1 00:00:00,521 --> 00:00:01,920 What is it? 2 00:00:06,201 --> 00:00:08,237 -Presents. -Real presents? 3 00:00:08,401 --> 00:00:09,834 -She made it herself. -Look! 4 00:00:10,001 --> 00:00:12,959 -lsn't it festive? Isn't it gay? -Oh, it's beautiful. 5 00:00:13,841 --> 00:00:15,593 For Margot. 6 00:00:22,241 --> 00:00:24,232 Read it out loud. 7 00:00:26,361 --> 00:00:29,034 You have never lost your temper 8 00:00:29,201 --> 00:00:30,634 You never will I fear 9 00:00:30,801 --> 00:00:33,679 You are so good But if you should 10 00:00:33,841 --> 00:00:36,401 Put all your cross words here 11 00:00:37,321 --> 00:00:38,674 Let's see what it is. 12 00:00:38,881 --> 00:00:41,395 It's a new crossword-puzzle book. 13 00:00:41,561 --> 00:00:45,076 It's one you've done, but I rubbed it out. If you wait and forget... 14 00:00:45,241 --> 00:00:47,755 ...you can do it all over again! 15 00:00:48,521 --> 00:00:49,874 -It's wonderful. -Clever. 16 00:00:50,041 --> 00:00:51,633 Thank you. 17 00:00:54,001 --> 00:00:56,196 For Mrs. Van Daan. 18 00:00:56,681 --> 00:01:00,230 Oh, I feel terrible. I don't have a thing for anybody. 19 00:01:03,921 --> 00:01:05,070 It's hair shampoo. 20 00:01:05,241 --> 00:01:09,234 I took all the bits of soap and mixed them with the last of my toilet water. 21 00:01:09,401 --> 00:01:12,120 -Oh, thank you, Anneke! -She's got your number. 22 00:01:12,281 --> 00:01:16,194 I wanted to write a poem for all of them, but I didn't have time. 23 00:01:16,361 --> 00:01:18,829 Yours, Mr. Van Daan, is really something. 24 00:01:19,201 --> 00:01:22,477 Something you want more than anything. 25 00:01:29,001 --> 00:01:30,036 Cigarettes! 26 00:01:31,201 --> 00:01:32,190 Look at that! 27 00:01:32,361 --> 00:01:34,113 -Cigarettes! -Two of them. 28 00:01:34,281 --> 00:01:38,559 Father found some pipe tobacco in the pocket of his coat, and we made them. 29 00:01:38,721 --> 00:01:40,871 Rather, Father did. 30 00:01:42,041 --> 00:01:43,997 PETRONELLA: Look at that. 31 00:01:45,081 --> 00:01:47,197 Light it! Go on, light it! 32 00:01:49,281 --> 00:01:50,919 It's tobacco. 33 00:01:51,081 --> 00:01:52,992 Really, it is. 34 00:01:53,761 --> 00:01:56,673 There's a little fluff in it, but not much. 35 00:01:59,721 --> 00:02:01,313 Ah, yes. 36 00:02:01,481 --> 00:02:02,914 [COUGHS] 37 00:02:03,161 --> 00:02:05,550 PETER: It works! -Look at him! 38 00:02:07,521 --> 00:02:09,352 Thank you, Annie. Thank you. 39 00:02:12,681 --> 00:02:15,400 EDlTH: Mr. Van Daan! 40 00:02:16,961 --> 00:02:19,395 For Mother. A Hannukah greeting. 41 00:02:20,881 --> 00:02:26,353 Here's an IOU that I promise to pay Ten hours of doing 42 00:02:27,881 --> 00:02:29,951 Whatever you say 43 00:02:30,121 --> 00:02:32,589 Signed, Anne Frank. 44 00:02:39,081 --> 00:02:42,278 T en hours of doing what you' re told? Anything you' re told? 45 00:02:42,561 --> 00:02:43,550 That's right. 46 00:02:46,721 --> 00:02:49,519 You wouldn't want to sell that, Mrs. Frank, would you? 47 00:02:49,921 --> 00:02:53,231 Never. This is the most precious gift I've ever had. 48 00:02:55,201 --> 00:02:56,839 For Father. 49 00:02:57,201 --> 00:03:00,591 Annele, I wasn't supposed to have a present. 50 00:03:00,761 --> 00:03:02,353 -Look at that. -It's a muffler. 51 00:03:02,521 --> 00:03:03,510 Oh, I know. 52 00:03:03,681 --> 00:03:06,559 To wear around your neck like an ascot, you know. 53 00:03:08,361 --> 00:03:12,354 I knitted it in the dark each night. I'm afraid it looks better in the dark. 54 00:03:12,521 --> 00:03:15,638 It's fine. Thank you, Annele. Thank you. 55 00:03:15,801 --> 00:03:18,076 -lsn't it a dream? -Lovely, isn't it? 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,953 Thank you, Anne. 57 00:03:22,521 --> 00:03:24,398 For Mouschi. 58 00:03:25,041 --> 00:03:26,952 He'll like it. 59 00:03:29,601 --> 00:03:31,876 And this is for you, yourself. 60 00:03:33,001 --> 00:03:35,231 From Miss Quack-Quack. 61 00:03:35,881 --> 00:03:37,599 Go on, open it. 62 00:03:38,361 --> 00:03:40,477 Aren't you going to open it? 63 00:03:43,321 --> 00:03:45,277 PETRONELLA: Come on, show us what it is. 64 00:03:45,441 --> 00:03:47,477 -It's a safety razor. -What? 65 00:03:47,641 --> 00:03:49,597 It's not new. Miep got it, secondhand. 66 00:03:49,761 --> 00:03:52,400 But you really do need a razor now. 67 00:03:53,441 --> 00:03:56,592 -What for? -Look at his upper lip. 68 00:03:56,761 --> 00:03:57,989 See? 69 00:03:58,161 --> 00:04:00,516 He wants to get rid of that? 70 00:04:01,441 --> 00:04:04,956 Put some milk on it and let the cat lick it off. 71 00:04:05,441 --> 00:04:07,238 You think you're funny, don't you? 72 00:04:07,401 --> 00:04:10,473 Look, he can't wait. He's going in to try it now. 73 00:04:10,641 --> 00:04:13,235 I'm going to give Mouschi his present. 74 00:04:13,401 --> 00:04:16,473 -Mouschi, Mouschi, Mouschi. -Enough! 75 00:04:16,641 --> 00:04:20,520 And last, but never least, my roommate, Mr. Dussel. 76 00:04:20,681 --> 00:04:22,672 Something for me? 77 00:04:29,561 --> 00:04:31,870 -Capsules. -They're earplugs. 78 00:04:32,041 --> 00:04:35,795 To put in your ears so you won't hear me when I thrash around at night. 79 00:04:35,961 --> 00:04:40,079 I made them myself. Try them. See if you can hear me. 80 00:04:42,801 --> 00:04:44,280 -Watch him. -Wait, I'll put-- 81 00:04:44,441 --> 00:04:47,433 -Like that? Is that what you mean? -Are you ready? 82 00:04:47,601 --> 00:04:49,671 -What? -Are you ready? 83 00:04:49,961 --> 00:04:51,838 They work! 84 00:04:59,081 --> 00:05:00,673 They went in! They went in! 85 00:05:00,841 --> 00:05:02,718 He can't get them out. 86 00:05:02,881 --> 00:05:06,840 What's the matter with you? Get them out. T ake them out. 87 00:05:07,161 --> 00:05:08,753 I got it. 88 00:05:10,601 --> 00:05:12,000 Thank you. 89 00:05:12,201 --> 00:05:14,271 -That's a real Hannukah. -lsn't she cute? 90 00:05:14,441 --> 00:05:17,080 -A real Hannukah. -Now let's sing the song, Father. 91 00:05:17,241 --> 00:05:19,801 Wait till you hear the Hannukah song, Mr. Dussel. 92 00:05:20,001 --> 00:05:22,310 [ANNE SlNGS] 93 00:05:23,041 --> 00:05:25,430 Annele. I'm afraid we shouldn't sing the song. 94 00:05:25,641 --> 00:05:28,075 It's a song of jubilation and of rejoicing. 95 00:05:28,241 --> 00:05:30,630 One is apt to become too enthusiastic about it. 96 00:05:30,801 --> 00:05:33,235 ANNE: Please, let's sing it. I promise not to shout. 97 00:05:33,401 --> 00:05:35,756 Very well, but quietly, Annie. I'll keep my eye on you. If you get-- 98 00:05:35,921 --> 00:05:38,037 Oh. Oh! 99 00:05:38,881 --> 00:05:42,794 I told you not to come in with that cat. Get out of here! 100 00:05:44,841 --> 00:05:48,072 What's the matter with you? Haven't you any sense? 101 00:05:48,241 --> 00:05:50,152 -Get that cat out of here. -Cat? 102 00:05:50,321 --> 00:05:53,119 You heard me, get it out of here! 103 00:05:55,521 --> 00:05:57,512 I have no cat. 104 00:05:57,681 --> 00:05:59,592 Mr. Dussel. 105 00:06:01,361 --> 00:06:04,876 It doesn't have to be the cat. Just the hairs on his clothing... 106 00:06:05,041 --> 00:06:08,113 ...from the cat is enough when he comes in the room. 107 00:06:08,281 --> 00:06:11,159 You won't be bothered anymore. We're getting rid of it. 108 00:06:11,321 --> 00:06:12,754 At last, you listen to me. 109 00:06:12,921 --> 00:06:16,391 And I'm not doing it for you. That's all in your mind, all of it. 110 00:06:16,561 --> 00:06:20,600 I'm doing it because I'm sick of seeing that cat eat all our food. 111 00:06:20,921 --> 00:06:22,991 That's not true. I only give him scraps. 112 00:06:23,281 --> 00:06:26,876 Don't tell me. He gets fatter every day. 113 00:06:27,041 --> 00:06:30,431 Damn cat looks better than any of us. Out he goes tonight. 114 00:06:30,641 --> 00:06:31,630 No! 115 00:06:31,801 --> 00:06:34,554 Mr. Van Daan, you can't do that. That's Peter's cat. 116 00:06:34,721 --> 00:06:37,281 -Peter loves that cat. EDlTH: Annie. 117 00:06:38,761 --> 00:06:40,433 If he goes, I go. 118 00:06:40,961 --> 00:06:42,394 Go. Go. 119 00:06:42,601 --> 00:06:46,640 He's not going and the cat's not going. What's wrong with you? It's Hannukah. 120 00:06:46,801 --> 00:06:49,474 Look, please, Annie, sing. 121 00:06:49,761 --> 00:06:52,070 [ANNE SlNGS] 122 00:06:52,521 --> 00:06:53,920 Annele. Annele. 123 00:06:54,081 --> 00:06:57,073 I think we should first blow out the candles. 124 00:06:57,241 --> 00:06:59,152 Then we'll have something for tomorrow night. 125 00:06:59,321 --> 00:07:02,791 Father, you're supposed to let it burn itself out. 126 00:07:02,961 --> 00:07:05,350 I'm sure that God understands shortages. 127 00:07:05,521 --> 00:07:07,989 Praised be thou, Lord, who has permitted us... 128 00:07:08,161 --> 00:07:10,391 ...to celebrate this joyous festival. Amen. 129 00:07:10,561 --> 00:07:12,279 -Amen. -Amen. 130 00:07:18,601 --> 00:07:21,911 [FAlNT CLATTERlNG] 131 00:07:53,801 --> 00:07:56,361 [GLASS SHATTERS] 132 00:10:19,841 --> 00:10:23,311 [CAT MEOWS] [CRASHlNG] 133 00:10:42,721 --> 00:10:45,838 -I think they've gone. -They've found us. 134 00:10:46,001 --> 00:10:48,151 If they had, they would be up here by now. 135 00:10:48,321 --> 00:10:52,394 I know it was the Green Police. They've gone to get help. 136 00:10:52,561 --> 00:10:54,597 Maybe the Gestapo looking for papers. 137 00:10:54,761 --> 00:10:56,672 Or another thief looking for money. 138 00:11:05,241 --> 00:11:07,038 I'm going down. 139 00:11:07,521 --> 00:11:09,034 They may still be there. 140 00:11:09,201 --> 00:11:10,634 Annele, this is Saturday. 141 00:11:10,801 --> 00:11:14,919 We won't know what happened until Miep or Mr. Kraler come here on Monday. 142 00:11:15,081 --> 00:11:18,915 We cannot live with this uncertainty. Now, please. Please. 143 00:11:40,481 --> 00:11:43,791 Get our money. They say you can buy them off. 144 00:11:43,961 --> 00:11:46,077 -Quick, go get the money. -Keep still! 145 00:11:46,281 --> 00:11:48,920 You want to be dragged off to a concentration camp? 146 00:11:49,081 --> 00:11:51,390 You gonna stand there till they come get you? 147 00:11:51,561 --> 00:11:53,438 Will you keep still? 148 00:12:10,601 --> 00:12:12,956 Someone go and make Father come back. 149 00:12:22,321 --> 00:12:25,996 VAN DAAN: Haven't you done enough? ANNE: Please, Mr. Van Daan. 150 00:12:31,401 --> 00:12:33,073 Annie! 151 00:12:51,561 --> 00:12:55,873 EDlTH: I lift up mine eyes unto the mountains, from whence cometh my help. 152 00:12:56,041 --> 00:12:59,477 My help cometh from the Lord, who made heaven and earth. 153 00:13:36,681 --> 00:13:38,990 He that keepeth thee will not slumber. 154 00:13:39,161 --> 00:13:43,074 He that keepeth lsrael doth neither slumber nor sleep. 155 00:13:43,241 --> 00:13:44,993 The Lord is thy keeper. 156 00:13:45,161 --> 00:13:47,595 The Lord is thy shade upon thy right hand. 157 00:14:01,841 --> 00:14:02,990 Over here. 158 00:14:11,361 --> 00:14:13,317 [SPEAKS lN GERMAN] 159 00:14:30,521 --> 00:14:33,877 -I better go and look and make sure. -Yeah. 160 00:14:46,841 --> 00:14:49,116 The Lord shall keep thee from all evil. 161 00:14:49,281 --> 00:14:51,841 -He shall keep thy soul. VAN DAAN: Hear me, O, lsrael. 162 00:14:52,001 --> 00:14:56,279 The Lord shall guide thy going out and thy coming in. 163 00:15:03,081 --> 00:15:06,437 Took the typewriter and ran away. He didn't shut the street door. 164 00:15:06,601 --> 00:15:09,877 It was swinging wide open. The watchman was passing. 165 00:18:19,521 --> 00:18:22,274 [SPEAKS lN GERMAN] 166 00:19:29,121 --> 00:19:31,874 [MEOWlNG] 167 00:19:36,041 --> 00:19:38,919 [SPEAKlNG lN GERMAN] 168 00:19:45,441 --> 00:19:48,399 We had a burglar. He got out as he heard me coming. 169 00:20:14,001 --> 00:20:16,469 WATCHMAN: I will lock the door and report it. 170 00:20:26,001 --> 00:20:29,596 PETER: They've gone and locked the door. EDlTH: Oh, thank God, they've gone. 171 00:20:29,761 --> 00:20:33,037 I'd just as soon they take us than to continue with this agony. 172 00:20:33,841 --> 00:20:35,957 I can't think. 173 00:20:36,121 --> 00:20:38,191 It's all right. The danger has passed. 174 00:20:38,361 --> 00:20:40,352 Who says the danger has passed? 175 00:20:40,521 --> 00:20:43,479 Don't you realize that we're in greater danger than ever? 176 00:20:43,641 --> 00:20:45,393 Please, will you keep still? 177 00:20:45,561 --> 00:20:49,440 Thanks to this clumsy fool, someone now knows we're up here. 178 00:20:49,601 --> 00:20:52,479 -Someone knows we're hiding. -It's a thief! You think... 179 00:20:52,641 --> 00:20:56,077 ...he'll go to the Green Police and say, "l was robbing a place... 180 00:20:56,241 --> 00:20:59,119 ...and I heard a noise above my head"? Would he do that? 181 00:20:59,281 --> 00:21:00,873 -I think he will. -You're crazy. 182 00:21:01,081 --> 00:21:03,834 I think that someday that the thief will be caught... 183 00:21:04,001 --> 00:21:06,561 ...and he'll make a bargain with the Gestapo. 184 00:21:06,721 --> 00:21:09,189 He'll say to the Gestapo, "lf you let me off... 185 00:21:09,361 --> 00:21:11,670 ...I'll show you where some Jews are hiding. " 186 00:21:11,841 --> 00:21:13,593 -That's what I think. -Oh. 187 00:21:13,761 --> 00:21:15,274 He's right. 188 00:21:15,441 --> 00:21:19,320 MARGOT: Oh, Mother, let's get out of here. We can't stay here now. 189 00:21:19,481 --> 00:21:24,032 ANNE: Please, let's go. -Go? Where? 190 00:21:27,361 --> 00:21:29,795 Yes, where? 191 00:21:31,321 --> 00:21:34,154 Have we lost all faith? 192 00:21:34,321 --> 00:21:36,039 All courage? 193 00:21:36,201 --> 00:21:39,398 A few moments ago, we thought they had come for us, didn't we? 194 00:21:39,561 --> 00:21:44,112 We thought it was the end. Well, it wasn't the end. We're alive. We're safe. 195 00:21:44,601 --> 00:21:47,798 We thank thee, O, Lord, our God, that in thy infinite mercy... 196 00:21:48,001 --> 00:21:50,390 ...thou hast again seen fit to spare us. 197 00:21:50,561 --> 00:21:54,156 -Amen. -Amen. 198 00:21:57,721 --> 00:22:00,076 Annele. 199 00:22:00,241 --> 00:22:03,551 The song. 200 00:22:03,721 --> 00:22:06,519 How about the song? 201 00:22:07,281 --> 00:22:10,910 [ANNE SlNGS] 202 00:22:19,561 --> 00:22:22,792 [ALL SlNGlNG] 203 00:22:53,121 --> 00:22:55,316 -Happy Hannukah. -Happy Hannukah. 204 00:22:57,321 --> 00:23:00,313 [BELLS RlNGlNG] 205 00:23:23,321 --> 00:23:28,270 ANNE: Saturday, the 1st of January, 1944. 206 00:23:28,441 --> 00:23:30,909 Another new year has begun... 207 00:23:31,081 --> 00:23:35,677 ...and we find ourselves still in our hiding place. 208 00:23:38,721 --> 00:23:40,313 We have been here now... 209 00:23:40,481 --> 00:23:45,714 ... for one year, five months and 25 days. 210 00:23:46,241 --> 00:23:49,517 One of our family has left us. 211 00:23:49,681 --> 00:23:52,354 Mouschi ran away. 212 00:23:53,721 --> 00:23:56,474 We 're all a little thinner. 213 00:23:56,641 --> 00:24:01,192 The Van Daans ' discussions are as violent as ever. 214 00:24:01,361 --> 00:24:03,750 Mother still doesn 't understand me. 215 00:24:03,921 --> 00:24:08,437 But then, I don 't understand her either. 216 00:24:10,961 --> 00:24:14,158 There is one great change, however... 217 00:24:14,321 --> 00:24:17,154 ...a change in myself. 218 00:24:17,321 --> 00:24:22,315 I read somewhere that girls of my age don 't feel quite certain of themselves. 219 00:24:22,481 --> 00:24:24,233 That they become quiet within... 220 00:24:24,401 --> 00:24:29,714 ...and begin to think of the miracle that is taking place in their bodies. 221 00:24:30,841 --> 00:24:34,675 I think that what is happening to me is so wonderful. 222 00:24:34,841 --> 00:24:37,560 Not only what can be seen... 223 00:24:37,721 --> 00:24:41,396 ...but what is taking place inside. 224 00:24:41,561 --> 00:24:46,157 Each time it has happened, I feel I have a sweet secret... 225 00:24:46,321 --> 00:24:52,635 ...and I long for the time when I shall feel that secret within me again. 226 00:26:35,761 --> 00:26:39,071 FRANK: Annele! Peter! 227 00:26:39,281 --> 00:26:42,830 A wonderful surprise, Mr. Kraler and Miep are here. 228 00:26:43,001 --> 00:26:45,037 Thank you. You shouldn't have come. 229 00:26:45,241 --> 00:26:48,517 You should have at least one day to yourselves. 230 00:26:48,681 --> 00:26:51,400 ANNE: Don't say that. It's so wonderful to see them. 231 00:26:51,561 --> 00:26:54,075 -What is it? What is it? ANNE: Mr. Kraler. 232 00:26:54,241 --> 00:26:57,870 -Happy New Year, Mr. Dussel. -Happy New Year. 233 00:26:58,041 --> 00:27:00,111 How are you, Margot? Feeling any better? 234 00:27:00,281 --> 00:27:04,320 -I'm all right. -We filled her full of every kind of pill... 235 00:27:04,481 --> 00:27:06,472 ...so she won't cough and make a noise. 236 00:27:06,641 --> 00:27:09,155 Look what Miep has brought us. 237 00:27:09,321 --> 00:27:11,516 A cake! 238 00:27:11,681 --> 00:27:13,000 ALL: Ooh. 239 00:27:13,481 --> 00:27:15,836 -A cake. -Well. 240 00:27:16,681 --> 00:27:18,512 I'll get some plates. 241 00:27:18,681 --> 00:27:20,478 -Thank you, Miep. -Thank you. 242 00:27:21,161 --> 00:27:24,039 You must have used all of your sugar rations for weeks. 243 00:27:24,201 --> 00:27:26,920 It's beautiful, isn't it? 244 00:27:27,081 --> 00:27:29,231 It's ages since I've even seen a cake. 245 00:27:29,401 --> 00:27:31,961 Not since you brought the one last year. Remember? 246 00:27:32,121 --> 00:27:35,875 It had "Peace in 1 943" written on it. 247 00:27:38,401 --> 00:27:40,437 "Peace in 1 944. " 248 00:27:42,081 --> 00:27:43,912 Peace has to come sometime, you know. 249 00:27:45,561 --> 00:27:47,677 Here you are, liefje. 250 00:27:47,841 --> 00:27:49,513 Now... 251 00:27:49,681 --> 00:27:51,911 -...how many of us are there? MlEP: None for me. 252 00:27:52,081 --> 00:27:53,639 -Oh, you must. -Please, Miep. 253 00:27:53,801 --> 00:27:57,430 Good. That leaves one, two, three.... 254 00:27:57,601 --> 00:28:00,479 -Seven of us. -Eight. 255 00:28:00,641 --> 00:28:02,438 The same as it always is. 256 00:28:02,601 --> 00:28:05,638 I left Margot out. I take it for granted Margot won't eat. 257 00:28:05,801 --> 00:28:08,190 -Why wouldn't she? -I think it won't harm her. 258 00:28:08,361 --> 00:28:13,151 All right, all right. I just didn't want her to start coughing again, that's all. 259 00:28:13,321 --> 00:28:17,280 And please, Mrs. Frank should cut the cake. 260 00:28:17,441 --> 00:28:19,193 What do you mean? 261 00:28:19,361 --> 00:28:22,592 Well, Mrs. Frank divides things better. 262 00:28:22,761 --> 00:28:26,834 -Just what are you trying to say? -Forget it, we're wasting time. 263 00:28:27,001 --> 00:28:29,595 Don't I always give everybody exactly the same? 264 00:28:32,801 --> 00:28:34,393 -Don't l? -Forget it. 265 00:28:34,561 --> 00:28:39,874 -No, I want an answer. Don't l? -Yes, yes, yes. 266 00:28:40,041 --> 00:28:42,953 Everybody gets exactly the same... 267 00:28:43,121 --> 00:28:45,510 ...except Mr. Van Daan gets a little bit more. 268 00:28:45,681 --> 00:28:47,751 That's a lie! She always cuts the same-- 269 00:28:47,921 --> 00:28:49,832 Mr. Van Daan, please. 270 00:28:50,001 --> 00:28:54,756 You see, Miep, what a little sugar cake does to us? It goes right to our heads. 271 00:28:55,441 --> 00:29:00,196 -Here you are, Mrs. Frank. -Thank you. 272 00:29:07,041 --> 00:29:11,398 -You're sure you won't have any? KRALER: Very sure. 273 00:29:12,001 --> 00:29:15,516 -Miep. -No, thank you, really. 274 00:29:16,281 --> 00:29:18,397 Cut the cake. 275 00:29:39,081 --> 00:29:41,151 Thank you. 276 00:29:45,241 --> 00:29:47,311 EDlTH: That's yours, Peter. 277 00:29:49,961 --> 00:29:51,917 Maybe Mouschi went back to our house. 278 00:29:52,361 --> 00:29:55,239 You ever get over there? Do you think that you could? 279 00:29:55,441 --> 00:29:58,194 I'm afraid with him gone a week, Peter.... 280 00:29:58,361 --> 00:30:03,958 Make up your mind. Already someone has had a big nice meal from that cat. 281 00:30:09,681 --> 00:30:12,434 -It's delicious, Miep. -Delicious. 282 00:30:19,881 --> 00:30:23,351 Well, I must run. There's a party tonight. 283 00:30:23,521 --> 00:30:25,193 How heavenly! 284 00:30:25,361 --> 00:30:27,352 Remember what everyone's wearing... 285 00:30:27,521 --> 00:30:30,433 ...and what you eat and everything so you can tell us. 286 00:30:30,641 --> 00:30:32,074 MlEP: I'll give you a full report. 287 00:30:32,241 --> 00:30:35,039 -Goodbye, everyone. FRANK: Goodbye, Miep. 288 00:30:35,201 --> 00:30:38,750 Just a minute. There's something l'd like you to do for me. 289 00:30:38,921 --> 00:30:41,196 PETRONELLA: Where are you going? 290 00:30:41,361 --> 00:30:44,034 What are you going to do? 291 00:30:47,441 --> 00:30:49,432 No. Don't you dare take that coat. 292 00:30:49,641 --> 00:30:54,112 -What is wrong? PETER: Father is going to sell her fur coat. 293 00:30:54,281 --> 00:30:57,478 -She's crazy about that old fur coat. -It's mine, you hear me? 294 00:30:57,641 --> 00:31:01,395 My father gave me that coat. No! You have no right! 295 00:31:01,601 --> 00:31:04,559 Is it possible that anyone can... 296 00:31:04,721 --> 00:31:08,555 ...be silly enough to worry about a fur coat at a time like this? 297 00:31:08,841 --> 00:31:10,593 PETER: It's none of your darn business. 298 00:31:10,761 --> 00:31:14,470 -And if you say one more thing-- FRANK: Peter. 299 00:31:19,761 --> 00:31:21,717 Just... 300 00:31:21,881 --> 00:31:25,840 ...a little discussion on the advisability of selling this coat. 301 00:31:26,001 --> 00:31:28,310 As I have often reminded Mrs. Van Daan... 302 00:31:28,521 --> 00:31:31,399 ...it's selfish of her to keep it when people outside... 303 00:31:31,561 --> 00:31:33,916 ...are in desperate need of clothing. 304 00:31:34,081 --> 00:31:35,912 So if you please, sell it for us? 305 00:31:36,081 --> 00:31:39,153 It should fetch a good price. And by the way... 306 00:31:39,321 --> 00:31:43,599 ...would you get me cigarettes? I don't care what kind, get all you can. 307 00:31:43,761 --> 00:31:48,755 It is very difficult to get them, Mr. Van Daan, but I'll try. 308 00:31:48,921 --> 00:31:51,151 -Goodbye. -Goodbye. 309 00:31:51,321 --> 00:31:54,438 Mr. Frank, could I talk to you? 310 00:31:58,681 --> 00:32:01,878 Something's happened, hasn't it, Mr. Kraler? What's happened? 311 00:32:02,041 --> 00:32:05,078 If it is something that concerns us here, we'd better all hear it. 312 00:32:05,241 --> 00:32:06,879 -The children-- -What they'd imagine... 313 00:32:07,041 --> 00:32:09,111 ...would be worse than any reality. 314 00:32:09,281 --> 00:32:12,159 It is a man in the storeroom. His name is Karl. 315 00:32:12,321 --> 00:32:15,040 You knew him. One day, he came to the office. 316 00:32:15,201 --> 00:32:16,793 He closed the door and asked: 317 00:32:16,961 --> 00:32:19,521 "What do you hear from your friend Mr. Frank? " 318 00:32:19,721 --> 00:32:22,189 I said there's a rumor you were in Switzerland. 319 00:32:22,361 --> 00:32:26,240 He said he had heard that rumor too, but he thought I knew something more. 320 00:32:26,441 --> 00:32:29,239 I did not pay much attention. I tried to forget it. 321 00:32:29,761 --> 00:32:35,279 And then yesterday, we were coming out of the storeroom, out there. 322 00:32:35,441 --> 00:32:38,717 I had started down to the office. 323 00:32:38,881 --> 00:32:40,519 I looked back. 324 00:32:40,681 --> 00:32:44,117 He was standing, staring at the bookcase. 325 00:32:44,281 --> 00:32:47,990 He said, "l thought I remembered a door up here. 326 00:32:48,161 --> 00:32:52,313 Was not there a door here leading to the loft? " 327 00:32:52,481 --> 00:32:54,597 Then he asked me for more money. 328 00:32:54,761 --> 00:32:56,717 -20 guilders more a week. -Blackmail. 329 00:32:56,881 --> 00:33:01,750 -20 guilders? Very modest blackmail. -That's just the beginning. 330 00:33:02,641 --> 00:33:04,632 You know what I think? 331 00:33:04,801 --> 00:33:08,032 He's the thief who was down there that night. 332 00:33:08,201 --> 00:33:10,112 That's how he knows we're here. 333 00:33:10,281 --> 00:33:12,556 How was it left? What did you tell him? 334 00:33:12,721 --> 00:33:15,076 I told him I had to think about it. 335 00:33:15,241 --> 00:33:19,075 What shall I do, pay him the money? Take a chance on firing him, or what? 336 00:33:19,241 --> 00:33:21,880 -I do not know. -For heaven sakes, don't fire him. 337 00:33:22,041 --> 00:33:23,315 Pay him what he asks. 338 00:33:23,481 --> 00:33:26,041 Keep him here, where you can keep your eye on him. 339 00:33:26,201 --> 00:33:29,238 Is it much that he's asking? What are they paying nowadays? 340 00:33:29,401 --> 00:33:32,757 He could get it in a war plant. But this is not a war plant. 341 00:33:32,921 --> 00:33:37,153 Mind you, I do not know if he knows or not. 342 00:33:39,761 --> 00:33:43,037 Offer him half, then we'll soon know if it is blackmail or not. 343 00:33:43,201 --> 00:33:46,910 And if it is? We've got to pay, haven't we? 344 00:33:47,081 --> 00:33:52,792 -Whatever he asks, we've got to pay. -Let us decide when the time comes. 345 00:33:52,961 --> 00:33:56,351 This may be all my imagination. You get to a point, these days... 346 00:33:56,521 --> 00:33:59,319 ...where you suspect everyone and everything. 347 00:33:59,481 --> 00:34:02,154 [SlRENS WAlLlNG] [TELEPHONE RlNGlNG] 348 00:34:14,681 --> 00:34:19,755 What does that mean, the telephone ringing on a holiday? 349 00:34:21,801 --> 00:34:25,874 That's my wife. I told her I had to go over some papers in my office... 350 00:34:26,041 --> 00:34:29,158 ...to call me here when she got out of church. Goodbye. 351 00:34:30,281 --> 00:34:32,272 Happy New Year. 352 00:34:32,441 --> 00:34:34,796 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Kraler. 353 00:34:37,281 --> 00:34:42,355 KRALER: I will offer him half, then. FRANK: Thank you, Mr. Kraler. 354 00:34:47,241 --> 00:34:49,516 DUSSEL: You can thank your son for this. 355 00:34:49,681 --> 00:34:53,276 Him and his damn cat! That night, there. 356 00:34:54,121 --> 00:34:59,149 I tell you, it's just a question of time now. 357 00:35:04,201 --> 00:35:07,830 Sometimes I wish the end would come, whatever it is. 358 00:35:08,441 --> 00:35:12,434 -Margot! -At least we'd know where we were. 359 00:35:12,601 --> 00:35:16,958 You should be ashamed of yourself, talking that way. 360 00:35:17,121 --> 00:35:19,794 Think how lucky we are. 361 00:35:19,961 --> 00:35:24,273 Think of the thousands dying in the war every day. 362 00:35:24,441 --> 00:35:26,671 Think of the people in concentration camps. 363 00:35:26,841 --> 00:35:28,991 What's the good of that? 364 00:35:29,201 --> 00:35:32,989 What's the good of thinking of misery when you're already miserable? 365 00:35:33,161 --> 00:35:35,356 That's stupid! 366 00:35:35,521 --> 00:35:37,796 We're young, Margot and Peter and l. 367 00:35:37,961 --> 00:35:41,920 You grownups have had your chance. 368 00:35:42,081 --> 00:35:47,109 But look at us. If we begin thinking of all the horror in the world, we're lost. 369 00:35:47,281 --> 00:35:50,717 We're trying to hold on to some kind of ideals when everything-- 370 00:35:50,881 --> 00:35:54,954 Ideals, hope, everything is being destroyed. 371 00:35:55,841 --> 00:35:58,958 It isn't our fault the world is in such a mess. 372 00:35:59,121 --> 00:36:01,999 -We weren't around when this started. -You listen to me! 373 00:36:02,201 --> 00:36:04,476 So don't try to take it out on us! 374 00:36:13,601 --> 00:36:16,718 VAN DAAN: She talks as if we started the war. 375 00:36:18,081 --> 00:36:19,833 Did we start the war? 376 00:36:29,281 --> 00:36:33,513 -You left this. -Thanks. 377 00:36:38,041 --> 00:36:39,997 I thought you were fine just now. 378 00:36:40,241 --> 00:36:43,199 You know how to talk to them. I can't think when I'm mad. 379 00:36:44,281 --> 00:36:46,397 I say too much. 380 00:36:46,881 --> 00:36:49,156 I hurt people's feelings. 381 00:36:51,441 --> 00:36:53,477 I think you're just fine. 382 00:37:03,881 --> 00:37:06,031 Thank you, Peter. 383 00:37:12,121 --> 00:37:15,511 Dussel, what he said about Mouschi, about somebody eating him... 384 00:37:15,681 --> 00:37:18,036 ...all I could think is I wanted to hit him. 385 00:37:18,201 --> 00:37:20,112 That's what I used to do at school. 386 00:37:20,281 --> 00:37:22,556 But here a fight starts, I duck in my room. 387 00:37:22,721 --> 00:37:25,679 You're lucky, having a room to go to. 388 00:37:25,841 --> 00:37:28,594 His Lordship is always in mine. 389 00:37:28,761 --> 00:37:32,390 When they start in on me, I have to stand and take it. 390 00:37:32,561 --> 00:37:35,473 You gave some of it back to them just now. 391 00:37:35,641 --> 00:37:38,314 I get so mad. 392 00:37:38,481 --> 00:37:40,836 They've formed their opinions... 393 00:37:41,001 --> 00:37:43,515 ...about everything. 394 00:37:43,681 --> 00:37:47,913 But we're still trying to find out. 395 00:37:48,081 --> 00:37:53,314 We have problems here that no other people our age have ever had. 396 00:37:53,481 --> 00:37:55,790 And just as you think you've solved them... 397 00:37:55,961 --> 00:38:00,239 ...something comes along and bang! 398 00:38:00,401 --> 00:38:03,074 You have to start all over again. 399 00:38:06,441 --> 00:38:10,878 -I think your father's fine. -Oh, he is, Peter. He is. 400 00:38:11,041 --> 00:38:15,751 He's the only one who's ever given me the feeling that I have any sense. 401 00:38:20,361 --> 00:38:23,512 Isn't it funny, you and l? 402 00:38:23,681 --> 00:38:26,115 Here we've been together all this time... 403 00:38:26,281 --> 00:38:29,830 ...and this is the first time we've ever really talked. 404 00:38:32,321 --> 00:38:36,473 It helps a lot to have someone to talk to, doesn't it? 405 00:38:36,641 --> 00:38:39,758 It helps you let off steam. 406 00:38:55,681 --> 00:38:59,879 Anytime that you want to let off steam... 407 00:39:00,161 --> 00:39:02,152 ...you can come into my room. 408 00:39:03,721 --> 00:39:06,679 I can get up an awful lot of steam. 409 00:39:06,841 --> 00:39:09,833 It's all right with me. 410 00:39:10,001 --> 00:39:12,071 Do you mean that? 411 00:39:15,161 --> 00:39:18,119 I said it, didn't l? 412 00:39:33,401 --> 00:39:36,393 -Good night. -Good night. 413 00:39:36,681 --> 00:39:38,512 Good night. 414 00:39:48,401 --> 00:39:53,839 -May I come in? ANNE: No, I'm not dressed yet. 415 00:40:18,441 --> 00:40:20,272 Margot. 416 00:40:20,441 --> 00:40:24,593 -Tell me, am I terribly ugly? MARGOT: Oh, stop fishing. 417 00:40:24,761 --> 00:40:26,319 No, tell me. 418 00:40:26,481 --> 00:40:30,315 Of course you're not. You've got nice eyes... 419 00:40:30,481 --> 00:40:33,154 ...and a lot of animation and.... 420 00:40:53,561 --> 00:40:56,439 -May I come in? MARGOT: Come in, Mother. 421 00:40:56,641 --> 00:41:01,761 EDlTH: Mr. Dussel is impatient to get in. ANNE: He takes the room all day. 422 00:41:01,961 --> 00:41:05,271 You're not going in again tonight to see Peter? 423 00:41:05,441 --> 00:41:08,797 That is my intention. 424 00:41:10,721 --> 00:41:13,679 Aren't you afraid you're disturbing him? 425 00:41:13,841 --> 00:41:15,911 Mother, I have some intuition. 426 00:41:16,081 --> 00:41:21,758 Then may I ask this much, Annie? Don't shut the door when you go in. 427 00:41:23,281 --> 00:41:25,237 You sound like Mrs. Van Daan. 428 00:41:25,401 --> 00:41:29,030 No, no. I don't mean to suggest anything is wrong. 429 00:41:29,241 --> 00:41:32,153 I only wish you wouldn't expose yourself to criticism. 430 00:41:32,361 --> 00:41:35,831 I'm sorry, Mother. I'm going to Peter's room. 431 00:41:36,001 --> 00:41:40,836 I'm not going to let Petronella Van Daan spoil our friendship. 432 00:41:45,401 --> 00:41:48,074 Just a moment, Mr. Dussel. 433 00:41:50,361 --> 00:41:52,477 In my day, the boys called on the girls. 434 00:41:52,681 --> 00:41:55,070 EDlTH: You know how young people are. Peter's room... 435 00:41:55,241 --> 00:41:57,880 -...is the only place where they can talk. -Talk? 436 00:41:58,041 --> 00:42:00,601 That's not what they called it when I was a girl. 437 00:42:02,841 --> 00:42:06,800 I'm sorry, Margot, that you have to be the one left out. 438 00:42:08,401 --> 00:42:12,713 -I feel so guilty about you. -Why? 439 00:42:14,161 --> 00:42:19,315 I mean, every time I go into Peter's room... 440 00:42:19,481 --> 00:42:22,871 ...I have the feeling that I'm hurting you. 441 00:42:23,081 --> 00:42:27,279 I know if it were me, I'd be desperately jealous. 442 00:42:28,681 --> 00:42:33,516 I am jealous, a little, but not of you and Peter. 443 00:42:33,681 --> 00:42:35,592 I'm.... 444 00:42:35,761 --> 00:42:38,833 I'm only feeling sorry that I haven't anyone... 445 00:42:39,001 --> 00:42:41,913 ...with whom to discuss my feelings. 446 00:42:42,081 --> 00:42:45,437 -Margot, I won't even-- -Listen, you've found a companionship... 447 00:42:45,601 --> 00:42:47,273 ...and I want you to enjoy it. 448 00:42:47,441 --> 00:42:53,516 Only, in my heart, I feel I've got a right to share feelings with someone too. 449 00:42:54,081 --> 00:42:58,677 But I'm sure that Peter, that that boy, he could never be that person for me. 450 00:42:58,841 --> 00:43:00,320 [KNOCKlNG] 451 00:43:00,481 --> 00:43:04,315 Maybe there's nothing to be jealous about. 452 00:43:04,481 --> 00:43:07,041 Maybe I'm just taking the place of his cat. 453 00:43:07,241 --> 00:43:12,395 -Will you please let me in my room? ANNE: Just a minute, dear Mr. Dussel. 454 00:43:22,761 --> 00:43:27,710 Well, here I go, to run the gauntlet. 455 00:43:30,561 --> 00:43:32,836 Thank you so much. 456 00:43:43,641 --> 00:43:45,871 Look at her. 457 00:43:47,001 --> 00:43:50,550 A lot of good it did me to have a son. I never see him. 458 00:43:51,321 --> 00:43:53,915 Just a minute, dear. 459 00:43:54,681 --> 00:43:58,356 I'd like to say a few words to my son. Do you mind? 460 00:43:58,561 --> 00:44:01,678 Peter, I do not want you staying up till all hours tonight. 461 00:44:01,841 --> 00:44:03,911 You need sleep. You're a growing boy. 462 00:44:04,121 --> 00:44:07,477 Annie won't stay late. She's going to bed promptly at 9. 463 00:44:07,681 --> 00:44:11,230 -Aren't you, Annie? -Yes, Mother. May we go now? 464 00:44:11,441 --> 00:44:13,477 Listen for the chimes, dear. 465 00:44:32,601 --> 00:44:34,990 Aren't they impossible? 466 00:44:36,161 --> 00:44:40,393 Treating us as if we're still in the nursery. 467 00:44:40,561 --> 00:44:44,520 Don't let it bother you. It doesn't bother me. 468 00:44:47,441 --> 00:44:50,831 I suppose you can't really blame them. 469 00:44:51,001 --> 00:44:54,676 They think back to what they were like at our age. 470 00:44:54,841 --> 00:44:58,959 They don't realize how much more advanced we are. 471 00:45:09,041 --> 00:45:12,716 Already I know what I want to do, don't you? 472 00:45:12,881 --> 00:45:15,554 I want to be a journalist or something. 473 00:45:15,721 --> 00:45:17,996 I love to write. 474 00:45:19,001 --> 00:45:21,469 What do you want to do? 475 00:45:22,841 --> 00:45:25,116 I know what I'd like right now. 476 00:45:25,281 --> 00:45:28,512 I'd like to go to England and get with the Free Dutch forces. 477 00:45:28,681 --> 00:45:33,994 Peter, you wouldn't try a thing like that. You'd never make it. 478 00:45:34,161 --> 00:45:35,913 I'd make it. 479 00:45:40,521 --> 00:45:44,309 Only a few of the hundreds that try do. 480 00:45:44,921 --> 00:45:48,914 I know, but I'd like to get in it and hit back. 481 00:45:49,081 --> 00:45:52,869 To just sit here, it's not for me. 482 00:45:57,241 --> 00:45:59,550 You like Margot, don't you? 483 00:45:59,721 --> 00:46:01,791 Right from the start, you liked her. 484 00:46:01,961 --> 00:46:04,600 Liked her better than me. 485 00:46:06,321 --> 00:46:08,596 -I don't know. -It's all right. 486 00:46:08,761 --> 00:46:12,959 Everyone feels that way. Margot's so good. 487 00:46:13,121 --> 00:46:17,637 She's sweet and bright and beautiful, and I'm not. 488 00:46:18,161 --> 00:46:21,233 -I wouldn't say that. ANNE: Oh, no, I'm not. 489 00:46:21,401 --> 00:46:25,519 I know that. I know quite well that I'm not a beauty. 490 00:46:25,681 --> 00:46:28,354 I never have been and never shall be. 491 00:46:28,521 --> 00:46:31,194 I don't agree at all. 492 00:46:32,121 --> 00:46:34,510 I think you're pretty. 493 00:46:34,681 --> 00:46:36,672 That's not true. 494 00:46:36,841 --> 00:46:38,991 And another thing. 495 00:46:39,161 --> 00:46:43,200 You've changed. From the first, I mean. 496 00:46:43,361 --> 00:46:46,273 I have? 497 00:46:46,441 --> 00:46:50,275 I used to think that you were awful noisy. 498 00:46:51,601 --> 00:46:57,073 And what do you think now, Peter? How have I changed? 499 00:46:57,241 --> 00:46:58,833 Well... 500 00:47:00,601 --> 00:47:02,751 ...you're quieter. 501 00:47:04,121 --> 00:47:06,794 I'm glad you don't just hate me. 502 00:47:07,761 --> 00:47:10,150 I never said that. 503 00:47:30,681 --> 00:47:35,357 I bet when you get out of here, you'll never think of me again. 504 00:47:35,521 --> 00:47:37,637 That's crazy. 505 00:47:39,081 --> 00:47:43,074 When you get back with all your friends, you're going to say: 506 00:47:43,241 --> 00:47:46,950 "Now, what did I ever see in that Miss Quack-Quack? " 507 00:47:47,121 --> 00:47:51,114 -I haven't got any friends. -Peter, of course you have. 508 00:47:51,281 --> 00:47:55,354 -Everyone has friends. -Not me. 509 00:47:55,521 --> 00:48:00,037 I don't want any. I get along fine without them. 510 00:48:02,121 --> 00:48:05,796 Does that mean you can get along without me too? 511 00:48:07,201 --> 00:48:10,876 I think of myself as your friend. 512 00:48:11,041 --> 00:48:13,509 No. 513 00:48:13,681 --> 00:48:16,241 If they were all like you... 514 00:48:16,401 --> 00:48:18,471 ...it'd be different. 515 00:48:18,641 --> 00:48:22,475 [EXPLOSlONS lN DlSTANCE] 516 00:48:28,361 --> 00:48:30,272 Peter... 517 00:48:31,721 --> 00:48:34,281 ...did you ever kiss a girl? 518 00:48:37,921 --> 00:48:39,354 Yes. 519 00:48:39,521 --> 00:48:41,432 Once. 520 00:48:42,481 --> 00:48:44,437 Was she pretty? 521 00:48:44,601 --> 00:48:47,035 The girl you kissed? 522 00:48:47,481 --> 00:48:49,949 I don't know. I was blindfolded. 523 00:48:50,121 --> 00:48:53,272 It was at a party. One of those kissing games. 524 00:48:54,481 --> 00:48:58,394 I don't suppose that really counts, does it? 525 00:48:59,721 --> 00:49:01,598 It didn't with me. 526 00:49:03,641 --> 00:49:06,553 I've been kissed twice. 527 00:49:08,201 --> 00:49:11,238 Once, a man I'd never seen before kissed me on the cheek... 528 00:49:11,401 --> 00:49:13,995 ...when he picked me up off the ice. 529 00:49:14,161 --> 00:49:16,277 I was crying. 530 00:49:17,921 --> 00:49:23,279 And the other was a friend of Father's who kissed my hand. 531 00:49:25,161 --> 00:49:28,233 You wouldn't say those counted, would you? 532 00:49:29,841 --> 00:49:32,355 I wouldn't say so. 533 00:49:44,441 --> 00:49:48,195 I know, almost for certain, Margot would never kiss anyone... 534 00:49:48,361 --> 00:49:51,319 ...unless she was engaged to them. 535 00:49:53,921 --> 00:49:58,233 And I'm sure, too, that Mother never touched a man before Father. 536 00:50:00,441 --> 00:50:02,272 But I don't know. 537 00:50:03,321 --> 00:50:05,881 Things are so different now. 538 00:50:07,241 --> 00:50:09,357 What do you think? 539 00:50:10,681 --> 00:50:16,677 Do you think a girl shouldn't kiss anyone except if she's engaged or something? 540 00:50:20,041 --> 00:50:23,875 It's so hard to try to think what to do. 541 00:50:24,041 --> 00:50:28,910 Here we are with the whole world falling around our ears... 542 00:50:29,081 --> 00:50:31,641 ...and you think... 543 00:50:31,801 --> 00:50:36,079 ...well, you don't know what's going to happen tomorrow. 544 00:50:38,521 --> 00:50:40,352 What do you think? 545 00:50:43,281 --> 00:50:46,239 I suppose it depends on the girl. 546 00:50:47,961 --> 00:50:52,512 With some, no matter what they do, it's wrong. 547 00:50:52,681 --> 00:50:54,478 But others... 548 00:50:55,841 --> 00:50:58,309 ...it wouldn't necessarily be wrong with them. 549 00:50:58,521 --> 00:50:59,840 [BELL CHlMES] 550 00:51:00,001 --> 00:51:00,990 I always thought that-- 551 00:51:02,441 --> 00:51:04,796 I think I should go now. 552 00:51:07,001 --> 00:51:08,639 That's right. 553 00:51:11,681 --> 00:51:13,478 Good night. 554 00:51:18,361 --> 00:51:20,431 PETER: You won't let them stop you from coming? 555 00:51:20,601 --> 00:51:22,193 No. 556 00:51:23,201 --> 00:51:25,032 I might bring my diary. 557 00:51:25,921 --> 00:51:29,675 There are so many things in it I want to talk over with you. 558 00:51:29,841 --> 00:51:32,036 There's a lot about you. 559 00:51:32,521 --> 00:51:34,637 PETER: What kind of things? 560 00:51:36,001 --> 00:51:37,559 Well... 561 00:51:38,281 --> 00:51:41,193 ...I wouldn't want you to see some of it. 562 00:51:41,401 --> 00:51:43,710 I thought you were nothing. 563 00:51:44,801 --> 00:51:47,474 Just the way you thought about me. 564 00:51:49,281 --> 00:51:51,636 Did you change your mind? 565 00:51:52,641 --> 00:51:55,599 I changed my mind about you. 566 00:51:58,201 --> 00:52:00,078 You'll see. 567 00:53:15,441 --> 00:53:17,397 Good night, Annele. 568 00:53:22,441 --> 00:53:24,875 -Good night, Anne. -Good night. 569 00:53:50,641 --> 00:53:52,871 Mm-hmm. 570 00:54:03,881 --> 00:54:06,441 ANNE: Outside, there's a quiet excitement. 571 00:54:06,601 --> 00:54:09,399 Invasion fever is mounting from day to day. 572 00:54:09,561 --> 00:54:13,315 And people talk nothing else but the hope of liberation. 573 00:54:13,481 --> 00:54:17,633 It had best come soon. We here have had bad news. 574 00:54:17,801 --> 00:54:21,794 The people from whom Miep got our ration cards have been arrested. 575 00:54:24,401 --> 00:54:29,156 Mr. Kraler is in the hospital. It seems he has ulcers. 576 00:54:29,441 --> 00:54:32,035 I'm afraid we are his ulcers. 577 00:54:32,761 --> 00:54:36,197 Miep has to run the business and us too. 578 00:54:37,521 --> 00:54:42,390 How very fortunate we are, when you think of what is happening outside. 579 00:55:39,961 --> 00:55:42,759 I feel that spring is coming. 580 00:55:43,281 --> 00:55:46,478 I feel it in my whole body and soul. 581 00:55:47,081 --> 00:55:49,470 I'm utterly confused. 582 00:55:51,041 --> 00:55:52,599 I'm longing... 583 00:55:52,761 --> 00:55:55,594 ...so longing for everything. 584 00:58:11,321 --> 00:58:14,597 [BOAT HORN SOUNDlNG] 585 00:58:32,681 --> 00:58:34,512 EDlTH: Otto! Otto, quick! 586 00:58:34,681 --> 00:58:37,639 He's stealing the food! Mr. Van Daan has been stealing! 587 00:58:37,841 --> 00:58:40,116 FRANK: What is it? EDlTH: Mr. Van Daan! Let me--! 588 00:58:40,321 --> 00:58:42,994 What happened? Mr. Van Daan. 589 00:58:43,161 --> 00:58:45,038 EDlTH: Look, the bread! 590 00:58:45,201 --> 00:58:49,638 DUSSEL: Dirty thief! You good-for-nothing! FRANK: Mr. Dussel! Help me, Peter! 591 00:58:49,841 --> 00:58:51,911 Let him go. Peter, help me! 592 00:58:52,081 --> 00:58:53,400 PETER: Let him go. 593 00:58:53,561 --> 00:58:55,517 Let him go! 594 00:59:05,361 --> 00:59:07,795 Putti, what is it? 595 00:59:07,961 --> 00:59:10,316 He was stealing the bread! 596 00:59:10,841 --> 00:59:12,479 It was you. 597 00:59:12,641 --> 00:59:15,155 And all the time we thought it was the rats. 598 00:59:15,601 --> 00:59:17,876 FRANK: Mr. Van Daan, how could you? 599 00:59:18,801 --> 00:59:22,191 -I'm hungry. -We're all of us hungry. 600 00:59:22,361 --> 00:59:25,273 I see the children getting thinner and thinner. 601 00:59:25,441 --> 00:59:28,990 Your own son, I've heard him moan in his sleep, he's so hungry. 602 00:59:29,161 --> 00:59:34,155 And you come down in the night and steal food that should go to the children! 603 00:59:35,761 --> 00:59:40,152 He needs more food than the rest of us. He's used to more. He's a big man. 604 00:59:40,321 --> 00:59:42,232 And you! 605 00:59:42,481 --> 00:59:44,949 You're worse than he is! You're a mother! 606 00:59:45,121 --> 00:59:47,874 And yet you sacrifice your son to this man! This-- 607 00:59:48,041 --> 00:59:49,554 Edith. 608 00:59:49,721 --> 00:59:53,714 Don't think I haven't seen you. Always saving the choicest bits for him. 609 00:59:53,881 --> 00:59:57,112 I've watched you day after day, and I've held my tongue. 610 00:59:57,281 --> 01:00:00,159 But not any longer. Not after this! 611 01:00:00,321 --> 01:00:04,439 Now, I want him to go. I want him to get out of here! 612 01:00:04,601 --> 01:00:06,239 Edith. 613 01:00:06,401 --> 01:00:08,357 VAN DAAN: Get out of here? 614 01:00:09,201 --> 01:00:10,998 PETRONELLA: What do you mean? -Just that. 615 01:00:11,161 --> 01:00:14,119 -Take your things and get out! -You're speaking in anger. 616 01:00:14,281 --> 01:00:16,431 -You can't mean it. -I mean exactly that. 617 01:00:16,601 --> 01:00:19,161 For two years, we have lived here side by side. 618 01:00:19,441 --> 01:00:21,397 We've respected each other's rights. 619 01:00:21,561 --> 01:00:25,395 We have managed to live in peace. Are we now going to throw it all away? 620 01:00:25,921 --> 01:00:30,472 Mr. Van Daan, I know this is never going to happen again, is it? 621 01:00:30,641 --> 01:00:34,190 -No, no. -He steals once, he'll steal again. 622 01:00:34,361 --> 01:00:37,831 I want them to leave. You go now! 623 01:00:45,081 --> 01:00:46,673 ANNE: Mother... 624 01:00:46,921 --> 01:00:50,277 ...you're not putting Peter out. Peter hasn't done anything. 625 01:00:50,481 --> 01:00:53,075 I don't mean Peter. Peter can stay. 626 01:00:53,241 --> 01:00:56,392 I have to go if he goes. He's my father. 627 01:00:56,561 --> 01:00:58,631 EDlTH: He's no father to you, that man. 628 01:00:58,801 --> 01:01:00,951 He doesn't know what it is to be a father! 629 01:01:01,121 --> 01:01:03,794 I wouldn't feel right. I couldn't stay. 630 01:01:04,161 --> 01:01:05,640 EDlTH: Very well, then. 631 01:01:05,801 --> 01:01:07,792 Peter. No. 632 01:01:10,841 --> 01:01:15,471 PETRONELLA: Mrs. Frank, you would put us out on the street? 633 01:01:16,641 --> 01:01:18,438 EDlTH: You can find another hiding place. 634 01:01:19,441 --> 01:01:21,796 Where would we even find a cellar? 635 01:01:21,961 --> 01:01:23,872 A closet? 636 01:01:30,201 --> 01:01:31,475 Mr. Frank... 637 01:01:34,681 --> 01:01:36,080 ...you told Putti... 638 01:01:36,241 --> 01:01:40,473 ...you would never forget what he did for you when you first came to Holland. 639 01:01:40,721 --> 01:01:42,552 That you'd never be able to repay-- 640 01:01:42,721 --> 01:01:46,077 If my husband had any obligations to you, he has paid it. 641 01:01:46,241 --> 01:01:49,358 Edith, I don't know you. I've never seen you like this. 642 01:01:49,521 --> 01:01:51,989 I should have spoken out long ago. 643 01:01:52,161 --> 01:01:54,391 You can't be nice to some people. 644 01:01:55,041 --> 01:01:57,316 There would be plenty if you hadn't come. 645 01:01:57,481 --> 01:02:01,076 No, Mrs. Van Daan. Please! 646 01:02:04,041 --> 01:02:06,874 We don't need the Nazis to destroy us. 647 01:02:07,321 --> 01:02:09,551 We're destroying ourselves. 648 01:02:14,681 --> 01:02:16,034 Mother... 649 01:02:16,201 --> 01:02:20,513 ...please don't send them away. It's daylight and they'll be caught. 650 01:02:22,561 --> 01:02:26,395 EDlTH: They're not going now. They'll stay until Miep finds them a place to hide. 651 01:02:26,561 --> 01:02:30,520 Mrs. Frank, Mr. Frank, Margot. 652 01:02:30,681 --> 01:02:34,071 No, no. We haven't sunk so low that we're going to fight... 653 01:02:34,241 --> 01:02:36,709 ...amongst ourselves over food. 654 01:02:36,881 --> 01:02:38,712 That's Anne... 655 01:02:38,881 --> 01:02:41,634 ...Mrs. Van Daan, Mr. Van Daan. 656 01:02:41,801 --> 01:02:44,190 -See what he's doing? -"I'm standing by... 657 01:02:44,361 --> 01:02:48,798 ...to bring news of the invasion. For those who haven't heard, I'll repeat. 658 01:02:48,961 --> 01:02:52,590 The landings began this morning on Normandy. " It's started! Listen! 659 01:02:52,761 --> 01:02:56,276 MAN ON RADlO: D-day has come. During the night and early hours of this morning... 660 01:02:56,441 --> 01:02:59,035 -...an immense armada of 4000 ships.... -Listen! 661 01:02:59,201 --> 01:03:02,318 DUSSEL: Peter and myself. -Keeping the big ones for yourself. 662 01:03:02,481 --> 01:03:04,870 -No. -Y es. All the big ones. Look at its size. 663 01:03:05,041 --> 01:03:06,633 -That's mine. -Look at that one. 664 01:03:06,801 --> 01:03:08,393 That's Mr. Van Daan's. 665 01:03:08,561 --> 01:03:12,031 Stop it! Stop it! Stop counting potatoes! 666 01:03:12,801 --> 01:03:16,396 -Mr. Frank! Mrs. Frank! -Mr. Dussel, I beg of you... 667 01:03:16,561 --> 01:03:19,758 -...don't let her see a thing like this. -This is Mrs. Frank! 668 01:03:19,921 --> 01:03:22,355 The invasion has begun! 669 01:03:22,521 --> 01:03:25,991 MlEP: It's the most wonderful news! The invasion has begun! 670 01:03:26,961 --> 01:03:28,872 Only preliminary reports have.... 671 01:03:29,041 --> 01:03:34,479 Did you hear? They have landed on the coast of France! In Normandy! 672 01:03:34,641 --> 01:03:37,109 -The British, the Americans! MlEP: They' re all in it! 673 01:03:37,321 --> 01:03:40,119 Dutch, French, Poles, Norwegians, everyone! 674 01:03:40,321 --> 01:03:42,277 -D-day they call it. -D-day! 675 01:03:42,601 --> 01:03:43,750 [KNOCKlNG] 676 01:03:43,921 --> 01:03:46,151 KRALER: It's me, Kraler! -lt cannot be Mr. Kraler! 677 01:03:46,361 --> 01:03:47,760 But it is Mr. Kraler. 678 01:03:50,881 --> 01:03:53,554 KRALER: Did you hear? Oh, God! 679 01:03:53,921 --> 01:03:56,993 Isn't it wonderful? When the nurse told me the news... 680 01:03:57,161 --> 01:04:00,676 ...I said, "There's only one place to be, with my friends. " 681 01:04:00,881 --> 01:04:03,634 [SlNGlNG] 682 01:04:27,801 --> 01:04:30,440 [BELL CHlMES] 683 01:04:31,241 --> 01:04:33,801 Shh. Shh. 684 01:04:37,041 --> 01:04:40,317 [SlNGlNG lN A WHlSPER] 685 01:04:43,441 --> 01:04:45,477 MlEP: Quick, before the workmen come. 686 01:04:45,641 --> 01:04:47,996 -I'll be up later. -Goodbye, my dear friends. 687 01:04:48,161 --> 01:04:50,755 FRANK: Goodbye, Mr. Kraler. Thank you, Miep. 688 01:04:51,401 --> 01:04:53,915 [LOUD SOBBlNG] 689 01:04:54,921 --> 01:04:57,151 PETRONELLA: Putti, what is it? What happened? 690 01:04:57,321 --> 01:04:59,676 VAN DAAN: I'm so ashamed! 691 01:04:59,841 --> 01:05:02,480 Oh, for heaven's sake. 692 01:05:02,641 --> 01:05:04,791 Putti, don't. 693 01:05:05,241 --> 01:05:06,959 Mr. Van Daan. 694 01:05:07,121 --> 01:05:10,955 Didn't you hear? We are going to be liberated. 695 01:05:11,441 --> 01:05:13,830 This is a time to celebrate. 696 01:05:15,521 --> 01:05:18,877 VAN DAAN: To steal bread from children! 697 01:05:19,201 --> 01:05:21,715 Oh, darling, things that we're ashamed of. 698 01:05:21,881 --> 01:05:25,237 Look at the way I treated Mother, so mean and hard to her. 699 01:05:25,401 --> 01:05:28,791 -No, Anne. No. ANNE: Oh, I was, Mother. I was awful. 700 01:05:28,961 --> 01:05:30,599 VAN DAAN: Not like me. 701 01:05:30,761 --> 01:05:33,400 No one is as bad as me! 702 01:05:40,721 --> 01:05:43,713 Stop it! Let's be happy! 703 01:05:47,601 --> 01:05:49,432 Edith. 704 01:05:50,561 --> 01:05:54,873 When I think of the terrible things I said.... 705 01:05:55,041 --> 01:05:58,158 No, no. You were right. 706 01:05:59,121 --> 01:06:01,954 That I should speak that way to you. 707 01:06:02,161 --> 01:06:04,470 Our friends, our guests! 708 01:06:04,681 --> 01:06:06,592 [MUSlC PLAYlNG ON RADlO] 709 01:06:06,801 --> 01:06:11,033 Stop it! You're spoiling the whole invasion! 710 01:06:14,241 --> 01:06:17,597 [PLANE ENGlNES ROARlNG] 711 01:06:44,001 --> 01:06:49,997 MAN ON RADlO: Almighty God, our sons, pride of our nation... 712 01:06:50,281 --> 01:06:53,239 ... this day have set upon a mighty endeavor. 713 01:06:53,401 --> 01:06:59,237 Lift up your heart. Out of the depths of sorrow and of sacrifice... 714 01:06:59,401 --> 01:07:02,711 ... we 'll be born again, the glory of mankind. 715 01:07:03,081 --> 01:07:06,232 [MAN ON RADlO SPEAKlNG lN GERMAN] 716 01:07:34,881 --> 01:07:37,679 ANNE: We are all in much better spirits these days. 717 01:07:37,921 --> 01:07:40,833 There is still excellent news of the invasion... 718 01:07:41,001 --> 01:07:45,791 ...and the best part about it is that I have a feeling that friends are coming. 719 01:07:46,801 --> 01:07:51,033 Our beloved queen spoke. She used words like "soon "... 720 01:07:51,201 --> 01:07:54,238 ... "when I am back, " "speedy liberation. " 721 01:07:54,401 --> 01:07:55,754 Who knows? 722 01:07:55,921 --> 01:07:58,879 I may be back in school by fall. 723 01:08:07,721 --> 01:08:11,839 Wednesday, the 2nd of July, 1944. 724 01:08:13,041 --> 01:08:15,874 The invasion seems temporarily bogged down. 725 01:08:24,281 --> 01:08:26,749 Mr. Kraler is back in the hospital. 726 01:08:26,921 --> 01:08:29,151 He has to have an operation. 727 01:08:29,721 --> 01:08:32,679 It seems D-day was too much for him. 728 01:08:34,001 --> 01:08:35,639 Thank you. 729 01:08:36,801 --> 01:08:39,190 ANNE: Ha, ha. The joke is on us. 730 01:08:39,361 --> 01:08:42,159 Miep says the warehouse man doesn 't know a thing... 731 01:08:42,321 --> 01:08:44,881 ...and we 're paying him all that money. 732 01:08:51,721 --> 01:08:55,350 [BELL CHlMES] 733 01:09:21,081 --> 01:09:25,711 Our dear vegetable man is on his way to a concentration camp. 734 01:09:25,881 --> 01:09:29,556 He was picked up today for hiding two Jews in his house. 735 01:09:30,241 --> 01:09:33,074 [SlREN WAlLlNG] 736 01:09:36,601 --> 01:09:38,478 MlEP: There's not much. 737 01:09:38,641 --> 01:09:41,599 It was Mr. Hauk, our greengrocer, they arrested. 738 01:09:43,561 --> 01:09:47,474 The other news is, the Gestapo have found our typewriter that was stolen. 739 01:09:47,641 --> 01:09:49,120 No! 740 01:09:50,121 --> 01:09:54,433 They'll trace it back and back until it gets to us. 741 01:09:54,601 --> 01:09:56,637 You watch, you! 742 01:09:59,761 --> 01:10:02,719 [TELEPHONE RlNGS] 743 01:10:09,201 --> 01:10:10,953 ANNE: Everyone is low. 744 01:10:11,121 --> 01:10:14,318 Even Father can 't raise their spirits. 745 01:10:14,521 --> 01:10:19,675 I have often been downcast myself, but never in despair. 746 01:10:19,841 --> 01:10:23,754 I can shake off everything if I write, but... 747 01:10:23,921 --> 01:10:29,200 ...and that is the great question, will I ever be able to write well? 748 01:10:29,361 --> 01:10:31,636 I want to so much. 749 01:10:31,801 --> 01:10:35,316 I want to go on living even after my death. 750 01:10:36,521 --> 01:10:39,877 [TELEPHONE RlNGlNG] 751 01:10:59,241 --> 01:11:01,311 There it goes again. 752 01:11:01,801 --> 01:11:03,871 Mr. Frank, do you hear? 753 01:11:04,041 --> 01:11:05,793 Yes, I hear. 754 01:11:06,761 --> 01:11:08,956 This is the third time. 755 01:11:10,081 --> 01:11:12,641 Third time in quick successions. 756 01:11:13,681 --> 01:11:15,512 It's a signal. 757 01:11:16,281 --> 01:11:19,273 I tell you, it's Miep, trying to get us. 758 01:11:20,001 --> 01:11:24,074 For some reason, she can't get to us. She's trying to warn us of something. 759 01:11:24,241 --> 01:11:28,598 -Please, Mr. Dussel. Please. -You're wasting your breath. 760 01:11:29,481 --> 01:11:32,359 Something's happened, Mr. Frank. 761 01:11:32,961 --> 01:11:37,876 It's been three days now that Miep hasn't been to see us. 762 01:11:43,401 --> 01:11:46,074 And today, not a man has come to work. 763 01:11:46,241 --> 01:11:48,914 There hasn't been a sound in the building. 764 01:11:49,881 --> 01:11:51,633 EDlTH: Perhaps it's Sunday. 765 01:11:51,801 --> 01:11:54,474 We may have lost track of the days. 766 01:11:54,961 --> 01:11:57,680 You with the diary there, what day is it? 767 01:11:58,161 --> 01:12:00,914 I don't lose track of the days. 768 01:12:01,281 --> 01:12:04,114 I know exactly what day it is. 769 01:12:05,041 --> 01:12:07,760 It's Friday, the 4th of August. 770 01:12:08,161 --> 01:12:10,834 It's Friday and not a man at work. 771 01:12:11,001 --> 01:12:13,640 [TELEPHONE RlNGlNG] 772 01:12:14,481 --> 01:12:17,120 I tell you, Mr. Kraler's dead. 773 01:12:17,881 --> 01:12:20,111 That's the only explanation. 774 01:12:20,281 --> 01:12:24,115 He's dead. They've closed down the building, and Miep's trying to tell us. 775 01:12:24,281 --> 01:12:26,192 She'd never telephone us. 776 01:12:26,361 --> 01:12:29,353 -Please, I beg of you, answer the phone. -No. 777 01:12:29,521 --> 01:12:33,992 Just pick it up and listen. You don't have to speak. Just listen and see if it's Miep. 778 01:12:34,881 --> 01:12:37,270 For God's sake, answer the telephone! 779 01:12:37,481 --> 01:12:39,278 I've told you, no. 780 01:12:44,041 --> 01:12:47,716 I'll do nothing that might let anyone know that we're in this building. 781 01:12:47,881 --> 01:12:49,917 Mr. Frank's right. 782 01:12:50,521 --> 01:12:55,800 -No need to tell us what side you're on. -lf we wait here quietly and patiently... 783 01:12:55,961 --> 01:12:58,521 ...I believe that help will come. 784 01:13:04,881 --> 01:13:06,599 Mr. Dussel. 785 01:13:08,441 --> 01:13:11,239 Mr. Dussel. Mr. Dussel! 786 01:13:13,561 --> 01:13:16,792 [RlNGlNG STOPS] 787 01:13:24,761 --> 01:13:26,080 Too late. 788 01:13:32,881 --> 01:13:35,111 So we just wait here... 789 01:13:35,641 --> 01:13:38,872 -...until we die. PETRONELLA: I can't stand it. 790 01:13:39,041 --> 01:13:42,351 -I'll kill myself. -For heaven's sake, stop it! 791 01:13:42,641 --> 01:13:45,917 I think you would be glad if I did. You want me to die. 792 01:13:46,081 --> 01:13:47,912 Whose fault is it we're here? 793 01:13:48,081 --> 01:13:51,756 We could've been safe in America or Switzerland. But no, no. 794 01:13:51,921 --> 01:13:55,914 You wouldn't leave when I wanted to. You couldn't leave your precious things. 795 01:13:56,081 --> 01:13:59,630 -Your furniture! -That's right, blame it all on me. 796 01:14:00,001 --> 01:14:04,392 -It's all my fault. VAN DAAN: Your hats, shoes, dishes! 797 01:14:08,041 --> 01:14:11,829 PETRONELLA: I never had anything I really wanted. Everything was for your pleasure! 798 01:14:12,001 --> 01:14:13,639 [DOOR SLAMS] 799 01:14:18,801 --> 01:14:20,519 Look, Peter. 800 01:14:20,681 --> 01:14:22,558 Look at the sky. 801 01:14:23,721 --> 01:14:26,519 Aren't the clouds beautiful? 802 01:14:28,281 --> 01:14:30,954 What a lovely, lovely day. 803 01:14:39,641 --> 01:14:41,233 You know what I do... 804 01:14:41,401 --> 01:14:45,519 ...when I think I can't stand another minute of being cooped up? 805 01:14:47,281 --> 01:14:49,841 I think myself outside. 806 01:14:51,881 --> 01:14:55,635 I think I'm on a walk in the park where I used to go with Father... 807 01:14:55,801 --> 01:15:00,556 ...where crocus and jonquils and the violets grow along the slopes. 808 01:15:04,081 --> 01:15:05,673 You know... 809 01:15:06,961 --> 01:15:11,876 ...the most wonderful part of thinking yourself outside? 810 01:15:18,361 --> 01:15:21,956 You can have it any way you like. 811 01:15:23,481 --> 01:15:28,760 You can have roses and violets and tulips all blooming in the same season. 812 01:15:31,121 --> 01:15:33,794 Isn't that wonderful? 813 01:15:37,561 --> 01:15:40,951 When I was outside, I used to take it all for granted. 814 01:15:41,321 --> 01:15:45,075 And now in here, I've just gone crazy about nature. 815 01:15:47,561 --> 01:15:49,916 I've just gone crazy. 816 01:15:50,601 --> 01:15:53,638 I think if something doesn't happen soon... 817 01:15:53,801 --> 01:15:55,917 ...if we don't get out of here... 818 01:15:56,721 --> 01:15:59,394 ...I can't stand much more of this. 819 01:16:00,481 --> 01:16:03,678 I wish you had a religion, Peter. 820 01:16:04,721 --> 01:16:06,757 No, thanks. 821 01:16:07,001 --> 01:16:08,719 Not me. 822 01:16:08,881 --> 01:16:11,793 I don't mean you have to be Orthodox... 823 01:16:12,401 --> 01:16:16,679 ...or believe in heaven and hell and purgatory and things. 824 01:16:16,841 --> 01:16:19,833 I just mean some religion. 825 01:16:20,401 --> 01:16:22,517 It doesn't matter what. 826 01:16:22,681 --> 01:16:25,149 Just to believe in something. 827 01:16:29,441 --> 01:16:31,796 When I think of all that's out there... 828 01:16:32,321 --> 01:16:34,516 ...trees and flowers... 829 01:16:34,841 --> 01:16:36,877 ...and those sea gulls.... 830 01:16:41,041 --> 01:16:44,113 When I think of the dearness of you, Peter... 831 01:16:50,641 --> 01:16:53,155 ...and the goodness of the people we know... 832 01:16:53,321 --> 01:16:57,234 ...Mr. Kraler and Miep, the vegetable man... 833 01:16:57,841 --> 01:17:01,277 ...all of them risking their lives for us every day... 834 01:17:03,041 --> 01:17:07,080 ...when I think of these good things, I'm not afraid anymore. 835 01:17:07,401 --> 01:17:09,437 I find myself. 836 01:17:09,961 --> 01:17:15,035 -And God, and l-- -That's fine. But.... 837 01:17:17,801 --> 01:17:20,110 When I begin to think... 838 01:17:20,401 --> 01:17:22,232 ...I get mad. 839 01:17:23,201 --> 01:17:24,873 Look at us. 840 01:17:25,841 --> 01:17:28,355 Hiding out here for two years. 841 01:17:29,121 --> 01:17:31,919 Not able to move. Caught like-- 842 01:17:34,121 --> 01:17:36,840 Waiting for them to come and get us. 843 01:17:47,321 --> 01:17:50,631 We're not the only people that have had to suffer. 844 01:17:50,801 --> 01:17:53,759 There have always been people that have had to. 845 01:17:54,001 --> 01:17:56,913 Sometimes one race, sometimes another. 846 01:17:57,081 --> 01:18:00,278 -And yet-- -That doesn't make me feel any better. 847 01:18:02,401 --> 01:18:05,552 I know it's terrible, trying to have any faith... 848 01:18:05,721 --> 01:18:08,315 ...when people are doing such horrible.... 849 01:18:09,321 --> 01:18:11,915 But you know what I sometimes think? 850 01:18:12,681 --> 01:18:15,639 I think the world may be going through a phase... 851 01:18:15,801 --> 01:18:18,076 ...the way I was with Mother. 852 01:18:18,561 --> 01:18:20,438 It'll pass. 853 01:18:21,241 --> 01:18:23,516 Maybe not for hundreds of years... 854 01:18:23,681 --> 01:18:25,592 ...but someday. 855 01:18:28,281 --> 01:18:30,317 I still believe... 856 01:18:30,521 --> 01:18:32,796 ...in spite of everything... 857 01:18:32,961 --> 01:18:35,873 ...that people are really good at heart. 858 01:18:41,921 --> 01:18:44,435 I wanna see something now. 859 01:18:44,601 --> 01:18:47,240 Not a thousand years from now. 860 01:18:47,801 --> 01:18:49,280 But, Peter... 861 01:18:49,441 --> 01:18:53,320 ...if you'd only look at it as part of a great pattern... 862 01:18:53,721 --> 01:18:56,679 ...that we're just a little minute in life. 863 01:19:00,081 --> 01:19:01,560 Listen to us. 864 01:19:01,721 --> 01:19:05,475 Going at each other like a couple of stupid grownups. 865 01:19:07,721 --> 01:19:09,598 Look at the sky. 866 01:19:09,801 --> 01:19:11,757 Isn't it lovely? 867 01:19:16,081 --> 01:19:19,596 Someday, when we get outside again... 868 01:19:19,761 --> 01:19:20,830 ...I'm going to-- 869 01:19:21,001 --> 01:19:23,993 [SlREN APPROACHlNG] 870 01:20:00,161 --> 01:20:03,995 [BRAKES SQUEAL] 871 01:20:17,321 --> 01:20:20,438 [WHlSTLE BLOWS] [MEN CHATGTERlNG] 872 01:20:22,721 --> 01:20:25,155 [DOORBELL BUZZlNG] 873 01:20:38,161 --> 01:20:39,435 [DOOR BANGlNG] 874 01:20:39,641 --> 01:20:44,635 MAN: Open! Open! Open! 875 01:20:54,601 --> 01:20:57,593 [MEN CHATTERlNG] 876 01:21:03,161 --> 01:21:05,675 Open! 877 01:21:05,881 --> 01:21:08,236 [ALARM SOUNDlNG] 878 01:21:27,161 --> 01:21:29,595 [CRASHlNG] 879 01:22:20,921 --> 01:22:23,879 For the past two years, we have lived in fear. 880 01:22:24,041 --> 01:22:25,952 Now we can live in hope. 881 01:22:37,481 --> 01:22:40,473 [BANGlNG AND CRASHlNG] 882 01:22:46,961 --> 01:22:51,432 ANNE: And so it seems our stay here is over. 883 01:22:51,681 --> 01:22:54,753 They've given us just a moment to get our things. 884 01:22:54,921 --> 01:22:59,915 We can each take a bag and whatever it will hold of clothing. 885 01:23:00,081 --> 01:23:01,878 Nothing else. 886 01:23:02,641 --> 01:23:05,713 So, dear diary... 887 01:23:06,681 --> 01:23:10,117 ... that means I must leave you behind. 888 01:23:11,641 --> 01:23:13,791 Goodbye for a while. 889 01:23:14,321 --> 01:23:18,678 P. S., please, please, anyone... 890 01:23:18,921 --> 01:23:24,200 ...if you should find this diary, will you please keep it safe for me? 891 01:23:24,401 --> 01:23:27,120 Because someday I hope that-- 892 01:23:30,481 --> 01:23:32,233 No more. 893 01:23:33,481 --> 01:23:36,314 I had gone to the country to try to find food. 894 01:23:36,481 --> 01:23:39,041 When I got back, the police were in the building. 895 01:23:39,201 --> 01:23:42,273 We made it our business to learn how they knew. 896 01:23:42,441 --> 01:23:46,070 It was the thief who told them. We knew the thief. He was-- 897 01:23:46,241 --> 01:23:48,516 It seems strange to me now. 898 01:23:48,681 --> 01:23:52,993 But we were all full of hope in the camp here in Holland, where they first took us. 899 01:23:53,161 --> 01:23:55,470 The news of the war was good. 900 01:23:55,641 --> 01:23:57,791 The Allies were sweeping through France. 901 01:23:57,961 --> 01:24:00,953 We felt sure they would get to us in time to-- 902 01:24:02,561 --> 01:24:04,392 But.... 903 01:24:05,521 --> 01:24:07,591 In September, we were shipped to Poland. 904 01:24:07,761 --> 01:24:11,436 Men to one camp, women to another. 905 01:24:12,241 --> 01:24:15,916 From there, they were sent to Belsen. 906 01:24:16,441 --> 01:24:18,557 I stayed in Auschwitz. 907 01:24:19,041 --> 01:24:22,875 In January, we were freed, the few of us who were left. 908 01:24:23,401 --> 01:24:26,234 The war was not yet over, no. 909 01:24:28,001 --> 01:24:30,435 T ook us a long time to get home. 910 01:24:31,081 --> 01:24:33,595 Each time the train would stop... 911 01:24:33,761 --> 01:24:36,434 ...we'd all get out at a siding or a crossing... 912 01:24:36,601 --> 01:24:39,593 ...and walk from group to group. 913 01:24:40,041 --> 01:24:41,713 "Where were you? 914 01:24:42,241 --> 01:24:45,995 Were you at Belsen? At Buchenwald? 915 01:24:46,681 --> 01:24:49,070 At Mauthausen? Where? " 916 01:24:49,241 --> 01:24:51,471 "ls it possible that you ever knew my wife? " 917 01:24:51,641 --> 01:24:56,396 "Did you ever see my husband? My son? My daughter? " 918 01:25:03,881 --> 01:25:06,793 That's how I found out about my wife's death. 919 01:25:07,121 --> 01:25:10,397 Margot's. Van Daans'. 920 01:25:10,561 --> 01:25:12,199 Peter. 921 01:25:12,641 --> 01:25:14,279 Dussel. 922 01:25:14,561 --> 01:25:15,994 But... 923 01:25:17,761 --> 01:25:19,240 ...Anne.... 924 01:25:19,441 --> 01:25:21,671 I still hoped.... 925 01:25:22,361 --> 01:25:25,797 Yesterday, I was in Rotterdam. 926 01:25:26,761 --> 01:25:28,877 I met a woman there. 927 01:25:29,721 --> 01:25:33,396 She'd been in Belsen with Anne. 928 01:25:37,321 --> 01:25:39,152 I know now. 929 01:25:53,081 --> 01:25:55,151 ANNE: In spite of everything... 930 01:25:55,321 --> 01:25:59,712 ...I still believe that people are really good at heart. 931 01:25:59,881 --> 01:26:02,395 She puts me to shame. 932 01:26:24,481 --> 01:26:25,470 Subtitles by SDl Media Group 933 01:26:25,641 --> 01:26:26,596 [ENGLlSH SDH]