1 00:00:12,973 --> 00:00:15,441 Are you all right? 2 00:00:15,508 --> 00:00:19,535 You see, it is... too late. 3 00:00:24,484 --> 00:00:27,612 Up, up, up. [Sighs] 4 00:00:30,857 --> 00:00:35,624 Oh, don't be sad, my little Bouboulina. 5 00:00:35,695 --> 00:00:38,562 I have heard of a new doctor in Europe. 6 00:00:38,632 --> 00:00:41,362 He makes... miracles. 7 00:00:41,434 --> 00:00:45,530 You take what the hell ever he gives you... drops or powders... 8 00:00:45,605 --> 00:00:50,542 and you become 20 again, maybe 25. 9 00:00:50,610 --> 00:00:54,410 I will get you some. 10 00:00:54,481 --> 00:00:57,314 - You will? - Sure. 11 00:00:57,384 --> 00:01:00,581 A big bottle? 12 00:01:00,654 --> 00:01:03,214 A whole barrel. 13 00:01:07,294 --> 00:01:09,353 [Sighs] 14 00:01:12,165 --> 00:01:14,531 What are you thinking? 15 00:01:16,303 --> 00:01:20,899 Alexandria, Beirut, Istanbul... 16 00:01:20,974 --> 00:01:22,999 how they loved me. 17 00:01:23,076 --> 00:01:25,169 Who? 18 00:01:25,245 --> 00:01:27,509 Everybody. 19 00:01:28,882 --> 00:01:32,579 Belebe, Mustafa and Aspacher... 20 00:01:32,652 --> 00:01:35,018 Suleyman, Pasha. 21 00:01:35,088 --> 00:01:37,556 Especially Suleyman. 22 00:01:37,624 --> 00:01:40,218 [Cats Screeching] 23 00:01:45,999 --> 00:01:48,559 Those damn cats. 24 00:01:57,077 --> 00:02:01,013 - [Banging] - [Cats Continue Screeching] 25 00:02:11,324 --> 00:02:14,122 - Well, l... - Shh. 26 00:02:14,194 --> 00:02:16,321 What? 27 00:02:16,396 --> 00:02:18,364 She's asleep? 28 00:02:18,431 --> 00:02:20,422 Yes. 29 00:02:20,500 --> 00:02:23,469 Oh, let her. 30 00:02:23,536 --> 00:02:26,198 She's 20 again. 31 00:02:26,272 --> 00:02:30,299 She's strolling around Alexandria, Beirut. 32 00:02:32,545 --> 00:02:36,037 Look at her...smiling. 33 00:02:36,116 --> 00:02:40,075 Silly old bitch. Come on. 34 00:02:40,153 --> 00:02:43,054 We can't go and just leave her alone like that. 35 00:02:43,123 --> 00:02:46,320 She's not alone! She's with Suleyman, Pasha... 36 00:02:46,393 --> 00:02:49,988 Having hell of a time. Dirty old cow. 37 00:02:50,063 --> 00:02:52,896 [Bell Ringing] 38 00:02:57,437 --> 00:03:01,168 [Bell Continues Ringing] 39 00:03:01,241 --> 00:03:03,641 [Villagers Chattering] 40 00:03:07,347 --> 00:03:10,714 She's in. Go. 41 00:03:10,784 --> 00:03:13,116 And God bless you. 42 00:03:21,661 --> 00:03:23,595 - Hey, where are you going? - To church. 43 00:03:23,663 --> 00:03:26,131 - What... - I've never been to a Greek Christmas. 44 00:03:26,199 --> 00:03:28,827 - Oh, boss... - No! Don't you understand? 45 00:03:28,902 --> 00:03:32,360 Understand what? I understand you are young and full of energy... 46 00:03:32,439 --> 00:03:35,738 - and I don't understand what the hell you're doing with it! - [Greek] 47 00:03:35,809 --> 00:03:38,903 I've had enough of this. Why don't you leave me alone? 48 00:03:38,978 --> 00:03:42,038 - Because I love you and I want the best for you. - Don't shout! 49 00:03:42,115 --> 00:03:45,084 Who's shouting? There she is. 50 00:03:45,151 --> 00:03:47,278 She is waiting. 51 00:03:48,721 --> 00:03:50,916 - Cigarette? - This is ridiculous. 52 00:03:50,990 --> 00:03:53,959 - I'm not going to stand here arguing. - But, boss, she... 53 00:03:54,027 --> 00:03:56,154 she is waiting for you! 54 00:03:56,229 --> 00:03:58,493 Let's just say that I'm different... 55 00:03:58,565 --> 00:04:01,193 and I've got to go my own way. 56 00:04:01,267 --> 00:04:03,827 If God went your way, there would be no Christmas. 57 00:04:03,903 --> 00:04:06,770 He did not go to church. He went to Mary. 58 00:04:06,840 --> 00:04:09,866 And Christ was born. He went that way. 59 00:04:09,943 --> 00:04:12,104 Mary is the widow. 60 00:04:15,782 --> 00:04:18,216 - [Shouts In Greek] - Cigaro. 61 00:04:24,724 --> 00:04:28,455 On a deaf man's door, you can knock forever! 62 00:04:28,528 --> 00:04:31,520 [Laughs, Mutters] 63 00:05:18,978 --> 00:05:22,675 [Singing] 64 00:05:34,460 --> 00:05:37,486 - Now here's the money. - Thank you. 65 00:05:37,564 --> 00:05:40,533 And remember, it's all I can afford. 66 00:05:40,600 --> 00:05:42,830 Well, boss, I know. 67 00:05:42,902 --> 00:05:46,133 Just buy what we need for the cable and come straight back. 68 00:05:46,205 --> 00:05:48,799 - Of course. - And don't get stuck anywhere on the way. 69 00:05:48,875 --> 00:05:51,207 I will be quick like the wind. 70 00:05:51,277 --> 00:05:53,677 Five days. You-You promised. 71 00:05:53,746 --> 00:05:55,680 Boss, I promise. 72 00:05:58,918 --> 00:06:00,909 Good-bye, boss. 73 00:06:00,987 --> 00:06:04,650 Zorba! Zorba! Zorba! 74 00:06:04,724 --> 00:06:07,659 What do you want? 75 00:06:07,727 --> 00:06:09,718 Don't forget me. 76 00:06:09,796 --> 00:06:12,390 Yes. Yes. Good-bye. 77 00:06:18,137 --> 00:06:20,367 Don't be sad. 78 00:06:20,440 --> 00:06:22,670 He's coming back. 79 00:06:24,611 --> 00:06:26,875 They all say that. 80 00:07:41,510 --> 00:07:43,978 [Chattering] 81 00:07:46,449 --> 00:07:49,111 [Horn Honking] 82 00:08:00,029 --> 00:08:03,226 [Ragtime] 83 00:08:15,244 --> 00:08:18,077 [Ragtime Continues] 84 00:09:06,462 --> 00:09:09,192 Gar�on.! Champagne.! 85 00:09:19,342 --> 00:09:22,072 Goochie-goochie! 86 00:09:25,614 --> 00:09:27,605 Goochie-goochie-goochie! 87 00:09:27,683 --> 00:09:30,811 [Tango] 88 00:10:10,393 --> 00:10:13,556 [Giggles] 89 00:10:27,910 --> 00:10:29,844 That's it. 90 00:10:31,781 --> 00:10:34,978 [Ragtime Resumes] 91 00:10:35,050 --> 00:10:37,382 [Coughs] 92 00:11:10,252 --> 00:11:13,779 [Laughing] 93 00:11:19,261 --> 00:11:22,788 "I shall not describe you... 94 00:11:22,865 --> 00:11:27,063 "the continuation... 95 00:11:27,136 --> 00:11:29,696 "except to say... 96 00:11:29,772 --> 00:11:32,536 "that it was long... 97 00:11:32,608 --> 00:11:35,042 and very wild." 98 00:11:35,110 --> 00:11:37,169 [Laughs] 99 00:11:37,246 --> 00:11:39,407 [Greek] 100 00:11:39,482 --> 00:11:42,645 Very, very wild. 101 00:11:44,520 --> 00:11:48,047 Uh... [Chuckles] 102 00:11:49,058 --> 00:11:52,118 Next afternoon... 103 00:11:52,194 --> 00:11:55,095 Next afternoon... 104 00:11:55,164 --> 00:11:57,132 I wake up. 105 00:11:58,267 --> 00:12:02,601 And... what do I see... 106 00:12:02,671 --> 00:12:06,937 next to me... in bed? 107 00:12:11,780 --> 00:12:16,114 The female sex... in person. 108 00:12:21,257 --> 00:12:23,191 Soft... 109 00:12:25,694 --> 00:12:27,924 and warm... 110 00:12:27,997 --> 00:12:30,898 and sweet-smelling. 111 00:12:32,301 --> 00:12:35,293 So I say to myself... 112 00:12:36,605 --> 00:12:39,472 "Zorba... 113 00:12:39,542 --> 00:12:43,603 "you are in paradise. 114 00:12:46,215 --> 00:12:48,149 "Enjoy it. 115 00:12:48,217 --> 00:12:50,651 Don't move. " 116 00:12:53,489 --> 00:12:56,788 [Zorba's Voice] Imagine what luck... There's a restaurant opposite. 117 00:12:56,859 --> 00:13:00,090 And they send us food, splendiferous food... 118 00:13:00,162 --> 00:13:02,130 caviar... 119 00:13:02,197 --> 00:13:06,293 steaks, baklava, everything. 120 00:13:06,368 --> 00:13:10,134 We eat, and back to work, and back to sleep... 121 00:13:10,205 --> 00:13:12,366 and so on, et cetera. 122 00:13:14,176 --> 00:13:16,110 Antoni! 123 00:13:17,346 --> 00:13:20,008 So this is my good news, darling boss. 124 00:13:20,082 --> 00:13:24,348 And don't you worry. I think of your business also. But I ask you, why push things? 125 00:13:24,420 --> 00:13:27,981 Every day my head becomes more clear... 126 00:13:28,057 --> 00:13:31,549 and I shall be able to make the best deals. 127 00:13:31,627 --> 00:13:34,653 I kiss you friendly. Me, Zorba. 128 00:13:50,412 --> 00:13:54,439 P.S., I forgot to tell you. Her name is Lola. 129 00:13:56,785 --> 00:13:59,481 [Greek] 130 00:13:59,555 --> 00:14:01,489 [Greek] 131 00:14:12,134 --> 00:14:16,002 [Panting] Monsieur! 132 00:14:16,071 --> 00:14:18,539 Pardon. 133 00:14:18,607 --> 00:14:22,509 They told me you have a letter. 134 00:14:24,580 --> 00:14:27,105 It's from him? 135 00:14:27,182 --> 00:14:29,275 It's from him. 136 00:14:34,723 --> 00:14:36,782 What does it say? 137 00:14:41,330 --> 00:14:43,764 Read it yourself. 138 00:14:59,682 --> 00:15:01,616 I cannot. 139 00:15:03,419 --> 00:15:05,353 My eyes. 140 00:15:10,492 --> 00:15:14,861 He says... he's very busy. 141 00:15:19,101 --> 00:15:21,968 There is something for me? 142 00:15:22,037 --> 00:15:24,164 Oh, of course. 143 00:15:24,239 --> 00:15:27,140 Oh. Read it. 144 00:15:28,877 --> 00:15:30,811 Please. 145 00:15:35,417 --> 00:15:39,717 "Please tell Bouboulina that I miss her." 146 00:15:43,926 --> 00:15:45,985 Go on. 147 00:15:49,565 --> 00:15:51,863 "Tell her... 148 00:15:51,934 --> 00:15:55,597 "that every night I go back to my little room... 149 00:15:57,106 --> 00:16:01,839 and I pray to God to send me back to her... quickly." 150 00:16:07,883 --> 00:16:11,080 "For without my Bouboulina... 151 00:16:11,153 --> 00:16:14,213 "I feel so damn miserable... 152 00:16:15,491 --> 00:16:19,655 "that when I see her again, l... 153 00:16:19,728 --> 00:16:22,288 I'll..." 154 00:16:22,364 --> 00:16:24,298 What? 155 00:16:26,969 --> 00:16:29,699 "I'll kneel before her... 156 00:16:29,772 --> 00:16:33,173 and ask her to be mine forever." 157 00:16:37,846 --> 00:16:40,815 Forever? 158 00:16:40,883 --> 00:16:45,047 Yes. Forever. That's what he says. 159 00:16:49,458 --> 00:16:51,392 All right. 160 00:16:51,460 --> 00:16:55,692 Tell him that I accept. 161 00:16:55,764 --> 00:17:00,098 And please write that he brings me... 162 00:17:00,169 --> 00:17:03,696 five meters of white satin... 163 00:17:03,772 --> 00:17:06,138 and a voile. 164 00:17:06,208 --> 00:17:09,541 You see, I cannot find here. 165 00:17:11,213 --> 00:17:13,545 I understand. 166 00:17:13,615 --> 00:17:15,845 You are very kind. 167 00:17:15,918 --> 00:17:18,250 Oh! 168 00:17:18,320 --> 00:17:20,914 One thing more. 169 00:17:24,059 --> 00:17:29,725 You know, Zorba and me, we like you very much. 170 00:17:31,266 --> 00:17:35,600 Will you be our witness? 171 00:17:35,671 --> 00:17:37,866 It will be an honor. 172 00:20:00,849 --> 00:20:03,682 [Singing In Greek] 173 00:20:27,676 --> 00:20:29,644 [Dogs Barking] 174 00:21:06,681 --> 00:21:09,309 [Strums Chords] 175 00:21:13,755 --> 00:21:16,019 [Strums Chord] 176 00:21:31,239 --> 00:21:33,730 [Knocking] 177 00:21:37,445 --> 00:21:39,504 [Knocking] 178 00:21:46,154 --> 00:21:49,555 - [Greek] - [Greek] 179 00:22:02,304 --> 00:22:04,534 [Greek] 180 00:22:53,555 --> 00:22:56,456 [Whispering] 181 00:23:28,857 --> 00:23:31,849 [Sobbing] 182 00:23:40,535 --> 00:23:42,935 [Sobbing Continues] 183 00:23:54,115 --> 00:23:56,049 I'm sorry. 184 00:23:56,117 --> 00:23:58,517 Oh! Oh. 185 00:24:00,755 --> 00:24:02,723 [Greek] 186 00:24:07,061 --> 00:24:09,188 [Greek] 187 00:25:49,497 --> 00:25:51,488 No! 188 00:26:47,755 --> 00:26:50,155 [Woman Wails] 189 00:27:50,321 --> 00:27:53,256 [Greek] 190 00:28:02,333 --> 00:28:05,791 - [Men Laughing] - [Screaming] 191 00:28:05,870 --> 00:28:08,634 [Laughing Continues] 192 00:28:25,122 --> 00:28:27,613 [Shouts In Greek] 193 00:29:23,481 --> 00:29:27,850 [Zorba Singing] 194 00:29:27,919 --> 00:29:30,513 [Singing Continues] 195 00:29:34,825 --> 00:29:39,091 - Mr. Zorba. - Boss! 196 00:29:41,165 --> 00:29:45,568 [Laughs] Oh, boss. 197 00:29:49,907 --> 00:29:52,637 - You stink of perfume, Mr. Zorba. - Yes, I know. 198 00:29:52,710 --> 00:29:56,111 I scrubbed my skin for two hours, but it still smells. 199 00:29:56,180 --> 00:29:58,876 It's funny. Isn't it? 200 00:29:58,950 --> 00:30:01,441 - [Chuckles] - Yeah. 201 00:30:05,556 --> 00:30:07,683 Well, what's all this? 202 00:30:07,758 --> 00:30:10,921 - Presents. - Presents? Who the hell for? 203 00:30:10,995 --> 00:30:13,327 Barba Antoni, Yianni. 204 00:30:13,397 --> 00:30:16,958 This is for poor little Bouboulina. 205 00:30:17,034 --> 00:30:19,832 I hope it's a wedding dress. 206 00:30:19,904 --> 00:30:21,997 A what? 207 00:30:22,073 --> 00:30:24,405 Well, you heard me. 208 00:30:26,410 --> 00:30:31,245 Boss, what have you been cooking up? 209 00:30:33,884 --> 00:30:36,682 Well, she was here when your letter came. 210 00:30:36,754 --> 00:30:40,383 I couldn't very well read to her what was in it... 211 00:30:40,458 --> 00:30:42,824 could I? 212 00:30:42,893 --> 00:30:45,487 That was not a very good joke, boss. 213 00:30:54,038 --> 00:30:56,871 What about the stuff for the overhead cable? 214 00:30:56,941 --> 00:30:59,910 I got everything. Don't worry. 215 00:30:59,977 --> 00:31:02,707 Oh. A gift for you. 216 00:31:04,382 --> 00:31:07,681 A box of... English chocolates. 217 00:31:10,621 --> 00:31:13,522 - Thank you. - It's all right. 218 00:31:16,694 --> 00:31:20,152 Hey, no more fooling around. 219 00:31:20,231 --> 00:31:22,165 Not in this place. 220 00:31:22,233 --> 00:31:25,828 Now we'll pull up our pants and we'll make some money, a pile of money. 221 00:31:25,903 --> 00:31:29,999 [Laughing] You are incorrigible. 222 00:31:32,610 --> 00:31:34,840 I don't know what that means, but here... 223 00:31:34,912 --> 00:31:37,472 with my compliments. 224 00:31:39,383 --> 00:31:42,682 Good God! What have you done to your hair? 225 00:31:42,753 --> 00:31:46,086 - I painted it. - Why? 226 00:31:46,157 --> 00:31:48,216 For pride. 227 00:31:48,292 --> 00:31:51,489 So I could go out with Lola without making her ashamed. 228 00:31:51,562 --> 00:31:54,030 [Laughing] 229 00:31:54,098 --> 00:31:57,067 [Laughs] Ah, he laughs. 230 00:31:57,134 --> 00:31:59,694 But listen. You know what? 231 00:31:59,770 --> 00:32:02,330 I became young like my hair. 232 00:32:02,406 --> 00:32:05,239 [Laughs] Stronger than a bull. 233 00:32:05,309 --> 00:32:08,142 You ask Lola. 234 00:32:08,212 --> 00:32:11,409 And you know that, uh, pain in my kidneys? 235 00:32:11,482 --> 00:32:15,441 That's gone. Hah! Figure that out! 236 00:32:22,193 --> 00:32:26,994 By the way, boss, I come in last night and you are out. 237 00:32:27,064 --> 00:32:30,795 Where the hell are you? 238 00:32:30,868 --> 00:32:34,065 [Playing Instrument] 239 00:33:48,279 --> 00:33:51,680 [Singing In Greek] 240 00:34:21,445 --> 00:34:24,209 [Singing Continues] 241 00:34:43,567 --> 00:34:46,559 [Men Chanting] 242 00:35:11,595 --> 00:35:13,995 [Whistles] 243 00:35:29,280 --> 00:35:32,545 [Chanting Continues] 244 00:35:32,616 --> 00:35:35,744 [Whistling] 245 00:35:35,819 --> 00:35:39,050 [Men Shouting] 246 00:35:42,092 --> 00:35:44,652 [Shouting Continues] 247 00:35:59,043 --> 00:36:01,773 [Shouting Continues] 248 00:36:06,684 --> 00:36:09,152 [Whistling Continues] 249 00:36:16,894 --> 00:36:19,260 [Whistling Continues] 250 00:36:23,367 --> 00:36:27,098 [All Shouting] 251 00:36:27,171 --> 00:36:29,105 Oh! 252 00:36:38,182 --> 00:36:40,650 [Shouting In Greek] 253 00:36:43,053 --> 00:36:46,489 [Shouting Continues] 254 00:36:57,501 --> 00:37:00,834 Zorba! Zorba! [Shouts In Greek] 255 00:37:03,307 --> 00:37:06,743 [Whistling, Shouting Continue] 256 00:37:18,989 --> 00:37:20,923 [Shouting Stops] 257 00:37:20,991 --> 00:37:24,893 [Grunts, Screams] 258 00:37:29,266 --> 00:37:33,828 [Sobbing, Whimpering] 259 00:37:46,250 --> 00:37:48,775 [Greek] 260 00:37:48,852 --> 00:37:52,948 [Chanting Continues] 261 00:38:24,088 --> 00:38:27,489 [Grunting] 262 00:38:42,139 --> 00:38:44,664 [Shouts In Greek] 263 00:38:52,349 --> 00:38:55,910 [Grunting Continues] 264 00:39:41,765 --> 00:39:45,360 [Woman Screaming] 265 00:40:09,626 --> 00:40:14,120 [Wailing] 266 00:40:18,101 --> 00:40:20,934 [Wailing Continues] 267 00:40:28,212 --> 00:40:32,171 I... couldn't help. 268 00:40:32,249 --> 00:40:35,480 [Wailing Continues] 269 00:40:45,495 --> 00:40:47,690 [Zorba] Why do the young die? 270 00:40:49,366 --> 00:40:52,426 Why does anybody die? Tell me. 271 00:40:54,238 --> 00:40:56,297 I don't know. 272 00:40:56,373 --> 00:41:00,241 What's the use of all your damn books? 273 00:41:00,310 --> 00:41:04,269 If they don't tell you that, what the hell do they tell you? 274 00:41:06,483 --> 00:41:09,008 They tell me... 275 00:41:09,086 --> 00:41:11,953 about the agony of men... 276 00:41:12,022 --> 00:41:15,458 who can't answer questions like yours. 277 00:41:20,664 --> 00:41:23,997 I spit on their agony. 278 00:41:59,412 --> 00:42:02,677 [Thunder Rumbling] 279 00:42:17,030 --> 00:42:18,998 Who's that? 280 00:42:19,065 --> 00:42:21,556 It's me. 281 00:42:21,635 --> 00:42:25,002 My God! Get her inside quickly. 282 00:42:28,842 --> 00:42:30,776 Hey. 283 00:42:40,420 --> 00:42:42,684 Did you get drenched? 284 00:42:46,760 --> 00:42:48,990 You are cruel! 285 00:42:50,630 --> 00:42:53,190 Why you abandon me? 286 00:42:53,266 --> 00:42:55,393 I will make some coffee. 287 00:42:58,772 --> 00:43:02,538 The whole village, they are laughing at me. 288 00:43:04,244 --> 00:43:08,180 Where is my white satin? 289 00:43:08,248 --> 00:43:11,217 Where is my wedding dress? 290 00:43:13,587 --> 00:43:18,752 In Crete, uh, you don't find the, uh, real good satin. 291 00:43:18,825 --> 00:43:21,055 No! 292 00:43:21,127 --> 00:43:25,894 So, uh, I ordered some. 293 00:43:25,966 --> 00:43:27,900 From Athens. 294 00:43:27,968 --> 00:43:29,902 Yes? 295 00:43:29,970 --> 00:43:34,566 Also some white candles with... with silk ribbons... 296 00:43:34,641 --> 00:43:38,099 and pink bonbonni�res. 297 00:43:38,178 --> 00:43:40,908 [Laughs] 298 00:43:40,981 --> 00:43:43,745 Oh. 299 00:43:43,817 --> 00:43:48,754 Our wedding, my dear Bouboulina, will be so splendiferous... 300 00:43:48,822 --> 00:43:51,222 it will blind the world with glory. 301 00:43:51,291 --> 00:43:53,589 Yes. 302 00:43:53,660 --> 00:43:56,458 I can no longer keep it a secret. 303 00:43:59,733 --> 00:44:03,635 I have engaged the best tailors in Athens... 304 00:44:03,703 --> 00:44:08,037 to make for you a dress like nobody has seen in the East. 305 00:44:08,108 --> 00:44:11,202 Or the West. 306 00:44:11,278 --> 00:44:15,578 Twenty meters of white satin covered in pearls... 307 00:44:15,649 --> 00:44:19,710 with the sun on one breast and the moon on the other... 308 00:44:19,786 --> 00:44:21,720 in pure gold. 309 00:44:21,788 --> 00:44:23,312 Gold. 310 00:44:28,561 --> 00:44:30,495 Me too. 311 00:44:32,365 --> 00:44:34,629 I have a secret for you. 312 00:44:49,215 --> 00:44:52,013 What's that? 313 00:44:52,085 --> 00:44:54,019 Open it. 314 00:44:56,089 --> 00:45:00,025 - I'll have some coffee first. - No! Now. 315 00:45:05,732 --> 00:45:08,633 [Whispers] You see what you've done? 316 00:45:14,574 --> 00:45:17,600 Where the hell did you get these rings? 317 00:45:17,677 --> 00:45:19,770 I had them made for us... 318 00:45:19,846 --> 00:45:23,782 from two golden sovereigns the English admiral gave me. 319 00:45:25,251 --> 00:45:28,482 I was keeping them for my... 320 00:45:28,555 --> 00:45:31,115 For what? 321 00:45:33,026 --> 00:45:34,960 My funeral. 322 00:45:40,233 --> 00:45:42,326 - Zorba. - Hmm? 323 00:45:42,402 --> 00:45:46,702 Please, we become fianc�s now. 324 00:45:46,773 --> 00:45:51,335 - But, uh... - We have the witness. We have the rings. 325 00:45:51,411 --> 00:45:53,675 Please. 326 00:45:53,747 --> 00:45:57,513 - But we have no priest. - I don't mind. 327 00:45:57,584 --> 00:45:59,677 God is watching. 328 00:46:01,254 --> 00:46:03,188 No? 329 00:46:05,191 --> 00:46:09,525 All right. We'll go outside where God can see us better. 330 00:46:09,596 --> 00:46:13,464 - [Laughs] - Hey, hey. You... You get ready. 331 00:46:13,533 --> 00:46:15,899 Witness, come on. 332 00:46:28,948 --> 00:46:31,041 What do we do? 333 00:46:31,117 --> 00:46:34,314 - Can you sing? - Certainly not. 334 00:46:34,387 --> 00:46:36,412 Never mind. I can. 335 00:46:36,489 --> 00:46:39,549 Weddings, baptisms, funerals... I know them back to front. 336 00:46:39,626 --> 00:46:41,617 I was a boy chanter. 337 00:46:41,694 --> 00:46:44,925 [Zorba Chanting In Greek] 338 00:46:51,237 --> 00:46:54,206 [Chanting Continues] 339 00:47:09,556 --> 00:47:12,491 [Praying In Greek] 340 00:47:35,648 --> 00:47:37,741 [Coughing] 341 00:47:42,522 --> 00:47:46,049 It's nothing. Just a cold. 342 00:47:47,393 --> 00:47:49,827 Tomorrow you'll feel better. 343 00:47:52,031 --> 00:47:55,330 Next Sunday, we'll go out, have a hell of a time. 344 00:47:56,703 --> 00:47:59,604 It's Easter, you know. 345 00:47:59,672 --> 00:48:02,732 - Easter? - Yes. 346 00:48:08,948 --> 00:48:12,384 You need some sun to cheer you up. 347 00:48:22,161 --> 00:48:26,154 [No Audible Dialogue] 348 00:48:32,572 --> 00:48:37,100 Now, my beautiful, we pull everything away. 349 00:48:38,177 --> 00:48:42,341 Listen to that beautiful noise. 350 00:48:42,415 --> 00:48:44,679 [Pops] 351 00:48:44,751 --> 00:48:46,844 [Chuckles] Eh? 352 00:48:46,920 --> 00:48:49,411 - [Popping Continues] - Like kissing. 353 00:48:53,259 --> 00:48:56,990 Oh, very sexy. 354 00:49:00,567 --> 00:49:02,558 I'm jealous. 355 00:49:07,674 --> 00:49:12,008 [Folk: Dance, Distant] 356 00:49:12,078 --> 00:49:14,069 - [Shouting In Greek] - [Hitting Door] 357 00:49:14,147 --> 00:49:16,809 [Greek] 358 00:49:16,883 --> 00:49:19,818 [Both Shouting In Greek] 359 00:49:19,886 --> 00:49:22,377 [Continues, Louder] 360 00:49:49,782 --> 00:49:53,980 [Villagers Chattering] 361 00:49:54,053 --> 00:49:58,547 [Chattering Continues] 362 00:50:09,902 --> 00:50:11,893 [Whimpers] 363 00:50:13,206 --> 00:50:15,197 Shh. 364 00:50:16,275 --> 00:50:18,766 [No Audible Dialogue] 365 00:50:24,951 --> 00:50:29,786 - [Door Closes, Distant] - [Footsteps Approaching] 366 00:50:29,856 --> 00:50:33,348 [Villagers Chattering, Distant] 367 00:50:38,765 --> 00:50:40,756 [Whispers] Exo. 368 00:50:40,833 --> 00:50:43,631 - Exo.! - [Gasps] 369 00:50:43,703 --> 00:50:47,867 - Oh! L... I don't want... - No, no. 370 00:50:47,940 --> 00:50:51,239 - [Sobbing] I don't want... - No. It's okay. It's all right. 371 00:50:51,310 --> 00:50:55,804 - [Sobbing Continues] - [Villagers Chattering, Approaching] 372 00:51:06,059 --> 00:51:08,425 [Chicken Clucking] 373 00:51:12,899 --> 00:51:15,299 - [Men Yelling] - [Footsteps Running] 374 00:51:15,368 --> 00:51:17,928 [Running Continues] 375 00:51:27,280 --> 00:51:31,011 - Exo.! Exo.! - [Whispering, Indistinct] 376 00:51:32,085 --> 00:51:34,019 Peace. 377 00:51:34,087 --> 00:51:36,078 Peace. 378 00:51:36,155 --> 00:51:39,147 [No Audible Dialogue] 379 00:51:43,296 --> 00:51:47,426 [Greek] 380 00:51:53,005 --> 00:51:55,667 [Gasps, Muttering] 381 00:51:55,742 --> 00:51:59,872 Mon Christ. Mon Christ. 382 00:51:59,946 --> 00:52:03,347 Mon Christ. Mon Christ. 383 00:52:03,416 --> 00:52:07,113 [Breathing Heavily] Mon Christ. 384 00:52:07,186 --> 00:52:10,212 Je ne veux pas. Je ne veux pas. 385 00:52:12,625 --> 00:52:14,559 [Whispering In French] 386 00:52:14,627 --> 00:52:18,529 [Whispering Continues] 387 00:52:23,703 --> 00:52:26,069 [Squawks] Canavaro. 388 00:52:30,610 --> 00:52:32,601 Canavaro. 389 00:52:50,830 --> 00:52:55,028 [Women Wailing] 390 00:52:55,101 --> 00:52:57,092 Maman.! Maman.! 391 00:52:59,839 --> 00:53:02,467 - [Greek] - Exo.! Exo, exo.! 392 00:53:04,143 --> 00:53:06,134 - Exo.! - [Yelps] 393 00:53:08,014 --> 00:53:09,948 [Groans] 394 00:53:11,350 --> 00:53:14,046 It's me... Zorba. 395 00:53:15,588 --> 00:53:17,579 Don't be afraid. 396 00:53:58,764 --> 00:54:04,725 [Women Yelling In Greek] 397 00:54:15,581 --> 00:54:21,542 - [Yelling Continues] - [Villagers Chattering] 398 00:54:49,448 --> 00:54:53,441 [Folk: Fast] 399 00:55:26,052 --> 00:55:29,647 [Laughing] 400 00:55:48,307 --> 00:55:50,298 [Greek] 401 00:55:52,345 --> 00:55:54,677 He asks us to drink to her soul. 402 00:56:08,861 --> 00:56:12,854 [Chattering Continues, Distant] 403 00:56:32,151 --> 00:56:34,142 [Parrot Chirps] 404 00:57:00,045 --> 00:57:06,006 [Villagers Chattering] 405 00:57:07,486 --> 00:57:10,978 Zorba, what about the funeral? 406 00:57:11,056 --> 00:57:13,422 There will be no funeral. 407 00:57:13,492 --> 00:57:15,483 Why? 408 00:57:15,561 --> 00:57:17,552 She was a Frank. 409 00:57:17,629 --> 00:57:20,291 She crossed herself with four fingers. 410 00:57:22,768 --> 00:57:25,498 But I don't understand. 411 00:57:25,571 --> 00:57:29,337 The priest will not bury her like everybody else. 412 00:57:29,408 --> 00:57:32,002 - But that's dreadful. - Why? 413 00:57:32,077 --> 00:57:34,204 She is dead. 414 00:57:34,279 --> 00:57:36,270 It makes no difference. 415 00:58:24,763 --> 00:58:29,757 [Men Cheering] 416 00:58:50,722 --> 00:58:54,488 Hey, boss! Boss! 417 00:58:54,560 --> 00:58:56,755 Come on! We are nearly ready. 418 00:58:56,828 --> 00:58:59,490 Hey, Canavaro, you want to come and watch too, huh? 419 00:59:02,200 --> 00:59:04,134 [Yelping] 420 00:59:04,202 --> 00:59:06,193 Come on! 421 00:59:09,708 --> 00:59:13,769 [Chanting In Greek] 422 00:59:25,657 --> 00:59:27,648 [Both In Greek] 423 00:59:34,566 --> 00:59:36,557 [Gunshot] 424 00:59:38,570 --> 00:59:42,631 [Wheels Clattering, Whirring] 425 00:59:44,476 --> 00:59:48,572 [All Chattering] 426 00:59:55,320 --> 00:59:59,916 [Wheels Whirring Faster, Louder] 427 00:59:59,992 --> 01:00:01,926 [Whirring Continues] 428 01:00:02,995 --> 01:00:08,058 - [Impact] - [Platform Creaking] 429 01:00:08,133 --> 01:00:10,567 [Wood Splintering] 430 01:00:25,484 --> 01:00:28,612 - [Crowd Chattering] - It's nothing. It's nothing! 431 01:00:28,687 --> 01:00:30,882 The first time it always does that. 432 01:00:30,956 --> 01:00:33,948 [Greek] 433 01:00:38,997 --> 01:00:41,488 Hey! Hey! 434 01:00:41,566 --> 01:00:43,557 [Gunshot] 435 01:00:43,635 --> 01:00:46,331 [Wheels Whirring] 436 01:00:50,442 --> 01:00:53,900 [Crowd Yelling] 437 01:01:07,025 --> 01:01:08,754 [Splashing] 438 01:01:08,827 --> 01:01:12,354 [Splashing Fades] 439 01:01:21,206 --> 01:01:24,004 [Crowd Murmuring] 440 01:01:24,076 --> 01:01:27,910 Boss? Where are you, boss? It's nothing! 441 01:01:27,979 --> 01:01:31,847 [Greek] 442 01:01:31,917 --> 01:01:33,885 [Continues In Greek] 443 01:01:37,055 --> 01:01:39,751 - [Gunshot] - [Yelling] 444 01:01:39,825 --> 01:01:43,693 [Wheels Whirring, Approaching] 445 01:01:48,533 --> 01:01:50,592 [Creaking] 446 01:02:01,413 --> 01:02:06,282 - [Squawks] - [Clattering] 447 01:02:06,351 --> 01:02:08,342 [Yelling] 448 01:02:22,267 --> 01:02:25,532 [Yelling Fades] 449 01:02:27,606 --> 01:02:33,567 [Rustling In Birdcage] 450 01:02:40,752 --> 01:02:42,686 [Sighs] 451 01:02:48,293 --> 01:02:50,227 [Muttering, Squawking] 452 01:03:24,129 --> 01:03:26,893 Hey. [Greek] 453 01:03:28,233 --> 01:03:31,532 Hey, Canavaro. How are you, eh? 454 01:03:34,806 --> 01:03:37,206 - The lamb! - What? 455 01:03:37,275 --> 01:03:39,266 It will burn! 456 01:04:25,790 --> 01:04:29,351 You know, people tell the future from this. 457 01:04:31,196 --> 01:04:33,528 Can you? 458 01:04:33,598 --> 01:04:38,331 - Everything's fine. We will live a thousand years. - [Chuckles] 459 01:04:39,404 --> 01:04:41,770 Oh, I see a journey. 460 01:04:41,840 --> 01:04:46,209 A big journey to a city with big houses. 461 01:04:53,184 --> 01:04:55,118 How soon, boss? 462 01:04:56,855 --> 01:05:00,518 I don't know. A few days. 463 01:05:02,694 --> 01:05:06,152 What will I do without your company? 464 01:05:06,231 --> 01:05:09,792 Cheer up. We'll get together again. 465 01:05:11,403 --> 01:05:15,134 No. You'll go away and stay... 466 01:05:15,206 --> 01:05:17,197 with your books. 467 01:05:18,777 --> 01:05:20,768 To your health. 468 01:05:22,147 --> 01:05:24,138 Yours, Zorba. 469 01:05:26,151 --> 01:05:28,142 [Chuckles] 470 01:05:30,021 --> 01:05:33,684 Damn it, boss, I like you too much not to say it. 471 01:05:33,758 --> 01:05:39,526 You've got everything except one thing... madness. 472 01:05:39,597 --> 01:05:43,465 A man needs a little madness, or else... 473 01:05:43,535 --> 01:05:48,529 - Or else? - He never dares cut the rope and be free. 474 01:05:58,817 --> 01:06:00,808 Are you angry with me? 475 01:06:11,062 --> 01:06:14,395 Teach me to dance, will you? 476 01:06:16,468 --> 01:06:18,459 Dance? 477 01:06:21,139 --> 01:06:24,040 Did you say..."dance"? 478 01:06:27,512 --> 01:06:29,446 Come on, my boy. 479 01:06:29,514 --> 01:06:34,213 [Snapping Fingers] 480 01:06:37,922 --> 01:06:39,913 Together. 481 01:06:48,533 --> 01:06:51,127 Let's go. Up! 482 01:06:51,202 --> 01:06:53,193 [Chuckles] 483 01:06:58,343 --> 01:07:00,334 Again. Up! 484 01:07:05,750 --> 01:07:07,741 [Chuckles] 485 01:07:09,554 --> 01:07:11,545 Down. 486 01:07:15,226 --> 01:07:18,161 Yiasou, Levendi. 487 01:07:19,864 --> 01:07:23,459 Boss, I have so much to tell you. 488 01:07:25,470 --> 01:07:29,167 I never loved a man more than you. 489 01:07:29,240 --> 01:07:34,234 [Snapping Fingers] 490 01:07:37,849 --> 01:07:39,840 Up! 491 01:07:40,919 --> 01:07:43,888 [Laughing] Hey, boss... 492 01:07:43,955 --> 01:07:46,549 did you ever see a more splendiferous crash? 493 01:07:49,861 --> 01:07:52,227 [Laughing] 494 01:07:53,298 --> 01:07:57,962 [Laughing] 495 01:07:59,170 --> 01:08:03,004 Hey. Hey. You can laugh too, huh? 496 01:08:03,074 --> 01:08:07,875 - Hey! You laugh! - [Both Laughing] 497 01:08:07,946 --> 01:08:11,780 You saw... You saw how they all ran! 498 01:08:11,850 --> 01:08:14,978 Especially the... the... the monks! 499 01:08:17,555 --> 01:08:19,546 The third time... 500 01:08:19,624 --> 01:08:22,286 The third time was the best! 501 01:08:22,360 --> 01:08:24,351 Nothing left! 502 01:08:25,430 --> 01:08:27,421 Hey! 503 01:08:29,300 --> 01:08:31,234 Faster! 504 01:08:33,104 --> 01:08:35,368 Up! Up! 505 01:08:35,440 --> 01:08:37,738 Up! Up!