1
00:01:12,400 --> 00:01:16,154
Hark! The herald angels sing
2
00:01:16,280 --> 00:01:20,193
Glory to the newborn King
3
00:01:20,320 --> 00:01:24,154
Peace on earth and mercy mild
4
00:01:24,280 --> 00:01:28,319
God and sinners reconciled
5
00:01:28,440 --> 00:01:32,353
Joyful, all ye nations rise
6
00:01:32,480 --> 00:01:36,359
Join the triumph of the skies
7
00:01:36,480 --> 00:01:40,439
With th'angelic host proclaim
8
00:01:40,560 --> 00:01:44,394
Christ is born in Bethlehem
9
00:01:44,680 --> 00:01:48,639
Hark! The herald angels sing
10
00:01:48,760 --> 00:01:52,992
Glory to the newborn King
11
00:01:53,120 --> 00:01:56,999
Hail the heav'n-born Prince of Peace
12
00:01:57,120 --> 00:02:01,113
Hail the Sun of Righteousness
13
00:02:01,240 --> 00:02:05,028
Light and life to all He brings
14
00:02:05,160 --> 00:02:09,119
Ris'n with healing in His wings...
15
00:02:32,160 --> 00:02:35,118
- Oh. This is very kind of you.
- It's a privilege.
16
00:02:47,720 --> 00:02:50,757
- Which way are you going?
- Over there. The Mutual Building.
17
00:02:50,880 --> 00:02:54,395
- My doctor is in there. I have hopes.
- Fine.
18
00:02:54,520 --> 00:02:56,715
- I'm all right now.
- Good luck to you.
19
00:02:56,840 --> 00:03:00,469
- Thank you. Merry Christmas to you.
- Merry Christmas.
20
00:03:20,320 --> 00:03:22,709
Mother, please lift me up! Please.
21
00:03:22,840 --> 00:03:24,796
All right then. Just for a minute.
22
00:03:27,360 --> 00:03:30,955
Look at that doll.
Look at the funny choo-choo train.
23
00:03:31,080 --> 00:03:33,150
Come on now, darling. We have to go.
24
00:03:38,000 --> 00:03:40,434
Oh, my baby! Oh, my baby!
25
00:03:40,560 --> 00:03:44,189
Oh, my baby. Oh, you saved her.
26
00:03:44,320 --> 00:03:47,790
Oh, thank God you saved my baby.
How can I ever thank you?
27
00:03:47,920 --> 00:03:51,356
- Don't try. Just don't let it happen again.
- I promise I won't.
28
00:03:51,480 --> 00:03:53,994
- Remember that. Now on your way.
- Yes.
29
00:04:36,600 --> 00:04:40,639
It closely resembles its noble cousin -
the California red fir.
30
00:04:40,760 --> 00:04:44,435
It's botanically dissimilar.
Pay me heed, Maggenti.
31
00:04:44,560 --> 00:04:48,109
This is a specimen of the white fir -
Abies concolor.
32
00:04:48,240 --> 00:04:50,879
Surely you, a native Roman,
know your Latin?
33
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
You wanna buy or not?
34
00:04:54,760 --> 00:04:58,355
- Well, if it isn't my dear, beautiful Julia.
- Hello, Professor.
35
00:04:58,480 --> 00:05:02,155
- What are you doing in this part of town?
- Buying a Christmas tree.
36
00:05:02,280 --> 00:05:04,669
- Hello, Mr Maggenti.
- Mrs Brougham.
37
00:05:04,800 --> 00:05:07,360
How much do you charge
for this miserable weed?
38
00:05:07,480 --> 00:05:11,996
- $1.85.
- $1.85! For this half-hearted twig?
39
00:05:12,120 --> 00:05:15,829
I shall pay you ten cents a branch
or take my trade elsewhere.
40
00:05:16,880 --> 00:05:20,350
- What can I do for you, Mrs Brougham?
- You can save me that tree.
41
00:05:20,480 --> 00:05:23,836
- The big one right by the door.
- OK.
42
00:05:23,960 --> 00:05:26,076
Every Christmas for the past 18 years,
43
00:05:26,200 --> 00:05:29,158
Maggenti and I have been
re-enacting the same argument.
44
00:05:29,280 --> 00:05:32,590
I didn't know you celebrated Christmas.
I thought you had no religion.
45
00:05:32,720 --> 00:05:35,837
That's true, my dear,
but I like to have a Christmas tree
46
00:05:35,960 --> 00:05:37,951
because it reminds me of my childhood.
47
00:05:38,080 --> 00:05:42,596
I feel, for some reason, that this is a good
time of year for looking backwards.
48
00:05:42,720 --> 00:05:45,632
Can you imagine me
ever having been a child?
49
00:05:46,240 --> 00:05:49,277
How's Henry?
I haven't seen him for some time.
50
00:05:49,400 --> 00:05:51,356
Oh, he's well, thank you.
51
00:05:52,400 --> 00:05:54,994
He's terribly tired and worried.
52
00:05:55,120 --> 00:05:58,669
Is he having difficulty
raising money for the cathedral?
53
00:05:58,800 --> 00:06:01,030
Yes. It's slow work.
54
00:06:02,560 --> 00:06:05,313
- How's your book coming?
- Oh, splendidly.
55
00:06:05,440 --> 00:06:09,638
Greatest history of Rome since Gibbon.
But, of course, nobody will read it.
56
00:06:09,760 --> 00:06:14,675
Now, my good man, I do not choose to
prolong this tawdry bickering any further.
57
00:06:14,800 --> 00:06:17,234
All right. Ten cents a branch.
58
00:06:20,600 --> 00:06:23,433
- It's $1.40.
- Very well, my venal friend.
59
00:06:23,560 --> 00:06:25,357
Here is your blood money.
60
00:06:25,480 --> 00:06:28,233
Mr Maggenti, will you send the tree up
on Christmas Eve?
61
00:06:28,360 --> 00:06:31,113
- But I don't want my daughter to see it.
- Don't worry.
62
00:06:31,240 --> 00:06:34,869
I send it when the bambino goes to bed.
Merry Christmas.
63
00:06:35,000 --> 00:06:38,834
- Merry Christmas!
- Merry Christmas! Come on.
64
00:06:45,680 --> 00:06:50,117
There's something I'd like you
to give Henry for his cathedral fund.
65
00:06:50,240 --> 00:06:54,995
That has been my lucky piece - not that
it's brought me luck, except knowing you.
66
00:06:55,120 --> 00:07:00,717
It's an old Roman coin. I picked it up
years ago in Brindisi. It has little value.
67
00:07:00,840 --> 00:07:03,832
- It's a wonderful contribution.
- Nonsense.
68
00:07:03,960 --> 00:07:09,080
It might be called the "widow's mite" if
it weren't for the fact that I'm not a widow.
69
00:07:10,400 --> 00:07:13,836
Why, Julia, this is no occasion for tears.
70
00:07:13,960 --> 00:07:15,996
It's stopped snowing.
71
00:07:16,840 --> 00:07:19,912
If only we could spend Christmas
back here where we were so happy.
72
00:07:20,040 --> 00:07:23,396
- With you and all of our old friends.
- Now, now, now.
73
00:07:25,720 --> 00:07:28,757
Good night, Professor.
I'll see you again very soon.
74
00:07:28,880 --> 00:07:31,713
It can't be soon enough. Good night, Julia.
75
00:07:39,560 --> 00:07:44,395
Why, Professor! How fine to see you again
after all these years. How well you look.
76
00:07:44,520 --> 00:07:46,476
- How are you?
- Never better. And you?
77
00:07:46,600 --> 00:07:48,716
Quite well also, thank you.
78
00:07:50,640 --> 00:07:55,555
- I don't think you remember me.
- Of course I do. Where did we meet?
79
00:07:55,680 --> 00:07:59,036
- Professor, after all these years...
- Just a moment.
80
00:07:59,160 --> 00:08:02,232
- It wasn't Vienna, was it?
- Beautiful old Vienna.
81
00:08:02,360 --> 00:08:05,636
The university. When I
was lecturing there on Roman history.
82
00:08:05,760 --> 00:08:09,878
And what great lectures they were.
And what a one you were with the ladies.
83
00:08:10,000 --> 00:08:11,752
Fancy you remembering that.
84
00:08:11,880 --> 00:08:14,633
- I must confess, I had my moments.
- And still have.
85
00:08:15,920 --> 00:08:17,956
- Where are you going?
- That car.
86
00:08:18,080 --> 00:08:21,834
I couldn't help noticing
your tender parting from Julia.
87
00:08:21,960 --> 00:08:24,110
- You know Julia?
- In a way, yes.
88
00:08:24,240 --> 00:08:26,310
- Poor child.
- She's unhappy?
89
00:08:27,360 --> 00:08:31,035
- When were you in Vienna?
- Oh, I've been there many times.
90
00:08:31,160 --> 00:08:35,153
I'm interested in Julia and Henry.
What seems to be their trouble?
91
00:08:35,280 --> 00:08:39,398
I never see Henry any more.
He has no time for riffraff like me.
92
00:08:39,520 --> 00:08:42,637
He now consorts with the vulgar rich,
like Mrs Hamilton.
93
00:08:42,760 --> 00:08:46,753
You know she had me fired from
the university here? Said I was a radical.
94
00:08:46,880 --> 00:08:51,476
I, who have never taken any interest
in politics since the death of Nero.
95
00:08:51,600 --> 00:08:56,037
Look at that. Henry's old church,
perishing from neglect.
96
00:08:58,760 --> 00:09:02,196
- It's such a nice little church.
- Too little, I'm afraid.
97
00:09:02,320 --> 00:09:05,437
It can't stand up
against the march of progress.
98
00:09:05,560 --> 00:09:07,312
Well, I must be pushing on.
99
00:09:07,440 --> 00:09:09,556
- Delighted to have seen you.
- A pleasure.
100
00:09:09,680 --> 00:09:12,240
We must have a drink
to those old days in Vienna.
101
00:09:12,360 --> 00:09:14,316
By all means!
102
00:09:15,720 --> 00:09:18,075
- Good evening, Professor.
- Oh, Pat?
103
00:09:18,200 --> 00:09:20,919
Have you any idea who that man is?
104
00:09:21,040 --> 00:09:23,110
No. He's a stranger to me.
105
00:09:31,760 --> 00:09:35,275
- Good evening.
- Good evening, Matilda. Hello, Queenie.
106
00:09:35,400 --> 00:09:37,470
- Is Debby in bed yet?
- Yes, ma'am.
107
00:09:37,600 --> 00:09:40,831
Mrs Hamilton and the committee
are in there with the bishop.
108
00:09:40,960 --> 00:09:45,192
The dinner's been waiting a long time.
We didn't know what to do about it.
109
00:09:45,320 --> 00:09:49,438
- We'll have dinner as soon as they leave.
- But what about the chicken?
110
00:09:49,560 --> 00:09:53,235
Don't worry about it, Matilda, please.
Thank you.
111
00:09:53,360 --> 00:09:55,476
Oh, Matilda. My bag.
112
00:09:58,640 --> 00:10:00,312
Thank you.
113
00:10:06,640 --> 00:10:09,791
Oh, I'm terribly sorry I'm so late.
114
00:10:09,920 --> 00:10:13,117
Good evening, Mrs Hamilton.
I was delayed Christmas shopping.
115
00:10:13,240 --> 00:10:17,153
Good evening, Mr Perry, Mrs Trumbull.
Hello, Mrs Ward.
116
00:10:17,280 --> 00:10:19,714
I hope you've been having
a good meeting.
117
00:10:19,840 --> 00:10:24,072
We have not. I've never in my life
encountered such fuzzy thinking.
118
00:10:24,200 --> 00:10:26,919
- Do you think we've made any progress?
- No.
119
00:10:27,040 --> 00:10:30,669
- Mr Perry was about to tell us something.
- Merely a suggestion.
120
00:10:30,800 --> 00:10:32,199
If Mrs Hamilton approves,
121
00:10:32,320 --> 00:10:36,279
we can place the George B Hamilton
Memorial Chapel here on the north-east.
122
00:10:36,400 --> 00:10:38,994
It will be out of sight there.
I won't stand for it.
123
00:10:39,120 --> 00:10:43,318
Mrs Hamilton, this cathedral cannot be
designed for the glory of an individual.
124
00:10:43,440 --> 00:10:47,831
- It has to be created for all the people.
- I'm very displeased at your attitude.
125
00:10:47,960 --> 00:10:52,272
I was instrumental in making you Bishop,
although others thought you too young.
126
00:10:52,400 --> 00:10:56,109
- Is that an exaggeration?
- Oh, yes, Mrs... I mean, no.
127
00:10:56,240 --> 00:10:59,391
- You were the guiding spirit.
- I distinctly remember...
128
00:10:59,520 --> 00:11:03,069
I had confidence in you when you were
a poor little parson in the slums.
129
00:11:03,200 --> 00:11:05,077
I confess my confidence is weakened.
130
00:11:05,200 --> 00:11:07,156
I regret I've been a disappointment.
131
00:11:07,280 --> 00:11:09,510
Regrets are no good whatsoever.
132
00:11:09,640 --> 00:11:13,872
You give me the impression of being
confused, indecisive and ineffectual.
133
00:11:14,000 --> 00:11:17,117
That is not the kind of leadership
we expect of our bishop.
134
00:11:17,240 --> 00:11:18,958
You'd better remember one thing.
135
00:11:19,080 --> 00:11:23,278
You will build that cathedral as I want it
or you will not build it at all.
136
00:11:23,400 --> 00:11:25,356
That's all I have to say.
137
00:11:26,200 --> 00:11:28,873
- Someone get this dog out of the way.
- Julia?
138
00:11:29,000 --> 00:11:30,956
Queenie.
139
00:11:32,000 --> 00:11:35,151
- Goodbye, Mrs Hamilton.
- Good evening, Mrs Brougham.
140
00:11:35,280 --> 00:11:38,875
- Good evening, Mrs Brougham.
- Good evening, Mrs Brougham.
141
00:11:50,160 --> 00:11:52,515
- Can we serve dinner now?
- Yes, Matilda.
142
00:11:52,640 --> 00:11:55,950
- The chicken will be burned to a crisp.
- We'll be right in.
143
00:11:59,680 --> 00:12:02,956
Julia, you knew Mrs Hamilton
was expected this afternoon.
144
00:12:03,080 --> 00:12:05,719
I know, Henry. I'm sorry I was late.
145
00:12:05,840 --> 00:12:08,559
What a ghastly afternoon.
What a ghastly woman.
146
00:12:08,680 --> 00:12:11,592
I have no intention
of being strangled by her purse strings.
147
00:12:11,720 --> 00:12:13,199
I was proud of you.
148
00:12:13,320 --> 00:12:18,633
I had a most un-Christian impulse to give
her a good whack over the... mink coat.
149
00:12:18,760 --> 00:12:20,830
I thought you stood up
to her magnificently.
150
00:12:20,960 --> 00:12:24,396
I appreciate your appreciation
but what about my cathedral?
151
00:12:24,520 --> 00:12:26,476
May I make a suggestion, Henry?
152
00:12:26,600 --> 00:12:29,797
Why not postpone the cathedral
till after Christmas?
153
00:12:29,920 --> 00:12:33,993
Lmpossible. The House of God
can't be put off. This cathedral must rise.
154
00:12:34,120 --> 00:12:39,592
Plenty of rich people in this town. I'll have
to take advantage of their Yuletide spirit.
155
00:12:39,720 --> 00:12:41,676
I can see it all now.
156
00:12:41,800 --> 00:12:45,395
The McWhirters, the Hornes, the Van
Deusens, the lunches, the meetings
157
00:12:45,520 --> 00:12:47,317
and you there flattering them.
158
00:12:47,440 --> 00:12:50,193
- Kowtowing to them, begging.
- It's got to be done.
159
00:12:50,320 --> 00:12:53,392
Oh, Henry. If you could see
your poor harassed face.
160
00:12:53,520 --> 00:12:57,069
- You haven't done very much to help it.
- Miss Cassaway, what is it?
161
00:12:57,200 --> 00:13:01,239
- Mr Trevor on the phone, Bishop.
- Tell him the bishop will call him back.
162
00:13:01,360 --> 00:13:03,112
Yes, Mrs Brougham.
163
00:13:05,400 --> 00:13:09,154
Henry, what's happened to you?
What's happened to our marriage?
164
00:13:09,280 --> 00:13:12,431
We used to have such fun,
you and Debby and I.
165
00:13:12,560 --> 00:13:15,358
We used to be happy
and make other people happy.
166
00:13:15,480 --> 00:13:19,234
Henry, that was your gift.
You're no financier or promoter.
167
00:13:19,360 --> 00:13:23,990
Julia, I want this cathedral to stand
like a great beacon. I want its light...
168
00:13:24,120 --> 00:13:27,749
Oh, never mind. Keep that
for your next committee meeting.
169
00:13:33,160 --> 00:13:37,358
- Here's a contribution I collected.
- What's that?
170
00:13:37,480 --> 00:13:41,439
It's an old Roman coin. Professor
Wutheridge sent it. Wasn't that sweet?
171
00:13:41,560 --> 00:13:44,028
Old fool. What does
he think I can do with that?
172
00:13:44,160 --> 00:13:46,913
Well, it's a beginning.
173
00:13:47,040 --> 00:13:49,235
Now all you need is another four million.
174
00:13:49,360 --> 00:13:52,397
Julia, don't be flippant about this!
175
00:13:55,480 --> 00:13:57,835
- Is dinner ready?
- Yes.
176
00:13:57,960 --> 00:14:02,511
Let's go in and get it over with.
I have a lot of work to do.
177
00:14:11,120 --> 00:14:17,275
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful. Amen.
178
00:14:39,960 --> 00:14:42,235
- Julia?
- Yes?
179
00:14:43,440 --> 00:14:47,638
I was just thinking... tomorrow
maybe we could go out together.
180
00:14:48,760 --> 00:14:50,318
Where?
181
00:14:50,440 --> 00:14:53,830
Well, just walk around
the way we used to.
182
00:14:54,720 --> 00:14:57,154
We could go and call on the professor,
183
00:14:57,280 --> 00:15:00,795
go to the park and watch the skaters -
that sort of thing.
184
00:15:00,920 --> 00:15:05,357
Maybe we could have lunch together.
At Michel's. Do you remember that?
185
00:15:05,480 --> 00:15:10,235
Michel's. Oh, it's been years
since we've been there.
186
00:15:12,440 --> 00:15:15,318
Forgive me.
I've been trying to explain to Mr Trevor,
187
00:15:15,440 --> 00:15:18,716
but he insists upon speaking to you
personally, Bishop.
188
00:15:18,840 --> 00:15:20,796
Excuse me, darling.
189
00:15:25,000 --> 00:15:28,470
Matilda, keep the soup warm.
The bishop's been called to the phone.
190
00:15:28,600 --> 00:15:32,388
- And we'll be out for lunch tomorrow.
- Yes, ma'am.
191
00:15:33,440 --> 00:15:35,874
Of course, Mr Trevor. Yes, but...
192
00:15:37,000 --> 00:15:42,711
I appreciate your difficulties, but...
Very well. I'll be there.
193
00:15:42,840 --> 00:15:45,513
10.30 tomorrow morning,
then on to the board meeting.
194
00:15:45,640 --> 00:15:48,108
All right. Yes. Goodbye.
195
00:15:49,440 --> 00:15:53,956
Mr Trevor's office, 10.30, then the board
meeting in the Banker's Club at eleven.
196
00:15:54,080 --> 00:15:57,311
- Yes, sir. Tomorrow. Thursday.
- You might as well go home.
197
00:15:57,440 --> 00:16:00,671
- But there's a great deal to do.
- You must be tired.
198
00:16:00,800 --> 00:16:04,429
Thank you. Don't forget tomorrow
you speak at the Junior Assembly.
199
00:16:04,560 --> 00:16:06,516
- What time is that?
- One o'clock.
200
00:16:06,640 --> 00:16:10,076
You made the appointment
over a month ago.
201
00:16:11,280 --> 00:16:13,510
- Good night, Bishop.
- Good night.
202
00:16:23,560 --> 00:16:25,710
Oh, God, what am I to do?
203
00:16:27,000 --> 00:16:29,468
Can't you help me?
Can't you tell me?
204
00:16:31,080 --> 00:16:33,196
Oh, God, please help me.
205
00:16:50,600 --> 00:16:52,113
Yes?
206
00:17:10,480 --> 00:17:12,436
- Good evening.
- Good eve...
207
00:17:13,400 --> 00:17:17,393
- What can I do for you?
- That isn't the question.
208
00:17:17,520 --> 00:17:19,988
Well, what is the...?
209
00:17:20,120 --> 00:17:22,839
What can I do for you?
210
00:17:22,960 --> 00:17:26,236
I must ask you to telephone my secretary.
I'm in the middle of dinner.
211
00:17:26,360 --> 00:17:31,559
I know, Henry. Your soup will keep warm.
You asked for help.
212
00:17:32,200 --> 00:17:36,512
I? I... Who told you I asked for help?
213
00:17:36,640 --> 00:17:41,111
Well, you were known to be a good man,
Henry, and you were heard.
214
00:17:41,240 --> 00:17:44,516
I was instructed to come here
in answer to your prayer.
215
00:17:44,640 --> 00:17:47,074
- Who are you?
- I'm an angel.
216
00:17:48,160 --> 00:17:51,357
- I beg your pardon?
- I'm an angel.
217
00:17:51,480 --> 00:17:54,836
- No wings at the moment, but...
- You're an angel.
218
00:17:54,960 --> 00:17:57,997
I knew it. I've been working too hard.
219
00:18:03,400 --> 00:18:07,075
I understand, Henry.
It's hard to believe, even for you.
220
00:18:07,200 --> 00:18:09,589
I'm not one of the more important angels.
221
00:18:09,720 --> 00:18:13,030
I just happen to be assigned
to this district temporarily.
222
00:18:13,160 --> 00:18:18,234
You see, we're everywhere,
helping people who deserve to be...
223
00:18:19,280 --> 00:18:20,713
...to be helped.
224
00:18:21,400 --> 00:18:25,313
As you're walking through the city,
you may look into a strange face.
225
00:18:25,440 --> 00:18:30,230
It may be the face of a murderer
or it may be the face of an angel.
226
00:18:31,280 --> 00:18:34,556
You have some problems
with the building of this cathedral?
227
00:18:34,680 --> 00:18:37,558
- Yes.
- It's a fine cathedral.
228
00:18:38,600 --> 00:18:42,991
Ought to look magnificent up there
on top of Sanctuary Hill.
229
00:18:45,120 --> 00:18:49,033
Well, Henry.
Do you believe I am what I say I am?
230
00:18:49,160 --> 00:18:52,197
How can I? I've only got your word for it.
231
00:18:52,320 --> 00:18:55,551
But you're a bishop.
You can trust the word of an angel.
232
00:18:55,680 --> 00:18:57,477
I'd like to.
233
00:18:57,600 --> 00:19:00,273
What do you propose to do?
234
00:19:00,400 --> 00:19:02,436
- Perform a miracle?
- If necessary.
235
00:19:02,560 --> 00:19:06,473
Why don't you? Create the cathedral
with one wave of your hand.
236
00:19:06,600 --> 00:19:10,149
- How would you explain it?
- Well, I...
237
00:19:10,280 --> 00:19:12,919
Tell the world
you're being visited by an angel?
238
00:19:13,040 --> 00:19:14,996
You can't do that.
239
00:19:17,440 --> 00:19:19,635
Henry, is anything wrong? I...
240
00:19:19,760 --> 00:19:23,514
- Oh. I'm sorry. I didn't know you had...
- Julia. If you don't mind...
241
00:19:23,640 --> 00:19:26,791
How do you do, Julia? I'm Dudley.
242
00:19:26,920 --> 00:19:29,559
Henry is engaging me
to help him with his work.
243
00:19:29,680 --> 00:19:32,672
- You're going to be his assistant?
- That's it.
244
00:19:32,800 --> 00:19:36,110
I'm going to help Henry
to rest and get some relaxation.
245
00:19:36,240 --> 00:19:38,674
- That's what I've been praying for.
- You too?
246
00:19:38,800 --> 00:19:42,759
Henry. I'm so relieved. Isn't it wonderful
you've found someone to help?
247
00:19:42,880 --> 00:19:44,711
- Yes, but...
- Where do you come from?
248
00:19:44,840 --> 00:19:46,796
- All around.
- Yes. But where?
249
00:19:46,920 --> 00:19:51,232
Julia, to tell you the truth,
he says that he's an a...
250
00:19:51,360 --> 00:19:53,999
I've been doing some
social service work down town.
251
00:19:54,120 --> 00:19:56,270
Now you'll be with Henry permanently?
252
00:19:56,400 --> 00:19:58,675
For as long as may be necessary.
253
00:19:58,800 --> 00:20:03,555
Julia, if you don't mind. I must talk to this
gentleman alone. I'll see you in a moment.
254
00:20:03,680 --> 00:20:06,478
We were just having dinner.
Won't you join us?
255
00:20:06,600 --> 00:20:09,751
That's very kind of you,
but I have a number of things to do.
256
00:20:09,880 --> 00:20:13,270
You can understand, Henry.
So many people making mistakes.
257
00:20:13,400 --> 00:20:16,039
- Yes. I see.
- Then we'll see you tomorrow?
258
00:20:16,160 --> 00:20:18,799
- Oh, yes. Bright and early.
- Good.
259
00:20:18,920 --> 00:20:23,152
Whenever you're ready, Henry.
Good night, Dudley.
260
00:20:23,280 --> 00:20:25,236
Good night, Julia.
261
00:20:30,920 --> 00:20:32,876
Are you sure you're an angel?
262
00:20:33,000 --> 00:20:36,072
I know it isn't easy,
but you've got to take me on faith.
263
00:20:36,200 --> 00:20:39,556
- Yes, but for how long?
- For just long enough.
264
00:20:39,680 --> 00:20:44,071
Until you can utter another prayer and
say that you have no further need of me.
265
00:20:44,200 --> 00:20:47,431
Then I'll be gone and forgotten.
266
00:20:47,560 --> 00:20:52,509
But now Julia's waiting for you
at the dining table. You must go to her.
267
00:20:52,640 --> 00:20:54,119
Yes.
268
00:20:56,040 --> 00:20:58,270
But I don't...
269
00:21:38,000 --> 00:21:39,991
- Henry?
- Yes?
270
00:21:40,120 --> 00:21:42,873
What's the rest of Dudley's name?
271
00:21:44,360 --> 00:21:47,238
- I don't know.
- Oh.
272
00:21:53,120 --> 00:21:55,076
Are you nervous, dear?
273
00:21:56,120 --> 00:21:57,553
No.
274
00:22:13,720 --> 00:22:17,759
- The bishop didn't eat his breakfast.
- No. He took only his prune juice.
275
00:22:17,880 --> 00:22:19,950
Prune juice? Is he sick?
276
00:22:20,080 --> 00:22:24,437
He looked perfectly awful.
He said he had a very bad sleepless night.
277
00:22:24,560 --> 00:22:29,270
Passing up a breakfast like that.
It just ain't normal.
278
00:22:29,400 --> 00:22:33,791
Nobody expects him to be normal.
He's a bishop.
279
00:22:44,960 --> 00:22:47,952
- Could I get you something, sir?
- No, thank you, Matilda.
280
00:22:48,080 --> 00:22:51,152
- Maybe just a cup of tea?
- Nothing, thank you.
281
00:22:51,280 --> 00:22:55,831
- Good morning, Miss Cassaway.
- Good morning, Bishop.
282
00:22:57,120 --> 00:22:59,315
Did anything come
for the Cathedral Fund?
283
00:22:59,440 --> 00:23:02,079
Mr and Mrs J Thurston Ward.
No contribution.
284
00:23:02,200 --> 00:23:07,149
- Mrs Gerald Wilmarth. $15.
- 15? We had her down for ten thousand.
285
00:23:07,280 --> 00:23:09,316
There's a letter explaining that this year...
286
00:23:09,440 --> 00:23:12,238
I know. The same letter they all write.
287
00:23:12,360 --> 00:23:16,035
I've put your personal mail on the desk.
The rest I'm taking to the office.
288
00:23:16,160 --> 00:23:18,913
I'll be there after the meetings.
289
00:23:41,040 --> 00:23:45,033
Oh. Matilda, I think
there's someone at the door.
290
00:23:45,160 --> 00:23:46,912
Yes, sir.
291
00:23:48,720 --> 00:23:52,076
Good morning, Matilda.
I'm Dudley, the bishop's new assistant.
292
00:23:52,200 --> 00:23:55,078
Good morning, Henry.
I'm afraid I'm a little late,
293
00:23:55,200 --> 00:23:59,671
but I stopped to chat to a traffic policeman
who was worried about his wife.
294
00:23:59,800 --> 00:24:04,032
Thank you, dear. So I directed the traffic
while he telephoned the hospital.
295
00:24:04,160 --> 00:24:07,357
- I see.
- She's doing fine. So's the baby.
296
00:24:07,480 --> 00:24:11,359
Why, you must be Mildred Cassaway.
How do you do?
297
00:24:11,480 --> 00:24:14,313
- How do you do?
- We're going to be working together.
298
00:24:14,440 --> 00:24:17,318
That's very nice.
Oh, thank you.
299
00:24:18,360 --> 00:24:22,433
- Thank you very much.
- See you later, Mildred.
300
00:24:22,560 --> 00:24:26,838
Well. Ready for duty.
Completely at your service.
301
00:24:33,960 --> 00:24:36,030
- No, no.
- I feel that...
302
00:24:36,160 --> 00:24:37,912
No.
303
00:24:41,200 --> 00:24:46,194
- Good morning, Julia.
- Good morning, Dudley. It's a lovely day.
304
00:24:46,920 --> 00:24:49,036
- Lovely.
- Henry and I are going out.
305
00:24:49,160 --> 00:24:52,152
- I'm sorry, but I have some appointments.
- You what?
306
00:24:52,280 --> 00:24:56,114
There's Mr Trevor, then the board meeting
and the Junior Assembly.
307
00:24:56,240 --> 00:24:58,754
- But, Henry, you promised.
- I know I did.
308
00:24:58,880 --> 00:25:02,555
Well, Dudley could represent you
at those meetings, couldn't he?
309
00:25:02,680 --> 00:25:04,671
Could I?
310
00:25:04,800 --> 00:25:09,191
No. They expect me. It would never do
if I sent an a... assistant.
311
00:25:12,080 --> 00:25:14,036
Excuse me.
312
00:25:15,720 --> 00:25:17,153
Now...
313
00:25:19,720 --> 00:25:21,153
Oh.
314
00:25:23,440 --> 00:25:26,910
- The trouble is I can't explain.
- You needn't try to explain.
315
00:25:27,040 --> 00:25:29,554
This is the way it is
and the way it will always be.
316
00:25:29,680 --> 00:25:32,069
We've just got to get used to it, that's all.
317
00:25:32,200 --> 00:25:37,832
I'll tell Matilda she can have the day off
and I'll take care of Debby.
318
00:25:47,800 --> 00:25:52,078
I see that Mrs George B Hamilton
has pledged $1 million
319
00:25:52,200 --> 00:25:54,555
- but has not yet sent her cheque.
- Never mind.
320
00:25:54,680 --> 00:25:57,990
That's work for a bookkeeper,
not an ange... Work for a bookkeeper.
321
00:25:58,120 --> 00:26:01,351
Aha. So you're beginning
to believe in me?
322
00:26:01,480 --> 00:26:04,870
I don't know who you are,
where you came from or who sent you.
323
00:26:05,000 --> 00:26:07,195
I just wish you'd make haste.
324
00:26:07,320 --> 00:26:11,393
- Because the cathedral must be built?
- That's the most important thing.
325
00:26:11,520 --> 00:26:13,954
Or because Julia must be happy?
326
00:26:14,080 --> 00:26:17,959
It's going to be difficult to help you
until I'm sure what you want.
327
00:26:18,080 --> 00:26:22,039
Well, I've got the...
Then there's... Oh.
328
00:26:36,840 --> 00:26:39,593
Would you mind telling me
what you intend to do now?
329
00:26:39,720 --> 00:26:43,315
This card index file is in an awful mess.
I'll reorganise it.
330
00:26:43,440 --> 00:26:45,715
You're wasting time
on unimportant details.
331
00:26:45,840 --> 00:26:51,870
Nothing's unimportant. We are
interested even in the lowliest sparrow.
332
00:27:39,120 --> 00:27:41,588
- Hello, Debby.
- Are you Dudley?
333
00:27:41,720 --> 00:27:45,110
- Yes. How did you know?
- Mummy told me.
334
00:27:45,240 --> 00:27:47,196
She said you came to help Daddy.
335
00:27:47,320 --> 00:27:51,472
- That's right.
- Mummy said you were very nice.
336
00:27:51,600 --> 00:27:54,273
Well, that's extremely kind of Mummy.
337
00:27:54,400 --> 00:27:58,188
Mummy said that maybe with you here
we will get to see Daddy sometimes.
338
00:27:58,320 --> 00:28:02,108
- Maybe we will.
- That'll be enough out of you, Debby.
339
00:28:02,240 --> 00:28:04,595
I asked Matilda
to put your lunch on a tray.
340
00:28:04,720 --> 00:28:08,952
- Thank you, Julia. I'll get along very well.
- I'm sure you will. Come on.
341
00:28:09,080 --> 00:28:12,038
- Goodbye, Dudley.
- Bye-bye, Debby.
342
00:28:12,160 --> 00:28:14,151
- Goodbye.
- Bye.
343
00:28:20,280 --> 00:28:21,793
Oh.
344
00:28:57,920 --> 00:29:01,515
- Oh. Thank you, Matilda.
- Aren't you going to wear a hat?
345
00:29:01,640 --> 00:29:04,279
- I never use one.
- It's very cold out.
346
00:29:04,400 --> 00:29:08,473
- Oh, the cold never affects me.
- I think you should wear this.
347
00:29:08,600 --> 00:29:13,071
I bought it for the bishop last Christmas,
but he's never worn it.
348
00:29:13,200 --> 00:29:17,591
It's a lovely scarf. I'm sure the bishop
will appreciate it when he sees it on me.
349
00:29:17,720 --> 00:29:20,518
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
350
00:29:26,240 --> 00:29:27,992
Goodbye.
351
00:29:41,200 --> 00:29:43,794
- What's the matter, honey?
- They don't want me.
352
00:29:43,920 --> 00:29:47,595
- Why not?
- I guess I'm too little or something.
353
00:29:47,720 --> 00:29:50,314
Oh. Now, now.
354
00:29:50,440 --> 00:29:53,796
Why, that's the most ridiculous thing
I've ever heard.
355
00:29:53,920 --> 00:29:56,115
Why, Dudley.
356
00:29:56,240 --> 00:30:00,392
Come on, Debby.
We'll show them how wrong they are.
357
00:30:06,280 --> 00:30:11,229
Hey, fellas. Hey, fellas!
Who's the head man around here?
358
00:30:11,360 --> 00:30:13,510
- I am.
- I am.
359
00:30:14,480 --> 00:30:18,314
- What's the idea of this game?
- This isn't a game. This is a battle.
360
00:30:18,440 --> 00:30:21,352
We attack the fort
and they try to defend it. See?
361
00:30:21,480 --> 00:30:24,552
I see. Well, this young lady
would like to get into it.
362
00:30:24,680 --> 00:30:27,911
- Who, her?
- She can't fight. Her father's a bishop.
363
00:30:28,040 --> 00:30:32,716
What difference does it make? Are you
high-hat? You like her on your team?
364
00:30:32,840 --> 00:30:36,196
She couldn't throw a snowball
as far as I could spit.
365
00:30:38,800 --> 00:30:42,759
Oh, couldn't she? Come on, Debby.
You show them what you can do.
366
00:30:42,880 --> 00:30:46,953
- But it's true. I can't throw.
- Nonsense. Of course you can.
367
00:30:47,080 --> 00:30:51,790
Pack it tight, put it in that hand,
throw the arm back, aim it and let it go.
368
00:30:54,520 --> 00:30:57,159
- Hey!
- Beautiful! A bullseye.
369
00:30:57,280 --> 00:31:00,829
- She pitched a curve.
- Did you see that?
370
00:31:01,880 --> 00:31:05,555
Come on, kid. You're in our army.
We've broken their morale.
371
00:31:05,680 --> 00:31:07,671
Charge!
372
00:31:13,040 --> 00:31:15,600
- Will she get hurt?
- Probably, but she'll love it.
373
00:31:15,720 --> 00:31:17,676
- May I?
- Surely.
374
00:31:19,720 --> 00:31:23,395
Dudley, what are you doing out here?
375
00:31:23,520 --> 00:31:27,638
- I'm just admiring the scenery.
- But aren't you supposed to be working?
376
00:31:27,760 --> 00:31:31,594
I always take a walk before lunch.
A good idea - relaxing.
377
00:31:31,720 --> 00:31:34,951
Oh. I wish you could
persuade Henry to do that.
378
00:31:35,080 --> 00:31:37,150
I'll try.
379
00:31:37,280 --> 00:31:41,796
By the way, I told Miss Cassaway to go
home and Delia not to bring me a tray.
380
00:31:41,920 --> 00:31:44,150
What will you do about lunch?
381
00:31:44,280 --> 00:31:47,238
I thought I'd go to Michel's.
Ever heard of it?
382
00:31:47,360 --> 00:31:50,670
Michel's. That's a lovely place.
383
00:31:50,800 --> 00:31:53,075
We used to go there.
That was years ago.
384
00:31:53,200 --> 00:31:56,192
Well, how about
you and I going there today?
385
00:31:56,320 --> 00:31:59,596
You and...? To Mich...?
Oh, no, I couldn't.
386
00:31:59,720 --> 00:32:02,553
Why not? Surely you don't think
Henry would mind?
387
00:32:02,680 --> 00:32:06,036
- I'd explain to him that we just...
- No, it isn't that, but...
388
00:32:06,160 --> 00:32:10,995
Matilda's off Christmas shopping
so I have to look after Debby.
389
00:32:11,120 --> 00:32:14,032
Well, here's Matilda now.
390
00:32:16,400 --> 00:32:20,154
- Hello. If you wish... Oh, hello.
- Hello.
391
00:32:20,280 --> 00:32:23,795
- If you wish, I'll take Debby home.
- But, Matilda, your shopping...
392
00:32:23,920 --> 00:32:27,674
I finished it. I finished it so quick
it was just like a miracle.
393
00:32:27,800 --> 00:32:30,189
Mummy! We won!
394
00:32:30,320 --> 00:32:34,233
Oh, Debby, that's wonderful!
Congratulations.
395
00:32:34,360 --> 00:32:39,514
- Come on! We're giving out the medals.
- Put up your hood, dear.
396
00:32:51,680 --> 00:32:53,636
- Madam, welcome.
- Oh, Michel.
397
00:32:53,760 --> 00:32:56,149
- It's been a long time.
- Much too long.
398
00:32:56,280 --> 00:32:58,316
- But you know my husband's work.
- Yes.
399
00:32:58,440 --> 00:33:01,830
He doesn't come to see us any more,
but we understand.
400
00:33:01,960 --> 00:33:04,713
We understand.
This way, please.
401
00:33:10,200 --> 00:33:14,591
- Is this satisfactory, monsieur?
- Fine, thank you.
402
00:33:14,720 --> 00:33:16,836
- Friends of yours?
- Yes.
403
00:33:16,960 --> 00:33:19,520
They're members
of the Cathedral Committee.
404
00:33:19,640 --> 00:33:22,393
- Madam. Monsieur.
- No, thank you, Michel.
405
00:33:22,520 --> 00:33:24,715
Julia, don't bother to look through that.
406
00:33:24,840 --> 00:33:27,638
Michel, just bring us
the best lunch you can think of.
407
00:33:27,760 --> 00:33:29,352
I see monsieur is a gourmet.
408
00:33:29,480 --> 00:33:32,756
Perhaps you would be interested
in a guinea-hen � la Michel?
409
00:33:32,880 --> 00:33:36,475
- J'ai les truffles Fran�aises. Exquise!
- Je pr�f�re les Italiennes.
410
00:33:36,600 --> 00:33:39,637
Pr�f�re les Italiennes?
Quel sacril�ge!
411
00:33:39,760 --> 00:33:42,513
Please, Michel,
let's leave heaven out of this.
412
00:33:42,640 --> 00:33:46,030
Je pr�f�re les Italiennes
surtout pas de cayenne, du paprika.
413
00:33:46,160 --> 00:33:48,799
Du paprika? Du paprika.
414
00:33:48,920 --> 00:33:51,275
You speak French beautifully.
415
00:33:51,400 --> 00:33:54,756
I've had quite a bit of work to do in Paris.
416
00:33:55,880 --> 00:33:59,873
- Dudley, I've been wondering about you.
- Wondering about me? Why?
417
00:34:00,000 --> 00:34:03,276
You know so much.
Makes me feel uncomfortable.
418
00:34:03,400 --> 00:34:07,234
Well, in that case,
I'm sorry I learned anything.
419
00:34:07,360 --> 00:34:10,158
But I'm glad you knew about Michel.
420
00:34:10,280 --> 00:34:14,796
Oh, it's so nice to be back here again.
So nice.
421
00:34:14,920 --> 00:34:18,549
You have memories of this place, Julia?
422
00:34:18,680 --> 00:34:21,478
- Did you and Henry come here often?
- Yes.
423
00:34:21,600 --> 00:34:24,433
This is where we became
engaged to be married.
424
00:34:24,560 --> 00:34:27,916
Ah. Then I can understand
why you love it.
425
00:34:29,120 --> 00:34:32,317
- Oh, hello.
- Pardon me.
426
00:34:32,440 --> 00:34:35,273
Thank you. What about that?
427
00:34:36,720 --> 00:34:39,678
My. Would you care
to have your palm read?
428
00:34:39,800 --> 00:34:42,155
Oh, no, thank you.
Would you?
429
00:34:42,280 --> 00:34:44,953
No, thanks. I know too much
about myself as it is.
430
00:34:45,080 --> 00:34:47,913
You are different.
I know so little about myself.
431
00:34:48,040 --> 00:34:50,679
Really? May I look at your hand?
432
00:34:50,800 --> 00:34:53,268
- Can you do that too?
- It's not too difficult.
433
00:34:53,400 --> 00:34:55,994
- You can read the future?
- Within limits.
434
00:34:57,040 --> 00:34:59,031
He's holding her hand.
435
00:35:00,440 --> 00:35:03,193
Well, what do you see?
436
00:35:03,320 --> 00:35:06,312
Well, I never noticed.
Your eyes are green.
437
00:35:08,560 --> 00:35:13,076
I see a great deal of happiness.
I see a woman who's adored.
438
00:35:13,200 --> 00:35:15,430
I see a rich, full life.
439
00:35:16,480 --> 00:35:20,758
- Do you see Henry's new cathedral?
- No. There's a fuzziness about that.
440
00:35:20,880 --> 00:35:24,077
- Oh. And Debby?
- No need to worry about her.
441
00:35:25,120 --> 00:35:29,193
Just thinking. The world changes
but two things remain constant.
442
00:35:29,320 --> 00:35:31,834
- What?
- Youth and beauty.
443
00:35:32,520 --> 00:35:35,080
They're really one and the same thing.
444
00:35:35,200 --> 00:35:39,637
- Yes. The trouble is people grow old.
- Not everybody.
445
00:35:39,760 --> 00:35:43,150
The only people who grow old
were born old to begin with.
446
00:35:43,280 --> 00:35:47,114
You were born young.
You'll remain that way.
447
00:35:47,240 --> 00:35:50,596
- Oh, I wish I could believe you.
- You may.
448
00:35:52,600 --> 00:35:54,989
You haven't looked at my hand once.
449
00:35:55,120 --> 00:35:59,238
I never know what to make of you. I never
know whether you're joking or serious.
450
00:35:59,360 --> 00:36:02,397
I'm at my most serious when I'm joking.
451
00:36:06,960 --> 00:36:10,999
Excuse me, Julia.
Gotta do something about that.
452
00:36:12,320 --> 00:36:14,959
Do forgive me coming to your table.
My name is Dudley.
453
00:36:15,080 --> 00:36:18,516
I believe you're all friends of Julia's.
Would you care to join us?
454
00:36:18,640 --> 00:36:21,837
- Oh, no, thank you.
- Well, join us for some coffee?
455
00:36:21,960 --> 00:36:24,997
How about that? Do come over.
Julia would be delighted.
456
00:36:25,120 --> 00:36:27,588
- All right.
- Well, that'd be lovely.
457
00:36:27,720 --> 00:36:30,678
- That's very nice.
- Just over here.
458
00:36:32,160 --> 00:36:35,994
Hello, Mrs Caster.
How are you? Nice to see you.
459
00:36:37,400 --> 00:36:39,356
Hello. How are you?
460
00:36:39,480 --> 00:36:42,313
Michel, bring us three Benedictines.
461
00:36:42,440 --> 00:36:46,479
- No, no. Make it three Stingers.
- Oui, monsieur.
462
00:36:49,760 --> 00:36:51,512
Julia?
463
00:36:55,640 --> 00:36:57,392
Julia!
464
00:36:57,520 --> 00:36:58,953
Julia!
465
00:37:00,400 --> 00:37:03,517
- Matilda, is lunch ready?
- We thought you were out for lunch.
466
00:37:03,640 --> 00:37:05,949
I cancelled my appointment.
Is Mrs Brougham home?
467
00:37:06,080 --> 00:37:08,753
- Debby's here, sir.
- And Mrs Brougham?
468
00:37:08,880 --> 00:37:12,475
Why, sir, she went out to lunch
with Mr Dudley.
469
00:37:13,520 --> 00:37:15,988
- With Dudley?
- Why, yes, sir.
470
00:37:17,680 --> 00:37:19,671
I thought you knew, sir.
471
00:37:19,800 --> 00:37:21,756
Yes, of course.
472
00:37:37,280 --> 00:37:40,113
That's awful. Merry Christmas.
473
00:37:41,560 --> 00:37:44,358
Santa Claus doesn't really look like that.
474
00:37:44,480 --> 00:37:47,040
- You know Santa Claus?
- Certainly. Nice chap.
475
00:37:47,160 --> 00:37:53,713
You must tell Debby about him. She's
just beginning to be a little bit doubtful.
476
00:37:57,320 --> 00:38:01,233
- You like that hat?
- Yes, I'm crazy about it.
477
00:38:01,360 --> 00:38:04,830
- Well, let's go in and buy it.
- Oh, no, I couldn't.
478
00:38:04,960 --> 00:38:08,191
- Why, it's much too...
- Too what? Too attractive?
479
00:38:08,320 --> 00:38:10,880
- My old friend, the professor.
- Hello, Professor.
480
00:38:11,000 --> 00:38:15,198
- Julia! Are you with this man?
- Yes, of course. It's Dudley.
481
00:38:15,320 --> 00:38:17,914
The professor knows me well.
University of Vienna.
482
00:38:18,040 --> 00:38:22,079
I've been thinking about that.
I don't believe you've ever been to Vienna.
483
00:38:22,200 --> 00:38:24,509
He always pretends
he's never seen me before.
484
00:38:24,640 --> 00:38:27,154
I don't know who he is,
but I don't trust him.
485
00:38:27,280 --> 00:38:30,511
- Professor, he's Henry's new assistant.
- Oh.
486
00:38:30,640 --> 00:38:32,835
- You know this fellow?
- Of course I do.
487
00:38:32,960 --> 00:38:37,670
Well, in that case, how about dropping in
for a bit of Yuletide cheer?
488
00:38:37,800 --> 00:38:43,158
No, no. I have to go home. I...
Well, perhaps just for a few minutes.
489
00:38:43,280 --> 00:38:45,236
Good. Come along.
490
00:38:50,320 --> 00:38:55,110
There's a little sherry left.
It's rather inferior grade, but potable.
491
00:38:55,240 --> 00:38:57,515
Professor, I see you're a religious man.
492
00:38:57,640 --> 00:39:00,871
- What makes you think that?
- You have an angel on your tree.
493
00:39:01,000 --> 00:39:03,070
Julia gave me that years ago.
494
00:39:03,200 --> 00:39:05,953
- Your tree is beautiful.
- It's disgraceful.
495
00:39:06,080 --> 00:39:09,993
However, it gives me the illusion
of peace on earth, goodwill toward men.
496
00:39:10,120 --> 00:39:12,680
- To a charming lady.
- Lovely.
497
00:39:12,800 --> 00:39:15,598
- You've noticed?
- Isn't it remarkable that you have?
498
00:39:15,720 --> 00:39:19,349
Remarkable? When you want to know
about a woman, ask the old men.
499
00:39:19,480 --> 00:39:21,436
They know.
500
00:39:23,480 --> 00:39:26,916
Why don't you show us
the manuscript of your book?
501
00:39:27,040 --> 00:39:28,553
- My book?
- Yes.
502
00:39:28,680 --> 00:39:31,194
- Oh, no, no.
- You're writing one?
503
00:39:31,320 --> 00:39:32,753
Yes.
504
00:39:35,560 --> 00:39:38,950
- You didn't know?
- You didn't tell me.
505
00:39:39,080 --> 00:39:44,029
I described that book in detail at the
lectures I gave at the University of Vienna.
506
00:39:44,160 --> 00:39:48,836
All my pupils heard me.
Now I'm certain this fellow's an impostor.
507
00:39:48,960 --> 00:39:51,872
That book?
I thought you'd finished that years ago.
508
00:39:52,000 --> 00:39:55,675
I'll tell you... I'll tell you about my book.
509
00:39:55,800 --> 00:39:57,950
For 20 years I've been talking about it
510
00:39:58,080 --> 00:40:01,516
and promising the publishers
it'll be delivered next spring.
511
00:40:01,640 --> 00:40:04,757
The funny part is
that I haven't written one word.
512
00:40:04,880 --> 00:40:07,030
- Not one word.
- Why not?
513
00:40:07,160 --> 00:40:11,711
I couldn't think of anything original to say.
Just the same old monotonous history.
514
00:40:11,840 --> 00:40:13,796
Dry as dust.
515
00:40:16,320 --> 00:40:19,596
That's the whole story of my life.
Frustration.
516
00:40:19,720 --> 00:40:23,633
It's a chronic disease and it's incurable.
517
00:40:25,320 --> 00:40:27,276
Once I was madly...
518
00:40:34,480 --> 00:40:37,074
Once I was madly in love with a girl.
519
00:40:38,120 --> 00:40:42,238
My friends, she was a vision of delight.
A pure enchantress.
520
00:40:42,360 --> 00:40:45,113
- You never told me about it.
- That's the trouble.
521
00:40:45,240 --> 00:40:49,677
I never told her about it either.
I couldn't find the words.
522
00:40:49,800 --> 00:40:52,189
So she married an athlete.
523
00:40:52,320 --> 00:40:57,792
A great hulking oaf who never
even reached the eighth grade.
524
00:40:57,920 --> 00:41:00,639
But he knew how to say "I love you. "
525
00:41:03,520 --> 00:41:07,479
Same trouble with my book.
Can't find the words.
526
00:41:08,520 --> 00:41:11,956
Even when you had this coin
to inspire you?
527
00:41:13,200 --> 00:41:15,714
Why, that's the one
that you gave to Henry.
528
00:41:15,840 --> 00:41:20,595
- Yes. I stole it off the table.
- You wasted your time. It's worthless.
529
00:41:20,720 --> 00:41:24,713
On the contrary, this is
one of the rarest of all antiquities.
530
00:41:24,840 --> 00:41:29,072
Only one hundred of these coins were
minted by Julius Caesar 2,000 years ago.
531
00:41:29,200 --> 00:41:31,395
That was when Cleopatra visited Rome.
532
00:41:31,520 --> 00:41:34,398
Presumably, these were used
to pay her hotel bill.
533
00:41:34,520 --> 00:41:38,752
- I never knew that.
- Nobody knew except Caesar's wife.
534
00:41:38,880 --> 00:41:41,474
- She was suspicious?
- Definitely.
535
00:41:41,600 --> 00:41:45,388
She did not share her husband's
admiration for Cleopatra.
536
00:41:45,520 --> 00:41:49,035
So she had these coins destroyed -
melted into ornaments.
537
00:41:49,160 --> 00:41:51,151
This is the one she missed.
538
00:41:51,280 --> 00:41:56,798
It's an unwritten chapter in history
and you, Professor, will write it.
539
00:41:56,920 --> 00:42:00,310
- Do you know any more stories like that?
- Any number of them.
540
00:42:00,440 --> 00:42:04,752
- You're a curious fellow, Dudley.
- Have you just begun to notice?
541
00:42:04,880 --> 00:42:09,112
- What's your background?
- My background?
542
00:42:09,240 --> 00:42:11,834
- Where do you come from?
- Well...
543
00:42:11,960 --> 00:42:15,316
And don't tell me more about Vienna
because I won't believe it.
544
00:42:15,440 --> 00:42:19,831
All right. If I told you I came from
another planet, would you believe me?
545
00:42:19,960 --> 00:42:22,838
- I don't know.
- I'd believe you, Dudley.
546
00:42:22,960 --> 00:42:27,317
And you'd be right, Julia, as always.
We all come from our own little planets.
547
00:42:27,440 --> 00:42:32,639
That's why we're all different.
That's what makes life interesting.
548
00:42:45,360 --> 00:42:48,670
We don't seem to be
making any headway.
549
00:42:49,600 --> 00:42:51,989
First star I see tonight.
550
00:42:53,760 --> 00:42:55,990
You must make a wish, Julia.
551
00:42:57,600 --> 00:43:02,435
Oh, it's getting dark. Must be late. Henry
will be worried. We must be leaving.
552
00:43:02,560 --> 00:43:06,599
- Oh, no.
- Yes. I'm sorry, Professor, but we must.
553
00:43:07,720 --> 00:43:09,676
- Dudley?
- Yes, my friend.
554
00:43:09,800 --> 00:43:13,679
- There's one thing that troubles me.
- What's that?
555
00:43:13,800 --> 00:43:17,110
I'm an old man.
That history is a tremendous task.
556
00:43:17,240 --> 00:43:21,199
I wonder... will I have time to finish it?
557
00:43:21,320 --> 00:43:26,075
You'll finish your history, Professor.
You'll have time.
558
00:43:26,200 --> 00:43:28,156
I believe you, Dudley.
559
00:43:29,920 --> 00:43:32,992
For quite a while now,
every time I passed a cemetery,
560
00:43:33,120 --> 00:43:35,475
I've felt as if I were apartment hunting.
561
00:43:38,600 --> 00:43:40,556
Goodbye, Professor.
562
00:43:40,680 --> 00:43:43,877
You've given an old man
a very happy afternoon.
563
00:43:44,000 --> 00:43:46,116
- God bless you both.
- Thank you.
564
00:43:46,240 --> 00:43:49,391
I'll pass that recommendation along.
565
00:44:39,200 --> 00:44:41,156
My, that's pretty.
566
00:44:41,280 --> 00:44:46,673
Why don't you take some of that pink stuff
and make little curlicues?
567
00:44:46,800 --> 00:44:51,316
- I hope the dinner won't be spoilt.
- No, sir. I had a feeling they might be late.
568
00:44:51,440 --> 00:44:55,479
Yes... Very considerate of you.
What's that cake for?
569
00:44:55,600 --> 00:44:58,637
- What cake?
- That cake behind you.
570
00:44:58,760 --> 00:45:02,435
That cake. Oh, for anybody
who might like cakes, sir.
571
00:45:02,560 --> 00:45:05,791
But neither Mrs Brougham nor myself
like elaborate desserts.
572
00:45:05,920 --> 00:45:08,593
But we've baked you an egg custard, sir.
573
00:45:16,880 --> 00:45:19,838
Hello, dear.
I'm sorry we were late for dinner.
574
00:45:19,960 --> 00:45:22,633
- Good evening.
- We've had a marvellous time.
575
00:45:22,760 --> 00:45:26,196
- I wish you'd been with us.
- Debby told me about the snow fight.
576
00:45:26,320 --> 00:45:30,791
Did she? We went to see Professor
Wutheridge and we had lunch at Michel's.
577
00:45:30,920 --> 00:45:33,229
- Is Debby in bed?
- No. She's waiting to see you.
578
00:45:33,360 --> 00:45:35,669
Good. I'll just go up and say good night.
579
00:45:35,800 --> 00:45:38,792
I won't be a minute.
I just want to see if she's all right.
580
00:45:42,560 --> 00:45:45,518
- I trust you spent a profitable afternoon?
- Oh, yes.
581
00:45:45,640 --> 00:45:48,677
Did you have a profitable afternoon?
582
00:45:50,920 --> 00:45:55,755
Not very. I'd like to see you...
for a moment.
583
00:45:55,880 --> 00:45:57,632
Certainly.
584
00:46:00,800 --> 00:46:02,756
Excuse me.
585
00:46:13,040 --> 00:46:15,076
Can you prove to me
that you are an angel?
586
00:46:15,200 --> 00:46:17,156
Proof? You mean a document?
587
00:46:17,280 --> 00:46:21,558
Surely you of all people should know
that an angel needs no passport.
588
00:46:21,680 --> 00:46:23,955
I want to see you perform a miracle.
589
00:46:24,080 --> 00:46:25,832
- What kind?
- Well...
590
00:46:25,960 --> 00:46:28,076
Make this desk fly around the room.
591
00:46:28,200 --> 00:46:32,398
Please. I didn't come down here
to do silly tricks. I'm surprised at you.
592
00:46:32,520 --> 00:46:34,317
I don't believe you're an angel.
593
00:46:34,440 --> 00:46:39,878
- I think you're a demon right out of...
- Oh, Henry. Don't say that.
594
00:46:41,080 --> 00:46:44,436
- Well, anyway, you know how I feel.
- Yes.
595
00:46:45,720 --> 00:46:48,871
Wait a minute.
There's another thing.
596
00:47:27,960 --> 00:47:30,394
Oh. Dinner is served, Bishop.
597
00:47:50,160 --> 00:47:52,116
Thank you, Dudley.
598
00:47:55,400 --> 00:48:01,555
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful. Amen.
599
00:48:12,840 --> 00:48:14,990
Pass the celery, Henry, please.
600
00:48:15,120 --> 00:48:17,076
- Hm?
- The celery.
601
00:48:24,360 --> 00:48:26,112
Thank you.
602
00:48:27,720 --> 00:48:29,472
Thank you.
603
00:48:53,840 --> 00:48:55,831
What's that you're humming?
604
00:48:55,960 --> 00:48:58,679
I don't know, dear.
Is it anything?
605
00:48:58,800 --> 00:49:01,598
- It's rather gay.
- Well, I feel gay.
606
00:49:07,440 --> 00:49:10,830
I like to watch you brushing your hair.
607
00:49:10,960 --> 00:49:13,428
Thank you, dear. Is that a compliment?
608
00:49:13,560 --> 00:49:17,348
Yes. You do it so... so capably.
609
00:49:17,480 --> 00:49:19,232
Thank you.
610
00:49:23,080 --> 00:49:27,790
In fact, now I come to think of it,
everything you do is capable.
611
00:49:28,880 --> 00:49:34,238
I pride myself on the fact that we lead
a well-ordered life. The family, I mean.
612
00:49:34,360 --> 00:49:39,036
Of course, the credit for that is due to you
much more than to me.
613
00:49:39,160 --> 00:49:42,869
- I think you're an excellent wife.
- Thank you.
614
00:49:43,000 --> 00:49:45,912
- Do you think I'm an excellent husband?
- Of course.
615
00:49:46,040 --> 00:49:48,998
We're having an early supper
so we get to St Timothy's on time.
616
00:49:49,120 --> 00:49:51,873
- St Timothy's?
- The rehearsal for the benefit.
617
00:49:52,000 --> 00:49:55,834
- Oh, yes.
- You've been looking awfully tired lately.
618
00:49:55,960 --> 00:49:59,396
I hope you're going to take it easier
now that Dudley's here.
619
00:49:59,520 --> 00:50:02,592
- I think that he's very able.
- You do?
620
00:50:02,720 --> 00:50:08,033
- Yes. He knows so many things.
- What, for instance?
621
00:50:08,160 --> 00:50:10,799
You should have seen him
with Professor Wutheridge.
622
00:50:10,920 --> 00:50:13,309
He knows more about history
than the professor.
623
00:50:13,440 --> 00:50:15,396
He's been at it longer.
624
00:50:28,240 --> 00:50:31,357
- Let's do that again.
- No. Tell me a story.
625
00:50:31,480 --> 00:50:33,789
- What, now?
- Don't you know any stories?
626
00:50:33,920 --> 00:50:37,071
- I know hundreds of stories.
- Tell me one. Please.
627
00:50:37,200 --> 00:50:41,273
All right. Let me think.
This happened many, many years ago.
628
00:50:41,400 --> 00:50:45,678
That's not the way to begin.
Stories start "Once upon a time".
629
00:50:45,800 --> 00:50:47,392
Yes, that's true.
630
00:50:47,520 --> 00:50:51,274
Once upon a time there was a little boy
and he lived in a little town.
631
00:50:51,400 --> 00:50:54,676
- What was his name?
- His name was David. He was a shepherd.
632
00:50:54,800 --> 00:50:56,791
The town was called Bethlehem.
633
00:50:56,920 --> 00:51:00,117
I know Bethlehem.
That's where the star was.
634
00:51:00,240 --> 00:51:03,118
That's right.
Only David lived long before the star.
635
00:51:03,240 --> 00:51:06,073
One night, David was out in the hills
tending his sheep.
636
00:51:06,200 --> 00:51:09,988
- He was playing the harp and singing.
- Was he singing "Jingle Bells"?
637
00:51:10,120 --> 00:51:13,317
No, no. "Jingle Bells"
hadn't been written then.
638
00:51:13,440 --> 00:51:16,113
David was singing songs
that he wrote himself.
639
00:51:16,240 --> 00:51:19,232
Suddenly, an angel came down
and spoke to David.
640
00:51:19,360 --> 00:51:22,432
- How did David know it was an angel?
- He didn't know.
641
00:51:22,560 --> 00:51:24,391
And that's the way it always is.
642
00:51:24,520 --> 00:51:26,875
Angels come and put ideas
into people's heads
643
00:51:27,000 --> 00:51:31,790
and people feel very proud of themselves
because they think it was their own idea.
644
00:51:31,920 --> 00:51:35,549
This angel said to David
"One of your lambs has strayed. "
645
00:51:35,680 --> 00:51:39,639
So David put aside his harp and went
into the darkness to find the lamb.
646
00:51:39,760 --> 00:51:41,478
The angel guided him.
647
00:51:41,600 --> 00:51:46,720
And when David found the lamb,
he saw a great big ferocious lion.
648
00:51:46,840 --> 00:51:48,159
Oh!
649
00:51:48,280 --> 00:51:51,352
So David said to the lion
"You get away from that lamb. "
650
00:51:51,480 --> 00:51:55,268
And the lion said "You get away from me
or I'll eat you too. "
651
00:51:55,400 --> 00:51:57,356
- Did David run away?
- No.
652
00:51:57,480 --> 00:52:00,995
You know why? Because the angel
put another idea into his head.
653
00:52:01,120 --> 00:52:04,032
So David took out his sling
and he hurled a stone
654
00:52:04,160 --> 00:52:06,390
and hit the lion right between the eyes.
655
00:52:06,520 --> 00:52:08,909
I bet that lion was surprised!
656
00:52:09,040 --> 00:52:12,874
Yes. And so was David because
he didn't know an angel had helped him.
657
00:52:13,000 --> 00:52:16,037
Well, he picked up the lamb
and took it back to the fold.
658
00:52:16,160 --> 00:52:20,915
Then he felt so happy that he made up
another song. It started out:
659
00:52:21,040 --> 00:52:24,476
"The Lord is my shepherd.
I shall not want. "
660
00:52:24,600 --> 00:52:27,114
"He maketh me to lie down
in green pastures. "
661
00:52:27,800 --> 00:52:31,156
"He leadeth me besides the still waters. "
662
00:52:31,280 --> 00:52:33,430
"He restoreth my soul... "
663
00:52:34,840 --> 00:52:37,832
You can tell the rest of this, Henry.
664
00:52:37,960 --> 00:52:40,713
- Some other time.
- Hello, Daddy.
665
00:52:42,040 --> 00:52:46,716
Miss Cassaway, will you get
Mrs Hamilton on the telephone?
666
00:52:46,840 --> 00:52:50,594
- Miss Cassaway? Mrs Hamilton.
- Yes, Bishop.
667
00:52:52,120 --> 00:52:54,111
- Good morning, Julia.
- Dudley.
668
00:52:54,240 --> 00:52:57,073
I'll see you in a few minutes.
I have to see Matilda.
669
00:52:57,200 --> 00:52:59,839
- Bye, Debby.
- Goodbye, Dudley.
670
00:53:07,960 --> 00:53:10,235
- Thank you.
- Oh. Pretty.
671
00:53:12,200 --> 00:53:14,156
Are you expecting a letter?
672
00:53:14,280 --> 00:53:18,193
One never knows. If I should get one,
the stamp will be worth saving.
673
00:53:18,320 --> 00:53:20,276
I'll have Mrs Hamilton in a moment.
674
00:53:20,400 --> 00:53:22,868
- Are you seeing Mrs Hamilton?
- I hope to.
675
00:53:23,000 --> 00:53:28,950
- May I come along? I'd like to meet her.
- Mrs Hamilton? Bishop Brougham.
676
00:53:30,480 --> 00:53:34,109
Hello, Mrs Hamilton. How are you?
I'm glad to hear it.
677
00:53:34,240 --> 00:53:39,314
Mrs Hamilton, I'd like to see you today.
This afternoon, if possible.
678
00:53:39,440 --> 00:53:41,795
Yes, it is. It's very urgent.
679
00:53:43,080 --> 00:53:45,719
- Oh, that's too bad.
- Terrible.
680
00:53:47,320 --> 00:53:51,438
You can? Oh, that's splendid.
Thank you so much.
681
00:53:51,560 --> 00:53:56,031
I'll be there. Five o'clock this evening.
Thank you, Mrs Hamilton.
682
00:53:56,160 --> 00:53:59,152
Henry, you didn't make
an appointment for this afternoon?
683
00:53:59,280 --> 00:54:00,952
Yes. It was the only time.
684
00:54:01,080 --> 00:54:04,709
You can't do this to Reverend Miller.
The rehearsal's just for you.
685
00:54:04,840 --> 00:54:08,310
They'll get along without me.
There are other things more important.
686
00:54:08,440 --> 00:54:13,230
- Mr Miller will be delighted to see you.
- But it's not the same. You're his bishop.
687
00:54:13,360 --> 00:54:15,396
I don't like going alone.
688
00:54:30,960 --> 00:54:34,316
It's the big house
at the end of this street, driver.
689
00:54:34,440 --> 00:54:40,515
Dudley, I take it that...
that you have the money for the taxi.
690
00:54:40,640 --> 00:54:43,757
No. What makes you think I have money?
691
00:54:43,880 --> 00:54:46,314
Oh, I just thought that you being an a...
692
00:54:47,600 --> 00:54:50,034
Oh, goodness!
693
00:54:50,160 --> 00:54:52,310
- I'm sorry.
- I'm sorry.
694
00:54:52,440 --> 00:54:54,112
That's all right.
695
00:55:02,480 --> 00:55:04,232
Thank you.
696
00:55:11,000 --> 00:55:14,151
- I won't be late. I may even join you.
- Please try.
697
00:55:14,280 --> 00:55:16,589
I'll see you in front
of St Timothy's in one hour.
698
00:55:16,720 --> 00:55:19,280
- Try.
- I will be there.
699
00:55:19,400 --> 00:55:22,392
- Good.
- This is it, driver.
700
00:55:43,000 --> 00:55:45,594
- Good evening, Bishop.
- How are you, Stevens?
701
00:55:45,720 --> 00:55:50,157
- Mrs Hamilton's in the drawing room, sir.
- Thank you.
702
00:55:57,640 --> 00:55:59,596
Well, Bishop Brougham.
703
00:56:00,880 --> 00:56:03,235
My dear Mrs Hamilton,
I've come to tell you...
704
00:56:03,360 --> 00:56:06,033
- You've come to apologise, I trust.
- Exactly.
705
00:56:06,160 --> 00:56:08,833
Upon consideration,
my objections seem petty
706
00:56:08,960 --> 00:56:11,076
compared with the generosity
of your gesture.
707
00:56:11,200 --> 00:56:14,192
I'm very much relieved.
Sit down, Mr Brougham.
708
00:56:14,320 --> 00:56:17,278
What hurt most was to think
that my instinct had betrayed me
709
00:56:17,400 --> 00:56:19,960
in recommending you for your position.
710
00:56:20,080 --> 00:56:21,877
I'm unceasingly grateful.
711
00:56:22,000 --> 00:56:24,673
Now, I'm taking it for granted
712
00:56:24,800 --> 00:56:27,872
that the George B Hamilton Memorial
Chapel shall be located...
713
00:56:28,000 --> 00:56:30,036
Just where you specified.
714
00:56:30,160 --> 00:56:34,358
You no longer feel the effect will be
that it was built in my husband's honour?
715
00:56:34,480 --> 00:56:37,916
That was said in dispute.
What matters is the cathedral be built.
716
00:56:38,040 --> 00:56:42,636
Good. I will not have his name
on some horrid little brass plaque.
717
00:56:42,760 --> 00:56:45,957
No. It'll be incised in marble.
Large letters. Gilded.
718
00:56:46,080 --> 00:56:49,516
That large window
depicting St George and the dragon.
719
00:56:49,640 --> 00:56:54,475
I should like that the countenance
of St George suggests my late husband.
720
00:56:54,600 --> 00:56:57,637
Yes. Who do you see as the dragon?
721
00:56:57,760 --> 00:57:02,959
- Oh. Any dragon. Let's get the blueprints.
- Oh, Mrs Hamilton.
722
00:57:03,080 --> 00:57:07,073
As we're in agreement, would you mind
if we postpone discussing the details?
723
00:57:07,200 --> 00:57:08,952
Julia's waiting at St Timothy's.
724
00:57:09,080 --> 00:57:12,311
Very well. We can go over the plans
when we transfer the funds.
725
00:57:12,440 --> 00:57:15,989
Thank you. And I'm so glad
we've settled our differences.
726
00:57:20,320 --> 00:57:25,075
- Is anything the matter?
- Well... It doesn't seem quite right.
727
00:57:25,200 --> 00:57:31,070
Oh. Stevens. There's something wrong
about the bishop's chair.
728
00:57:32,520 --> 00:57:35,273
Madam, it must be the new varnish.
729
00:57:35,400 --> 00:57:38,949
The finisher should have warned us.
730
00:57:39,080 --> 00:57:42,629
- I do hope I'm not harming the chair.
- No, no, not at all.
731
00:57:42,760 --> 00:57:46,912
Send to a furniture shop or a plumbers
or... Turpentine. Do something.
732
00:57:47,040 --> 00:57:49,031
Yes, madam. Oh, dear.
733
00:57:50,480 --> 00:57:53,870
- I wonder...
- Would you give it a pull at the back?
734
00:58:05,160 --> 00:58:06,912
Thank you.
735
00:58:08,640 --> 00:58:13,873
It's been a long time since Henry's
been down here. I wish he had come.
736
00:58:14,000 --> 00:58:18,755
You know, when he was here, he was so
close to people, so loved by everybody.
737
00:58:18,880 --> 00:58:21,314
Uh-huh. And how does
it seem to you now?
738
00:58:21,440 --> 00:58:24,637
That he's moved away
from the people he loved?
739
00:58:24,760 --> 00:58:29,709
Yes. It's going to be a disappointment
for Reverend Miller not to see him.
740
00:58:29,840 --> 00:58:33,276
Well, he doesn't have to be disappointed.
741
00:58:35,000 --> 00:58:37,753
- Hello, Mr Miller.
- Mrs Brougham, so good of you to come.
742
00:58:37,880 --> 00:58:41,555
I'm delighted to be here.
This is Mr Dudley, the bishop's assistant.
743
00:58:41,680 --> 00:58:44,194
- Mr Dudley, a pleasure.
- Thank you, Mr Miller.
744
00:58:44,320 --> 00:58:47,357
The bishop will try to get here later.
745
00:58:47,480 --> 00:58:51,155
- Oh. Of course. He's a busy man now.
- Yes.
746
00:58:51,280 --> 00:58:54,716
- This is Mrs Duffy.
- I know Mrs Duffy. How are you?
747
00:58:54,840 --> 00:58:59,072
- It's always an honour to have you here.
- Thank you. This is Mr Dudley.
748
00:58:59,200 --> 00:59:02,909
- Mrs Duffy is the organist.
- I'm sure she plays enchantingly.
749
00:59:03,040 --> 00:59:07,989
- Hello, Mrs Duffy.
- I'm afraid some of our boys are late.
750
00:59:08,120 --> 00:59:13,069
We really should begin, but I don't see
how we can. It's quite embarrassing.
751
00:59:13,200 --> 00:59:18,069
But it is a little difficult to compete
with basketball and Christmas.
752
00:59:18,200 --> 00:59:22,034
- They're all good boys at heart.
- I know they are. They'll show up.
753
00:59:22,160 --> 00:59:24,310
I hope so.
754
00:59:24,440 --> 00:59:26,396
- Hello, Bobby.
- Hello.
755
00:59:27,320 --> 00:59:29,788
- What do you sing?
- First soprano.
756
00:59:29,920 --> 00:59:32,070
- Are you good?
- I don't know.
757
00:59:32,200 --> 00:59:34,794
- How about giving out?
- Me alone?
758
00:59:34,920 --> 00:59:37,912
- You've got George. Hello, George.
- Hello.
759
00:59:38,040 --> 00:59:40,031
- What do you say?
- OK.
760
00:59:41,160 --> 00:59:43,037
- Are you ready, Mrs Duffy?
- Yes.
761
00:59:43,160 --> 00:59:45,390
Hit it.
762
00:59:47,160 --> 00:59:53,235
? O, sing to God your hymns of gladness
763
00:59:53,360 --> 00:59:57,751
? Ye loving hearts your tribute pay
764
00:59:57,880 --> 01:00:03,000
? Your Lord is born this happy day
765
01:00:03,120 --> 01:00:08,114
? Then pierce the sky
with songs of gladness
766
01:00:08,240 --> 01:00:12,392
? Disperse the shades
of gloom and sadness
767
01:00:12,520 --> 01:00:17,355
? Your Lord is born this happy day
768
01:00:17,480 --> 01:00:22,270
? O, sing to God your hymns of gladness
769
01:00:22,400 --> 01:00:28,191
? O, sing to God your hymns of gladness
770
01:00:28,320 --> 01:00:32,711
? Ye loving hearts your tribute pay
771
01:00:32,840 --> 01:00:38,119
? Your Lord is born this happy day
772
01:00:38,240 --> 01:00:43,109
? Then pierce the sky
with songs of gladness
773
01:00:43,240 --> 01:00:47,438
? Disperse the shades
of gloom and sadness
774
01:00:47,560 --> 01:00:52,509
? Your Lord is born this happy day
775
01:00:52,640 --> 01:00:57,873
? O, sing to God your hymns of gladness
776
01:00:58,000 --> 01:01:03,472
? O, word of God for us incarnate
777
01:01:03,600 --> 01:01:08,799
? O, word of God for us incarnate
778
01:01:08,920 --> 01:01:13,198
? By faith we hear thine angels sing
779
01:01:13,320 --> 01:01:18,235
? By faith we hear thine angels sing
780
01:01:18,360 --> 01:01:22,114
? O, God, we hear thine angels sing their
781
01:01:22,240 --> 01:01:25,516
? Hymns of praise to thee, their King
782
01:01:25,640 --> 01:01:30,430
? We join with them in adoration
783
01:01:30,560 --> 01:01:35,839
? We join with them in adoration
784
01:01:35,960 --> 01:01:39,555
? We pour, we pour to thee
785
01:01:39,680 --> 01:01:43,309
? Our supplication
786
01:01:43,440 --> 01:01:45,874
? That thou wouldst
787
01:01:46,000 --> 01:01:49,037
? Grant us, Lord,
788
01:01:49,160 --> 01:01:56,669
? Salvation
789
01:02:02,920 --> 01:02:05,559
Boys, that was beautiful.
790
01:02:05,680 --> 01:02:07,636
Really beautiful.
791
01:02:07,760 --> 01:02:11,275
You've all grown up so since
the bishop and I lived in this parish
792
01:02:11,400 --> 01:02:14,995
that I hardly recognised any of you.
793
01:02:15,120 --> 01:02:19,272
But I'm so proud of you
and I know he's going to be too.
794
01:02:19,400 --> 01:02:23,234
Oh, thank you.
Mr Miller, that was wonderful.
795
01:02:23,360 --> 01:02:27,638
I can't thank you enough, Mrs Brougham.
And you, Mr Dudley.
796
01:02:27,760 --> 01:02:30,593
Oh, I'm so sorry the bishop
couldn't have been here.
797
01:02:33,880 --> 01:02:36,519
- Are you all right?
- Yes, thank you.
798
01:02:36,640 --> 01:02:40,918
Whatever is keeping Stevens?
Oh, Stevens. There you are.
799
01:02:41,040 --> 01:02:44,999
I'm sorry, madam, but the furniture shop
is closed until after New Year,
800
01:02:45,120 --> 01:02:48,192
I can't find a plumber
and we're out of turpentine.
801
01:02:48,320 --> 01:02:52,791
- This is preposterous!
- Would some witch hazel be of any use?
802
01:02:52,920 --> 01:02:56,595
- Might I use your telephone?
- Of course. It's over there.
803
01:03:10,360 --> 01:03:13,511
Matilda, this is Bishop Brougham.
I'm at Mrs Hamilton's.
804
01:03:13,640 --> 01:03:16,029
Will you bring me
another pair of trousers?
805
01:03:18,480 --> 01:03:23,838
What difference does it make?
Just bring me another pair of trousers.
806
01:03:23,960 --> 01:03:26,997
I'm so very sorry this has happened.
807
01:03:27,120 --> 01:03:29,918
If only I could get in touch
with Julia or Dudley.
808
01:03:30,040 --> 01:03:32,873
Now don't be nervous, Bishop.
809
01:03:33,000 --> 01:03:36,834
- Have a chair.
- Thank you. I have one.
810
01:03:44,680 --> 01:03:45,954
He isn't here.
811
01:03:46,080 --> 01:03:48,958
Perhaps the meeting
was more important than he thought.
812
01:03:49,080 --> 01:03:52,834
I suppose. We'd better go on home.
813
01:03:56,800 --> 01:04:00,588
- You know, Dudley, it's a strange thing.
- What's strange?
814
01:04:00,720 --> 01:04:04,599
You're able to make me feel
as if everything's going to be all right.
815
01:04:04,720 --> 01:04:08,190
- Well, it could be if...
- If what?
816
01:04:08,320 --> 01:04:11,517
If people could only learn to behave
like human beings.
817
01:04:14,360 --> 01:04:16,316
Hey, taxi.
818
01:04:22,640 --> 01:04:25,074
Here's a cab, Julia.
819
01:04:26,320 --> 01:04:31,348
- Will you please wait, Sylvester?
- OK. Sure. I'll wait. Sylvester?!
820
01:04:38,400 --> 01:04:41,437
Good evening. I'll be right with you.
821
01:04:41,560 --> 01:04:44,632
Now this is
one of our most exclusive models.
822
01:04:44,760 --> 01:04:47,433
Oh, it's lovely, just simply ravishing.
823
01:04:47,560 --> 01:04:50,313
- So chic. So young.
- It is sweet, isn't it?
824
01:04:50,440 --> 01:04:51,839
Stunning.
825
01:04:51,960 --> 01:04:56,158
Not everyone could wear such
a daring hat, but it was made for madame.
826
01:05:11,880 --> 01:05:15,953
Say, how did you know
my name was Sylvester?
827
01:05:16,080 --> 01:05:18,116
It's up there on your card.
828
01:05:18,240 --> 01:05:19,878
Oh.
829
01:05:21,920 --> 01:05:24,229
Sylvester,
could you drive through the park?
830
01:05:24,360 --> 01:05:28,273
- That's way out of your way.
- Are you getting bored with us?
831
01:05:28,400 --> 01:05:31,836
Oh, no. I'll drive you
by way of Mexico City if you want.
832
01:05:31,960 --> 01:05:33,916
Thank you.
833
01:05:35,520 --> 01:05:38,353
Dudley, I'm having so much fun.
834
01:05:38,480 --> 01:05:40,948
- Are you, Julia?
- Yes.
835
01:05:41,080 --> 01:05:43,036
I feel as if I were doing something wicked.
836
01:05:43,160 --> 01:05:45,674
- Why?
- I don't know.
837
01:05:45,800 --> 01:05:48,473
Somehow it seems wrong
to have so much fun, but...
838
01:05:48,600 --> 01:05:51,239
I can't figure out what's wrong about it.
839
01:05:51,360 --> 01:05:54,670
You folks know what the main trouble
with this country is?
840
01:05:54,800 --> 01:05:57,394
Oh, I've heard several versions of that.
841
01:05:57,520 --> 01:06:00,318
- Do you know, Sylvester?
- I think I do.
842
01:06:00,440 --> 01:06:03,830
There are too many people
who don't know where they're going
843
01:06:03,960 --> 01:06:06,349
and they wanna get there too fast.
844
01:06:06,480 --> 01:06:09,517
Take you two. I'd call you unusual.
845
01:06:09,640 --> 01:06:12,359
Thank you. You're very perceptive.
846
01:06:12,480 --> 01:06:16,314
First, you know your destination,
but you're in no hurry to get there.
847
01:06:16,440 --> 01:06:19,113
You wanna enjoy some scenery en route
848
01:06:19,240 --> 01:06:23,995
and you're not reluctant to spend an extra
four bits for a detour with Mother Nature.
849
01:06:24,120 --> 01:06:27,032
Hey, look where you're goin'!
850
01:06:28,800 --> 01:06:33,749
Well... Well, my goodness.
Did you see the way I missed that truck?
851
01:06:33,880 --> 01:06:39,113
- It was just like a miracle.
- Yes, but don't overplay your hand.
852
01:06:43,200 --> 01:06:44,394
Oh.
853
01:06:49,560 --> 01:06:52,870
Sylvester, pull up here.
Come on. We're going skating.
854
01:06:53,000 --> 01:06:56,231
No, we mustn't, it's late. We couldn't.
Do you think we could?
855
01:06:56,360 --> 01:07:00,512
Henry's waited this long.
He can wait a little longer. Stop the car.
856
01:07:06,960 --> 01:07:10,032
- I am wicked.
- If you are, so am I, and that's impossible.
857
01:07:10,160 --> 01:07:13,789
- Can you skate, Sylvester?
- I used to, but I'm too old now.
858
01:07:13,920 --> 01:07:16,514
Come on. You'll find out
how young you are.
859
01:07:35,480 --> 01:07:38,870
Ooh! I'm not quite so sure of myself.
860
01:07:57,280 --> 01:07:59,555
Now relax. That's right.
861
01:07:59,680 --> 01:08:01,875
- Oh!
- That's right.
862
01:08:05,480 --> 01:08:06,913
Oh.
863
01:08:11,360 --> 01:08:13,316
Pretty hat.
864
01:08:44,000 --> 01:08:46,514
- Why, Dudley!
- Now you.
865
01:08:46,640 --> 01:08:48,596
- Oh, no.
- Come on.
866
01:08:56,800 --> 01:09:00,031
- Dudley, this is heavenly.
- You found the perfect word.
867
01:09:22,520 --> 01:09:24,590
Look! Look what I'm doing.
868
01:09:25,880 --> 01:09:29,998
You're a beautiful skater, Julia.
In fact, you're beautiful.
869
01:09:37,240 --> 01:09:39,435
Oh, look! Look at Sylvester.
870
01:09:43,600 --> 01:09:45,556
Go on, Sylvester!
871
01:10:04,240 --> 01:10:05,832
Oh, my God!
872
01:10:08,600 --> 01:10:10,352
- Excuse me.
- Surely.
873
01:10:10,480 --> 01:10:13,233
Keep cool, Sylvester. Keep cool.
874
01:10:14,480 --> 01:10:15,913
Relax.
875
01:10:18,520 --> 01:10:23,071
That's right. Come on.
Give me the other one. That's it.
876
01:10:23,200 --> 01:10:26,476
All right. Now relax.
Don't collapse. Just relax.
877
01:10:29,240 --> 01:10:31,196
Hang on to me now.
878
01:10:37,600 --> 01:10:39,875
Oh! Don't leave me!
879
01:10:40,000 --> 01:10:42,275
Don't! Ooh!
880
01:10:54,440 --> 01:10:56,396
How am I doing, Dudley?
881
01:11:08,880 --> 01:11:10,836
Wait for me, Dudley!
882
01:11:57,640 --> 01:11:59,392
Thank you.
883
01:11:59,520 --> 01:12:02,671
- How much do I owe you, Sylvester?
- Not a cent, my friend.
884
01:12:02,800 --> 01:12:06,395
My pockets are just bulging
with the coins of self-satisfaction.
885
01:12:06,520 --> 01:12:08,590
- You wanna know why?
- I'd love to know.
886
01:12:08,720 --> 01:12:12,633
Because you and the little lady
have restored my faith in human nature.
887
01:12:12,760 --> 01:12:14,955
Good night, Dudley. Good night, Julia.
888
01:12:15,080 --> 01:12:17,833
- Good night, Sylvester.
- Good night, Sylvester.
889
01:12:22,600 --> 01:12:24,716
Sylvester is a noble soul.
890
01:12:24,840 --> 01:12:29,197
His children and his children's children
will rise up and call him Blessed.
891
01:12:29,320 --> 01:12:33,108
Dudley, this has been the most
wonderful evening I've had in years.
892
01:12:33,240 --> 01:12:37,199
This has been the most wonderful
evening I've had in centuries.
893
01:12:37,320 --> 01:12:41,393
- I hope I haven't left the key home.
- It's open.
894
01:12:41,520 --> 01:12:44,717
Thank you, Dudley. Hello, Queenie.
895
01:12:44,840 --> 01:12:48,355
- Hello, Queenie. May I help you?
- Yes, please.
896
01:12:48,480 --> 01:12:51,233
- Oh! You took off my shoe.
- Hello, Henry.
897
01:12:51,360 --> 01:12:55,512
Henry, what happened? I thought you
were going to meet us at St Timothy's.
898
01:12:55,640 --> 01:12:59,997
- What happened to you? It's very late.
- Thank you. You'll never guess.
899
01:13:00,120 --> 01:13:03,157
We went skating. There you are.
900
01:13:04,200 --> 01:13:06,760
See you in a minute, Henry.
901
01:13:07,440 --> 01:13:10,557
- Skating?
- Yes. Dudley's a marvellous skater.
902
01:13:10,680 --> 01:13:12,750
He even made me imagine
that I was good.
903
01:13:12,880 --> 01:13:17,112
You should have heard those boys sing
at St Timothy's. It was heavenly.
904
01:13:17,240 --> 01:13:19,879
- I'm sure.
- Did you have a successful meeting?
905
01:13:20,000 --> 01:13:21,592
- Did you?
- Satisfactory.
906
01:13:21,720 --> 01:13:25,429
Good. I want to see Debby
before she goes to sleep.
907
01:13:25,560 --> 01:13:28,120
Oh. You haven't said a word about it.
908
01:13:28,240 --> 01:13:31,152
- About what?
- My hat. My new hat.
909
01:13:34,720 --> 01:13:37,359
- What do you think?
- Charming.
910
01:13:37,480 --> 01:13:39,914
Thank you. I'll be right down.
911
01:13:41,920 --> 01:13:44,832
One thing I know,
Julia is absolutely blameless.
912
01:13:44,960 --> 01:13:47,793
- Of course she is.
- You stopped me from joining you.
913
01:13:47,920 --> 01:13:50,275
Julia had a very good time.
914
01:13:50,400 --> 01:13:53,198
- Well, I didn't.
- Hm.
915
01:13:53,320 --> 01:13:56,198
If you'd sent me to Mrs Hamilton,
I would have gone.
916
01:13:56,320 --> 01:13:58,788
You didn't.
So I represented you with your wife.
917
01:13:58,920 --> 01:14:01,354
Is that part of the normal duties of an...?
918
01:14:06,000 --> 01:14:07,558
...of an angel?
919
01:14:07,680 --> 01:14:11,673
Sometimes, Henry, angels
must rush in where fools fear to tread.
920
01:14:11,800 --> 01:14:17,830
I haven't the faintest idea what that means
and I don't want it explained.
921
01:14:17,960 --> 01:14:21,714
- You can go now. I've solved my problem.
- Have you?
922
01:14:21,840 --> 01:14:24,991
Mrs Hamilton is giving the money
for the cathedral.
923
01:14:25,120 --> 01:14:26,917
That was a foregone conclusion
924
01:14:27,040 --> 01:14:30,953
if you were willing
to sacrifice your principles.
925
01:14:32,000 --> 01:14:37,154
Don't you think it's worth it
for this glorious edifice?
926
01:14:37,280 --> 01:14:39,635
I'm not sure of its glory
at a time like this.
927
01:14:39,760 --> 01:14:43,355
- Oh, you're not?
- No, Henry, I'm not.
928
01:14:43,480 --> 01:14:45,869
These are lean years for the world.
929
01:14:46,000 --> 01:14:49,310
So many people need food.
So many people need shelter.
930
01:14:49,440 --> 01:14:52,910
That big roof could make
so many little roofs.
931
01:14:53,040 --> 01:14:57,238
We're dealing with a materialistic, selfish
woman. She wouldn't listen to that.
932
01:14:57,360 --> 01:15:01,876
- Did you try?
- It's all arranged. It's finished.
933
01:15:02,920 --> 01:15:06,117
You came so I could have a cathedral
and now I want you to go.
934
01:15:06,240 --> 01:15:09,277
I want you to get out of my life
and away from Julia.
935
01:15:09,400 --> 01:15:14,838
Suppose you pray for that? It was
your prayer that brought me here.
936
01:15:32,480 --> 01:15:36,314
Mm-mm. Henry, that was no prayer.
937
01:15:36,440 --> 01:15:39,557
It was right from my heart.
I want you to go.
938
01:15:39,680 --> 01:15:42,319
- Julia doesn't.
- Julia.
939
01:15:42,440 --> 01:15:44,396
Get out! Get out!
940
01:15:46,000 --> 01:15:49,834
Julia's ready to come down the stairs.
Don't let her see you like that.
941
01:15:49,960 --> 01:15:52,315
Try to calm yourself, Henry.
942
01:16:04,000 --> 01:16:08,790
Dudley? Debby wants Dudley to come up
and say good night to her. Where is he?
943
01:16:08,920 --> 01:16:10,353
- He's gone.
- Where?
944
01:16:10,480 --> 01:16:13,552
- How should I know?
- Why did he leave so suddenly?
945
01:16:13,680 --> 01:16:17,559
- I told him to go away. I fired him.
- Why?
946
01:16:17,680 --> 01:16:23,516
He's incompetent, he's no good at his job
and I cannot stand the sight of him!
947
01:16:48,760 --> 01:16:53,038
Mummy, I'm sure
that Dudley's never coming back.
948
01:16:53,160 --> 01:16:55,720
Darling, you must never say never.
949
01:16:55,840 --> 01:16:58,354
But where is he?
950
01:16:58,480 --> 01:17:00,436
Come here, dear.
951
01:17:03,000 --> 01:17:05,116
Now listen to me.
952
01:17:05,240 --> 01:17:07,913
Dudley wouldn't leave us
without saying a word.
953
01:17:08,040 --> 01:17:11,237
Besides, he was going to tell you
about Santa Claus.
954
01:17:11,360 --> 01:17:14,511
He knows Santa Claus very well.
955
01:17:14,640 --> 01:17:17,632
But it's almost Christmas Eve.
956
01:17:17,760 --> 01:17:19,716
Soon I'll have to go to bed.
957
01:17:19,840 --> 01:17:23,515
He wouldn't leave us without
saying a word. Would he, Matilda?
958
01:17:23,640 --> 01:17:27,713
Oh, no, no. That wouldn't be like him.
Not like Mr Dudley.
959
01:17:27,840 --> 01:17:30,638
Come along, Debby.
I'll get you ready for dinner.
960
01:17:30,760 --> 01:17:33,194
Will you come see me
when you get back, Mummy?
961
01:17:33,320 --> 01:17:35,276
Of course, dear.
962
01:17:56,400 --> 01:17:59,517
Here is a list of your calls.
Ending at Mrs Hamilton's.
963
01:17:59,640 --> 01:18:03,713
Thank you. Miss Cassaway, here is
the manuscript of my Christmas sermon.
964
01:18:03,840 --> 01:18:07,833
I shall want the original and five carbons
for issuing to the press.
965
01:18:07,960 --> 01:18:11,157
If you get the typing done
before I come back, leave it on my desk.
966
01:18:13,880 --> 01:18:16,599
I'm sorry to keep you so long
on Christmas Eve.
967
01:18:16,720 --> 01:18:20,474
Of course, sir. I understand.
It must be done.
968
01:18:22,040 --> 01:18:24,634
Henry, I'm ready to start out now.
969
01:18:24,760 --> 01:18:28,196
We go first to the Trubshawes, then the...
970
01:18:29,640 --> 01:18:34,191
- Then we go to the Vandovers.
- Goodbye, Miss Cassaway.
971
01:18:44,440 --> 01:18:45,475
Sylvester!
972
01:18:45,600 --> 01:18:48,353
- Hello, Julia.
- Hello. What are you doing here?
973
01:18:48,480 --> 01:18:52,268
I've been waiting around hoping
there'd be another skating party
974
01:18:52,400 --> 01:18:56,837
and I didn't want to miss it. Where's
Dudley? Oh, you got a preacher with you.
975
01:18:56,960 --> 01:18:59,394
- This is my...
- Oh, I know!
976
01:18:59,520 --> 01:19:02,557
There's gonna be a wedding ceremony.
You and Dudley.
977
01:19:02,680 --> 01:19:05,956
Sylvester, this is my husband,
Bishop Brougham.
978
01:19:06,080 --> 01:19:08,275
- How do you do?
- Oh.
979
01:19:09,080 --> 01:19:11,594
- Oh.
- 247 North Maple.
980
01:19:16,920 --> 01:19:18,876
247 North Maple.
981
01:19:34,240 --> 01:19:36,196
- Mildred?
- Oh!
982
01:19:37,320 --> 01:19:40,630
Oh, why, Dudley, it's you.
I didn't see you...
983
01:19:40,760 --> 01:19:43,718
Where have you been?
We've been worrying about you.
984
01:19:43,840 --> 01:19:47,355
- And poor Mrs Brougham...
- What about Mrs Brougham?
985
01:19:47,480 --> 01:19:52,235
She's been popping in and out of here
all day asking "Have you seen Dudley?"
986
01:19:52,360 --> 01:19:55,397
- Where is she?
- She and the bishop had some calls.
987
01:19:55,520 --> 01:19:57,954
Finishing at Mrs Hamilton's.
988
01:20:00,720 --> 01:20:02,756
- Let me type that sermon for you.
- No.
989
01:20:02,880 --> 01:20:07,351
You go on. It's almost Christmas Eve.
You must have shopping to do.
990
01:20:07,480 --> 01:20:09,994
- Oh, well...
- Go on, Mildred.
991
01:20:10,120 --> 01:20:11,838
Thank you, Dudley.
992
01:20:13,840 --> 01:20:17,549
- Merry Christmas, Mildred.
- Merry Christmas, Dudley.
993
01:20:17,680 --> 01:20:19,636
Merry... Oh.
994
01:20:48,360 --> 01:20:51,033
Take a sermon.
995
01:20:51,160 --> 01:20:54,516
Tonight, I want to tell you the story
of an empty stocking.
996
01:20:56,480 --> 01:21:00,155
Once upon a midnight clear
there was a child's cry.
997
01:21:00,280 --> 01:21:05,070
A blazing star hung over a stable
and wise men came with birthday gifts.
998
01:21:05,200 --> 01:21:10,035
Have you got that? Good. We haven't
forgotten that night down the centuries.
999
01:21:10,160 --> 01:21:13,869
We celebrate it with stars hung on
the Christmas tree, bells and gifts -
1000
01:21:14,000 --> 01:21:16,036
especially with gifts.
1001
01:21:16,160 --> 01:21:20,358
We buy them and wrap them
and put them under the tree.
1002
01:21:20,480 --> 01:21:23,836
You give me a tie.
I give you a book.
1003
01:21:23,960 --> 01:21:27,111
Aunt Martha always wanted
an orange squeezer.
1004
01:21:27,240 --> 01:21:29,674
Uncle Harry can use a new pipe.
1005
01:21:32,880 --> 01:21:35,997
Oh, we forget nobody - adult or child.
1006
01:21:36,120 --> 01:21:40,079
All the stockings are filled.
All, that is, except one.
1007
01:22:00,720 --> 01:22:03,837
Oh! Oh...
1008
01:22:03,960 --> 01:22:08,476
- I'm sorry, Matilda.
- Oh, Mr Dudley. I knew you'd come back.
1009
01:22:08,600 --> 01:22:12,036
- I knew you hadn't walked out on us.
- Of course not.
1010
01:22:12,160 --> 01:22:14,958
Debby's been so worried
and as for Mrs Brougham...
1011
01:22:15,080 --> 01:22:17,878
Well, run upstairs.
Tell Debby I'll see her later.
1012
01:22:18,000 --> 01:22:21,629
- First I have some work to do.
- I'll tell her.
1013
01:23:05,320 --> 01:23:08,596
One moment, please. Mrs Hamilton
expecting you?
1014
01:23:08,720 --> 01:23:11,632
No, but she'll wish to see me.
I'm the bishop's assistant.
1015
01:23:11,760 --> 01:23:14,399
The bishop is expected,
but not the assistant.
1016
01:23:14,520 --> 01:23:17,956
I told you, Stevens, she'll wish to see me.
1017
01:23:19,920 --> 01:23:21,353
Yes.
1018
01:23:22,960 --> 01:23:24,393
Yes.
1019
01:24:42,960 --> 01:24:47,988
"This was composed for you,
my darling, and you only. Allan. "
1020
01:24:48,120 --> 01:24:50,111
Her husband's name was George.
1021
01:26:49,560 --> 01:26:52,154
Good evening.
1022
01:26:52,840 --> 01:26:54,796
That music you were playing.
1023
01:26:54,920 --> 01:26:57,354
No one living but me
knows that composition.
1024
01:26:57,480 --> 01:27:02,508
It's a shame that only you and I appreciate
the lost genius of Allan Cartwright.
1025
01:27:02,640 --> 01:27:05,200
- You know about Allan Cartwright?
- Oh, yes.
1026
01:27:05,320 --> 01:27:09,950
The world lost a brilliant young composer
when he was... when he died.
1027
01:27:10,080 --> 01:27:14,437
That was nearly 40 years ago.
You couldn't have known him.
1028
01:27:15,560 --> 01:27:19,792
I'm much older than you think.
Come, let's sit down.
1029
01:27:25,000 --> 01:27:28,754
- What is your name?
- My name is Dudley.
1030
01:27:30,760 --> 01:27:33,672
But tell me about Allan and you.
1031
01:27:40,120 --> 01:27:41,439
Tell me.
1032
01:27:44,600 --> 01:27:48,309
Allan Cartwright was the only man
I ever loved.
1033
01:27:49,360 --> 01:27:53,512
We were engaged to be married
and I got frightened.
1034
01:27:54,640 --> 01:27:58,076
He had nothing
and I was afraid of poverty.
1035
01:27:58,200 --> 01:28:00,156
He went away.
1036
01:28:01,320 --> 01:28:03,276
I never saw him again.
1037
01:28:04,840 --> 01:28:07,195
I never loved George Hamilton.
1038
01:28:07,320 --> 01:28:11,359
He was very much in love with me
and he was wealthy.
1039
01:28:13,320 --> 01:28:17,393
I've spent a fortune honouring
his memory in empty monuments.
1040
01:28:27,760 --> 01:28:30,274
The Hamilton mansion.
Never took a call here.
1041
01:28:30,400 --> 01:28:33,312
- What do I owe you?
- No charge. I got nothing better to do.
1042
01:28:33,440 --> 01:28:37,672
- Thank you, Sylvester.
- I'll be seeing you, Julia.
1043
01:28:43,960 --> 01:28:46,679
There's someone at the door.
It's Henry and Julia.
1044
01:28:46,800 --> 01:28:50,156
Oh. The bishop.
No, I won't. I can't see him now.
1045
01:28:50,280 --> 01:28:53,477
- Oh, yes, you will.
- No... Yes.
1046
01:28:55,960 --> 01:29:00,909
That's right, Agnes. Just go out and greet
them in your usual warm-hearted manner.
1047
01:29:04,280 --> 01:29:07,716
- The bishop and Mrs Brougham, madam.
- Yes.
1048
01:29:12,360 --> 01:29:14,874
Oh. You'll stay for dinner, Dudley?
1049
01:29:15,000 --> 01:29:18,515
I'm afraid I can't, Agnes.
I have a great deal of work to do.
1050
01:29:18,640 --> 01:29:21,871
But don't keep Henry and Julia waiting.
1051
01:29:31,560 --> 01:29:34,597
- Julia.
- How do you do, Mrs Hamilton?
1052
01:29:35,800 --> 01:29:38,189
How nice of you to come and see me.
1053
01:29:38,320 --> 01:29:41,551
And Henry. A merry Christmas.
1054
01:29:41,680 --> 01:29:46,310
A merry Christmas.
Come, let's go into the drawing room.
1055
01:29:49,760 --> 01:29:52,797
- Henry?
- Yes, Mrs Hamilton. Merry Christmas.
1056
01:29:52,920 --> 01:29:57,710
Come, Henry, we're very old friends.
You must call me Agnes.
1057
01:29:57,840 --> 01:30:01,799
- And you too, Julia dear.
- Yes. Yes, of course.
1058
01:30:03,680 --> 01:30:05,113
Oh.
1059
01:30:06,400 --> 01:30:10,075
- But he's gone already.
- Who?
1060
01:30:10,200 --> 01:30:12,111
Dudley.
1061
01:30:12,240 --> 01:30:14,470
- He was here?
- I should have known it.
1062
01:30:14,600 --> 01:30:18,070
- Where did he go?
- He said he had so much work to do.
1063
01:30:18,200 --> 01:30:21,795
- You must make him take some rest.
- I've been trying to.
1064
01:30:21,920 --> 01:30:25,708
I can't thank you enough
for sending him to me. Do sit down.
1065
01:30:25,840 --> 01:30:30,960
My dear, meeting Dudley has been the
greatest spiritual experience of my life.
1066
01:30:31,080 --> 01:30:34,959
- I'm so glad.
- How did you ever find him, Henry?
1067
01:30:35,080 --> 01:30:37,275
- It was an accident.
- It was a miracle.
1068
01:30:37,400 --> 01:30:42,838
Indeed it was. Talking with
this wonderful understanding man has...
1069
01:30:42,960 --> 01:30:45,838
Henry, I've changed my mind
about the cathedral.
1070
01:30:45,960 --> 01:30:48,315
I'm going to give my money
to those who need it.
1071
01:30:48,440 --> 01:30:52,319
To the poor and the homeless
and the unappreciated people in the city
1072
01:30:52,440 --> 01:30:54,237
and all over the world.
1073
01:30:54,360 --> 01:30:57,158
And I want you
to direct the spending of the money.
1074
01:30:57,280 --> 01:30:59,840
- You see what Dudley has done?
- Yes, I see.
1075
01:30:59,960 --> 01:31:02,520
- Now you understand...
- Thank you, Mrs Hamilton.
1076
01:31:04,160 --> 01:31:09,314
I'll be home later for dinner or something.
I don't know what time...
1077
01:31:09,440 --> 01:31:10,873
Goodbye.
1078
01:31:55,760 --> 01:31:58,354
- Hello, Professor.
- Henry.
1079
01:31:58,480 --> 01:32:00,550
Come in, my dear fellow, come in.
1080
01:32:01,280 --> 01:32:04,238
- Sit down. Let me take your coat.
- No, thanks.
1081
01:32:04,360 --> 01:32:08,273
Not there. Here.
This is the only reliable chair.
1082
01:32:08,400 --> 01:32:13,793
Well, this is a surprise. And an honour.
We must have a glass of sherry.
1083
01:32:13,920 --> 01:32:18,755
- No, thanks.
- I insist. I want to show you something.
1084
01:32:18,880 --> 01:32:23,749
You see this bottle?
You note that it is full? Now watch.
1085
01:32:23,880 --> 01:32:26,075
It's something that even you can't explain
1086
01:32:26,200 --> 01:32:30,034
with all your vast
ecclesiastical knowledge.
1087
01:32:31,800 --> 01:32:35,713
You will observe that it is still full.
How do you account for that?
1088
01:32:35,840 --> 01:32:40,960
And the sherry itself -
it stimulates, it warms, it inspires,
1089
01:32:41,080 --> 01:32:44,038
but no matter how much you drink,
it never inebriates.
1090
01:32:44,160 --> 01:32:46,799
I think I can account for it.
Dudley's been here.
1091
01:32:46,920 --> 01:32:49,718
Yes. And that bottle isn't all.
1092
01:32:49,840 --> 01:32:52,274
He told me things about history
that opened my eyes.
1093
01:32:52,400 --> 01:32:54,630
Today I went up to the university library
1094
01:32:54,760 --> 01:32:59,595
and looked into some ancient texts which
no scholar has been able to decipher.
1095
01:32:59,720 --> 01:33:03,030
Suddenly, I found
that I could understand them.
1096
01:33:03,160 --> 01:33:06,630
And look. This is what I've done
thanks to Dudley.
1097
01:33:06,760 --> 01:33:09,797
My history. I'm actually writing it.
1098
01:33:09,920 --> 01:33:14,869
Let's face it, Henry. This Dudley
is no mortal man like the rest of us.
1099
01:33:15,000 --> 01:33:17,639
- Is he?
- How did you know?
1100
01:33:17,760 --> 01:33:21,230
Well, I can't tell.
Who is he? What is he?
1101
01:33:21,360 --> 01:33:23,476
- He says he's an angel.
- An angel?
1102
01:33:23,600 --> 01:33:25,556
Nothing stopped me from saying it.
1103
01:33:25,680 --> 01:33:28,319
- From heaven?
- That I'm not sure about.
1104
01:33:28,440 --> 01:33:30,715
An angel.
1105
01:33:30,840 --> 01:33:34,310
Too bad. He's such a nice fellow.
1106
01:33:34,440 --> 01:33:38,513
I should have known it. Nothing less
than an angel could have put me to work.
1107
01:33:38,640 --> 01:33:42,394
I'm glad he's done some good.
He's brought nothing but disaster for me.
1108
01:33:42,520 --> 01:33:45,671
That's absurd. He and Julia
were in here the other day
1109
01:33:45,800 --> 01:33:48,075
and she seemed happier
than she's been in years.
1110
01:33:48,200 --> 01:33:50,270
Quite like her old delightful self.
1111
01:33:50,400 --> 01:33:53,233
She's a different person
when she's with him.
1112
01:33:53,360 --> 01:33:56,033
He's made her despise me.
1113
01:33:56,160 --> 01:33:58,799
Are you sure he has done that?
1114
01:33:58,920 --> 01:34:01,514
- You think it's my own fault?
- I didn't say that.
1115
01:34:01,640 --> 01:34:04,677
This is a mystery beyond
my powers of comprehension.
1116
01:34:04,800 --> 01:34:09,430
I suppose I am to blame for everything.
I asked for this in more ways than one.
1117
01:34:10,760 --> 01:34:13,115
I suppose that Dudley came to me
to confirm
1118
01:34:13,240 --> 01:34:17,279
that I'd already lost
the love of Julia and Debby.
1119
01:34:18,280 --> 01:34:20,714
I've got a confession to make,
old friend.
1120
01:34:20,840 --> 01:34:23,115
You sent me a coin -
that was generous of you -
1121
01:34:23,240 --> 01:34:25,674
and I was mean enough
only to see its commercial value.
1122
01:34:25,800 --> 01:34:30,191
- Now I don't know what's happened to it.
- Well, I do. Here it is.
1123
01:34:30,320 --> 01:34:32,993
Now where...? Here it is.
1124
01:34:33,120 --> 01:34:35,350
Where did you find it?
Oh, don't tell me.
1125
01:34:35,480 --> 01:34:40,190
Yes. And he told me what it is -
a museum piece, worth a fortune.
1126
01:34:40,320 --> 01:34:44,108
No. I insist you keep it.
Give it to Julia as my Christmas present.
1127
01:34:44,240 --> 01:34:46,276
It might bring luck to you both.
1128
01:34:46,400 --> 01:34:51,030
It seems strange, you being a bishop
and I a broken-down old scholar,
1129
01:34:51,160 --> 01:34:53,116
but I feel terribly sorry for you.
1130
01:34:53,240 --> 01:34:55,470
I wish there was something
I could do to help.
1131
01:34:55,600 --> 01:34:58,319
- Thank you, but there's nothing.
- There must be.
1132
01:34:58,440 --> 01:35:01,273
You and Julia love each other.
You always have.
1133
01:35:01,400 --> 01:35:04,039
That's only partially true. I love Julia.
1134
01:35:04,160 --> 01:35:06,879
- Then fight for her.
- How can I fight against...?
1135
01:35:07,000 --> 01:35:10,788
- But you have a tremendous advantage.
- Advantage? Over an angel?
1136
01:35:10,920 --> 01:35:13,798
That's precisely it. He's an angel.
1137
01:35:13,920 --> 01:35:19,472
Julia is a creature of Earth. She's
a woman, Henry, and you are a man.
1138
01:35:29,800 --> 01:35:34,635
Isn't it beautiful? And he did
every bit of it himself and so quick too.
1139
01:35:34,760 --> 01:35:39,754
When I saw it, I couldn't believe my eyes.
What a blessing he's been to us.
1140
01:35:39,880 --> 01:35:42,110
The tree's lovely, Matilda. Lovely.
1141
01:35:42,240 --> 01:35:46,438
I'm glad you like it. It's been years
since I've worked on a Christmas tree.
1142
01:35:46,560 --> 01:35:49,996
I usually get the more disagreeable jobs.
1143
01:35:52,840 --> 01:35:55,400
Good night, Matilda.
Sweet dreams.
1144
01:35:55,520 --> 01:35:57,476
Thank you, Mr Dudley.
1145
01:36:05,080 --> 01:36:07,674
- Julia?
- Yes?
1146
01:36:07,800 --> 01:36:12,396
I think my work here is almost finished.
I'll have to be moving along.
1147
01:36:12,520 --> 01:36:14,431
Oh.
1148
01:36:14,560 --> 01:36:17,632
Well... Where will you be going, Dudley?
1149
01:36:17,760 --> 01:36:21,389
- Wherever they send me.
- Who are "they"?
1150
01:36:22,680 --> 01:36:24,796
My superior officers.
1151
01:36:25,840 --> 01:36:27,990
Will we ever see you again?
1152
01:36:30,120 --> 01:36:35,990
They seldom send us to the same place
twice. We might form attachments.
1153
01:36:36,120 --> 01:36:38,588
I don't know what you're talking about.
1154
01:36:38,720 --> 01:36:40,676
Of course not.
1155
01:36:40,800 --> 01:36:43,109
- Julia?
- Yes?
1156
01:36:44,720 --> 01:36:46,631
- I don't want to leave.
- Why?
1157
01:36:48,200 --> 01:36:51,351
Few people know the secret
of making a heaven here on earth.
1158
01:36:51,480 --> 01:36:54,313
You are one of those rare people.
1159
01:36:57,120 --> 01:37:01,636
- I think you ought to go.
- No. Please, Julia. Don't send me away.
1160
01:37:03,840 --> 01:37:07,913
- What are you saying, Dudley?
- I'm tired of being a wanderer.
1161
01:37:08,040 --> 01:37:11,953
I'm tired of an existence
where one is neither hot nor cold,
1162
01:37:12,080 --> 01:37:14,036
hungry nor full.
1163
01:37:15,280 --> 01:37:17,475
No.
1164
01:37:17,600 --> 01:37:20,512
No. No, you must go away.
1165
01:37:20,640 --> 01:37:22,596
And never come back.
1166
01:37:30,560 --> 01:37:31,993
Julia?
1167
01:37:33,680 --> 01:37:35,796
Julia!
1168
01:37:42,880 --> 01:37:47,317
I've never before had to fight an angel, but
take off your coat and put up your dukes.
1169
01:37:47,440 --> 01:37:50,193
Why do you want to fight me, Henry?
1170
01:37:51,480 --> 01:37:53,038
Because you're a thief.
1171
01:37:53,160 --> 01:37:56,197
Trying to steal my wife, my child,
the love that belongs to me.
1172
01:37:56,320 --> 01:38:00,996
Don't you realise that as an angel, I could
destroy you with a bolt of lightning?
1173
01:38:01,120 --> 01:38:06,240
I don't care. Julia means more to me
than my life. I'm not going to lose her.
1174
01:38:06,360 --> 01:38:10,876
Ah. Then I have news for you. I'm going.
1175
01:38:14,360 --> 01:38:17,079
I'll accept that as a fact
when I see it happen.
1176
01:38:17,200 --> 01:38:23,196
You won't. When I'm gone, you will never
know that an angel visited your house.
1177
01:38:23,320 --> 01:38:27,154
- And Julia, what about her?
- There will be no memory with her either.
1178
01:38:27,280 --> 01:38:30,955
Or with Debby or the professor
or anyone else.
1179
01:38:32,000 --> 01:38:34,639
- I don't trust you, Dudley.
- You may, Henry.
1180
01:38:34,760 --> 01:38:37,274
Because your prayer has been answered.
1181
01:38:37,400 --> 01:38:40,790
That's not true.
I was praying for a cathedral.
1182
01:38:40,920 --> 01:38:46,552
No, Henry. You were praying
for guidance. That has been given to you.
1183
01:38:52,680 --> 01:38:54,636
Just a minute, please.
1184
01:38:55,760 --> 01:38:57,716
Goodbye, Henry.
1185
01:39:03,040 --> 01:39:07,238
Dudley, if we should need you again,
will you come back?
1186
01:39:07,360 --> 01:39:12,150
Not I. I should ask to be assigned
to the other end of the universe.
1187
01:39:12,280 --> 01:39:14,236
Is that because I was so difficult?
1188
01:39:14,360 --> 01:39:17,033
Oh, no. This difficulty was in me.
1189
01:39:17,160 --> 01:39:22,871
When an immortal envies the mortal
entrusted to his care, it's a danger signal.
1190
01:39:23,000 --> 01:39:25,195
Take her in your arms and hold her tight.
1191
01:39:25,320 --> 01:39:27,629
Coming.
1192
01:39:29,280 --> 01:39:31,919
Kiss her for me, you lucky Henry.
1193
01:40:09,960 --> 01:40:11,678
Julia!
1194
01:40:17,760 --> 01:40:19,557
Julia.
1195
01:40:19,680 --> 01:40:21,796
Shh! She's asleep.
1196
01:40:25,000 --> 01:40:29,232
- Are you all right?
- Why, yes, of course I am.
1197
01:40:30,880 --> 01:40:33,633
Henry, did you get that for Debby?
1198
01:40:36,080 --> 01:40:37,672
No.
1199
01:40:38,680 --> 01:40:41,114
I can't imagine where it came from.
1200
01:40:52,120 --> 01:40:54,680
Why, Henry. What is it?
1201
01:40:55,720 --> 01:41:00,714
I don't know. I just had the most
inexplicable feeling of happiness.
1202
01:41:00,840 --> 01:41:03,354
- Oh.
- You know something?
1203
01:41:03,480 --> 01:41:07,075
- Downstairs there's a big bowl of cider.
- For tomorrow afternoon.
1204
01:41:07,200 --> 01:41:11,318
Let's drink it now. Let's drink to us.
To our happiness and what lies ahead.
1205
01:41:11,440 --> 01:41:15,353
Then let's smash the glasses
in the fireplace.
1206
01:41:15,480 --> 01:41:17,914
Listen.
1207
01:41:19,320 --> 01:41:22,551
That's coming from St Timothy's.
1208
01:41:22,680 --> 01:41:26,309
That cider will have to wait
if you're going to give your sermon.
1209
01:41:26,440 --> 01:41:28,635
- My sermon.
- Yes.
1210
01:41:28,760 --> 01:41:30,716
But that's better still.
1211
01:41:32,120 --> 01:41:36,796
? We join with them in adoration
1212
01:41:36,920 --> 01:41:41,630
? We join with them in adoration
1213
01:41:41,760 --> 01:41:48,632
? We pour to thee our supplication
1214
01:41:48,760 --> 01:41:51,274
? That thou wouldst
1215
01:41:51,400 --> 01:41:54,312
? Grant us, Lord,
1216
01:41:54,440 --> 01:41:59,434
? Salvation
1217
01:42:13,040 --> 01:42:17,795
Tonight, I want to tell you the story
of an empty stocking.
1218
01:42:20,280 --> 01:42:24,558
Once upon a midnight clear
there was a child's cry.
1219
01:42:26,520 --> 01:42:32,709
A blazing star hung over a stable
and wise men came with birthday gifts.
1220
01:42:34,360 --> 01:42:37,318
We haven't forgotten that night
down the centuries.
1221
01:42:37,440 --> 01:42:40,398
We celebrate it
with stars on Christmas trees,
1222
01:42:40,520 --> 01:42:43,273
with the sound of bells and with gifts -
1223
01:42:43,400 --> 01:42:45,960
but especially with gifts.
1224
01:42:47,160 --> 01:42:51,039
You give me a book. I give you a tie.
1225
01:42:51,160 --> 01:42:54,630
Aunt Martha has always wanted
an orange squeezer
1226
01:42:54,760 --> 01:42:58,070
and Uncle Henry
could do with a new pipe.
1227
01:42:58,960 --> 01:43:02,191
Oh, we forget nobody - adult or child.
1228
01:43:02,320 --> 01:43:04,754
All the stockings are filled.
1229
01:43:04,880 --> 01:43:07,952
All, that is, except one.
1230
01:43:09,040 --> 01:43:12,635
And we have even forgotten to hang it up.
1231
01:43:12,760 --> 01:43:16,070
The stocking
for the child born in the manger.
1232
01:43:16,200 --> 01:43:19,033
It's his birthday we're celebrating.
1233
01:43:19,160 --> 01:43:22,118
Don't let us ever forget that.
1234
01:43:22,240 --> 01:43:27,394
Let us ask ourselves
what he would wish for most
1235
01:43:27,520 --> 01:43:30,592
and then let each put in his share.
1236
01:43:31,840 --> 01:43:35,310
Loving kindness, warm hearts...
1237
01:43:36,360 --> 01:43:39,716
and a stretched-out hand of tolerance.
1238
01:43:39,840 --> 01:43:43,674
All the shining gifts
that make peace on earth.
1239
01:44:52,160 --> 01:44:55,311
Visiontext Subtitles: Sue Whitfield
1240
01:44:55,440 --> 01:44:57,396
ENHOH