1 00:00:19,960 --> 00:00:20,915 Look. 2 00:00:22,240 --> 00:00:25,755 Here in Amsterdam there are 2,000 waiting to leave. 3 00:00:26,280 --> 00:00:29,750 They'd rather face hunger, cold, and the unknown, 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,276 than pray in the cellar, 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,232 or pretend to go to Mass. 6 00:00:41,240 --> 00:00:42,229 l could leave too... 7 00:00:42,440 --> 00:00:43,793 No! We must fight! 8 00:00:44,240 --> 00:00:47,710 l was in London, Germany... We are gaining ground. 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,070 The Catholics feel our threat! 10 00:00:50,280 --> 00:00:51,793 They fear us! 11 00:00:52,000 --> 00:00:52,750 l saw La Rochelle, 12 00:00:52,960 --> 00:00:54,473 l got in by the sea. 13 00:00:54,680 --> 00:00:59,629 Guise has doubled his men, but our people die rather than convert! 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,796 Guise fuels my hate! 15 00:01:02,000 --> 00:01:05,834 Hope shall rise among our people if we free Navarre. 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,837 How many men will you need? 17 00:01:11,120 --> 00:01:13,998 Monsieur Mend�s is back. You'll get your money. 18 00:01:14,680 --> 00:01:17,353 Only 300. Secrecy counts more than numbers. 19 00:01:17,560 --> 00:01:20,711 Last year, Monsieur Mend�s' family had to flee Spain. 20 00:01:20,920 --> 00:01:22,239 l'm Jewish. 21 00:01:23,800 --> 00:01:25,438 My wife's a Christian. 22 00:01:25,640 --> 00:01:29,315 My family converted a long time ago. That changed nothing. 23 00:01:29,680 --> 00:01:34,231 The law forbids us to marry Catholics. 24 00:01:35,160 --> 00:01:37,594 They want to keep the blood pure! 25 00:01:38,760 --> 00:01:41,638 l'll give you the money 26 00:01:41,840 --> 00:01:44,513 to save the King of Navarre. 27 00:01:45,760 --> 00:01:48,354 Even if we are of different faiths. 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,949 So he converted! She made him? 29 00:01:51,160 --> 00:01:52,912 No, she saved him! 30 00:01:53,120 --> 00:01:54,792 And they are both prisoners? 31 00:01:55,520 --> 00:01:56,839 l don't believe it! 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,989 Look! 33 00:02:08,040 --> 00:02:09,792 l count seven lumps. 34 00:02:14,520 --> 00:02:16,351 Anjou will live? 35 00:02:18,200 --> 00:02:19,997 He'll be King? 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,273 He'll rule 14 years. 37 00:02:23,960 --> 00:02:26,428 Anjou will rule after Charles. 38 00:02:26,840 --> 00:02:27,989 And Alencon? 39 00:02:28,960 --> 00:02:30,313 He'll rule after that? 40 00:02:33,560 --> 00:02:36,074 Alencon will not live to be 30. 41 00:02:36,280 --> 00:02:40,114 But his son? One of my sons will have a son, right? 42 00:02:40,960 --> 00:02:42,712 The liver is to the left: 43 00:02:43,960 --> 00:02:46,394 Three deaths followed by decay. 44 00:02:47,240 --> 00:02:48,229 Death? 45 00:02:50,720 --> 00:02:52,199 My three sons! 46 00:02:54,880 --> 00:02:56,233 Decay? 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,558 Henri of Navarre... 48 00:02:59,760 --> 00:03:01,637 will rule in their place. 49 00:03:15,840 --> 00:03:19,230 l thought that horrid night had changed it all! 50 00:03:20,960 --> 00:03:22,916 We killed 6,000 of them... 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,112 But he's still alive! 52 00:03:37,160 --> 00:03:40,038 The red is so beautiful, so pure. 53 00:03:43,720 --> 00:03:44,550 There! 54 00:03:47,720 --> 00:03:49,950 The blue is Venice Cream. 55 00:03:51,040 --> 00:03:52,189 Let me see. 56 00:03:53,920 --> 00:03:55,433 lt's beautiful! 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,639 You're gorgeous. Look. 58 00:04:03,520 --> 00:04:05,078 They can even cry! 59 00:04:05,280 --> 00:04:06,713 Why should they cry? 60 00:04:09,480 --> 00:04:11,914 Charlotte, l have a present for you. 61 00:04:14,640 --> 00:04:15,629 Come... 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,675 The red blush l promised for your lips. 63 00:04:24,120 --> 00:04:25,075 For me? 64 00:04:25,280 --> 00:04:29,717 At the last moment! lt's a powerful aphrodisiac. 65 00:04:30,160 --> 00:04:31,115 Thank you! 66 00:04:52,640 --> 00:04:54,358 We've invaded your rooms! 67 00:05:02,080 --> 00:05:04,310 She's up to something. 68 00:05:05,840 --> 00:05:06,716 And Armagnac? 69 00:05:06,920 --> 00:05:08,273 Where is he? 70 00:05:14,680 --> 00:05:15,749 How about you? 71 00:05:16,680 --> 00:05:19,069 - Do you know? - No, Madame, l don't. 72 00:05:19,280 --> 00:05:20,918 Yes, you do! 73 00:05:23,640 --> 00:05:24,914 l've had enough! 74 00:05:25,640 --> 00:05:27,676 Did you hear anything? 75 00:05:28,480 --> 00:05:30,471 Thousands have converted. 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,110 They're not so resolute after all... 77 00:05:34,320 --> 00:05:35,275 And him? 78 00:05:39,480 --> 00:05:40,276 Him? 79 00:05:40,720 --> 00:05:42,711 You need another man. 80 00:05:44,160 --> 00:05:46,116 A man to arouse your body, 81 00:05:46,680 --> 00:05:48,477 and put your memory to sleep. 82 00:05:48,920 --> 00:05:51,559 - Forget him. - l can't. 83 00:05:51,760 --> 00:05:53,159 You forgot others! 84 00:05:59,680 --> 00:06:01,238 She suspects me. 85 00:06:01,840 --> 00:06:02,636 She's right. 86 00:06:03,200 --> 00:06:04,713 You'd do anything! 87 00:06:07,680 --> 00:06:09,159 Take it off. 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,638 The blush? 89 00:06:22,280 --> 00:06:23,838 Everything but the blush. 90 00:07:02,160 --> 00:07:03,070 Don't touch her! 91 00:07:06,080 --> 00:07:07,149 Don't touch her! 92 00:07:37,720 --> 00:07:39,472 Come, it's too late for her. 93 00:08:03,080 --> 00:08:05,036 Where is he? She's alone. 94 00:08:14,280 --> 00:08:15,315 Too bad. 95 00:08:17,400 --> 00:08:17,991 Wait! 96 00:08:26,240 --> 00:08:27,673 Grab her feet. 97 00:08:28,480 --> 00:08:29,754 Open the window. 98 00:08:30,360 --> 00:08:31,679 Throw her out. 99 00:08:32,120 --> 00:08:33,269 Come on, throw her out! 100 00:09:06,320 --> 00:09:07,639 Don't stay here... 101 00:09:08,280 --> 00:09:09,599 Go back to bed. 102 00:09:27,840 --> 00:09:28,989 Armagnac... 103 00:09:29,560 --> 00:09:31,755 escaped thanks to her. 104 00:09:47,160 --> 00:09:50,948 Every night l see my people being slaughtered. 105 00:09:53,240 --> 00:09:55,993 l hear screams, people yelling murder... 106 00:09:56,760 --> 00:09:58,239 Hide your grief. 107 00:09:58,440 --> 00:10:01,193 Hide your fear and sorrow. 108 00:10:01,880 --> 00:10:03,029 Keep a light heart, 109 00:10:03,960 --> 00:10:05,552 pretend you're free. 110 00:10:06,560 --> 00:10:08,596 You've managed so far. Don't stop! 111 00:10:08,800 --> 00:10:10,153 Death was on her lips. 112 00:10:10,360 --> 00:10:12,794 Never show them you're weak! 113 00:10:13,800 --> 00:10:17,395 Those you love become their victims. 114 00:10:17,840 --> 00:10:20,798 That's how they can destroy you. 115 00:10:25,520 --> 00:10:27,511 Never show them your love. 116 00:10:56,320 --> 00:10:57,594 Margot, no! 117 00:11:00,600 --> 00:11:02,989 l promised not to... 118 00:11:03,200 --> 00:11:04,349 l didn't. 119 00:11:42,880 --> 00:11:44,233 He's gone. 120 00:11:46,240 --> 00:11:48,913 One day he woke up and asked for you. 121 00:11:49,400 --> 00:11:51,391 You were gone, so he left. 122 00:11:53,400 --> 00:11:55,516 He's living with a duchess. 123 00:11:56,520 --> 00:11:57,919 He's rich... 124 00:11:59,280 --> 00:12:00,633 But he's sad. 125 00:12:01,280 --> 00:12:02,633 l worry about him. 126 00:12:05,160 --> 00:12:06,149 A duchess? 127 00:12:06,360 --> 00:12:09,318 l stitch arms as well as l chop heads! 128 00:12:10,920 --> 00:12:12,353 A woman from the court? 129 00:12:16,040 --> 00:12:17,712 Who knows Margot? 130 00:12:19,040 --> 00:12:21,713 Who sees her every day? 131 00:12:22,560 --> 00:12:23,834 Does he live with her? 132 00:12:30,760 --> 00:12:32,034 Wait here. 133 00:13:24,520 --> 00:13:26,875 You're alive! 134 00:13:27,840 --> 00:13:28,670 Thank God! 135 00:13:30,600 --> 00:13:31,669 You saved my life... 136 00:13:31,880 --> 00:13:34,633 And you're back to punish my sins! 137 00:13:35,200 --> 00:13:38,636 Thanks to you, l'll make up for all my crimes. 138 00:13:38,840 --> 00:13:40,956 l can't absolve your crimes... 139 00:13:41,720 --> 00:13:42,311 Hit me! 140 00:13:47,080 --> 00:13:50,436 l'm wretched... There is someone in me,... 141 00:13:51,200 --> 00:13:52,474 someone else... 142 00:13:52,880 --> 00:13:54,836 Someone l didn't know. 143 00:13:55,360 --> 00:13:56,793 An animal, a monster. 144 00:13:57,200 --> 00:14:00,749 And it gave me terrifying pleasure! 145 00:14:00,880 --> 00:14:01,869 Calm down. 146 00:14:02,080 --> 00:14:05,231 You're my redemption, La Mle. 147 00:14:06,120 --> 00:14:07,599 l beg you to hit me. 148 00:14:08,040 --> 00:14:08,870 Get up! 149 00:14:19,120 --> 00:14:20,314 Are you hungry? 150 00:14:20,520 --> 00:14:23,796 You want to eat? Can l cook something? 151 00:14:42,120 --> 00:14:45,396 Tomato, basil and fresh onions. 152 00:14:45,600 --> 00:14:48,637 lt's my turn to feed you. 153 00:14:52,160 --> 00:14:53,275 And the Louvre? 154 00:14:53,480 --> 00:14:56,472 l'm there all the time. That's what makes me sick. 155 00:14:56,680 --> 00:14:57,874 Can you really get in? 156 00:14:58,080 --> 00:15:00,594 They're all silk-clad vultures! 157 00:15:01,320 --> 00:15:04,949 Nobody cares about the massacre, except me. 158 00:15:06,520 --> 00:15:07,669 You take me for an idiot? 159 00:15:08,480 --> 00:15:09,196 No. 160 00:15:09,640 --> 00:15:12,029 You have a letter for Henri of Navarre. 161 00:15:12,360 --> 00:15:13,236 Yes! 162 00:15:13,720 --> 00:15:14,789 But you want her! 163 00:15:15,920 --> 00:15:17,399 You wish to free her. 164 00:15:17,840 --> 00:15:19,068 Help me! 165 00:15:19,280 --> 00:15:20,315 No! lt's too dangerous! 166 00:15:20,520 --> 00:15:23,193 - She saved me! - To better ruin you. 167 00:15:23,480 --> 00:15:23,992 Maybe... 168 00:15:25,320 --> 00:15:25,991 Maybe. 169 00:15:26,200 --> 00:15:27,713 Who managed to get you up? 170 00:15:30,880 --> 00:15:32,359 You're lucky... 171 00:15:34,280 --> 00:15:35,793 l can't any more. 172 00:15:39,280 --> 00:15:41,510 He's the one she thought was dead, 173 00:15:42,120 --> 00:15:43,439 and dreams about. 174 00:15:43,840 --> 00:15:45,159 l know. 175 00:15:53,480 --> 00:15:54,629 You were eating? 176 00:16:00,440 --> 00:16:01,839 You wish to see her? 177 00:16:05,280 --> 00:16:07,157 You really do? 178 00:16:10,440 --> 00:16:11,714 You shall. 179 00:16:21,680 --> 00:16:22,795 Every night 180 00:16:24,320 --> 00:16:25,992 l dreamt of a ghost. 181 00:16:28,560 --> 00:16:29,879 Every morning 182 00:16:30,480 --> 00:16:31,390 l hoped 183 00:16:32,000 --> 00:16:33,319 you were alive. 184 00:16:49,440 --> 00:16:51,908 l always knew you'd recognise me. 185 00:16:58,240 --> 00:16:59,229 Always. 186 00:17:00,840 --> 00:17:03,593 You smelt of jasmine that morning. 187 00:17:05,040 --> 00:17:09,033 l thought: maybe she's ugly under her mask? 188 00:17:09,480 --> 00:17:11,835 Or disfigured. But it didn't matter. 189 00:17:17,200 --> 00:17:19,191 You wouldn't let me kiss you. 190 00:17:30,440 --> 00:17:33,512 l thought: she's even lonelier than me. 191 00:17:35,440 --> 00:17:38,637 She loves as though she is seeking revenge. 192 00:17:40,480 --> 00:17:42,152 l tried to forget you, 193 00:17:43,720 --> 00:17:46,553 but you came to me on that horrid night! 194 00:17:47,600 --> 00:17:49,352 God brought me to you. 195 00:17:50,360 --> 00:17:52,430 l opened my eyes during the massacre, 196 00:17:53,200 --> 00:17:54,474 and there you were... 197 00:18:02,840 --> 00:18:04,159 How many men? 198 00:18:04,720 --> 00:18:05,709 Two hundred. 199 00:18:06,280 --> 00:18:07,918 They'll be in Meaux, 200 00:18:08,320 --> 00:18:09,355 waiting for him. 201 00:18:11,800 --> 00:18:13,791 When's the hunt? At what time? 202 00:18:14,400 --> 00:18:15,276 Monday. 203 00:18:16,360 --> 00:18:17,839 They leave at six. 204 00:18:19,040 --> 00:18:21,076 They'll be in Pontoise at nine. 205 00:18:21,480 --> 00:18:25,393 They'll eat at twelve, and Henri will try to slip away. 206 00:18:27,440 --> 00:18:28,839 You'll be with him? 207 00:18:29,680 --> 00:18:30,430 No. 208 00:18:30,840 --> 00:18:32,876 lt's a wild-boar hunt. 209 00:18:33,520 --> 00:18:34,748 Men only! 210 00:18:35,280 --> 00:18:37,919 l've tried to get you out for months! 211 00:18:39,000 --> 00:18:40,513 Navarre and you, 212 00:18:41,560 --> 00:18:42,709 but mainly you! 213 00:18:42,920 --> 00:18:44,353 l'll leave on my own. 214 00:18:45,000 --> 00:18:47,753 l'm the King's sister. lt'll be easy. 215 00:18:49,160 --> 00:18:50,991 Where will l meet you? 216 00:18:52,560 --> 00:18:54,949 Henri's page, Orthon, will tell you. 217 00:18:57,080 --> 00:19:00,311 Henri's already a prisoner here. Why the Bastille? 218 00:19:00,720 --> 00:19:02,870 l want him locked away. 219 00:19:03,080 --> 00:19:04,752 - ln a cell? - Yes. 220 00:19:05,120 --> 00:19:06,189 He'll die! 221 00:19:07,880 --> 00:19:10,678 Listen, Armagnac is back from Holland. 222 00:19:11,080 --> 00:19:12,911 He's with Cond�, in Meaux. 223 00:19:13,120 --> 00:19:15,350 - So? - They're scheming. 224 00:19:15,560 --> 00:19:18,313 They got money from England and Holland. 225 00:19:18,440 --> 00:19:19,509 Sign. 226 00:19:19,840 --> 00:19:20,829 No! 227 00:19:24,200 --> 00:19:26,156 Not now! He's going to teach me... 228 00:19:27,760 --> 00:19:29,159 to kill wild boar with a dagger. 229 00:19:29,360 --> 00:19:31,635 Go hunting. We'll arrest him after. 230 00:19:32,200 --> 00:19:33,394 Tonight's fine. 231 00:19:35,640 --> 00:19:36,470 Sign. 232 00:19:45,960 --> 00:19:47,791 They're waiting. l'm late. 233 00:19:50,000 --> 00:19:51,035 Maurevel! 234 00:19:57,800 --> 00:19:58,949 He's back? 235 00:20:00,600 --> 00:20:01,635 Why him? 236 00:20:01,840 --> 00:20:03,558 Why not? He's perfect. 237 00:20:08,200 --> 00:20:09,553 After the hunt. 238 00:20:29,440 --> 00:20:30,555 Come on, Henri! 239 00:21:20,360 --> 00:21:21,349 Come to Navarre! 240 00:21:21,920 --> 00:21:23,672 l can't leave Charles. 241 00:21:26,880 --> 00:21:27,756 Quick! 242 00:22:55,600 --> 00:22:56,191 A stake! 243 00:22:57,560 --> 00:22:58,549 A stake! 244 00:22:58,960 --> 00:23:00,279 Take my pistol! 245 00:23:00,840 --> 00:23:02,432 lt's no fun with a gun! 246 00:23:03,120 --> 00:23:04,235 A stake! 247 00:23:06,440 --> 00:23:07,759 Come on! 248 00:23:14,640 --> 00:23:15,789 Give me one! 249 00:23:22,880 --> 00:23:23,790 Another one! 250 00:23:25,480 --> 00:23:26,879 Come on! 251 00:23:33,960 --> 00:23:34,472 Look out! 252 00:23:54,320 --> 00:23:55,275 Anjou! 253 00:23:58,240 --> 00:23:59,355 Alencon! 254 00:23:59,640 --> 00:24:01,073 Shoot! 255 00:24:03,360 --> 00:24:03,872 Shoot! 256 00:24:41,000 --> 00:24:42,911 Are you all right? 257 00:24:47,800 --> 00:24:48,755 l suppose... 258 00:24:50,000 --> 00:24:51,592 Thank you, Henri. 259 00:25:12,960 --> 00:25:14,791 l'm not dead, so you're not King! 260 00:25:16,240 --> 00:25:17,229 Not yet. 261 00:25:18,720 --> 00:25:20,676 You thought about it, though! 262 00:25:24,120 --> 00:25:25,155 To Paris! 263 00:25:25,280 --> 00:25:26,633 To Paris? Now? 264 00:25:26,840 --> 00:25:27,875 Yes, l've had enough. 265 00:25:35,240 --> 00:25:36,912 Come on, friend Henri! 266 00:25:49,720 --> 00:25:51,073 Back to the Louvre? 267 00:25:52,600 --> 00:25:55,398 Can you believe it? 268 00:25:55,600 --> 00:25:56,476 He saved the King! 269 00:25:56,920 --> 00:25:57,955 He betrayed us! 270 00:25:58,160 --> 00:25:59,354 We must warn Margot! 271 00:26:00,200 --> 00:26:01,394 She can wait! 272 00:26:01,600 --> 00:26:03,591 They'll notice she's gone. 273 00:26:03,800 --> 00:26:05,028 l'll go to the Louvre. 274 00:26:05,800 --> 00:26:06,994 l want to see him. 275 00:26:07,720 --> 00:26:09,915 Go and get killed, then! 276 00:27:05,880 --> 00:27:07,154 Come along. 277 00:27:09,360 --> 00:27:10,554 We're leaving. 278 00:27:10,920 --> 00:27:11,909 Leaving? 279 00:27:12,440 --> 00:27:13,350 l'll get my coat. 280 00:27:14,040 --> 00:27:16,190 No! Come now! 281 00:27:21,800 --> 00:27:22,755 Come on. 282 00:27:48,960 --> 00:27:51,952 Go on, she's waiting for you! 283 00:27:53,120 --> 00:27:54,792 l thought you were dead. 284 00:27:56,360 --> 00:27:57,759 Again! 285 00:28:05,360 --> 00:28:06,588 You must go back. 286 00:28:08,080 --> 00:28:10,116 Henri saved the King's life. 287 00:28:11,000 --> 00:28:12,194 They turned back 288 00:28:12,400 --> 00:28:14,356 before Henri could escape. 289 00:28:26,040 --> 00:28:27,951 They'll see you're gone. 290 00:28:31,160 --> 00:28:32,354 You must go back. 291 00:28:55,960 --> 00:28:56,870 Come! 292 00:29:07,320 --> 00:29:08,389 Marie! 293 00:29:11,720 --> 00:29:12,630 Charles! 294 00:29:14,080 --> 00:29:17,868 l brought another King. A happy one, with no crown. 295 00:29:21,200 --> 00:29:22,918 Come, Henri. 296 00:29:24,320 --> 00:29:25,594 Take his hand. 297 00:29:26,040 --> 00:29:27,075 Hold it... 298 00:29:28,200 --> 00:29:30,156 lt's the hand of a brother. 299 00:29:32,480 --> 00:29:35,153 Without him, our child would be an orphan! 300 00:29:59,400 --> 00:30:01,834 l can eat without checking my food here! 301 00:30:04,360 --> 00:30:06,794 You won't say anything? Ever? 302 00:30:09,760 --> 00:30:10,749 She'd kill them! 303 00:30:11,600 --> 00:30:15,354 Catherine loves you. Maybe she'd only be jealous. 304 00:30:15,560 --> 00:30:16,117 Jealous? 305 00:30:16,560 --> 00:30:19,870 She only loves Anjou. She wants to rule with him... 306 00:30:20,280 --> 00:30:23,317 To make him King! King of France or Poland. 307 00:30:26,640 --> 00:30:28,119 l feel happy here. 308 00:30:28,920 --> 00:30:29,875 But... 309 00:30:31,360 --> 00:30:32,918 Does Margot know about...? 310 00:30:35,960 --> 00:30:37,188 Nobody knows. 311 00:30:38,240 --> 00:30:41,152 lf she knew, maybe she'd be jealous too? 312 00:30:43,600 --> 00:30:46,239 She plays sister to you, but not wife to me! 313 00:30:55,560 --> 00:30:57,437 Would you let Margot go free? 314 00:30:58,800 --> 00:30:59,755 Come sit with us! 315 00:31:01,160 --> 00:31:02,479 l'd rather listen. 316 00:31:03,160 --> 00:31:04,912 Would you set Margot free? 317 00:31:06,920 --> 00:31:08,911 Today l can't deny you anything. 318 00:31:09,120 --> 00:31:11,588 Then let us go! l'll take her to Navarre. 319 00:31:11,800 --> 00:31:13,438 Margot? ln Navarre? 320 00:31:15,560 --> 00:31:16,913 She'd be bored to death! 321 00:31:17,120 --> 00:31:17,996 l'll teach her... 322 00:31:18,320 --> 00:31:19,435 to love life. 323 00:31:19,640 --> 00:31:20,629 l'll teach her... 324 00:31:21,360 --> 00:31:23,078 to go swimming in rivers, 325 00:31:23,280 --> 00:31:25,714 to cook bread on hot stones, 326 00:31:26,520 --> 00:31:27,794 to drink wine, 327 00:31:28,680 --> 00:31:29,954 to eat garlic! 328 00:31:31,240 --> 00:31:32,958 One must love life. 329 00:31:33,800 --> 00:31:35,552 That's all there is in Navarre. 330 00:31:36,640 --> 00:31:38,278 Did you sleep with Margot? 331 00:31:38,920 --> 00:31:39,636 Yes. 332 00:31:52,800 --> 00:31:54,438 Don't leave me, Henri. 333 00:31:55,920 --> 00:31:57,194 You're my only friend. 334 00:31:59,400 --> 00:32:01,277 Nobody will harm you, 335 00:32:01,480 --> 00:32:02,549 or Margot, 336 00:32:03,200 --> 00:32:04,918 not as long as l live. 337 00:32:10,200 --> 00:32:14,193 lf we succeed, you'll go to Navarre with Henri. 338 00:32:20,640 --> 00:32:22,551 - You'll be safe. - l know. 339 00:32:25,920 --> 00:32:27,751 You'll be Queen. 340 00:32:29,480 --> 00:32:31,232 And you'll be my master, 341 00:32:32,120 --> 00:32:33,838 and my subject! 342 00:32:38,960 --> 00:32:40,359 l love you as you are now. 343 00:32:41,400 --> 00:32:44,039 Naked, in exile, forgotten by all... 344 00:32:44,560 --> 00:32:46,312 No past, no future... 345 00:32:47,280 --> 00:32:48,872 No family, no fancy clothes 346 00:32:49,080 --> 00:32:50,035 to bury love! 347 00:32:50,240 --> 00:32:52,595 l'm on your side, with the victims. 348 00:32:54,400 --> 00:32:56,709 l won't go back to the killers. 349 00:33:00,640 --> 00:33:02,471 l'll never be your subject! 350 00:33:22,240 --> 00:33:24,879 Please, don't ever leave me! 351 00:33:42,400 --> 00:33:43,628 Promise me something. 352 00:33:49,280 --> 00:33:51,748 They say death always took your lovers. 353 00:33:53,040 --> 00:33:55,600 They say you lock their hearts 354 00:33:55,800 --> 00:33:58,712 in gold boxes around your bed. 355 00:33:59,080 --> 00:33:59,796 They do? 356 00:34:01,600 --> 00:34:02,953 What else? 357 00:34:05,680 --> 00:34:08,797 That at night, wearing a mask, l roam the city 358 00:34:09,440 --> 00:34:11,237 looking for love? 359 00:34:11,800 --> 00:34:13,950 One day you'll know who you really are. 360 00:34:14,720 --> 00:34:15,869 Promise you won't forget me, 361 00:34:19,840 --> 00:34:21,751 the one you shouldn't have loved. 362 00:34:29,200 --> 00:34:30,189 l promise. 363 00:34:52,720 --> 00:34:54,711 God's hand is on this man! 364 00:35:03,240 --> 00:35:04,832 Come kiss me, my son. 365 00:35:05,440 --> 00:35:07,635 You were brave yesterday. 366 00:35:11,000 --> 00:35:13,833 Your hand saved my son. 367 00:35:15,040 --> 00:35:15,995 l thank you. 368 00:35:18,720 --> 00:35:19,596 Come! 369 00:35:28,520 --> 00:35:29,316 There she is! 370 00:35:33,840 --> 00:35:37,071 The Protestants believe you betrayed them! 371 00:35:37,800 --> 00:35:38,994 They can't understand! 372 00:35:39,760 --> 00:35:41,318 What is betrayal... 373 00:35:42,160 --> 00:35:45,118 but one's skill in following the flow of events? 374 00:35:47,960 --> 00:35:50,155 You've made great progress! 375 00:35:50,360 --> 00:35:52,112 l'm learning from you. 376 00:35:52,400 --> 00:35:53,958 Where were you last night? 377 00:35:55,920 --> 00:35:57,194 Do you know? 378 00:35:58,520 --> 00:36:00,272 l gave the King my word. 379 00:36:04,040 --> 00:36:07,635 Anjou is leaving. My heart bleeds... 380 00:36:09,200 --> 00:36:11,156 l love my three children. 381 00:36:15,160 --> 00:36:16,798 l mean, all four of them... 382 00:36:25,920 --> 00:36:28,832 Why come back? Wasn't he good enough? 383 00:36:29,200 --> 00:36:32,909 l came back for you! La Mle would die to free us! 384 00:36:33,320 --> 00:36:35,197 - Us? - He'd die for us! 385 00:36:35,440 --> 00:36:38,113 He'd die for another night with you. 386 00:36:38,880 --> 00:36:40,393 His life is no use to me. 387 00:36:42,280 --> 00:36:43,554 Have you gone mad? 388 00:36:43,960 --> 00:36:46,269 Don't you care who they killed? 389 00:36:46,800 --> 00:36:49,394 Your blood will soon be on the wall! You must go, 390 00:36:49,840 --> 00:36:51,319 flee as soon as you can! 391 00:36:51,720 --> 00:36:52,789 Charles trusts me. 392 00:36:53,000 --> 00:36:54,069 You did it for a reason! 393 00:36:54,280 --> 00:36:55,508 And he knows it! 394 00:36:55,720 --> 00:36:56,755 l saved him, 395 00:36:57,840 --> 00:36:58,750 and he saved me. 396 00:36:59,480 --> 00:37:01,471 To leave would be betrayal. 397 00:37:01,680 --> 00:37:03,079 To stay is betrayal! 398 00:37:03,680 --> 00:37:05,432 To hear you say that is shocking! 399 00:37:05,640 --> 00:37:06,993 lt sounds like you mean it! 400 00:37:07,320 --> 00:37:10,278 You betrayed your faith. Now it's your friends! 401 00:37:10,880 --> 00:37:12,677 You grovel at Charles's feet. 402 00:37:12,880 --> 00:37:15,838 Last night he was different. 403 00:37:16,040 --> 00:37:16,995 He always is! 404 00:37:18,000 --> 00:37:19,433 l know him so well... 405 00:37:19,640 --> 00:37:20,755 l love him! 406 00:37:20,960 --> 00:37:22,279 l'm going to wash. 407 00:37:26,280 --> 00:37:29,670 You once asked me to be your ally. 408 00:37:30,760 --> 00:37:33,957 So l guided and protected you. 409 00:37:35,280 --> 00:37:37,032 Now it's my turn to ask. 410 00:37:38,320 --> 00:37:40,880 Let Navarre be a haven for me! 411 00:37:41,080 --> 00:37:44,072 Take me to Navarre. 412 00:37:45,800 --> 00:37:46,835 Take me with him! 413 00:37:47,040 --> 00:37:51,272 Whom do you wish to rule over? Navarre, your lover, or me? 414 00:37:51,480 --> 00:37:55,393 l only slept with you so people would know! 415 00:37:55,600 --> 00:37:57,591 You've no right over me. 416 00:37:58,240 --> 00:38:01,755 They're inseparable. They're out hunting again. 417 00:38:02,400 --> 00:38:03,753 Just the two of them! 418 00:38:03,960 --> 00:38:04,870 lt stinks! 419 00:38:05,360 --> 00:38:07,157 - What is it? - The King has sold... 420 00:38:08,440 --> 00:38:11,512 ..yes, sold, your brother to the Poles. 421 00:38:12,000 --> 00:38:13,911 Do you know what he said? 422 00:38:15,080 --> 00:38:17,036 ''What if we sent the boy...'' 423 00:38:18,400 --> 00:38:20,834 - meaning you - ''to Navarre, 424 00:38:24,280 --> 00:38:26,748 so Henri can stay with me?'' 425 00:38:28,200 --> 00:38:30,760 Do you know why he wants Henri here? 426 00:38:30,960 --> 00:38:32,712 So Margot will stay. 427 00:38:33,120 --> 00:38:35,270 One day he'll get rid of me! 428 00:38:41,200 --> 00:38:42,428 Hands off! 429 00:38:43,760 --> 00:38:45,079 You're 17 now... 430 00:38:46,520 --> 00:38:48,556 Can you keep a secret? 431 00:38:51,080 --> 00:38:53,150 Margot's soon to be a widow. 432 00:38:59,880 --> 00:39:02,519 This is a book on falconry. 433 00:39:03,280 --> 00:39:05,999 Perfect for learning about falconry. 434 00:39:06,440 --> 00:39:08,032 Who cares about falconry? 435 00:39:08,680 --> 00:39:10,318 Put it in Henri's room. 436 00:39:19,400 --> 00:39:22,358 lt's such a rare book... So scarce... 437 00:39:27,840 --> 00:39:29,796 lt has been closed for so long 438 00:39:30,120 --> 00:39:32,998 that the pages are stuck together. 439 00:39:39,800 --> 00:39:43,713 One must wet one's finger, page after page, 440 00:39:44,240 --> 00:39:45,912 to turn them. 441 00:40:30,760 --> 00:40:32,910 Look, the brat! 442 00:40:37,600 --> 00:40:38,828 Quiet, Act�on! 443 00:40:44,280 --> 00:40:46,191 You're white as a sheet! 444 00:40:48,000 --> 00:40:49,035 You're reading? 445 00:40:53,240 --> 00:40:54,468 lt's amazing! 446 00:40:56,160 --> 00:40:58,594 The best hunting book ever written. 447 00:41:01,760 --> 00:41:05,594 Look: La Mle. Do you know the name? 448 00:41:06,880 --> 00:41:08,029 Are you listening? 449 00:41:09,840 --> 00:41:11,478 He's Margot's lover. 450 00:41:13,320 --> 00:41:14,389 A man of taste! 451 00:41:15,160 --> 00:41:16,718 Both in women and books! 452 00:41:18,440 --> 00:41:20,078 l must meet him! 453 00:41:26,760 --> 00:41:28,876 Why are the pages stuck? 454 00:41:53,600 --> 00:41:55,830 Every day l'll send a messenger. 455 00:41:56,400 --> 00:41:58,311 You'll know everything... 456 00:42:00,240 --> 00:42:02,356 About the family, France... 457 00:42:03,200 --> 00:42:06,988 Every day, until l call you back for good. 458 00:42:07,960 --> 00:42:10,030 l'll pretend to be their King. 459 00:42:13,160 --> 00:42:14,309 But my heart will be here... 460 00:42:15,640 --> 00:42:16,789 with you. 461 00:42:21,240 --> 00:42:22,389 You'll be back soon, 462 00:42:23,160 --> 00:42:24,513 dear eyes, 463 00:42:25,760 --> 00:42:27,113 my conqueror! 464 00:42:31,560 --> 00:42:32,709 l'll die! 465 00:42:34,280 --> 00:42:35,429 To the King of Poland! 466 00:42:36,160 --> 00:42:37,832 Now we're all kings! 467 00:42:38,600 --> 00:42:39,828 Anjou in Poland, 468 00:42:40,160 --> 00:42:41,275 me here... 469 00:42:42,080 --> 00:42:43,115 You, in Navarre! 470 00:42:44,440 --> 00:42:45,350 You want Navarre? 471 00:42:45,560 --> 00:42:47,471 lt's yours! 472 00:42:47,680 --> 00:42:49,750 Nature, wine, garlic... 473 00:42:52,400 --> 00:42:53,435 And hunting! 474 00:42:53,680 --> 00:42:55,477 The other day, my emotions... 475 00:42:55,680 --> 00:42:58,956 They nearly made you kill the horseman instead of the horse! 476 00:42:59,160 --> 00:43:00,718 Damned emotions! 477 00:43:01,160 --> 00:43:02,798 God can do so much with so little! 478 00:43:04,640 --> 00:43:05,595 How was war? 479 00:43:08,080 --> 00:43:09,957 How was the countryside? 480 00:43:14,240 --> 00:43:16,674 Your eyes are bulging. 481 00:43:17,120 --> 00:43:18,075 The cuckold's horns 482 00:43:18,440 --> 00:43:20,590 are pushing out from behind? 483 00:43:21,320 --> 00:43:22,230 Like this! 484 00:43:23,640 --> 00:43:24,595 lt bothers you! 485 00:43:25,120 --> 00:43:26,758 lt's eating you up! 486 00:43:28,520 --> 00:43:30,033 Don't look at me like that! 487 00:43:31,080 --> 00:43:32,195 La Mle! 488 00:43:33,000 --> 00:43:35,468 A courier, a plotter... 489 00:43:36,040 --> 00:43:37,996 A pure heart, mind you! 490 00:43:38,320 --> 00:43:39,753 But he does screw your wife! 491 00:43:40,720 --> 00:43:43,439 Does Henriette watch? l hear she loves to! 492 00:43:43,920 --> 00:43:45,638 - A slut at heart! - Stop it! 493 00:43:47,160 --> 00:43:49,515 You know La Mle? A survivor! 494 00:43:49,920 --> 00:43:52,957 Margot saved him that night! 495 00:43:53,160 --> 00:43:54,388 Right, Margot? 496 00:43:55,880 --> 00:43:57,632 - Never in... - Public, l know! 497 00:43:58,240 --> 00:43:59,070 They made a pact. 498 00:43:59,280 --> 00:44:00,269 You're mad, Margot! 499 00:44:00,480 --> 00:44:01,879 The husband remains blind 500 00:44:02,520 --> 00:44:03,714 and the wife mute. 501 00:44:03,920 --> 00:44:06,275 My farewell party makes them sad. 502 00:44:07,000 --> 00:44:08,035 Please, stop! 503 00:44:11,040 --> 00:44:12,473 What's this? 504 00:44:13,320 --> 00:44:15,550 What's that scar? On your arm... 505 00:44:16,040 --> 00:44:16,756 Look! 506 00:44:16,960 --> 00:44:18,393 Teeth marks! Was it you? 507 00:44:18,600 --> 00:44:20,158 Charles, you bit her! 508 00:44:20,720 --> 00:44:21,596 A long time ago... 509 00:44:21,800 --> 00:44:22,312 Show them! 510 00:44:22,600 --> 00:44:25,194 Show them my mark! 511 00:44:25,880 --> 00:44:26,949 Show your tattoo! 512 00:44:27,400 --> 00:44:30,437 She cut herself, and we rubbed dirt in. 513 00:44:30,640 --> 00:44:31,629 lt all closed up. 514 00:44:32,360 --> 00:44:33,395 lt's on her thigh, 515 00:44:33,920 --> 00:44:34,955 up here. 516 00:44:35,960 --> 00:44:37,473 Show them! 517 00:44:40,600 --> 00:44:41,874 Tell us about La Mle! 518 00:44:42,000 --> 00:44:42,750 He taught me 519 00:44:42,960 --> 00:44:45,155 love, pleasure! 520 00:44:45,520 --> 00:44:46,236 Tell us more! 521 00:44:46,440 --> 00:44:49,512 He is a magical lover. He is a prince. 522 00:44:50,600 --> 00:44:51,999 And you're a dog 523 00:44:52,200 --> 00:44:53,428 in women's jewellery! 524 00:44:54,440 --> 00:44:56,112 Lucky for us you're sterile! 525 00:45:08,480 --> 00:45:09,549 l'm burning! 526 00:45:13,080 --> 00:45:14,115 My throat! 527 00:45:15,520 --> 00:45:16,555 My belly! 528 00:45:17,000 --> 00:45:18,638 You're not gone yet! 529 00:45:22,240 --> 00:45:23,150 lt's all right... 530 00:45:24,680 --> 00:45:25,874 lt's over now. 531 00:45:35,160 --> 00:45:36,070 l feel better. 532 00:46:06,240 --> 00:46:07,116 Act�on! 533 00:47:54,200 --> 00:47:56,031 The poison ate up the bowels. 534 00:47:59,000 --> 00:48:00,149 Are you sure? 535 00:48:01,760 --> 00:48:03,910 As though l made it myself. 536 00:48:08,040 --> 00:48:09,871 A blend of arsenic. 537 00:48:10,680 --> 00:48:11,874 A slow poison. 538 00:48:17,040 --> 00:48:19,235 What would a man feel? 539 00:48:19,440 --> 00:48:20,429 Headaches, 540 00:48:20,640 --> 00:48:23,518 burning throat and stomach. 541 00:48:26,800 --> 00:48:27,994 Then it would stop. 542 00:48:28,680 --> 00:48:29,874 As though it were over. 543 00:48:30,720 --> 00:48:33,029 Then pure fire... until death. 544 00:48:33,760 --> 00:48:34,909 A quick death? 545 00:48:35,200 --> 00:48:37,794 No. But a sure one. 546 00:48:49,520 --> 00:48:50,953 Recognise this book? 547 00:48:53,720 --> 00:48:54,709 No! 548 00:49:00,720 --> 00:49:03,439 You poisoned Henri's mother's gloves! 549 00:49:04,160 --> 00:49:07,072 And Charlotte's blush! 550 00:49:08,120 --> 00:49:11,078 l'll have you burnt to bits! Whose book is it? 551 00:49:11,440 --> 00:49:13,351 l gave it to Queen Catherine. 552 00:49:20,880 --> 00:49:22,677 She wanted... 553 00:49:22,880 --> 00:49:24,359 Navarre to read it! 554 00:49:54,720 --> 00:49:56,278 lt hurts! l'm on fire! 555 00:50:05,920 --> 00:50:09,469 Your Protestant rabble... Cond� and all... 556 00:50:10,760 --> 00:50:13,069 They're waiting for you at the pavilion. 557 00:50:13,520 --> 00:50:14,669 Waiting for me? 558 00:50:15,880 --> 00:50:17,472 La Mle's there. 559 00:50:18,880 --> 00:50:19,710 Go on! 560 00:50:20,640 --> 00:50:21,993 Go rule over Navarre! 561 00:50:23,040 --> 00:50:25,076 - With me dead, they'll kill you. - Margot? 562 00:50:26,360 --> 00:50:28,191 - She's ours. - She's my wife! 563 00:50:28,520 --> 00:50:29,919 - She's ours! - You promised! 564 00:50:30,640 --> 00:50:31,550 You promised! 565 00:50:31,760 --> 00:50:33,352 l promised you nothing. 566 00:50:33,560 --> 00:50:34,515 She'll never go. 567 00:50:36,320 --> 00:50:40,438 Leave! Go straight through the marsh. They're waiting! 568 00:51:01,120 --> 00:51:02,473 lt's blood. 569 00:51:02,960 --> 00:51:04,359 He's sweating blood. 570 00:51:04,600 --> 00:51:06,113 Please leave, Madame... 571 00:51:07,520 --> 00:51:08,270 l'll get the doctor. 572 00:51:08,640 --> 00:51:09,755 Get out! 573 00:51:12,600 --> 00:51:13,510 Leave! 574 00:51:16,160 --> 00:51:18,833 l'm staying. l'm your mother. 575 00:51:23,640 --> 00:51:27,030 She who gives life is no longer a mother 576 00:51:27,920 --> 00:51:29,911 once she takes that life back! 577 00:51:46,840 --> 00:51:47,989 l've read too much. 578 00:51:50,840 --> 00:51:51,909 Do you understand? 579 00:52:01,680 --> 00:52:04,240 lt wasn't meant for you, l swear! 580 00:52:05,360 --> 00:52:07,999 lt was for the peasant. 581 00:52:10,000 --> 00:52:11,228 He wants you dead! 582 00:52:12,960 --> 00:52:14,916 He wants all my children dead! 583 00:52:16,240 --> 00:52:19,994 lf he lives, it means the end of our family! 584 00:52:21,200 --> 00:52:23,634 The end of my beloved sons! 585 00:52:24,440 --> 00:52:26,476 You only love one of them. 586 00:52:26,840 --> 00:52:27,989 That's not true! 587 00:52:31,400 --> 00:52:32,469 Burn it. 588 00:53:02,040 --> 00:53:03,189 La Mle. 589 00:53:03,680 --> 00:53:06,513 Margot tried to leave with that man. 590 00:53:06,960 --> 00:53:08,791 Margot will never leave. 591 00:53:11,560 --> 00:53:12,879 Burn the book. 592 00:53:13,920 --> 00:53:14,750 Burn it! 593 00:53:14,960 --> 00:53:17,520 What about him? Where is he? 594 00:53:17,720 --> 00:53:19,153 With Henri's Protestants. 595 00:53:19,720 --> 00:53:20,914 Without Margot? 596 00:53:21,520 --> 00:53:22,589 He left without her? 597 00:53:22,800 --> 00:53:26,156 He won't be back, and Margot will forget him. 598 00:53:26,680 --> 00:53:28,318 But what if he does? 599 00:53:29,880 --> 00:53:31,552 He deserves to die... 600 00:53:31,760 --> 00:53:32,397 What for? 601 00:53:34,360 --> 00:53:35,998 For screwing Margot! 602 00:53:39,520 --> 00:53:41,715 For poisoning the King! 603 00:53:43,880 --> 00:53:47,316 l was weak, but my ordeals enlightened me... 604 00:53:47,520 --> 00:53:50,318 You were weak, but we are proud of you. 605 00:53:50,520 --> 00:53:51,714 Prince Henri, 606 00:53:52,800 --> 00:53:54,392 welcome back to our faith! 607 00:53:55,240 --> 00:53:57,435 God welcomes you back! 608 00:53:58,000 --> 00:54:00,514 He will help you conquer France! 609 00:54:02,560 --> 00:54:05,199 l am cleansed of all evil and rot! 610 00:54:05,400 --> 00:54:08,358 l obeyed that family to save my life! 611 00:54:09,960 --> 00:54:11,029 Forgive me, 612 00:54:11,680 --> 00:54:12,635 and my cowardice! 613 00:54:13,640 --> 00:54:16,313 Now l am myself again, at last! 614 00:54:17,120 --> 00:54:19,759 My life and my courage are yours! 615 00:54:24,160 --> 00:54:26,958 Together we shall make God's love triumph! 616 00:54:46,840 --> 00:54:49,434 - l won't abandon Margot. - You have! 617 00:54:49,640 --> 00:54:50,629 l won't leave her. 618 00:54:50,840 --> 00:54:53,559 She's Catholic! She's one of them. lt's over! 619 00:54:53,760 --> 00:54:55,796 She never once betrayed me! 620 00:54:57,440 --> 00:54:59,271 Can you say the same? 621 00:55:04,720 --> 00:55:06,199 But she never loved me. 622 00:55:10,560 --> 00:55:11,595 lf she must come, 623 00:55:12,400 --> 00:55:14,595 don't go yourself. Send someone else. 624 00:55:18,640 --> 00:55:20,198 You go, then. 625 00:55:26,480 --> 00:55:27,708 Orthon will help. 626 00:55:29,720 --> 00:55:31,915 But they'll fight for her. 627 00:55:41,600 --> 00:55:44,478 Tell Margot that Navarre will 628 00:55:45,400 --> 00:55:48,039 forever be a haven for her... 629 00:55:59,480 --> 00:56:01,630 and for those she loves. 630 00:56:08,400 --> 00:56:09,753 What's Orthon doing? 631 00:56:09,960 --> 00:56:11,279 He's with the horses. 632 00:56:12,480 --> 00:56:14,391 Margot will be here any minute now. 633 00:56:16,920 --> 00:56:20,117 And Henriette's coming too. 634 00:56:23,120 --> 00:56:25,475 Look out! We've been found out! 635 00:56:31,080 --> 00:56:32,115 You poor, innocent 636 00:56:33,240 --> 00:56:35,276 victim of duty! 637 00:56:35,480 --> 00:56:36,595 You'll die here. 638 00:56:37,760 --> 00:56:38,909 Fight, Coconnas! 639 00:56:39,400 --> 00:56:42,836 For each one you kill, a sin shall be forgiven! 640 00:56:46,120 --> 00:56:47,712 God's watching you! 641 00:56:51,080 --> 00:56:51,956 Stop! 642 00:56:54,640 --> 00:56:55,436 You saved him once. 643 00:56:55,800 --> 00:56:56,789 That's enough! 644 00:57:08,080 --> 00:57:09,195 They're off to the Bastille! 645 00:57:16,000 --> 00:57:17,149 Get up! 646 00:57:19,920 --> 00:57:23,037 Go to the King! 647 00:57:23,600 --> 00:57:24,828 Speak to him! 648 00:58:52,200 --> 00:58:53,838 That's my favourite dress. 649 00:58:59,120 --> 00:59:00,553 Charles! l love him... 650 00:59:01,400 --> 00:59:02,594 Where were you? 651 00:59:02,880 --> 00:59:04,154 l love him. 652 00:59:04,360 --> 00:59:06,271 For days now, 653 00:59:06,760 --> 00:59:08,796 you've been hiding in your room. 654 00:59:09,200 --> 00:59:10,349 You didn't want to see me? 655 00:59:17,320 --> 00:59:18,309 l've changed... 656 00:59:20,320 --> 00:59:21,355 You still love me? 657 00:59:24,760 --> 00:59:25,954 lt's blood... 658 00:59:27,640 --> 00:59:28,993 lt doesn't matter! 659 00:59:31,160 --> 00:59:33,071 Keep a smile on your lips! 660 00:59:34,680 --> 00:59:37,399 Stifling one's grief is an honour to the dead. 661 00:59:37,880 --> 00:59:39,472 They're not dead! 662 00:59:39,800 --> 00:59:42,075 l am dead! 663 00:59:49,920 --> 00:59:51,990 l'd have been sad to die without you. 664 00:59:52,200 --> 00:59:55,988 You won't die! l'll stay with you. 665 00:59:56,600 --> 00:59:59,717 He did nothing but help me and love me. 666 00:59:59,840 --> 01:00:00,955 That's not a crime! 667 01:00:02,120 --> 01:00:03,394 Please let him go. 668 01:00:03,600 --> 01:00:04,999 No, that's not a crime. 669 01:00:05,480 --> 01:00:08,950 Let me have him, Charles! Set him free! 670 01:00:19,520 --> 01:00:20,794 To my room... 671 01:00:21,720 --> 01:00:23,676 Only Margot! 672 01:00:30,720 --> 01:00:33,917 You too have loved in secret... 673 01:00:35,160 --> 01:00:38,038 Pardon La Mle for me. 674 01:00:38,960 --> 01:00:40,234 He poisoned me! 675 01:00:40,920 --> 01:00:42,353 No, he didn't! 676 01:00:45,720 --> 01:00:47,358 But we must say he did. 677 01:00:47,560 --> 01:00:48,788 Why? 678 01:00:49,400 --> 01:00:51,072 Who poisoned you? 679 01:01:31,920 --> 01:01:33,797 Let me carry him! 680 01:01:35,200 --> 01:01:36,269 ls she here? 681 01:01:36,960 --> 01:01:38,712 - Can you see her? - Yes. 682 01:01:40,320 --> 01:01:42,311 Lift me up so l can see her. 683 01:01:46,360 --> 01:01:48,351 At the window, over there. 684 01:01:50,320 --> 01:01:51,514 ln her blue dress. 685 01:01:51,920 --> 01:01:53,035 - Where? - She's crying. 686 01:01:53,240 --> 01:01:55,196 Where is she? 687 01:02:01,560 --> 01:02:02,788 Hold me! 688 01:02:05,120 --> 01:02:06,553 Hold me! 689 01:02:17,320 --> 01:02:19,038 You too must forgive. 690 01:02:20,520 --> 01:02:21,589 Sign... 691 01:02:23,240 --> 01:02:25,674 Sign La Mle's pardon! 692 01:02:30,880 --> 01:02:32,313 What time is it? 693 01:02:34,320 --> 01:02:35,673 Five o'clock. 694 01:02:37,960 --> 01:02:39,757 lt's too late, then. 695 01:02:42,920 --> 01:02:43,989 Too late? 696 01:02:47,800 --> 01:02:48,994 Too late... 697 01:03:02,040 --> 01:03:03,075 Marie... 698 01:03:07,040 --> 01:03:08,553 l loved you so! 699 01:03:10,200 --> 01:03:11,315 Margot... 700 01:03:29,440 --> 01:03:33,319 Lord! l come to thee without crown or sceptre. 701 01:03:35,360 --> 01:03:37,316 Forget the King's crimes, 702 01:03:39,800 --> 01:03:44,032 and remember only your child's sufferings... 703 01:04:45,280 --> 01:04:47,157 My conqueror! You are back! 704 01:04:49,160 --> 01:04:50,957 We shall do great things. 705 01:04:51,160 --> 01:04:53,435 l only wish to please God. 706 01:04:55,120 --> 01:04:58,157 We shall stop the war! We shall stop all hatred. 707 01:05:02,480 --> 01:05:04,789 We shall be gentle yet strong... 708 01:05:36,720 --> 01:05:38,950 King Charles lX is dead! 709 01:05:41,520 --> 01:05:43,636 King Charles lX is dead! 710 01:05:45,640 --> 01:05:47,756 Long live King Henri lll! 711 01:06:40,040 --> 01:06:43,715 lt is a mixture used for embalming the kings. 712 01:06:45,440 --> 01:06:47,317 Preserve his beauty. 713 01:07:05,080 --> 01:07:06,672 Remove my jewels. 714 01:07:11,120 --> 01:07:12,792 Bury them together. 715 01:07:21,520 --> 01:07:22,748 You can come with me. 716 01:07:25,440 --> 01:07:26,475 l'll stay. 717 01:07:27,640 --> 01:07:28,675 Let's go! 718 01:07:58,200 --> 01:07:59,553 Navarre awaits you... 719 01:12:37,000 --> 01:12:40,356 Ripped by SOUTHSiDE