1
00:00:20,565 --> 00:00:22,760
Good night.
2
00:00:23,965 --> 00:00:27,753
- Say good night!
- Good night, Mother.
3
00:00:32,565 --> 00:00:34,635
Good night, Mr. Frank.
Good night.
4
00:00:38,765 --> 00:00:40,915
Do you have any children, Mr. Dussel?
5
00:00:41,085 --> 00:00:43,963
No, I never married.
6
00:00:47,965 --> 00:00:51,560
- Have you no family at all?
No one.
7
00:00:55,365 --> 00:00:57,356
How dreadful.
8
00:00:57,965 --> 00:01:00,718
You must be terribly lonely.
9
00:01:01,965 --> 00:01:04,001
I'm used to it.
10
00:01:04,165 --> 00:01:07,157
I don't think I could ever get used to it.
11
00:01:09,565 --> 00:01:11,203
Didn't you even have a pet?
12
00:01:11,365 --> 00:01:13,196
- A cat or a dog?
- No.
13
00:01:13,365 --> 00:01:17,597
No, no, I have an allergy
to furbearing animals.
14
00:01:17,765 --> 00:01:20,518
- Gives me asthma.
- Oh, dear.
15
00:01:20,685 --> 00:01:22,004
What?
16
00:01:22,925 --> 00:01:24,119
Peter has a cat.
17
00:01:25,365 --> 00:01:28,960
- He has? He has it here?
- Yes.
18
00:01:48,565 --> 00:01:50,396
We hardly ever see it.
19
00:01:50,565 --> 00:01:52,920
- He keeps it in his room all the time.
- Yeah.
20
00:01:53,085 --> 00:01:57,158
- I'm sure it'll be all right.
- Well, I hope so. Yes.
21
00:02:01,765 --> 00:02:04,802
I hope I won't be too much
of a bother to you, Mr. Dussel.
22
00:02:04,965 --> 00:02:06,364
No.
23
00:02:06,965 --> 00:02:09,798
I seem to be able to get
everyone's back up.
24
00:02:09,965 --> 00:02:13,594
Oh, I always get along very well
with young people.
25
00:02:13,765 --> 00:02:16,199
My patients all bring
their children to me...
26
00:02:16,365 --> 00:02:19,402
...because they know I get along well
with them.
27
00:02:19,565 --> 00:02:22,159
So don't you worry about that.
28
00:02:23,045 --> 00:02:25,354
Thank you, Mr. Dussel.
29
00:02:25,965 --> 00:02:27,557
Good night.
30
00:02:28,165 --> 00:02:29,484
I'll be back.
31
00:02:29,645 --> 00:02:31,954
Good night, Mr. Dussel.
32
00:02:39,165 --> 00:02:40,996
Be careful.
33
00:04:26,965 --> 00:04:28,762
Sanne.
34
00:04:29,765 --> 00:04:31,357
Sanne?
35
00:04:32,285 --> 00:04:33,957
Sanne!
36
00:05:01,525 --> 00:05:04,039
Save me! Save me! No, no!
37
00:05:04,685 --> 00:05:07,722
- No! Don't take me!
Stop it! Stop it!
38
00:05:16,565 --> 00:05:17,998
Save me.
39
00:05:18,165 --> 00:05:21,601
Hush, Annie, hush.
It's all right. It's all right.
40
00:05:21,765 --> 00:05:25,235
Please, Mr. Dussel, turn on the light.
It was just a dream.
41
00:05:25,445 --> 00:05:28,084
You're here, safe, you see?
42
00:05:28,285 --> 00:05:31,402
Something must be done with that child.
Yelling like that.
43
00:05:31,565 --> 00:05:35,001
Who knows who might be in the street?
She's endangering our lives.
44
00:05:35,165 --> 00:05:39,795
Mr. Dussel, after all, Anne is not
exactly a trained frontline soldier.
45
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
Please, Mr. Dussel, go back to bed.
46
00:05:42,885 --> 00:05:46,958
She'll be herself in a minute or two,
won't you, Annie?
47
00:05:48,965 --> 00:05:51,160
Go back to bed. Hmph.
48
00:05:53,165 --> 00:05:58,523
Excuse me. I'm going to the W.C.,
the one room where there's peace.
49
00:05:59,965 --> 00:06:01,603
Go back to bed now.
50
00:06:01,765 --> 00:06:04,154
Would you like some water?
51
00:06:05,365 --> 00:06:07,959
Was it a very bad dream?
52
00:06:08,565 --> 00:06:10,396
Perhaps if you told me?
53
00:06:10,565 --> 00:06:13,523
I'd rather not talk about it.
54
00:06:13,685 --> 00:06:15,084
Try to sleep, then.
55
00:06:16,605 --> 00:06:20,962
- I'll sit right here beside you.
You don't have to.
56
00:06:21,965 --> 00:06:25,799
But I'd like to stay with you.
Very much, really.
57
00:06:25,965 --> 00:06:28,354
I'd rather you didn't.
58
00:06:33,965 --> 00:06:35,159
Good night...
59
00:06:42,365 --> 00:06:44,162
You'll be all right?
60
00:06:44,965 --> 00:06:47,479
There's nothing that you want?
61
00:06:47,685 --> 00:06:50,757
Will you please ask Father to come?
62
00:06:55,965 --> 00:06:58,354
Yes, of course, Anne, dear.
63
00:07:06,245 --> 00:07:08,361
She asked for you.
64
00:07:10,165 --> 00:07:12,599
- Edith...
Go to her, Otto.
65
00:07:12,765 --> 00:07:15,359
She's still trembling with fear.
66
00:07:35,365 --> 00:07:37,401
She wants nothing of me.
67
00:07:37,565 --> 00:07:40,125
She pulled away when I leaned down
to kiss her.
68
00:07:40,325 --> 00:07:43,840
They broke down the door and tried
to drag me out, the way they did Sanne.
69
00:07:44,005 --> 00:07:44,994
Anne.
70
00:07:45,965 --> 00:07:47,796
It's just a phase.
71
00:07:47,965 --> 00:07:50,195
All girls turn to their fathers
at this age.
72
00:07:50,365 --> 00:07:52,560
They give all their love
to their fathers.
73
00:07:52,725 --> 00:07:57,037
You weren't like this.
You didn't shut me out.
74
00:07:59,285 --> 00:08:00,843
So...
75
00:08:02,765 --> 00:08:07,156
- Do you want me to read to you?
- No, just sit with me for a minute.
76
00:08:08,005 --> 00:08:09,199
Was I awful?
77
00:08:09,365 --> 00:08:14,598
- Do you think anyone outside heard me?
- No. Now, lie down quietly so.
78
00:08:14,765 --> 00:08:17,962
Like this. Now try to sleep.
79
00:08:18,925 --> 00:08:21,359
I'm a terrible coward.
80
00:08:21,765 --> 00:08:24,757
I'm so disappointed in myself.
81
00:08:26,365 --> 00:08:28,401
I think I'm really grown-up...
82
00:08:28,565 --> 00:08:32,319
...and then something happens,
and I run to you like a baby.
83
00:08:32,485 --> 00:08:35,363
I love you, Father.
I don't love anyone but you.
84
00:08:35,565 --> 00:08:38,204
- Annele. Annele.
It's true.
85
00:08:38,365 --> 00:08:40,560
You're the only one I love.
86
00:08:41,645 --> 00:08:44,557
I've been thinking about it
for a long time.
87
00:08:45,365 --> 00:08:46,798
It's fine.
88
00:08:46,965 --> 00:08:49,684
It's fine to have you tell me
that you love me...
89
00:08:49,845 --> 00:08:53,679
...but I'd be much happier if you said
that you loved your mother as well.
90
00:08:53,845 --> 00:08:56,564
She needs your help so much.
91
00:08:57,565 --> 00:08:58,918
Your love.
92
00:08:59,085 --> 00:09:02,919
We have nothing in common.
She doesn't understand me.
93
00:09:03,085 --> 00:09:07,078
Whenever I try to explain my views
on life, she asks me if I'm constipated.
94
00:09:08,485 --> 00:09:10,874
You hurt her very much just now.
She's crying.
95
00:09:11,525 --> 00:09:12,844
She is in there crying.
96
00:09:21,605 --> 00:09:25,962
Oh, Father, I was horrible, wasn't I?
97
00:09:26,125 --> 00:09:28,923
What's the matter with me?
Tell me.
98
00:09:29,085 --> 00:09:32,236
Don't say it's just a phase.
Help me.
99
00:09:34,605 --> 00:09:38,644
There is so little that we parents can do
to help our children, Annie.
100
00:09:38,805 --> 00:09:43,242
We can only try to set a good example,
point the way.
101
00:09:44,045 --> 00:09:46,115
The rest you must do yourself.
102
00:09:46,605 --> 00:09:50,200
I'm trying. Really, I am.
103
00:09:50,365 --> 00:09:55,041
Every night, I think back over all the things
I did that day that were wrong.
104
00:09:55,645 --> 00:09:58,523
Like putting the wet mop
in Mrs. Van Daan's bed.
105
00:10:02,285 --> 00:10:04,515
And now this with Mother.
106
00:10:05,085 --> 00:10:07,553
I say to myself, "That was wrong."
107
00:10:07,725 --> 00:10:12,321
And I make up my mind never
to do that again. Never.
108
00:10:13,125 --> 00:10:16,003
I may do something worse,
but I'll never do that again.
109
00:10:17,125 --> 00:10:19,764
I have a nicer side, Father...
110
00:10:20,005 --> 00:10:22,360
...but I'm scared to show it.
111
00:10:22,845 --> 00:10:25,678
I'm afraid people will laugh at me.
112
00:10:27,485 --> 00:10:30,921
So the mean Anne comes
to the outside...
113
00:10:31,405 --> 00:10:34,522
...and the good Anne stays
in the inside.
114
00:10:36,045 --> 00:10:39,355
And I keep on trying
to switch them around...
115
00:10:39,525 --> 00:10:42,323
...have the good Anne outside...
116
00:10:42,685 --> 00:10:45,324
...and the bad Anne inside.
117
00:10:46,765 --> 00:10:49,120
It would be what I'd like to be.
118
00:10:50,725 --> 00:10:52,443
And might be.
119
00:10:53,365 --> 00:10:55,242
If only...
120
00:11:15,885 --> 00:11:17,762
She's asleep.
121
00:12:22,365 --> 00:12:27,155
Thursday, the 29th of October, 1942.
122
00:12:27,325 --> 00:12:30,681
Mr. Dussel and I had
a great battle yesterday.
123
00:12:31,165 --> 00:12:33,440
Yes, Mr. Dussel.
124
00:12:33,605 --> 00:12:38,520
According to him, nothing, I repeat,
nothing, is right about me.
125
00:12:40,005 --> 00:12:42,599
While he was going on at me,
I thought:
126
00:12:42,765 --> 00:12:46,553
"Someday, I'm going
to give you such a smack...
127
00:12:46,725 --> 00:12:50,035
... that you'll fly right up
to the ceiling. "
128
00:12:51,005 --> 00:12:56,238
Why is it that every grownup thinks
he knows the way to bring up children?
129
00:13:02,085 --> 00:13:05,873
Particularly the grownups
that haven 't any.
130
00:13:07,725 --> 00:13:10,637
Monday, the 9th of November, 1942.
131
00:13:10,805 --> 00:13:13,763
Wonderful news!
The Allies have landed in Africa!
132
00:13:13,925 --> 00:13:15,119
That measure of...
133
00:13:15,285 --> 00:13:17,594
Churchill spoke on the BBC
from London.
134
00:13:17,765 --> 00:13:21,394
... which they have
so often meted out to others.
135
00:13:21,565 --> 00:13:24,523
Ah, this is not the end.
136
00:13:24,725 --> 00:13:28,843
It is not even the beginning
of the end.
137
00:13:29,005 --> 00:13:32,441
No, but it is, perhaps,
the end of the beginning.
138
00:13:32,605 --> 00:13:34,721
The air raids are getting worse.
139
00:13:34,885 --> 00:13:39,276
The British planes come over, day
and night, on their way to Germany.
140
00:14:11,885 --> 00:14:15,514
It's too much.
It's just too much.
141
00:14:22,485 --> 00:14:24,157
Suppose they hit this house?
142
00:14:24,325 --> 00:14:26,714
What will we do?
We can't go out in the street.
143
00:14:26,885 --> 00:14:28,238
What will we do?
144
00:14:28,405 --> 00:14:31,954
If they hit this house,
your worries will be over.
145
00:14:37,405 --> 00:14:40,954
That big explosion,
an English plane fell right in this block!
146
00:14:41,125 --> 00:14:42,683
Peter.
147
00:14:45,325 --> 00:14:46,917
Peter!
148
00:14:57,525 --> 00:15:00,164
It's far away from here.
Please don't.
149
00:15:00,365 --> 00:15:01,514
Just look at them.
150
00:15:01,685 --> 00:15:04,245
Mrs. Van Daan,
this should be music to your ears.
151
00:15:04,405 --> 00:15:05,474
- Music?
Of course.
152
00:15:05,685 --> 00:15:08,722
The more planes they send,
the sooner the war will be over.
153
00:15:08,885 --> 00:15:12,764
- The sooner we'll be home again.
- I don't believe it'll ever be over.
154
00:15:14,325 --> 00:15:16,998
Do you know what I'd like right now?
A cup of tea.
155
00:15:17,165 --> 00:15:18,803
Oh, yes, please.
156
00:15:18,965 --> 00:15:21,035
You can't have tea, then,
for breakfast.
157
00:15:21,205 --> 00:15:23,673
If you have it now,
you won't have any tomorrow.
158
00:15:23,845 --> 00:15:25,437
- I don't care.
- Neither do I.
159
00:15:25,645 --> 00:15:26,634
Me too, please.
160
00:15:27,885 --> 00:15:31,116
How about you, Mr. Dussel?
Tea now or tomorrow morning?
161
00:15:31,325 --> 00:15:34,078
- Tomorrow morning.
- Sure?
162
00:15:34,245 --> 00:15:35,724
Sure.
163
00:15:41,685 --> 00:15:42,959
I'll take mine now.
164
00:15:43,565 --> 00:15:45,237
The skylight!
165
00:15:45,685 --> 00:15:47,482
Edith, come!
166
00:15:48,205 --> 00:15:49,354
Oh, Peter!
167
00:15:49,605 --> 00:15:52,324
Peter! Peter!
168
00:15:52,725 --> 00:15:54,363
Peter!
169
00:15:57,325 --> 00:15:58,883
Peter!
170
00:16:47,405 --> 00:16:50,317
"Praised be thou, Lord,
ruler of the universe...
171
00:16:50,485 --> 00:16:52,999
...who's sanctified us
with thy commandments...
172
00:16:53,165 --> 00:16:56,157
...and bidden us kindle
the Hannukah lights.
173
00:16:56,325 --> 00:17:00,034
Praised be thou, O, Lord, our God,
ruler of the universe...
174
00:17:00,205 --> 00:17:05,074
...who wrought wondrous deliverances
for our fathers in days of old.
175
00:17:05,245 --> 00:17:08,282
Praised be thou, O, Lord, our God,
ruler of the universe...
176
00:17:08,445 --> 00:17:11,118
...that thou hast given us life
and sustenance...
177
00:17:11,285 --> 00:17:14,243
...and brought us to this happy season."
Amen.
178
00:17:14,445 --> 00:17:16,197
- Amen.
- Amen.
179
00:17:16,365 --> 00:17:20,074
Monday, the 7th of December, 1942.
180
00:17:20,245 --> 00:17:22,805
The Hannukah holiday
came early this year.
181
00:17:22,965 --> 00:17:24,717
"We kindle this Hannukah light...
182
00:17:24,885 --> 00:17:28,161
...to celebrate the wonderful deeds
wrought through the zeal...
183
00:17:28,325 --> 00:17:33,035
...with which God filled the hearts of
the heroic Maccabees 2000 years ago.
184
00:17:33,205 --> 00:17:35,036
They fought against indifference...
185
00:17:35,205 --> 00:17:39,278
...against tyranny and oppression,
and they restored our temple to us.
186
00:17:39,445 --> 00:17:42,642
May these lights remind us
that we should ever look to God...
187
00:17:42,805 --> 00:17:45,444
...whence cometh our help."
Amen.
188
00:17:45,605 --> 00:17:47,482
- Amen.
- Amen.
189
00:17:53,565 --> 00:17:57,444
"I lift up mine eyes unto the mountains
from whence cometh my help.
190
00:17:57,605 --> 00:18:00,915
My help cometh from the Lord,
who made heaven and earth.
191
00:18:01,085 --> 00:18:03,394
He will not suffer thy foot
to be moved.
192
00:18:03,605 --> 00:18:05,914
He that keepeth thee will not slumber.
193
00:18:06,085 --> 00:18:10,124
He that keepeth Israel doth
neither slumber nor sleep.
194
00:18:10,485 --> 00:18:11,998
The Lord is thy keeper.
195
00:18:12,165 --> 00:18:14,918
The Lord is thy shade
upon thy right hand.
196
00:18:15,285 --> 00:18:19,995
The Lord shall keep thee from all evil.
He shall keep thy soul.
197
00:18:20,165 --> 00:18:24,044
The Lord shall guard thy going out
and thy coming in...
198
00:18:24,245 --> 00:18:27,874
...from this time forth and forevermore."
Amen.
199
00:18:28,045 --> 00:18:29,717
- Amen.
- Amen.
200
00:18:29,885 --> 00:18:32,399
May I have the hats, please?
Thank you.
201
00:18:32,565 --> 00:18:33,884
Very nice, very nice.
202
00:18:34,045 --> 00:18:36,195
- That was very moving.
- It isn't over yet.
203
00:18:36,365 --> 00:18:38,435
- Sit down!
Where are you going?
204
00:18:38,605 --> 00:18:41,073
There's lots more.
Songs and presents.
205
00:18:41,245 --> 00:18:43,440
- Presents?
Not this year, unfortunately.
206
00:18:43,605 --> 00:18:46,642
But always on Hannukah,
everyone gives presents. Everyone.
207
00:18:46,805 --> 00:18:48,955
- That's right.
- Like our St. Nicholas Day.
208
00:18:49,125 --> 00:18:50,114
St. Nicholas Day.
209
00:18:50,285 --> 00:18:51,877
No, not like St. Nicholas Day.
210
00:18:52,045 --> 00:18:54,195
What kind of Jew doesn't
know Hannukah?
211
00:18:54,365 --> 00:18:56,640
I remember particularly the candles.
212
00:18:56,845 --> 00:18:59,723
First one, as we have tonight.
The second night, two.
213
00:18:59,885 --> 00:19:03,400
The next night, three, and so on,
until eight candles are burning.
214
00:19:03,565 --> 00:19:07,194
When there are eight candles,
it's truly beautiful.
215
00:19:07,365 --> 00:19:11,404
What I remember best are the presents
we used to get, eight days of presents.
216
00:19:11,565 --> 00:19:13,476
Each day, they got better and better.
217
00:19:13,645 --> 00:19:17,160
We are all here, alive.
That's present enough.
218
00:19:17,645 --> 00:19:19,681
No, it isn't.
I've got something.
219
00:19:19,845 --> 00:19:21,244
What is it?
220
00:19:25,525 --> 00:19:27,561
- Presents.
- Real presents?
221
00:19:27,725 --> 00:19:29,158
- She made it herself.
- Look!
222
00:19:29,325 --> 00:19:32,283
- Isn't it festive? Isn't it gay?
- Oh, it's beautiful.
223
00:19:33,165 --> 00:19:34,917
For Margot.
224
00:19:41,565 --> 00:19:43,556
Read it out loud.
225
00:19:45,685 --> 00:19:48,358
You have never lost your temper
226
00:19:48,525 --> 00:19:49,958
You never will I fear
227
00:19:50,125 --> 00:19:53,003
You are so good
But if you should
228
00:19:53,165 --> 00:19:55,725
Put all your cross words here
229
00:19:56,645 --> 00:19:57,998
Let's see what it is.
230
00:19:58,205 --> 00:20:00,719
It's a new crossword-puzzle book.
231
00:20:00,885 --> 00:20:04,400
It's one you've done, but I rubbed it out.
If you wait and forget...
232
00:20:04,565 --> 00:20:07,079
...you can do it all over again!
233
00:20:07,845 --> 00:20:09,198
- It's wonderful.
- Clever.
234
00:20:09,365 --> 00:20:10,957
Thank you.
235
00:20:13,325 --> 00:20:15,520
For Mrs. Van Daan.
236
00:20:16,005 --> 00:20:19,554
Oh, I feel terrible.
I don't have a thing for anybody.
237
00:20:23,245 --> 00:20:24,394
It's hair shampoo.
238
00:20:24,565 --> 00:20:28,558
I took all the bits of soap and mixed
them with the last of my toilet water.
239
00:20:28,725 --> 00:20:31,444
- Oh, thank you, Anneke!
- She's got your number.
240
00:20:31,605 --> 00:20:35,518
I wanted to write a poem for all of them,
but I didn't have time.
241
00:20:35,685 --> 00:20:38,153
Yours, Mr. Van Daan,
is really something.
242
00:20:38,525 --> 00:20:41,801
Something you want
more than anything.
243
00:20:48,325 --> 00:20:49,360
Cigarettes!
244
00:20:50,525 --> 00:20:51,514
Look at that!
245
00:20:51,685 --> 00:20:53,437
- Cigarettes!
- Two of them.
246
00:20:53,605 --> 00:20:57,883
Father found some pipe tobacco in the
pocket of his coat, and we made them.
247
00:20:58,045 --> 00:21:00,195
Rather, Father did.
248
00:21:01,365 --> 00:21:03,321
Look at that.
249
00:21:04,405 --> 00:21:06,521
Light it! Go on, light it!
250
00:21:08,605 --> 00:21:10,243
It's tobacco.
251
00:21:10,405 --> 00:21:12,316
Really, it is.
252
00:21:13,085 --> 00:21:15,997
There's a little fluff in it, but not much.
253
00:21:19,045 --> 00:21:20,637
Ah, yes.
254
00:21:22,485 --> 00:21:24,874
It works!
- Look at him!
255
00:21:26,845 --> 00:21:28,676
Thank you, Annie. Thank you.
256
00:21:32,005 --> 00:21:34,724
Mr. Van Daan!
257
00:21:36,285 --> 00:21:38,719
For Mother.
A Hannukah greeting.
258
00:21:40,205 --> 00:21:45,677
Here's an IOU that I promise to pay
Ten hours of doing
259
00:21:47,205 --> 00:21:49,275
Whatever you say
260
00:21:49,445 --> 00:21:51,913
Signed, Anne Frank.
261
00:21:58,405 --> 00:22:01,602
Ten hours of doing what you're told?
Anything you're told?
262
00:22:01,885 --> 00:22:02,874
That's right.
263
00:22:06,045 --> 00:22:08,843
You wouldn't want to sell that,
Mrs. Frank, would you?
264
00:22:09,245 --> 00:22:12,555
Never. This is the most
precious gift I've ever had.
265
00:22:14,525 --> 00:22:16,163
For Father.
266
00:22:16,525 --> 00:22:19,915
Annele, I wasn't supposed
to have a present.
267
00:22:20,085 --> 00:22:21,677
- Look at that.
- It's a muffler.
268
00:22:21,845 --> 00:22:22,834
Oh, I know.
269
00:22:23,005 --> 00:22:25,883
To wear around your neck
like an ascot, you know.
270
00:22:27,685 --> 00:22:31,678
I knitted it in the dark each night.
I'm afraid it looks better in the dark.
271
00:22:31,845 --> 00:22:34,962
It's fine. Thank you, Annele.
Thank you.
272
00:22:35,125 --> 00:22:37,400
- Isn't it a dream?
- Lovely, isn't it?
273
00:22:37,605 --> 00:22:39,277
Thank you, Anne.
274
00:22:41,845 --> 00:22:43,722
For Mouschi.
275
00:22:44,365 --> 00:22:46,276
He'll like it.
276
00:22:48,925 --> 00:22:51,200
And this is for you, yourself.
277
00:22:52,325 --> 00:22:54,555
From Miss Quack-Quack.
278
00:22:55,205 --> 00:22:56,923
Go on, open it.
279
00:22:57,685 --> 00:22:59,801
Aren't you going to open it?
280
00:23:02,645 --> 00:23:04,601
Come on, show us what it is.
281
00:23:04,765 --> 00:23:06,801
- It's a safety razor.
- What?
282
00:23:06,965 --> 00:23:08,921
It's not new.
Miep got it, secondhand.
283
00:23:09,085 --> 00:23:11,724
But you really do need a razor now.
284
00:23:12,765 --> 00:23:15,916
- What for?
- Look at his upper lip.
285
00:23:16,085 --> 00:23:17,313
See?
286
00:23:17,485 --> 00:23:19,840
He wants to get rid of that?
287
00:23:20,765 --> 00:23:24,280
Put some milk on it
and let the cat lick it off.
288
00:23:24,765 --> 00:23:26,562
You think you're funny, don't you?
289
00:23:26,725 --> 00:23:29,797
Look, he can't wait.
He's going in to try it now.
290
00:23:29,965 --> 00:23:32,559
I'm going to give Mouschi his present.
291
00:23:32,725 --> 00:23:35,797
- Mouschi, Mouschi, Mouschi.
- Enough!
292
00:23:35,965 --> 00:23:39,844
And last, but never least,
my roommate, Mr. Dussel.
293
00:23:40,005 --> 00:23:41,996
Something for me?
294
00:23:48,885 --> 00:23:51,194
- Capsules.
- They're earplugs.
295
00:23:51,365 --> 00:23:55,119
To put in your ears so you won't
hear me when I thrash around at night.
296
00:23:55,285 --> 00:23:59,403
I made them myself. Try them.
See if you can hear me.
297
00:24:02,125 --> 00:24:03,604
- Watch him.
- Wait, I'll put...
298
00:24:03,765 --> 00:24:06,757
- Like that? Is that what you mean?
- Are you ready?
299
00:24:06,925 --> 00:24:08,995
- What?
- Are you ready?
300
00:24:09,285 --> 00:24:11,162
They work!
301
00:24:18,405 --> 00:24:19,997
They went in!
They went in!
302
00:24:20,165 --> 00:24:22,042
He can't get them out.
303
00:24:22,205 --> 00:24:26,164
What's the matter with you?
Get them out. Take them out.
304
00:24:26,485 --> 00:24:28,077
I got it.
305
00:24:29,925 --> 00:24:31,324
Thank you.
306
00:24:31,525 --> 00:24:33,595
- That's a real Hannukah.
- Isn't she cute?
307
00:24:33,765 --> 00:24:36,404
- A real Hannukah.
- Now let's sing the song, Father.
308
00:24:36,565 --> 00:24:39,125
Wait till you hear the Hannukah song,
Mr. Dussel.
309
00:24:42,365 --> 00:24:44,754
Annele. I'm afraid we shouldn't
sing the song.
310
00:24:44,965 --> 00:24:47,399
It's a song of jubilation
and of rejoicing.
311
00:24:47,565 --> 00:24:49,954
One is apt to become
too enthusiastic about it.
312
00:24:50,125 --> 00:24:52,559
Please, let's sing it.
I promise not to shout.
313
00:24:52,725 --> 00:24:55,080
Very well, but quietly, Annie.
I'll keep my eye on you. If you get...
314
00:24:55,245 --> 00:24:57,361
Oh. Oh!
315
00:24:58,205 --> 00:25:02,118
I told you not to come in with that cat.
Get out of here!
316
00:25:04,165 --> 00:25:07,396
What's the matter with you?
Haven't you any sense?
317
00:25:07,565 --> 00:25:09,476
- Get that cat out of here.
- Cat?
318
00:25:09,645 --> 00:25:12,443
You heard me, get it out of here!
319
00:25:14,845 --> 00:25:16,836
I have no cat.
320
00:25:17,005 --> 00:25:18,916
Mr. Dussel.
321
00:25:20,685 --> 00:25:24,200
It doesn't have to be the cat.
Just the hairs on his clothing...
322
00:25:24,365 --> 00:25:27,437
...from the cat is enough
when he comes in the room.
323
00:25:27,605 --> 00:25:30,483
You won't be bothered anymore.
We're getting rid of it.
324
00:25:30,645 --> 00:25:32,078
At last, you listen to me.
325
00:25:32,245 --> 00:25:35,715
And I'm not doing it for you.
That's all in your mind, all of it.
326
00:25:35,885 --> 00:25:39,924
I'm doing it because I'm sick
of seeing that cat eat all our food.
327
00:25:40,245 --> 00:25:42,315
That's not true.
I only give him scraps.
328
00:25:42,605 --> 00:25:46,200
Don't tell me.
He gets fatter every day.
329
00:25:46,365 --> 00:25:49,755
Damn cat looks better than any of us.
Out he goes tonight.
330
00:25:49,965 --> 00:25:50,954
No!
331
00:25:51,125 --> 00:25:53,878
Mr. Van Daan, you can't do that.
That's Peter's cat.
332
00:25:54,045 --> 00:25:56,605
- Peter loves that cat.
Annie.
333
00:25:58,085 --> 00:25:59,757
If he goes, I go.
334
00:26:00,285 --> 00:26:01,718
Go. Go.
335
00:26:01,925 --> 00:26:05,964
He's not going and the cat's not going.
What's wrong with you? It's Hannukah.
336
00:26:06,125 --> 00:26:08,798
Look, please, Annie, sing.
337
00:26:11,845 --> 00:26:13,244
Annele. Annele.
338
00:26:13,405 --> 00:26:16,397
I think we should first
blow out the candles.
339
00:26:16,565 --> 00:26:18,476
Then we'll have something
for tomorrow night.
340
00:26:18,645 --> 00:26:22,115
Father, you're supposed to let it
burn itself out.
341
00:26:22,285 --> 00:26:24,674
I'm sure that God
understands shortages.
342
00:26:24,845 --> 00:26:27,313
Praised be thou, Lord,
who has permitted us...
343
00:26:27,485 --> 00:26:29,715
...to celebrate this joyous festival.
Amen.
344
00:26:29,885 --> 00:26:31,603
- Amen.
- Amen.
345
00:30:02,045 --> 00:30:05,162
- I think they've gone.
- They've found us.
346
00:30:05,325 --> 00:30:07,475
If they had, they would be
up here by now.
347
00:30:07,645 --> 00:30:11,718
I know it was the Green Police.
They've gone to get help.
348
00:30:11,885 --> 00:30:13,921
Maybe the Gestapo
looking for papers.
349
00:30:14,085 --> 00:30:15,996
Or another thief looking
for money.
350
00:30:24,565 --> 00:30:26,362
I'm going down.
351
00:30:26,845 --> 00:30:28,358
They may still be there.
352
00:30:28,525 --> 00:30:29,958
Annele, this is Saturday.
353
00:30:30,125 --> 00:30:34,243
We won't know what happened until
Miep or Mr. Kraler come here on Monday.
354
00:30:34,405 --> 00:30:38,239
We cannot live with this uncertainty.
Now, please. Please.
355
00:30:59,805 --> 00:31:03,115
Get our money.
They say you can buy them off.
356
00:31:03,285 --> 00:31:05,401
- Quick, go get the money.
- Keep still!
357
00:31:05,605 --> 00:31:08,244
You want to be dragged off
to a concentration camp?
358
00:31:08,405 --> 00:31:10,714
You gonna stand there
till they come get you?
359
00:31:10,885 --> 00:31:12,762
Will you keep still?
360
00:31:29,925 --> 00:31:32,280
Someone go
and make Father come back.
361
00:31:41,645 --> 00:31:45,320
Haven't you done enough?
Please, Mr. Van Daan.
362
00:31:50,725 --> 00:31:52,397
Annie!
363
00:32:10,885 --> 00:32:15,197
I lift up mine eyes unto the
mountains, from whence cometh my help.
364
00:32:15,365 --> 00:32:18,801
My help cometh from the Lord,
who made heaven and earth.
365
00:32:56,005 --> 00:32:58,314
He that keepeth thee will not slumber.
366
00:32:58,485 --> 00:33:02,398
He that keepeth Israel
doth neither slumber nor sleep.
367
00:33:02,565 --> 00:33:04,317
The Lord is thy keeper.
368
00:33:04,485 --> 00:33:06,919
The Lord is thy shade
upon thy right hand.
369
00:33:21,165 --> 00:33:22,314
Over here.
370
00:33:49,845 --> 00:33:53,201
- I better go and look and make sure.
- Yeah.
371
00:34:06,165 --> 00:34:08,440
The Lord shall keep thee from all evil.
372
00:34:08,605 --> 00:34:11,165
- He shall keep thy soul.
Hear me, O, Israel.
373
00:34:11,325 --> 00:34:15,603
The Lord shall guide thy going out
and thy coming in.
374
00:34:22,405 --> 00:34:25,761
Took the typewriter and ran away.
He didn't shut the street door.
375
00:34:25,925 --> 00:34:29,201
It was swinging wide open.
The watchman was passing.
376
00:39:04,765 --> 00:39:07,723
We had a burglar.
He got out as he heard me coming.
377
00:39:33,325 --> 00:39:35,793
I will lock the door and report it.
378
00:39:45,325 --> 00:39:48,920
They've gone and locked the door.
Oh, thank God, they've gone.
379
00:39:49,085 --> 00:39:52,361
I'd just as soon they take us
than to continue with this agony.
380
00:39:53,165 --> 00:39:55,281
I can't think.
381
00:39:55,445 --> 00:39:57,515
It's all right.
The danger has passed.
382
00:39:57,685 --> 00:39:59,676
Who says the danger has passed?
383
00:39:59,845 --> 00:40:02,803
Don't you realize that we're
in greater danger than ever?
384
00:40:02,965 --> 00:40:04,717
Please, will you keep still?
385
00:40:04,885 --> 00:40:08,764
Thanks to this clumsy fool,
someone now knows we're up here.
386
00:40:08,925 --> 00:40:11,803
- Someone knows we're hiding.
- It's a thief! You think...
387
00:40:11,965 --> 00:40:15,401
...he'll go to the Green Police
and say, "I was robbing a place...
388
00:40:15,565 --> 00:40:18,443
...and I heard a noise above my head"?
Would he do that?
389
00:40:18,605 --> 00:40:20,197
- I think he will.
- You're crazy.
390
00:40:20,405 --> 00:40:23,158
I think that someday that the thief
will be caught...
391
00:40:23,325 --> 00:40:25,885
...and he'll make
a bargain with the Gestapo.
392
00:40:26,045 --> 00:40:28,513
He'll say to the Gestapo,
"If you let me off...
393
00:40:28,685 --> 00:40:30,994
...I'll show you where some Jews
are hiding."
394
00:40:31,165 --> 00:40:32,917
- That's what I think.
- Oh.
395
00:40:33,085 --> 00:40:34,598
He's right.
396
00:40:34,765 --> 00:40:38,644
Oh, Mother, let's get out
of here. We can't stay here now.
397
00:40:38,805 --> 00:40:43,356
Please, let's go.
- Go? Where?
398
00:40:46,685 --> 00:40:49,119
Yes, where?
399
00:40:50,645 --> 00:40:53,478
Have we lost all faith?
400
00:40:53,645 --> 00:40:55,363
All courage?
401
00:40:55,525 --> 00:40:58,722
A few moments ago, we thought they
had come for us, didn't we?
402
00:40:58,885 --> 00:41:03,436
We thought it was the end. Well, it
wasn't the end. We're alive. We're safe.
403
00:41:03,925 --> 00:41:07,122
We thank thee, O, Lord, our God,
that in thy infinite mercy...
404
00:41:07,325 --> 00:41:09,714
...thou hast again seen fit
to spare us.
405
00:41:09,885 --> 00:41:13,480
- Amen.
- Amen.
406
00:41:17,045 --> 00:41:19,400
Annele.
407
00:41:19,565 --> 00:41:22,875
The song.
408
00:41:23,045 --> 00:41:25,843
How about the song?
409
00:42:12,445 --> 00:42:14,640
- Happy Hannukah.
- Happy Hannukah.
410
00:42:42,645 --> 00:42:47,594
Saturday, the 1st of January, 1944.
411
00:42:47,765 --> 00:42:50,233
Another new year has begun...
412
00:42:50,405 --> 00:42:55,001
... and we find ourselves still
in our hiding place.
413
00:42:58,045 --> 00:42:59,637
We have been here now...
414
00:42:59,805 --> 00:43:05,038
... for one year,
five months and 25 days.
415
00:43:05,565 --> 00:43:08,841
One of our family has left us.
416
00:43:09,005 --> 00:43:11,678
Mouschi ran away.
417
00:43:13,045 --> 00:43:15,798
We're all a little thinner.
418
00:43:15,965 --> 00:43:20,516
The Van Daans ' discussions
are as violent as ever.
419
00:43:20,685 --> 00:43:23,074
Mother still doesn 't understand me.
420
00:43:23,245 --> 00:43:27,761
But then,
I don 't understand her either.
421
00:43:30,285 --> 00:43:33,482
There is one great change, however...
422
00:43:33,645 --> 00:43:36,478
... a change in myself.
423
00:43:36,645 --> 00:43:41,639
I read somewhere that girls of my age
don 't feel quite certain of themselves.
424
00:43:41,805 --> 00:43:43,557
That they become quiet within...
425
00:43:43,725 --> 00:43:49,038
... and begin to think of the miracle
that is taking place in their bodies.
426
00:43:50,165 --> 00:43:53,999
I think that what is happening
to me is so wonderful.
427
00:43:54,165 --> 00:43:56,884
Not only what can be seen...
428
00:43:57,045 --> 00:44:00,720
... but what is taking place inside.
429
00:44:00,885 --> 00:44:05,481
Each time it has happened,
I feel I have a sweet secret...
430
00:44:05,645 --> 00:44:11,959
... and I long for the time when I shall
feel that secret within me again.
431
00:45:55,085 --> 00:45:58,395
Annele! Peter!
432
00:45:58,605 --> 00:46:02,154
A wonderful surprise,
Mr. Kraler and Miep are here.
433
00:46:02,325 --> 00:46:04,361
Thank you. You shouldn't have come.
434
00:46:04,565 --> 00:46:07,841
You should have
at least one day to yourselves.
435
00:46:08,005 --> 00:46:10,724
Don't say that.
It's so wonderful to see them.
436
00:46:10,885 --> 00:46:13,399
- What is it? What is it?
Mr. Kraler.
437
00:46:13,565 --> 00:46:17,194
- Happy New Year, Mr. Dussel.
- Happy New Year.
438
00:46:17,365 --> 00:46:19,435
How are you, Margot?
Feeling any better?
439
00:46:19,605 --> 00:46:23,644
- I'm all right.
- We filled her full of every kind of pill...
440
00:46:23,805 --> 00:46:25,796
...so she won't cough
and make a noise.
441
00:46:25,965 --> 00:46:28,479
Look what Miep has brought us.
442
00:46:28,645 --> 00:46:30,840
A cake!
443
00:46:31,005 --> 00:46:32,324
Ooh.
444
00:46:32,805 --> 00:46:35,160
- A cake.
- Well.
445
00:46:36,005 --> 00:46:37,836
I'll get some plates.
446
00:46:38,005 --> 00:46:39,802
- Thank you, Miep.
- Thank you.
447
00:46:40,485 --> 00:46:43,363
You must have used all
of your sugar rations for weeks.
448
00:46:43,525 --> 00:46:46,244
It's beautiful, isn't it?
449
00:46:46,405 --> 00:46:48,555
It's ages since I've even seen a cake.
450
00:46:48,725 --> 00:46:51,285
Not since you brought the one last year.
Remember?
451
00:46:51,445 --> 00:46:55,199
It had "Peace in 1943" written on it.
452
00:46:57,725 --> 00:46:59,761
"Peace in 1944."
453
00:47:01,405 --> 00:47:03,236
Peace has to come sometime,
you know.
454
00:47:04,885 --> 00:47:07,001
Here you are, liefje.
455
00:47:07,165 --> 00:47:08,837
Now...
456
00:47:09,005 --> 00:47:11,235
...how many of us are there?
None for me.
457
00:47:11,405 --> 00:47:12,963
- Oh, you must.
- Please, Miep.
458
00:47:13,125 --> 00:47:16,754
Good. That leaves one, two, three...
459
00:47:16,925 --> 00:47:19,803
- Seven of us.
- Eight.
460
00:47:19,965 --> 00:47:21,762
The same as it always is.
461
00:47:21,925 --> 00:47:24,962
I left Margot out.
I take it for granted Margot won't eat.
462
00:47:25,125 --> 00:47:27,514
- Why wouldn't she?
- I think it won't harm her.
463
00:47:27,685 --> 00:47:32,475
All right, all right. I just didn't want her
to start coughing again, that's all.
464
00:47:32,645 --> 00:47:36,604
And please,
Mrs. Frank should cut the cake.
465
00:47:36,765 --> 00:47:38,517
What do you mean?
466
00:47:38,685 --> 00:47:41,916
Well, Mrs. Frank divides things better.
467
00:47:42,085 --> 00:47:46,158
- Just what are you trying to say?
- Forget it, we're wasting time.
468
00:47:46,325 --> 00:47:48,919
Don't I always give everybody
exactly the same?
469
00:47:52,125 --> 00:47:53,717
- Don't I?
- Forget it.
470
00:47:53,885 --> 00:47:59,198
- No, I want an answer. Don't I?
- Yes, yes, yes.
471
00:47:59,365 --> 00:48:02,277
Everybody gets exactly the same...
472
00:48:02,445 --> 00:48:04,834
...except Mr. Van Daan gets
a little bit more.
473
00:48:05,005 --> 00:48:07,075
That's a lie!
She always cuts the same...
474
00:48:07,245 --> 00:48:09,156
Mr. Van Daan, please.
475
00:48:09,325 --> 00:48:14,080
You see, Miep, what a little sugar cake
does to us? It goes right to our heads.
476
00:48:14,765 --> 00:48:19,520
- Here you are, Mrs. Frank.
- Thank you.
477
00:48:26,365 --> 00:48:30,722
- You're sure you won't have any?
Very sure.
478
00:48:31,325 --> 00:48:34,840
- Miep.
- No, thank you, really.
479
00:48:35,605 --> 00:48:37,721
Cut the cake.
480
00:48:58,405 --> 00:49:00,475
Thank you.
481
00:49:04,565 --> 00:49:06,635
That's yours, Peter.
482
00:49:09,285 --> 00:49:11,241
Maybe Mouschi went back
to our house.
483
00:49:11,685 --> 00:49:14,563
You ever get over there?
Do you think that you could?
484
00:49:14,765 --> 00:49:17,518
I'm afraid with him gone a week,
Peter...
485
00:49:17,685 --> 00:49:23,282
Make up your mind. Already someone
has had a big nice meal from that cat.
486
00:49:29,005 --> 00:49:31,758
- It's delicious, Miep.
- Delicious.
487
00:49:39,205 --> 00:49:42,675
Well, I must run.
There's a party tonight.
488
00:49:42,845 --> 00:49:44,517
How heavenly!
489
00:49:44,685 --> 00:49:46,676
Remember what everyone's wearing...
490
00:49:46,845 --> 00:49:49,757
...and what you eat and everything
so you can tell us.
491
00:49:49,965 --> 00:49:51,398
I'll give you a full report.
492
00:49:51,565 --> 00:49:54,363
- Goodbye, everyone.
Goodbye, Miep.
493
00:49:54,525 --> 00:49:58,074
Just a minute. There's something I'd
like you to do for me.
494
00:49:58,245 --> 00:50:00,520
Where are you going?
495
00:50:00,685 --> 00:50:03,358
What are you going to do?
496
00:50:06,765 --> 00:50:08,756
No. Don't you dare take that coat.
497
00:50:08,965 --> 00:50:13,436
- What is wrong?
Father is going to sell her fur coat.
498
00:50:13,605 --> 00:50:16,802
- She's crazy about that old fur coat.
- It's mine, you hear me?
499
00:50:16,965 --> 00:50:20,719
My father gave me that coat.
No! You have no right!
500
00:50:20,925 --> 00:50:23,883
Is it possible that anyone can...
501
00:50:24,045 --> 00:50:27,879
...be silly enough to worry about
a fur coat at a time like this?
502
00:50:28,165 --> 00:50:29,917
It's none of your darn business.
503
00:50:30,085 --> 00:50:33,794
- And if you say one more thing...
Peter.
504
00:50:39,085 --> 00:50:41,041
Just...
505
00:50:41,205 --> 00:50:45,164
...a little discussion on the advisability
of selling this coat.
506
00:50:45,325 --> 00:50:47,634
As I have often
reminded Mrs. Van Daan...
507
00:50:47,845 --> 00:50:50,723
...it's selfish of her to keep it
when people outside...
508
00:50:50,885 --> 00:50:53,240
...are in desperate need of clothing.
509
00:50:53,405 --> 00:50:55,236
So if you please, sell it for us?
510
00:50:55,405 --> 00:50:58,477
It should fetch a good price.
And by the way...
511
00:50:58,645 --> 00:51:02,923
...would you get me cigarettes?
I don't care what kind, get all you can.
512
00:51:03,085 --> 00:51:08,079
It is very difficult to get them,
Mr. Van Daan, but I'll try.
513
00:51:08,245 --> 00:51:10,475
- Goodbye.
- Goodbye.
514
00:51:10,645 --> 00:51:13,762
Mr. Frank, could I talk to you?
515
00:51:18,005 --> 00:51:21,202
Something's happened, hasn't it,
Mr. Kraler? What's happened?
516
00:51:21,365 --> 00:51:24,402
If it is something that concerns us
here, we'd better all hear it.
517
00:51:24,565 --> 00:51:26,203
- The children...
- What they'd imagine...
518
00:51:26,365 --> 00:51:28,435
...would be worse than any reality.
519
00:51:28,605 --> 00:51:31,483
It is a man in the storeroom.
His name is Karl.
520
00:51:31,645 --> 00:51:34,364
You knew him.
One day, he came to the office.
521
00:51:34,525 --> 00:51:36,117
He closed the door and asked:
522
00:51:36,285 --> 00:51:38,845
"What do you hear
from your friend Mr. Frank?"
523
00:51:39,045 --> 00:51:41,513
I said there's a rumor
you were in Switzerland.
524
00:51:41,685 --> 00:51:45,564
He said he had heard that rumor too,
but he thought I knew something more.
525
00:51:45,765 --> 00:51:48,563
I did not pay much attention.
I tried to forget it.
526
00:51:49,085 --> 00:51:54,603
And then yesterday, we were coming
out of the storeroom, out there.
527
00:51:54,765 --> 00:51:58,041
I had started down to the office.
528
00:51:58,205 --> 00:51:59,843
I looked back.
529
00:52:00,005 --> 00:52:03,441
He was standing,
staring at the bookcase.
530
00:52:03,605 --> 00:52:07,314
He said, "I thought I remembered
a door up here.
531
00:52:07,485 --> 00:52:11,637
Was not there a door here leading
to the loft?"
532
00:52:11,805 --> 00:52:13,921
Then he asked me for more money.
533
00:52:14,085 --> 00:52:16,041
- 20 guilders more a week.
- Blackmail.
534
00:52:16,205 --> 00:52:21,074
- 20 guilders? Very modest blackmail.
- That's just the beginning.
535
00:52:21,965 --> 00:52:23,956
You know what I think?
536
00:52:24,125 --> 00:52:27,356
He's the thief who
was down there that night.
537
00:52:27,525 --> 00:52:29,436
That's how he knows we're here.
538
00:52:29,605 --> 00:52:31,880
How was it left?
What did you tell him?
539
00:52:32,045 --> 00:52:34,400
I told him I had to think about it.
540
00:52:34,565 --> 00:52:38,399
What shall I do, pay him the money?
Take a chance on firing him, or what?
541
00:52:38,565 --> 00:52:41,204
- I do not know.
- For heaven sakes, don't fire him.
542
00:52:41,365 --> 00:52:42,639
Pay him what he asks.
543
00:52:42,805 --> 00:52:45,365
Keep him here,
where you can keep your eye on him.
544
00:52:45,525 --> 00:52:48,562
Is it much that he's asking?
What are they paying nowadays?
545
00:52:48,725 --> 00:52:52,081
He could get it in a war plant.
But this is not a war plant.
546
00:52:52,245 --> 00:52:56,477
Mind you,
I do not know if he knows or not.
547
00:52:59,085 --> 00:53:02,361
Offer him half, then we'll soon know
if it is blackmail or not.
548
00:53:02,525 --> 00:53:06,234
And if it is?
We've got to pay, haven't we?
549
00:53:06,405 --> 00:53:12,116
- Whatever he asks, we've got to pay.
- Let us decide when the time comes.
550
00:53:12,285 --> 00:53:15,675
This may be all my imagination.
You get to a point, these days...
551
00:53:15,845 --> 00:53:18,643
...where you suspect everyone
and everything.
552
00:53:34,005 --> 00:53:39,079
What does that mean,
the telephone ringing on a holiday?
553
00:53:41,125 --> 00:53:45,198
That's my wife. I told her I had
to go over some papers in my office...
554
00:53:45,365 --> 00:53:48,482
...to call me here when she got out
of church. Goodbye.
555
00:53:49,605 --> 00:53:51,596
Happy New Year.
556
00:53:51,765 --> 00:53:54,120
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Kraler.
557
00:53:56,605 --> 00:54:01,679
I will offer him half, then.
Thank you, Mr. Kraler.
558
00:54:06,565 --> 00:54:08,840
You can thank your son for this.
559
00:54:09,005 --> 00:54:12,600
Him and his damn cat!
That night, there.
560
00:54:13,445 --> 00:54:18,473
I tell you,
it's just a question of time now.
561
00:54:23,525 --> 00:54:27,154
Sometimes I wish the end would come,
whatever it is.
562
00:54:27,765 --> 00:54:31,758
- Margot!
- At least we'd know where we were.
563
00:54:31,925 --> 00:54:36,282
You should be ashamed of yourself,
talking that way.
564
00:54:36,445 --> 00:54:39,118
Think how lucky we are.
565
00:54:39,285 --> 00:54:43,597
Think of the thousands dying
in the war every day.
566
00:54:43,765 --> 00:54:45,995
Think of the people
in concentration camps.
567
00:54:46,165 --> 00:54:48,315
What's the good of that?
568
00:54:48,525 --> 00:54:52,313
What's the good of thinking of misery
when you're already miserable?
569
00:54:52,485 --> 00:54:54,680
That's stupid!
570
00:54:54,845 --> 00:54:57,120
We're young,
Margot and Peter and I.
571
00:54:57,285 --> 00:55:01,244
You grownups have had your chance.
572
00:55:01,405 --> 00:55:06,433
But look at us. If we begin thinking
of all the horror in the world, we're lost.
573
00:55:06,605 --> 00:55:10,041
We're trying to hold on to some kind
of ideals when everything...
574
00:55:10,205 --> 00:55:14,278
Ideals, hope, everything
is being destroyed.
575
00:55:15,165 --> 00:55:18,282
It isn't our fault the world
is in such a mess.
576
00:55:18,445 --> 00:55:21,323
- We weren't around when this started.
- You listen to me!
577
00:55:21,525 --> 00:55:23,800
So don't try to take it out on us!
578
00:55:32,925 --> 00:55:36,042
She talks as if we started the war.
579
00:55:37,405 --> 00:55:39,157
Did we start the war?
580
00:55:48,605 --> 00:55:52,837
- You left this.
- Thanks.
581
00:55:57,365 --> 00:55:59,321
I thought you were fine just now.
582
00:55:59,565 --> 00:56:02,523
You know how to talk to them.
I can't think when I'm mad.
583
00:56:03,605 --> 00:56:05,721
I say too much.
584
00:56:06,205 --> 00:56:08,480
I hurt people's feelings.
585
00:56:10,765 --> 00:56:12,801
I think you're just fine.
586
00:56:23,205 --> 00:56:25,355
Thank you, Peter.
587
00:56:31,445 --> 00:56:34,835
Dussel, what he said about Mouschi,
about somebody eating him...
588
00:56:35,005 --> 00:56:37,360
...all I could think is I wanted
to hit him.
589
00:56:37,525 --> 00:56:39,436
That's what I used to do at school.
590
00:56:39,605 --> 00:56:41,880
But here a fight starts,
I duck in my room.
591
00:56:42,045 --> 00:56:45,003
You're lucky, having a room to go to.
592
00:56:45,165 --> 00:56:47,918
His Lordship is always in mine.
593
00:56:48,085 --> 00:56:51,714
When they start in on me,
I have to stand and take it.
594
00:56:51,885 --> 00:56:54,797
You gave some of it back
to them just now.
595
00:56:54,965 --> 00:56:57,638
I get so mad.
596
00:56:57,805 --> 00:57:00,160
They've formed their opinions...
597
00:57:00,325 --> 00:57:02,839
...about everything.
598
00:57:03,005 --> 00:57:07,237
But we're still trying to find out.
599
00:57:07,405 --> 00:57:12,638
We have problems here that
no other people our age have ever had.
600
00:57:12,805 --> 00:57:15,114
And just as you
think you've solved them...
601
00:57:15,285 --> 00:57:19,563
...something comes along and bang!
602
00:57:19,725 --> 00:57:22,398
You have to start all over again.
603
00:57:25,765 --> 00:57:30,202
- I think your father's fine.
- Oh, he is, Peter. He is.
604
00:57:30,365 --> 00:57:35,075
He's the only one who's ever given me
the feeling that I have any sense.
605
00:57:39,685 --> 00:57:42,836
Isn't it funny, you and I?
606
00:57:43,005 --> 00:57:45,439
Here we've been together
all this time...
607
00:57:45,605 --> 00:57:49,154
...and this is the first time we've
ever really talked.
608
00:57:51,645 --> 00:57:55,797
It helps a lot to have someone to talk to,
doesn't it?
609
00:57:55,965 --> 00:57:59,082
It helps you let off steam.
610
00:58:15,005 --> 00:58:19,203
Anytime that you want
to let off steam...
611
00:58:19,485 --> 00:58:21,476
...you can come into my room.
612
00:58:23,045 --> 00:58:26,003
I can get up an awful lot of steam.
613
00:58:26,165 --> 00:58:29,157
It's all right with me.
614
00:58:29,325 --> 00:58:31,395
Do you mean that?
615
00:58:34,485 --> 00:58:37,443
I said it, didn't I?
616
00:58:52,725 --> 00:58:55,717
- Good night.
- Good night.
617
00:58:56,005 --> 00:58:57,836
Good night.
618
00:59:07,725 --> 00:59:13,163
- May I come in?
No, I'm not dressed yet.
619
00:59:37,765 --> 00:59:39,596
Margot.
620
00:59:39,765 --> 00:59:43,917
- Tell me, am I terribly ugly?
Oh, stop fishing.
621
00:59:44,085 --> 00:59:45,643
No, tell me.
622
00:59:45,805 --> 00:59:49,639
Of course you're not.
You've got nice eyes...
623
00:59:49,805 --> 00:59:52,478
...and a lot of animation and...
624
01:00:12,885 --> 01:00:15,763
- May I come in?
Come in, Mother.
625
01:00:15,965 --> 01:00:21,085
Mr. Dussel is impatient to get in.
He takes the room all day.
626
01:00:21,285 --> 01:00:24,595
You're not going in again tonight
to see Peter?
627
01:00:24,765 --> 01:00:28,121
That is my intention.
628
01:00:30,045 --> 01:00:33,003
Aren't you afraid
you're disturbing him?
629
01:00:33,165 --> 01:00:35,235
Mother, I have some intuition.
630
01:00:35,405 --> 01:00:41,082
Then may I ask this much, Annie?
Don't shut the door when you go in.
631
01:00:42,605 --> 01:00:44,561
You sound like Mrs. Van Daan.
632
01:00:44,725 --> 01:00:48,354
No, no. I don't mean
to suggest anything is wrong.
633
01:00:48,565 --> 01:00:51,477
I only wish you wouldn't
expose yourself to criticism.
634
01:00:51,685 --> 01:00:55,155
I'm sorry, Mother.
I'm going to Peter's room.
635
01:00:55,325 --> 01:01:00,160
I'm not going to let Petronella Van Daan
spoil our friendship.
636
01:01:04,725 --> 01:01:07,398
Just a moment, Mr. Dussel.
637
01:01:09,685 --> 01:01:11,801
In my day,
the boys called on the girls.
638
01:01:12,005 --> 01:01:14,394
You know how young people are.
Peter's room...
639
01:01:14,565 --> 01:01:17,204
...is the only place where they can talk.
- Talk?
640
01:01:17,365 --> 01:01:19,925
That's not what they called it
when I was a girl.
641
01:01:22,165 --> 01:01:26,124
I'm sorry, Margot,
that you have to be the one left out.
642
01:01:27,725 --> 01:01:32,037
- I feel so guilty about you.
- Why?
643
01:01:33,485 --> 01:01:38,639
I mean,
every time I go into Peter's room...
644
01:01:38,805 --> 01:01:42,195
...I have the feeling
that I'm hurting you.
645
01:01:42,405 --> 01:01:46,603
I know if it were me,
I'd be desperately jealous.
646
01:01:48,005 --> 01:01:52,840
I am jealous, a little,
but not of you and Peter.
647
01:01:53,005 --> 01:01:54,916
I'm...
648
01:01:55,085 --> 01:01:58,157
I'm only feeling sorry
that I haven't anyone...
649
01:01:58,325 --> 01:02:01,237
...with whom to discuss my feelings.
650
01:02:01,405 --> 01:02:04,761
- Margot, I won't even...
- Listen, you've found a companionship...
651
01:02:04,925 --> 01:02:06,597
...and I want you to enjoy it.
652
01:02:06,765 --> 01:02:12,840
Only, in my heart, I feel I've got a
right to share feelings with someone too.
653
01:02:13,405 --> 01:02:18,001
But I'm sure that Peter, that that boy,
he could never be that person for me.
654
01:02:19,805 --> 01:02:23,639
Maybe there's nothing
to be jealous about.
655
01:02:23,805 --> 01:02:26,365
Maybe I'm just taking
the place of his cat.
656
01:02:26,565 --> 01:02:31,719
- Will you please let me in my room?
Just a minute, dear Mr. Dussel.
657
01:02:42,085 --> 01:02:47,034
Well, here I go, to run the gauntlet.
658
01:02:49,885 --> 01:02:52,160
Thank you so much.
659
01:03:02,965 --> 01:03:05,195
Look at her.
660
01:03:06,325 --> 01:03:09,874
A lot of good it did me to have a son.
I never see him.
661
01:03:10,645 --> 01:03:13,239
Just a minute, dear.
662
01:03:14,005 --> 01:03:17,680
I'd like to say a few words to my son.
Do you mind?
663
01:03:17,885 --> 01:03:21,002
Peter, I do not want you staying up
till all hours tonight.
664
01:03:21,165 --> 01:03:23,235
You need sleep.
You're a growing boy.
665
01:03:23,445 --> 01:03:26,801
Annie won't stay late.
She's going to bed promptly at 9.
666
01:03:27,005 --> 01:03:30,554
- Aren't you, Annie?
- Yes, Mother. May we go now?
667
01:03:30,765 --> 01:03:32,801
Listen for the chimes, dear.
668
01:03:51,925 --> 01:03:54,314
Aren't they impossible?
669
01:03:55,485 --> 01:03:59,717
Treating us as if we're still
in the nursery.
670
01:03:59,885 --> 01:04:03,844
Don't let it bother you.
It doesn't bother me.
671
01:04:06,765 --> 01:04:10,155
I suppose you can't really blame them.
672
01:04:10,325 --> 01:04:14,000
They think back
to what they were like at our age.
673
01:04:14,165 --> 01:04:18,283
They don't realize
how much more advanced we are.
674
01:04:28,365 --> 01:04:32,040
Already I know what I want to do,
don't you?
675
01:04:32,205 --> 01:04:34,878
I want to be a journalist or something.
676
01:04:35,045 --> 01:04:37,320
I love to write.
677
01:04:38,325 --> 01:04:40,793
What do you want to do?
678
01:04:42,165 --> 01:04:44,440
I know what I'd like right now.
679
01:04:44,605 --> 01:04:47,836
I'd like to go to England and get
with the Free Dutch forces.
680
01:04:48,005 --> 01:04:53,318
Peter, you wouldn't try a thing like that.
You'd never make it.
681
01:04:53,485 --> 01:04:55,237
I'd make it.
682
01:04:59,845 --> 01:05:03,633
Only a few of the hundreds that try do.
683
01:05:04,245 --> 01:05:08,238
I know, but I'd like
to get in it and hit back.
684
01:05:08,405 --> 01:05:12,193
To just sit here, it's not for me.
685
01:05:16,565 --> 01:05:18,874
You like Margot, don't you?
686
01:05:19,045 --> 01:05:21,115
Right from the start, you liked her.
687
01:05:21,285 --> 01:05:23,924
Liked her better than me.
688
01:05:25,645 --> 01:05:27,920
- I don't know.
- It's all right.
689
01:05:28,085 --> 01:05:32,283
Everyone feels that way.
Margot's so good.
690
01:05:32,445 --> 01:05:36,961
She's sweet and bright and beautiful,
and I'm not.
691
01:05:37,485 --> 01:05:40,557
- I wouldn't say that.
Oh, no, I'm not.
692
01:05:40,725 --> 01:05:44,843
I know that.
I know quite well that I'm not a beauty.
693
01:05:45,005 --> 01:05:47,678
I never have been and never shall be.
694
01:05:47,845 --> 01:05:50,518
I don't agree at all.
695
01:05:51,445 --> 01:05:53,834
I think you're pretty.
696
01:05:54,005 --> 01:05:55,996
That's not true.
697
01:05:56,165 --> 01:05:58,315
And another thing.
698
01:05:58,485 --> 01:06:02,524
You've changed. From the first, I mean.
699
01:06:02,685 --> 01:06:05,597
I have?
700
01:06:05,765 --> 01:06:09,599
I used to think
that you were awful noisy.
701
01:06:10,925 --> 01:06:16,397
And what do you think now, Peter?
How have I changed?
702
01:06:16,565 --> 01:06:18,157
Well...
703
01:06:19,925 --> 01:06:22,075
...you're quieter.
704
01:06:23,445 --> 01:06:26,118
I'm glad you don't just hate me.
705
01:06:27,085 --> 01:06:29,474
I never said that.
706
01:06:50,005 --> 01:06:54,681
I bet when you get out of here,
you'll never think of me again.
707
01:06:54,845 --> 01:06:56,961
That's crazy.
708
01:06:58,405 --> 01:07:02,398
When you get back with all your friends,
you're going to say:
709
01:07:02,565 --> 01:07:06,274
"Now, what did I ever see
in that Miss Quack-Quack?"
710
01:07:06,445 --> 01:07:10,438
- I haven't got any friends.
- Peter, of course you have.
711
01:07:10,605 --> 01:07:14,678
- Everyone has friends.
- Not me.
712
01:07:14,845 --> 01:07:19,361
I don't want any.
I get along fine without them.
713
01:07:21,445 --> 01:07:25,120
Does that mean
you can get along without me too?
714
01:07:26,525 --> 01:07:30,200
I think of myself as your friend.
715
01:07:30,365 --> 01:07:32,833
No.
716
01:07:33,005 --> 01:07:35,565
If they were all like you...
717
01:07:35,725 --> 01:07:37,795
...it'd be different.
718
01:07:47,685 --> 01:07:49,596
Peter...
719
01:07:51,045 --> 01:07:53,605
...did you ever kiss a girl?
720
01:07:57,245 --> 01:07:58,678
Yes.
721
01:07:58,845 --> 01:08:00,756
Once.
722
01:08:01,805 --> 01:08:03,761
Was she pretty?
723
01:08:03,925 --> 01:08:06,359
The girl you kissed?
724
01:08:06,805 --> 01:08:09,273
I don't know. I was blindfolded.
725
01:08:09,445 --> 01:08:12,596
It was at a party.
One of those kissing games.
726
01:08:13,805 --> 01:08:17,718
I don't suppose that really counts,
does it?
727
01:08:19,045 --> 01:08:20,922
It didn't with me.
728
01:08:22,965 --> 01:08:25,877
I've been kissed twice.
729
01:08:27,525 --> 01:08:30,562
Once, a man I'd never seen before
kissed me on the cheek...
730
01:08:30,725 --> 01:08:33,319
...when he picked me up off the ice.
731
01:08:33,485 --> 01:08:35,601
I was crying.
732
01:08:37,245 --> 01:08:42,603
And the other was a friend
of Father's who kissed my hand.
733
01:08:44,485 --> 01:08:47,557
You wouldn't say those counted,
would you?
734
01:08:49,165 --> 01:08:51,679
I wouldn't say so.
735
01:09:03,765 --> 01:09:07,519
I know, almost for certain,
Margot would never kiss anyone...
736
01:09:07,685 --> 01:09:10,643
...unless she was engaged to them.
737
01:09:13,245 --> 01:09:17,557
And I'm sure, too, that Mother
never touched a man before Father.
738
01:09:19,765 --> 01:09:21,596
But I don't know.
739
01:09:22,645 --> 01:09:25,205
Things are so different now.
740
01:09:26,565 --> 01:09:28,681
What do you think?
741
01:09:30,005 --> 01:09:36,001
Do you think a girl shouldn't kiss anyone
except if she's engaged or something?
742
01:09:39,365 --> 01:09:43,199
It's so hard to try
to think what to do.
743
01:09:43,365 --> 01:09:48,234
Here we are with the whole world
falling around our ears...
744
01:09:48,405 --> 01:09:50,965
...and you think...
745
01:09:51,125 --> 01:09:55,403
...well, you don't know
what's going to happen tomorrow.
746
01:09:57,845 --> 01:09:59,676
What do you think?
747
01:10:02,605 --> 01:10:05,563
I suppose it depends on the girl.
748
01:10:07,285 --> 01:10:11,836
With some,
no matter what they do, it's wrong.
749
01:10:12,005 --> 01:10:13,802
But others...
750
01:10:15,165 --> 01:10:17,633
...it wouldn't necessarily
be wrong with them.
751
01:10:19,325 --> 01:10:20,314
I always thought that...
752
01:10:21,765 --> 01:10:24,120
I think I should go now.
753
01:10:26,325 --> 01:10:27,963
That's right.
754
01:10:31,005 --> 01:10:32,802
Good night.
755
01:10:37,685 --> 01:10:39,755
You won't let them
stop you from coming?
756
01:10:39,925 --> 01:10:41,517
No.
757
01:10:42,525 --> 01:10:44,356
I might bring my diary.
758
01:10:45,245 --> 01:10:48,999
There are so many things in it
I want to talk over with you.
759
01:10:49,165 --> 01:10:51,360
There's a lot about you.
760
01:10:51,845 --> 01:10:53,961
What kind of things?
761
01:10:55,325 --> 01:10:56,883
Well...
762
01:10:57,605 --> 01:11:00,517
...I wouldn't want you
to see some of it.
763
01:11:00,725 --> 01:11:03,034
I thought you were nothing.
764
01:11:04,125 --> 01:11:06,798
Just the way you thought about me.
765
01:11:08,605 --> 01:11:10,960
Did you change your mind?
766
01:11:11,965 --> 01:11:14,923
I changed my mind about you.
767
01:11:17,525 --> 01:11:19,402
You'll see.
768
01:12:34,765 --> 01:12:36,721
Good night, Annele.
769
01:12:41,765 --> 01:12:44,199
- Good night, Anne.
- Good night.