1 00:00:20,565 --> 00:00:22,760 Good night. 2 00:00:23,965 --> 00:00:27,753 - Say good night! - Good night, Mother. 3 00:00:32,565 --> 00:00:34,635 Good night, Mr. Frank. Good night. 4 00:00:38,765 --> 00:00:40,915 Do you have any children, Mr. Dussel? 5 00:00:41,085 --> 00:00:43,963 No, I never married. 6 00:00:47,965 --> 00:00:51,560 - Have you no family at all? No one. 7 00:00:55,365 --> 00:00:57,356 How dreadful. 8 00:00:57,965 --> 00:01:00,718 You must be terribly lonely. 9 00:01:01,965 --> 00:01:04,001 I'm used to it. 10 00:01:04,165 --> 00:01:07,157 I don't think I could ever get used to it. 11 00:01:09,565 --> 00:01:11,203 Didn't you even have a pet? 12 00:01:11,365 --> 00:01:13,196 - A cat or a dog? - No. 13 00:01:13,365 --> 00:01:17,597 No, no, I have an allergy to furbearing animals. 14 00:01:17,765 --> 00:01:20,518 - Gives me asthma. - Oh, dear. 15 00:01:20,685 --> 00:01:22,004 What? 16 00:01:22,925 --> 00:01:24,119 Peter has a cat. 17 00:01:25,365 --> 00:01:28,960 - He has? He has it here? - Yes. 18 00:01:48,565 --> 00:01:50,396 We hardly ever see it. 19 00:01:50,565 --> 00:01:52,920 - He keeps it in his room all the time. - Yeah. 20 00:01:53,085 --> 00:01:57,158 - I'm sure it'll be all right. - Well, I hope so. Yes. 21 00:02:01,765 --> 00:02:04,802 I hope I won't be too much of a bother to you, Mr. Dussel. 22 00:02:04,965 --> 00:02:06,364 No. 23 00:02:06,965 --> 00:02:09,798 I seem to be able to get everyone's back up. 24 00:02:09,965 --> 00:02:13,594 Oh, I always get along very well with young people. 25 00:02:13,765 --> 00:02:16,199 My patients all bring their children to me... 26 00:02:16,365 --> 00:02:19,402 ...because they know I get along well with them. 27 00:02:19,565 --> 00:02:22,159 So don't you worry about that. 28 00:02:23,045 --> 00:02:25,354 Thank you, Mr. Dussel. 29 00:02:25,965 --> 00:02:27,557 Good night. 30 00:02:28,165 --> 00:02:29,484 I'll be back. 31 00:02:29,645 --> 00:02:31,954 Good night, Mr. Dussel. 32 00:02:39,165 --> 00:02:40,996 Be careful. 33 00:04:26,965 --> 00:04:28,762 Sanne. 34 00:04:29,765 --> 00:04:31,357 Sanne? 35 00:04:32,285 --> 00:04:33,957 Sanne! 36 00:05:01,525 --> 00:05:04,039 Save me! Save me! No, no! 37 00:05:04,685 --> 00:05:07,722 - No! Don't take me! Stop it! Stop it! 38 00:05:16,565 --> 00:05:17,998 Save me. 39 00:05:18,165 --> 00:05:21,601 Hush, Annie, hush. It's all right. It's all right. 40 00:05:21,765 --> 00:05:25,235 Please, Mr. Dussel, turn on the light. It was just a dream. 41 00:05:25,445 --> 00:05:28,084 You're here, safe, you see? 42 00:05:28,285 --> 00:05:31,402 Something must be done with that child. Yelling like that. 43 00:05:31,565 --> 00:05:35,001 Who knows who might be in the street? She's endangering our lives. 44 00:05:35,165 --> 00:05:39,795 Mr. Dussel, after all, Anne is not exactly a trained frontline soldier. 45 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Please, Mr. Dussel, go back to bed. 46 00:05:42,885 --> 00:05:46,958 She'll be herself in a minute or two, won't you, Annie? 47 00:05:48,965 --> 00:05:51,160 Go back to bed. Hmph. 48 00:05:53,165 --> 00:05:58,523 Excuse me. I'm going to the W.C., the one room where there's peace. 49 00:05:59,965 --> 00:06:01,603 Go back to bed now. 50 00:06:01,765 --> 00:06:04,154 Would you like some water? 51 00:06:05,365 --> 00:06:07,959 Was it a very bad dream? 52 00:06:08,565 --> 00:06:10,396 Perhaps if you told me? 53 00:06:10,565 --> 00:06:13,523 I'd rather not talk about it. 54 00:06:13,685 --> 00:06:15,084 Try to sleep, then. 55 00:06:16,605 --> 00:06:20,962 - I'll sit right here beside you. You don't have to. 56 00:06:21,965 --> 00:06:25,799 But I'd like to stay with you. Very much, really. 57 00:06:25,965 --> 00:06:28,354 I'd rather you didn't. 58 00:06:33,965 --> 00:06:35,159 Good night... 59 00:06:42,365 --> 00:06:44,162 You'll be all right? 60 00:06:44,965 --> 00:06:47,479 There's nothing that you want? 61 00:06:47,685 --> 00:06:50,757 Will you please ask Father to come? 62 00:06:55,965 --> 00:06:58,354 Yes, of course, Anne, dear. 63 00:07:06,245 --> 00:07:08,361 She asked for you. 64 00:07:10,165 --> 00:07:12,599 - Edith... Go to her, Otto. 65 00:07:12,765 --> 00:07:15,359 She's still trembling with fear. 66 00:07:35,365 --> 00:07:37,401 She wants nothing of me. 67 00:07:37,565 --> 00:07:40,125 She pulled away when I leaned down to kiss her. 68 00:07:40,325 --> 00:07:43,840 They broke down the door and tried to drag me out, the way they did Sanne. 69 00:07:44,005 --> 00:07:44,994 Anne. 70 00:07:45,965 --> 00:07:47,796 It's just a phase. 71 00:07:47,965 --> 00:07:50,195 All girls turn to their fathers at this age. 72 00:07:50,365 --> 00:07:52,560 They give all their love to their fathers. 73 00:07:52,725 --> 00:07:57,037 You weren't like this. You didn't shut me out. 74 00:07:59,285 --> 00:08:00,843 So... 75 00:08:02,765 --> 00:08:07,156 - Do you want me to read to you? - No, just sit with me for a minute. 76 00:08:08,005 --> 00:08:09,199 Was I awful? 77 00:08:09,365 --> 00:08:14,598 - Do you think anyone outside heard me? - No. Now, lie down quietly so. 78 00:08:14,765 --> 00:08:17,962 Like this. Now try to sleep. 79 00:08:18,925 --> 00:08:21,359 I'm a terrible coward. 80 00:08:21,765 --> 00:08:24,757 I'm so disappointed in myself. 81 00:08:26,365 --> 00:08:28,401 I think I'm really grown-up... 82 00:08:28,565 --> 00:08:32,319 ...and then something happens, and I run to you like a baby. 83 00:08:32,485 --> 00:08:35,363 I love you, Father. I don't love anyone but you. 84 00:08:35,565 --> 00:08:38,204 - Annele. Annele. It's true. 85 00:08:38,365 --> 00:08:40,560 You're the only one I love. 86 00:08:41,645 --> 00:08:44,557 I've been thinking about it for a long time. 87 00:08:45,365 --> 00:08:46,798 It's fine. 88 00:08:46,965 --> 00:08:49,684 It's fine to have you tell me that you love me... 89 00:08:49,845 --> 00:08:53,679 ...but I'd be much happier if you said that you loved your mother as well. 90 00:08:53,845 --> 00:08:56,564 She needs your help so much. 91 00:08:57,565 --> 00:08:58,918 Your love. 92 00:08:59,085 --> 00:09:02,919 We have nothing in common. She doesn't understand me. 93 00:09:03,085 --> 00:09:07,078 Whenever I try to explain my views on life, she asks me if I'm constipated. 94 00:09:08,485 --> 00:09:10,874 You hurt her very much just now. She's crying. 95 00:09:11,525 --> 00:09:12,844 She is in there crying. 96 00:09:21,605 --> 00:09:25,962 Oh, Father, I was horrible, wasn't I? 97 00:09:26,125 --> 00:09:28,923 What's the matter with me? Tell me. 98 00:09:29,085 --> 00:09:32,236 Don't say it's just a phase. Help me. 99 00:09:34,605 --> 00:09:38,644 There is so little that we parents can do to help our children, Annie. 100 00:09:38,805 --> 00:09:43,242 We can only try to set a good example, point the way. 101 00:09:44,045 --> 00:09:46,115 The rest you must do yourself. 102 00:09:46,605 --> 00:09:50,200 I'm trying. Really, I am. 103 00:09:50,365 --> 00:09:55,041 Every night, I think back over all the things I did that day that were wrong. 104 00:09:55,645 --> 00:09:58,523 Like putting the wet mop in Mrs. Van Daan's bed. 105 00:10:02,285 --> 00:10:04,515 And now this with Mother. 106 00:10:05,085 --> 00:10:07,553 I say to myself, "That was wrong." 107 00:10:07,725 --> 00:10:12,321 And I make up my mind never to do that again. Never. 108 00:10:13,125 --> 00:10:16,003 I may do something worse, but I'll never do that again. 109 00:10:17,125 --> 00:10:19,764 I have a nicer side, Father... 110 00:10:20,005 --> 00:10:22,360 ...but I'm scared to show it. 111 00:10:22,845 --> 00:10:25,678 I'm afraid people will laugh at me. 112 00:10:27,485 --> 00:10:30,921 So the mean Anne comes to the outside... 113 00:10:31,405 --> 00:10:34,522 ...and the good Anne stays in the inside. 114 00:10:36,045 --> 00:10:39,355 And I keep on trying to switch them around... 115 00:10:39,525 --> 00:10:42,323 ...have the good Anne outside... 116 00:10:42,685 --> 00:10:45,324 ...and the bad Anne inside. 117 00:10:46,765 --> 00:10:49,120 It would be what I'd like to be. 118 00:10:50,725 --> 00:10:52,443 And might be. 119 00:10:53,365 --> 00:10:55,242 If only... 120 00:11:15,885 --> 00:11:17,762 She's asleep. 121 00:12:22,365 --> 00:12:27,155 Thursday, the 29th of October, 1942. 122 00:12:27,325 --> 00:12:30,681 Mr. Dussel and I had a great battle yesterday. 123 00:12:31,165 --> 00:12:33,440 Yes, Mr. Dussel. 124 00:12:33,605 --> 00:12:38,520 According to him, nothing, I repeat, nothing, is right about me. 125 00:12:40,005 --> 00:12:42,599 While he was going on at me, I thought: 126 00:12:42,765 --> 00:12:46,553 "Someday, I'm going to give you such a smack... 127 00:12:46,725 --> 00:12:50,035 ... that you'll fly right up to the ceiling. " 128 00:12:51,005 --> 00:12:56,238 Why is it that every grownup thinks he knows the way to bring up children? 129 00:13:02,085 --> 00:13:05,873 Particularly the grownups that haven 't any. 130 00:13:07,725 --> 00:13:10,637 Monday, the 9th of November, 1942. 131 00:13:10,805 --> 00:13:13,763 Wonderful news! The Allies have landed in Africa! 132 00:13:13,925 --> 00:13:15,119 That measure of... 133 00:13:15,285 --> 00:13:17,594 Churchill spoke on the BBC from London. 134 00:13:17,765 --> 00:13:21,394 ... which they have so often meted out to others. 135 00:13:21,565 --> 00:13:24,523 Ah, this is not the end. 136 00:13:24,725 --> 00:13:28,843 It is not even the beginning of the end. 137 00:13:29,005 --> 00:13:32,441 No, but it is, perhaps, the end of the beginning. 138 00:13:32,605 --> 00:13:34,721 The air raids are getting worse. 139 00:13:34,885 --> 00:13:39,276 The British planes come over, day and night, on their way to Germany. 140 00:14:11,885 --> 00:14:15,514 It's too much. It's just too much. 141 00:14:22,485 --> 00:14:24,157 Suppose they hit this house? 142 00:14:24,325 --> 00:14:26,714 What will we do? We can't go out in the street. 143 00:14:26,885 --> 00:14:28,238 What will we do? 144 00:14:28,405 --> 00:14:31,954 If they hit this house, your worries will be over. 145 00:14:37,405 --> 00:14:40,954 That big explosion, an English plane fell right in this block! 146 00:14:41,125 --> 00:14:42,683 Peter. 147 00:14:45,325 --> 00:14:46,917 Peter! 148 00:14:57,525 --> 00:15:00,164 It's far away from here. Please don't. 149 00:15:00,365 --> 00:15:01,514 Just look at them. 150 00:15:01,685 --> 00:15:04,245 Mrs. Van Daan, this should be music to your ears. 151 00:15:04,405 --> 00:15:05,474 - Music? Of course. 152 00:15:05,685 --> 00:15:08,722 The more planes they send, the sooner the war will be over. 153 00:15:08,885 --> 00:15:12,764 - The sooner we'll be home again. - I don't believe it'll ever be over. 154 00:15:14,325 --> 00:15:16,998 Do you know what I'd like right now? A cup of tea. 155 00:15:17,165 --> 00:15:18,803 Oh, yes, please. 156 00:15:18,965 --> 00:15:21,035 You can't have tea, then, for breakfast. 157 00:15:21,205 --> 00:15:23,673 If you have it now, you won't have any tomorrow. 158 00:15:23,845 --> 00:15:25,437 - I don't care. - Neither do I. 159 00:15:25,645 --> 00:15:26,634 Me too, please. 160 00:15:27,885 --> 00:15:31,116 How about you, Mr. Dussel? Tea now or tomorrow morning? 161 00:15:31,325 --> 00:15:34,078 - Tomorrow morning. - Sure? 162 00:15:34,245 --> 00:15:35,724 Sure. 163 00:15:41,685 --> 00:15:42,959 I'll take mine now. 164 00:15:43,565 --> 00:15:45,237 The skylight! 165 00:15:45,685 --> 00:15:47,482 Edith, come! 166 00:15:48,205 --> 00:15:49,354 Oh, Peter! 167 00:15:49,605 --> 00:15:52,324 Peter! Peter! 168 00:15:52,725 --> 00:15:54,363 Peter! 169 00:15:57,325 --> 00:15:58,883 Peter! 170 00:16:47,405 --> 00:16:50,317 "Praised be thou, Lord, ruler of the universe... 171 00:16:50,485 --> 00:16:52,999 ...who's sanctified us with thy commandments... 172 00:16:53,165 --> 00:16:56,157 ...and bidden us kindle the Hannukah lights. 173 00:16:56,325 --> 00:17:00,034 Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe... 174 00:17:00,205 --> 00:17:05,074 ...who wrought wondrous deliverances for our fathers in days of old. 175 00:17:05,245 --> 00:17:08,282 Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe... 176 00:17:08,445 --> 00:17:11,118 ...that thou hast given us life and sustenance... 177 00:17:11,285 --> 00:17:14,243 ...and brought us to this happy season." Amen. 178 00:17:14,445 --> 00:17:16,197 - Amen. - Amen. 179 00:17:16,365 --> 00:17:20,074 Monday, the 7th of December, 1942. 180 00:17:20,245 --> 00:17:22,805 The Hannukah holiday came early this year. 181 00:17:22,965 --> 00:17:24,717 "We kindle this Hannukah light... 182 00:17:24,885 --> 00:17:28,161 ...to celebrate the wonderful deeds wrought through the zeal... 183 00:17:28,325 --> 00:17:33,035 ...with which God filled the hearts of the heroic Maccabees 2000 years ago. 184 00:17:33,205 --> 00:17:35,036 They fought against indifference... 185 00:17:35,205 --> 00:17:39,278 ...against tyranny and oppression, and they restored our temple to us. 186 00:17:39,445 --> 00:17:42,642 May these lights remind us that we should ever look to God... 187 00:17:42,805 --> 00:17:45,444 ...whence cometh our help." Amen. 188 00:17:45,605 --> 00:17:47,482 - Amen. - Amen. 189 00:17:53,565 --> 00:17:57,444 "I lift up mine eyes unto the mountains from whence cometh my help. 190 00:17:57,605 --> 00:18:00,915 My help cometh from the Lord, who made heaven and earth. 191 00:18:01,085 --> 00:18:03,394 He will not suffer thy foot to be moved. 192 00:18:03,605 --> 00:18:05,914 He that keepeth thee will not slumber. 193 00:18:06,085 --> 00:18:10,124 He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep. 194 00:18:10,485 --> 00:18:11,998 The Lord is thy keeper. 195 00:18:12,165 --> 00:18:14,918 The Lord is thy shade upon thy right hand. 196 00:18:15,285 --> 00:18:19,995 The Lord shall keep thee from all evil. He shall keep thy soul. 197 00:18:20,165 --> 00:18:24,044 The Lord shall guard thy going out and thy coming in... 198 00:18:24,245 --> 00:18:27,874 ...from this time forth and forevermore." Amen. 199 00:18:28,045 --> 00:18:29,717 - Amen. - Amen. 200 00:18:29,885 --> 00:18:32,399 May I have the hats, please? Thank you. 201 00:18:32,565 --> 00:18:33,884 Very nice, very nice. 202 00:18:34,045 --> 00:18:36,195 - That was very moving. - It isn't over yet. 203 00:18:36,365 --> 00:18:38,435 - Sit down! Where are you going? 204 00:18:38,605 --> 00:18:41,073 There's lots more. Songs and presents. 205 00:18:41,245 --> 00:18:43,440 - Presents? Not this year, unfortunately. 206 00:18:43,605 --> 00:18:46,642 But always on Hannukah, everyone gives presents. Everyone. 207 00:18:46,805 --> 00:18:48,955 - That's right. - Like our St. Nicholas Day. 208 00:18:49,125 --> 00:18:50,114 St. Nicholas Day. 209 00:18:50,285 --> 00:18:51,877 No, not like St. Nicholas Day. 210 00:18:52,045 --> 00:18:54,195 What kind of Jew doesn't know Hannukah? 211 00:18:54,365 --> 00:18:56,640 I remember particularly the candles. 212 00:18:56,845 --> 00:18:59,723 First one, as we have tonight. The second night, two. 213 00:18:59,885 --> 00:19:03,400 The next night, three, and so on, until eight candles are burning. 214 00:19:03,565 --> 00:19:07,194 When there are eight candles, it's truly beautiful. 215 00:19:07,365 --> 00:19:11,404 What I remember best are the presents we used to get, eight days of presents. 216 00:19:11,565 --> 00:19:13,476 Each day, they got better and better. 217 00:19:13,645 --> 00:19:17,160 We are all here, alive. That's present enough. 218 00:19:17,645 --> 00:19:19,681 No, it isn't. I've got something. 219 00:19:19,845 --> 00:19:21,244 What is it? 220 00:19:25,525 --> 00:19:27,561 - Presents. - Real presents? 221 00:19:27,725 --> 00:19:29,158 - She made it herself. - Look! 222 00:19:29,325 --> 00:19:32,283 - Isn't it festive? Isn't it gay? - Oh, it's beautiful. 223 00:19:33,165 --> 00:19:34,917 For Margot. 224 00:19:41,565 --> 00:19:43,556 Read it out loud. 225 00:19:45,685 --> 00:19:48,358 You have never lost your temper 226 00:19:48,525 --> 00:19:49,958 You never will I fear 227 00:19:50,125 --> 00:19:53,003 You are so good But if you should 228 00:19:53,165 --> 00:19:55,725 Put all your cross words here 229 00:19:56,645 --> 00:19:57,998 Let's see what it is. 230 00:19:58,205 --> 00:20:00,719 It's a new crossword-puzzle book. 231 00:20:00,885 --> 00:20:04,400 It's one you've done, but I rubbed it out. If you wait and forget... 232 00:20:04,565 --> 00:20:07,079 ...you can do it all over again! 233 00:20:07,845 --> 00:20:09,198 - It's wonderful. - Clever. 234 00:20:09,365 --> 00:20:10,957 Thank you. 235 00:20:13,325 --> 00:20:15,520 For Mrs. Van Daan. 236 00:20:16,005 --> 00:20:19,554 Oh, I feel terrible. I don't have a thing for anybody. 237 00:20:23,245 --> 00:20:24,394 It's hair shampoo. 238 00:20:24,565 --> 00:20:28,558 I took all the bits of soap and mixed them with the last of my toilet water. 239 00:20:28,725 --> 00:20:31,444 - Oh, thank you, Anneke! - She's got your number. 240 00:20:31,605 --> 00:20:35,518 I wanted to write a poem for all of them, but I didn't have time. 241 00:20:35,685 --> 00:20:38,153 Yours, Mr. Van Daan, is really something. 242 00:20:38,525 --> 00:20:41,801 Something you want more than anything. 243 00:20:48,325 --> 00:20:49,360 Cigarettes! 244 00:20:50,525 --> 00:20:51,514 Look at that! 245 00:20:51,685 --> 00:20:53,437 - Cigarettes! - Two of them. 246 00:20:53,605 --> 00:20:57,883 Father found some pipe tobacco in the pocket of his coat, and we made them. 247 00:20:58,045 --> 00:21:00,195 Rather, Father did. 248 00:21:01,365 --> 00:21:03,321 Look at that. 249 00:21:04,405 --> 00:21:06,521 Light it! Go on, light it! 250 00:21:08,605 --> 00:21:10,243 It's tobacco. 251 00:21:10,405 --> 00:21:12,316 Really, it is. 252 00:21:13,085 --> 00:21:15,997 There's a little fluff in it, but not much. 253 00:21:19,045 --> 00:21:20,637 Ah, yes. 254 00:21:22,485 --> 00:21:24,874 It works! - Look at him! 255 00:21:26,845 --> 00:21:28,676 Thank you, Annie. Thank you. 256 00:21:32,005 --> 00:21:34,724 Mr. Van Daan! 257 00:21:36,285 --> 00:21:38,719 For Mother. A Hannukah greeting. 258 00:21:40,205 --> 00:21:45,677 Here's an IOU that I promise to pay Ten hours of doing 259 00:21:47,205 --> 00:21:49,275 Whatever you say 260 00:21:49,445 --> 00:21:51,913 Signed, Anne Frank. 261 00:21:58,405 --> 00:22:01,602 Ten hours of doing what you're told? Anything you're told? 262 00:22:01,885 --> 00:22:02,874 That's right. 263 00:22:06,045 --> 00:22:08,843 You wouldn't want to sell that, Mrs. Frank, would you? 264 00:22:09,245 --> 00:22:12,555 Never. This is the most precious gift I've ever had. 265 00:22:14,525 --> 00:22:16,163 For Father. 266 00:22:16,525 --> 00:22:19,915 Annele, I wasn't supposed to have a present. 267 00:22:20,085 --> 00:22:21,677 - Look at that. - It's a muffler. 268 00:22:21,845 --> 00:22:22,834 Oh, I know. 269 00:22:23,005 --> 00:22:25,883 To wear around your neck like an ascot, you know. 270 00:22:27,685 --> 00:22:31,678 I knitted it in the dark each night. I'm afraid it looks better in the dark. 271 00:22:31,845 --> 00:22:34,962 It's fine. Thank you, Annele. Thank you. 272 00:22:35,125 --> 00:22:37,400 - Isn't it a dream? - Lovely, isn't it? 273 00:22:37,605 --> 00:22:39,277 Thank you, Anne. 274 00:22:41,845 --> 00:22:43,722 For Mouschi. 275 00:22:44,365 --> 00:22:46,276 He'll like it. 276 00:22:48,925 --> 00:22:51,200 And this is for you, yourself. 277 00:22:52,325 --> 00:22:54,555 From Miss Quack-Quack. 278 00:22:55,205 --> 00:22:56,923 Go on, open it. 279 00:22:57,685 --> 00:22:59,801 Aren't you going to open it? 280 00:23:02,645 --> 00:23:04,601 Come on, show us what it is. 281 00:23:04,765 --> 00:23:06,801 - It's a safety razor. - What? 282 00:23:06,965 --> 00:23:08,921 It's not new. Miep got it, secondhand. 283 00:23:09,085 --> 00:23:11,724 But you really do need a razor now. 284 00:23:12,765 --> 00:23:15,916 - What for? - Look at his upper lip. 285 00:23:16,085 --> 00:23:17,313 See? 286 00:23:17,485 --> 00:23:19,840 He wants to get rid of that? 287 00:23:20,765 --> 00:23:24,280 Put some milk on it and let the cat lick it off. 288 00:23:24,765 --> 00:23:26,562 You think you're funny, don't you? 289 00:23:26,725 --> 00:23:29,797 Look, he can't wait. He's going in to try it now. 290 00:23:29,965 --> 00:23:32,559 I'm going to give Mouschi his present. 291 00:23:32,725 --> 00:23:35,797 - Mouschi, Mouschi, Mouschi. - Enough! 292 00:23:35,965 --> 00:23:39,844 And last, but never least, my roommate, Mr. Dussel. 293 00:23:40,005 --> 00:23:41,996 Something for me? 294 00:23:48,885 --> 00:23:51,194 - Capsules. - They're earplugs. 295 00:23:51,365 --> 00:23:55,119 To put in your ears so you won't hear me when I thrash around at night. 296 00:23:55,285 --> 00:23:59,403 I made them myself. Try them. See if you can hear me. 297 00:24:02,125 --> 00:24:03,604 - Watch him. - Wait, I'll put... 298 00:24:03,765 --> 00:24:06,757 - Like that? Is that what you mean? - Are you ready? 299 00:24:06,925 --> 00:24:08,995 - What? - Are you ready? 300 00:24:09,285 --> 00:24:11,162 They work! 301 00:24:18,405 --> 00:24:19,997 They went in! They went in! 302 00:24:20,165 --> 00:24:22,042 He can't get them out. 303 00:24:22,205 --> 00:24:26,164 What's the matter with you? Get them out. Take them out. 304 00:24:26,485 --> 00:24:28,077 I got it. 305 00:24:29,925 --> 00:24:31,324 Thank you. 306 00:24:31,525 --> 00:24:33,595 - That's a real Hannukah. - Isn't she cute? 307 00:24:33,765 --> 00:24:36,404 - A real Hannukah. - Now let's sing the song, Father. 308 00:24:36,565 --> 00:24:39,125 Wait till you hear the Hannukah song, Mr. Dussel. 309 00:24:42,365 --> 00:24:44,754 Annele. I'm afraid we shouldn't sing the song. 310 00:24:44,965 --> 00:24:47,399 It's a song of jubilation and of rejoicing. 311 00:24:47,565 --> 00:24:49,954 One is apt to become too enthusiastic about it. 312 00:24:50,125 --> 00:24:52,559 Please, let's sing it. I promise not to shout. 313 00:24:52,725 --> 00:24:55,080 Very well, but quietly, Annie. I'll keep my eye on you. If you get... 314 00:24:55,245 --> 00:24:57,361 Oh. Oh! 315 00:24:58,205 --> 00:25:02,118 I told you not to come in with that cat. Get out of here! 316 00:25:04,165 --> 00:25:07,396 What's the matter with you? Haven't you any sense? 317 00:25:07,565 --> 00:25:09,476 - Get that cat out of here. - Cat? 318 00:25:09,645 --> 00:25:12,443 You heard me, get it out of here! 319 00:25:14,845 --> 00:25:16,836 I have no cat. 320 00:25:17,005 --> 00:25:18,916 Mr. Dussel. 321 00:25:20,685 --> 00:25:24,200 It doesn't have to be the cat. Just the hairs on his clothing... 322 00:25:24,365 --> 00:25:27,437 ...from the cat is enough when he comes in the room. 323 00:25:27,605 --> 00:25:30,483 You won't be bothered anymore. We're getting rid of it. 324 00:25:30,645 --> 00:25:32,078 At last, you listen to me. 325 00:25:32,245 --> 00:25:35,715 And I'm not doing it for you. That's all in your mind, all of it. 326 00:25:35,885 --> 00:25:39,924 I'm doing it because I'm sick of seeing that cat eat all our food. 327 00:25:40,245 --> 00:25:42,315 That's not true. I only give him scraps. 328 00:25:42,605 --> 00:25:46,200 Don't tell me. He gets fatter every day. 329 00:25:46,365 --> 00:25:49,755 Damn cat looks better than any of us. Out he goes tonight. 330 00:25:49,965 --> 00:25:50,954 No! 331 00:25:51,125 --> 00:25:53,878 Mr. Van Daan, you can't do that. That's Peter's cat. 332 00:25:54,045 --> 00:25:56,605 - Peter loves that cat. Annie. 333 00:25:58,085 --> 00:25:59,757 If he goes, I go. 334 00:26:00,285 --> 00:26:01,718 Go. Go. 335 00:26:01,925 --> 00:26:05,964 He's not going and the cat's not going. What's wrong with you? It's Hannukah. 336 00:26:06,125 --> 00:26:08,798 Look, please, Annie, sing. 337 00:26:11,845 --> 00:26:13,244 Annele. Annele. 338 00:26:13,405 --> 00:26:16,397 I think we should first blow out the candles. 339 00:26:16,565 --> 00:26:18,476 Then we'll have something for tomorrow night. 340 00:26:18,645 --> 00:26:22,115 Father, you're supposed to let it burn itself out. 341 00:26:22,285 --> 00:26:24,674 I'm sure that God understands shortages. 342 00:26:24,845 --> 00:26:27,313 Praised be thou, Lord, who has permitted us... 343 00:26:27,485 --> 00:26:29,715 ...to celebrate this joyous festival. Amen. 344 00:26:29,885 --> 00:26:31,603 - Amen. - Amen. 345 00:30:02,045 --> 00:30:05,162 - I think they've gone. - They've found us. 346 00:30:05,325 --> 00:30:07,475 If they had, they would be up here by now. 347 00:30:07,645 --> 00:30:11,718 I know it was the Green Police. They've gone to get help. 348 00:30:11,885 --> 00:30:13,921 Maybe the Gestapo looking for papers. 349 00:30:14,085 --> 00:30:15,996 Or another thief looking for money. 350 00:30:24,565 --> 00:30:26,362 I'm going down. 351 00:30:26,845 --> 00:30:28,358 They may still be there. 352 00:30:28,525 --> 00:30:29,958 Annele, this is Saturday. 353 00:30:30,125 --> 00:30:34,243 We won't know what happened until Miep or Mr. Kraler come here on Monday. 354 00:30:34,405 --> 00:30:38,239 We cannot live with this uncertainty. Now, please. Please. 355 00:30:59,805 --> 00:31:03,115 Get our money. They say you can buy them off. 356 00:31:03,285 --> 00:31:05,401 - Quick, go get the money. - Keep still! 357 00:31:05,605 --> 00:31:08,244 You want to be dragged off to a concentration camp? 358 00:31:08,405 --> 00:31:10,714 You gonna stand there till they come get you? 359 00:31:10,885 --> 00:31:12,762 Will you keep still? 360 00:31:29,925 --> 00:31:32,280 Someone go and make Father come back. 361 00:31:41,645 --> 00:31:45,320 Haven't you done enough? Please, Mr. Van Daan. 362 00:31:50,725 --> 00:31:52,397 Annie! 363 00:32:10,885 --> 00:32:15,197 I lift up mine eyes unto the mountains, from whence cometh my help. 364 00:32:15,365 --> 00:32:18,801 My help cometh from the Lord, who made heaven and earth. 365 00:32:56,005 --> 00:32:58,314 He that keepeth thee will not slumber. 366 00:32:58,485 --> 00:33:02,398 He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep. 367 00:33:02,565 --> 00:33:04,317 The Lord is thy keeper. 368 00:33:04,485 --> 00:33:06,919 The Lord is thy shade upon thy right hand. 369 00:33:21,165 --> 00:33:22,314 Over here. 370 00:33:49,845 --> 00:33:53,201 - I better go and look and make sure. - Yeah. 371 00:34:06,165 --> 00:34:08,440 The Lord shall keep thee from all evil. 372 00:34:08,605 --> 00:34:11,165 - He shall keep thy soul. Hear me, O, Israel. 373 00:34:11,325 --> 00:34:15,603 The Lord shall guide thy going out and thy coming in. 374 00:34:22,405 --> 00:34:25,761 Took the typewriter and ran away. He didn't shut the street door. 375 00:34:25,925 --> 00:34:29,201 It was swinging wide open. The watchman was passing. 376 00:39:04,765 --> 00:39:07,723 We had a burglar. He got out as he heard me coming. 377 00:39:33,325 --> 00:39:35,793 I will lock the door and report it. 378 00:39:45,325 --> 00:39:48,920 They've gone and locked the door. Oh, thank God, they've gone. 379 00:39:49,085 --> 00:39:52,361 I'd just as soon they take us than to continue with this agony. 380 00:39:53,165 --> 00:39:55,281 I can't think. 381 00:39:55,445 --> 00:39:57,515 It's all right. The danger has passed. 382 00:39:57,685 --> 00:39:59,676 Who says the danger has passed? 383 00:39:59,845 --> 00:40:02,803 Don't you realize that we're in greater danger than ever? 384 00:40:02,965 --> 00:40:04,717 Please, will you keep still? 385 00:40:04,885 --> 00:40:08,764 Thanks to this clumsy fool, someone now knows we're up here. 386 00:40:08,925 --> 00:40:11,803 - Someone knows we're hiding. - It's a thief! You think... 387 00:40:11,965 --> 00:40:15,401 ...he'll go to the Green Police and say, "I was robbing a place... 388 00:40:15,565 --> 00:40:18,443 ...and I heard a noise above my head"? Would he do that? 389 00:40:18,605 --> 00:40:20,197 - I think he will. - You're crazy. 390 00:40:20,405 --> 00:40:23,158 I think that someday that the thief will be caught... 391 00:40:23,325 --> 00:40:25,885 ...and he'll make a bargain with the Gestapo. 392 00:40:26,045 --> 00:40:28,513 He'll say to the Gestapo, "If you let me off... 393 00:40:28,685 --> 00:40:30,994 ...I'll show you where some Jews are hiding." 394 00:40:31,165 --> 00:40:32,917 - That's what I think. - Oh. 395 00:40:33,085 --> 00:40:34,598 He's right. 396 00:40:34,765 --> 00:40:38,644 Oh, Mother, let's get out of here. We can't stay here now. 397 00:40:38,805 --> 00:40:43,356 Please, let's go. - Go? Where? 398 00:40:46,685 --> 00:40:49,119 Yes, where? 399 00:40:50,645 --> 00:40:53,478 Have we lost all faith? 400 00:40:53,645 --> 00:40:55,363 All courage? 401 00:40:55,525 --> 00:40:58,722 A few moments ago, we thought they had come for us, didn't we? 402 00:40:58,885 --> 00:41:03,436 We thought it was the end. Well, it wasn't the end. We're alive. We're safe. 403 00:41:03,925 --> 00:41:07,122 We thank thee, O, Lord, our God, that in thy infinite mercy... 404 00:41:07,325 --> 00:41:09,714 ...thou hast again seen fit to spare us. 405 00:41:09,885 --> 00:41:13,480 - Amen. - Amen. 406 00:41:17,045 --> 00:41:19,400 Annele. 407 00:41:19,565 --> 00:41:22,875 The song. 408 00:41:23,045 --> 00:41:25,843 How about the song? 409 00:42:12,445 --> 00:42:14,640 - Happy Hannukah. - Happy Hannukah. 410 00:42:42,645 --> 00:42:47,594 Saturday, the 1st of January, 1944. 411 00:42:47,765 --> 00:42:50,233 Another new year has begun... 412 00:42:50,405 --> 00:42:55,001 ... and we find ourselves still in our hiding place. 413 00:42:58,045 --> 00:42:59,637 We have been here now... 414 00:42:59,805 --> 00:43:05,038 ... for one year, five months and 25 days. 415 00:43:05,565 --> 00:43:08,841 One of our family has left us. 416 00:43:09,005 --> 00:43:11,678 Mouschi ran away. 417 00:43:13,045 --> 00:43:15,798 We're all a little thinner. 418 00:43:15,965 --> 00:43:20,516 The Van Daans ' discussions are as violent as ever. 419 00:43:20,685 --> 00:43:23,074 Mother still doesn 't understand me. 420 00:43:23,245 --> 00:43:27,761 But then, I don 't understand her either. 421 00:43:30,285 --> 00:43:33,482 There is one great change, however... 422 00:43:33,645 --> 00:43:36,478 ... a change in myself. 423 00:43:36,645 --> 00:43:41,639 I read somewhere that girls of my age don 't feel quite certain of themselves. 424 00:43:41,805 --> 00:43:43,557 That they become quiet within... 425 00:43:43,725 --> 00:43:49,038 ... and begin to think of the miracle that is taking place in their bodies. 426 00:43:50,165 --> 00:43:53,999 I think that what is happening to me is so wonderful. 427 00:43:54,165 --> 00:43:56,884 Not only what can be seen... 428 00:43:57,045 --> 00:44:00,720 ... but what is taking place inside. 429 00:44:00,885 --> 00:44:05,481 Each time it has happened, I feel I have a sweet secret... 430 00:44:05,645 --> 00:44:11,959 ... and I long for the time when I shall feel that secret within me again. 431 00:45:55,085 --> 00:45:58,395 Annele! Peter! 432 00:45:58,605 --> 00:46:02,154 A wonderful surprise, Mr. Kraler and Miep are here. 433 00:46:02,325 --> 00:46:04,361 Thank you. You shouldn't have come. 434 00:46:04,565 --> 00:46:07,841 You should have at least one day to yourselves. 435 00:46:08,005 --> 00:46:10,724 Don't say that. It's so wonderful to see them. 436 00:46:10,885 --> 00:46:13,399 - What is it? What is it? Mr. Kraler. 437 00:46:13,565 --> 00:46:17,194 - Happy New Year, Mr. Dussel. - Happy New Year. 438 00:46:17,365 --> 00:46:19,435 How are you, Margot? Feeling any better? 439 00:46:19,605 --> 00:46:23,644 - I'm all right. - We filled her full of every kind of pill... 440 00:46:23,805 --> 00:46:25,796 ...so she won't cough and make a noise. 441 00:46:25,965 --> 00:46:28,479 Look what Miep has brought us. 442 00:46:28,645 --> 00:46:30,840 A cake! 443 00:46:31,005 --> 00:46:32,324 Ooh. 444 00:46:32,805 --> 00:46:35,160 - A cake. - Well. 445 00:46:36,005 --> 00:46:37,836 I'll get some plates. 446 00:46:38,005 --> 00:46:39,802 - Thank you, Miep. - Thank you. 447 00:46:40,485 --> 00:46:43,363 You must have used all of your sugar rations for weeks. 448 00:46:43,525 --> 00:46:46,244 It's beautiful, isn't it? 449 00:46:46,405 --> 00:46:48,555 It's ages since I've even seen a cake. 450 00:46:48,725 --> 00:46:51,285 Not since you brought the one last year. Remember? 451 00:46:51,445 --> 00:46:55,199 It had "Peace in 1943" written on it. 452 00:46:57,725 --> 00:46:59,761 "Peace in 1944." 453 00:47:01,405 --> 00:47:03,236 Peace has to come sometime, you know. 454 00:47:04,885 --> 00:47:07,001 Here you are, liefje. 455 00:47:07,165 --> 00:47:08,837 Now... 456 00:47:09,005 --> 00:47:11,235 ...how many of us are there? None for me. 457 00:47:11,405 --> 00:47:12,963 - Oh, you must. - Please, Miep. 458 00:47:13,125 --> 00:47:16,754 Good. That leaves one, two, three... 459 00:47:16,925 --> 00:47:19,803 - Seven of us. - Eight. 460 00:47:19,965 --> 00:47:21,762 The same as it always is. 461 00:47:21,925 --> 00:47:24,962 I left Margot out. I take it for granted Margot won't eat. 462 00:47:25,125 --> 00:47:27,514 - Why wouldn't she? - I think it won't harm her. 463 00:47:27,685 --> 00:47:32,475 All right, all right. I just didn't want her to start coughing again, that's all. 464 00:47:32,645 --> 00:47:36,604 And please, Mrs. Frank should cut the cake. 465 00:47:36,765 --> 00:47:38,517 What do you mean? 466 00:47:38,685 --> 00:47:41,916 Well, Mrs. Frank divides things better. 467 00:47:42,085 --> 00:47:46,158 - Just what are you trying to say? - Forget it, we're wasting time. 468 00:47:46,325 --> 00:47:48,919 Don't I always give everybody exactly the same? 469 00:47:52,125 --> 00:47:53,717 - Don't I? - Forget it. 470 00:47:53,885 --> 00:47:59,198 - No, I want an answer. Don't I? - Yes, yes, yes. 471 00:47:59,365 --> 00:48:02,277 Everybody gets exactly the same... 472 00:48:02,445 --> 00:48:04,834 ...except Mr. Van Daan gets a little bit more. 473 00:48:05,005 --> 00:48:07,075 That's a lie! She always cuts the same... 474 00:48:07,245 --> 00:48:09,156 Mr. Van Daan, please. 475 00:48:09,325 --> 00:48:14,080 You see, Miep, what a little sugar cake does to us? It goes right to our heads. 476 00:48:14,765 --> 00:48:19,520 - Here you are, Mrs. Frank. - Thank you. 477 00:48:26,365 --> 00:48:30,722 - You're sure you won't have any? Very sure. 478 00:48:31,325 --> 00:48:34,840 - Miep. - No, thank you, really. 479 00:48:35,605 --> 00:48:37,721 Cut the cake. 480 00:48:58,405 --> 00:49:00,475 Thank you. 481 00:49:04,565 --> 00:49:06,635 That's yours, Peter. 482 00:49:09,285 --> 00:49:11,241 Maybe Mouschi went back to our house. 483 00:49:11,685 --> 00:49:14,563 You ever get over there? Do you think that you could? 484 00:49:14,765 --> 00:49:17,518 I'm afraid with him gone a week, Peter... 485 00:49:17,685 --> 00:49:23,282 Make up your mind. Already someone has had a big nice meal from that cat. 486 00:49:29,005 --> 00:49:31,758 - It's delicious, Miep. - Delicious. 487 00:49:39,205 --> 00:49:42,675 Well, I must run. There's a party tonight. 488 00:49:42,845 --> 00:49:44,517 How heavenly! 489 00:49:44,685 --> 00:49:46,676 Remember what everyone's wearing... 490 00:49:46,845 --> 00:49:49,757 ...and what you eat and everything so you can tell us. 491 00:49:49,965 --> 00:49:51,398 I'll give you a full report. 492 00:49:51,565 --> 00:49:54,363 - Goodbye, everyone. Goodbye, Miep. 493 00:49:54,525 --> 00:49:58,074 Just a minute. There's something I'd like you to do for me. 494 00:49:58,245 --> 00:50:00,520 Where are you going? 495 00:50:00,685 --> 00:50:03,358 What are you going to do? 496 00:50:06,765 --> 00:50:08,756 No. Don't you dare take that coat. 497 00:50:08,965 --> 00:50:13,436 - What is wrong? Father is going to sell her fur coat. 498 00:50:13,605 --> 00:50:16,802 - She's crazy about that old fur coat. - It's mine, you hear me? 499 00:50:16,965 --> 00:50:20,719 My father gave me that coat. No! You have no right! 500 00:50:20,925 --> 00:50:23,883 Is it possible that anyone can... 501 00:50:24,045 --> 00:50:27,879 ...be silly enough to worry about a fur coat at a time like this? 502 00:50:28,165 --> 00:50:29,917 It's none of your darn business. 503 00:50:30,085 --> 00:50:33,794 - And if you say one more thing... Peter. 504 00:50:39,085 --> 00:50:41,041 Just... 505 00:50:41,205 --> 00:50:45,164 ...a little discussion on the advisability of selling this coat. 506 00:50:45,325 --> 00:50:47,634 As I have often reminded Mrs. Van Daan... 507 00:50:47,845 --> 00:50:50,723 ...it's selfish of her to keep it when people outside... 508 00:50:50,885 --> 00:50:53,240 ...are in desperate need of clothing. 509 00:50:53,405 --> 00:50:55,236 So if you please, sell it for us? 510 00:50:55,405 --> 00:50:58,477 It should fetch a good price. And by the way... 511 00:50:58,645 --> 00:51:02,923 ...would you get me cigarettes? I don't care what kind, get all you can. 512 00:51:03,085 --> 00:51:08,079 It is very difficult to get them, Mr. Van Daan, but I'll try. 513 00:51:08,245 --> 00:51:10,475 - Goodbye. - Goodbye. 514 00:51:10,645 --> 00:51:13,762 Mr. Frank, could I talk to you? 515 00:51:18,005 --> 00:51:21,202 Something's happened, hasn't it, Mr. Kraler? What's happened? 516 00:51:21,365 --> 00:51:24,402 If it is something that concerns us here, we'd better all hear it. 517 00:51:24,565 --> 00:51:26,203 - The children... - What they'd imagine... 518 00:51:26,365 --> 00:51:28,435 ...would be worse than any reality. 519 00:51:28,605 --> 00:51:31,483 It is a man in the storeroom. His name is Karl. 520 00:51:31,645 --> 00:51:34,364 You knew him. One day, he came to the office. 521 00:51:34,525 --> 00:51:36,117 He closed the door and asked: 522 00:51:36,285 --> 00:51:38,845 "What do you hear from your friend Mr. Frank?" 523 00:51:39,045 --> 00:51:41,513 I said there's a rumor you were in Switzerland. 524 00:51:41,685 --> 00:51:45,564 He said he had heard that rumor too, but he thought I knew something more. 525 00:51:45,765 --> 00:51:48,563 I did not pay much attention. I tried to forget it. 526 00:51:49,085 --> 00:51:54,603 And then yesterday, we were coming out of the storeroom, out there. 527 00:51:54,765 --> 00:51:58,041 I had started down to the office. 528 00:51:58,205 --> 00:51:59,843 I looked back. 529 00:52:00,005 --> 00:52:03,441 He was standing, staring at the bookcase. 530 00:52:03,605 --> 00:52:07,314 He said, "I thought I remembered a door up here. 531 00:52:07,485 --> 00:52:11,637 Was not there a door here leading to the loft?" 532 00:52:11,805 --> 00:52:13,921 Then he asked me for more money. 533 00:52:14,085 --> 00:52:16,041 - 20 guilders more a week. - Blackmail. 534 00:52:16,205 --> 00:52:21,074 - 20 guilders? Very modest blackmail. - That's just the beginning. 535 00:52:21,965 --> 00:52:23,956 You know what I think? 536 00:52:24,125 --> 00:52:27,356 He's the thief who was down there that night. 537 00:52:27,525 --> 00:52:29,436 That's how he knows we're here. 538 00:52:29,605 --> 00:52:31,880 How was it left? What did you tell him? 539 00:52:32,045 --> 00:52:34,400 I told him I had to think about it. 540 00:52:34,565 --> 00:52:38,399 What shall I do, pay him the money? Take a chance on firing him, or what? 541 00:52:38,565 --> 00:52:41,204 - I do not know. - For heaven sakes, don't fire him. 542 00:52:41,365 --> 00:52:42,639 Pay him what he asks. 543 00:52:42,805 --> 00:52:45,365 Keep him here, where you can keep your eye on him. 544 00:52:45,525 --> 00:52:48,562 Is it much that he's asking? What are they paying nowadays? 545 00:52:48,725 --> 00:52:52,081 He could get it in a war plant. But this is not a war plant. 546 00:52:52,245 --> 00:52:56,477 Mind you, I do not know if he knows or not. 547 00:52:59,085 --> 00:53:02,361 Offer him half, then we'll soon know if it is blackmail or not. 548 00:53:02,525 --> 00:53:06,234 And if it is? We've got to pay, haven't we? 549 00:53:06,405 --> 00:53:12,116 - Whatever he asks, we've got to pay. - Let us decide when the time comes. 550 00:53:12,285 --> 00:53:15,675 This may be all my imagination. You get to a point, these days... 551 00:53:15,845 --> 00:53:18,643 ...where you suspect everyone and everything. 552 00:53:34,005 --> 00:53:39,079 What does that mean, the telephone ringing on a holiday? 553 00:53:41,125 --> 00:53:45,198 That's my wife. I told her I had to go over some papers in my office... 554 00:53:45,365 --> 00:53:48,482 ...to call me here when she got out of church. Goodbye. 555 00:53:49,605 --> 00:53:51,596 Happy New Year. 556 00:53:51,765 --> 00:53:54,120 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Kraler. 557 00:53:56,605 --> 00:54:01,679 I will offer him half, then. Thank you, Mr. Kraler. 558 00:54:06,565 --> 00:54:08,840 You can thank your son for this. 559 00:54:09,005 --> 00:54:12,600 Him and his damn cat! That night, there. 560 00:54:13,445 --> 00:54:18,473 I tell you, it's just a question of time now. 561 00:54:23,525 --> 00:54:27,154 Sometimes I wish the end would come, whatever it is. 562 00:54:27,765 --> 00:54:31,758 - Margot! - At least we'd know where we were. 563 00:54:31,925 --> 00:54:36,282 You should be ashamed of yourself, talking that way. 564 00:54:36,445 --> 00:54:39,118 Think how lucky we are. 565 00:54:39,285 --> 00:54:43,597 Think of the thousands dying in the war every day. 566 00:54:43,765 --> 00:54:45,995 Think of the people in concentration camps. 567 00:54:46,165 --> 00:54:48,315 What's the good of that? 568 00:54:48,525 --> 00:54:52,313 What's the good of thinking of misery when you're already miserable? 569 00:54:52,485 --> 00:54:54,680 That's stupid! 570 00:54:54,845 --> 00:54:57,120 We're young, Margot and Peter and I. 571 00:54:57,285 --> 00:55:01,244 You grownups have had your chance. 572 00:55:01,405 --> 00:55:06,433 But look at us. If we begin thinking of all the horror in the world, we're lost. 573 00:55:06,605 --> 00:55:10,041 We're trying to hold on to some kind of ideals when everything... 574 00:55:10,205 --> 00:55:14,278 Ideals, hope, everything is being destroyed. 575 00:55:15,165 --> 00:55:18,282 It isn't our fault the world is in such a mess. 576 00:55:18,445 --> 00:55:21,323 - We weren't around when this started. - You listen to me! 577 00:55:21,525 --> 00:55:23,800 So don't try to take it out on us! 578 00:55:32,925 --> 00:55:36,042 She talks as if we started the war. 579 00:55:37,405 --> 00:55:39,157 Did we start the war? 580 00:55:48,605 --> 00:55:52,837 - You left this. - Thanks. 581 00:55:57,365 --> 00:55:59,321 I thought you were fine just now. 582 00:55:59,565 --> 00:56:02,523 You know how to talk to them. I can't think when I'm mad. 583 00:56:03,605 --> 00:56:05,721 I say too much. 584 00:56:06,205 --> 00:56:08,480 I hurt people's feelings. 585 00:56:10,765 --> 00:56:12,801 I think you're just fine. 586 00:56:23,205 --> 00:56:25,355 Thank you, Peter. 587 00:56:31,445 --> 00:56:34,835 Dussel, what he said about Mouschi, about somebody eating him... 588 00:56:35,005 --> 00:56:37,360 ...all I could think is I wanted to hit him. 589 00:56:37,525 --> 00:56:39,436 That's what I used to do at school. 590 00:56:39,605 --> 00:56:41,880 But here a fight starts, I duck in my room. 591 00:56:42,045 --> 00:56:45,003 You're lucky, having a room to go to. 592 00:56:45,165 --> 00:56:47,918 His Lordship is always in mine. 593 00:56:48,085 --> 00:56:51,714 When they start in on me, I have to stand and take it. 594 00:56:51,885 --> 00:56:54,797 You gave some of it back to them just now. 595 00:56:54,965 --> 00:56:57,638 I get so mad. 596 00:56:57,805 --> 00:57:00,160 They've formed their opinions... 597 00:57:00,325 --> 00:57:02,839 ...about everything. 598 00:57:03,005 --> 00:57:07,237 But we're still trying to find out. 599 00:57:07,405 --> 00:57:12,638 We have problems here that no other people our age have ever had. 600 00:57:12,805 --> 00:57:15,114 And just as you think you've solved them... 601 00:57:15,285 --> 00:57:19,563 ...something comes along and bang! 602 00:57:19,725 --> 00:57:22,398 You have to start all over again. 603 00:57:25,765 --> 00:57:30,202 - I think your father's fine. - Oh, he is, Peter. He is. 604 00:57:30,365 --> 00:57:35,075 He's the only one who's ever given me the feeling that I have any sense. 605 00:57:39,685 --> 00:57:42,836 Isn't it funny, you and I? 606 00:57:43,005 --> 00:57:45,439 Here we've been together all this time... 607 00:57:45,605 --> 00:57:49,154 ...and this is the first time we've ever really talked. 608 00:57:51,645 --> 00:57:55,797 It helps a lot to have someone to talk to, doesn't it? 609 00:57:55,965 --> 00:57:59,082 It helps you let off steam. 610 00:58:15,005 --> 00:58:19,203 Anytime that you want to let off steam... 611 00:58:19,485 --> 00:58:21,476 ...you can come into my room. 612 00:58:23,045 --> 00:58:26,003 I can get up an awful lot of steam. 613 00:58:26,165 --> 00:58:29,157 It's all right with me. 614 00:58:29,325 --> 00:58:31,395 Do you mean that? 615 00:58:34,485 --> 00:58:37,443 I said it, didn't I? 616 00:58:52,725 --> 00:58:55,717 - Good night. - Good night. 617 00:58:56,005 --> 00:58:57,836 Good night. 618 00:59:07,725 --> 00:59:13,163 - May I come in? No, I'm not dressed yet. 619 00:59:37,765 --> 00:59:39,596 Margot. 620 00:59:39,765 --> 00:59:43,917 - Tell me, am I terribly ugly? Oh, stop fishing. 621 00:59:44,085 --> 00:59:45,643 No, tell me. 622 00:59:45,805 --> 00:59:49,639 Of course you're not. You've got nice eyes... 623 00:59:49,805 --> 00:59:52,478 ...and a lot of animation and... 624 01:00:12,885 --> 01:00:15,763 - May I come in? Come in, Mother. 625 01:00:15,965 --> 01:00:21,085 Mr. Dussel is impatient to get in. He takes the room all day. 626 01:00:21,285 --> 01:00:24,595 You're not going in again tonight to see Peter? 627 01:00:24,765 --> 01:00:28,121 That is my intention. 628 01:00:30,045 --> 01:00:33,003 Aren't you afraid you're disturbing him? 629 01:00:33,165 --> 01:00:35,235 Mother, I have some intuition. 630 01:00:35,405 --> 01:00:41,082 Then may I ask this much, Annie? Don't shut the door when you go in. 631 01:00:42,605 --> 01:00:44,561 You sound like Mrs. Van Daan. 632 01:00:44,725 --> 01:00:48,354 No, no. I don't mean to suggest anything is wrong. 633 01:00:48,565 --> 01:00:51,477 I only wish you wouldn't expose yourself to criticism. 634 01:00:51,685 --> 01:00:55,155 I'm sorry, Mother. I'm going to Peter's room. 635 01:00:55,325 --> 01:01:00,160 I'm not going to let Petronella Van Daan spoil our friendship. 636 01:01:04,725 --> 01:01:07,398 Just a moment, Mr. Dussel. 637 01:01:09,685 --> 01:01:11,801 In my day, the boys called on the girls. 638 01:01:12,005 --> 01:01:14,394 You know how young people are. Peter's room... 639 01:01:14,565 --> 01:01:17,204 ...is the only place where they can talk. - Talk? 640 01:01:17,365 --> 01:01:19,925 That's not what they called it when I was a girl. 641 01:01:22,165 --> 01:01:26,124 I'm sorry, Margot, that you have to be the one left out. 642 01:01:27,725 --> 01:01:32,037 - I feel so guilty about you. - Why? 643 01:01:33,485 --> 01:01:38,639 I mean, every time I go into Peter's room... 644 01:01:38,805 --> 01:01:42,195 ...I have the feeling that I'm hurting you. 645 01:01:42,405 --> 01:01:46,603 I know if it were me, I'd be desperately jealous. 646 01:01:48,005 --> 01:01:52,840 I am jealous, a little, but not of you and Peter. 647 01:01:53,005 --> 01:01:54,916 I'm... 648 01:01:55,085 --> 01:01:58,157 I'm only feeling sorry that I haven't anyone... 649 01:01:58,325 --> 01:02:01,237 ...with whom to discuss my feelings. 650 01:02:01,405 --> 01:02:04,761 - Margot, I won't even... - Listen, you've found a companionship... 651 01:02:04,925 --> 01:02:06,597 ...and I want you to enjoy it. 652 01:02:06,765 --> 01:02:12,840 Only, in my heart, I feel I've got a right to share feelings with someone too. 653 01:02:13,405 --> 01:02:18,001 But I'm sure that Peter, that that boy, he could never be that person for me. 654 01:02:19,805 --> 01:02:23,639 Maybe there's nothing to be jealous about. 655 01:02:23,805 --> 01:02:26,365 Maybe I'm just taking the place of his cat. 656 01:02:26,565 --> 01:02:31,719 - Will you please let me in my room? Just a minute, dear Mr. Dussel. 657 01:02:42,085 --> 01:02:47,034 Well, here I go, to run the gauntlet. 658 01:02:49,885 --> 01:02:52,160 Thank you so much. 659 01:03:02,965 --> 01:03:05,195 Look at her. 660 01:03:06,325 --> 01:03:09,874 A lot of good it did me to have a son. I never see him. 661 01:03:10,645 --> 01:03:13,239 Just a minute, dear. 662 01:03:14,005 --> 01:03:17,680 I'd like to say a few words to my son. Do you mind? 663 01:03:17,885 --> 01:03:21,002 Peter, I do not want you staying up till all hours tonight. 664 01:03:21,165 --> 01:03:23,235 You need sleep. You're a growing boy. 665 01:03:23,445 --> 01:03:26,801 Annie won't stay late. She's going to bed promptly at 9. 666 01:03:27,005 --> 01:03:30,554 - Aren't you, Annie? - Yes, Mother. May we go now? 667 01:03:30,765 --> 01:03:32,801 Listen for the chimes, dear. 668 01:03:51,925 --> 01:03:54,314 Aren't they impossible? 669 01:03:55,485 --> 01:03:59,717 Treating us as if we're still in the nursery. 670 01:03:59,885 --> 01:04:03,844 Don't let it bother you. It doesn't bother me. 671 01:04:06,765 --> 01:04:10,155 I suppose you can't really blame them. 672 01:04:10,325 --> 01:04:14,000 They think back to what they were like at our age. 673 01:04:14,165 --> 01:04:18,283 They don't realize how much more advanced we are. 674 01:04:28,365 --> 01:04:32,040 Already I know what I want to do, don't you? 675 01:04:32,205 --> 01:04:34,878 I want to be a journalist or something. 676 01:04:35,045 --> 01:04:37,320 I love to write. 677 01:04:38,325 --> 01:04:40,793 What do you want to do? 678 01:04:42,165 --> 01:04:44,440 I know what I'd like right now. 679 01:04:44,605 --> 01:04:47,836 I'd like to go to England and get with the Free Dutch forces. 680 01:04:48,005 --> 01:04:53,318 Peter, you wouldn't try a thing like that. You'd never make it. 681 01:04:53,485 --> 01:04:55,237 I'd make it. 682 01:04:59,845 --> 01:05:03,633 Only a few of the hundreds that try do. 683 01:05:04,245 --> 01:05:08,238 I know, but I'd like to get in it and hit back. 684 01:05:08,405 --> 01:05:12,193 To just sit here, it's not for me. 685 01:05:16,565 --> 01:05:18,874 You like Margot, don't you? 686 01:05:19,045 --> 01:05:21,115 Right from the start, you liked her. 687 01:05:21,285 --> 01:05:23,924 Liked her better than me. 688 01:05:25,645 --> 01:05:27,920 - I don't know. - It's all right. 689 01:05:28,085 --> 01:05:32,283 Everyone feels that way. Margot's so good. 690 01:05:32,445 --> 01:05:36,961 She's sweet and bright and beautiful, and I'm not. 691 01:05:37,485 --> 01:05:40,557 - I wouldn't say that. Oh, no, I'm not. 692 01:05:40,725 --> 01:05:44,843 I know that. I know quite well that I'm not a beauty. 693 01:05:45,005 --> 01:05:47,678 I never have been and never shall be. 694 01:05:47,845 --> 01:05:50,518 I don't agree at all. 695 01:05:51,445 --> 01:05:53,834 I think you're pretty. 696 01:05:54,005 --> 01:05:55,996 That's not true. 697 01:05:56,165 --> 01:05:58,315 And another thing. 698 01:05:58,485 --> 01:06:02,524 You've changed. From the first, I mean. 699 01:06:02,685 --> 01:06:05,597 I have? 700 01:06:05,765 --> 01:06:09,599 I used to think that you were awful noisy. 701 01:06:10,925 --> 01:06:16,397 And what do you think now, Peter? How have I changed? 702 01:06:16,565 --> 01:06:18,157 Well... 703 01:06:19,925 --> 01:06:22,075 ...you're quieter. 704 01:06:23,445 --> 01:06:26,118 I'm glad you don't just hate me. 705 01:06:27,085 --> 01:06:29,474 I never said that. 706 01:06:50,005 --> 01:06:54,681 I bet when you get out of here, you'll never think of me again. 707 01:06:54,845 --> 01:06:56,961 That's crazy. 708 01:06:58,405 --> 01:07:02,398 When you get back with all your friends, you're going to say: 709 01:07:02,565 --> 01:07:06,274 "Now, what did I ever see in that Miss Quack-Quack?" 710 01:07:06,445 --> 01:07:10,438 - I haven't got any friends. - Peter, of course you have. 711 01:07:10,605 --> 01:07:14,678 - Everyone has friends. - Not me. 712 01:07:14,845 --> 01:07:19,361 I don't want any. I get along fine without them. 713 01:07:21,445 --> 01:07:25,120 Does that mean you can get along without me too? 714 01:07:26,525 --> 01:07:30,200 I think of myself as your friend. 715 01:07:30,365 --> 01:07:32,833 No. 716 01:07:33,005 --> 01:07:35,565 If they were all like you... 717 01:07:35,725 --> 01:07:37,795 ...it'd be different. 718 01:07:47,685 --> 01:07:49,596 Peter... 719 01:07:51,045 --> 01:07:53,605 ...did you ever kiss a girl? 720 01:07:57,245 --> 01:07:58,678 Yes. 721 01:07:58,845 --> 01:08:00,756 Once. 722 01:08:01,805 --> 01:08:03,761 Was she pretty? 723 01:08:03,925 --> 01:08:06,359 The girl you kissed? 724 01:08:06,805 --> 01:08:09,273 I don't know. I was blindfolded. 725 01:08:09,445 --> 01:08:12,596 It was at a party. One of those kissing games. 726 01:08:13,805 --> 01:08:17,718 I don't suppose that really counts, does it? 727 01:08:19,045 --> 01:08:20,922 It didn't with me. 728 01:08:22,965 --> 01:08:25,877 I've been kissed twice. 729 01:08:27,525 --> 01:08:30,562 Once, a man I'd never seen before kissed me on the cheek... 730 01:08:30,725 --> 01:08:33,319 ...when he picked me up off the ice. 731 01:08:33,485 --> 01:08:35,601 I was crying. 732 01:08:37,245 --> 01:08:42,603 And the other was a friend of Father's who kissed my hand. 733 01:08:44,485 --> 01:08:47,557 You wouldn't say those counted, would you? 734 01:08:49,165 --> 01:08:51,679 I wouldn't say so. 735 01:09:03,765 --> 01:09:07,519 I know, almost for certain, Margot would never kiss anyone... 736 01:09:07,685 --> 01:09:10,643 ...unless she was engaged to them. 737 01:09:13,245 --> 01:09:17,557 And I'm sure, too, that Mother never touched a man before Father. 738 01:09:19,765 --> 01:09:21,596 But I don't know. 739 01:09:22,645 --> 01:09:25,205 Things are so different now. 740 01:09:26,565 --> 01:09:28,681 What do you think? 741 01:09:30,005 --> 01:09:36,001 Do you think a girl shouldn't kiss anyone except if she's engaged or something? 742 01:09:39,365 --> 01:09:43,199 It's so hard to try to think what to do. 743 01:09:43,365 --> 01:09:48,234 Here we are with the whole world falling around our ears... 744 01:09:48,405 --> 01:09:50,965 ...and you think... 745 01:09:51,125 --> 01:09:55,403 ...well, you don't know what's going to happen tomorrow. 746 01:09:57,845 --> 01:09:59,676 What do you think? 747 01:10:02,605 --> 01:10:05,563 I suppose it depends on the girl. 748 01:10:07,285 --> 01:10:11,836 With some, no matter what they do, it's wrong. 749 01:10:12,005 --> 01:10:13,802 But others... 750 01:10:15,165 --> 01:10:17,633 ...it wouldn't necessarily be wrong with them. 751 01:10:19,325 --> 01:10:20,314 I always thought that... 752 01:10:21,765 --> 01:10:24,120 I think I should go now. 753 01:10:26,325 --> 01:10:27,963 That's right. 754 01:10:31,005 --> 01:10:32,802 Good night. 755 01:10:37,685 --> 01:10:39,755 You won't let them stop you from coming? 756 01:10:39,925 --> 01:10:41,517 No. 757 01:10:42,525 --> 01:10:44,356 I might bring my diary. 758 01:10:45,245 --> 01:10:48,999 There are so many things in it I want to talk over with you. 759 01:10:49,165 --> 01:10:51,360 There's a lot about you. 760 01:10:51,845 --> 01:10:53,961 What kind of things? 761 01:10:55,325 --> 01:10:56,883 Well... 762 01:10:57,605 --> 01:11:00,517 ...I wouldn't want you to see some of it. 763 01:11:00,725 --> 01:11:03,034 I thought you were nothing. 764 01:11:04,125 --> 01:11:06,798 Just the way you thought about me. 765 01:11:08,605 --> 01:11:10,960 Did you change your mind? 766 01:11:11,965 --> 01:11:14,923 I changed my mind about you. 767 01:11:17,525 --> 01:11:19,402 You'll see. 768 01:12:34,765 --> 01:12:36,721 Good night, Annele. 769 01:12:41,765 --> 01:12:44,199 - Good night, Anne. - Good night.