1 00:01:12,400 --> 00:01:16,154 Hark! The herald angels sing 2 00:01:16,280 --> 00:01:20,193 Glory to the newborn King 3 00:01:20,320 --> 00:01:24,154 Peace on earth and mercy mild 4 00:01:24,280 --> 00:01:28,319 God and sinners reconciled 5 00:01:28,440 --> 00:01:32,353 Joyful, all ye nations rise 6 00:01:32,480 --> 00:01:36,359 Join the triumph of the skies 7 00:01:36,480 --> 00:01:40,439 With th'angelic host proclaim 8 00:01:40,560 --> 00:01:44,394 Christ is born in Bethlehem 9 00:01:44,680 --> 00:01:48,639 Hark! The herald angels sing 10 00:01:48,760 --> 00:01:52,992 Glory to the newborn King 11 00:01:53,120 --> 00:01:56,999 Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:01:57,120 --> 00:02:01,113 Hail the Sun of Righteousness 13 00:02:01,240 --> 00:02:05,028 Light and life to all He brings 14 00:02:05,160 --> 00:02:09,119 Ris'n with healing in His wings... 15 00:02:32,160 --> 00:02:35,118 - Oh. This is very kind of you. - It's a privilege. 16 00:02:47,720 --> 00:02:50,757 - Which way are you going? - Over there. The Mutual Building. 17 00:02:50,880 --> 00:02:54,395 - My doctor is in there. I have hopes. - Fine. 18 00:02:54,520 --> 00:02:56,715 - I'm all right now. - Good luck to you. 19 00:02:56,840 --> 00:03:00,469 - Thank you. Merry Christmas to you. - Merry Christmas. 20 00:03:20,320 --> 00:03:22,709 Mother, please lift me up! Please. 21 00:03:22,840 --> 00:03:24,796 All right then. Just for a minute. 22 00:03:27,360 --> 00:03:30,955 Look at that doll. Look at the funny choo-choo train. 23 00:03:31,080 --> 00:03:33,150 Come on now, darling. We have to go. 24 00:03:38,000 --> 00:03:40,434 Oh, my baby! Oh, my baby! 25 00:03:40,560 --> 00:03:44,189 Oh, my baby. Oh, you saved her. 26 00:03:44,320 --> 00:03:47,790 Oh, thank God you saved my baby. How can I ever thank you? 27 00:03:47,920 --> 00:03:51,356 - Don't try. Just don't let it happen again. - I promise I won't. 28 00:03:51,480 --> 00:03:53,994 - Remember that. Now on your way. - Yes. 29 00:04:36,600 --> 00:04:40,639 It closely resembles its noble cousin - the California red fir. 30 00:04:40,760 --> 00:04:44,435 It's botanically dissimilar. Pay me heed, Maggenti. 31 00:04:44,560 --> 00:04:48,109 This is a specimen of the white fir - Abies concolor. 32 00:04:48,240 --> 00:04:50,879 Surely you, a native Roman, know your Latin? 33 00:04:51,000 --> 00:04:52,877 You wanna buy or not? 34 00:04:54,760 --> 00:04:58,355 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. - Hello, Professor. 35 00:04:58,480 --> 00:05:02,155 - What are you doing in this part of town? - Buying a Christmas tree. 36 00:05:02,280 --> 00:05:04,669 - Hello, Mr Maggenti. - Mrs Brougham. 37 00:05:04,800 --> 00:05:07,360 How much do you charge for this miserable weed? 38 00:05:07,480 --> 00:05:11,996 - $1.85. - $1.85! For this half-hearted twig? 39 00:05:12,120 --> 00:05:15,829 I shall pay you ten cents a branch or take my trade elsewhere. 40 00:05:16,880 --> 00:05:20,350 - What can I do for you, Mrs Brougham? - You can save me that tree. 41 00:05:20,480 --> 00:05:23,836 - The big one right by the door. - OK. 42 00:05:23,960 --> 00:05:26,076 Every Christmas for the past 18 years, 43 00:05:26,200 --> 00:05:29,158 Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 44 00:05:29,280 --> 00:05:32,590 I didn't know you celebrated Christmas. I thought you had no religion. 45 00:05:32,720 --> 00:05:35,837 That's true, my dear, but I like to have a Christmas tree 46 00:05:35,960 --> 00:05:37,951 because it reminds me of my childhood. 47 00:05:38,080 --> 00:05:42,596 I feel, for some reason, that this is a good time of year for looking backwards. 48 00:05:42,720 --> 00:05:45,632 Can you imagine me ever having been a child? 49 00:05:46,240 --> 00:05:49,277 How's Henry? I haven't seen him for some time. 50 00:05:49,400 --> 00:05:51,356 Oh, he's well, thank you. 51 00:05:52,400 --> 00:05:54,994 He's terribly tired and worried. 52 00:05:55,120 --> 00:05:58,669 Is he having difficulty raising money for the cathedral? 53 00:05:58,800 --> 00:06:01,030 Yes. It's slow work. 54 00:06:02,560 --> 00:06:05,313 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 55 00:06:05,440 --> 00:06:09,638 Greatest history of Rome since Gibbon. But, of course, nobody will read it. 56 00:06:09,760 --> 00:06:14,675 Now, my good man, I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 57 00:06:14,800 --> 00:06:17,234 All right. Ten cents a branch. 58 00:06:20,600 --> 00:06:23,433 - It's $1.40. - Very well, my venal friend. 59 00:06:23,560 --> 00:06:25,357 Here is your blood money. 60 00:06:25,480 --> 00:06:28,233 Mr Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 61 00:06:28,360 --> 00:06:31,113 - But I don't want my daughter to see it. - Don't worry. 62 00:06:31,240 --> 00:06:34,869 I send it when the bambino goes to bed. Merry Christmas. 63 00:06:35,000 --> 00:06:38,834 - Merry Christmas! - Merry Christmas! Come on. 64 00:06:45,680 --> 00:06:50,117 There's something I'd like you to give Henry for his cathedral fund. 65 00:06:50,240 --> 00:06:54,995 That has been my lucky piece - not that it's brought me luck, except knowing you. 66 00:06:55,120 --> 00:07:00,717 It's an old Roman coin. I picked it up years ago in Brindisi. It has little value. 67 00:07:00,840 --> 00:07:03,832 - It's a wonderful contribution. - Nonsense. 68 00:07:03,960 --> 00:07:09,080 It might be called the "widow's mite" if it weren't for the fact that I'm not a widow. 69 00:07:10,400 --> 00:07:13,836 Why, Julia, this is no occasion for tears. 70 00:07:13,960 --> 00:07:15,996 It's stopped snowing. 71 00:07:16,840 --> 00:07:19,912 If only we could spend Christmas back here where we were so happy. 72 00:07:20,040 --> 00:07:23,396 - With you and all of our old friends. - Now, now, now. 73 00:07:25,720 --> 00:07:28,757 Good night, Professor. I'll see you again very soon. 74 00:07:28,880 --> 00:07:31,713 It can't be soon enough. Good night, Julia. 75 00:07:39,560 --> 00:07:44,395 Why, Professor! How fine to see you again after all these years. How well you look. 76 00:07:44,520 --> 00:07:46,476 - How are you? - Never better. And you? 77 00:07:46,600 --> 00:07:48,716 Quite well also, thank you. 78 00:07:50,640 --> 00:07:55,555 - I don't think you remember me. - Of course I do. Where did we meet? 79 00:07:55,680 --> 00:07:59,036 - Professor, after all these years... - Just a moment. 80 00:07:59,160 --> 00:08:02,232 - It wasn't Vienna, was it? - Beautiful old Vienna. 81 00:08:02,360 --> 00:08:05,636 The university. When I was lecturing there on Roman history. 82 00:08:05,760 --> 00:08:09,878 And what great lectures they were. And what a one you were with the ladies. 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,752 Fancy you remembering that. 84 00:08:11,880 --> 00:08:14,633 - I must confess, I had my moments. - And still have. 85 00:08:15,920 --> 00:08:17,956 - Where are you going? - That car. 86 00:08:18,080 --> 00:08:21,834 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 87 00:08:21,960 --> 00:08:24,110 - You know Julia? - In a way, yes. 88 00:08:24,240 --> 00:08:26,310 - Poor child. - She's unhappy? 89 00:08:27,360 --> 00:08:31,035 - When were you in Vienna? - Oh, I've been there many times. 90 00:08:31,160 --> 00:08:35,153 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 91 00:08:35,280 --> 00:08:39,398 I never see Henry any more. He has no time for riffraff like me. 92 00:08:39,520 --> 00:08:42,637 He now consorts with the vulgar rich, like Mrs Hamilton. 93 00:08:42,760 --> 00:08:46,753 You know she had me fired from the university here? Said I was a radical. 94 00:08:46,880 --> 00:08:51,476 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 95 00:08:51,600 --> 00:08:56,037 Look at that. Henry's old church, perishing from neglect. 96 00:08:58,760 --> 00:09:02,196 - It's such a nice little church. - Too little, I'm afraid. 97 00:09:02,320 --> 00:09:05,437 It can't stand up against the march of progress. 98 00:09:05,560 --> 00:09:07,312 Well, I must be pushing on. 99 00:09:07,440 --> 00:09:09,556 - Delighted to have seen you. - A pleasure. 100 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 We must have a drink to those old days in Vienna. 101 00:09:12,360 --> 00:09:14,316 By all means! 102 00:09:15,720 --> 00:09:18,075 - Good evening, Professor. - Oh, Pat? 103 00:09:18,200 --> 00:09:20,919 Have you any idea who that man is? 104 00:09:21,040 --> 00:09:23,110 No. He's a stranger to me. 105 00:09:31,760 --> 00:09:35,275 - Good evening. - Good evening, Matilda. Hello, Queenie. 106 00:09:35,400 --> 00:09:37,470 - Is Debby in bed yet? - Yes, ma'am. 107 00:09:37,600 --> 00:09:40,831 Mrs Hamilton and the committee are in there with the bishop. 108 00:09:40,960 --> 00:09:45,192 The dinner's been waiting a long time. We didn't know what to do about it. 109 00:09:45,320 --> 00:09:49,438 - We'll have dinner as soon as they leave. - But what about the chicken? 110 00:09:49,560 --> 00:09:53,235 Don't worry about it, Matilda, please. Thank you. 111 00:09:53,360 --> 00:09:55,476 Oh, Matilda. My bag. 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,312 Thank you. 113 00:10:06,640 --> 00:10:09,791 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 114 00:10:09,920 --> 00:10:13,117 Good evening, Mrs Hamilton. I was delayed Christmas shopping. 115 00:10:13,240 --> 00:10:17,153 Good evening, Mr Perry, Mrs Trumbull. Hello, Mrs Ward. 116 00:10:17,280 --> 00:10:19,714 I hope you've been having a good meeting. 117 00:10:19,840 --> 00:10:24,072 We have not. I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 118 00:10:24,200 --> 00:10:26,919 - Do you think we've made any progress? - No. 119 00:10:27,040 --> 00:10:30,669 - Mr Perry was about to tell us something. - Merely a suggestion. 120 00:10:30,800 --> 00:10:32,199 If Mrs Hamilton approves, 121 00:10:32,320 --> 00:10:36,279 we can place the George B Hamilton Memorial Chapel here on the north-east. 122 00:10:36,400 --> 00:10:38,994 It will be out of sight there. I won't stand for it. 123 00:10:39,120 --> 00:10:43,318 Mrs Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 124 00:10:43,440 --> 00:10:47,831 - It has to be created for all the people. - I'm very displeased at your attitude. 125 00:10:47,960 --> 00:10:52,272 I was instrumental in making you Bishop, although others thought you too young. 126 00:10:52,400 --> 00:10:56,109 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs... I mean, no. 127 00:10:56,240 --> 00:10:59,391 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember... 128 00:10:59,520 --> 00:11:03,069 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 129 00:11:03,200 --> 00:11:05,077 I confess my confidence is weakened. 130 00:11:05,200 --> 00:11:07,156 I regret I've been a disappointment. 131 00:11:07,280 --> 00:11:09,510 Regrets are no good whatsoever. 132 00:11:09,640 --> 00:11:13,872 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 133 00:11:14,000 --> 00:11:17,117 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 134 00:11:17,240 --> 00:11:18,958 You'd better remember one thing. 135 00:11:19,080 --> 00:11:23,278 You will build that cathedral as I want it or you will not build it at all. 136 00:11:23,400 --> 00:11:25,356 That's all I have to say. 137 00:11:26,200 --> 00:11:28,873 - Someone get this dog out of the way. - Julia? 138 00:11:29,000 --> 00:11:30,956 Queenie. 139 00:11:32,000 --> 00:11:35,151 - Goodbye, Mrs Hamilton. - Good evening, Mrs Brougham. 140 00:11:35,280 --> 00:11:38,875 - Good evening, Mrs Brougham. - Good evening, Mrs Brougham. 141 00:11:50,160 --> 00:11:52,515 - Can we serve dinner now? - Yes, Matilda. 142 00:11:52,640 --> 00:11:55,950 - The chicken will be burned to a crisp. - We'll be right in. 143 00:11:59,680 --> 00:12:02,956 Julia, you knew Mrs Hamilton was expected this afternoon. 144 00:12:03,080 --> 00:12:05,719 I know, Henry. I'm sorry I was late. 145 00:12:05,840 --> 00:12:08,559 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 146 00:12:08,680 --> 00:12:11,592 I have no intention of being strangled by her purse strings. 147 00:12:11,720 --> 00:12:13,199 I was proud of you. 148 00:12:13,320 --> 00:12:18,633 I had a most un-Christian impulse to give her a good whack over the... mink coat. 149 00:12:18,760 --> 00:12:20,830 I thought you stood up to her magnificently. 150 00:12:20,960 --> 00:12:24,396 I appreciate your appreciation but what about my cathedral? 151 00:12:24,520 --> 00:12:26,476 May I make a suggestion, Henry? 152 00:12:26,600 --> 00:12:29,797 Why not postpone the cathedral till after Christmas? 153 00:12:29,920 --> 00:12:33,993 Lmpossible. The House of God can't be put off. This cathedral must rise. 154 00:12:34,120 --> 00:12:39,592 Plenty of rich people in this town. I'll have to take advantage of their Yuletide spirit. 155 00:12:39,720 --> 00:12:41,676 I can see it all now. 156 00:12:41,800 --> 00:12:45,395 The McWhirters, the Hornes, the Van Deusens, the lunches, the meetings 157 00:12:45,520 --> 00:12:47,317 and you there flattering them. 158 00:12:47,440 --> 00:12:50,193 - Kowtowing to them, begging. - It's got to be done. 159 00:12:50,320 --> 00:12:53,392 Oh, Henry. If you could see your poor harassed face. 160 00:12:53,520 --> 00:12:57,069 - You haven't done very much to help it. - Miss Cassaway, what is it? 161 00:12:57,200 --> 00:13:01,239 - Mr Trevor on the phone, Bishop. - Tell him the bishop will call him back. 162 00:13:01,360 --> 00:13:03,112 Yes, Mrs Brougham. 163 00:13:05,400 --> 00:13:09,154 Henry, what's happened to you? What's happened to our marriage? 164 00:13:09,280 --> 00:13:12,431 We used to have such fun, you and Debby and I. 165 00:13:12,560 --> 00:13:15,358 We used to be happy and make other people happy. 166 00:13:15,480 --> 00:13:19,234 Henry, that was your gift. You're no financier or promoter. 167 00:13:19,360 --> 00:13:23,990 Julia, I want this cathedral to stand like a great beacon. I want its light... 168 00:13:24,120 --> 00:13:27,749 Oh, never mind. Keep that for your next committee meeting. 169 00:13:33,160 --> 00:13:37,358 - Here's a contribution I collected. - What's that? 170 00:13:37,480 --> 00:13:41,439 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it. Wasn't that sweet? 171 00:13:41,560 --> 00:13:44,028 Old fool. What does he think I can do with that? 172 00:13:44,160 --> 00:13:46,913 Well, it's a beginning. 173 00:13:47,040 --> 00:13:49,235 Now all you need is another four million. 174 00:13:49,360 --> 00:13:52,397 Julia, don't be flippant about this! 175 00:13:55,480 --> 00:13:57,835 - Is dinner ready? - Yes. 176 00:13:57,960 --> 00:14:02,511 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 177 00:14:11,120 --> 00:14:17,275 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 178 00:14:39,960 --> 00:14:42,235 - Julia? - Yes? 179 00:14:43,440 --> 00:14:47,638 I was just thinking... tomorrow maybe we could go out together. 180 00:14:48,760 --> 00:14:50,318 Where? 181 00:14:50,440 --> 00:14:53,830 Well, just walk around the way we used to. 182 00:14:54,720 --> 00:14:57,154 We could go and call on the professor, 183 00:14:57,280 --> 00:15:00,795 go to the park and watch the skaters - that sort of thing. 184 00:15:00,920 --> 00:15:05,357 Maybe we could have lunch together. At Michel's. Do you remember that? 185 00:15:05,480 --> 00:15:10,235 Michel's. Oh, it's been years since we've been there. 186 00:15:12,440 --> 00:15:15,318 Forgive me. I've been trying to explain to Mr Trevor, 187 00:15:15,440 --> 00:15:18,716 but he insists upon speaking to you personally, Bishop. 188 00:15:18,840 --> 00:15:20,796 Excuse me, darling. 189 00:15:25,000 --> 00:15:28,470 Matilda, keep the soup warm. The bishop's been called to the phone. 190 00:15:28,600 --> 00:15:32,388 - And we'll be out for lunch tomorrow. - Yes, ma'am. 191 00:15:33,440 --> 00:15:35,874 Of course, Mr Trevor. Yes, but... 192 00:15:37,000 --> 00:15:42,711 I appreciate your difficulties, but... Very well. I'll be there. 193 00:15:42,840 --> 00:15:45,513 10.30 tomorrow morning, then on to the board meeting. 194 00:15:45,640 --> 00:15:48,108 All right. Yes. Goodbye. 195 00:15:49,440 --> 00:15:53,956 Mr Trevor's office, 10.30, then the board meeting in the Banker's Club at eleven. 196 00:15:54,080 --> 00:15:57,311 - Yes, sir. Tomorrow. Thursday. - You might as well go home. 197 00:15:57,440 --> 00:16:00,671 - But there's a great deal to do. - You must be tired. 198 00:16:00,800 --> 00:16:04,429 Thank you. Don't forget tomorrow you speak at the Junior Assembly. 199 00:16:04,560 --> 00:16:06,516 - What time is that? - One o'clock. 200 00:16:06,640 --> 00:16:10,076 You made the appointment over a month ago. 201 00:16:11,280 --> 00:16:13,510 - Good night, Bishop. - Good night. 202 00:16:23,560 --> 00:16:25,710 Oh, God, what am I to do? 203 00:16:27,000 --> 00:16:29,468 Can't you help me? Can't you tell me? 204 00:16:31,080 --> 00:16:33,196 Oh, God, please help me. 205 00:16:50,600 --> 00:16:52,113 Yes? 206 00:17:10,480 --> 00:17:12,436 - Good evening. - Good eve... 207 00:17:13,400 --> 00:17:17,393 - What can I do for you? - That isn't the question. 208 00:17:17,520 --> 00:17:19,988 Well, what is the...? 209 00:17:20,120 --> 00:17:22,839 What can I do for you? 210 00:17:22,960 --> 00:17:26,236 I must ask you to telephone my secretary. I'm in the middle of dinner. 211 00:17:26,360 --> 00:17:31,559 I know, Henry. Your soup will keep warm. You asked for help. 212 00:17:32,200 --> 00:17:36,512 I? I... Who told you I asked for help? 213 00:17:36,640 --> 00:17:41,111 Well, you were known to be a good man, Henry, and you were heard. 214 00:17:41,240 --> 00:17:44,516 I was instructed to come here in answer to your prayer. 215 00:17:44,640 --> 00:17:47,074 - Who are you? - I'm an angel. 216 00:17:48,160 --> 00:17:51,357 - I beg your pardon? - I'm an angel. 217 00:17:51,480 --> 00:17:54,836 - No wings at the moment, but... - You're an angel. 218 00:17:54,960 --> 00:17:57,997 I knew it. I've been working too hard. 219 00:18:03,400 --> 00:18:07,075 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 220 00:18:07,200 --> 00:18:09,589 I'm not one of the more important angels. 221 00:18:09,720 --> 00:18:13,030 I just happen to be assigned to this district temporarily. 222 00:18:13,160 --> 00:18:18,234 You see, we're everywhere, helping people who deserve to be... 223 00:18:19,280 --> 00:18:20,713 ...to be helped. 224 00:18:21,400 --> 00:18:25,313 As you're walking through the city, you may look into a strange face. 225 00:18:25,440 --> 00:18:30,230 It may be the face of a murderer or it may be the face of an angel. 226 00:18:31,280 --> 00:18:34,556 You have some problems with the building of this cathedral? 227 00:18:34,680 --> 00:18:37,558 - Yes. - It's a fine cathedral. 228 00:18:38,600 --> 00:18:42,991 Ought to look magnificent up there on top of Sanctuary Hill. 229 00:18:45,120 --> 00:18:49,033 Well, Henry. Do you believe I am what I say I am? 230 00:18:49,160 --> 00:18:52,197 How can I? I've only got your word for it. 231 00:18:52,320 --> 00:18:55,551 But you're a bishop. You can trust the word of an angel. 232 00:18:55,680 --> 00:18:57,477 I'd like to. 233 00:18:57,600 --> 00:19:00,273 What do you propose to do? 234 00:19:00,400 --> 00:19:02,436 - Perform a miracle? - If necessary. 235 00:19:02,560 --> 00:19:06,473 Why don't you? Create the cathedral with one wave of your hand. 236 00:19:06,600 --> 00:19:10,149 - How would you explain it? - Well, I... 237 00:19:10,280 --> 00:19:12,919 Tell the world you're being visited by an angel? 238 00:19:13,040 --> 00:19:14,996 You can't do that. 239 00:19:17,440 --> 00:19:19,635 Henry, is anything wrong? I... 240 00:19:19,760 --> 00:19:23,514 - Oh. I'm sorry. I didn't know you had... - Julia. If you don't mind... 241 00:19:23,640 --> 00:19:26,791 How do you do, Julia? I'm Dudley. 242 00:19:26,920 --> 00:19:29,559 Henry is engaging me to help him with his work. 243 00:19:29,680 --> 00:19:32,672 - You're going to be his assistant? - That's it. 244 00:19:32,800 --> 00:19:36,110 I'm going to help Henry to rest and get some relaxation. 245 00:19:36,240 --> 00:19:38,674 - That's what I've been praying for. - You too? 246 00:19:38,800 --> 00:19:42,759 Henry. I'm so relieved. Isn't it wonderful you've found someone to help? 247 00:19:42,880 --> 00:19:44,711 - Yes, but... - Where do you come from? 248 00:19:44,840 --> 00:19:46,796 - All around. - Yes. But where? 249 00:19:46,920 --> 00:19:51,232 Julia, to tell you the truth, he says that he's an a... 250 00:19:51,360 --> 00:19:53,999 I've been doing some social service work down town. 251 00:19:54,120 --> 00:19:56,270 Now you'll be with Henry permanently? 252 00:19:56,400 --> 00:19:58,675 For as long as may be necessary. 253 00:19:58,800 --> 00:20:03,555 Julia, if you don't mind. I must talk to this gentleman alone. I'll see you in a moment. 254 00:20:03,680 --> 00:20:06,478 We were just having dinner. Won't you join us? 255 00:20:06,600 --> 00:20:09,751 That's very kind of you, but I have a number of things to do. 256 00:20:09,880 --> 00:20:13,270 You can understand, Henry. So many people making mistakes. 257 00:20:13,400 --> 00:20:16,039 - Yes. I see. - Then we'll see you tomorrow? 258 00:20:16,160 --> 00:20:18,799 - Oh, yes. Bright and early. - Good. 259 00:20:18,920 --> 00:20:23,152 Whenever you're ready, Henry. Good night, Dudley. 260 00:20:23,280 --> 00:20:25,236 Good night, Julia. 261 00:20:30,920 --> 00:20:32,876 Are you sure you're an angel? 262 00:20:33,000 --> 00:20:36,072 I know it isn't easy, but you've got to take me on faith. 263 00:20:36,200 --> 00:20:39,556 - Yes, but for how long? - For just long enough. 264 00:20:39,680 --> 00:20:44,071 Until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 265 00:20:44,200 --> 00:20:47,431 Then I'll be gone and forgotten. 266 00:20:47,560 --> 00:20:52,509 But now Julia's waiting for you at the dining table. You must go to her. 267 00:20:52,640 --> 00:20:54,119 Yes. 268 00:20:56,040 --> 00:20:58,270 But I don't... 269 00:21:38,000 --> 00:21:39,991 - Henry? - Yes? 270 00:21:40,120 --> 00:21:42,873 What's the rest of Dudley's name? 271 00:21:44,360 --> 00:21:47,238 - I don't know. - Oh. 272 00:21:53,120 --> 00:21:55,076 Are you nervous, dear? 273 00:21:56,120 --> 00:21:57,553 No. 274 00:22:13,720 --> 00:22:17,759 - The bishop didn't eat his breakfast. - No. He took only his prune juice. 275 00:22:17,880 --> 00:22:19,950 Prune juice? Is he sick? 276 00:22:20,080 --> 00:22:24,437 He looked perfectly awful. He said he had a very bad sleepless night. 277 00:22:24,560 --> 00:22:29,270 Passing up a breakfast like that. It just ain't normal. 278 00:22:29,400 --> 00:22:33,791 Nobody expects him to be normal. He's a bishop. 279 00:22:44,960 --> 00:22:47,952 - Could I get you something, sir? - No, thank you, Matilda. 280 00:22:48,080 --> 00:22:51,152 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 281 00:22:51,280 --> 00:22:55,831 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, Bishop. 282 00:22:57,120 --> 00:22:59,315 Did anything come for the Cathedral Fund? 283 00:22:59,440 --> 00:23:02,079 Mr and Mrs J Thurston Ward. No contribution. 284 00:23:02,200 --> 00:23:07,149 - Mrs Gerald Wilmarth. $15. - 15? We had her down for ten thousand. 285 00:23:07,280 --> 00:23:09,316 There's a letter explaining that this year... 286 00:23:09,440 --> 00:23:12,238 I know. The same letter they all write. 287 00:23:12,360 --> 00:23:16,035 I've put your personal mail on the desk. The rest I'm taking to the office. 288 00:23:16,160 --> 00:23:18,913 I'll be there after the meetings. 289 00:23:41,040 --> 00:23:45,033 Oh. Matilda, I think there's someone at the door. 290 00:23:45,160 --> 00:23:46,912 Yes, sir. 291 00:23:48,720 --> 00:23:52,076 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 292 00:23:52,200 --> 00:23:55,078 Good morning, Henry. I'm afraid I'm a little late, 293 00:23:55,200 --> 00:23:59,671 but I stopped to chat to a traffic policeman who was worried about his wife. 294 00:23:59,800 --> 00:24:04,032 Thank you, dear. So I directed the traffic while he telephoned the hospital. 295 00:24:04,160 --> 00:24:07,357 - I see. - She's doing fine. So's the baby. 296 00:24:07,480 --> 00:24:11,359 Why, you must be Mildred Cassaway. How do you do? 297 00:24:11,480 --> 00:24:14,313 - How do you do? - We're going to be working together. 298 00:24:14,440 --> 00:24:17,318 That's very nice. Oh, thank you. 299 00:24:18,360 --> 00:24:22,433 - Thank you very much. - See you later, Mildred. 300 00:24:22,560 --> 00:24:26,838 Well. Ready for duty. Completely at your service. 301 00:24:33,960 --> 00:24:36,030 - No, no. - I feel that... 302 00:24:36,160 --> 00:24:37,912 No. 303 00:24:41,200 --> 00:24:46,194 - Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. It's a lovely day. 304 00:24:46,920 --> 00:24:49,036 - Lovely. - Henry and I are going out. 305 00:24:49,160 --> 00:24:52,152 - I'm sorry, but I have some appointments. - You what? 306 00:24:52,280 --> 00:24:56,114 There's Mr Trevor, then the board meeting and the Junior Assembly. 307 00:24:56,240 --> 00:24:58,754 - But, Henry, you promised. - I know I did. 308 00:24:58,880 --> 00:25:02,555 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 309 00:25:02,680 --> 00:25:04,671 Could I? 310 00:25:04,800 --> 00:25:09,191 No. They expect me. It would never do if I sent an a... assistant. 311 00:25:12,080 --> 00:25:14,036 Excuse me. 312 00:25:15,720 --> 00:25:17,153 Now... 313 00:25:19,720 --> 00:25:21,153 Oh. 314 00:25:23,440 --> 00:25:26,910 - The trouble is I can't explain. - You needn't try to explain. 315 00:25:27,040 --> 00:25:29,554 This is the way it is and the way it will always be. 316 00:25:29,680 --> 00:25:32,069 We've just got to get used to it, that's all. 317 00:25:32,200 --> 00:25:37,832 I'll tell Matilda she can have the day off and I'll take care of Debby. 318 00:25:47,800 --> 00:25:52,078 I see that Mrs George B Hamilton has pledged $1 million 319 00:25:52,200 --> 00:25:54,555 - but has not yet sent her cheque. - Never mind. 320 00:25:54,680 --> 00:25:57,990 That's work for a bookkeeper, not an ange... Work for a bookkeeper. 321 00:25:58,120 --> 00:26:01,351 Aha. So you're beginning to believe in me? 322 00:26:01,480 --> 00:26:04,870 I don't know who you are, where you came from or who sent you. 323 00:26:05,000 --> 00:26:07,195 I just wish you'd make haste. 324 00:26:07,320 --> 00:26:11,393 - Because the cathedral must be built? - That's the most important thing. 325 00:26:11,520 --> 00:26:13,954 Or because Julia must be happy? 326 00:26:14,080 --> 00:26:17,959 It's going to be difficult to help you until I'm sure what you want. 327 00:26:18,080 --> 00:26:22,039 Well, I've got the... Then there's... Oh. 328 00:26:36,840 --> 00:26:39,593 Would you mind telling me what you intend to do now? 329 00:26:39,720 --> 00:26:43,315 This card index file is in an awful mess. I'll reorganise it. 330 00:26:43,440 --> 00:26:45,715 You're wasting time on unimportant details. 331 00:26:45,840 --> 00:26:51,870 Nothing's unimportant. We are interested even in the lowliest sparrow. 332 00:27:39,120 --> 00:27:41,588 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 333 00:27:41,720 --> 00:27:45,110 - Yes. How did you know? - Mummy told me. 334 00:27:45,240 --> 00:27:47,196 She said you came to help Daddy. 335 00:27:47,320 --> 00:27:51,472 - That's right. - Mummy said you were very nice. 336 00:27:51,600 --> 00:27:54,273 Well, that's extremely kind of Mummy. 337 00:27:54,400 --> 00:27:58,188 Mummy said that maybe with you here we will get to see Daddy sometimes. 338 00:27:58,320 --> 00:28:02,108 - Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 339 00:28:02,240 --> 00:28:04,595 I asked Matilda to put your lunch on a tray. 340 00:28:04,720 --> 00:28:08,952 - Thank you, Julia. I'll get along very well. - I'm sure you will. Come on. 341 00:28:09,080 --> 00:28:12,038 - Goodbye, Dudley. - Bye-bye, Debby. 342 00:28:12,160 --> 00:28:14,151 - Goodbye. - Bye. 343 00:28:20,280 --> 00:28:21,793 Oh. 344 00:28:57,920 --> 00:29:01,515 - Oh. Thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 345 00:29:01,640 --> 00:29:04,279 - I never use one. - It's very cold out. 346 00:29:04,400 --> 00:29:08,473 - Oh, the cold never affects me. - I think you should wear this. 347 00:29:08,600 --> 00:29:13,071 I bought it for the bishop last Christmas, but he's never worn it. 348 00:29:13,200 --> 00:29:17,591 It's a lovely scarf. I'm sure the bishop will appreciate it when he sees it on me. 349 00:29:17,720 --> 00:29:20,518 - Thank you. Goodbye. - Bye. 350 00:29:26,240 --> 00:29:27,992 Goodbye. 351 00:29:41,200 --> 00:29:43,794 - What's the matter, honey? - They don't want me. 352 00:29:43,920 --> 00:29:47,595 - Why not? - I guess I'm too little or something. 353 00:29:47,720 --> 00:29:50,314 Oh. Now, now. 354 00:29:50,440 --> 00:29:53,796 Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 355 00:29:53,920 --> 00:29:56,115 Why, Dudley. 356 00:29:56,240 --> 00:30:00,392 Come on, Debby. We'll show them how wrong they are. 357 00:30:06,280 --> 00:30:11,229 Hey, fellas. Hey, fellas! Who's the head man around here? 358 00:30:11,360 --> 00:30:13,510 - I am. - I am. 359 00:30:14,480 --> 00:30:18,314 - What's the idea of this game? - This isn't a game. This is a battle. 360 00:30:18,440 --> 00:30:21,352 We attack the fort and they try to defend it. See? 361 00:30:21,480 --> 00:30:24,552 I see. Well, this young lady would like to get into it. 362 00:30:24,680 --> 00:30:27,911 - Who, her? - She can't fight. Her father's a bishop. 363 00:30:28,040 --> 00:30:32,716 What difference does it make? Are you high-hat? You like her on your team? 364 00:30:32,840 --> 00:30:36,196 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 365 00:30:38,800 --> 00:30:42,759 Oh, couldn't she? Come on, Debby. You show them what you can do. 366 00:30:42,880 --> 00:30:46,953 - But it's true. I can't throw. - Nonsense. Of course you can. 367 00:30:47,080 --> 00:30:51,790 Pack it tight, put it in that hand, throw the arm back, aim it and let it go. 368 00:30:54,520 --> 00:30:57,159 - Hey! - Beautiful! A bullseye. 369 00:30:57,280 --> 00:31:00,829 - She pitched a curve. - Did you see that? 370 00:31:01,880 --> 00:31:05,555 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 371 00:31:05,680 --> 00:31:07,671 Charge! 372 00:31:13,040 --> 00:31:15,600 - Will she get hurt? - Probably, but she'll love it. 373 00:31:15,720 --> 00:31:17,676 - May I? - Surely. 374 00:31:19,720 --> 00:31:23,395 Dudley, what are you doing out here? 375 00:31:23,520 --> 00:31:27,638 - I'm just admiring the scenery. - But aren't you supposed to be working? 376 00:31:27,760 --> 00:31:31,594 I always take a walk before lunch. A good idea - relaxing. 377 00:31:31,720 --> 00:31:34,951 Oh. I wish you could persuade Henry to do that. 378 00:31:35,080 --> 00:31:37,150 I'll try. 379 00:31:37,280 --> 00:31:41,796 By the way, I told Miss Cassaway to go home and Delia not to bring me a tray. 380 00:31:41,920 --> 00:31:44,150 What will you do about lunch? 381 00:31:44,280 --> 00:31:47,238 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 382 00:31:47,360 --> 00:31:50,670 Michel's. That's a lovely place. 383 00:31:50,800 --> 00:31:53,075 We used to go there. That was years ago. 384 00:31:53,200 --> 00:31:56,192 Well, how about you and I going there today? 385 00:31:56,320 --> 00:31:59,596 You and...? To Mich...? Oh, no, I couldn't. 386 00:31:59,720 --> 00:32:02,553 Why not? Surely you don't think Henry would mind? 387 00:32:02,680 --> 00:32:06,036 - I'd explain to him that we just... - No, it isn't that, but... 388 00:32:06,160 --> 00:32:10,995 Matilda's off Christmas shopping so I have to look after Debby. 389 00:32:11,120 --> 00:32:14,032 Well, here's Matilda now. 390 00:32:16,400 --> 00:32:20,154 - Hello. If you wish... Oh, hello. - Hello. 391 00:32:20,280 --> 00:32:23,795 - If you wish, I'll take Debby home. - But, Matilda, your shopping... 392 00:32:23,920 --> 00:32:27,674 I finished it. I finished it so quick it was just like a miracle. 393 00:32:27,800 --> 00:32:30,189 Mummy! We won! 394 00:32:30,320 --> 00:32:34,233 Oh, Debby, that's wonderful! Congratulations. 395 00:32:34,360 --> 00:32:39,514 - Come on! We're giving out the medals. - Put up your hood, dear. 396 00:32:51,680 --> 00:32:53,636 - Madam, welcome. - Oh, Michel. 397 00:32:53,760 --> 00:32:56,149 - It's been a long time. - Much too long. 398 00:32:56,280 --> 00:32:58,316 - But you know my husband's work. - Yes. 399 00:32:58,440 --> 00:33:01,830 He doesn't come to see us any more, but we understand. 400 00:33:01,960 --> 00:33:04,713 We understand. This way, please. 401 00:33:10,200 --> 00:33:14,591 - Is this satisfactory, monsieur? - Fine, thank you. 402 00:33:14,720 --> 00:33:16,836 - Friends of yours? - Yes. 403 00:33:16,960 --> 00:33:19,520 They're members of the Cathedral Committee. 404 00:33:19,640 --> 00:33:22,393 - Madam. Monsieur. - No, thank you, Michel. 405 00:33:22,520 --> 00:33:24,715 Julia, don't bother to look through that. 406 00:33:24,840 --> 00:33:27,638 Michel, just bring us the best lunch you can think of. 407 00:33:27,760 --> 00:33:29,352 I see monsieur is a gourmet. 408 00:33:29,480 --> 00:33:32,756 Perhaps you would be interested in a guinea-hen � la Michel? 409 00:33:32,880 --> 00:33:36,475 - J'ai les truffles Fran�aises. Exquise! - Je pr�f�re les Italiennes. 410 00:33:36,600 --> 00:33:39,637 Pr�f�re les Italiennes? Quel sacril�ge! 411 00:33:39,760 --> 00:33:42,513 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 412 00:33:42,640 --> 00:33:46,030 Je pr�f�re les Italiennes surtout pas de cayenne, du paprika. 413 00:33:46,160 --> 00:33:48,799 Du paprika? Du paprika. 414 00:33:48,920 --> 00:33:51,275 You speak French beautifully. 415 00:33:51,400 --> 00:33:54,756 I've had quite a bit of work to do in Paris. 416 00:33:55,880 --> 00:33:59,873 - Dudley, I've been wondering about you. - Wondering about me? Why? 417 00:34:00,000 --> 00:34:03,276 You know so much. Makes me feel uncomfortable. 418 00:34:03,400 --> 00:34:07,234 Well, in that case, I'm sorry I learned anything. 419 00:34:07,360 --> 00:34:10,158 But I'm glad you knew about Michel. 420 00:34:10,280 --> 00:34:14,796 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 421 00:34:14,920 --> 00:34:18,549 You have memories of this place, Julia? 422 00:34:18,680 --> 00:34:21,478 - Did you and Henry come here often? - Yes. 423 00:34:21,600 --> 00:34:24,433 This is where we became engaged to be married. 424 00:34:24,560 --> 00:34:27,916 Ah. Then I can understand why you love it. 425 00:34:29,120 --> 00:34:32,317 - Oh, hello. - Pardon me. 426 00:34:32,440 --> 00:34:35,273 Thank you. What about that? 427 00:34:36,720 --> 00:34:39,678 My. Would you care to have your palm read? 428 00:34:39,800 --> 00:34:42,155 Oh, no, thank you. Would you? 429 00:34:42,280 --> 00:34:44,953 No, thanks. I know too much about myself as it is. 430 00:34:45,080 --> 00:34:47,913 You are different. I know so little about myself. 431 00:34:48,040 --> 00:34:50,679 Really? May I look at your hand? 432 00:34:50,800 --> 00:34:53,268 - Can you do that too? - It's not too difficult. 433 00:34:53,400 --> 00:34:55,994 - You can read the future? - Within limits. 434 00:34:57,040 --> 00:34:59,031 He's holding her hand. 435 00:35:00,440 --> 00:35:03,193 Well, what do you see? 436 00:35:03,320 --> 00:35:06,312 Well, I never noticed. Your eyes are green. 437 00:35:08,560 --> 00:35:13,076 I see a great deal of happiness. I see a woman who's adored. 438 00:35:13,200 --> 00:35:15,430 I see a rich, full life. 439 00:35:16,480 --> 00:35:20,758 - Do you see Henry's new cathedral? - No. There's a fuzziness about that. 440 00:35:20,880 --> 00:35:24,077 - Oh. And Debby? - No need to worry about her. 441 00:35:25,120 --> 00:35:29,193 Just thinking. The world changes but two things remain constant. 442 00:35:29,320 --> 00:35:31,834 - What? - Youth and beauty. 443 00:35:32,520 --> 00:35:35,080 They're really one and the same thing. 444 00:35:35,200 --> 00:35:39,637 - Yes. The trouble is people grow old. - Not everybody. 445 00:35:39,760 --> 00:35:43,150 The only people who grow old were born old to begin with. 446 00:35:43,280 --> 00:35:47,114 You were born young. You'll remain that way. 447 00:35:47,240 --> 00:35:50,596 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 448 00:35:52,600 --> 00:35:54,989 You haven't looked at my hand once. 449 00:35:55,120 --> 00:35:59,238 I never know what to make of you. I never know whether you're joking or serious. 450 00:35:59,360 --> 00:36:02,397 I'm at my most serious when I'm joking. 451 00:36:06,960 --> 00:36:10,999 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 452 00:36:12,320 --> 00:36:14,959 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 453 00:36:15,080 --> 00:36:18,516 I believe you're all friends of Julia's. Would you care to join us? 454 00:36:18,640 --> 00:36:21,837 - Oh, no, thank you. - Well, join us for some coffee? 455 00:36:21,960 --> 00:36:24,997 How about that? Do come over. Julia would be delighted. 456 00:36:25,120 --> 00:36:27,588 - All right. - Well, that'd be lovely. 457 00:36:27,720 --> 00:36:30,678 - That's very nice. - Just over here. 458 00:36:32,160 --> 00:36:35,994 Hello, Mrs Caster. How are you? Nice to see you. 459 00:36:37,400 --> 00:36:39,356 Hello. How are you? 460 00:36:39,480 --> 00:36:42,313 Michel, bring us three Benedictines. 461 00:36:42,440 --> 00:36:46,479 - No, no. Make it three Stingers. - Oui, monsieur. 462 00:36:49,760 --> 00:36:51,512 Julia? 463 00:36:55,640 --> 00:36:57,392 Julia! 464 00:36:57,520 --> 00:36:58,953 Julia! 465 00:37:00,400 --> 00:37:03,517 - Matilda, is lunch ready? - We thought you were out for lunch. 466 00:37:03,640 --> 00:37:05,949 I cancelled my appointment. Is Mrs Brougham home? 467 00:37:06,080 --> 00:37:08,753 - Debby's here, sir. - And Mrs Brougham? 468 00:37:08,880 --> 00:37:12,475 Why, sir, she went out to lunch with Mr Dudley. 469 00:37:13,520 --> 00:37:15,988 - With Dudley? - Why, yes, sir. 470 00:37:17,680 --> 00:37:19,671 I thought you knew, sir. 471 00:37:19,800 --> 00:37:21,756 Yes, of course. 472 00:37:37,280 --> 00:37:40,113 That's awful. Merry Christmas. 473 00:37:41,560 --> 00:37:44,358 Santa Claus doesn't really look like that. 474 00:37:44,480 --> 00:37:47,040 - You know Santa Claus? - Certainly. Nice chap. 475 00:37:47,160 --> 00:37:53,713 You must tell Debby about him. She's just beginning to be a little bit doubtful. 476 00:37:57,320 --> 00:38:01,233 - You like that hat? - Yes, I'm crazy about it. 477 00:38:01,360 --> 00:38:04,830 - Well, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 478 00:38:04,960 --> 00:38:08,191 - Why, it's much too... - Too what? Too attractive? 479 00:38:08,320 --> 00:38:10,880 - My old friend, the professor. - Hello, Professor. 480 00:38:11,000 --> 00:38:15,198 - Julia! Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 481 00:38:15,320 --> 00:38:17,914 The professor knows me well. University of Vienna. 482 00:38:18,040 --> 00:38:22,079 I've been thinking about that. I don't believe you've ever been to Vienna. 483 00:38:22,200 --> 00:38:24,509 He always pretends he's never seen me before. 484 00:38:24,640 --> 00:38:27,154 I don't know who he is, but I don't trust him. 485 00:38:27,280 --> 00:38:30,511 - Professor, he's Henry's new assistant. - Oh. 486 00:38:30,640 --> 00:38:32,835 - You know this fellow? - Of course I do. 487 00:38:32,960 --> 00:38:37,670 Well, in that case, how about dropping in for a bit of Yuletide cheer? 488 00:38:37,800 --> 00:38:43,158 No, no. I have to go home. I... Well, perhaps just for a few minutes. 489 00:38:43,280 --> 00:38:45,236 Good. Come along. 490 00:38:50,320 --> 00:38:55,110 There's a little sherry left. It's rather inferior grade, but potable. 491 00:38:55,240 --> 00:38:57,515 Professor, I see you're a religious man. 492 00:38:57,640 --> 00:39:00,871 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 493 00:39:01,000 --> 00:39:03,070 Julia gave me that years ago. 494 00:39:03,200 --> 00:39:05,953 - Your tree is beautiful. - It's disgraceful. 495 00:39:06,080 --> 00:39:09,993 However, it gives me the illusion of peace on earth, goodwill toward men. 496 00:39:10,120 --> 00:39:12,680 - To a charming lady. - Lovely. 497 00:39:12,800 --> 00:39:15,598 - You've noticed? - Isn't it remarkable that you have? 498 00:39:15,720 --> 00:39:19,349 Remarkable? When you want to know about a woman, ask the old men. 499 00:39:19,480 --> 00:39:21,436 They know. 500 00:39:23,480 --> 00:39:26,916 Why don't you show us the manuscript of your book? 501 00:39:27,040 --> 00:39:28,553 - My book? - Yes. 502 00:39:28,680 --> 00:39:31,194 - Oh, no, no. - You're writing one? 503 00:39:31,320 --> 00:39:32,753 Yes. 504 00:39:35,560 --> 00:39:38,950 - You didn't know? - You didn't tell me. 505 00:39:39,080 --> 00:39:44,029 I described that book in detail at the lectures I gave at the University of Vienna. 506 00:39:44,160 --> 00:39:48,836 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 507 00:39:48,960 --> 00:39:51,872 That book? I thought you'd finished that years ago. 508 00:39:52,000 --> 00:39:55,675 I'll tell you... I'll tell you about my book. 509 00:39:55,800 --> 00:39:57,950 For 20 years I've been talking about it 510 00:39:58,080 --> 00:40:01,516 and promising the publishers it'll be delivered next spring. 511 00:40:01,640 --> 00:40:04,757 The funny part is that I haven't written one word. 512 00:40:04,880 --> 00:40:07,030 - Not one word. - Why not? 513 00:40:07,160 --> 00:40:11,711 I couldn't think of anything original to say. Just the same old monotonous history. 514 00:40:11,840 --> 00:40:13,796 Dry as dust. 515 00:40:16,320 --> 00:40:19,596 That's the whole story of my life. Frustration. 516 00:40:19,720 --> 00:40:23,633 It's a chronic disease and it's incurable. 517 00:40:25,320 --> 00:40:27,276 Once I was madly... 518 00:40:34,480 --> 00:40:37,074 Once I was madly in love with a girl. 519 00:40:38,120 --> 00:40:42,238 My friends, she was a vision of delight. A pure enchantress. 520 00:40:42,360 --> 00:40:45,113 - You never told me about it. - That's the trouble. 521 00:40:45,240 --> 00:40:49,677 I never told her about it either. I couldn't find the words. 522 00:40:49,800 --> 00:40:52,189 So she married an athlete. 523 00:40:52,320 --> 00:40:57,792 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 524 00:40:57,920 --> 00:41:00,639 But he knew how to say "I love you. " 525 00:41:03,520 --> 00:41:07,479 Same trouble with my book. Can't find the words. 526 00:41:08,520 --> 00:41:11,956 Even when you had this coin to inspire you? 527 00:41:13,200 --> 00:41:15,714 Why, that's the one that you gave to Henry. 528 00:41:15,840 --> 00:41:20,595 - Yes. I stole it off the table. - You wasted your time. It's worthless. 529 00:41:20,720 --> 00:41:24,713 On the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 530 00:41:24,840 --> 00:41:29,072 Only one hundred of these coins were minted by Julius Caesar 2,000 years ago. 531 00:41:29,200 --> 00:41:31,395 That was when Cleopatra visited Rome. 532 00:41:31,520 --> 00:41:34,398 Presumably, these were used to pay her hotel bill. 533 00:41:34,520 --> 00:41:38,752 - I never knew that. - Nobody knew except Caesar's wife. 534 00:41:38,880 --> 00:41:41,474 - She was suspicious? - Definitely. 535 00:41:41,600 --> 00:41:45,388 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 536 00:41:45,520 --> 00:41:49,035 So she had these coins destroyed - melted into ornaments. 537 00:41:49,160 --> 00:41:51,151 This is the one she missed. 538 00:41:51,280 --> 00:41:56,798 It's an unwritten chapter in history and you, Professor, will write it. 539 00:41:56,920 --> 00:42:00,310 - Do you know any more stories like that? - Any number of them. 540 00:42:00,440 --> 00:42:04,752 - You're a curious fellow, Dudley. - Have you just begun to notice? 541 00:42:04,880 --> 00:42:09,112 - What's your background? - My background? 542 00:42:09,240 --> 00:42:11,834 - Where do you come from? - Well... 543 00:42:11,960 --> 00:42:15,316 And don't tell me more about Vienna because I won't believe it. 544 00:42:15,440 --> 00:42:19,831 All right. If I told you I came from another planet, would you believe me? 545 00:42:19,960 --> 00:42:22,838 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 546 00:42:22,960 --> 00:42:27,317 And you'd be right, Julia, as always. We all come from our own little planets. 547 00:42:27,440 --> 00:42:32,639 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 548 00:42:45,360 --> 00:42:48,670 We don't seem to be making any headway. 549 00:42:49,600 --> 00:42:51,989 First star I see tonight. 550 00:42:53,760 --> 00:42:55,990 You must make a wish, Julia. 551 00:42:57,600 --> 00:43:02,435 Oh, it's getting dark. Must be late. Henry will be worried. We must be leaving. 552 00:43:02,560 --> 00:43:06,599 - Oh, no. - Yes. I'm sorry, Professor, but we must. 553 00:43:07,720 --> 00:43:09,676 - Dudley? - Yes, my friend. 554 00:43:09,800 --> 00:43:13,679 - There's one thing that troubles me. - What's that? 555 00:43:13,800 --> 00:43:17,110 I'm an old man. That history is a tremendous task. 556 00:43:17,240 --> 00:43:21,199 I wonder... will I have time to finish it? 557 00:43:21,320 --> 00:43:26,075 You'll finish your history, Professor. You'll have time. 558 00:43:26,200 --> 00:43:28,156 I believe you, Dudley. 559 00:43:29,920 --> 00:43:32,992 For quite a while now, every time I passed a cemetery, 560 00:43:33,120 --> 00:43:35,475 I've felt as if I were apartment hunting. 561 00:43:38,600 --> 00:43:40,556 Goodbye, Professor. 562 00:43:40,680 --> 00:43:43,877 You've given an old man a very happy afternoon. 563 00:43:44,000 --> 00:43:46,116 - God bless you both. - Thank you. 564 00:43:46,240 --> 00:43:49,391 I'll pass that recommendation along. 565 00:44:39,200 --> 00:44:41,156 My, that's pretty. 566 00:44:41,280 --> 00:44:46,673 Why don't you take some of that pink stuff and make little curlicues? 567 00:44:46,800 --> 00:44:51,316 - I hope the dinner won't be spoilt. - No, sir. I had a feeling they might be late. 568 00:44:51,440 --> 00:44:55,479 Yes... Very considerate of you. What's that cake for? 569 00:44:55,600 --> 00:44:58,637 - What cake? - That cake behind you. 570 00:44:58,760 --> 00:45:02,435 That cake. Oh, for anybody who might like cakes, sir. 571 00:45:02,560 --> 00:45:05,791 But neither Mrs Brougham nor myself like elaborate desserts. 572 00:45:05,920 --> 00:45:08,593 But we've baked you an egg custard, sir. 573 00:45:16,880 --> 00:45:19,838 Hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 574 00:45:19,960 --> 00:45:22,633 - Good evening. - We've had a marvellous time. 575 00:45:22,760 --> 00:45:26,196 - I wish you'd been with us. - Debby told me about the snow fight. 576 00:45:26,320 --> 00:45:30,791 Did she? We went to see Professor Wutheridge and we had lunch at Michel's. 577 00:45:30,920 --> 00:45:33,229 - Is Debby in bed? - No. She's waiting to see you. 578 00:45:33,360 --> 00:45:35,669 Good. I'll just go up and say good night. 579 00:45:35,800 --> 00:45:38,792 I won't be a minute. I just want to see if she's all right. 580 00:45:42,560 --> 00:45:45,518 - I trust you spent a profitable afternoon? - Oh, yes. 581 00:45:45,640 --> 00:45:48,677 Did you have a profitable afternoon? 582 00:45:50,920 --> 00:45:55,755 Not very. I'd like to see you... for a moment. 583 00:45:55,880 --> 00:45:57,632 Certainly. 584 00:46:00,800 --> 00:46:02,756 Excuse me. 585 00:46:13,040 --> 00:46:15,076 Can you prove to me that you are an angel? 586 00:46:15,200 --> 00:46:17,156 Proof? You mean a document? 587 00:46:17,280 --> 00:46:21,558 Surely you of all people should know that an angel needs no passport. 588 00:46:21,680 --> 00:46:23,955 I want to see you perform a miracle. 589 00:46:24,080 --> 00:46:25,832 - What kind? - Well... 590 00:46:25,960 --> 00:46:28,076 Make this desk fly around the room. 591 00:46:28,200 --> 00:46:32,398 Please. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 592 00:46:32,520 --> 00:46:34,317 I don't believe you're an angel. 593 00:46:34,440 --> 00:46:39,878 - I think you're a demon right out of... - Oh, Henry. Don't say that. 594 00:46:41,080 --> 00:46:44,436 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 595 00:46:45,720 --> 00:46:48,871 Wait a minute. There's another thing. 596 00:47:27,960 --> 00:47:30,394 Oh. Dinner is served, Bishop. 597 00:47:50,160 --> 00:47:52,116 Thank you, Dudley. 598 00:47:55,400 --> 00:48:01,555 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 599 00:48:12,840 --> 00:48:14,990 Pass the celery, Henry, please. 600 00:48:15,120 --> 00:48:17,076 - Hm? - The celery. 601 00:48:24,360 --> 00:48:26,112 Thank you. 602 00:48:27,720 --> 00:48:29,472 Thank you. 603 00:48:53,840 --> 00:48:55,831 What's that you're humming? 604 00:48:55,960 --> 00:48:58,679 I don't know, dear. Is it anything? 605 00:48:58,800 --> 00:49:01,598 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 606 00:49:07,440 --> 00:49:10,830 I like to watch you brushing your hair. 607 00:49:10,960 --> 00:49:13,428 Thank you, dear. Is that a compliment? 608 00:49:13,560 --> 00:49:17,348 Yes. You do it so... so capably. 609 00:49:17,480 --> 00:49:19,232 Thank you. 610 00:49:23,080 --> 00:49:27,790 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 611 00:49:28,880 --> 00:49:34,238 I pride myself on the fact that we lead a well-ordered life. The family, I mean. 612 00:49:34,360 --> 00:49:39,036 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 613 00:49:39,160 --> 00:49:42,869 - I think you're an excellent wife. - Thank you. 614 00:49:43,000 --> 00:49:45,912 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course. 615 00:49:46,040 --> 00:49:48,998 We're having an early supper so we get to St Timothy's on time. 616 00:49:49,120 --> 00:49:51,873 - St Timothy's? - The rehearsal for the benefit. 617 00:49:52,000 --> 00:49:55,834 - Oh, yes. - You've been looking awfully tired lately. 618 00:49:55,960 --> 00:49:59,396 I hope you're going to take it easier now that Dudley's here. 619 00:49:59,520 --> 00:50:02,592 - I think that he's very able. - You do? 620 00:50:02,720 --> 00:50:08,033 - Yes. He knows so many things. - What, for instance? 621 00:50:08,160 --> 00:50:10,799 You should have seen him with Professor Wutheridge. 622 00:50:10,920 --> 00:50:13,309 He knows more about history than the professor. 623 00:50:13,440 --> 00:50:15,396 He's been at it longer. 624 00:50:28,240 --> 00:50:31,357 - Let's do that again. - No. Tell me a story. 625 00:50:31,480 --> 00:50:33,789 - What, now? - Don't you know any stories? 626 00:50:33,920 --> 00:50:37,071 - I know hundreds of stories. - Tell me one. Please. 627 00:50:37,200 --> 00:50:41,273 All right. Let me think. This happened many, many years ago. 628 00:50:41,400 --> 00:50:45,678 That's not the way to begin. Stories start "Once upon a time". 629 00:50:45,800 --> 00:50:47,392 Yes, that's true. 630 00:50:47,520 --> 00:50:51,274 Once upon a time there was a little boy and he lived in a little town. 631 00:50:51,400 --> 00:50:54,676 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 632 00:50:54,800 --> 00:50:56,791 The town was called Bethlehem. 633 00:50:56,920 --> 00:51:00,117 I know Bethlehem. That's where the star was. 634 00:51:00,240 --> 00:51:03,118 That's right. Only David lived long before the star. 635 00:51:03,240 --> 00:51:06,073 One night, David was out in the hills tending his sheep. 636 00:51:06,200 --> 00:51:09,988 - He was playing the harp and singing. - Was he singing "Jingle Bells"? 637 00:51:10,120 --> 00:51:13,317 No, no. "Jingle Bells" hadn't been written then. 638 00:51:13,440 --> 00:51:16,113 David was singing songs that he wrote himself. 639 00:51:16,240 --> 00:51:19,232 Suddenly, an angel came down and spoke to David. 640 00:51:19,360 --> 00:51:22,432 - How did David know it was an angel? - He didn't know. 641 00:51:22,560 --> 00:51:24,391 And that's the way it always is. 642 00:51:24,520 --> 00:51:26,875 Angels come and put ideas into people's heads 643 00:51:27,000 --> 00:51:31,790 and people feel very proud of themselves because they think it was their own idea. 644 00:51:31,920 --> 00:51:35,549 This angel said to David "One of your lambs has strayed. " 645 00:51:35,680 --> 00:51:39,639 So David put aside his harp and went into the darkness to find the lamb. 646 00:51:39,760 --> 00:51:41,478 The angel guided him. 647 00:51:41,600 --> 00:51:46,720 And when David found the lamb, he saw a great big ferocious lion. 648 00:51:46,840 --> 00:51:48,159 Oh! 649 00:51:48,280 --> 00:51:51,352 So David said to the lion "You get away from that lamb. " 650 00:51:51,480 --> 00:51:55,268 And the lion said "You get away from me or I'll eat you too. " 651 00:51:55,400 --> 00:51:57,356 - Did David run away? - No. 652 00:51:57,480 --> 00:52:00,995 You know why? Because the angel put another idea into his head. 653 00:52:01,120 --> 00:52:04,032 So David took out his sling and he hurled a stone 654 00:52:04,160 --> 00:52:06,390 and hit the lion right between the eyes. 655 00:52:06,520 --> 00:52:08,909 I bet that lion was surprised! 656 00:52:09,040 --> 00:52:12,874 Yes. And so was David because he didn't know an angel had helped him. 657 00:52:13,000 --> 00:52:16,037 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold. 658 00:52:16,160 --> 00:52:20,915 Then he felt so happy that he made up another song. It started out: 659 00:52:21,040 --> 00:52:24,476 "The Lord is my shepherd. I shall not want. " 660 00:52:24,600 --> 00:52:27,114 "He maketh me to lie down in green pastures. " 661 00:52:27,800 --> 00:52:31,156 "He leadeth me besides the still waters. " 662 00:52:31,280 --> 00:52:33,430 "He restoreth my soul... " 663 00:52:34,840 --> 00:52:37,832 You can tell the rest of this, Henry. 664 00:52:37,960 --> 00:52:40,713 - Some other time. - Hello, Daddy. 665 00:52:42,040 --> 00:52:46,716 Miss Cassaway, will you get Mrs Hamilton on the telephone? 666 00:52:46,840 --> 00:52:50,594 - Miss Cassaway? Mrs Hamilton. - Yes, Bishop. 667 00:52:52,120 --> 00:52:54,111 - Good morning, Julia. - Dudley. 668 00:52:54,240 --> 00:52:57,073 I'll see you in a few minutes. I have to see Matilda. 669 00:52:57,200 --> 00:52:59,839 - Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 670 00:53:07,960 --> 00:53:10,235 - Thank you. - Oh. Pretty. 671 00:53:12,200 --> 00:53:14,156 Are you expecting a letter? 672 00:53:14,280 --> 00:53:18,193 One never knows. If I should get one, the stamp will be worth saving. 673 00:53:18,320 --> 00:53:20,276 I'll have Mrs Hamilton in a moment. 674 00:53:20,400 --> 00:53:22,868 - Are you seeing Mrs Hamilton? - I hope to. 675 00:53:23,000 --> 00:53:28,950 - May I come along? I'd like to meet her. - Mrs Hamilton? Bishop Brougham. 676 00:53:30,480 --> 00:53:34,109 Hello, Mrs Hamilton. How are you? I'm glad to hear it. 677 00:53:34,240 --> 00:53:39,314 Mrs Hamilton, I'd like to see you today. This afternoon, if possible. 678 00:53:39,440 --> 00:53:41,795 Yes, it is. It's very urgent. 679 00:53:43,080 --> 00:53:45,719 - Oh, that's too bad. - Terrible. 680 00:53:47,320 --> 00:53:51,438 You can? Oh, that's splendid. Thank you so much. 681 00:53:51,560 --> 00:53:56,031 I'll be there. Five o'clock this evening. Thank you, Mrs Hamilton. 682 00:53:56,160 --> 00:53:59,152 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon? 683 00:53:59,280 --> 00:54:00,952 Yes. It was the only time. 684 00:54:01,080 --> 00:54:04,709 You can't do this to Reverend Miller. The rehearsal's just for you. 685 00:54:04,840 --> 00:54:08,310 They'll get along without me. There are other things more important. 686 00:54:08,440 --> 00:54:13,230 - Mr Miller will be delighted to see you. - But it's not the same. You're his bishop. 687 00:54:13,360 --> 00:54:15,396 I don't like going alone. 688 00:54:30,960 --> 00:54:34,316 It's the big house at the end of this street, driver. 689 00:54:34,440 --> 00:54:40,515 Dudley, I take it that... that you have the money for the taxi. 690 00:54:40,640 --> 00:54:43,757 No. What makes you think I have money? 691 00:54:43,880 --> 00:54:46,314 Oh, I just thought that you being an a... 692 00:54:47,600 --> 00:54:50,034 Oh, goodness! 693 00:54:50,160 --> 00:54:52,310 - I'm sorry. - I'm sorry. 694 00:54:52,440 --> 00:54:54,112 That's all right. 695 00:55:02,480 --> 00:55:04,232 Thank you. 696 00:55:11,000 --> 00:55:14,151 - I won't be late. I may even join you. - Please try. 697 00:55:14,280 --> 00:55:16,589 I'll see you in front of St Timothy's in one hour. 698 00:55:16,720 --> 00:55:19,280 - Try. - I will be there. 699 00:55:19,400 --> 00:55:22,392 - Good. - This is it, driver. 700 00:55:43,000 --> 00:55:45,594 - Good evening, Bishop. - How are you, Stevens? 701 00:55:45,720 --> 00:55:50,157 - Mrs Hamilton's in the drawing room, sir. - Thank you. 702 00:55:57,640 --> 00:55:59,596 Well, Bishop Brougham. 703 00:56:00,880 --> 00:56:03,235 My dear Mrs Hamilton, I've come to tell you... 704 00:56:03,360 --> 00:56:06,033 - You've come to apologise, I trust. - Exactly. 705 00:56:06,160 --> 00:56:08,833 Upon consideration, my objections seem petty 706 00:56:08,960 --> 00:56:11,076 compared with the generosity of your gesture. 707 00:56:11,200 --> 00:56:14,192 I'm very much relieved. Sit down, Mr Brougham. 708 00:56:14,320 --> 00:56:17,278 What hurt most was to think that my instinct had betrayed me 709 00:56:17,400 --> 00:56:19,960 in recommending you for your position. 710 00:56:20,080 --> 00:56:21,877 I'm unceasingly grateful. 711 00:56:22,000 --> 00:56:24,673 Now, I'm taking it for granted 712 00:56:24,800 --> 00:56:27,872 that the George B Hamilton Memorial Chapel shall be located... 713 00:56:28,000 --> 00:56:30,036 Just where you specified. 714 00:56:30,160 --> 00:56:34,358 You no longer feel the effect will be that it was built in my husband's honour? 715 00:56:34,480 --> 00:56:37,916 That was said in dispute. What matters is the cathedral be built. 716 00:56:38,040 --> 00:56:42,636 Good. I will not have his name on some horrid little brass plaque. 717 00:56:42,760 --> 00:56:45,957 No. It'll be incised in marble. Large letters. Gilded. 718 00:56:46,080 --> 00:56:49,516 That large window depicting St George and the dragon. 719 00:56:49,640 --> 00:56:54,475 I should like that the countenance of St George suggests my late husband. 720 00:56:54,600 --> 00:56:57,637 Yes. Who do you see as the dragon? 721 00:56:57,760 --> 00:57:02,959 - Oh. Any dragon. Let's get the blueprints. - Oh, Mrs Hamilton. 722 00:57:03,080 --> 00:57:07,073 As we're in agreement, would you mind if we postpone discussing the details? 723 00:57:07,200 --> 00:57:08,952 Julia's waiting at St Timothy's. 724 00:57:09,080 --> 00:57:12,311 Very well. We can go over the plans when we transfer the funds. 725 00:57:12,440 --> 00:57:15,989 Thank you. And I'm so glad we've settled our differences. 726 00:57:20,320 --> 00:57:25,075 - Is anything the matter? - Well... It doesn't seem quite right. 727 00:57:25,200 --> 00:57:31,070 Oh. Stevens. There's something wrong about the bishop's chair. 728 00:57:32,520 --> 00:57:35,273 Madam, it must be the new varnish. 729 00:57:35,400 --> 00:57:38,949 The finisher should have warned us. 730 00:57:39,080 --> 00:57:42,629 - I do hope I'm not harming the chair. - No, no, not at all. 731 00:57:42,760 --> 00:57:46,912 Send to a furniture shop or a plumbers or... Turpentine. Do something. 732 00:57:47,040 --> 00:57:49,031 Yes, madam. Oh, dear. 733 00:57:50,480 --> 00:57:53,870 - I wonder... - Would you give it a pull at the back? 734 00:58:05,160 --> 00:58:06,912 Thank you. 735 00:58:08,640 --> 00:58:13,873 It's been a long time since Henry's been down here. I wish he had come. 736 00:58:14,000 --> 00:58:18,755 You know, when he was here, he was so close to people, so loved by everybody. 737 00:58:18,880 --> 00:58:21,314 Uh-huh. And how does it seem to you now? 738 00:58:21,440 --> 00:58:24,637 That he's moved away from the people he loved? 739 00:58:24,760 --> 00:58:29,709 Yes. It's going to be a disappointment for Reverend Miller not to see him. 740 00:58:29,840 --> 00:58:33,276 Well, he doesn't have to be disappointed. 741 00:58:35,000 --> 00:58:37,753 - Hello, Mr Miller. - Mrs Brougham, so good of you to come. 742 00:58:37,880 --> 00:58:41,555 I'm delighted to be here. This is Mr Dudley, the bishop's assistant. 743 00:58:41,680 --> 00:58:44,194 - Mr Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr Miller. 744 00:58:44,320 --> 00:58:47,357 The bishop will try to get here later. 745 00:58:47,480 --> 00:58:51,155 - Oh. Of course. He's a busy man now. - Yes. 746 00:58:51,280 --> 00:58:54,716 - This is Mrs Duffy. - I know Mrs Duffy. How are you? 747 00:58:54,840 --> 00:58:59,072 - It's always an honour to have you here. - Thank you. This is Mr Dudley. 748 00:58:59,200 --> 00:59:02,909 - Mrs Duffy is the organist. - I'm sure she plays enchantingly. 749 00:59:03,040 --> 00:59:07,989 - Hello, Mrs Duffy. - I'm afraid some of our boys are late. 750 00:59:08,120 --> 00:59:13,069 We really should begin, but I don't see how we can. It's quite embarrassing. 751 00:59:13,200 --> 00:59:18,069 But it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 752 00:59:18,200 --> 00:59:22,034 - They're all good boys at heart. - I know they are. They'll show up. 753 00:59:22,160 --> 00:59:24,310 I hope so. 754 00:59:24,440 --> 00:59:26,396 - Hello, Bobby. - Hello. 755 00:59:27,320 --> 00:59:29,788 - What do you sing? - First soprano. 756 00:59:29,920 --> 00:59:32,070 - Are you good? - I don't know. 757 00:59:32,200 --> 00:59:34,794 - How about giving out? - Me alone? 758 00:59:34,920 --> 00:59:37,912 - You've got George. Hello, George. - Hello. 759 00:59:38,040 --> 00:59:40,031 - What do you say? - OK. 760 00:59:41,160 --> 00:59:43,037 - Are you ready, Mrs Duffy? - Yes. 761 00:59:43,160 --> 00:59:45,390 Hit it. 762 00:59:47,160 --> 00:59:53,235 ? O, sing to God your hymns of gladness 763 00:59:53,360 --> 00:59:57,751 ? Ye loving hearts your tribute pay 764 00:59:57,880 --> 01:00:03,000 ? Your Lord is born this happy day 765 01:00:03,120 --> 01:00:08,114 ? Then pierce the sky with songs of gladness 766 01:00:08,240 --> 01:00:12,392 ? Disperse the shades of gloom and sadness 767 01:00:12,520 --> 01:00:17,355 ? Your Lord is born this happy day 768 01:00:17,480 --> 01:00:22,270 ? O, sing to God your hymns of gladness 769 01:00:22,400 --> 01:00:28,191 ? O, sing to God your hymns of gladness 770 01:00:28,320 --> 01:00:32,711 ? Ye loving hearts your tribute pay 771 01:00:32,840 --> 01:00:38,119 ? Your Lord is born this happy day 772 01:00:38,240 --> 01:00:43,109 ? Then pierce the sky with songs of gladness 773 01:00:43,240 --> 01:00:47,438 ? Disperse the shades of gloom and sadness 774 01:00:47,560 --> 01:00:52,509 ? Your Lord is born this happy day 775 01:00:52,640 --> 01:00:57,873 ? O, sing to God your hymns of gladness 776 01:00:58,000 --> 01:01:03,472 ? O, word of God for us incarnate 777 01:01:03,600 --> 01:01:08,799 ? O, word of God for us incarnate 778 01:01:08,920 --> 01:01:13,198 ? By faith we hear thine angels sing 779 01:01:13,320 --> 01:01:18,235 ? By faith we hear thine angels sing 780 01:01:18,360 --> 01:01:22,114 ? O, God, we hear thine angels sing their 781 01:01:22,240 --> 01:01:25,516 ? Hymns of praise to thee, their King 782 01:01:25,640 --> 01:01:30,430 ? We join with them in adoration 783 01:01:30,560 --> 01:01:35,839 ? We join with them in adoration 784 01:01:35,960 --> 01:01:39,555 ? We pour, we pour to thee 785 01:01:39,680 --> 01:01:43,309 ? Our supplication 786 01:01:43,440 --> 01:01:45,874 ? That thou wouldst 787 01:01:46,000 --> 01:01:49,037 ? Grant us, Lord, 788 01:01:49,160 --> 01:01:56,669 ? Salvation 789 01:02:02,920 --> 01:02:05,559 Boys, that was beautiful. 790 01:02:05,680 --> 01:02:07,636 Really beautiful. 791 01:02:07,760 --> 01:02:11,275 You've all grown up so since the bishop and I lived in this parish 792 01:02:11,400 --> 01:02:14,995 that I hardly recognised any of you. 793 01:02:15,120 --> 01:02:19,272 But I'm so proud of you and I know he's going to be too. 794 01:02:19,400 --> 01:02:23,234 Oh, thank you. Mr Miller, that was wonderful. 795 01:02:23,360 --> 01:02:27,638 I can't thank you enough, Mrs Brougham. And you, Mr Dudley. 796 01:02:27,760 --> 01:02:30,593 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 797 01:02:33,880 --> 01:02:36,519 - Are you all right? - Yes, thank you. 798 01:02:36,640 --> 01:02:40,918 Whatever is keeping Stevens? Oh, Stevens. There you are. 799 01:02:41,040 --> 01:02:44,999 I'm sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year, 800 01:02:45,120 --> 01:02:48,192 I can't find a plumber and we're out of turpentine. 801 01:02:48,320 --> 01:02:52,791 - This is preposterous! - Would some witch hazel be of any use? 802 01:02:52,920 --> 01:02:56,595 - Might I use your telephone? - Of course. It's over there. 803 01:03:10,360 --> 01:03:13,511 Matilda, this is Bishop Brougham. I'm at Mrs Hamilton's. 804 01:03:13,640 --> 01:03:16,029 Will you bring me another pair of trousers? 805 01:03:18,480 --> 01:03:23,838 What difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 806 01:03:23,960 --> 01:03:26,997 I'm so very sorry this has happened. 807 01:03:27,120 --> 01:03:29,918 If only I could get in touch with Julia or Dudley. 808 01:03:30,040 --> 01:03:32,873 Now don't be nervous, Bishop. 809 01:03:33,000 --> 01:03:36,834 - Have a chair. - Thank you. I have one. 810 01:03:44,680 --> 01:03:45,954 He isn't here. 811 01:03:46,080 --> 01:03:48,958 Perhaps the meeting was more important than he thought. 812 01:03:49,080 --> 01:03:52,834 I suppose. We'd better go on home. 813 01:03:56,800 --> 01:04:00,588 - You know, Dudley, it's a strange thing. - What's strange? 814 01:04:00,720 --> 01:04:04,599 You're able to make me feel as if everything's going to be all right. 815 01:04:04,720 --> 01:04:08,190 - Well, it could be if... - If what? 816 01:04:08,320 --> 01:04:11,517 If people could only learn to behave like human beings. 817 01:04:14,360 --> 01:04:16,316 Hey, taxi. 818 01:04:22,640 --> 01:04:25,074 Here's a cab, Julia. 819 01:04:26,320 --> 01:04:31,348 - Will you please wait, Sylvester? - OK. Sure. I'll wait. Sylvester?! 820 01:04:38,400 --> 01:04:41,437 Good evening. I'll be right with you. 821 01:04:41,560 --> 01:04:44,632 Now this is one of our most exclusive models. 822 01:04:44,760 --> 01:04:47,433 Oh, it's lovely, just simply ravishing. 823 01:04:47,560 --> 01:04:50,313 - So chic. So young. - It is sweet, isn't it? 824 01:04:50,440 --> 01:04:51,839 Stunning. 825 01:04:51,960 --> 01:04:56,158 Not everyone could wear such a daring hat, but it was made for madame. 826 01:05:11,880 --> 01:05:15,953 Say, how did you know my name was Sylvester? 827 01:05:16,080 --> 01:05:18,116 It's up there on your card. 828 01:05:18,240 --> 01:05:19,878 Oh. 829 01:05:21,920 --> 01:05:24,229 Sylvester, could you drive through the park? 830 01:05:24,360 --> 01:05:28,273 - That's way out of your way. - Are you getting bored with us? 831 01:05:28,400 --> 01:05:31,836 Oh, no. I'll drive you by way of Mexico City if you want. 832 01:05:31,960 --> 01:05:33,916 Thank you. 833 01:05:35,520 --> 01:05:38,353 Dudley, I'm having so much fun. 834 01:05:38,480 --> 01:05:40,948 - Are you, Julia? - Yes. 835 01:05:41,080 --> 01:05:43,036 I feel as if I were doing something wicked. 836 01:05:43,160 --> 01:05:45,674 - Why? - I don't know. 837 01:05:45,800 --> 01:05:48,473 Somehow it seems wrong to have so much fun, but... 838 01:05:48,600 --> 01:05:51,239 I can't figure out what's wrong about it. 839 01:05:51,360 --> 01:05:54,670 You folks know what the main trouble with this country is? 840 01:05:54,800 --> 01:05:57,394 Oh, I've heard several versions of that. 841 01:05:57,520 --> 01:06:00,318 - Do you know, Sylvester? - I think I do. 842 01:06:00,440 --> 01:06:03,830 There are too many people who don't know where they're going 843 01:06:03,960 --> 01:06:06,349 and they wanna get there too fast. 844 01:06:06,480 --> 01:06:09,517 Take you two. I'd call you unusual. 845 01:06:09,640 --> 01:06:12,359 Thank you. You're very perceptive. 846 01:06:12,480 --> 01:06:16,314 First, you know your destination, but you're in no hurry to get there. 847 01:06:16,440 --> 01:06:19,113 You wanna enjoy some scenery en route 848 01:06:19,240 --> 01:06:23,995 and you're not reluctant to spend an extra four bits for a detour with Mother Nature. 849 01:06:24,120 --> 01:06:27,032 Hey, look where you're goin'! 850 01:06:28,800 --> 01:06:33,749 Well... Well, my goodness. Did you see the way I missed that truck? 851 01:06:33,880 --> 01:06:39,113 - It was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 852 01:06:43,200 --> 01:06:44,394 Oh. 853 01:06:49,560 --> 01:06:52,870 Sylvester, pull up here. Come on. We're going skating. 854 01:06:53,000 --> 01:06:56,231 No, we mustn't, it's late. We couldn't. Do you think we could? 855 01:06:56,360 --> 01:07:00,512 Henry's waited this long. He can wait a little longer. Stop the car. 856 01:07:06,960 --> 01:07:10,032 - I am wicked. - If you are, so am I, and that's impossible. 857 01:07:10,160 --> 01:07:13,789 - Can you skate, Sylvester? - I used to, but I'm too old now. 858 01:07:13,920 --> 01:07:16,514 Come on. You'll find out how young you are. 859 01:07:35,480 --> 01:07:38,870 Ooh! I'm not quite so sure of myself. 860 01:07:57,280 --> 01:07:59,555 Now relax. That's right. 861 01:07:59,680 --> 01:08:01,875 - Oh! - That's right. 862 01:08:05,480 --> 01:08:06,913 Oh. 863 01:08:11,360 --> 01:08:13,316 Pretty hat. 864 01:08:44,000 --> 01:08:46,514 - Why, Dudley! - Now you. 865 01:08:46,640 --> 01:08:48,596 - Oh, no. - Come on. 866 01:08:56,800 --> 01:09:00,031 - Dudley, this is heavenly. - You found the perfect word. 867 01:09:22,520 --> 01:09:24,590 Look! Look what I'm doing. 868 01:09:25,880 --> 01:09:29,998 You're a beautiful skater, Julia. In fact, you're beautiful. 869 01:09:37,240 --> 01:09:39,435 Oh, look! Look at Sylvester. 870 01:09:43,600 --> 01:09:45,556 Go on, Sylvester! 871 01:10:04,240 --> 01:10:05,832 Oh, my God! 872 01:10:08,600 --> 01:10:10,352 - Excuse me. - Surely. 873 01:10:10,480 --> 01:10:13,233 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 874 01:10:14,480 --> 01:10:15,913 Relax. 875 01:10:18,520 --> 01:10:23,071 That's right. Come on. Give me the other one. That's it. 876 01:10:23,200 --> 01:10:26,476 All right. Now relax. Don't collapse. Just relax. 877 01:10:29,240 --> 01:10:31,196 Hang on to me now. 878 01:10:37,600 --> 01:10:39,875 Oh! Don't leave me! 879 01:10:40,000 --> 01:10:42,275 Don't! Ooh! 880 01:10:54,440 --> 01:10:56,396 How am I doing, Dudley? 881 01:11:08,880 --> 01:11:10,836 Wait for me, Dudley! 882 01:11:57,640 --> 01:11:59,392 Thank you. 883 01:11:59,520 --> 01:12:02,671 - How much do I owe you, Sylvester? - Not a cent, my friend. 884 01:12:02,800 --> 01:12:06,395 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 885 01:12:06,520 --> 01:12:08,590 - You wanna know why? - I'd love to know. 886 01:12:08,720 --> 01:12:12,633 Because you and the little lady have restored my faith in human nature. 887 01:12:12,760 --> 01:12:14,955 Good night, Dudley. Good night, Julia. 888 01:12:15,080 --> 01:12:17,833 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 889 01:12:22,600 --> 01:12:24,716 Sylvester is a noble soul. 890 01:12:24,840 --> 01:12:29,197 His children and his children's children will rise up and call him Blessed. 891 01:12:29,320 --> 01:12:33,108 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 892 01:12:33,240 --> 01:12:37,199 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. 893 01:12:37,320 --> 01:12:41,393 - I hope I haven't left the key home. - It's open. 894 01:12:41,520 --> 01:12:44,717 Thank you, Dudley. Hello, Queenie. 895 01:12:44,840 --> 01:12:48,355 - Hello, Queenie. May I help you? - Yes, please. 896 01:12:48,480 --> 01:12:51,233 - Oh! You took off my shoe. - Hello, Henry. 897 01:12:51,360 --> 01:12:55,512 Henry, what happened? I thought you were going to meet us at St Timothy's. 898 01:12:55,640 --> 01:12:59,997 - What happened to you? It's very late. - Thank you. You'll never guess. 899 01:13:00,120 --> 01:13:03,157 We went skating. There you are. 900 01:13:04,200 --> 01:13:06,760 See you in a minute, Henry. 901 01:13:07,440 --> 01:13:10,557 - Skating? - Yes. Dudley's a marvellous skater. 902 01:13:10,680 --> 01:13:12,750 He even made me imagine that I was good. 903 01:13:12,880 --> 01:13:17,112 You should have heard those boys sing at St Timothy's. It was heavenly. 904 01:13:17,240 --> 01:13:19,879 - I'm sure. - Did you have a successful meeting? 905 01:13:20,000 --> 01:13:21,592 - Did you? - Satisfactory. 906 01:13:21,720 --> 01:13:25,429 Good. I want to see Debby before she goes to sleep. 907 01:13:25,560 --> 01:13:28,120 Oh. You haven't said a word about it. 908 01:13:28,240 --> 01:13:31,152 - About what? - My hat. My new hat. 909 01:13:34,720 --> 01:13:37,359 - What do you think? - Charming. 910 01:13:37,480 --> 01:13:39,914 Thank you. I'll be right down. 911 01:13:41,920 --> 01:13:44,832 One thing I know, Julia is absolutely blameless. 912 01:13:44,960 --> 01:13:47,793 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 913 01:13:47,920 --> 01:13:50,275 Julia had a very good time. 914 01:13:50,400 --> 01:13:53,198 - Well, I didn't. - Hm. 915 01:13:53,320 --> 01:13:56,198 If you'd sent me to Mrs Hamilton, I would have gone. 916 01:13:56,320 --> 01:13:58,788 You didn't. So I represented you with your wife. 917 01:13:58,920 --> 01:14:01,354 Is that part of the normal duties of an...? 918 01:14:06,000 --> 01:14:07,558 ...of an angel? 919 01:14:07,680 --> 01:14:11,673 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 920 01:14:11,800 --> 01:14:17,830 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained. 921 01:14:17,960 --> 01:14:21,714 - You can go now. I've solved my problem. - Have you? 922 01:14:21,840 --> 01:14:24,991 Mrs Hamilton is giving the money for the cathedral. 923 01:14:25,120 --> 01:14:26,917 That was a foregone conclusion 924 01:14:27,040 --> 01:14:30,953 if you were willing to sacrifice your principles. 925 01:14:32,000 --> 01:14:37,154 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 926 01:14:37,280 --> 01:14:39,635 I'm not sure of its glory at a time like this. 927 01:14:39,760 --> 01:14:43,355 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 928 01:14:43,480 --> 01:14:45,869 These are lean years for the world. 929 01:14:46,000 --> 01:14:49,310 So many people need food. So many people need shelter. 930 01:14:49,440 --> 01:14:52,910 That big roof could make so many little roofs. 931 01:14:53,040 --> 01:14:57,238 We're dealing with a materialistic, selfish woman. She wouldn't listen to that. 932 01:14:57,360 --> 01:15:01,876 - Did you try? - It's all arranged. It's finished. 933 01:15:02,920 --> 01:15:06,117 You came so I could have a cathedral and now I want you to go. 934 01:15:06,240 --> 01:15:09,277 I want you to get out of my life and away from Julia. 935 01:15:09,400 --> 01:15:14,838 Suppose you pray for that? It was your prayer that brought me here. 936 01:15:32,480 --> 01:15:36,314 Mm-mm. Henry, that was no prayer. 937 01:15:36,440 --> 01:15:39,557 It was right from my heart. I want you to go. 938 01:15:39,680 --> 01:15:42,319 - Julia doesn't. - Julia. 939 01:15:42,440 --> 01:15:44,396 Get out! Get out! 940 01:15:46,000 --> 01:15:49,834 Julia's ready to come down the stairs. Don't let her see you like that. 941 01:15:49,960 --> 01:15:52,315 Try to calm yourself, Henry. 942 01:16:04,000 --> 01:16:08,790 Dudley? Debby wants Dudley to come up and say good night to her. Where is he? 943 01:16:08,920 --> 01:16:10,353 - He's gone. - Where? 944 01:16:10,480 --> 01:16:13,552 - How should I know? - Why did he leave so suddenly? 945 01:16:13,680 --> 01:16:17,559 - I told him to go away. I fired him. - Why? 946 01:16:17,680 --> 01:16:23,516 He's incompetent, he's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 947 01:16:48,760 --> 01:16:53,038 Mummy, I'm sure that Dudley's never coming back. 948 01:16:53,160 --> 01:16:55,720 Darling, you must never say never. 949 01:16:55,840 --> 01:16:58,354 But where is he? 950 01:16:58,480 --> 01:17:00,436 Come here, dear. 951 01:17:03,000 --> 01:17:05,116 Now listen to me. 952 01:17:05,240 --> 01:17:07,913 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 953 01:17:08,040 --> 01:17:11,237 Besides, he was going to tell you about Santa Claus. 954 01:17:11,360 --> 01:17:14,511 He knows Santa Claus very well. 955 01:17:14,640 --> 01:17:17,632 But it's almost Christmas Eve. 956 01:17:17,760 --> 01:17:19,716 Soon I'll have to go to bed. 957 01:17:19,840 --> 01:17:23,515 He wouldn't leave us without saying a word. Would he, Matilda? 958 01:17:23,640 --> 01:17:27,713 Oh, no, no. That wouldn't be like him. Not like Mr Dudley. 959 01:17:27,840 --> 01:17:30,638 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 960 01:17:30,760 --> 01:17:33,194 Will you come see me when you get back, Mummy? 961 01:17:33,320 --> 01:17:35,276 Of course, dear. 962 01:17:56,400 --> 01:17:59,517 Here is a list of your calls. Ending at Mrs Hamilton's. 963 01:17:59,640 --> 01:18:03,713 Thank you. Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 964 01:18:03,840 --> 01:18:07,833 I shall want the original and five carbons for issuing to the press. 965 01:18:07,960 --> 01:18:11,157 If you get the typing done before I come back, leave it on my desk. 966 01:18:13,880 --> 01:18:16,599 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 967 01:18:16,720 --> 01:18:20,474 Of course, sir. I understand. It must be done. 968 01:18:22,040 --> 01:18:24,634 Henry, I'm ready to start out now. 969 01:18:24,760 --> 01:18:28,196 We go first to the Trubshawes, then the... 970 01:18:29,640 --> 01:18:34,191 - Then we go to the Vandovers. - Goodbye, Miss Cassaway. 971 01:18:44,440 --> 01:18:45,475 Sylvester! 972 01:18:45,600 --> 01:18:48,353 - Hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 973 01:18:48,480 --> 01:18:52,268 I've been waiting around hoping there'd be another skating party 974 01:18:52,400 --> 01:18:56,837 and I didn't want to miss it. Where's Dudley? Oh, you got a preacher with you. 975 01:18:56,960 --> 01:18:59,394 - This is my... - Oh, I know! 976 01:18:59,520 --> 01:19:02,557 There's gonna be a wedding ceremony. You and Dudley. 977 01:19:02,680 --> 01:19:05,956 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 978 01:19:06,080 --> 01:19:08,275 - How do you do? - Oh. 979 01:19:09,080 --> 01:19:11,594 - Oh. - 247 North Maple. 980 01:19:16,920 --> 01:19:18,876 247 North Maple. 981 01:19:34,240 --> 01:19:36,196 - Mildred? - Oh! 982 01:19:37,320 --> 01:19:40,630 Oh, why, Dudley, it's you. I didn't see you... 983 01:19:40,760 --> 01:19:43,718 Where have you been? We've been worrying about you. 984 01:19:43,840 --> 01:19:47,355 - And poor Mrs Brougham... - What about Mrs Brougham? 985 01:19:47,480 --> 01:19:52,235 She's been popping in and out of here all day asking "Have you seen Dudley?" 986 01:19:52,360 --> 01:19:55,397 - Where is she? - She and the bishop had some calls. 987 01:19:55,520 --> 01:19:57,954 Finishing at Mrs Hamilton's. 988 01:20:00,720 --> 01:20:02,756 - Let me type that sermon for you. - No. 989 01:20:02,880 --> 01:20:07,351 You go on. It's almost Christmas Eve. You must have shopping to do. 990 01:20:07,480 --> 01:20:09,994 - Oh, well... - Go on, Mildred. 991 01:20:10,120 --> 01:20:11,838 Thank you, Dudley. 992 01:20:13,840 --> 01:20:17,549 - Merry Christmas, Mildred. - Merry Christmas, Dudley. 993 01:20:17,680 --> 01:20:19,636 Merry... Oh. 994 01:20:48,360 --> 01:20:51,033 Take a sermon. 995 01:20:51,160 --> 01:20:54,516 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 996 01:20:56,480 --> 01:21:00,155 Once upon a midnight clear there was a child's cry. 997 01:21:00,280 --> 01:21:05,070 A blazing star hung over a stable and wise men came with birthday gifts. 998 01:21:05,200 --> 01:21:10,035 Have you got that? Good. We haven't forgotten that night down the centuries. 999 01:21:10,160 --> 01:21:13,869 We celebrate it with stars hung on the Christmas tree, bells and gifts - 1000 01:21:14,000 --> 01:21:16,036 especially with gifts. 1001 01:21:16,160 --> 01:21:20,358 We buy them and wrap them and put them under the tree. 1002 01:21:20,480 --> 01:21:23,836 You give me a tie. I give you a book. 1003 01:21:23,960 --> 01:21:27,111 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1004 01:21:27,240 --> 01:21:29,674 Uncle Harry can use a new pipe. 1005 01:21:32,880 --> 01:21:35,997 Oh, we forget nobody - adult or child. 1006 01:21:36,120 --> 01:21:40,079 All the stockings are filled. All, that is, except one. 1007 01:22:00,720 --> 01:22:03,837 Oh! Oh... 1008 01:22:03,960 --> 01:22:08,476 - I'm sorry, Matilda. - Oh, Mr Dudley. I knew you'd come back. 1009 01:22:08,600 --> 01:22:12,036 - I knew you hadn't walked out on us. - Of course not. 1010 01:22:12,160 --> 01:22:14,958 Debby's been so worried and as for Mrs Brougham... 1011 01:22:15,080 --> 01:22:17,878 Well, run upstairs. Tell Debby I'll see her later. 1012 01:22:18,000 --> 01:22:21,629 - First I have some work to do. - I'll tell her. 1013 01:23:05,320 --> 01:23:08,596 One moment, please. Mrs Hamilton expecting you? 1014 01:23:08,720 --> 01:23:11,632 No, but she'll wish to see me. I'm the bishop's assistant. 1015 01:23:11,760 --> 01:23:14,399 The bishop is expected, but not the assistant. 1016 01:23:14,520 --> 01:23:17,956 I told you, Stevens, she'll wish to see me. 1017 01:23:19,920 --> 01:23:21,353 Yes. 1018 01:23:22,960 --> 01:23:24,393 Yes. 1019 01:24:42,960 --> 01:24:47,988 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan. " 1020 01:24:48,120 --> 01:24:50,111 Her husband's name was George. 1021 01:26:49,560 --> 01:26:52,154 Good evening. 1022 01:26:52,840 --> 01:26:54,796 That music you were playing. 1023 01:26:54,920 --> 01:26:57,354 No one living but me knows that composition. 1024 01:26:57,480 --> 01:27:02,508 It's a shame that only you and I appreciate the lost genius of Allan Cartwright. 1025 01:27:02,640 --> 01:27:05,200 - You know about Allan Cartwright? - Oh, yes. 1026 01:27:05,320 --> 01:27:09,950 The world lost a brilliant young composer when he was... when he died. 1027 01:27:10,080 --> 01:27:14,437 That was nearly 40 years ago. You couldn't have known him. 1028 01:27:15,560 --> 01:27:19,792 I'm much older than you think. Come, let's sit down. 1029 01:27:25,000 --> 01:27:28,754 - What is your name? - My name is Dudley. 1030 01:27:30,760 --> 01:27:33,672 But tell me about Allan and you. 1031 01:27:40,120 --> 01:27:41,439 Tell me. 1032 01:27:44,600 --> 01:27:48,309 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1033 01:27:49,360 --> 01:27:53,512 We were engaged to be married and I got frightened. 1034 01:27:54,640 --> 01:27:58,076 He had nothing and I was afraid of poverty. 1035 01:27:58,200 --> 01:28:00,156 He went away. 1036 01:28:01,320 --> 01:28:03,276 I never saw him again. 1037 01:28:04,840 --> 01:28:07,195 I never loved George Hamilton. 1038 01:28:07,320 --> 01:28:11,359 He was very much in love with me and he was wealthy. 1039 01:28:13,320 --> 01:28:17,393 I've spent a fortune honouring his memory in empty monuments. 1040 01:28:27,760 --> 01:28:30,274 The Hamilton mansion. Never took a call here. 1041 01:28:30,400 --> 01:28:33,312 - What do I owe you? - No charge. I got nothing better to do. 1042 01:28:33,440 --> 01:28:37,672 - Thank you, Sylvester. - I'll be seeing you, Julia. 1043 01:28:43,960 --> 01:28:46,679 There's someone at the door. It's Henry and Julia. 1044 01:28:46,800 --> 01:28:50,156 Oh. The bishop. No, I won't. I can't see him now. 1045 01:28:50,280 --> 01:28:53,477 - Oh, yes, you will. - No... Yes. 1046 01:28:55,960 --> 01:29:00,909 That's right, Agnes. Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1047 01:29:04,280 --> 01:29:07,716 - The bishop and Mrs Brougham, madam. - Yes. 1048 01:29:12,360 --> 01:29:14,874 Oh. You'll stay for dinner, Dudley? 1049 01:29:15,000 --> 01:29:18,515 I'm afraid I can't, Agnes. I have a great deal of work to do. 1050 01:29:18,640 --> 01:29:21,871 But don't keep Henry and Julia waiting. 1051 01:29:31,560 --> 01:29:34,597 - Julia. - How do you do, Mrs Hamilton? 1052 01:29:35,800 --> 01:29:38,189 How nice of you to come and see me. 1053 01:29:38,320 --> 01:29:41,551 And Henry. A merry Christmas. 1054 01:29:41,680 --> 01:29:46,310 A merry Christmas. Come, let's go into the drawing room. 1055 01:29:49,760 --> 01:29:52,797 - Henry? - Yes, Mrs Hamilton. Merry Christmas. 1056 01:29:52,920 --> 01:29:57,710 Come, Henry, we're very old friends. You must call me Agnes. 1057 01:29:57,840 --> 01:30:01,799 - And you too, Julia dear. - Yes. Yes, of course. 1058 01:30:03,680 --> 01:30:05,113 Oh. 1059 01:30:06,400 --> 01:30:10,075 - But he's gone already. - Who? 1060 01:30:10,200 --> 01:30:12,111 Dudley. 1061 01:30:12,240 --> 01:30:14,470 - He was here? - I should have known it. 1062 01:30:14,600 --> 01:30:18,070 - Where did he go? - He said he had so much work to do. 1063 01:30:18,200 --> 01:30:21,795 - You must make him take some rest. - I've been trying to. 1064 01:30:21,920 --> 01:30:25,708 I can't thank you enough for sending him to me. Do sit down. 1065 01:30:25,840 --> 01:30:30,960 My dear, meeting Dudley has been the greatest spiritual experience of my life. 1066 01:30:31,080 --> 01:30:34,959 - I'm so glad. - How did you ever find him, Henry? 1067 01:30:35,080 --> 01:30:37,275 - It was an accident. - It was a miracle. 1068 01:30:37,400 --> 01:30:42,838 Indeed it was. Talking with this wonderful understanding man has... 1069 01:30:42,960 --> 01:30:45,838 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1070 01:30:45,960 --> 01:30:48,315 I'm going to give my money to those who need it. 1071 01:30:48,440 --> 01:30:52,319 To the poor and the homeless and the unappreciated people in the city 1072 01:30:52,440 --> 01:30:54,237 and all over the world. 1073 01:30:54,360 --> 01:30:57,158 And I want you to direct the spending of the money. 1074 01:30:57,280 --> 01:30:59,840 - You see what Dudley has done? - Yes, I see. 1075 01:30:59,960 --> 01:31:02,520 - Now you understand... - Thank you, Mrs Hamilton. 1076 01:31:04,160 --> 01:31:09,314 I'll be home later for dinner or something. I don't know what time... 1077 01:31:09,440 --> 01:31:10,873 Goodbye. 1078 01:31:55,760 --> 01:31:58,354 - Hello, Professor. - Henry. 1079 01:31:58,480 --> 01:32:00,550 Come in, my dear fellow, come in. 1080 01:32:01,280 --> 01:32:04,238 - Sit down. Let me take your coat. - No, thanks. 1081 01:32:04,360 --> 01:32:08,273 Not there. Here. This is the only reliable chair. 1082 01:32:08,400 --> 01:32:13,793 Well, this is a surprise. And an honour. We must have a glass of sherry. 1083 01:32:13,920 --> 01:32:18,755 - No, thanks. - I insist. I want to show you something. 1084 01:32:18,880 --> 01:32:23,749 You see this bottle? You note that it is full? Now watch. 1085 01:32:23,880 --> 01:32:26,075 It's something that even you can't explain 1086 01:32:26,200 --> 01:32:30,034 with all your vast ecclesiastical knowledge. 1087 01:32:31,800 --> 01:32:35,713 You will observe that it is still full. How do you account for that? 1088 01:32:35,840 --> 01:32:40,960 And the sherry itself - it stimulates, it warms, it inspires, 1089 01:32:41,080 --> 01:32:44,038 but no matter how much you drink, it never inebriates. 1090 01:32:44,160 --> 01:32:46,799 I think I can account for it. Dudley's been here. 1091 01:32:46,920 --> 01:32:49,718 Yes. And that bottle isn't all. 1092 01:32:49,840 --> 01:32:52,274 He told me things about history that opened my eyes. 1093 01:32:52,400 --> 01:32:54,630 Today I went up to the university library 1094 01:32:54,760 --> 01:32:59,595 and looked into some ancient texts which no scholar has been able to decipher. 1095 01:32:59,720 --> 01:33:03,030 Suddenly, I found that I could understand them. 1096 01:33:03,160 --> 01:33:06,630 And look. This is what I've done thanks to Dudley. 1097 01:33:06,760 --> 01:33:09,797 My history. I'm actually writing it. 1098 01:33:09,920 --> 01:33:14,869 Let's face it, Henry. This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1099 01:33:15,000 --> 01:33:17,639 - Is he? - How did you know? 1100 01:33:17,760 --> 01:33:21,230 Well, I can't tell. Who is he? What is he? 1101 01:33:21,360 --> 01:33:23,476 - He says he's an angel. - An angel? 1102 01:33:23,600 --> 01:33:25,556 Nothing stopped me from saying it. 1103 01:33:25,680 --> 01:33:28,319 - From heaven? - That I'm not sure about. 1104 01:33:28,440 --> 01:33:30,715 An angel. 1105 01:33:30,840 --> 01:33:34,310 Too bad. He's such a nice fellow. 1106 01:33:34,440 --> 01:33:38,513 I should have known it. Nothing less than an angel could have put me to work. 1107 01:33:38,640 --> 01:33:42,394 I'm glad he's done some good. He's brought nothing but disaster for me. 1108 01:33:42,520 --> 01:33:45,671 That's absurd. He and Julia were in here the other day 1109 01:33:45,800 --> 01:33:48,075 and she seemed happier than she's been in years. 1110 01:33:48,200 --> 01:33:50,270 Quite like her old delightful self. 1111 01:33:50,400 --> 01:33:53,233 She's a different person when she's with him. 1112 01:33:53,360 --> 01:33:56,033 He's made her despise me. 1113 01:33:56,160 --> 01:33:58,799 Are you sure he has done that? 1114 01:33:58,920 --> 01:34:01,514 - You think it's my own fault? - I didn't say that. 1115 01:34:01,640 --> 01:34:04,677 This is a mystery beyond my powers of comprehension. 1116 01:34:04,800 --> 01:34:09,430 I suppose I am to blame for everything. I asked for this in more ways than one. 1117 01:34:10,760 --> 01:34:13,115 I suppose that Dudley came to me to confirm 1118 01:34:13,240 --> 01:34:17,279 that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1119 01:34:18,280 --> 01:34:20,714 I've got a confession to make, old friend. 1120 01:34:20,840 --> 01:34:23,115 You sent me a coin - that was generous of you - 1121 01:34:23,240 --> 01:34:25,674 and I was mean enough only to see its commercial value. 1122 01:34:25,800 --> 01:34:30,191 - Now I don't know what's happened to it. - Well, I do. Here it is. 1123 01:34:30,320 --> 01:34:32,993 Now where...? Here it is. 1124 01:34:33,120 --> 01:34:35,350 Where did you find it? Oh, don't tell me. 1125 01:34:35,480 --> 01:34:40,190 Yes. And he told me what it is - a museum piece, worth a fortune. 1126 01:34:40,320 --> 01:34:44,108 No. I insist you keep it. Give it to Julia as my Christmas present. 1127 01:34:44,240 --> 01:34:46,276 It might bring luck to you both. 1128 01:34:46,400 --> 01:34:51,030 It seems strange, you being a bishop and I a broken-down old scholar, 1129 01:34:51,160 --> 01:34:53,116 but I feel terribly sorry for you. 1130 01:34:53,240 --> 01:34:55,470 I wish there was something I could do to help. 1131 01:34:55,600 --> 01:34:58,319 - Thank you, but there's nothing. - There must be. 1132 01:34:58,440 --> 01:35:01,273 You and Julia love each other. You always have. 1133 01:35:01,400 --> 01:35:04,039 That's only partially true. I love Julia. 1134 01:35:04,160 --> 01:35:06,879 - Then fight for her. - How can I fight against...? 1135 01:35:07,000 --> 01:35:10,788 - But you have a tremendous advantage. - Advantage? Over an angel? 1136 01:35:10,920 --> 01:35:13,798 That's precisely it. He's an angel. 1137 01:35:13,920 --> 01:35:19,472 Julia is a creature of Earth. She's a woman, Henry, and you are a man. 1138 01:35:29,800 --> 01:35:34,635 Isn't it beautiful? And he did every bit of it himself and so quick too. 1139 01:35:34,760 --> 01:35:39,754 When I saw it, I couldn't believe my eyes. What a blessing he's been to us. 1140 01:35:39,880 --> 01:35:42,110 The tree's lovely, Matilda. Lovely. 1141 01:35:42,240 --> 01:35:46,438 I'm glad you like it. It's been years since I've worked on a Christmas tree. 1142 01:35:46,560 --> 01:35:49,996 I usually get the more disagreeable jobs. 1143 01:35:52,840 --> 01:35:55,400 Good night, Matilda. Sweet dreams. 1144 01:35:55,520 --> 01:35:57,476 Thank you, Mr Dudley. 1145 01:36:05,080 --> 01:36:07,674 - Julia? - Yes? 1146 01:36:07,800 --> 01:36:12,396 I think my work here is almost finished. I'll have to be moving along. 1147 01:36:12,520 --> 01:36:14,431 Oh. 1148 01:36:14,560 --> 01:36:17,632 Well... Where will you be going, Dudley? 1149 01:36:17,760 --> 01:36:21,389 - Wherever they send me. - Who are "they"? 1150 01:36:22,680 --> 01:36:24,796 My superior officers. 1151 01:36:25,840 --> 01:36:27,990 Will we ever see you again? 1152 01:36:30,120 --> 01:36:35,990 They seldom send us to the same place twice. We might form attachments. 1153 01:36:36,120 --> 01:36:38,588 I don't know what you're talking about. 1154 01:36:38,720 --> 01:36:40,676 Of course not. 1155 01:36:40,800 --> 01:36:43,109 - Julia? - Yes? 1156 01:36:44,720 --> 01:36:46,631 - I don't want to leave. - Why? 1157 01:36:48,200 --> 01:36:51,351 Few people know the secret of making a heaven here on earth. 1158 01:36:51,480 --> 01:36:54,313 You are one of those rare people. 1159 01:36:57,120 --> 01:37:01,636 - I think you ought to go. - No. Please, Julia. Don't send me away. 1160 01:37:03,840 --> 01:37:07,913 - What are you saying, Dudley? - I'm tired of being a wanderer. 1161 01:37:08,040 --> 01:37:11,953 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, 1162 01:37:12,080 --> 01:37:14,036 hungry nor full. 1163 01:37:15,280 --> 01:37:17,475 No. 1164 01:37:17,600 --> 01:37:20,512 No. No, you must go away. 1165 01:37:20,640 --> 01:37:22,596 And never come back. 1166 01:37:30,560 --> 01:37:31,993 Julia? 1167 01:37:33,680 --> 01:37:35,796 Julia! 1168 01:37:42,880 --> 01:37:47,317 I've never before had to fight an angel, but take off your coat and put up your dukes. 1169 01:37:47,440 --> 01:37:50,193 Why do you want to fight me, Henry? 1170 01:37:51,480 --> 01:37:53,038 Because you're a thief. 1171 01:37:53,160 --> 01:37:56,197 Trying to steal my wife, my child, the love that belongs to me. 1172 01:37:56,320 --> 01:38:00,996 Don't you realise that as an angel, I could destroy you with a bolt of lightning? 1173 01:38:01,120 --> 01:38:06,240 I don't care. Julia means more to me than my life. I'm not going to lose her. 1174 01:38:06,360 --> 01:38:10,876 Ah. Then I have news for you. I'm going. 1175 01:38:14,360 --> 01:38:17,079 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1176 01:38:17,200 --> 01:38:23,196 You won't. When I'm gone, you will never know that an angel visited your house. 1177 01:38:23,320 --> 01:38:27,154 - And Julia, what about her? - There will be no memory with her either. 1178 01:38:27,280 --> 01:38:30,955 Or with Debby or the professor or anyone else. 1179 01:38:32,000 --> 01:38:34,639 - I don't trust you, Dudley. - You may, Henry. 1180 01:38:34,760 --> 01:38:37,274 Because your prayer has been answered. 1181 01:38:37,400 --> 01:38:40,790 That's not true. I was praying for a cathedral. 1182 01:38:40,920 --> 01:38:46,552 No, Henry. You were praying for guidance. That has been given to you. 1183 01:38:52,680 --> 01:38:54,636 Just a minute, please. 1184 01:38:55,760 --> 01:38:57,716 Goodbye, Henry. 1185 01:39:03,040 --> 01:39:07,238 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1186 01:39:07,360 --> 01:39:12,150 Not I. I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1187 01:39:12,280 --> 01:39:14,236 Is that because I was so difficult? 1188 01:39:14,360 --> 01:39:17,033 Oh, no. This difficulty was in me. 1189 01:39:17,160 --> 01:39:22,871 When an immortal envies the mortal entrusted to his care, it's a danger signal. 1190 01:39:23,000 --> 01:39:25,195 Take her in your arms and hold her tight. 1191 01:39:25,320 --> 01:39:27,629 Coming. 1192 01:39:29,280 --> 01:39:31,919 Kiss her for me, you lucky Henry. 1193 01:40:09,960 --> 01:40:11,678 Julia! 1194 01:40:17,760 --> 01:40:19,557 Julia. 1195 01:40:19,680 --> 01:40:21,796 Shh! She's asleep. 1196 01:40:25,000 --> 01:40:29,232 - Are you all right? - Why, yes, of course I am. 1197 01:40:30,880 --> 01:40:33,633 Henry, did you get that for Debby? 1198 01:40:36,080 --> 01:40:37,672 No. 1199 01:40:38,680 --> 01:40:41,114 I can't imagine where it came from. 1200 01:40:52,120 --> 01:40:54,680 Why, Henry. What is it? 1201 01:40:55,720 --> 01:41:00,714 I don't know. I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1202 01:41:00,840 --> 01:41:03,354 - Oh. - You know something? 1203 01:41:03,480 --> 01:41:07,075 - Downstairs there's a big bowl of cider. - For tomorrow afternoon. 1204 01:41:07,200 --> 01:41:11,318 Let's drink it now. Let's drink to us. To our happiness and what lies ahead. 1205 01:41:11,440 --> 01:41:15,353 Then let's smash the glasses in the fireplace. 1206 01:41:15,480 --> 01:41:17,914 Listen. 1207 01:41:19,320 --> 01:41:22,551 That's coming from St Timothy's. 1208 01:41:22,680 --> 01:41:26,309 That cider will have to wait if you're going to give your sermon. 1209 01:41:26,440 --> 01:41:28,635 - My sermon. - Yes. 1210 01:41:28,760 --> 01:41:30,716 But that's better still. 1211 01:41:32,120 --> 01:41:36,796 ? We join with them in adoration 1212 01:41:36,920 --> 01:41:41,630 ? We join with them in adoration 1213 01:41:41,760 --> 01:41:48,632 ? We pour to thee our supplication 1214 01:41:48,760 --> 01:41:51,274 ? That thou wouldst 1215 01:41:51,400 --> 01:41:54,312 ? Grant us, Lord, 1216 01:41:54,440 --> 01:41:59,434 ? Salvation 1217 01:42:13,040 --> 01:42:17,795 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1218 01:42:20,280 --> 01:42:24,558 Once upon a midnight clear there was a child's cry. 1219 01:42:26,520 --> 01:42:32,709 A blazing star hung over a stable and wise men came with birthday gifts. 1220 01:42:34,360 --> 01:42:37,318 We haven't forgotten that night down the centuries. 1221 01:42:37,440 --> 01:42:40,398 We celebrate it with stars on Christmas trees, 1222 01:42:40,520 --> 01:42:43,273 with the sound of bells and with gifts - 1223 01:42:43,400 --> 01:42:45,960 but especially with gifts. 1224 01:42:47,160 --> 01:42:51,039 You give me a book. I give you a tie. 1225 01:42:51,160 --> 01:42:54,630 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer 1226 01:42:54,760 --> 01:42:58,070 and Uncle Henry could do with a new pipe. 1227 01:42:58,960 --> 01:43:02,191 Oh, we forget nobody - adult or child. 1228 01:43:02,320 --> 01:43:04,754 All the stockings are filled. 1229 01:43:04,880 --> 01:43:07,952 All, that is, except one. 1230 01:43:09,040 --> 01:43:12,635 And we have even forgotten to hang it up. 1231 01:43:12,760 --> 01:43:16,070 The stocking for the child born in the manger. 1232 01:43:16,200 --> 01:43:19,033 It's his birthday we're celebrating. 1233 01:43:19,160 --> 01:43:22,118 Don't let us ever forget that. 1234 01:43:22,240 --> 01:43:27,394 Let us ask ourselves what he would wish for most 1235 01:43:27,520 --> 01:43:30,592 and then let each put in his share. 1236 01:43:31,840 --> 01:43:35,310 Loving kindness, warm hearts... 1237 01:43:36,360 --> 01:43:39,716 and a stretched-out hand of tolerance. 1238 01:43:39,840 --> 01:43:43,674 All the shining gifts that make peace on earth. 1239 01:44:52,160 --> 01:44:55,311 Visiontext Subtitles: Sue Whitfield 1240 01:44:55,440 --> 01:44:57,396 ENHOH