1
00:00:19,960 --> 00:00:20,915
Look.
2
00:00:22,240 --> 00:00:25,755
Here in Amsterdam
there are 2,000 waiting to leave.
3
00:00:26,280 --> 00:00:29,750
They'd rather face hunger, cold,
and the unknown,
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,276
than pray in the cellar,
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,232
or pretend to go to Mass.
6
00:00:41,240 --> 00:00:42,229
l could leave too...
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,793
No! We must fight!
8
00:00:44,240 --> 00:00:47,710
l was in London, Germany...
We are gaining ground.
9
00:00:47,920 --> 00:00:50,070
The Catholics feel our threat!
10
00:00:50,280 --> 00:00:51,793
They fear us!
11
00:00:52,000 --> 00:00:52,750
l saw La Rochelle,
12
00:00:52,960 --> 00:00:54,473
l got in by the sea.
13
00:00:54,680 --> 00:00:59,629
Guise has doubled his men,
but our people die rather than convert!
14
00:00:59,840 --> 00:01:01,796
Guise fuels my hate!
15
00:01:02,000 --> 00:01:05,834
Hope shall rise among our people
if we free Navarre.
16
00:01:06,040 --> 00:01:07,837
How many men will you need?
17
00:01:11,120 --> 00:01:13,998
Monsieur Mend�s is back.
You'll get your money.
18
00:01:14,680 --> 00:01:17,353
Only 300. Secrecy counts
more than numbers.
19
00:01:17,560 --> 00:01:20,711
Last year, Monsieur Mend�s' family
had to flee Spain.
20
00:01:20,920 --> 00:01:22,239
l'm Jewish.
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,438
My wife's a Christian.
22
00:01:25,640 --> 00:01:29,315
My family converted a long time ago.
That changed nothing.
23
00:01:29,680 --> 00:01:34,231
The law forbids us to marry Catholics.
24
00:01:35,160 --> 00:01:37,594
They want to keep the blood pure!
25
00:01:38,760 --> 00:01:41,638
l'll give you the money
26
00:01:41,840 --> 00:01:44,513
to save the King of Navarre.
27
00:01:45,760 --> 00:01:48,354
Even if we are of different faiths.
28
00:01:48,560 --> 00:01:50,949
So he converted! She made him?
29
00:01:51,160 --> 00:01:52,912
No, she saved him!
30
00:01:53,120 --> 00:01:54,792
And they are both prisoners?
31
00:01:55,520 --> 00:01:56,839
l don't believe it!
32
00:02:04,920 --> 00:02:05,989
Look!
33
00:02:08,040 --> 00:02:09,792
l count seven lumps.
34
00:02:14,520 --> 00:02:16,351
Anjou will live?
35
00:02:18,200 --> 00:02:19,997
He'll be King?
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,273
He'll rule 14 years.
37
00:02:23,960 --> 00:02:26,428
Anjou will rule after Charles.
38
00:02:26,840 --> 00:02:27,989
And Alencon?
39
00:02:28,960 --> 00:02:30,313
He'll rule after that?
40
00:02:33,560 --> 00:02:36,074
Alencon will not live to be 30.
41
00:02:36,280 --> 00:02:40,114
But his son? One of my sons
will have a son, right?
42
00:02:40,960 --> 00:02:42,712
The liver is to the left:
43
00:02:43,960 --> 00:02:46,394
Three deaths followed by decay.
44
00:02:47,240 --> 00:02:48,229
Death?
45
00:02:50,720 --> 00:02:52,199
My three sons!
46
00:02:54,880 --> 00:02:56,233
Decay?
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,558
Henri of Navarre...
48
00:02:59,760 --> 00:03:01,637
will rule in their place.
49
00:03:15,840 --> 00:03:19,230
l thought that horrid night
had changed it all!
50
00:03:20,960 --> 00:03:22,916
We killed 6,000 of them...
51
00:03:30,520 --> 00:03:32,112
But he's still alive!
52
00:03:37,160 --> 00:03:40,038
The red is so beautiful, so pure.
53
00:03:43,720 --> 00:03:44,550
There!
54
00:03:47,720 --> 00:03:49,950
The blue is Venice Cream.
55
00:03:51,040 --> 00:03:52,189
Let me see.
56
00:03:53,920 --> 00:03:55,433
lt's beautiful!
57
00:03:57,160 --> 00:03:58,639
You're gorgeous. Look.
58
00:04:03,520 --> 00:04:05,078
They can even cry!
59
00:04:05,280 --> 00:04:06,713
Why should they cry?
60
00:04:09,480 --> 00:04:11,914
Charlotte, l have a present for you.
61
00:04:14,640 --> 00:04:15,629
Come...
62
00:04:20,400 --> 00:04:22,675
The red blush
l promised for your lips.
63
00:04:24,120 --> 00:04:25,075
For me?
64
00:04:25,280 --> 00:04:29,717
At the last moment!
lt's a powerful aphrodisiac.
65
00:04:30,160 --> 00:04:31,115
Thank you!
66
00:04:52,640 --> 00:04:54,358
We've invaded your rooms!
67
00:05:02,080 --> 00:05:04,310
She's up to something.
68
00:05:05,840 --> 00:05:06,716
And Armagnac?
69
00:05:06,920 --> 00:05:08,273
Where is he?
70
00:05:14,680 --> 00:05:15,749
How about you?
71
00:05:16,680 --> 00:05:19,069
- Do you know?
- No, Madame, l don't.
72
00:05:19,280 --> 00:05:20,918
Yes, you do!
73
00:05:23,640 --> 00:05:24,914
l've had enough!
74
00:05:25,640 --> 00:05:27,676
Did you hear anything?
75
00:05:28,480 --> 00:05:30,471
Thousands have converted.
76
00:05:32,040 --> 00:05:34,110
They're not so resolute after all...
77
00:05:34,320 --> 00:05:35,275
And him?
78
00:05:39,480 --> 00:05:40,276
Him?
79
00:05:40,720 --> 00:05:42,711
You need another man.
80
00:05:44,160 --> 00:05:46,116
A man to arouse your body,
81
00:05:46,680 --> 00:05:48,477
and put your memory to sleep.
82
00:05:48,920 --> 00:05:51,559
- Forget him.
- l can't.
83
00:05:51,760 --> 00:05:53,159
You forgot others!
84
00:05:59,680 --> 00:06:01,238
She suspects me.
85
00:06:01,840 --> 00:06:02,636
She's right.
86
00:06:03,200 --> 00:06:04,713
You'd do anything!
87
00:06:07,680 --> 00:06:09,159
Take it off.
88
00:06:18,920 --> 00:06:20,638
The blush?
89
00:06:22,280 --> 00:06:23,838
Everything but the blush.
90
00:07:02,160 --> 00:07:03,070
Don't touch her!
91
00:07:06,080 --> 00:07:07,149
Don't touch her!
92
00:07:37,720 --> 00:07:39,472
Come, it's too late for her.
93
00:08:03,080 --> 00:08:05,036
Where is he?
She's alone.
94
00:08:14,280 --> 00:08:15,315
Too bad.
95
00:08:17,400 --> 00:08:17,991
Wait!
96
00:08:26,240 --> 00:08:27,673
Grab her feet.
97
00:08:28,480 --> 00:08:29,754
Open the window.
98
00:08:30,360 --> 00:08:31,679
Throw her out.
99
00:08:32,120 --> 00:08:33,269
Come on, throw her out!
100
00:09:06,320 --> 00:09:07,639
Don't stay here...
101
00:09:08,280 --> 00:09:09,599
Go back to bed.
102
00:09:27,840 --> 00:09:28,989
Armagnac...
103
00:09:29,560 --> 00:09:31,755
escaped thanks to her.
104
00:09:47,160 --> 00:09:50,948
Every night l see my people
being slaughtered.
105
00:09:53,240 --> 00:09:55,993
l hear screams,
people yelling murder...
106
00:09:56,760 --> 00:09:58,239
Hide your grief.
107
00:09:58,440 --> 00:10:01,193
Hide your fear and sorrow.
108
00:10:01,880 --> 00:10:03,029
Keep a light heart,
109
00:10:03,960 --> 00:10:05,552
pretend you're free.
110
00:10:06,560 --> 00:10:08,596
You've managed so far.
Don't stop!
111
00:10:08,800 --> 00:10:10,153
Death was on her lips.
112
00:10:10,360 --> 00:10:12,794
Never show them you're weak!
113
00:10:13,800 --> 00:10:17,395
Those you love become their victims.
114
00:10:17,840 --> 00:10:20,798
That's how they can destroy you.
115
00:10:25,520 --> 00:10:27,511
Never show them your love.
116
00:10:56,320 --> 00:10:57,594
Margot, no!
117
00:11:00,600 --> 00:11:02,989
l promised not to...
118
00:11:03,200 --> 00:11:04,349
l didn't.
119
00:11:42,880 --> 00:11:44,233
He's gone.
120
00:11:46,240 --> 00:11:48,913
One day he woke up
and asked for you.
121
00:11:49,400 --> 00:11:51,391
You were gone, so he left.
122
00:11:53,400 --> 00:11:55,516
He's living with a duchess.
123
00:11:56,520 --> 00:11:57,919
He's rich...
124
00:11:59,280 --> 00:12:00,633
But he's sad.
125
00:12:01,280 --> 00:12:02,633
l worry about him.
126
00:12:05,160 --> 00:12:06,149
A duchess?
127
00:12:06,360 --> 00:12:09,318
l stitch arms as well as l chop heads!
128
00:12:10,920 --> 00:12:12,353
A woman from the court?
129
00:12:16,040 --> 00:12:17,712
Who knows Margot?
130
00:12:19,040 --> 00:12:21,713
Who sees her every day?
131
00:12:22,560 --> 00:12:23,834
Does he live with her?
132
00:12:30,760 --> 00:12:32,034
Wait here.
133
00:13:24,520 --> 00:13:26,875
You're alive!
134
00:13:27,840 --> 00:13:28,670
Thank God!
135
00:13:30,600 --> 00:13:31,669
You saved my life...
136
00:13:31,880 --> 00:13:34,633
And you're back to punish my sins!
137
00:13:35,200 --> 00:13:38,636
Thanks to you,
l'll make up for all my crimes.
138
00:13:38,840 --> 00:13:40,956
l can't absolve your crimes...
139
00:13:41,720 --> 00:13:42,311
Hit me!
140
00:13:47,080 --> 00:13:50,436
l'm wretched...
There is someone in me,...
141
00:13:51,200 --> 00:13:52,474
someone else...
142
00:13:52,880 --> 00:13:54,836
Someone l didn't know.
143
00:13:55,360 --> 00:13:56,793
An animal, a monster.
144
00:13:57,200 --> 00:14:00,749
And it gave me
terrifying pleasure!
145
00:14:00,880 --> 00:14:01,869
Calm down.
146
00:14:02,080 --> 00:14:05,231
You're my redemption, La M�le.
147
00:14:06,120 --> 00:14:07,599
l beg you to hit me.
148
00:14:08,040 --> 00:14:08,870
Get up!
149
00:14:19,120 --> 00:14:20,314
Are you hungry?
150
00:14:20,520 --> 00:14:23,796
You want to eat?
Can l cook something?
151
00:14:42,120 --> 00:14:45,396
Tomato, basil and fresh onions.
152
00:14:45,600 --> 00:14:48,637
lt's my turn to feed you.
153
00:14:52,160 --> 00:14:53,275
And the Louvre?
154
00:14:53,480 --> 00:14:56,472
l'm there all the time.
That's what makes me sick.
155
00:14:56,680 --> 00:14:57,874
Can you really get in?
156
00:14:58,080 --> 00:15:00,594
They're all silk-clad vultures!
157
00:15:01,320 --> 00:15:04,949
Nobody cares about the massacre,
except me.
158
00:15:06,520 --> 00:15:07,669
You take me for an idiot?
159
00:15:08,480 --> 00:15:09,196
No.
160
00:15:09,640 --> 00:15:12,029
You have a letter for Henri of Navarre.
161
00:15:12,360 --> 00:15:13,236
Yes!
162
00:15:13,720 --> 00:15:14,789
But you want her!
163
00:15:15,920 --> 00:15:17,399
You wish to free her.
164
00:15:17,840 --> 00:15:19,068
Help me!
165
00:15:19,280 --> 00:15:20,315
No! lt's too dangerous!
166
00:15:20,520 --> 00:15:23,193
- She saved me!
- To better ruin you.
167
00:15:23,480 --> 00:15:23,992
Maybe...
168
00:15:25,320 --> 00:15:25,991
Maybe.
169
00:15:26,200 --> 00:15:27,713
Who managed to get you up?
170
00:15:30,880 --> 00:15:32,359
You're lucky...
171
00:15:34,280 --> 00:15:35,793
l can't any more.
172
00:15:39,280 --> 00:15:41,510
He's the one
she thought was dead,
173
00:15:42,120 --> 00:15:43,439
and dreams about.
174
00:15:43,840 --> 00:15:45,159
l know.
175
00:15:53,480 --> 00:15:54,629
You were eating?
176
00:16:00,440 --> 00:16:01,839
You wish to see her?
177
00:16:05,280 --> 00:16:07,157
You really do?
178
00:16:10,440 --> 00:16:11,714
You shall.
179
00:16:21,680 --> 00:16:22,795
Every night
180
00:16:24,320 --> 00:16:25,992
l dreamt of a ghost.
181
00:16:28,560 --> 00:16:29,879
Every morning
182
00:16:30,480 --> 00:16:31,390
l hoped
183
00:16:32,000 --> 00:16:33,319
you were alive.
184
00:16:49,440 --> 00:16:51,908
l always knew you'd recognise me.
185
00:16:58,240 --> 00:16:59,229
Always.
186
00:17:00,840 --> 00:17:03,593
You smelt of jasmine that morning.
187
00:17:05,040 --> 00:17:09,033
l thought: maybe she's ugly
under her mask?
188
00:17:09,480 --> 00:17:11,835
Or disfigured.
But it didn't matter.
189
00:17:17,200 --> 00:17:19,191
You wouldn't let me kiss you.
190
00:17:30,440 --> 00:17:33,512
l thought: she's even lonelier than me.
191
00:17:35,440 --> 00:17:38,637
She loves as though
she is seeking revenge.
192
00:17:40,480 --> 00:17:42,152
l tried to forget you,
193
00:17:43,720 --> 00:17:46,553
but you came to me on that horrid night!
194
00:17:47,600 --> 00:17:49,352
God brought me to you.
195
00:17:50,360 --> 00:17:52,430
l opened my eyes during the massacre,
196
00:17:53,200 --> 00:17:54,474
and there you were...
197
00:18:02,840 --> 00:18:04,159
How many men?
198
00:18:04,720 --> 00:18:05,709
Two hundred.
199
00:18:06,280 --> 00:18:07,918
They'll be in Meaux,
200
00:18:08,320 --> 00:18:09,355
waiting for him.
201
00:18:11,800 --> 00:18:13,791
When's the hunt? At what time?
202
00:18:14,400 --> 00:18:15,276
Monday.
203
00:18:16,360 --> 00:18:17,839
They leave at six.
204
00:18:19,040 --> 00:18:21,076
They'll be in Pontoise at nine.
205
00:18:21,480 --> 00:18:25,393
They'll eat at twelve,
and Henri will try to slip away.
206
00:18:27,440 --> 00:18:28,839
You'll be with him?
207
00:18:29,680 --> 00:18:30,430
No.
208
00:18:30,840 --> 00:18:32,876
lt's a wild-boar hunt.
209
00:18:33,520 --> 00:18:34,748
Men only!
210
00:18:35,280 --> 00:18:37,919
l've tried to get you out for months!
211
00:18:39,000 --> 00:18:40,513
Navarre and you,
212
00:18:41,560 --> 00:18:42,709
but mainly you!
213
00:18:42,920 --> 00:18:44,353
l'll leave on my own.
214
00:18:45,000 --> 00:18:47,753
l'm the King's sister. lt'll be easy.
215
00:18:49,160 --> 00:18:50,991
Where will l meet you?
216
00:18:52,560 --> 00:18:54,949
Henri's page, Orthon, will tell you.
217
00:18:57,080 --> 00:19:00,311
Henri's already a prisoner here.
Why the Bastille?
218
00:19:00,720 --> 00:19:02,870
l want him locked away.
219
00:19:03,080 --> 00:19:04,752
- ln a cell?
- Yes.
220
00:19:05,120 --> 00:19:06,189
He'll die!
221
00:19:07,880 --> 00:19:10,678
Listen, Armagnac is back from Holland.
222
00:19:11,080 --> 00:19:12,911
He's with Cond�, in Meaux.
223
00:19:13,120 --> 00:19:15,350
- So?
- They're scheming.
224
00:19:15,560 --> 00:19:18,313
They got money
from England and Holland.
225
00:19:18,440 --> 00:19:19,509
Sign.
226
00:19:19,840 --> 00:19:20,829
No!
227
00:19:24,200 --> 00:19:26,156
Not now! He's going to teach me...
228
00:19:27,760 --> 00:19:29,159
to kill wild boar with a dagger.
229
00:19:29,360 --> 00:19:31,635
Go hunting. We'll arrest him after.
230
00:19:32,200 --> 00:19:33,394
Tonight's fine.
231
00:19:35,640 --> 00:19:36,470
Sign.
232
00:19:45,960 --> 00:19:47,791
They're waiting. l'm late.
233
00:19:50,000 --> 00:19:51,035
Maurevel!
234
00:19:57,800 --> 00:19:58,949
He's back?
235
00:20:00,600 --> 00:20:01,635
Why him?
236
00:20:01,840 --> 00:20:03,558
Why not? He's perfect.
237
00:20:08,200 --> 00:20:09,553
After the hunt.
238
00:20:29,440 --> 00:20:30,555
Come on, Henri!
239
00:21:20,360 --> 00:21:21,349
Come to Navarre!
240
00:21:21,920 --> 00:21:23,672
l can't leave Charles.
241
00:21:26,880 --> 00:21:27,756
Quick!
242
00:22:55,600 --> 00:22:56,191
A stake!
243
00:22:57,560 --> 00:22:58,549
A stake!
244
00:22:58,960 --> 00:23:00,279
Take my pistol!
245
00:23:00,840 --> 00:23:02,432
lt's no fun with a gun!
246
00:23:03,120 --> 00:23:04,235
A stake!
247
00:23:06,440 --> 00:23:07,759
Come on!
248
00:23:14,640 --> 00:23:15,789
Give me one!
249
00:23:22,880 --> 00:23:23,790
Another one!
250
00:23:25,480 --> 00:23:26,879
Come on!
251
00:23:33,960 --> 00:23:34,472
Look out!
252
00:23:54,320 --> 00:23:55,275
Anjou!
253
00:23:58,240 --> 00:23:59,355
Alencon!
254
00:23:59,640 --> 00:24:01,073
Shoot!
255
00:24:03,360 --> 00:24:03,872
Shoot!
256
00:24:41,000 --> 00:24:42,911
Are you all right?
257
00:24:47,800 --> 00:24:48,755
l suppose...
258
00:24:50,000 --> 00:24:51,592
Thank you, Henri.
259
00:25:12,960 --> 00:25:14,791
l'm not dead, so you're not King!
260
00:25:16,240 --> 00:25:17,229
Not yet.
261
00:25:18,720 --> 00:25:20,676
You thought about it, though!
262
00:25:24,120 --> 00:25:25,155
To Paris!
263
00:25:25,280 --> 00:25:26,633
To Paris? Now?
264
00:25:26,840 --> 00:25:27,875
Yes, l've had enough.
265
00:25:35,240 --> 00:25:36,912
Come on, friend Henri!
266
00:25:49,720 --> 00:25:51,073
Back to the Louvre?
267
00:25:52,600 --> 00:25:55,398
Can you believe it?
268
00:25:55,600 --> 00:25:56,476
He saved the King!
269
00:25:56,920 --> 00:25:57,955
He betrayed us!
270
00:25:58,160 --> 00:25:59,354
We must warn Margot!
271
00:26:00,200 --> 00:26:01,394
She can wait!
272
00:26:01,600 --> 00:26:03,591
They'll notice she's gone.
273
00:26:03,800 --> 00:26:05,028
l'll go to the Louvre.
274
00:26:05,800 --> 00:26:06,994
l want to see him.
275
00:26:07,720 --> 00:26:09,915
Go and get killed, then!
276
00:27:05,880 --> 00:27:07,154
Come along.
277
00:27:09,360 --> 00:27:10,554
We're leaving.
278
00:27:10,920 --> 00:27:11,909
Leaving?
279
00:27:12,440 --> 00:27:13,350
l'll get my coat.
280
00:27:14,040 --> 00:27:16,190
No! Come now!
281
00:27:21,800 --> 00:27:22,755
Come on.
282
00:27:48,960 --> 00:27:51,952
Go on, she's waiting for you!
283
00:27:53,120 --> 00:27:54,792
l thought you were dead.
284
00:27:56,360 --> 00:27:57,759
Again!
285
00:28:05,360 --> 00:28:06,588
You must go back.
286
00:28:08,080 --> 00:28:10,116
Henri saved the King's life.
287
00:28:11,000 --> 00:28:12,194
They turned back
288
00:28:12,400 --> 00:28:14,356
before Henri could escape.
289
00:28:26,040 --> 00:28:27,951
They'll see you're gone.
290
00:28:31,160 --> 00:28:32,354
You must go back.
291
00:28:55,960 --> 00:28:56,870
Come!
292
00:29:07,320 --> 00:29:08,389
Marie!
293
00:29:11,720 --> 00:29:12,630
Charles!
294
00:29:14,080 --> 00:29:17,868
l brought another King.
A happy one, with no crown.
295
00:29:21,200 --> 00:29:22,918
Come, Henri.
296
00:29:24,320 --> 00:29:25,594
Take his hand.
297
00:29:26,040 --> 00:29:27,075
Hold it...
298
00:29:28,200 --> 00:29:30,156
lt's the hand of a brother.
299
00:29:32,480 --> 00:29:35,153
Without him,
our child would be an orphan!
300
00:29:59,400 --> 00:30:01,834
l can eat without checking my food here!
301
00:30:04,360 --> 00:30:06,794
You won't say anything? Ever?
302
00:30:09,760 --> 00:30:10,749
She'd kill them!
303
00:30:11,600 --> 00:30:15,354
Catherine loves you.
Maybe she'd only be jealous.
304
00:30:15,560 --> 00:30:16,117
Jealous?
305
00:30:16,560 --> 00:30:19,870
She only loves Anjou.
She wants to rule with him...
306
00:30:20,280 --> 00:30:23,317
To make him King!
King of France or Poland.
307
00:30:26,640 --> 00:30:28,119
l feel happy here.
308
00:30:28,920 --> 00:30:29,875
But...
309
00:30:31,360 --> 00:30:32,918
Does Margot know about...?
310
00:30:35,960 --> 00:30:37,188
Nobody knows.
311
00:30:38,240 --> 00:30:41,152
lf she knew, maybe she'd be jealous too?
312
00:30:43,600 --> 00:30:46,239
She plays sister to you,
but not wife to me!
313
00:30:55,560 --> 00:30:57,437
Would you let Margot go free?
314
00:30:58,800 --> 00:30:59,755
Come sit with us!
315
00:31:01,160 --> 00:31:02,479
l'd rather listen.
316
00:31:03,160 --> 00:31:04,912
Would you set Margot free?
317
00:31:06,920 --> 00:31:08,911
Today l can't deny you anything.
318
00:31:09,120 --> 00:31:11,588
Then let us go!
l'll take her to Navarre.
319
00:31:11,800 --> 00:31:13,438
Margot? ln Navarre?
320
00:31:15,560 --> 00:31:16,913
She'd be bored to death!
321
00:31:17,120 --> 00:31:17,996
l'll teach her...
322
00:31:18,320 --> 00:31:19,435
to love life.
323
00:31:19,640 --> 00:31:20,629
l'll teach her...
324
00:31:21,360 --> 00:31:23,078
to go swimming in rivers,
325
00:31:23,280 --> 00:31:25,714
to cook bread on hot stones,
326
00:31:26,520 --> 00:31:27,794
to drink wine,
327
00:31:28,680 --> 00:31:29,954
to eat garlic!
328
00:31:31,240 --> 00:31:32,958
One must love life.
329
00:31:33,800 --> 00:31:35,552
That's all there is in Navarre.
330
00:31:36,640 --> 00:31:38,278
Did you sleep with Margot?
331
00:31:38,920 --> 00:31:39,636
Yes.
332
00:31:52,800 --> 00:31:54,438
Don't leave me, Henri.
333
00:31:55,920 --> 00:31:57,194
You're my only friend.
334
00:31:59,400 --> 00:32:01,277
Nobody will harm you,
335
00:32:01,480 --> 00:32:02,549
or Margot,
336
00:32:03,200 --> 00:32:04,918
not as long as l live.
337
00:32:10,200 --> 00:32:14,193
lf we succeed,
you'll go to Navarre with Henri.
338
00:32:20,640 --> 00:32:22,551
- You'll be safe.
- l know.
339
00:32:25,920 --> 00:32:27,751
You'll be Queen.
340
00:32:29,480 --> 00:32:31,232
And you'll be my master,
341
00:32:32,120 --> 00:32:33,838
and my subject!
342
00:32:38,960 --> 00:32:40,359
l love you as you are now.
343
00:32:41,400 --> 00:32:44,039
Naked, in exile, forgotten by all...
344
00:32:44,560 --> 00:32:46,312
No past, no future...
345
00:32:47,280 --> 00:32:48,872
No family, no fancy clothes
346
00:32:49,080 --> 00:32:50,035
to bury love!
347
00:32:50,240 --> 00:32:52,595
l'm on your side, with the victims.
348
00:32:54,400 --> 00:32:56,709
l won't go back to the killers.
349
00:33:00,640 --> 00:33:02,471
l'll never be your subject!
350
00:33:22,240 --> 00:33:24,879
Please, don't ever leave me!
351
00:33:42,400 --> 00:33:43,628
Promise me something.
352
00:33:49,280 --> 00:33:51,748
They say death
always took your lovers.
353
00:33:53,040 --> 00:33:55,600
They say you lock their hearts
354
00:33:55,800 --> 00:33:58,712
in gold boxes around your bed.
355
00:33:59,080 --> 00:33:59,796
They do?
356
00:34:01,600 --> 00:34:02,953
What else?
357
00:34:05,680 --> 00:34:08,797
That at night, wearing a mask,
l roam the city
358
00:34:09,440 --> 00:34:11,237
looking for love?
359
00:34:11,800 --> 00:34:13,950
One day you'll know who you really are.
360
00:34:14,720 --> 00:34:15,869
Promise you won't forget me,
361
00:34:19,840 --> 00:34:21,751
the one you shouldn't have loved.
362
00:34:29,200 --> 00:34:30,189
l promise.
363
00:34:52,720 --> 00:34:54,711
God's hand is on this man!
364
00:35:03,240 --> 00:35:04,832
Come kiss me, my son.
365
00:35:05,440 --> 00:35:07,635
You were brave yesterday.
366
00:35:11,000 --> 00:35:13,833
Your hand saved my son.
367
00:35:15,040 --> 00:35:15,995
l thank you.
368
00:35:18,720 --> 00:35:19,596
Come!
369
00:35:28,520 --> 00:35:29,316
There she is!
370
00:35:33,840 --> 00:35:37,071
The Protestants believe
you betrayed them!
371
00:35:37,800 --> 00:35:38,994
They can't understand!
372
00:35:39,760 --> 00:35:41,318
What is betrayal...
373
00:35:42,160 --> 00:35:45,118
but one's skill in following
the flow of events?
374
00:35:47,960 --> 00:35:50,155
You've made great progress!
375
00:35:50,360 --> 00:35:52,112
l'm learning from you.
376
00:35:52,400 --> 00:35:53,958
Where were you last night?
377
00:35:55,920 --> 00:35:57,194
Do you know?
378
00:35:58,520 --> 00:36:00,272
l gave the King my word.
379
00:36:04,040 --> 00:36:07,635
Anjou is leaving. My heart bleeds...
380
00:36:09,200 --> 00:36:11,156
l love my three children.
381
00:36:15,160 --> 00:36:16,798
l mean, all four of them...
382
00:36:25,920 --> 00:36:28,832
Why come back?
Wasn't he good enough?
383
00:36:29,200 --> 00:36:32,909
l came back for you!
La M�le would die to free us!
384
00:36:33,320 --> 00:36:35,197
- Us?
- He'd die for us!
385
00:36:35,440 --> 00:36:38,113
He'd die for another night with you.
386
00:36:38,880 --> 00:36:40,393
His life is no use to me.
387
00:36:42,280 --> 00:36:43,554
Have you gone mad?
388
00:36:43,960 --> 00:36:46,269
Don't you care who they killed?
389
00:36:46,800 --> 00:36:49,394
Your blood will soon be on the wall!
You must go,
390
00:36:49,840 --> 00:36:51,319
flee as soon as you can!
391
00:36:51,720 --> 00:36:52,789
Charles trusts me.
392
00:36:53,000 --> 00:36:54,069
You did it for a reason!
393
00:36:54,280 --> 00:36:55,508
And he knows it!
394
00:36:55,720 --> 00:36:56,755
l saved him,
395
00:36:57,840 --> 00:36:58,750
and he saved me.
396
00:36:59,480 --> 00:37:01,471
To leave would be betrayal.
397
00:37:01,680 --> 00:37:03,079
To stay is betrayal!
398
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
To hear you say that is shocking!
399
00:37:05,640 --> 00:37:06,993
lt sounds like you mean it!
400
00:37:07,320 --> 00:37:10,278
You betrayed your faith.
Now it's your friends!
401
00:37:10,880 --> 00:37:12,677
You grovel at Charles's feet.
402
00:37:12,880 --> 00:37:15,838
Last night he was different.
403
00:37:16,040 --> 00:37:16,995
He always is!
404
00:37:18,000 --> 00:37:19,433
l know him so well...
405
00:37:19,640 --> 00:37:20,755
l love him!
406
00:37:20,960 --> 00:37:22,279
l'm going to wash.
407
00:37:26,280 --> 00:37:29,670
You once asked me to be your ally.
408
00:37:30,760 --> 00:37:33,957
So l guided and protected you.
409
00:37:35,280 --> 00:37:37,032
Now it's my turn to ask.
410
00:37:38,320 --> 00:37:40,880
Let Navarre be a haven for me!
411
00:37:41,080 --> 00:37:44,072
Take me to Navarre.
412
00:37:45,800 --> 00:37:46,835
Take me with him!
413
00:37:47,040 --> 00:37:51,272
Whom do you wish to rule over?
Navarre, your lover, or me?
414
00:37:51,480 --> 00:37:55,393
l only slept with you
so people would know!
415
00:37:55,600 --> 00:37:57,591
You've no right over me.
416
00:37:58,240 --> 00:38:01,755
They're inseparable.
They're out hunting again.
417
00:38:02,400 --> 00:38:03,753
Just the two of them!
418
00:38:03,960 --> 00:38:04,870
lt stinks!
419
00:38:05,360 --> 00:38:07,157
- What is it?
- The King has sold...
420
00:38:08,440 --> 00:38:11,512
..yes, sold,
your brother to the Poles.
421
00:38:12,000 --> 00:38:13,911
Do you know what he said?
422
00:38:15,080 --> 00:38:17,036
''What if we sent the boy...''
423
00:38:18,400 --> 00:38:20,834
- meaning you - ''to Navarre,
424
00:38:24,280 --> 00:38:26,748
so Henri can stay with me?''
425
00:38:28,200 --> 00:38:30,760
Do you know why he wants Henri here?
426
00:38:30,960 --> 00:38:32,712
So Margot will stay.
427
00:38:33,120 --> 00:38:35,270
One day he'll get rid of me!
428
00:38:41,200 --> 00:38:42,428
Hands off!
429
00:38:43,760 --> 00:38:45,079
You're 17 now...
430
00:38:46,520 --> 00:38:48,556
Can you keep a secret?
431
00:38:51,080 --> 00:38:53,150
Margot's soon to be a widow.
432
00:38:59,880 --> 00:39:02,519
This is a book on falconry.
433
00:39:03,280 --> 00:39:05,999
Perfect for learning about falconry.
434
00:39:06,440 --> 00:39:08,032
Who cares about falconry?
435
00:39:08,680 --> 00:39:10,318
Put it in Henri's room.
436
00:39:19,400 --> 00:39:22,358
lt's such a rare book... So scarce...
437
00:39:27,840 --> 00:39:29,796
lt has been closed for so long
438
00:39:30,120 --> 00:39:32,998
that the pages are stuck together.
439
00:39:39,800 --> 00:39:43,713
One must wet one's finger,
page after page,
440
00:39:44,240 --> 00:39:45,912
to turn them.
441
00:40:30,760 --> 00:40:32,910
Look, the brat!
442
00:40:37,600 --> 00:40:38,828
Quiet, Act�on!
443
00:40:44,280 --> 00:40:46,191
You're white as a sheet!
444
00:40:48,000 --> 00:40:49,035
You're reading?
445
00:40:53,240 --> 00:40:54,468
lt's amazing!
446
00:40:56,160 --> 00:40:58,594
The best hunting book ever written.
447
00:41:01,760 --> 00:41:05,594
Look: La M�le.
Do you know the name?
448
00:41:06,880 --> 00:41:08,029
Are you listening?
449
00:41:09,840 --> 00:41:11,478
He's Margot's lover.
450
00:41:13,320 --> 00:41:14,389
A man of taste!
451
00:41:15,160 --> 00:41:16,718
Both in women and books!
452
00:41:18,440 --> 00:41:20,078
l must meet him!
453
00:41:26,760 --> 00:41:28,876
Why are the pages stuck?
454
00:41:53,600 --> 00:41:55,830
Every day l'll send a messenger.
455
00:41:56,400 --> 00:41:58,311
You'll know everything...
456
00:42:00,240 --> 00:42:02,356
About the family, France...
457
00:42:03,200 --> 00:42:06,988
Every day,
until l call you back for good.
458
00:42:07,960 --> 00:42:10,030
l'll pretend to be their King.
459
00:42:13,160 --> 00:42:14,309
But my heart will be here...
460
00:42:15,640 --> 00:42:16,789
with you.
461
00:42:21,240 --> 00:42:22,389
You'll be back soon,
462
00:42:23,160 --> 00:42:24,513
dear eyes,
463
00:42:25,760 --> 00:42:27,113
my conqueror!
464
00:42:31,560 --> 00:42:32,709
l'll die!
465
00:42:34,280 --> 00:42:35,429
To the King of Poland!
466
00:42:36,160 --> 00:42:37,832
Now we're all kings!
467
00:42:38,600 --> 00:42:39,828
Anjou in Poland,
468
00:42:40,160 --> 00:42:41,275
me here...
469
00:42:42,080 --> 00:42:43,115
You, in Navarre!
470
00:42:44,440 --> 00:42:45,350
You want Navarre?
471
00:42:45,560 --> 00:42:47,471
lt's yours!
472
00:42:47,680 --> 00:42:49,750
Nature, wine, garlic...
473
00:42:52,400 --> 00:42:53,435
And hunting!
474
00:42:53,680 --> 00:42:55,477
The other day, my emotions...
475
00:42:55,680 --> 00:42:58,956
They nearly made you kill
the horseman instead of the horse!
476
00:42:59,160 --> 00:43:00,718
Damned emotions!
477
00:43:01,160 --> 00:43:02,798
God can do so much with so little!
478
00:43:04,640 --> 00:43:05,595
How was war?
479
00:43:08,080 --> 00:43:09,957
How was the countryside?
480
00:43:14,240 --> 00:43:16,674
Your eyes are bulging.
481
00:43:17,120 --> 00:43:18,075
The cuckold's horns
482
00:43:18,440 --> 00:43:20,590
are pushing out from behind?
483
00:43:21,320 --> 00:43:22,230
Like this!
484
00:43:23,640 --> 00:43:24,595
lt bothers you!
485
00:43:25,120 --> 00:43:26,758
lt's eating you up!
486
00:43:28,520 --> 00:43:30,033
Don't look at me like that!
487
00:43:31,080 --> 00:43:32,195
La M�le!
488
00:43:33,000 --> 00:43:35,468
A courier, a plotter...
489
00:43:36,040 --> 00:43:37,996
A pure heart, mind you!
490
00:43:38,320 --> 00:43:39,753
But he does screw your wife!
491
00:43:40,720 --> 00:43:43,439
Does Henriette watch?
l hear she loves to!
492
00:43:43,920 --> 00:43:45,638
- A slut at heart!
- Stop it!
493
00:43:47,160 --> 00:43:49,515
You know La M�le? A survivor!
494
00:43:49,920 --> 00:43:52,957
Margot saved him that night!
495
00:43:53,160 --> 00:43:54,388
Right, Margot?
496
00:43:55,880 --> 00:43:57,632
- Never in...
- Public, l know!
497
00:43:58,240 --> 00:43:59,070
They made a pact.
498
00:43:59,280 --> 00:44:00,269
You're mad, Margot!
499
00:44:00,480 --> 00:44:01,879
The husband remains blind
500
00:44:02,520 --> 00:44:03,714
and the wife mute.
501
00:44:03,920 --> 00:44:06,275
My farewell party makes them sad.
502
00:44:07,000 --> 00:44:08,035
Please, stop!
503
00:44:11,040 --> 00:44:12,473
What's this?
504
00:44:13,320 --> 00:44:15,550
What's that scar? On your arm...
505
00:44:16,040 --> 00:44:16,756
Look!
506
00:44:16,960 --> 00:44:18,393
Teeth marks! Was it you?
507
00:44:18,600 --> 00:44:20,158
Charles, you bit her!
508
00:44:20,720 --> 00:44:21,596
A long time ago...
509
00:44:21,800 --> 00:44:22,312
Show them!
510
00:44:22,600 --> 00:44:25,194
Show them my mark!
511
00:44:25,880 --> 00:44:26,949
Show your tattoo!
512
00:44:27,400 --> 00:44:30,437
She cut herself,
and we rubbed dirt in.
513
00:44:30,640 --> 00:44:31,629
lt all closed up.
514
00:44:32,360 --> 00:44:33,395
lt's on her thigh,
515
00:44:33,920 --> 00:44:34,955
up here.
516
00:44:35,960 --> 00:44:37,473
Show them!
517
00:44:40,600 --> 00:44:41,874
Tell us about La M�le!
518
00:44:42,000 --> 00:44:42,750
He taught me
519
00:44:42,960 --> 00:44:45,155
love, pleasure!
520
00:44:45,520 --> 00:44:46,236
Tell us more!
521
00:44:46,440 --> 00:44:49,512
He is a magical lover. He is a prince.
522
00:44:50,600 --> 00:44:51,999
And you're a dog
523
00:44:52,200 --> 00:44:53,428
in women's jewellery!
524
00:44:54,440 --> 00:44:56,112
Lucky for us you're sterile!
525
00:45:08,480 --> 00:45:09,549
l'm burning!
526
00:45:13,080 --> 00:45:14,115
My throat!
527
00:45:15,520 --> 00:45:16,555
My belly!
528
00:45:17,000 --> 00:45:18,638
You're not gone yet!
529
00:45:22,240 --> 00:45:23,150
lt's all right...
530
00:45:24,680 --> 00:45:25,874
lt's over now.
531
00:45:35,160 --> 00:45:36,070
l feel better.
532
00:46:06,240 --> 00:46:07,116
Act�on!
533
00:47:54,200 --> 00:47:56,031
The poison ate up the bowels.
534
00:47:59,000 --> 00:48:00,149
Are you sure?
535
00:48:01,760 --> 00:48:03,910
As though l made it myself.
536
00:48:08,040 --> 00:48:09,871
A blend of arsenic.
537
00:48:10,680 --> 00:48:11,874
A slow poison.
538
00:48:17,040 --> 00:48:19,235
What would a man feel?
539
00:48:19,440 --> 00:48:20,429
Headaches,
540
00:48:20,640 --> 00:48:23,518
burning throat and stomach.
541
00:48:26,800 --> 00:48:27,994
Then it would stop.
542
00:48:28,680 --> 00:48:29,874
As though it were over.
543
00:48:30,720 --> 00:48:33,029
Then pure fire... until death.
544
00:48:33,760 --> 00:48:34,909
A quick death?
545
00:48:35,200 --> 00:48:37,794
No. But a sure one.
546
00:48:49,520 --> 00:48:50,953
Recognise this book?
547
00:48:53,720 --> 00:48:54,709
No!
548
00:49:00,720 --> 00:49:03,439
You poisoned Henri's mother's gloves!
549
00:49:04,160 --> 00:49:07,072
And Charlotte's blush!
550
00:49:08,120 --> 00:49:11,078
l'll have you burnt to bits!
Whose book is it?
551
00:49:11,440 --> 00:49:13,351
l gave it to Queen Catherine.
552
00:49:20,880 --> 00:49:22,677
She wanted...
553
00:49:22,880 --> 00:49:24,359
Navarre to read it!
554
00:49:54,720 --> 00:49:56,278
lt hurts! l'm on fire!
555
00:50:05,920 --> 00:50:09,469
Your Protestant rabble...
Cond� and all...
556
00:50:10,760 --> 00:50:13,069
They're waiting for you
at the pavilion.
557
00:50:13,520 --> 00:50:14,669
Waiting for me?
558
00:50:15,880 --> 00:50:17,472
La M�le's there.
559
00:50:18,880 --> 00:50:19,710
Go on!
560
00:50:20,640 --> 00:50:21,993
Go rule over Navarre!
561
00:50:23,040 --> 00:50:25,076
- With me dead, they'll kill you.
- Margot?
562
00:50:26,360 --> 00:50:28,191
- She's ours.
- She's my wife!
563
00:50:28,520 --> 00:50:29,919
- She's ours!
- You promised!
564
00:50:30,640 --> 00:50:31,550
You promised!
565
00:50:31,760 --> 00:50:33,352
l promised you nothing.
566
00:50:33,560 --> 00:50:34,515
She'll never go.
567
00:50:36,320 --> 00:50:40,438
Leave! Go straight through the marsh.
They're waiting!
568
00:51:01,120 --> 00:51:02,473
lt's blood.
569
00:51:02,960 --> 00:51:04,359
He's sweating blood.
570
00:51:04,600 --> 00:51:06,113
Please leave, Madame...
571
00:51:07,520 --> 00:51:08,270
l'll get the doctor.
572
00:51:08,640 --> 00:51:09,755
Get out!
573
00:51:12,600 --> 00:51:13,510
Leave!
574
00:51:16,160 --> 00:51:18,833
l'm staying. l'm your mother.
575
00:51:23,640 --> 00:51:27,030
She who gives life is no longer a mother
576
00:51:27,920 --> 00:51:29,911
once she takes that life back!
577
00:51:46,840 --> 00:51:47,989
l've read too much.
578
00:51:50,840 --> 00:51:51,909
Do you understand?
579
00:52:01,680 --> 00:52:04,240
lt wasn't meant for you, l swear!
580
00:52:05,360 --> 00:52:07,999
lt was for the peasant.
581
00:52:10,000 --> 00:52:11,228
He wants you dead!
582
00:52:12,960 --> 00:52:14,916
He wants all my children dead!
583
00:52:16,240 --> 00:52:19,994
lf he lives,
it means the end of our family!
584
00:52:21,200 --> 00:52:23,634
The end of my beloved sons!
585
00:52:24,440 --> 00:52:26,476
You only love one of them.
586
00:52:26,840 --> 00:52:27,989
That's not true!
587
00:52:31,400 --> 00:52:32,469
Burn it.
588
00:53:02,040 --> 00:53:03,189
La M�le.
589
00:53:03,680 --> 00:53:06,513
Margot tried to leave with that man.
590
00:53:06,960 --> 00:53:08,791
Margot will never leave.
591
00:53:11,560 --> 00:53:12,879
Burn the book.
592
00:53:13,920 --> 00:53:14,750
Burn it!
593
00:53:14,960 --> 00:53:17,520
What about him? Where is he?
594
00:53:17,720 --> 00:53:19,153
With Henri's Protestants.
595
00:53:19,720 --> 00:53:20,914
Without Margot?
596
00:53:21,520 --> 00:53:22,589
He left without her?
597
00:53:22,800 --> 00:53:26,156
He won't be back,
and Margot will forget him.
598
00:53:26,680 --> 00:53:28,318
But what if he does?
599
00:53:29,880 --> 00:53:31,552
He deserves to die...
600
00:53:31,760 --> 00:53:32,397
What for?
601
00:53:34,360 --> 00:53:35,998
For screwing Margot!
602
00:53:39,520 --> 00:53:41,715
For poisoning the King!
603
00:53:43,880 --> 00:53:47,316
l was weak,
but my ordeals enlightened me...
604
00:53:47,520 --> 00:53:50,318
You were weak, but we are proud of you.
605
00:53:50,520 --> 00:53:51,714
Prince Henri,
606
00:53:52,800 --> 00:53:54,392
welcome back to our faith!
607
00:53:55,240 --> 00:53:57,435
God welcomes you back!
608
00:53:58,000 --> 00:54:00,514
He will help you conquer France!
609
00:54:02,560 --> 00:54:05,199
l am cleansed of all evil and rot!
610
00:54:05,400 --> 00:54:08,358
l obeyed that family to save my life!
611
00:54:09,960 --> 00:54:11,029
Forgive me,
612
00:54:11,680 --> 00:54:12,635
and my cowardice!
613
00:54:13,640 --> 00:54:16,313
Now l am myself again, at last!
614
00:54:17,120 --> 00:54:19,759
My life and my courage are yours!
615
00:54:24,160 --> 00:54:26,958
Together we shall
make God's love triumph!
616
00:54:46,840 --> 00:54:49,434
- l won't abandon Margot.
- You have!
617
00:54:49,640 --> 00:54:50,629
l won't leave her.
618
00:54:50,840 --> 00:54:53,559
She's Catholic!
She's one of them. lt's over!
619
00:54:53,760 --> 00:54:55,796
She never once betrayed me!
620
00:54:57,440 --> 00:54:59,271
Can you say the same?
621
00:55:04,720 --> 00:55:06,199
But she never loved me.
622
00:55:10,560 --> 00:55:11,595
lf she must come,
623
00:55:12,400 --> 00:55:14,595
don't go yourself. Send someone else.
624
00:55:18,640 --> 00:55:20,198
You go, then.
625
00:55:26,480 --> 00:55:27,708
Orthon will help.
626
00:55:29,720 --> 00:55:31,915
But they'll fight for her.
627
00:55:41,600 --> 00:55:44,478
Tell Margot that Navarre will
628
00:55:45,400 --> 00:55:48,039
forever be a haven for her...
629
00:55:59,480 --> 00:56:01,630
and for those she loves.
630
00:56:08,400 --> 00:56:09,753
What's Orthon doing?
631
00:56:09,960 --> 00:56:11,279
He's with the horses.
632
00:56:12,480 --> 00:56:14,391
Margot will be here any minute now.
633
00:56:16,920 --> 00:56:20,117
And Henriette's coming too.
634
00:56:23,120 --> 00:56:25,475
Look out! We've been found out!
635
00:56:31,080 --> 00:56:32,115
You poor, innocent
636
00:56:33,240 --> 00:56:35,276
victim of duty!
637
00:56:35,480 --> 00:56:36,595
You'll die here.
638
00:56:37,760 --> 00:56:38,909
Fight, Coconnas!
639
00:56:39,400 --> 00:56:42,836
For each one you kill,
a sin shall be forgiven!
640
00:56:46,120 --> 00:56:47,712
God's watching you!
641
00:56:51,080 --> 00:56:51,956
Stop!
642
00:56:54,640 --> 00:56:55,436
You saved him once.
643
00:56:55,800 --> 00:56:56,789
That's enough!
644
00:57:08,080 --> 00:57:09,195
They're off to the Bastille!
645
00:57:16,000 --> 00:57:17,149
Get up!
646
00:57:19,920 --> 00:57:23,037
Go to the King!
647
00:57:23,600 --> 00:57:24,828
Speak to him!
648
00:58:52,200 --> 00:58:53,838
That's my favourite dress.
649
00:58:59,120 --> 00:59:00,553
Charles! l love him...
650
00:59:01,400 --> 00:59:02,594
Where were you?
651
00:59:02,880 --> 00:59:04,154
l love him.
652
00:59:04,360 --> 00:59:06,271
For days now,
653
00:59:06,760 --> 00:59:08,796
you've been hiding in your room.
654
00:59:09,200 --> 00:59:10,349
You didn't want to see me?
655
00:59:17,320 --> 00:59:18,309
l've changed...
656
00:59:20,320 --> 00:59:21,355
You still love me?
657
00:59:24,760 --> 00:59:25,954
lt's blood...
658
00:59:27,640 --> 00:59:28,993
lt doesn't matter!
659
00:59:31,160 --> 00:59:33,071
Keep a smile on your lips!
660
00:59:34,680 --> 00:59:37,399
Stifling one's grief
is an honour to the dead.
661
00:59:37,880 --> 00:59:39,472
They're not dead!
662
00:59:39,800 --> 00:59:42,075
l am dead!
663
00:59:49,920 --> 00:59:51,990
l'd have been sad to die without you.
664
00:59:52,200 --> 00:59:55,988
You won't die! l'll stay with you.
665
00:59:56,600 --> 00:59:59,717
He did nothing but help me and love me.
666
00:59:59,840 --> 01:00:00,955
That's not a crime!
667
01:00:02,120 --> 01:00:03,394
Please let him go.
668
01:00:03,600 --> 01:00:04,999
No, that's not a crime.
669
01:00:05,480 --> 01:00:08,950
Let me have him, Charles! Set him free!
670
01:00:19,520 --> 01:00:20,794
To my room...
671
01:00:21,720 --> 01:00:23,676
Only Margot!
672
01:00:30,720 --> 01:00:33,917
You too have loved in secret...
673
01:00:35,160 --> 01:00:38,038
Pardon La M�le for me.
674
01:00:38,960 --> 01:00:40,234
He poisoned me!
675
01:00:40,920 --> 01:00:42,353
No, he didn't!
676
01:00:45,720 --> 01:00:47,358
But we must say he did.
677
01:00:47,560 --> 01:00:48,788
Why?
678
01:00:49,400 --> 01:00:51,072
Who poisoned you?
679
01:01:31,920 --> 01:01:33,797
Let me carry him!
680
01:01:35,200 --> 01:01:36,269
ls she here?
681
01:01:36,960 --> 01:01:38,712
- Can you see her?
- Yes.
682
01:01:40,320 --> 01:01:42,311
Lift me up so l can see her.
683
01:01:46,360 --> 01:01:48,351
At the window, over there.
684
01:01:50,320 --> 01:01:51,514
ln her blue dress.
685
01:01:51,920 --> 01:01:53,035
- Where?
- She's crying.
686
01:01:53,240 --> 01:01:55,196
Where is she?
687
01:02:01,560 --> 01:02:02,788
Hold me!
688
01:02:05,120 --> 01:02:06,553
Hold me!
689
01:02:17,320 --> 01:02:19,038
You too must forgive.
690
01:02:20,520 --> 01:02:21,589
Sign...
691
01:02:23,240 --> 01:02:25,674
Sign La M�le's pardon!
692
01:02:30,880 --> 01:02:32,313
What time is it?
693
01:02:34,320 --> 01:02:35,673
Five o'clock.
694
01:02:37,960 --> 01:02:39,757
lt's too late, then.
695
01:02:42,920 --> 01:02:43,989
Too late?
696
01:02:47,800 --> 01:02:48,994
Too late...
697
01:03:02,040 --> 01:03:03,075
Marie...
698
01:03:07,040 --> 01:03:08,553
l loved you so!
699
01:03:10,200 --> 01:03:11,315
Margot...
700
01:03:29,440 --> 01:03:33,319
Lord! l come to thee
without crown or sceptre.
701
01:03:35,360 --> 01:03:37,316
Forget the King's crimes,
702
01:03:39,800 --> 01:03:44,032
and remember only
your child's sufferings...
703
01:04:45,280 --> 01:04:47,157
My conqueror! You are back!
704
01:04:49,160 --> 01:04:50,957
We shall do great things.
705
01:04:51,160 --> 01:04:53,435
l only wish to please God.
706
01:04:55,120 --> 01:04:58,157
We shall stop the war!
We shall stop all hatred.
707
01:05:02,480 --> 01:05:04,789
We shall be gentle yet strong...
708
01:05:36,720 --> 01:05:38,950
King Charles lX is dead!
709
01:05:41,520 --> 01:05:43,636
King Charles lX is dead!
710
01:05:45,640 --> 01:05:47,756
Long live King Henri lll!
711
01:06:40,040 --> 01:06:43,715
lt is a mixture used
for embalming the kings.
712
01:06:45,440 --> 01:06:47,317
Preserve his beauty.
713
01:07:05,080 --> 01:07:06,672
Remove my jewels.
714
01:07:11,120 --> 01:07:12,792
Bury them together.
715
01:07:21,520 --> 01:07:22,748
You can come with me.
716
01:07:25,440 --> 01:07:26,475
l'll stay.
717
01:07:27,640 --> 01:07:28,675
Let's go!
718
01:07:58,200 --> 01:07:59,553
Navarre awaits you...
719
01:12:37,000 --> 01:12:40,356
Ripped by SOUTHSiDE