1
00:00:12,973 --> 00:00:15,441
Are you all right?
2
00:00:15,508 --> 00:00:19,535
You see, it is... too late.
3
00:00:24,484 --> 00:00:27,612
Up, up, up.
[Sighs]
4
00:00:30,857 --> 00:00:35,624
Oh, don't be sad,
my little Bouboulina.
5
00:00:35,695 --> 00:00:38,562
I have heard
of a new doctor in Europe.
6
00:00:38,632 --> 00:00:41,362
He makes... miracles.
7
00:00:41,434 --> 00:00:45,530
You take what the hell ever he gives you...
drops or powders...
8
00:00:45,605 --> 00:00:50,542
and you become 20 again,
maybe 25.
9
00:00:50,610 --> 00:00:54,410
I will get you some.
10
00:00:54,481 --> 00:00:57,314
- You will?
- Sure.
11
00:00:57,384 --> 00:01:00,581
A big bottle?
12
00:01:00,654 --> 00:01:03,214
A whole barrel.
13
00:01:07,294 --> 00:01:09,353
[Sighs]
14
00:01:12,165 --> 00:01:14,531
What are you thinking?
15
00:01:16,303 --> 00:01:20,899
Alexandria, Beirut, Istanbul...
16
00:01:20,974 --> 00:01:22,999
how they loved me.
17
00:01:23,076 --> 00:01:25,169
Who?
18
00:01:25,245 --> 00:01:27,509
Everybody.
19
00:01:28,882 --> 00:01:32,579
Belebe, Mustafa and Aspacher...
20
00:01:32,652 --> 00:01:35,018
Suleyman, Pasha.
21
00:01:35,088 --> 00:01:37,556
Especially Suleyman.
22
00:01:37,624 --> 00:01:40,218
[Cats Screeching]
23
00:01:45,999 --> 00:01:48,559
Those damn cats.
24
00:01:57,077 --> 00:02:01,013
- [Banging]
- [Cats Continue Screeching]
25
00:02:11,324 --> 00:02:14,122
- Well, l...
- Shh.
26
00:02:14,194 --> 00:02:16,321
What?
27
00:02:16,396 --> 00:02:18,364
She's asleep?
28
00:02:18,431 --> 00:02:20,422
Yes.
29
00:02:20,500 --> 00:02:23,469
Oh, let her.
30
00:02:23,536 --> 00:02:26,198
She's 20 again.
31
00:02:26,272 --> 00:02:30,299
She's strolling around
Alexandria, Beirut.
32
00:02:32,545 --> 00:02:36,037
Look at her...smiling.
33
00:02:36,116 --> 00:02:40,075
Silly old bitch.
Come on.
34
00:02:40,153 --> 00:02:43,054
We can't go and just
leave her alone like that.
35
00:02:43,123 --> 00:02:46,320
She's not alone!
She's with Suleyman, Pasha...
36
00:02:46,393 --> 00:02:49,988
Having hell of a time.
Dirty old cow.
37
00:02:50,063 --> 00:02:52,896
[Bell Ringing]
38
00:02:57,437 --> 00:03:01,168
[Bell Continues Ringing]
39
00:03:01,241 --> 00:03:03,641
[Villagers Chattering]
40
00:03:07,347 --> 00:03:10,714
She's in. Go.
41
00:03:10,784 --> 00:03:13,116
And God bless you.
42
00:03:21,661 --> 00:03:23,595
- Hey, where are you going?
- To church.
43
00:03:23,663 --> 00:03:26,131
- What...
- I've never been to a Greek Christmas.
44
00:03:26,199 --> 00:03:28,827
- Oh, boss...
- No! Don't you understand?
45
00:03:28,902 --> 00:03:32,360
Understand what?
I understand you are young and full of energy...
46
00:03:32,439 --> 00:03:35,738
- and I don't understand
what the hell you're doing with it!
- [Greek]
47
00:03:35,809 --> 00:03:38,903
I've had enough of this.
Why don't you leave me alone?
48
00:03:38,978 --> 00:03:42,038
- Because I love you and I want the best for you.
- Don't shout!
49
00:03:42,115 --> 00:03:45,084
Who's shouting?
There she is.
50
00:03:45,151 --> 00:03:47,278
She is waiting.
51
00:03:48,721 --> 00:03:50,916
- Cigarette?
- This is ridiculous.
52
00:03:50,990 --> 00:03:53,959
- I'm not going to stand here arguing.
- But, boss, she...
53
00:03:54,027 --> 00:03:56,154
she is waiting for you!
54
00:03:56,229 --> 00:03:58,493
Let's just say
that I'm different...
55
00:03:58,565 --> 00:04:01,193
and I've got to go
my own way.
56
00:04:01,267 --> 00:04:03,827
If God went your way,
there would be no Christmas.
57
00:04:03,903 --> 00:04:06,770
He did not go to church.
He went to Mary.
58
00:04:06,840 --> 00:04:09,866
And Christ was born.
He went that way.
59
00:04:09,943 --> 00:04:12,104
Mary is the widow.
60
00:04:15,782 --> 00:04:18,216
- [Shouts In Greek]
- Cigaro.
61
00:04:24,724 --> 00:04:28,455
On a deaf man's door,
you can knock forever!
62
00:04:28,528 --> 00:04:31,520
[Laughs, Mutters]
63
00:05:18,978 --> 00:05:22,675
[Singing]
64
00:05:34,460 --> 00:05:37,486
- Now here's the money.
- Thank you.
65
00:05:37,564 --> 00:05:40,533
And remember,
it's all I can afford.
66
00:05:40,600 --> 00:05:42,830
Well, boss, I know.
67
00:05:42,902 --> 00:05:46,133
Just buy what we need for the cable
and come straight back.
68
00:05:46,205 --> 00:05:48,799
- Of course.
- And don't get stuck anywhere on the way.
69
00:05:48,875 --> 00:05:51,207
I will be quick
like the wind.
70
00:05:51,277 --> 00:05:53,677
Five days.
You-You promised.
71
00:05:53,746 --> 00:05:55,680
Boss, I promise.
72
00:05:58,918 --> 00:06:00,909
Good-bye, boss.
73
00:06:00,987 --> 00:06:04,650
Zorba! Zorba! Zorba!
74
00:06:04,724 --> 00:06:07,659
What do you want?
75
00:06:07,727 --> 00:06:09,718
Don't forget me.
76
00:06:09,796 --> 00:06:12,390
Yes. Yes. Good-bye.
77
00:06:18,137 --> 00:06:20,367
Don't be sad.
78
00:06:20,440 --> 00:06:22,670
He's coming back.
79
00:06:24,611 --> 00:06:26,875
They all say that.
80
00:07:41,510 --> 00:07:43,978
[Chattering]
81
00:07:46,449 --> 00:07:49,111
[Horn Honking]
82
00:08:00,029 --> 00:08:03,226
[Ragtime]
83
00:08:15,244 --> 00:08:18,077
[Ragtime Continues]
84
00:09:06,462 --> 00:09:09,192
Gar�on.! Champagne.!
85
00:09:19,342 --> 00:09:22,072
Goochie-goochie!
86
00:09:25,614 --> 00:09:27,605
Goochie-goochie-goochie!
87
00:09:27,683 --> 00:09:30,811
[Tango]
88
00:10:10,393 --> 00:10:13,556
[Giggles]
89
00:10:27,910 --> 00:10:29,844
That's it.
90
00:10:31,781 --> 00:10:34,978
[Ragtime Resumes]
91
00:10:35,050 --> 00:10:37,382
[Coughs]
92
00:11:10,252 --> 00:11:13,779
[Laughing]
93
00:11:19,261 --> 00:11:22,788
"I shall not describe you...
94
00:11:22,865 --> 00:11:27,063
"the continuation...
95
00:11:27,136 --> 00:11:29,696
"except to say...
96
00:11:29,772 --> 00:11:32,536
"that it was long...
97
00:11:32,608 --> 00:11:35,042
and very wild."
98
00:11:35,110 --> 00:11:37,169
[Laughs]
99
00:11:37,246 --> 00:11:39,407
[Greek]
100
00:11:39,482 --> 00:11:42,645
Very, very wild.
101
00:11:44,520 --> 00:11:48,047
Uh...
[Chuckles]
102
00:11:49,058 --> 00:11:52,118
Next afternoon...
103
00:11:52,194 --> 00:11:55,095
Next afternoon...
104
00:11:55,164 --> 00:11:57,132
I wake up.
105
00:11:58,267 --> 00:12:02,601
And... what do I see...
106
00:12:02,671 --> 00:12:06,937
next to me... in bed?
107
00:12:11,780 --> 00:12:16,114
The female sex...
in person.
108
00:12:21,257 --> 00:12:23,191
Soft...
109
00:12:25,694 --> 00:12:27,924
and warm...
110
00:12:27,997 --> 00:12:30,898
and sweet-smelling.
111
00:12:32,301 --> 00:12:35,293
So I say to myself...
112
00:12:36,605 --> 00:12:39,472
"Zorba...
113
00:12:39,542 --> 00:12:43,603
"you are in paradise.
114
00:12:46,215 --> 00:12:48,149
"Enjoy it.
115
00:12:48,217 --> 00:12:50,651
Don't move. "
116
00:12:53,489 --> 00:12:56,788
[Zorba's Voice] Imagine what luck...
There's a restaurant opposite.
117
00:12:56,859 --> 00:13:00,090
And they send us food,
splendiferous food...
118
00:13:00,162 --> 00:13:02,130
caviar...
119
00:13:02,197 --> 00:13:06,293
steaks, baklava, everything.
120
00:13:06,368 --> 00:13:10,134
We eat, and back to work,
and back to sleep...
121
00:13:10,205 --> 00:13:12,366
and so on, et cetera.
122
00:13:14,176 --> 00:13:16,110
Antoni!
123
00:13:17,346 --> 00:13:20,008
So this is my good news,
darling boss.
124
00:13:20,082 --> 00:13:24,348
And don't you worry. I think of your business
also. But I ask you, why push things?
125
00:13:24,420 --> 00:13:27,981
Every day my head
becomes more clear...
126
00:13:28,057 --> 00:13:31,549
and I shall be able
to make the best deals.
127
00:13:31,627 --> 00:13:34,653
I kiss you friendly.
Me, Zorba.
128
00:13:50,412 --> 00:13:54,439
P.S., I forgot to tell you.
Her name is Lola.
129
00:13:56,785 --> 00:13:59,481
[Greek]
130
00:13:59,555 --> 00:14:01,489
[Greek]
131
00:14:12,134 --> 00:14:16,002
[Panting]
Monsieur!
132
00:14:16,071 --> 00:14:18,539
Pardon.
133
00:14:18,607 --> 00:14:22,509
They told me
you have a letter.
134
00:14:24,580 --> 00:14:27,105
It's from him?
135
00:14:27,182 --> 00:14:29,275
It's from him.
136
00:14:34,723 --> 00:14:36,782
What does it say?
137
00:14:41,330 --> 00:14:43,764
Read it yourself.
138
00:14:59,682 --> 00:15:01,616
I cannot.
139
00:15:03,419 --> 00:15:05,353
My eyes.
140
00:15:10,492 --> 00:15:14,861
He says...
he's very busy.
141
00:15:19,101 --> 00:15:21,968
There is
something for me?
142
00:15:22,037 --> 00:15:24,164
Oh, of course.
143
00:15:24,239 --> 00:15:27,140
Oh. Read it.
144
00:15:28,877 --> 00:15:30,811
Please.
145
00:15:35,417 --> 00:15:39,717
"Please tell Bouboulina
that I miss her."
146
00:15:43,926 --> 00:15:45,985
Go on.
147
00:15:49,565 --> 00:15:51,863
"Tell her...
148
00:15:51,934 --> 00:15:55,597
"that every night
I go back to my little room...
149
00:15:57,106 --> 00:16:01,839
and I pray to God
to send me back to her... quickly."
150
00:16:07,883 --> 00:16:11,080
"For without my Bouboulina...
151
00:16:11,153 --> 00:16:14,213
"I feel so damn miserable...
152
00:16:15,491 --> 00:16:19,655
"that when I see her again, l...
153
00:16:19,728 --> 00:16:22,288
I'll..."
154
00:16:22,364 --> 00:16:24,298
What?
155
00:16:26,969 --> 00:16:29,699
"I'll kneel before her...
156
00:16:29,772 --> 00:16:33,173
and ask her
to be mine forever."
157
00:16:37,846 --> 00:16:40,815
Forever?
158
00:16:40,883 --> 00:16:45,047
Yes. Forever.
That's what he says.
159
00:16:49,458 --> 00:16:51,392
All right.
160
00:16:51,460 --> 00:16:55,692
Tell him that I accept.
161
00:16:55,764 --> 00:17:00,098
And please write
that he brings me...
162
00:17:00,169 --> 00:17:03,696
five meters
of white satin...
163
00:17:03,772 --> 00:17:06,138
and a voile.
164
00:17:06,208 --> 00:17:09,541
You see,
I cannot find here.
165
00:17:11,213 --> 00:17:13,545
I understand.
166
00:17:13,615 --> 00:17:15,845
You are very kind.
167
00:17:15,918 --> 00:17:18,250
Oh!
168
00:17:18,320 --> 00:17:20,914
One thing more.
169
00:17:24,059 --> 00:17:29,725
You know, Zorba and me,
we like you very much.
170
00:17:31,266 --> 00:17:35,600
Will you be
our witness?
171
00:17:35,671 --> 00:17:37,866
It will be an honor.
172
00:20:00,849 --> 00:20:03,682
[Singing In Greek]
173
00:20:27,676 --> 00:20:29,644
[Dogs Barking]
174
00:21:06,681 --> 00:21:09,309
[Strums Chords]
175
00:21:13,755 --> 00:21:16,019
[Strums Chord]
176
00:21:31,239 --> 00:21:33,730
[Knocking]
177
00:21:37,445 --> 00:21:39,504
[Knocking]
178
00:21:46,154 --> 00:21:49,555
- [Greek]
- [Greek]
179
00:22:02,304 --> 00:22:04,534
[Greek]
180
00:22:53,555 --> 00:22:56,456
[Whispering]
181
00:23:28,857 --> 00:23:31,849
[Sobbing]
182
00:23:40,535 --> 00:23:42,935
[Sobbing Continues]
183
00:23:54,115 --> 00:23:56,049
I'm sorry.
184
00:23:56,117 --> 00:23:58,517
Oh! Oh.
185
00:24:00,755 --> 00:24:02,723
[Greek]
186
00:24:07,061 --> 00:24:09,188
[Greek]
187
00:25:49,497 --> 00:25:51,488
No!
188
00:26:47,755 --> 00:26:50,155
[Woman Wails]
189
00:27:50,321 --> 00:27:53,256
[Greek]
190
00:28:02,333 --> 00:28:05,791
- [Men Laughing]
- [Screaming]
191
00:28:05,870 --> 00:28:08,634
[Laughing Continues]
192
00:28:25,122 --> 00:28:27,613
[Shouts In Greek]
193
00:29:23,481 --> 00:29:27,850
[Zorba Singing]
194
00:29:27,919 --> 00:29:30,513
[Singing Continues]
195
00:29:34,825 --> 00:29:39,091
- Mr. Zorba.
- Boss!
196
00:29:41,165 --> 00:29:45,568
[Laughs]
Oh, boss.
197
00:29:49,907 --> 00:29:52,637
- You stink of perfume, Mr. Zorba.
- Yes, I know.
198
00:29:52,710 --> 00:29:56,111
I scrubbed my skin for two hours,
but it still smells.
199
00:29:56,180 --> 00:29:58,876
It's funny.
Isn't it?
200
00:29:58,950 --> 00:30:01,441
- [Chuckles]
- Yeah.
201
00:30:05,556 --> 00:30:07,683
Well, what's all this?
202
00:30:07,758 --> 00:30:10,921
- Presents.
- Presents? Who the hell for?
203
00:30:10,995 --> 00:30:13,327
Barba Antoni,
Yianni.
204
00:30:13,397 --> 00:30:16,958
This is for poor
little Bouboulina.
205
00:30:17,034 --> 00:30:19,832
I hope
it's a wedding dress.
206
00:30:19,904 --> 00:30:21,997
A what?
207
00:30:22,073 --> 00:30:24,405
Well, you heard me.
208
00:30:26,410 --> 00:30:31,245
Boss, what have you
been cooking up?
209
00:30:33,884 --> 00:30:36,682
Well, she was here
when your letter came.
210
00:30:36,754 --> 00:30:40,383
I couldn't very well
read to her what was in it...
211
00:30:40,458 --> 00:30:42,824
could I?
212
00:30:42,893 --> 00:30:45,487
That was not
a very good joke, boss.
213
00:30:54,038 --> 00:30:56,871
What about the stuff
for the overhead cable?
214
00:30:56,941 --> 00:30:59,910
I got everything.
Don't worry.
215
00:30:59,977 --> 00:31:02,707
Oh. A gift for you.
216
00:31:04,382 --> 00:31:07,681
A box of...
English chocolates.
217
00:31:10,621 --> 00:31:13,522
- Thank you.
- It's all right.
218
00:31:16,694 --> 00:31:20,152
Hey, no more
fooling around.
219
00:31:20,231 --> 00:31:22,165
Not in this place.
220
00:31:22,233 --> 00:31:25,828
Now we'll pull up our pants
and we'll make some money, a pile of money.
221
00:31:25,903 --> 00:31:29,999
[Laughing]
You are incorrigible.
222
00:31:32,610 --> 00:31:34,840
I don't know what
that means, but here...
223
00:31:34,912 --> 00:31:37,472
with my compliments.
224
00:31:39,383 --> 00:31:42,682
Good God! What have you
done to your hair?
225
00:31:42,753 --> 00:31:46,086
- I painted it.
- Why?
226
00:31:46,157 --> 00:31:48,216
For pride.
227
00:31:48,292 --> 00:31:51,489
So I could go out with Lola
without making her ashamed.
228
00:31:51,562 --> 00:31:54,030
[Laughing]
229
00:31:54,098 --> 00:31:57,067
[Laughs]
Ah, he laughs.
230
00:31:57,134 --> 00:31:59,694
But listen.
You know what?
231
00:31:59,770 --> 00:32:02,330
I became young
like my hair.
232
00:32:02,406 --> 00:32:05,239
[Laughs]
Stronger than a bull.
233
00:32:05,309 --> 00:32:08,142
You ask Lola.
234
00:32:08,212 --> 00:32:11,409
And you know that, uh,
pain in my kidneys?
235
00:32:11,482 --> 00:32:15,441
That's gone. Hah!
Figure that out!
236
00:32:22,193 --> 00:32:26,994
By the way, boss,
I come in last night and you are out.
237
00:32:27,064 --> 00:32:30,795
Where the hell are you?
238
00:32:30,868 --> 00:32:34,065
[Playing Instrument]
239
00:33:48,279 --> 00:33:51,680
[Singing In Greek]
240
00:34:21,445 --> 00:34:24,209
[Singing Continues]
241
00:34:43,567 --> 00:34:46,559
[Men Chanting]
242
00:35:11,595 --> 00:35:13,995
[Whistles]
243
00:35:29,280 --> 00:35:32,545
[Chanting Continues]
244
00:35:32,616 --> 00:35:35,744
[Whistling]
245
00:35:35,819 --> 00:35:39,050
[Men Shouting]
246
00:35:42,092 --> 00:35:44,652
[Shouting Continues]
247
00:35:59,043 --> 00:36:01,773
[Shouting Continues]
248
00:36:06,684 --> 00:36:09,152
[Whistling Continues]
249
00:36:16,894 --> 00:36:19,260
[Whistling Continues]
250
00:36:23,367 --> 00:36:27,098
[All Shouting]
251
00:36:27,171 --> 00:36:29,105
Oh!
252
00:36:38,182 --> 00:36:40,650
[Shouting In Greek]
253
00:36:43,053 --> 00:36:46,489
[Shouting Continues]
254
00:36:57,501 --> 00:37:00,834
Zorba! Zorba!
[Shouts In Greek]
255
00:37:03,307 --> 00:37:06,743
[Whistling, Shouting Continue]
256
00:37:18,989 --> 00:37:20,923
[Shouting Stops]
257
00:37:20,991 --> 00:37:24,893
[Grunts, Screams]
258
00:37:29,266 --> 00:37:33,828
[Sobbing, Whimpering]
259
00:37:46,250 --> 00:37:48,775
[Greek]
260
00:37:48,852 --> 00:37:52,948
[Chanting Continues]
261
00:38:24,088 --> 00:38:27,489
[Grunting]
262
00:38:42,139 --> 00:38:44,664
[Shouts In Greek]
263
00:38:52,349 --> 00:38:55,910
[Grunting Continues]
264
00:39:41,765 --> 00:39:45,360
[Woman Screaming]
265
00:40:09,626 --> 00:40:14,120
[Wailing]
266
00:40:18,101 --> 00:40:20,934
[Wailing Continues]
267
00:40:28,212 --> 00:40:32,171
I... couldn't help.
268
00:40:32,249 --> 00:40:35,480
[Wailing Continues]
269
00:40:45,495 --> 00:40:47,690
[Zorba]
Why do the young die?
270
00:40:49,366 --> 00:40:52,426
Why does anybody die?
Tell me.
271
00:40:54,238 --> 00:40:56,297
I don't know.
272
00:40:56,373 --> 00:41:00,241
What's the use
of all your damn books?
273
00:41:00,310 --> 00:41:04,269
If they don't tell you that,
what the hell do they tell you?
274
00:41:06,483 --> 00:41:09,008
They tell me...
275
00:41:09,086 --> 00:41:11,953
about the agony of men...
276
00:41:12,022 --> 00:41:15,458
who can't answer
questions like yours.
277
00:41:20,664 --> 00:41:23,997
I spit on their agony.
278
00:41:59,412 --> 00:42:02,677
[Thunder Rumbling]
279
00:42:17,030 --> 00:42:18,998
Who's that?
280
00:42:19,065 --> 00:42:21,556
It's me.
281
00:42:21,635 --> 00:42:25,002
My God! Get her
inside quickly.
282
00:42:28,842 --> 00:42:30,776
Hey.
283
00:42:40,420 --> 00:42:42,684
Did you get drenched?
284
00:42:46,760 --> 00:42:48,990
You are cruel!
285
00:42:50,630 --> 00:42:53,190
Why you abandon me?
286
00:42:53,266 --> 00:42:55,393
I will make some coffee.
287
00:42:58,772 --> 00:43:02,538
The whole village,
they are laughing at me.
288
00:43:04,244 --> 00:43:08,180
Where is my white satin?
289
00:43:08,248 --> 00:43:11,217
Where is my wedding dress?
290
00:43:13,587 --> 00:43:18,752
In Crete, uh, you don't find
the, uh, real good satin.
291
00:43:18,825 --> 00:43:21,055
No!
292
00:43:21,127 --> 00:43:25,894
So, uh, I ordered some.
293
00:43:25,966 --> 00:43:27,900
From Athens.
294
00:43:27,968 --> 00:43:29,902
Yes?
295
00:43:29,970 --> 00:43:34,566
Also some white candles with...
with silk ribbons...
296
00:43:34,641 --> 00:43:38,099
and pink bonbonni�res.
297
00:43:38,178 --> 00:43:40,908
[Laughs]
298
00:43:40,981 --> 00:43:43,745
Oh.
299
00:43:43,817 --> 00:43:48,754
Our wedding, my dear Bouboulina,
will be so splendiferous...
300
00:43:48,822 --> 00:43:51,222
it will blind the world
with glory.
301
00:43:51,291 --> 00:43:53,589
Yes.
302
00:43:53,660 --> 00:43:56,458
I can no longer
keep it a secret.
303
00:43:59,733 --> 00:44:03,635
I have engaged
the best tailors in Athens...
304
00:44:03,703 --> 00:44:08,037
to make for you a dress
like nobody has seen in the East.
305
00:44:08,108 --> 00:44:11,202
Or the West.
306
00:44:11,278 --> 00:44:15,578
Twenty meters of white satin
covered in pearls...
307
00:44:15,649 --> 00:44:19,710
with the sun on one breast
and the moon on the other...
308
00:44:19,786 --> 00:44:21,720
in pure gold.
309
00:44:21,788 --> 00:44:23,312
Gold.
310
00:44:28,561 --> 00:44:30,495
Me too.
311
00:44:32,365 --> 00:44:34,629
I have a secret for you.
312
00:44:49,215 --> 00:44:52,013
What's that?
313
00:44:52,085 --> 00:44:54,019
Open it.
314
00:44:56,089 --> 00:45:00,025
- I'll have some coffee first.
- No! Now.
315
00:45:05,732 --> 00:45:08,633
[Whispers]
You see what you've done?
316
00:45:14,574 --> 00:45:17,600
Where the hell
did you get these rings?
317
00:45:17,677 --> 00:45:19,770
I had them made for us...
318
00:45:19,846 --> 00:45:23,782
from two golden sovereigns
the English admiral gave me.
319
00:45:25,251 --> 00:45:28,482
I was keeping them for my...
320
00:45:28,555 --> 00:45:31,115
For what?
321
00:45:33,026 --> 00:45:34,960
My funeral.
322
00:45:40,233 --> 00:45:42,326
- Zorba.
- Hmm?
323
00:45:42,402 --> 00:45:46,702
Please, we become
fianc�s now.
324
00:45:46,773 --> 00:45:51,335
- But, uh...
- We have the witness. We have the rings.
325
00:45:51,411 --> 00:45:53,675
Please.
326
00:45:53,747 --> 00:45:57,513
- But we have no priest.
- I don't mind.
327
00:45:57,584 --> 00:45:59,677
God is watching.
328
00:46:01,254 --> 00:46:03,188
No?
329
00:46:05,191 --> 00:46:09,525
All right. We'll go outside
where God can see us better.
330
00:46:09,596 --> 00:46:13,464
- [Laughs]
- Hey, hey. You... You get ready.
331
00:46:13,533 --> 00:46:15,899
Witness, come on.
332
00:46:28,948 --> 00:46:31,041
What do we do?
333
00:46:31,117 --> 00:46:34,314
- Can you sing?
- Certainly not.
334
00:46:34,387 --> 00:46:36,412
Never mind. I can.
335
00:46:36,489 --> 00:46:39,549
Weddings, baptisms, funerals...
I know them back to front.
336
00:46:39,626 --> 00:46:41,617
I was a boy chanter.
337
00:46:41,694 --> 00:46:44,925
[Zorba Chanting In Greek]
338
00:46:51,237 --> 00:46:54,206
[Chanting Continues]
339
00:47:09,556 --> 00:47:12,491
[Praying In Greek]
340
00:47:35,648 --> 00:47:37,741
[Coughing]
341
00:47:42,522 --> 00:47:46,049
It's nothing.
Just a cold.
342
00:47:47,393 --> 00:47:49,827
Tomorrow you'll feel better.
343
00:47:52,031 --> 00:47:55,330
Next Sunday, we'll go out,
have a hell of a time.
344
00:47:56,703 --> 00:47:59,604
It's Easter, you know.
345
00:47:59,672 --> 00:48:02,732
- Easter?
- Yes.
346
00:48:08,948 --> 00:48:12,384
You need some sun
to cheer you up.
347
00:48:22,161 --> 00:48:26,154
[No Audible Dialogue]
348
00:48:32,572 --> 00:48:37,100
Now, my beautiful,
we pull everything away.
349
00:48:38,177 --> 00:48:42,341
Listen to that beautiful noise.
350
00:48:42,415 --> 00:48:44,679
[Pops]
351
00:48:44,751 --> 00:48:46,844
[Chuckles]
Eh?
352
00:48:46,920 --> 00:48:49,411
- [Popping Continues]
- Like kissing.
353
00:48:53,259 --> 00:48:56,990
Oh, very sexy.
354
00:49:00,567 --> 00:49:02,558
I'm jealous.
355
00:49:07,674 --> 00:49:12,008
[Folk: Dance, Distant]
356
00:49:12,078 --> 00:49:14,069
- [Shouting In Greek]
- [Hitting Door]
357
00:49:14,147 --> 00:49:16,809
[Greek]
358
00:49:16,883 --> 00:49:19,818
[Both Shouting In Greek]
359
00:49:19,886 --> 00:49:22,377
[Continues, Louder]
360
00:49:49,782 --> 00:49:53,980
[Villagers Chattering]
361
00:49:54,053 --> 00:49:58,547
[Chattering Continues]
362
00:50:09,902 --> 00:50:11,893
[Whimpers]
363
00:50:13,206 --> 00:50:15,197
Shh.
364
00:50:16,275 --> 00:50:18,766
[No Audible Dialogue]
365
00:50:24,951 --> 00:50:29,786
- [Door Closes, Distant]
- [Footsteps Approaching]
366
00:50:29,856 --> 00:50:33,348
[Villagers Chattering, Distant]
367
00:50:38,765 --> 00:50:40,756
[Whispers]
Exo.
368
00:50:40,833 --> 00:50:43,631
- Exo.!
- [Gasps]
369
00:50:43,703 --> 00:50:47,867
- Oh! L... I don't want...
- No, no.
370
00:50:47,940 --> 00:50:51,239
- [Sobbing] I don't want...
- No. It's okay. It's all right.
371
00:50:51,310 --> 00:50:55,804
- [Sobbing Continues]
- [Villagers Chattering, Approaching]
372
00:51:06,059 --> 00:51:08,425
[Chicken Clucking]
373
00:51:12,899 --> 00:51:15,299
- [Men Yelling]
- [Footsteps Running]
374
00:51:15,368 --> 00:51:17,928
[Running Continues]
375
00:51:27,280 --> 00:51:31,011
- Exo.! Exo.!
- [Whispering, Indistinct]
376
00:51:32,085 --> 00:51:34,019
Peace.
377
00:51:34,087 --> 00:51:36,078
Peace.
378
00:51:36,155 --> 00:51:39,147
[No Audible Dialogue]
379
00:51:43,296 --> 00:51:47,426
[Greek]
380
00:51:53,005 --> 00:51:55,667
[Gasps, Muttering]
381
00:51:55,742 --> 00:51:59,872
Mon Christ.
Mon Christ.
382
00:51:59,946 --> 00:52:03,347
Mon Christ.
Mon Christ.
383
00:52:03,416 --> 00:52:07,113
[Breathing Heavily]
Mon Christ.
384
00:52:07,186 --> 00:52:10,212
Je ne veux pas.
Je ne veux pas.
385
00:52:12,625 --> 00:52:14,559
[Whispering In French]
386
00:52:14,627 --> 00:52:18,529
[Whispering Continues]
387
00:52:23,703 --> 00:52:26,069
[Squawks]
Canavaro.
388
00:52:30,610 --> 00:52:32,601
Canavaro.
389
00:52:50,830 --> 00:52:55,028
[Women Wailing]
390
00:52:55,101 --> 00:52:57,092
Maman.! Maman.!
391
00:52:59,839 --> 00:53:02,467
- [Greek]
- Exo.! Exo, exo.!
392
00:53:04,143 --> 00:53:06,134
- Exo.!
- [Yelps]
393
00:53:08,014 --> 00:53:09,948
[Groans]
394
00:53:11,350 --> 00:53:14,046
It's me... Zorba.
395
00:53:15,588 --> 00:53:17,579
Don't be afraid.
396
00:53:58,764 --> 00:54:04,725
[Women Yelling In Greek]
397
00:54:15,581 --> 00:54:21,542
- [Yelling Continues]
- [Villagers Chattering]
398
00:54:49,448 --> 00:54:53,441
[Folk: Fast]
399
00:55:26,052 --> 00:55:29,647
[Laughing]
400
00:55:48,307 --> 00:55:50,298
[Greek]
401
00:55:52,345 --> 00:55:54,677
He asks us
to drink to her soul.
402
00:56:08,861 --> 00:56:12,854
[Chattering Continues, Distant]
403
00:56:32,151 --> 00:56:34,142
[Parrot Chirps]
404
00:57:00,045 --> 00:57:06,006
[Villagers Chattering]
405
00:57:07,486 --> 00:57:10,978
Zorba, what about
the funeral?
406
00:57:11,056 --> 00:57:13,422
There will be
no funeral.
407
00:57:13,492 --> 00:57:15,483
Why?
408
00:57:15,561 --> 00:57:17,552
She was a Frank.
409
00:57:17,629 --> 00:57:20,291
She crossed herself
with four fingers.
410
00:57:22,768 --> 00:57:25,498
But I don't understand.
411
00:57:25,571 --> 00:57:29,337
The priest will not bury her
like everybody else.
412
00:57:29,408 --> 00:57:32,002
- But that's dreadful.
- Why?
413
00:57:32,077 --> 00:57:34,204
She is dead.
414
00:57:34,279 --> 00:57:36,270
It makes no difference.
415
00:58:24,763 --> 00:58:29,757
[Men Cheering]
416
00:58:50,722 --> 00:58:54,488
Hey, boss! Boss!
417
00:58:54,560 --> 00:58:56,755
Come on!
We are nearly ready.
418
00:58:56,828 --> 00:58:59,490
Hey, Canavaro, you want to come
and watch too, huh?
419
00:59:02,200 --> 00:59:04,134
[Yelping]
420
00:59:04,202 --> 00:59:06,193
Come on!
421
00:59:09,708 --> 00:59:13,769
[Chanting In Greek]
422
00:59:25,657 --> 00:59:27,648
[Both In Greek]
423
00:59:34,566 --> 00:59:36,557
[Gunshot]
424
00:59:38,570 --> 00:59:42,631
[Wheels Clattering, Whirring]
425
00:59:44,476 --> 00:59:48,572
[All Chattering]
426
00:59:55,320 --> 00:59:59,916
[Wheels Whirring Faster, Louder]
427
00:59:59,992 --> 01:00:01,926
[Whirring Continues]
428
01:00:02,995 --> 01:00:08,058
- [Impact]
- [Platform Creaking]
429
01:00:08,133 --> 01:00:10,567
[Wood Splintering]
430
01:00:25,484 --> 01:00:28,612
- [Crowd Chattering]
- It's nothing. It's nothing!
431
01:00:28,687 --> 01:00:30,882
The first time
it always does that.
432
01:00:30,956 --> 01:00:33,948
[Greek]
433
01:00:38,997 --> 01:00:41,488
Hey! Hey!
434
01:00:41,566 --> 01:00:43,557
[Gunshot]
435
01:00:43,635 --> 01:00:46,331
[Wheels Whirring]
436
01:00:50,442 --> 01:00:53,900
[Crowd Yelling]
437
01:01:07,025 --> 01:01:08,754
[Splashing]
438
01:01:08,827 --> 01:01:12,354
[Splashing Fades]
439
01:01:21,206 --> 01:01:24,004
[Crowd Murmuring]
440
01:01:24,076 --> 01:01:27,910
Boss? Where are you, boss?
It's nothing!
441
01:01:27,979 --> 01:01:31,847
[Greek]
442
01:01:31,917 --> 01:01:33,885
[Continues In Greek]
443
01:01:37,055 --> 01:01:39,751
- [Gunshot]
- [Yelling]
444
01:01:39,825 --> 01:01:43,693
[Wheels Whirring, Approaching]
445
01:01:48,533 --> 01:01:50,592
[Creaking]
446
01:02:01,413 --> 01:02:06,282
- [Squawks]
- [Clattering]
447
01:02:06,351 --> 01:02:08,342
[Yelling]
448
01:02:22,267 --> 01:02:25,532
[Yelling Fades]
449
01:02:27,606 --> 01:02:33,567
[Rustling In Birdcage]
450
01:02:40,752 --> 01:02:42,686
[Sighs]
451
01:02:48,293 --> 01:02:50,227
[Muttering, Squawking]
452
01:03:24,129 --> 01:03:26,893
Hey.
[Greek]
453
01:03:28,233 --> 01:03:31,532
Hey, Canavaro.
How are you, eh?
454
01:03:34,806 --> 01:03:37,206
- The lamb!
- What?
455
01:03:37,275 --> 01:03:39,266
It will burn!
456
01:04:25,790 --> 01:04:29,351
You know, people tell the future
from this.
457
01:04:31,196 --> 01:04:33,528
Can you?
458
01:04:33,598 --> 01:04:38,331
- Everything's fine. We will live a thousand years.
- [Chuckles]
459
01:04:39,404 --> 01:04:41,770
Oh, I see a journey.
460
01:04:41,840 --> 01:04:46,209
A big journey to a city
with big houses.
461
01:04:53,184 --> 01:04:55,118
How soon, boss?
462
01:04:56,855 --> 01:05:00,518
I don't know.
A few days.
463
01:05:02,694 --> 01:05:06,152
What will I do
without your company?
464
01:05:06,231 --> 01:05:09,792
Cheer up.
We'll get together again.
465
01:05:11,403 --> 01:05:15,134
No. You'll go away
and stay...
466
01:05:15,206 --> 01:05:17,197
with your books.
467
01:05:18,777 --> 01:05:20,768
To your health.
468
01:05:22,147 --> 01:05:24,138
Yours, Zorba.
469
01:05:26,151 --> 01:05:28,142
[Chuckles]
470
01:05:30,021 --> 01:05:33,684
Damn it, boss,
I like you too much not to say it.
471
01:05:33,758 --> 01:05:39,526
You've got everything
except one thing... madness.
472
01:05:39,597 --> 01:05:43,465
A man needs a little madness,
or else...
473
01:05:43,535 --> 01:05:48,529
- Or else?
- He never dares cut the rope and be free.
474
01:05:58,817 --> 01:06:00,808
Are you angry with me?
475
01:06:11,062 --> 01:06:14,395
Teach me to dance,
will you?
476
01:06:16,468 --> 01:06:18,459
Dance?
477
01:06:21,139 --> 01:06:24,040
Did you say..."dance"?
478
01:06:27,512 --> 01:06:29,446
Come on, my boy.
479
01:06:29,514 --> 01:06:34,213
[Snapping Fingers]
480
01:06:37,922 --> 01:06:39,913
Together.
481
01:06:48,533 --> 01:06:51,127
Let's go.
Up!
482
01:06:51,202 --> 01:06:53,193
[Chuckles]
483
01:06:58,343 --> 01:07:00,334
Again. Up!
484
01:07:05,750 --> 01:07:07,741
[Chuckles]
485
01:07:09,554 --> 01:07:11,545
Down.
486
01:07:15,226 --> 01:07:18,161
Yiasou, Levendi.
487
01:07:19,864 --> 01:07:23,459
Boss, I have
so much to tell you.
488
01:07:25,470 --> 01:07:29,167
I never loved a man
more than you.
489
01:07:29,240 --> 01:07:34,234
[Snapping Fingers]
490
01:07:37,849 --> 01:07:39,840
Up!
491
01:07:40,919 --> 01:07:43,888
[Laughing]
Hey, boss...
492
01:07:43,955 --> 01:07:46,549
did you ever see
a more splendiferous crash?
493
01:07:49,861 --> 01:07:52,227
[Laughing]
494
01:07:53,298 --> 01:07:57,962
[Laughing]
495
01:07:59,170 --> 01:08:03,004
Hey. Hey.
You can laugh too, huh?
496
01:08:03,074 --> 01:08:07,875
- Hey! You laugh!
- [Both Laughing]
497
01:08:07,946 --> 01:08:11,780
You saw...
You saw how they all ran!
498
01:08:11,850 --> 01:08:14,978
Especially the... the...
the monks!
499
01:08:17,555 --> 01:08:19,546
The third time...
500
01:08:19,624 --> 01:08:22,286
The third time
was the best!
501
01:08:22,360 --> 01:08:24,351
Nothing left!
502
01:08:25,430 --> 01:08:27,421
Hey!
503
01:08:29,300 --> 01:08:31,234
Faster!
504
01:08:33,104 --> 01:08:35,368
Up! Up!
505
01:08:35,440 --> 01:08:37,738
Up! Up!