'll accept nothing but the best, 271 00:15:07,690 --> 00:15:09,658 because there is nothing prouder, 272 00:15:09,725 --> 00:15:12,387 nothing finer, nothing standing as straight 273 00:15:12,461 --> 00:15:15,430 as a United States Marine. 274 00:15:15,497 --> 00:15:17,556 Now, they've got the Army. 275 00:15:17,633 --> 00:15:19,601 They got the Navy. 276 00:15:19,668 --> 00:15:22,330 They got the Air Farce. 277 00:15:22,404 --> 00:15:24,872 And if you want to join them, 278 00:15:24,940 --> 00:15:26,339 be my guest. 279 00:15:26,408 --> 00:15:28,968 But if you want a challenge... 280 00:15:29,044 --> 00:15:32,241 if you want to try something difficult... 281 00:15:32,348 --> 00:15:35,317 if you want to try to achieve the impossible... 282 00:15:35,384 --> 00:15:38,285 you try 13 weeks of hell 283 00:15:38,354 --> 00:15:39,787 at Parris Island, South Carolina, 284 00:15:39,855 --> 00:15:42,915 and you'll find out if you got what it takes. 285 00:15:42,992 --> 00:15:46,325 You'll find out if you really are a man, 286 00:15:46,395 --> 00:15:50,058 then the Marines may be what you're looking for. 287 00:15:50,132 --> 00:15:51,497 Tarawa... 288 00:15:51,567 --> 00:15:52,795 Iwo Jima... 289 00:15:52,868 --> 00:15:55,393 Belleau Wood... 290 00:15:55,471 --> 00:15:57,803 the Frozen Chosan Reservoir. 291 00:15:59,575 --> 00:16:02,544 First to fight. We have never lost a war. 292 00:16:02,611 --> 00:16:05,876 We have always come when our country's called us. 293 00:16:05,981 --> 00:16:08,245 Now, Sergeant Bowers and I 294 00:16:08,350 --> 00:16:10,818 would like to open this up to questions. 295 00:16:10,886 --> 00:16:14,287 So if any of you young men do have questions, 296 00:16:14,356 --> 00:16:16,654 go ahead and raise your hands. 297 00:16:16,725 --> 00:16:18,659 Come on, now. Don't be afraid. 298 00:16:18,727 --> 00:16:21,161 Don't forget, a good Marine's a thinking Marine. 299 00:16:21,230 --> 00:16:22,595 Billy Vorsovich, sir. 300 00:16:22,665 --> 00:16:26,101 When would I get to wear a uniform like you? 301 00:16:26,168 --> 00:16:29,038 You can be wearing this in 13 weeks. 302 00:16:29,038 --> 00:16:30,505 Go! Go! 303 00:16:30,572 --> 00:16:32,267 Go, Massapequa! 304 00:16:32,341 --> 00:16:34,741 Go! Go! Go! 305 00:16:34,810 --> 00:16:36,607 - Yay! - Yay! 306 00:16:40,382 --> 00:16:41,610 Hi, Donna. 307 00:16:44,153 --> 00:16:45,916 Go! Go! 308 00:16:45,988 --> 00:16:47,580 Go, Massapequa! 309 00:16:47,656 --> 00:16:48,850 Go! 310 00:16:48,924 --> 00:16:50,824 My brother's at school at Adelphi. 311 00:16:50,893 --> 00:16:54,886 He said there will be a war in... what is it? 312 00:16:54,997 --> 00:16:55,964 Vietnam. 313 00:16:56,031 --> 00:16:58,431 The Marines will be the first in, 314 00:16:58,500 --> 00:17:00,468 and it won't last long. 315 00:17:00,569 --> 00:17:04,471 So if we don't sign up soon, we'll miss it. 316 00:17:04,540 --> 00:17:06,974 I've already decided. I'm going in. 317 00:17:07,042 --> 00:17:07,974 Really? 318 00:17:08,043 --> 00:17:09,476 Just like that? 319 00:17:09,545 --> 00:17:11,979 I'm not waiting. I'm going in now. 320 00:17:12,047 --> 00:17:12,979 You're crazy. 321 00:17:13,048 --> 00:17:15,516 Our dads got to go to WWII. 322 00:17:15,584 --> 00:17:18,485 This is our chance to be part of history. 323 00:17:18,554 --> 00:17:20,283 Yeah, just like our dads. 324 00:17:20,355 --> 00:17:22,220 Think about what you're doing. 325 00:17:23,625 --> 00:17:26,059 It could be dangerous over there. 326 00:17:26,128 --> 00:17:28,153 You could get yourself killed. 327 00:17:28,230 --> 00:17:31,324 Where are you going, squirrel head? College? 328 00:17:31,433 --> 00:17:33,765 I want to do something with my life. 329 00:17:33,836 --> 00:17:36,236 I can get a degree in Business Administration. 330 00:17:36,305 --> 00:17:38,500 You don't need to serve your country? 331 00:17:38,574 --> 00:17:41,441 Don't you care about anybody but yourself? 332 00:17:41,510 --> 00:17:42,943 Better dead than red. 333 00:17:43,011 --> 00:17:45,445 They got missiles pointed at us everywhere. ICBMs. 334 00:17:45,514 --> 00:17:47,345 Coming in all around us. 335 00:17:47,416 --> 00:17:48,883 Cuba now. 90 miles away. 336 00:17:48,951 --> 00:17:50,350 They're taking over. 337 00:17:50,419 --> 00:17:51,750 When will we stop them? 338 00:17:51,820 --> 00:17:54,015 You can't stop them by yourself. 339 00:17:54,089 --> 00:17:55,954 Communism is moving in everywhere. 340 00:17:56,024 --> 00:17:58,390 Where, Ronnie? I don't see them. 341 00:17:58,460 --> 00:17:59,859 They're not here in Massapequa, 342 00:17:59,928 --> 00:18:02,328 so I'll just take care of number one. 343 00:18:02,431 --> 00:18:04,399 That's right. Me... Stevie, number one. 344 00:18:04,466 --> 00:18:07,401 Someone's got to stay with the women and children 345 00:18:07,469 --> 00:18:09,869 while the men go do the fighting. 346 00:18:09,938 --> 00:18:12,429 All I'm saying is, think about it. 347 00:18:12,541 --> 00:18:13,974 Think about it, Ronnie. 348 00:18:14,042 --> 00:18:16,840 Stevie, who are you taking to the prom? 349 00:18:16,912 --> 00:18:18,311 Wendy Daniels. 350 00:18:18,380 --> 00:18:19,312 Wendy Daniels? 351 00:18:19,381 --> 00:18:20,279 Wendy Daniels? 352 00:18:20,349 --> 00:18:22,078 He got desperate. 353 00:18:22,151 --> 00:18:24,619 Well, who are you taking, Joey, your mother? 354 00:18:24,686 --> 00:18:28,622 Ronnie, who are you going to take to the prom? 355 00:18:28,690 --> 00:18:30,123 You don't know her. 356 00:18:30,192 --> 00:18:32,160 She's a pretty girl from Ronkonkoma. 357 00:18:32,227 --> 00:18:33,626 What's her name? 358 00:18:33,695 --> 00:18:34,889 You don't know her. 359 00:18:34,963 --> 00:18:36,863 What's her name, Ronnie? 360 00:18:36,965 --> 00:18:38,364 Her name is Lombardi. 361 00:18:38,433 --> 00:18:39,365 Lombardi? 362 00:18:39,434 --> 00:18:40,366 Yeah. 363 00:18:40,435 --> 00:18:42,027 Vince Lombardi? 364 00:18:42,137 --> 00:18:44,105 Rosanna Lombardi. 365 00:18:44,206 --> 00:18:46,140 She's from out of town, right? 366 00:18:46,208 --> 00:18:48,142 She going to get a motel? 367 00:18:48,210 --> 00:18:50,804 'Cause I'd like to get in on that. 368 00:18:56,718 --> 00:18:59,687 Ronnie, would you take this to section three? 369 00:18:59,755 --> 00:19:02,189 Check the stock for dog food. 370 00:19:02,257 --> 00:19:03,189 Dog food. 371 00:19:03,258 --> 00:19:05,226 Then finish stacking the potatoes. 372 00:19:05,294 --> 00:19:06,693 Come on. Let's go. 373 00:19:06,762 --> 00:19:09,697 Let's do some work for a change. 374 00:19:09,798 --> 00:19:11,766 This goes in section three? 375 00:19:11,834 --> 00:19:12,766 Section three. 376 00:19:12,835 --> 00:19:14,029 O.K., Dad. 377 00:19:39,261 --> 00:19:41,024 Hey, Donna. 378 00:19:41,096 --> 00:19:42,188 Hi, Ronnie. 379 00:19:42,264 --> 00:19:43,060 Hi, Ronnie. 380 00:19:43,165 --> 00:19:43,790 Hi, Ronnie. 381 00:19:43,899 --> 00:19:45,958 How you doing? How's... 382 00:19:46,068 --> 00:19:47,399 Good. 383 00:19:47,469 --> 00:19:50,905 I heard that you were going into the Marines. 384 00:19:50,973 --> 00:19:52,201 Yeah, yeah. 385 00:19:52,274 --> 00:19:54,708 It's better than working at A&P. 386 00:19:54,776 --> 00:19:56,209 That's great, Ronnie. 387 00:19:56,278 --> 00:19:57,370 That's wonderful. 388 00:19:57,446 --> 00:19:59,380 I'm going to boot camp soon. 389 00:19:59,448 --> 00:20:01,382 I joined for four years, 390 00:20:01,450 --> 00:20:02,883 so I go to Vietnam, 391 00:20:02,951 --> 00:20:04,885 probably on the front line. 392 00:20:04,953 --> 00:20:06,079 Really? 393 00:20:06,154 --> 00:20:08,088 I'll see a lot of action. 394 00:20:08,156 --> 00:20:09,088 Wow. 395 00:20:09,157 --> 00:20:10,886 That's neat. 396 00:20:10,959 --> 00:20:13,393 Heard you got into that school. 397 00:20:13,462 --> 00:20:14,554 The letter? 398 00:20:14,630 --> 00:20:15,722 Yeah. 399 00:20:15,797 --> 00:20:17,287 Yeah, Syracuse. 400 00:20:17,366 --> 00:20:19,357 It's going to be really hard. 401 00:20:19,468 --> 00:20:22,904 Could I... Could I talk to you in private? 402 00:20:22,971 --> 00:20:24,871 Oh, yeah. Sure. 403 00:20:28,644 --> 00:20:31,112 I've been meaning to call you. 404 00:20:31,179 --> 00:20:32,612 I was wondering, 405 00:20:32,681 --> 00:20:36,208 are you going with someone to the prom? 406 00:20:36,285 --> 00:20:38,082 Yeah. I'm going with Jed. 407 00:20:38,153 --> 00:20:39,620 Oh, yeah? That's great. 408 00:20:39,688 --> 00:20:42,623 I mean, he's a nice guy... Jed. 409 00:20:42,691 --> 00:20:44,124 Stevie Boyer told me 410 00:20:44,192 --> 00:20:47,559 that you were taking some girl from Lake Ronkonkoma. 411 00:20:47,629 --> 00:20:49,062 Yeah. No, no. 412 00:20:49,131 --> 00:20:50,155 No? 413 00:20:50,265 --> 00:20:52,995 No. I don't have time for that stuff. 414 00:20:53,101 --> 00:20:56,036 There's a lot of things to take care of 415 00:20:56,104 --> 00:20:58,368 before you go in the Marines. 416 00:20:58,440 --> 00:21:01,068 I didn't even know how much stuff. 417 00:21:01,143 --> 00:21:03,839 Maybe I'll see you before I leave, O.K.? 418 00:21:03,912 --> 00:21:07,541 # Soldier boy # 419 00:21:07,616 --> 00:21:12,053 # Oh, my little soldier boy # 420 00:21:13,922 --> 00:21:22,091 # I'll be true to you # 421 00:21:22,164 --> 00:21:27,329 # You were my first love # 422 00:21:27,436 --> 00:21:32,237 # And you'll be my last love # 423 00:21:32,307 --> 00:21:37,176 # I will never make you blue # 424 00:21:37,245 --> 00:21:42,080 # I'll be true to you # 425 00:21:42,150 --> 00:21:47,019 # In this whole world # 426 00:21:47,089 --> 00:21:48,613 # You can love but one girl # 427 00:21:48,690 --> 00:21:50,624 I told you I love you. 428 00:21:50,692 --> 00:21:51,989 You promised. 429 00:21:52,060 --> 00:21:56,292 # Let me be that one girl # 430 00:21:56,398 --> 00:22:01,062 # For I'll be true to you ## 431 00:22:05,774 --> 00:22:08,242 The batter is Mickey Mantle. 432 00:22:08,310 --> 00:22:09,743 Mickey has two strikes 433 00:22:09,811 --> 00:22:12,211 and the chance to put the Yankees 434 00:22:12,280 --> 00:22:13,713 ahead in this game. 435 00:22:13,782 --> 00:22:15,716 The pitcher gets his sign, 436 00:22:15,784 --> 00:22:18,218 takes his stretch, checks the runners. 437 00:22:18,286 --> 00:22:19,753 Here's the pitch. 438 00:22:19,821 --> 00:22:21,652 Mickey swings, and he connects! 439 00:22:21,723 --> 00:22:24,658 There's a long drive deep to center field! 440 00:22:24,726 --> 00:22:26,159 It is going, going! 441 00:22:26,228 --> 00:22:28,662 It is gone into the bleachers, 442 00:22:28,730 --> 00:22:30,994 455 feet away 443 00:22:31,099 --> 00:22:34,660 for Mickey's 491st home run! 444 00:22:34,770 --> 00:22:36,237 How about that? 445 00:22:36,304 --> 00:22:38,772 The crowd is on its feet, 446 00:22:38,840 --> 00:22:40,774 giving Mickey a standing ovation. 447 00:22:40,842 --> 00:22:42,571 # And rattle your walls # 448 00:22:42,644 --> 00:22:47,707 # For the times, they are a-changin' # 449 00:22:47,783 --> 00:22:50,343 # Come, senators and congressmen # 450 00:22:50,419 --> 00:22:52,080 # Please heed the call # 451 00:22:52,154 --> 00:22:54,213 # Don't stand in the doorway # 452 00:22:54,289 --> 00:22:56,458 # Don't lock up the hall # 453 00:22:56,458 --> 00:22:58,756 # For the times, they are a-changin' ## 454 00:22:58,827 --> 00:23:00,260 There's absolutely no question. 455 00:23:00,328 --> 00:23:01,727 The First Cavalry Division 456 00:23:01,797 --> 00:23:04,732 is the latest concept in mobile warfare. 457 00:23:04,800 --> 00:23:06,233 One division is worth 458 00:23:06,301 --> 00:23:08,963 21/2 Russian and 6 Chinese divisions. 459 00:23:09,037 --> 00:23:11,471 How well will the individual soldier 460 00:23:11,540 --> 00:23:13,508 stand up here in Vietnam? 461 00:23:13,575 --> 00:23:17,306 What do you think, Dad, about that? 462 00:23:17,412 --> 00:23:18,743 I don't know. 463 00:23:18,814 --> 00:23:20,281 13,000 miles... 464 00:23:20,382 --> 00:23:23,647 that's a long way to go to fight a war. 465 00:23:23,718 --> 00:23:26,152 They fought the French and the Japanese 466 00:23:26,221 --> 00:23:27,483 for 30 years. 467 00:23:27,556 --> 00:23:29,490 Can they be weeded out? 468 00:23:29,558 --> 00:23:31,526 Anything that lives in a cave 469 00:23:31,593 --> 00:23:32,992 can be weeded out. 470 00:23:33,061 --> 00:23:37,623 I just hope they send you to Europe or Korea or... 471 00:23:37,699 --> 00:23:38,791 They can't. 472 00:23:38,867 --> 00:23:40,061 Someplace safe. 473 00:23:40,135 --> 00:23:43,070 Every Marine has a tour of duty there. 474 00:23:43,138 --> 00:23:45,106 It's not like the Army. 475 00:23:45,173 --> 00:23:46,572 What's wrong with you? 476 00:23:46,641 --> 00:23:48,609 You served. Uncle Bob served. 477 00:23:48,710 --> 00:23:50,405 I know, Ronnie. I know. 478 00:23:50,512 --> 00:23:52,480 Remember what President Kennedy said? 479 00:23:52,581 --> 00:23:54,446 There won't be an America anymore 480 00:23:54,516 --> 00:23:56,916 unless people are willing to sacrifice. 481 00:23:56,985 --> 00:23:58,384 I love my country. 482 00:23:58,453 --> 00:23:59,385 I know. 483 00:23:59,454 --> 00:24:00,921 And you're right, Ronnie. 484 00:24:00,989 --> 00:24:02,786 You're doing the right thing. 485 00:24:02,858 --> 00:24:04,655 Communism has to be stopped. 486 00:24:04,726 --> 00:24:07,024 It's God's will you go. 487 00:24:07,095 --> 00:24:08,653 We're proud of you. 488 00:24:08,730 --> 00:24:10,288 Be careful, that's all. 489 00:24:10,365 --> 00:24:12,128 Up there in Hanoi, 490 00:24:12,200 --> 00:24:15,135 they don't allow magazines, newspapers, and televisions 491 00:24:15,203 --> 00:24:17,763 to cast doubts on the military system. 492 00:24:17,839 --> 00:24:21,741 Don't you know what being a Marine means to me, Dad? 493 00:24:21,843 --> 00:24:23,743 Ever since I was a kid, 494 00:24:23,812 --> 00:24:26,246 I've wanted to serve my country, 495 00:24:26,314 --> 00:24:27,747 And I want to go. 496 00:24:27,816 --> 00:24:29,750 I want to go to Vietnam, 497 00:24:29,818 --> 00:24:32,912 and I'll die there if I have to. 498 00:24:33,989 --> 00:24:36,958 The attitude of people on the home front 499 00:24:37,025 --> 00:24:39,585 is very important in this war. 500 00:24:39,661 --> 00:24:42,596 Not a nice night for the prom. 501 00:24:42,664 --> 00:24:44,598 Can the South Vietnamese government 502 00:24:44,666 --> 00:24:46,600 stand up to the North? 503 00:24:46,668 --> 00:24:48,101 We wouldn't be here 504 00:24:48,170 --> 00:24:49,728 if we didn't think so. 505 00:24:58,813 --> 00:25:01,179 Sometimes, God, I'm so confused. 506 00:25:04,152 --> 00:25:06,416 Sometimes I think I'd just... 507 00:25:07,489 --> 00:25:10,458 like to stay here in Massapequa 508 00:25:10,525 --> 00:25:12,254 and never leave... 509 00:25:14,696 --> 00:25:16,425 but I got to go. 510 00:25:21,303 --> 00:25:22,702 Just help me, Jesus. 511 00:25:22,771 --> 00:25:25,433 Help me to make the right decision. 512 00:25:27,375 --> 00:25:29,138 Please, dear God. 513 00:25:56,037 --> 00:25:57,470 Ron. 514 00:25:57,539 --> 00:25:59,439 Ronnie, what happened to you? 515 00:25:59,507 --> 00:26:00,599 Ronnie. 516 00:26:15,924 --> 00:26:17,482 What... 517 00:26:17,559 --> 00:26:19,083 Oh, Jeez. 518 00:26:20,262 --> 00:26:21,490 Donna. 519 00:26:21,563 --> 00:26:22,530 Ronnie. 520 00:26:22,597 --> 00:26:24,690 Will you dance with me? 521 00:26:25,867 --> 00:26:27,835 Oh, yes. 522 00:26:27,902 --> 00:26:29,494 Yeah, sure. 523 00:26:46,254 --> 00:26:49,951 # Moon River # 524 00:26:50,025 --> 00:26:53,392 # Wider than a mile # 525 00:26:53,461 --> 00:26:57,329 # I'm crossing you in style # 526 00:26:57,399 --> 00:27:01,301 # Someday # 527 00:27:01,369 --> 00:27:05,635 # Oh, dreammaker # 528 00:27:05,707 --> 00:27:09,370 # You heartbreaker # 529 00:27:09,477 --> 00:27:12,913 # Wherever you're goin' # 530 00:27:12,981 --> 00:27:17,384 # I'm goin' your way # 531 00:27:17,452 --> 00:27:21,548 # Two drifters # 532 00:27:21,623 --> 00:27:24,490 # Off to see the world # 533 00:27:24,559 --> 00:27:28,586 # There's such a lot of world # 534 00:27:28,663 --> 00:27:32,497 # To see # 535 00:27:32,567 --> 00:27:37,038 # We're after the same... ## 536 00:27:37,038 --> 00:27:41,372 # We're after the same... ## 537 00:27:56,091 --> 00:27:58,787 2-Alpha, 2-Alpha, this is 6, over. 538 00:27:58,860 --> 00:28:00,452 6, 6, 2-Actual, over. 539 00:28:00,528 --> 00:28:02,792 2-Actual, this is 6. That's a roger. 540 00:28:02,864 --> 00:28:04,661 You have beaucoup gooks. 541 00:28:04,733 --> 00:28:06,132 They're coming at you. 542 00:28:06,201 --> 00:28:07,998 Echo-1's pushing them. Over. 543 00:28:08,069 --> 00:28:09,400 6, 6, 2-Actual. 544 00:28:09,471 --> 00:28:10,802 Sit Rep as follows... 545 00:28:10,872 --> 00:28:12,840 two set in on the beach. 546 00:28:12,907 --> 00:28:14,772 The tracks are moving this way. 547 00:28:14,843 --> 00:28:17,334 Sounds like beaucoup gooks in there. 548 00:28:17,412 --> 00:28:19,880 I'm finally going to see one. 549 00:28:19,948 --> 00:28:21,813 Relax, you'll be all right. 550 00:28:21,883 --> 00:28:23,441 Where you from, Wilson? 551 00:28:23,551 --> 00:28:25,451 First Battalion, Ninth Motor "T." 552 00:28:25,520 --> 00:28:28,455 The Sergeant Major said the grunts needed replacements, 553 00:28:28,523 --> 00:28:31,754 so they took me out of battalion supply. 554 00:28:31,826 --> 00:28:34,226 Where are you from in the world? 555 00:28:34,295 --> 00:28:35,728 Oh, Venus, Georgia. 556 00:28:35,797 --> 00:28:37,458 This is my second tour. 557 00:28:37,532 --> 00:28:40,501 I haven't seen a Georgia boy get hurt yet. 558 00:28:40,568 --> 00:28:41,967 You'll be all right. 559 00:28:42,036 --> 00:28:44,766 Echo-6, Echo-6, Snake 1-9er... 560 00:28:46,408 --> 00:28:47,636 All right. 561 00:28:47,709 --> 00:28:50,803 Echo-1's taking incoming northwest edge of the ville. 562 00:28:51,780 --> 00:28:54,305 We got gooks moving this way. 563 00:28:54,416 --> 00:28:55,849 Look out there, Sergeant. 564 00:28:55,917 --> 00:28:57,350 Can you see them? 565 00:28:57,419 --> 00:28:59,182 Right there. You see them? 566 00:28:59,254 --> 00:29:01,017 They got rifles. 567 00:29:01,089 --> 00:29:03,023 Can you see the rifles? 568 00:29:03,091 --> 00:29:04,854 Right there. You see them? 569 00:29:04,926 --> 00:29:06,359 You see them? 570 00:29:06,428 --> 00:29:08,089 Can you see the rifles? 571 00:29:08,163 --> 00:29:11,064 Yes, sir. Yes, sir. 572 00:29:11,132 --> 00:29:12,531 Pass the word. 573 00:29:12,600 --> 00:29:14,227 When I give the order, 574 00:29:14,302 --> 00:29:16,031 I want to light up this ville 575 00:29:16,104 --> 00:29:17,537 like a motherfucking Christmas tree. 576 00:29:17,605 --> 00:29:20,301 This time I think we got them! Move out. 577 00:29:20,375 --> 00:29:22,775 Pass the word! Fire on command! 578 00:29:22,877 --> 00:29:23,935 Wilson, come with me. 579 00:29:24,045 --> 00:29:25,273 Cover that big hooch! 580 00:29:25,380 --> 00:29:27,814 Fire on my command! Pass the word! 581 00:29:27,882 --> 00:29:30,316 Corporal, start ranking. Fire on my command! 582 00:29:30,385 --> 00:29:31,818 Fire on my command! 583 00:29:33,288 --> 00:29:34,255 Cease-fire! 584 00:29:34,322 --> 00:29:35,516 What happened? 585 00:29:35,590 --> 00:29:38,559 What the fuck are you doing? 586 00:29:41,629 --> 00:29:43,358 Cease-fire! 587 00:29:43,431 --> 00:29:44,830 What happened? 588 00:29:45,867 --> 00:29:46,834 Cease-fire! 589 00:29:46,901 --> 00:29:49,369 I want to know what happened! 590 00:29:49,437 --> 00:29:50,665 I don't know, sir. 591 00:29:50,738 --> 00:29:52,000 Possible accidental discharge, sir. 592 00:29:52,073 --> 00:29:54,371 We better get a sweep team in there. 593 00:29:54,442 --> 00:29:57,377 Take five men. Tell me how many we got. 594 00:29:57,445 --> 00:29:58,377 Yes, sir. 595 00:29:58,446 --> 00:29:59,811 Motherfucker! 596 00:29:59,881 --> 00:30:01,781 Baldy on me! 597 00:30:01,850 --> 00:30:04,216 Brooks! Martinez! On me! 598 00:30:04,285 --> 00:30:05,718 Wilson! Wilson, on me! 599 00:30:05,787 --> 00:30:08,722 2-alpha, moving on the ville at this time. Over. 600 00:30:08,790 --> 00:30:10,382 Line! Line! Line! 601 00:30:12,794 --> 00:30:14,694 Ironhand for fire mission. 602 00:30:14,762 --> 00:30:16,229 Stand by. 603 00:30:16,297 --> 00:30:21,132 Grid... 1-5-6-3-7-9er. 604 00:30:21,202 --> 00:30:22,635 Direction... 5-800. 605 00:30:22,704 --> 00:30:25,172 Gooks in the ville, Battery 6. 606 00:30:25,240 --> 00:30:26,639 Victor, Tango in effect. 607 00:30:26,741 --> 00:30:28,174 How copy? Over. 608 00:30:28,243 --> 00:30:29,175 Baldy! Baldy! 609 00:30:29,244 --> 00:30:31,212 Lai dai! Lai dai! 610 00:30:31,279 --> 00:30:33,679 Get him out! Get him out! 611 00:30:33,748 --> 00:30:35,682 Come on, Baldy, come on. 612 00:30:35,750 --> 00:30:38,184 Check it out over there! Everything out! 613 00:30:38,253 --> 00:30:39,686 Baldy, get everything out! 614 00:30:39,754 --> 00:30:41,722 Baldy! There! Check it out! 615 00:30:41,789 --> 00:30:43,017 Echo-2, Alpha. 616 00:30:43,091 --> 00:30:45,525 Echo-2, send your Sit Rep. Over. 617 00:30:45,593 --> 00:30:47,322 Lai dai! Lai dai! 618 00:30:47,395 --> 00:30:48,726 Lai dai! Lai dai! 619 00:30:48,796 --> 00:30:50,024 Get him out! 620 00:30:50,098 --> 00:30:51,360 Get him out! 621 00:30:51,432 --> 00:30:53,730 Check those hooches and clear ASAP. 622 00:30:53,801 --> 00:30:56,531 We've got a fire mission inbound. Over. 623 00:30:57,438 --> 00:30:59,702 Oh, my God. 624 00:30:59,807 --> 00:31:03,243 We didn't do this, did we? 625 00:31:03,311 --> 00:31:04,744 Oh, my God. 626 00:31:04,812 --> 00:31:06,245 Jesus Christ. 627 00:31:06,314 --> 00:31:07,508 Oh, my God. 628 00:31:10,385 --> 00:31:13,582 2-Actual-2, better get down here quick, 629 00:31:13,655 --> 00:31:15,418 and bring the corpsmen. 630 00:31:15,490 --> 00:31:18,789 We got beaucoup wounded. Civilians. 631 00:31:18,860 --> 00:31:21,192 Martinez, help me! 632 00:31:24,265 --> 00:31:26,096 We wasted them. 633 00:31:26,167 --> 00:31:29,796 Motherfucker! We wasted them! 634 00:31:31,139 --> 00:31:32,629 Oh! 635 00:31:43,117 --> 00:31:44,516 Det roy. 636 00:31:44,586 --> 00:31:46,144 Where are the rifles? 637 00:31:47,255 --> 00:31:48,654 Where are the rifles? 638 00:31:48,723 --> 00:31:50,623 There ain't no fucking rifles. 639 00:31:50,692 --> 00:31:52,023 Damn it. 640 00:31:52,093 --> 00:31:53,560 Jesus fucking Christ! 641 00:31:53,628 --> 00:31:55,027 Well, help him then! 642 00:31:55,096 --> 00:31:57,564 Help him! Help him! Help him! 643 00:31:57,632 --> 00:31:59,691 Oh, motherfuck... 644 00:32:00,635 --> 00:32:03,035 I want you to help him. 645 00:32:03,104 --> 00:32:04,036 Forgive us. 646 00:32:04,105 --> 00:32:06,437 Help me! Somebody help me! 647 00:32:09,510 --> 00:32:10,943 6, 6, 2-Actual. 648 00:32:11,012 --> 00:32:12,536 Request emergency medevac. 649 00:32:12,647 --> 00:32:15,411 We got a lot of friendly wounded. Over. 650 00:32:15,483 --> 00:32:16,745 Get out of there! 651 00:32:16,818 --> 00:32:19,252 Leave those wounded! You got Arty inbound! 652 00:32:19,320 --> 00:32:20,514 Get out! Get out! 653 00:32:20,588 --> 00:32:22,749 Get back to the dunes! 654 00:32:22,824 --> 00:32:25,622 We got gooks in the ville! Move out! 655 00:32:25,693 --> 00:32:27,422 Get out! Move out! 656 00:32:27,495 --> 00:32:28,757 That's a direct order! 657 00:32:28,830 --> 00:32:30,821 I want you out that door! 658 00:32:30,898 --> 00:32:33,059 It wasn't your fault, goddamn it! 659 00:32:33,134 --> 00:32:36,035 They got in the goddamned way! 660 00:32:36,104 --> 00:32:37,537 Get off the deck! 661 00:32:37,605 --> 00:32:40,130 We got gooks in the ville! 662 00:32:40,241 --> 00:32:41,833 The baby! 663 00:32:41,943 --> 00:32:43,535 Get back to the dune! 664 00:32:43,645 --> 00:32:44,577 The baby! 665 00:32:44,646 --> 00:32:46,079 No! Move out! Let's move! 666 00:32:46,147 --> 00:32:48,115 Kovic, move! 667 00:32:48,216 --> 00:32:49,513 Move out! 668 00:32:49,584 --> 00:32:51,051 Move out! Move! Move! 669 00:32:51,119 --> 00:32:55,180 The ville is going to blow! 670 00:33:10,004 --> 00:33:11,232 Aah! 671 00:33:17,712 --> 00:33:21,045 Red! Abbot! 672 00:33:36,931 --> 00:33:40,992 Aah! 673 00:33:48,876 --> 00:33:50,537 Wilson! 674 00:33:50,645 --> 00:33:51,976 Wilson's hit! 675 00:34:34,088 --> 00:34:36,249 What happened? 676 00:34:36,324 --> 00:34:37,757 Where's First Platoon? 677 00:34:37,825 --> 00:34:39,690 For God's sake, Corpsman! 678 00:34:42,897 --> 00:34:44,762 Where's my "A" gunner? 679 00:35:14,629 --> 00:35:17,189 Sergeant Kovic here to see you, sir. 680 00:35:17,265 --> 00:35:18,857 Stand easy, sergeant. 681 00:35:20,568 --> 00:35:22,661 Yeah, Kovic, the lieutenant told me 682 00:35:22,737 --> 00:35:24,932 that was a pretty rough time. 683 00:35:25,006 --> 00:35:27,270 Yes, sir. It was pretty bad. 684 00:35:27,375 --> 00:35:29,400 Ran into a few of them? 685 00:35:29,510 --> 00:35:30,670 Yes, sir. 686 00:35:31,813 --> 00:35:34,782 You want to see me about something, Sergeant? 687 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Yes, sir. 688 00:35:36,083 --> 00:35:39,018 Like I said to the captain, uh, sir... 689 00:35:39,086 --> 00:35:42,021 it was a very confusing day. 690 00:35:42,089 --> 00:35:43,215 The villagers... 691 00:35:43,291 --> 00:35:46,192 Yeah. I know about the villagers, Sergeant. 692 00:35:46,260 --> 00:35:47,693 They... the villagers... 693 00:35:47,762 --> 00:35:49,696 It was very, very unfortunate. 694 00:35:49,764 --> 00:35:52,096 The enemy used the villagers as cover. 695 00:35:52,166 --> 00:35:53,258 Yes, sir. 696 00:35:54,368 --> 00:35:56,632 They popped up, started firing. 697 00:35:56,704 --> 00:35:58,501 We were running back, sir. 698 00:35:58,573 --> 00:36:00,040 It was real glary. 699 00:36:00,141 --> 00:36:01,540 Very confusing, 700 00:36:01,642 --> 00:36:04,236 and that's when it happened, sir. 701 00:36:04,345 --> 00:36:05,573 What happened? 702 00:36:05,680 --> 00:36:08,581 Sir, that was when Wilson was killed, sir. 703 00:36:08,649 --> 00:36:10,913 Yeah, I know about Wilson. 704 00:36:10,985 --> 00:36:12,577 Sir, see... 705 00:36:12,653 --> 00:36:15,087 he was the last one out, 706 00:36:15,156 --> 00:36:17,590 and that's when it happened, sir. 707 00:36:17,658 --> 00:36:19,626 Sir, I think I might... 708 00:36:19,694 --> 00:36:22,094 I might have killed him, sir. 709 00:36:22,163 --> 00:36:23,562 I don't think so. 710 00:36:23,631 --> 00:36:26,031 He was coming up over the dune. 711 00:36:26,100 --> 00:36:28,728 I think I might have killed him. 712 00:36:28,803 --> 00:36:29,895 It's hard. 713 00:36:29,971 --> 00:36:32,633 I was out a couple of weeks ago. 714 00:36:32,707 --> 00:36:35,835 Sometimes it's... very hard to tell what's happening. 715 00:36:37,778 --> 00:36:39,006 Yes, sir. 716 00:36:40,281 --> 00:36:43,375 But, sir, I think I killed Wilson. 717 00:36:49,657 --> 00:36:51,522 I don't think so, Kovic. 718 00:36:51,592 --> 00:36:54,857 But, sir, I want you to know that... 719 00:36:54,929 --> 00:36:55,861 Don't talk like that! 720 00:36:55,930 --> 00:36:57,397 Don't tell me this shit. 721 00:36:57,465 --> 00:36:59,763 I'll take your head off. Is that clear? 722 00:36:59,834 --> 00:37:00,766 Yes, sir. 723 00:37:00,835 --> 00:37:01,767 That clear? 724 00:37:01,836 --> 00:37:02,928 Yes, sir! 725 00:37:03,004 --> 00:37:04,062 All right. 726 00:37:05,606 --> 00:37:07,335 Carry on. 727 00:37:10,711 --> 00:37:13,976 X.O. Ought to court-martial his ass. 728 00:37:17,551 --> 00:37:18,984 Sergeant K. 729 00:38:03,597 --> 00:38:06,065 Get some sugar in the blood. 730 00:38:06,133 --> 00:38:08,363 Ain't no thing, dog. 731 00:38:08,436 --> 00:38:10,961 Ain't nothing but a thing, baby. 732 00:38:11,038 --> 00:38:15,839 It's so hot out here, I want to kill some motherfucking gooks. 733 00:38:15,910 --> 00:38:17,377 Dog, you're sounding like a bitch, man. 734 00:38:17,445 --> 00:38:19,913 Ain't nothing but a thing. 735 00:38:19,981 --> 00:38:21,505 Nothing but a thing. 736 00:38:21,582 --> 00:38:24,483 It's so hot out in this motherfucker, 737 00:38:24,552 --> 00:38:26,611 this must be hell! 738 00:38:29,557 --> 00:38:31,115 Or purgatory. 739 00:38:32,827 --> 00:38:35,853 Where's the motherfucking devil at? 740 00:38:50,611 --> 00:38:52,203 Take cover! 741 00:38:52,279 --> 00:38:54,406 Take cover! 742 00:39:00,621 --> 00:39:02,680 Take cover! 743 00:39:09,730 --> 00:39:11,220 Snake 1-9er airborne, 744 00:39:11,298 --> 00:39:12,731 Be advised machine guns 745 00:39:12,800 --> 00:39:15,064 now approaching at your 12. Over. 746 00:39:15,136 --> 00:39:16,728 No. No, people! 747 00:39:16,804 --> 00:39:18,965 Move forward! Move forward! 748 00:39:19,040 --> 00:39:21,235 Gun up! Gun up! 749 00:39:21,308 --> 00:39:24,209 2! 2! 2-Alpha! Contact! Contact! 750 00:39:24,278 --> 00:39:27,270 Heavy incoming from both treelines. Over. 751 00:39:28,215 --> 00:39:29,876 Uhh! 752 00:39:29,950 --> 00:39:31,247 Uhh! 753 00:39:33,254 --> 00:39:35,518 Son of a bitch! 754 00:39:37,158 --> 00:39:38,716 Aah! 755 00:39:38,826 --> 00:39:40,157 Aah! 756 00:39:40,227 --> 00:39:42,388 Fuck, man! 757 00:39:43,798 --> 00:39:45,060 Uhh. 758 00:39:53,340 --> 00:39:54,705 Aah! 759 00:40:13,661 --> 00:40:16,630 Aah! 760 00:40:20,701 --> 00:40:22,726 Fuck! 761 00:40:22,803 --> 00:40:24,236 Son of a bitch! 762 00:40:24,305 --> 00:40:25,237 2-Actual! 763 00:40:25,306 --> 00:40:27,069 Heavy incoming from the ville! 764 00:40:27,141 --> 00:40:28,540 I'm in trouble! 765 00:40:28,609 --> 00:40:30,008 2, 2, Charlie, 766 00:40:30,077 --> 00:40:32,238 be advised there's more of them. 767 00:40:32,313 --> 00:40:34,281 We see two squads moving in 768 00:40:34,348 --> 00:40:35,815 from the left treeline. 769 00:40:35,883 --> 00:40:39,842 Aah! 770 00:40:39,920 --> 00:40:41,888 I'm in trouble out here! 771 00:40:41,956 --> 00:40:43,924 I'm in trouble out here! 772 00:40:43,991 --> 00:40:46,926 2, Echo-6! Get out of that ville! 773 00:40:46,994 --> 00:40:49,121 Get out of that ville! 774 00:40:49,196 --> 00:40:51,926 They're going to cut you off! Get out! 775 00:40:51,999 --> 00:40:54,229 I need everything you got! 776 00:40:58,439 --> 00:41:00,907 We're going down! We're going down! 777 00:41:00,975 --> 00:41:02,875 I can't hold this bitch! 778 00:41:02,943 --> 00:41:06,071 Hold it, goddamn it! Pull up! Pull up! 779 00:41:08,015 --> 00:41:09,505 Aah! 780 00:41:12,520 --> 00:41:14,010 Goddamn it! 781 00:41:16,757 --> 00:41:19,055 God damn it! 782 00:41:33,274 --> 00:41:34,798 Corpsmen... 783 00:41:36,544 --> 00:41:37,977 Corpsmen... 784 00:41:43,083 --> 00:41:44,880 Corpsmen... Corpsmen. 785 00:41:55,329 --> 00:41:57,058 Goddamn! Motherfuckers! 786 00:42:02,102 --> 00:42:04,434 Goddamn motherfuckers! 787 00:42:05,539 --> 00:42:08,099 Motherfucker! Goddamn! 788 00:42:13,047 --> 00:42:14,071 Motherfuckers! 789 00:42:14,148 --> 00:42:16,207 Fuckers! 790 00:42:57,558 --> 00:42:59,788 We got six sucking chest wounds 791 00:42:59,860 --> 00:43:02,055 and 12 crispy critters coming in! 792 00:43:02,129 --> 00:43:04,825 Zap him with 250 mils of happy juice 793 00:43:04,898 --> 00:43:06,195 until he crashes out. 794 00:43:06,267 --> 00:43:07,928 Just get him to sleep. 795 00:43:08,002 --> 00:43:08,969 Open table! 796 00:43:09,036 --> 00:43:10,060 Who's got a hot one? 797 00:43:10,137 --> 00:43:11,536 What do we have? 798 00:43:11,605 --> 00:43:13,539 His kidney and liver are gone. 799 00:43:13,607 --> 00:43:16,075 We better just kiss this one goodbye. 800 00:43:16,143 --> 00:43:17,542 All right, take off. 801 00:43:17,611 --> 00:43:19,545 There's something wrong with me. 802 00:43:19,613 --> 00:43:21,547 Code blue! Code blue! 803 00:43:21,615 --> 00:43:23,480 Let's go! He's code blue! 804 00:43:23,550 --> 00:43:25,017 Code blue! Code blue! 805 00:43:25,085 --> 00:43:27,645 Get the machine! Get the machine! 806 00:43:31,625 --> 00:43:34,025 Let me in. Let me in. 807 00:43:34,094 --> 00:43:37,029 Stay with me, Marine. Stay with me! 808 00:43:37,097 --> 00:43:39,031 Give me the shock defibs! 809 00:43:39,099 --> 00:43:40,566 Stay with me now. 810 00:43:40,634 --> 00:43:43,194 We're going to jump-start you. Clear! 811 00:43:44,371 --> 00:43:47,363 Where's the priest? Get me a priest. 812 00:43:47,441 --> 00:43:49,773 Breathe! Breathe! Breathe! 813 00:43:50,711 --> 00:43:52,201 Breathe! 814 00:43:55,616 --> 00:43:58,380 I took the Packers at minus 7. 815 00:43:58,452 --> 00:44:00,716 Shit. They ain't got a chance. 816 00:44:03,123 --> 00:44:05,318 How are you? 817 00:44:06,360 --> 00:44:09,295 You tell them they've got to operate. 818 00:44:09,363 --> 00:44:11,331 There's something wrong with me. 819 00:44:11,398 --> 00:44:13,025 The doctors are real busy. 820 00:44:13,100 --> 00:44:15,034 There's a lot of wounded here. 821 00:44:15,102 --> 00:44:16,694 There's no time for anything 822 00:44:16,770 --> 00:44:18,567 except trying to stay alive. 823 00:44:18,639 --> 00:44:21,199 You got to try and stay alive. O. K? 824 00:44:21,275 --> 00:44:22,799 Try and stay alive. 825 00:44:22,876 --> 00:44:26,972 I've come to give you your last rites. 826 00:44:27,047 --> 00:44:29,242 Are you ready? 827 00:44:30,351 --> 00:44:32,251 I'm ready, Father. 828 00:44:36,190 --> 00:44:38,658 I am the resurrection and the life. 829 00:44:38,726 --> 00:44:40,284 He that believeth in me, 830 00:44:40,394 --> 00:44:42,692 though he were dead, yet shall he live. 831 00:44:42,763 --> 00:44:44,663 We brought nothing into this world, 832 00:44:44,732 --> 00:44:47,223 and it's certain we can take nothing out. 833 00:44:47,301 --> 00:44:50,270 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 834 00:44:50,337 --> 00:45:09,189 Blessed be the name of the Lord. 835 00:45:09,189 --> 00:45:11,919 # I got sunshine # 836 00:45:11,992 --> 00:45:14,927 # On a cloudy day # 837 00:45:16,830 --> 00:45:19,924 # And when it's cold outside # 838 00:45:20,000 --> 00:45:22,867 # I got the month of May ## 839 00:45:22,970 --> 00:45:25,905 Eddie, I need some help in room 13. 840 00:45:25,973 --> 00:45:27,941 Give me a second, man. 841 00:45:28,008 --> 00:45:29,202 His catheter's plugging up. 842 00:45:29,309 --> 00:45:31,777 It's backing up into his kidney. 843 00:45:31,845 --> 00:45:33,779 I said I'd be there. 844 00:45:33,847 --> 00:45:35,906 Give me a break. 845 00:45:35,983 --> 00:45:37,245 Man, what's going up? 846 00:45:37,317 --> 00:45:38,284 Nothing, man. 847 00:45:38,352 --> 00:45:40,752 You ain't supposed to be having this. 848 00:45:40,821 --> 00:45:41,913 Oh! 849 00:45:41,989 --> 00:45:45,447 Didn't I tell you not to do that to him 850 00:45:45,526 --> 00:45:47,016 in the A.M.? 851 00:45:47,094 --> 00:45:49,187 Take the needle out of my arm. 852 00:45:49,263 --> 00:45:50,560 Good morning, Nurse Washington. 853 00:45:50,631 --> 00:45:51,928 How are you today? 854 00:45:51,999 --> 00:45:54,433 You up bright and early today. 855 00:45:54,501 --> 00:45:55,627 Everybody up! 856 00:45:55,736 --> 00:45:57,101 Good morning, gentlemen. 857 00:45:57,204 --> 00:45:59,434 Let's rise and shine. 858 00:45:59,540 --> 00:46:00,472 Pe�a! 859 00:46:00,541 --> 00:46:02,475 Can I have some Aspirin? 860 00:46:02,543 --> 00:46:03,976 I ain't feeling well. 861 00:46:04,044 --> 00:46:05,477 I'd like some Aspirin. 862 00:46:05,546 --> 00:46:07,480 Hmm. I'll get to you. 863 00:46:07,548 --> 00:46:09,982 Leon! How you doing today? 864 00:46:10,050 --> 00:46:11,483 Look at this shit. 865 00:46:11,552 --> 00:46:12,484 Mm-hmm! 866 00:46:12,553 --> 00:46:13,986 My catheter's clogged. 867 00:46:14,054 --> 00:46:15,351 Give it a minute. 868 00:46:15,422 --> 00:46:17,686 They're getting bigger every day. 869 00:46:17,758 --> 00:46:19,123 You don't bother them, 870 00:46:19,193 --> 00:46:21,024 they ain't going to bother you. 871 00:46:21,094 --> 00:46:22,959 That's why I'm feeding him. 872 00:46:23,030 --> 00:46:25,931 Keep on feeding him, and everything'll be fine. 873 00:46:25,999 --> 00:46:28,263 Up and at 'em! Frankie's here! 874 00:46:28,335 --> 00:46:29,768 Hey, Frankie. What's up? 875 00:46:29,870 --> 00:46:31,599 Hopkins, come on, wake up. 876 00:46:31,705 --> 00:46:33,468 All you guys, 6:00 special. 877 00:46:33,574 --> 00:46:34,472 Fuck you. 878 00:46:34,541 --> 00:46:36,304 Fenaday, I'm looking at you. 879 00:46:36,376 --> 00:46:37,741 Keep looking. 880 00:46:37,811 --> 00:46:39,608 My man Kovic. Up already? 881 00:46:39,680 --> 00:46:40,977 That's good. Let's go. 882 00:46:41,048 --> 00:46:42,811 Let's do it. Let's go. 883 00:46:42,883 --> 00:46:45,010 Give me a hand over here. 884 00:46:45,085 --> 00:46:46,643 How you doing, Eddie? 885 00:46:53,894 --> 00:46:57,295 Yeah, you about ready. Let me have that thing there. 886 00:46:59,933 --> 00:47:02,163 # Hey, where did we go # 887 00:47:03,103 --> 00:47:05,503 # Days when the rains came... ## 888 00:47:05,606 --> 00:47:07,574 I think my stomach is bloated. 889 00:47:07,641 --> 00:47:09,040 Just take it easy. 890 00:47:09,109 --> 00:47:12,044 Eddie going to take care of all you boys. 891 00:47:12,112 --> 00:47:14,046 It's like a car wash. 892 00:47:14,114 --> 00:47:15,376 Bernstein, what's wrong today? 893 00:47:15,449 --> 00:47:17,883 You got shit up you ain't coming out. 894 00:47:17,951 --> 00:47:20,317 Stick your head up my ass, see what the problem is. 895 00:47:20,387 --> 00:47:22,321 Your piss bag's cloudy, too. 896 00:47:22,389 --> 00:47:24,323 You been drinking enough water? 897 00:47:24,391 --> 00:47:26,825 You gots to flush them kidneys every day. 898 00:47:26,894 --> 00:47:28,691 Yeah, yeah, yeah, yeah. 899 00:47:28,762 --> 00:47:30,320 Frankie, I think I'm done. 900 00:47:30,397 --> 00:47:31,694 I think I'm ready. 901 00:47:31,765 --> 00:47:33,824 Are you fucking with me again? 902 00:47:33,901 --> 00:47:35,129 You better chill out. 903 00:47:35,202 --> 00:47:36,965 I'm not fucking with you. 904 00:47:37,070 --> 00:47:39,004 I'm not fucking with you, man. 905 00:47:39,072 --> 00:47:40,539 My man Kovic! 906 00:47:42,109 --> 00:47:44,634 Mr. 4th of July. 907 00:47:46,480 --> 00:47:47,742 Politicians, protesters, and police 908 00:47:47,814 --> 00:47:49,611 are all here in Chicago 909 00:47:49,683 --> 00:47:51,412 for the 1968 Presidential Election. 910 00:47:51,485 --> 00:47:53,453 Chicago police tonight charged the crowd... 911 00:47:53,520 --> 00:47:55,784 Gook-Iovers. They ought to die. 912 00:47:56,924 --> 00:47:57,856 Hey! Hey! 913 00:47:57,925 --> 00:48:00,393 There he goes, man. It's Leon. 914 00:48:00,460 --> 00:48:01,688 Hey! 915 00:48:01,762 --> 00:48:03,229 Hey! 916 00:48:03,297 --> 00:48:04,787 Hey! 917 00:48:04,865 --> 00:48:06,730 They're coming through the wire! 918 00:48:06,800 --> 00:48:07,858 Hey! 919 00:48:07,935 --> 00:48:09,869 Chieu hoy! Chieu hoy, Leon. 920 00:48:09,970 --> 00:48:11,232 They're going to overrun us! 921 00:48:11,338 --> 00:48:12,202 Shut up! 922 00:48:12,306 --> 00:48:13,568 They're going to overrun us! 923 00:48:13,674 --> 00:48:14,663 Hey, John! 924 00:48:14,775 --> 00:48:17,300 Hey, hey, hey, chieu hoy, Leon. 925 00:48:17,411 --> 00:48:19,072 Chieu hoy, man! 926 00:48:19,146 --> 00:48:21,080 Shut the fuck up, Leon! 927 00:48:21,148 --> 00:48:23,639 Hit him with some morphine. 928 00:48:23,717 --> 00:48:27,153 Chicago has an Alice in Wonderland quality about it. 929 00:48:27,220 --> 00:48:29,211 Things are getting curiouser and curiouser. 930 00:48:29,289 --> 00:48:32,383 Everywhere you go, there's a sign reminding you... 931 00:48:32,459 --> 00:48:35,326 Love it or leave it, you fucking bastards! 932 00:48:35,395 --> 00:48:37,056 Hey, you ready, Kovic? 933 00:48:38,098 --> 00:48:39,793 They're burning the flag. 934 00:48:39,866 --> 00:48:42,636 They're fucking burning the American flag. 935 00:48:42,636 --> 00:48:44,934 Come on. Let's look alive. 936 00:48:45,038 --> 00:48:46,471 Looking good. Looking good. 937 00:48:46,540 --> 00:48:48,474 Come on, Kovic. Real nice. 938 00:48:48,542 --> 00:48:51,010 How many did I do yesterday? 939 00:48:51,078 --> 00:48:52,010 Three. 940 00:48:52,079 --> 00:48:52,977 Three? 941 00:48:53,046 --> 00:48:54,479 You had enough? 942 00:48:54,548 --> 00:48:55,981 Let's do seven. 943 00:48:56,049 --> 00:48:58,950 There you go. Let's go for seven, then. 944 00:48:59,019 --> 00:49:01,453 Come on, Ronnie. That a way. 945 00:49:01,521 --> 00:49:03,955 Get up there. Get up there. 946 00:49:04,024 --> 00:49:06,458 Keep going. Come on, fucking Marine. 947 00:49:06,526 --> 00:49:08,323 There you go. Real nice. 948 00:49:08,395 --> 00:49:11,990 # This'll be the day that I die ## 949 00:49:12,065 --> 00:49:13,999 We want to make one thing 950 00:49:14,067 --> 00:49:16,467 very clear to you, Ron. 951 00:49:16,536 --> 00:49:19,630 The possibility of your ever walking is minimal. 952 00:49:20,941 --> 00:49:23,341 Almost impossible. 953 00:49:23,410 --> 00:49:27,346 You're a T-6, paralyzed from the midchest down. 954 00:49:27,414 --> 00:49:29,780 Probably you'll be in a wheelchair 955 00:49:29,850 --> 00:49:32,717 for the rest of your life. 956 00:49:34,855 --> 00:49:37,289 Do you understand what I'm saying? 957 00:49:37,357 --> 00:49:39,655 Well, doctor, will... 958 00:49:39,726 --> 00:49:40,784 Hmm? 959 00:49:42,029 --> 00:49:45,465 Will I ever be able to, uh... 960 00:49:45,532 --> 00:49:47,466 to have children? 961 00:49:47,534 --> 00:49:48,660 No. 962 00:49:50,070 --> 00:49:53,005 No, but we have a very good psychologist here. 963 00:49:53,073 --> 00:49:54,097 He's helped... 964 00:49:54,207 --> 00:49:57,142 Oh, I'll walk again. I know I'll walk again. 965 00:49:57,210 --> 00:49:59,144 Let me tell you something. 966 00:49:59,212 --> 00:50:01,305 You will never walk again. 967 00:50:04,551 --> 00:50:05,518 Let's go. 968 00:50:05,585 --> 00:50:07,553 Uhh! 969 00:50:07,621 --> 00:50:09,020 Uhh! 970 00:50:09,089 --> 00:50:11,523 You're walking good in these things. 971 00:50:11,591 --> 00:50:14,059 What am I looking like, good? 972 00:50:14,127 --> 00:50:15,526 You're one crazy Marine. 973 00:50:15,595 --> 00:50:17,028 So gung ho, 974 00:50:17,097 --> 00:50:18,496 but you don't know shit 975 00:50:18,565 --> 00:50:21,033 about what's going on in this country. 976 00:50:21,101 --> 00:50:22,693 Fuck you, Willie. 977 00:50:22,769 --> 00:50:25,704 It ain't about burning the flag and Vietnam. 978 00:50:25,772 --> 00:50:27,706 Why fight for rights there? 979 00:50:27,774 --> 00:50:30,140 We ain't got rights at home. 980 00:50:30,210 --> 00:50:32,144 It's about Detroit and Newark. 981 00:50:32,212 --> 00:50:33,645 It's about racism, man, 982 00:50:33,714 --> 00:50:36,649 but you can't get no job at home. 983 00:50:36,717 --> 00:50:40,175 Vietnam's a white man's war, a rich man's war. 984 00:50:40,253 --> 00:50:41,686 You don't need 985 00:50:41,755 --> 00:50:43,689 You got to read some books. 986 00:50:43,757 --> 00:50:45,691 There's a revolution going on. 987 00:50:45,759 --> 00:50:48,193 If you ain't part of the solution, 988 00:50:48,261 --> 00:50:50,491 then you's part of the problem. 989 00:50:50,564 --> 00:50:54,432 Jesus Christ, Willie. Just get my chair for me. 990 00:50:54,501 --> 00:50:57,436 You got to watch for her. 991 00:50:57,537 --> 00:50:58,697 Oh, man. 992 00:50:58,805 --> 00:51:00,238 Some good weed. 993 00:51:00,307 --> 00:51:01,740 Take the bra off. 994 00:51:01,808 --> 00:51:03,742 I'll give you another 10. 995 00:51:03,810 --> 00:51:05,368 Why, sure, sugar. 996 00:51:09,683 --> 00:51:10,581 Like this? 997 00:51:10,650 --> 00:51:14,086 Oh, shh! Shh! Yeah. Yeah. 998 00:51:14,154 --> 00:51:15,086 Suck on my tits. 999 00:51:15,155 --> 00:51:16,622 Honey, anything you want. 1000 00:51:16,690 --> 00:51:17,588 Shh! 1001 00:51:18,658 --> 00:51:19,590 Oh! 1002 00:51:19,659 --> 00:51:20,921 Jesus! 1003 00:51:20,994 --> 00:51:25,761 # I guess you'd say # 1004 00:51:25,832 --> 00:51:30,326 # What could make me feel this way # 1005 00:51:30,403 --> 00:51:31,802 # My girl # 1006 00:51:31,905 --> 00:51:32,872 # My girl # 1007 00:51:32,939 --> 00:51:33,871 # My girl # 1008 00:51:33,940 --> 00:51:37,239 # Talking 'bout my girl # 1009 00:51:37,310 --> 00:51:38,402 # My girl ## 1010 00:51:46,553 --> 00:51:48,077 Good. 1011 00:51:48,155 --> 00:51:49,087 Easy now. 1012 00:51:49,156 --> 00:51:50,748 Easy now. 1013 00:51:51,858 --> 00:51:52,756 Very good. 1014 00:51:52,826 --> 00:51:53,758 Hey, Doc... 1015 00:51:53,827 --> 00:51:56,091 it's really beautiful up here. 1016 00:51:56,163 --> 00:51:58,427 Ha ha ha! 1017 00:52:04,704 --> 00:52:07,138 I'm walking out of here, guys. 1018 00:52:07,207 --> 00:52:08,674 You'll see. Right, Willie? 1019 00:52:08,742 --> 00:52:10,141 Right. 1020 00:52:10,210 --> 00:52:11,177 Easy. 1021 00:52:11,244 --> 00:52:13,940 Oh... I'm all right. I'm all right. 1022 00:52:14,014 --> 00:52:15,982 O.K. That's enough for today. 1023 00:52:17,751 --> 00:52:19,150 O.K. Now, good. Good. 1024 00:52:19,219 --> 00:52:22,188 Easy, now. Easy, now. Don't go too far. 1025 00:52:22,255 --> 00:52:23,654 Don't do too much. 1026 00:52:23,723 --> 00:52:25,918 Looking good today. Looking good. 1027 00:52:25,992 --> 00:52:27,516 Don't go too far. 1028 00:52:27,594 --> 00:52:28,492 All right! 1029 00:52:28,562 --> 00:52:30,553 Way to go, Kovic. 1030 00:52:30,630 --> 00:52:31,562 Amazing, huh? 1031 00:52:31,631 --> 00:52:33,565 Nothing from the chest down. 1032 00:52:33,633 --> 00:52:36,602 It can be done. It can be done. 1033 00:52:36,670 --> 00:52:38,262 Semper fi, motherfucker! 1034 00:52:38,371 --> 00:52:39,338 All right! 1035 00:52:39,439 --> 00:52:40,872 All right, Harry, man. 1036 00:52:40,941 --> 00:52:42,841 Keep it going. Let's go! 1037 00:52:42,909 --> 00:52:44,706 Let's go. Let's go. 1038 00:52:44,778 --> 00:52:45,904 Let's go. 1039 00:52:45,979 --> 00:52:47,207 Aah! 1040 00:52:47,280 --> 00:52:48,212 Oh! 1041 00:52:48,281 --> 00:52:49,248 Willie! 1042 00:52:49,316 --> 00:52:51,216 I think I need... 1043 00:52:51,284 --> 00:52:52,717 Oh! Oh. 1044 00:52:52,786 --> 00:52:54,253 Get him up. Somebody... 1045 00:52:54,321 --> 00:52:56,289 Something snapped. It's my neck. 1046 00:52:56,356 --> 00:52:57,323 All right. 1047 00:52:57,390 --> 00:52:58,857 Just my neck. 1048 00:52:58,925 --> 00:53:00,620 Ah, shit! Harry! 1049 00:53:00,694 --> 00:53:02,161 Hang on. Hang on. 1050 00:53:02,229 --> 00:53:03,423 What was that sound? 1051 00:53:03,496 --> 00:53:04,428 Oh, shit. 1052 00:53:04,497 --> 00:53:05,862 What? 1053 00:53:05,932 --> 00:53:06,990 Oh! 1054 00:53:07,067 --> 00:53:09,035 It's fine. We're doing fine. 1055 00:53:09,102 --> 00:53:10,501 Is that my bone? 1056 00:53:10,570 --> 00:53:12,561 Harry, Harry, get a doc. 1057 00:53:12,672 --> 00:53:14,071 Am I O.K.? 1058 00:53:14,140 --> 00:53:16,665 It's O.K. Everybody relax. Harry! Let's go! 1059 00:53:16,776 --> 00:53:17,868 Oh, fuck. 1060 00:53:17,978 --> 00:53:19,809 - Shit. - Fuck. 1061 00:55:21,368 --> 00:55:23,165 Washington! 1062 00:55:24,904 --> 00:55:26,838 Washington, where the fuck were you? 1063 00:55:26,906 --> 00:55:29,340 I've been pushing this call button 1064 00:55:29,409 --> 00:55:32,344 and staring at my own vomit for two hours. 1065 00:55:32,412 --> 00:55:34,846 What's the matter with you fucking people? 1066 00:55:34,914 --> 00:55:37,348 I'm laying in my own shit. 1067 00:55:37,417 --> 00:55:39,885 Why don't you change the sheets? 1068 00:55:39,953 --> 00:55:41,386 This goddamned fucking place. 1069 00:55:41,454 --> 00:55:42,853 I need a bath. 1070 00:55:42,922 --> 00:55:45,857 Don't be raising your voice to me! 1071 00:55:45,925 --> 00:55:47,392 You watch your mouth. 1072 00:55:47,460 --> 00:55:49,360 Why don't you help me? 1073 00:55:49,429 --> 00:55:51,363 What's the matter with you? 1074 00:55:51,431 --> 00:55:52,864 I don't feel right. 1075 00:55:52,932 --> 00:55:55,366 I need to see the doctor now! 1076 00:55:55,435 --> 00:55:56,902 He's not available now. 1077 00:55:56,970 --> 00:55:58,870 I want to see him now! 1078 00:55:58,972 --> 00:56:00,405 He's always too busy. 1079 00:56:00,473 --> 00:56:01,906 What's eating you now? 1080 00:56:01,975 --> 00:56:03,909 You going off the deep end? 1081 00:56:03,977 --> 00:56:05,410 We'll amputate that leg, 1082 00:56:05,478 --> 00:56:07,412 you go on like this. 1083 00:56:07,480 --> 00:56:09,914 Don't put your hands on me. 1084 00:56:09,983 --> 00:56:12,451 I want to be treated like a human being. 1085 00:56:12,519 --> 00:56:14,419 I don't want any of that shit! 1086 00:56:14,487 --> 00:56:15,920 Trying to keep me fucking drugged 1087 00:56:15,989 --> 00:56:18,958 so I don't know what's going on. 1088 00:56:19,025 --> 00:56:20,424 This is a fucking slum. 1089 00:56:20,493 --> 00:56:21,858 We take that leg, 1090 00:56:21,928 --> 00:56:23,896 you're out in two weeks. 1091 00:56:23,963 --> 00:56:25,396 I want my leg. 1092 00:56:25,465 --> 00:56:27,399 Why? You can't feel it. 1093 00:56:27,467 --> 00:56:30,368 It's my leg. I want my leg. 1094 00:56:30,437 --> 00:56:31,870 Can't you understand that? 1095 00:56:31,971 --> 00:56:34,906 I want to be treated like a human being. 1096 00:56:34,974 --> 00:56:36,942 I fought for my country. 1097 00:56:37,010 --> 00:56:38,409 I'm a Vietnam veteran! 1098 00:56:38,478 --> 00:56:40,412 I fought for my country! 1099 00:56:40,480 --> 00:56:41,947 Shut the fuck up! 1100 00:56:42,015 --> 00:56:44,916 I should be treated decent! 1101 00:56:44,984 --> 00:56:47,885 Vietnam don't mean nothing to me, man, 1102 00:56:47,954 --> 00:56:51,151 or any of these other people. You got it? 1103 00:56:51,224 --> 00:56:53,419 You can take your Vietnam 1104 00:56:53,493 --> 00:56:56,462 and shove it up your ass, you hear? 1105 00:56:56,529 --> 00:56:59,020 No! I don't need this! 1106 00:56:59,099 --> 00:57:00,498 Hey, you fuck! 1107 00:57:00,567 --> 00:57:03,468 Hey, goddamn you! 1108 00:57:03,536 --> 00:57:05,026 Goddamn it. 1109 00:57:05,138 --> 00:57:07,038 I am a fucking Vietnam veteran! 1110 00:57:09,275 --> 00:57:10,173 This isn't... 1111 00:57:10,243 --> 00:57:11,210 Marvin! 1112 00:57:11,277 --> 00:57:12,175 Marvin, now! 1113 00:57:12,245 --> 00:57:13,212 Marvin! 1114 00:57:13,279 --> 00:57:14,678 What's up? What's up? 1115 00:57:14,747 --> 00:57:15,679 Marvin, look! 1116 00:57:15,748 --> 00:57:16,772 Oh, fuck! 1117 00:57:16,850 --> 00:57:17,817 It's off. 1118 00:57:17,884 --> 00:57:19,317 It ain't going to work. 1119 00:57:19,385 --> 00:57:20,283 Start! 1120 00:57:20,353 --> 00:57:21,752 Washington, get the doctor. 1121 00:57:21,821 --> 00:57:23,220 Wait a minute. 1122 00:57:23,289 --> 00:57:25,883 OK. Yeah. All right. I will. 1123 00:57:25,959 --> 00:57:27,358 How you doing, Eddie? 1124 00:57:27,427 --> 00:57:29,292 Let's see what's wrong with this. 1125 00:57:29,362 --> 00:57:32,559 They tell me if we don't get this pump working, 1126 00:57:32,632 --> 00:57:35,795 they'll cut my leg off. I want my leg. 1127 00:57:35,869 --> 00:57:37,302 Do we have another pump? 1128 00:57:37,370 --> 00:57:39,531 It's the only one, Eddie. 1129 00:57:39,639 --> 00:57:41,004 Ron. It's Ron Kovic. 1130 00:57:41,074 --> 00:57:42,905 Sorry, man. Ron. 1131 00:57:42,976 --> 00:57:45,274 You... You are a doctor? 1132 00:57:45,345 --> 00:57:47,438 It's the Vietnam war. Cutbacks. 1133 00:57:47,514 --> 00:57:49,709 The government's not giving us the money we need 1134 00:57:49,782 --> 00:57:51,807 to take care of you guys. 1135 00:57:51,885 --> 00:57:54,854 We're doing our best. It's really too bad. 1136 00:57:54,921 --> 00:57:56,320 It's not fair. 1137 00:57:56,389 --> 00:57:59,017 I've tried hard to keep this leg. 1138 00:57:59,092 --> 00:58:02,061 I've been strapped in this bed for four months 1139 00:58:02,128 --> 00:58:04,528 so I could keep this leg. 1140 00:58:04,597 --> 00:58:07,031 Maybe I can rig up a substitute. 1141 00:58:07,100 --> 00:58:11,036 I'll look in the basement and see what we got. 1142 00:58:11,104 --> 00:58:12,537 You're coming back? 1143 00:58:12,639 --> 00:58:13,901 Soon. 1144 00:58:14,007 --> 00:58:16,066 Let go, Ron. Let go. 1145 00:58:18,144 --> 00:58:21,307 We really did try to help Mr. Kovic. 1146 00:58:51,844 --> 00:59:05,925 Aah! 1147 00:59:05,925 --> 00:59:07,483 Susanne, he's here. 1148 00:59:07,594 --> 00:59:08,754 Ronnie's home. 1149 00:59:16,436 --> 00:59:17,835 O.K. Out on 3. 1150 00:59:17,904 --> 00:59:19,371 All right, 1... 1151 00:59:19,439 --> 00:59:20,371 2... 1152 00:59:20,440 --> 00:59:21,270 3. 1153 00:59:21,341 --> 00:59:22,774 Oh, that's great. 1154 00:59:22,842 --> 00:59:25,276 Did you paint the house, Dad? 1155 00:59:25,345 --> 00:59:26,812 Yeah. I painted it. 1156 00:59:26,879 --> 00:59:28,278 Yellow. It looks good. 1157 00:59:28,348 --> 00:59:29,747 It looks pretty good. 1158 00:59:29,816 --> 00:59:32,649 I got that. That's all right. Let's go. 1159 00:59:32,719 --> 00:59:35,119 The kids have been talking about you. 1160 00:59:35,221 --> 00:59:37,655 They can't wait to see you. 1161 00:59:37,724 --> 00:59:40,716 It's great to be back in the neighborhood. 1162 00:59:40,827 --> 00:59:43,261 I got it. I got it. 1163 00:59:43,329 --> 00:59:45,797 Everything looks so different. 1164 00:59:46,866 --> 00:59:48,231 Major. 1165 00:59:48,301 --> 00:59:49,233 Hey, Major. 1166 00:59:49,302 --> 00:59:51,736 Major, you know who this is? 1167 00:59:51,804 --> 00:59:52,736 Yeah. 1168 00:59:52,805 --> 00:59:54,739 You know who this is? 1169 00:59:54,807 --> 00:59:56,240 He's gotten old, huh? 1170 00:59:56,309 --> 00:59:58,243 Just like your old man. 1171 00:59:58,311 --> 00:59:59,642 Hey, Tommy. 1172 00:59:59,712 --> 01:00:01,145 Good to see you. 1173 01:00:01,214 --> 01:00:02,340 Look at that hair. 1174 01:00:02,415 --> 01:00:04,849 Dad lets you look like that? 1175 01:00:04,917 --> 01:00:06,544 I don't have much say. 1176 01:00:06,619 --> 01:00:08,086 How are you, Jimmy? 1177 01:00:08,187 --> 01:00:11,088 Good to have you home. You're out for good? 1178 01:00:11,157 --> 01:00:12,624 I'm out for good. 1179 01:00:12,692 --> 01:00:14,990 Patty, gee, look at you. 1180 01:00:15,061 --> 01:00:15,993 Timmy. 1181 01:00:16,062 --> 01:00:16,960 That's Jackie. 1182 01:00:17,030 --> 01:00:17,962 Jackie? 1183 01:00:18,031 --> 01:00:20,727 I wanted to visit you in the hospital. 1184 01:00:20,800 --> 01:00:23,701 How many pull-ups you do, huh? 1185 01:00:23,770 --> 01:00:26,671 You know, I did 23... 23 pull-ups. 1186 01:00:26,739 --> 01:00:29,207 23 pull... I'm O.K. I'm O.K. 1187 01:00:29,275 --> 01:00:31,038 I'm all right. 1188 01:00:31,110 --> 01:00:32,077 Ronnie. 1189 01:00:32,145 --> 01:00:33,077 Susanne. 1190 01:00:33,146 --> 01:00:35,046 Good to have you home. 1191 01:00:35,114 --> 01:00:37,912 You didn't tell me she was this beautiful. 1192 01:00:37,984 --> 01:00:39,417 She's a woman, huh? 1193 01:00:39,485 --> 01:00:40,417 I'm sorry. 1194 01:00:40,520 --> 01:00:43,455 That's O.K. I can't feel anything anyway. 1195 01:00:43,523 --> 01:00:44,888 I'm only paralyzed. 1196 01:00:44,957 --> 01:00:47,118 You look great. 1197 01:00:47,226 --> 01:00:48,193 Yeah? 1198 01:00:48,294 --> 01:00:51,092 Ronnie. 1199 01:00:51,164 --> 01:00:52,222 Mom. 1200 01:00:53,132 --> 01:00:54,064 Ronnie. 1201 01:00:54,133 --> 01:00:55,600 Hey, Mom. 1202 01:00:55,668 --> 01:00:57,397 Oh, look at your hair. 1203 01:00:57,470 --> 01:00:58,937 It looks great. 1204 01:00:59,005 --> 01:01:00,404 You like it? 1205 01:01:00,473 --> 01:01:02,304 Oh, you look beautiful. 1206 01:01:02,375 --> 01:01:03,501 Thanks. 1207 01:01:05,978 --> 01:01:07,912 It's good to be home. 1208 01:01:07,980 --> 01:01:09,948 It's better than seeing me 1209 01:01:10,016 --> 01:01:11,415 at that hospital, huh? 1210 01:01:11,484 --> 01:01:12,917 It's O.K. 1211 01:01:12,985 --> 01:01:14,475 I know. 1212 01:01:14,587 --> 01:01:15,781 I'm O.K. 1213 01:01:15,888 --> 01:01:17,116 I'm O.K. 1214 01:01:17,223 --> 01:01:20,488 It's good to have you home, Ronnie. 1215 01:01:20,560 --> 01:01:23,427 Gee, everybody looks so good. 1216 01:01:23,496 --> 01:01:25,691 Everybody looks so good. 1217 01:01:25,832 --> 01:01:29,427 I'm going to go inside for a minute. 1218 01:01:29,502 --> 01:01:30,935 Mom, wait. 1219 01:01:31,003 --> 01:01:32,402 She'll be O.K. 1220 01:01:32,472 --> 01:01:35,407 Ronnie, how are you, man? You look good. 1221 01:01:35,475 --> 01:01:36,908 Ronnie, you look good. 1222 01:01:36,976 --> 01:01:37,908 Welcome home. 1223 01:01:37,977 --> 01:01:40,411 It's so good to see you. 1224 01:01:40,480 --> 01:01:42,448 Welcome home. Nice to see you. 1225 01:01:42,515 --> 01:01:44,915 Look at Harry. You look good. 1226 01:01:44,984 --> 01:01:45,951 Welcome home. 1227 01:01:46,018 --> 01:01:48,009 Let's go in the house and help. 1228 01:01:50,590 --> 01:01:53,024 Come on, Mom. It's all right. 1229 01:01:53,092 --> 01:01:54,024 Looks good. 1230 01:01:54,093 --> 01:01:55,355 Yeah? 1231 01:01:57,597 --> 01:01:59,064 You need some help? 1232 01:01:59,132 --> 01:02:00,531 No. I'm O.K., Dad. 1233 01:02:00,600 --> 01:02:03,535 Fixed up a bathroom for you, Ronnie. 1234 01:02:03,603 --> 01:02:06,037 Put a wider doorway in. 1235 01:02:06,105 --> 01:02:09,040 I built a shower for you, too. 1236 01:02:09,108 --> 01:02:12,043 You can get in here pretty easy. 1237 01:02:12,111 --> 01:02:14,545 Oh, and I put some handles 1238 01:02:14,614 --> 01:02:16,707 on the toilet for you. 1239 01:02:17,617 --> 01:02:18,584 Ronnie. 1240 01:02:18,651 --> 01:02:19,709 Thanks, Dad. 1241 01:02:44,110 --> 01:02:48,069 It's really great to be back in my room. 1242 01:02:58,691 --> 01:03:00,784 It's good to have you. 1243 01:03:02,161 --> 01:03:04,755 It's good to have you, Ronnie. 1244 01:03:12,705 --> 01:03:14,605 Come on, I'll show you... 1245 01:03:16,008 --> 01:03:18,977 I'll show you some new stuff we got 1246 01:03:19,045 --> 01:03:21,104 in the bedroom over here. 1247 01:03:23,583 --> 01:03:25,949 My Happauge Boyer's grossed 85 grand last six months. 1248 01:03:26,018 --> 01:03:28,987 My competitor's rushing in to build, but I was first. 1249 01:03:29,055 --> 01:03:30,522 The people are loyal. 1250 01:03:30,590 --> 01:03:32,990 You probably think it's just a hamburger. 1251 01:03:33,059 --> 01:03:35,994 A patty's just a piece of meat, 1252 01:03:36,062 --> 01:03:37,495 but it can have character. 1253 01:03:37,563 --> 01:03:38,996 See that doughnut hole? 1254 01:03:39,065 --> 01:03:42,330 Gets 18 patties to the pound instead of 16. 1255 01:03:42,401 --> 01:03:44,835 Saves me about $40,000 a year. 1256 01:03:44,904 --> 01:03:46,064 That's serious money, Ron. 1257 01:03:46,138 --> 01:03:47,571 I plug the hole 1258 01:03:47,640 --> 01:03:49,608 with lettuce, tomatoes, onions, spices. 1259 01:03:49,675 --> 01:03:52,007 I cover it with a pickle. 1260 01:03:52,078 --> 01:03:53,079 They'll never miss a thing. 1261 01:03:53,079 --> 01:03:53,704 They'll never miss a thing. 1262 01:03:53,779 --> 01:03:56,714 Give me a good one for Ronnie. Thanks. 1263 01:03:56,782 --> 01:03:58,215 Good job. Try this. 1264 01:03:58,284 --> 01:04:01,253 You don't find that at McDonald's on Sunrise. 1265 01:04:01,320 --> 01:04:03,584 I got a drive-in window, too. 1266 01:04:03,689 --> 01:04:05,122 It's Long Island's first. 1267 01:04:05,191 --> 01:04:07,125 It's clean, it's cheap, it's fast. 1268 01:04:07,193 --> 01:04:09,127 Feed the family for $3.95. 1269 01:04:09,195 --> 01:04:10,628 Check out these chicks. 1270 01:04:10,696 --> 01:04:12,425 They're wearing those new miniskirts. 1271 01:04:12,498 --> 01:04:14,898 It's my idea. It's good for tips. 1272 01:04:14,967 --> 01:04:16,400 The customers always come back. 1273 01:04:16,469 --> 01:04:17,902 Massapequa's changed. Watch yourself. 1274 01:04:17,970 --> 01:04:20,905 It's no mom and pop operation anymore. 1275 01:04:20,973 --> 01:04:22,440 This is our town. 1276 01:04:22,508 --> 01:04:26,410 You're doing a nice job. Keep up the good work. 1277 01:04:26,479 --> 01:04:27,571 Good. 1278 01:04:27,647 --> 01:04:29,080 Copiague, Ronnie, Jericho, Bayville, 1279 01:04:29,148 --> 01:04:30,615 Valley Stream, man. 1280 01:04:30,683 --> 01:04:32,116 I want to turn Boyer's 1281 01:04:32,184 --> 01:04:34,584 into a whole Long Island thing. 1282 01:04:34,654 --> 01:04:37,452 I want you to come to work for me. 1283 01:04:37,557 --> 01:04:38,956 What can I do? 1284 01:04:39,025 --> 01:04:40,959 This is our town now. 1285 01:04:41,027 --> 01:04:43,962 You're a war hero, and you can benefit. 1286 01:04:44,030 --> 01:04:45,497 You should benefit, Ronnie. 1287 01:04:45,565 --> 01:04:46,964 You mean, like partners? 1288 01:04:47,033 --> 01:04:48,967 We open a place together? 1289 01:04:49,035 --> 01:04:51,469 You got to walk before you run. 1290 01:04:51,537 --> 01:04:54,472 I could start you out as a cashier. 1291 01:04:54,540 --> 01:04:57,008 Then you could learn the business, 1292 01:04:57,076 --> 01:04:59,408 work your way up to be manager, 1293 01:04:59,478 --> 01:05:01,309 just like your dad. 1294 01:05:01,380 --> 01:05:04,008 I get 1,700 a month from the government. 1295 01:05:04,083 --> 01:05:05,482 I'll take my time. 1296 01:05:05,551 --> 01:05:07,781 That's charity money. This isn't. 1297 01:05:07,853 --> 01:05:08,751 Charity? 1298 01:05:08,854 --> 01:05:09,843 Here's your cola. 1299 01:05:09,956 --> 01:05:12,720 You got to put the war behind you. 1300 01:05:12,825 --> 01:05:14,690 Forget about this chair you're in. 1301 01:05:14,760 --> 01:05:16,193 Sometimes, you know, Stevie, 1302 01:05:16,262 --> 01:05:17,695 I think people know 1303 01:05:17,763 --> 01:05:19,196 you're back from Vietnam, 1304 01:05:19,265 --> 01:05:21,699 and their face changes, the eyes... 1305 01:05:21,767 --> 01:05:24,736 the voice, the way they look at you. 1306 01:05:24,804 --> 01:05:26,704 I know, but people here, 1307 01:05:26,772 --> 01:05:29,206 they don't give a shit about the war. 1308 01:05:29,275 --> 01:05:32,176 It's just a million miles away. It's all bullshit. 1309 01:05:32,244 --> 01:05:35,145 The government sold us a bill of goods. 1310 01:05:35,214 --> 01:05:38,012 We got the shit kicked out of us. 1311 01:05:38,084 --> 01:05:41,645 What do you mean "we"? You were in college. 1312 01:05:42,755 --> 01:05:45,690 It was you who bought that communist bullshit. 1313 01:05:45,758 --> 01:05:48,693 Yeah. They were going to take over the world. 1314 01:05:48,761 --> 01:05:50,194 Do you remember that? 1315 01:05:50,262 --> 01:05:51,695 Finnelli, you, Walsh. 1316 01:05:51,764 --> 01:05:53,698 The whole town was devastated. 1317 01:05:53,766 --> 01:05:55,495 For what? 1318 01:05:55,568 --> 01:05:56,694 For lies? 1319 01:05:56,769 --> 01:05:58,862 For bullshit lies? 1320 01:06:05,611 --> 01:06:07,078 They burn the flag. 1321 01:06:07,146 --> 01:06:08,545 They demonstrate against us 1322 01:06:08,614 --> 01:06:11,048 on the cover of the paper today. 1323 01:06:11,117 --> 01:06:12,550 They have no respect. 1324 01:06:12,618 --> 01:06:14,051 They have no idea 1325 01:06:14,120 --> 01:06:16,020 what's going on over there 1326 01:06:16,122 --> 01:06:18,352 and the men that are sacrificing their lives. 1327 01:06:18,457 --> 01:06:19,890 Nobody here seems to care. 1328 01:06:19,959 --> 01:06:22,757 It's a bunch of goddamned shit. 1329 01:06:22,828 --> 01:06:26,628 Don't take the Lord's name in vain in front of the children. 1330 01:06:26,699 --> 01:06:28,929 I agree with everything you say. 1331 01:06:29,001 --> 01:06:30,434 I served my country. 1332 01:06:30,503 --> 01:06:32,937 They just want to take from it. 1333 01:06:33,005 --> 01:06:34,939 Love it or leave it. 1334 01:06:35,007 --> 01:06:36,406 The other side's angry 1335 01:06:36,475 --> 01:06:37,908 because we're not winning. 1336 01:06:37,977 --> 01:06:39,444 How can we win? 1337 01:06:39,512 --> 01:06:40,945 Tommy, what's the matter? 1338 01:06:41,013 --> 01:06:41,911 Nothing. 1339 01:06:41,981 --> 01:06:43,414 Anybody listening here? Tommy? 1340 01:06:43,482 --> 01:06:44,414 What? 1341 01:06:44,483 --> 01:06:46,348 Tommy's going to fail English. 1342 01:06:46,419 --> 01:06:48,910 He doesn't believe in the war. 1343 01:06:49,955 --> 01:06:51,980 What? 1344 01:06:52,091 --> 01:06:54,889 He thinks we're doing the wrong thing 1345 01:06:54,960 --> 01:06:55,892 over there. 1346 01:06:55,961 --> 01:06:58,896 He thinks it's all a mistake. 1347 01:06:58,964 --> 01:07:01,899 Mistake? What's this? Spit it out. 1348 01:07:01,967 --> 01:07:03,400 You believe in demonstrators? 1349 01:07:03,469 --> 01:07:04,561 Huh? What? 1350 01:07:04,637 --> 01:07:07,572 I just don't agree with everything you're saying. 1351 01:07:07,640 --> 01:07:09,574 I don't think you understand. 1352 01:07:09,642 --> 01:07:11,576 What does Tommy know? 1353 01:07:11,644 --> 01:07:13,305 I don't understand? 1354 01:07:13,379 --> 01:07:15,313 He's hanging around with longhairs 1355 01:07:15,381 --> 01:07:17,042 who take drugs! 1356 01:07:17,116 --> 01:07:18,549 That's not the reason. 1357 01:07:18,617 --> 01:07:19,777 Have they ever worked? 1358 01:07:19,852 --> 01:07:22,116 You want to burn the flag? Huh, Tommy? 1359 01:07:22,221 --> 01:07:23,347 What is this? 1360 01:07:23,456 --> 01:07:25,947 You want to bring down this country? 1361 01:07:26,058 --> 01:07:28,424 Love it or leave it, Tommy. 1362 01:07:28,494 --> 01:07:30,394 All they're trying to say, Ronnie, 1363 01:07:30,463 --> 01:07:32,931 is they don't want more people 1364 01:07:32,998 --> 01:07:34,795 to come back like you. 1365 01:07:34,867 --> 01:07:36,232 That's an easy excuse. 1366 01:07:36,302 --> 01:07:39,567 Where were they when their country needed them? 1367 01:07:39,638 --> 01:07:41,071 You served your country. 1368 01:07:41,140 --> 01:07:44,075 What did you get out of it? 1369 01:07:44,143 --> 01:07:45,940 Look at you. 1370 01:07:46,011 --> 01:07:48,946 Well, look at me. 1371 01:07:49,014 --> 01:07:50,811 Look at you, man. 1372 01:07:50,883 --> 01:07:53,977 I got to go. I'll see you around, all right? 1373 01:07:54,053 --> 01:07:56,044 What's wrong with me, Tommy? 1374 01:07:56,122 --> 01:07:57,851 What's wrong with me? 1375 01:07:57,957 --> 01:07:59,948 Is there something wrong with me? 1376 01:08:00,059 --> 01:08:01,458 I volunteered, Tommy! 1377 01:08:01,527 --> 01:08:04,360 You don't know what you're talking about! 1378 01:08:04,430 --> 01:08:05,863 Were you there? 1379 01:08:05,931 --> 01:08:09,389 You can just love it or leave it, Tommy! 1380 01:08:09,468 --> 01:08:10,867 Mom, I can't believe 1381 01:08:10,936 --> 01:08:13,200 what Tommy just said to me. 1382 01:08:13,272 --> 01:08:14,330 I can't... 1383 01:08:14,406 --> 01:08:18,069 I can't believe what Tommy just said to me. 1384 01:08:24,016 --> 01:08:25,313 Parade time, Ronnie. 1385 01:08:25,384 --> 01:08:28,979 You tell them I'll be right there, all right? 1386 01:08:30,422 --> 01:08:33,516 What kind of car is it? 1387 01:08:33,626 --> 01:08:35,184 I think it's a Continental. 1388 01:08:35,294 --> 01:08:36,352 Continental? 1389 01:08:36,462 --> 01:08:37,486 A convertible? 1390 01:08:37,596 --> 01:08:38,528 Yeah. 1391 01:08:38,597 --> 01:08:40,360 They said it would be. 1392 01:08:40,432 --> 01:08:42,093 Coming up in the world. 1393 01:08:46,438 --> 01:08:48,736 # Would you like to ride # 1394 01:08:48,808 --> 01:08:52,369 # In my beautiful balloon # 1395 01:08:52,444 --> 01:08:54,674 # Would you like to ride # 1396 01:08:54,747 --> 01:08:57,910 # In my beautiful balloon # 1397 01:08:57,983 --> 01:09:01,282 # We could float among the stars together # 1398 01:09:01,353 --> 01:09:03,480 # You and I # 1399 01:09:03,589 --> 01:09:06,786 # For we can fly # 1400 01:09:06,892 --> 01:09:10,328 # We can fly # 1401 01:09:10,429 --> 01:09:12,727 # Up, up and away # 1402 01:09:12,798 --> 01:09:14,629 # In my beautiful # 1403 01:09:14,700 --> 01:09:15,928 # My beautiful # 1404 01:09:16,001 --> 01:09:22,133 # Balloon ## 1405 01:09:42,862 --> 01:09:44,261 Die! 1406 01:10:31,610 --> 01:10:35,706 Today is July the 4th, and I believe in America. 1407 01:10:37,249 --> 01:10:39,342 And I believe in Americanism. 1408 01:10:40,619 --> 01:10:42,052 But most of all, 1409 01:10:42,121 --> 01:10:44,681 I believe in victory for America. 1410 01:10:46,492 --> 01:10:49,723 Some people are starting to say the war is wrong,