1 00:01:03,400 --> 00:01:06,000 Hola, soy Lenny. 2 00:01:06,400 --> 00:01:10,400 Oh ¿Te asusté? Lo siento. Despierta, despierta. 3 00:01:11,000 --> 00:01:14,900 No te preocupes, te sacaré en un momento, solo tranquilízate... 4 00:01:15,500 --> 00:01:17,900 ¡Lenny! -Ya voy, Frankie. 5 00:01:18,300 --> 00:01:20,700 Vamos, apresúrate. Espero por ti. 6 00:01:20,700 --> 00:01:24,700 Ya está. Bien amigo, eres libre, huye, huye. 7 00:01:26,000 --> 00:01:29,800 ¡Casi me da un infarto! - ¿Qué haces? 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,600 ¿Yo? Estoy... 9 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 recogiendo algunas flores. 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,500 Oye, mamá dijo que no me golpearas... 11 00:01:37,500 --> 00:01:39,900 Mamá no está aquí. 12 00:01:41,500 --> 00:01:43,400 No... 13 00:01:43,400 --> 00:01:45,800 No. 14 00:01:46,400 --> 00:01:49,300 No tiene sentido. - ¿A qué te refieres? 15 00:01:49,600 --> 00:01:52,200 Es una buena canción. 16 00:02:14,600 --> 00:02:17,000 ¿Ya se fueron? ¿Ya se fueron? 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 ¿Estás seguro? 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,800 Buenos días, South Side Reef, les habla Katie Current, quien los 19 00:02:22,200 --> 00:02:25,400 mantiene al corriente. Hemos recibido la confirmación oficial, los tiburones se 20 00:02:25,400 --> 00:02:28,000 han ido, repito, los tiburones se han ido. 21 00:02:31,400 --> 00:02:33,800 HISTORIAS DE TIBURONES 22 00:02:35,800 --> 00:02:37,900 CERRADO 23 00:02:37,900 --> 00:02:39,500 ABIERTO 24 00:02:39,500 --> 00:02:42,000 "Flores. Marta Sturgeons" 25 00:02:42,000 --> 00:02:44,600 "Viajes Starfire" 26 00:02:47,300 --> 00:02:49,400 "Mejillón Crowe" 27 00:02:49,400 --> 00:02:51,000 "Jessica Shrimpson" 28 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 "Bacalao Stewart" 29 00:02:52,500 --> 00:02:55,100 "Foca" 30 00:02:55,400 --> 00:02:59,400 "Vea pronto, noticias sobre un gran embotellamiento. Con nosotros, 31 00:02:59,400 --> 00:03:02,400 Obie que trae noticias del tráfico". - Gracias, Katie. Hay una gran 32 00:03:02,400 --> 00:03:06,800 congestión en la 95. Los oficiales del transito se están haciendo cargo. 33 00:03:08,200 --> 00:03:13,900 Tomen precauciones o llegarán tarde. 34 00:03:14,500 --> 00:03:18,000 ¡Acaba de moverte! -Yo estoy tan apurado como tú 35 00:03:18,300 --> 00:03:20,700 ¿Está bien? 36 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 "No nadar" 37 00:03:26,500 --> 00:03:27,400 "Nadar" 38 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 "Tienda" 39 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Es falso. 40 00:03:39,600 --> 00:03:42,000 ¿Falso? Trabajé 10 años para eso. 41 00:03:46,900 --> 00:03:49,500 "Sushi Bowl" 42 00:03:56,800 --> 00:04:00,700 La firma Buro Shark es un centro a tiempo completo. 43 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 Vea esta noche el reporte. 44 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 ¿Cuánto tiempo más durará este problema? 45 00:04:06,200 --> 00:04:10,200 ¿No hay un héroe entre nosotros que pueda detener la amenaza 46 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 de los tiburones? 47 00:04:12,200 --> 00:04:13,900 Hola, soy Oscar. 48 00:04:13,900 --> 00:04:17,200 Puede que creas que sabes... pero, no tienes ni idea. 49 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Bienvenido a mi casa. 50 00:04:21,600 --> 00:04:25,100 Sé que les gustaría tener al menos la mitad de lo que tengo. 51 00:04:25,400 --> 00:04:29,000 Vean mi TV con sistema de audio con sonido surround y seis bocinas. 52 00:04:29,000 --> 00:04:31,900 CD, DVD, diferentes estaciones, y lectura de 8 pistas para cuando 53 00:04:32,200 --> 00:04:35,200 te sientas, "pu-cu, cu pa-ca... " 54 00:04:38,600 --> 00:04:42,100 Un pez super estrella como yo debe tener lo básico. 55 00:04:42,500 --> 00:04:45,100 Sí, como el dinero. 56 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 Chicos, no arruinen mi fantasía. 57 00:04:47,900 --> 00:04:50,500 ¿Sabes una cosa? Tú mereces tenerlo todo. 58 00:04:52,000 --> 00:04:54,900 Sí, me lo imagino. - ¡Oscar! 59 00:04:55,200 --> 00:04:58,300 ¡Oscar, aquí! ¡Tengo que hablar contigo! 60 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Ahora bajo. 61 00:04:59,600 --> 00:05:02,700 Oscar, eres el mejor. -Así es. 62 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 Vaya, Joe. 63 00:05:06,400 --> 00:05:10,100 Ahora que vives en un Penthouse ¿Puedo ser tu consejero? 64 00:05:10,400 --> 00:05:12,300 Eso es solo un cartel, Joe. 65 00:05:12,300 --> 00:05:16,200 ¿Estás en la Billboard? - No. -Seremos ricos. 66 00:05:18,900 --> 00:05:21,400 Oscar, mira quien vino de visita. 67 00:05:22,600 --> 00:05:24,400 No hagas eso. 68 00:05:24,400 --> 00:05:27,100 ¿No deberían estar en la escuela? - ¿Estar dónde? 69 00:05:27,400 --> 00:05:32,600 Deben volver a la escuela. Escuchen, debo irme, no se metan en problemas. 70 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 Limpien esa cosa. 71 00:05:39,700 --> 00:05:42,300 ¡Nos vemos Oscar! 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 Hola ¿Cómo están? 73 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 Oscu llegó. 74 00:06:13,600 --> 00:06:16,700 Hola Justin ¿Cómo va el trabajo? -Todo listo. 75 00:06:16,700 --> 00:06:19,300 Así es chico. 76 00:06:21,600 --> 00:06:24,200 Oye, deja eso. 77 00:06:24,600 --> 00:06:27,400 "Cera Turtle" 78 00:06:27,400 --> 00:06:29,700 Lucen muy bien chicas. 79 00:06:29,700 --> 00:06:32,300 Sigan el trabajo. 80 00:06:36,500 --> 00:06:39,300 ¿La tarjeta está marcada? 81 00:06:39,300 --> 00:06:41,100 Angie... 82 00:06:41,100 --> 00:06:43,200 Buenos días ¿Qué se le ofrece? 83 00:06:43,200 --> 00:06:46,000 Otra encerada, por favor. - ¿Turtle Wax? 84 00:06:46,300 --> 00:06:48,400 Sí, por favor. -Perfecto, ya está todo arreglado. 85 00:06:48,400 --> 00:06:52,400 Es la temporada fría y me siento afortunado. 86 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 Whale Wash, lavados rápidos por buen precio. 87 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 Oh, Dios. 88 00:07:00,200 --> 00:07:04,600 Oh ¿Puedo revisar el documento? Repararemos el daño. Bien. 89 00:07:05,000 --> 00:07:07,400 Hola Angie. - ¡Oh, Dios! Hola Oscar. 90 00:07:07,400 --> 00:07:10,400 Gracias por cubrir el puesto. Hola, lo siento amigo, Angie 91 00:07:10,700 --> 00:07:13,600 necesita ir al baño ¿Puede esperar un momento? 92 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Gracias. - ¡Oscar! 93 00:07:15,500 --> 00:07:17,400 Vamos Angie, muévete nena. 94 00:07:17,400 --> 00:07:18,500 Déjame verte. 95 00:07:18,500 --> 00:07:22,500 Vamos Angie... - ¡Oscar! Me despedirán. 96 00:07:22,800 --> 00:07:25,900 ¿Despedirte a ti? Eso no sucederá. Entonces 97 00:07:26,200 --> 00:07:29,400 no tendré ninguna razón para venir a trabajar. 98 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 No lo dices en serio. - Por supuesto que sí. 99 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 Eres como mi mejor a miga. 100 00:07:38,600 --> 00:07:42,400 Escucha, piensa en esto, es la mejor idea del mundo. 101 00:07:42,800 --> 00:07:46,400 Te garantizo que haremos gran cantidad de efectivo. 102 00:07:47,500 --> 00:07:50,800 Paul Quark. -Oh, no. 103 00:07:50,800 --> 00:07:53,500 Todo lo que necesito es otro adelanto del cheque del jefe y 104 00:07:53,500 --> 00:07:56,800 me iré de este lugar yo, yo... 105 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 Oscar... 106 00:07:58,800 --> 00:08:03,400 ¿Conoces algo que te dará más que ese juego? Tu trabajo. 107 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 Ah, casi lo olvido. 108 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 Te compré desayuno. -Mentiras. 109 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 ¿Mi favorito? -Tu favorito. 110 00:08:17,600 --> 00:08:20,800 A propósito, tienes a alguien en línea todavía. 111 00:08:21,100 --> 00:08:24,100 ¡Oh, por Dios! Gracias por la llamada. He estado muy ocupada. 112 00:08:24,400 --> 00:08:26,800 ¿En qué puedo servirle? 113 00:08:30,600 --> 00:08:33,400 No, lo siento, el sr. Sykes está en una reunión ahora. 114 00:08:33,400 --> 00:08:36,000 Llámelo más tarde. 115 00:08:42,100 --> 00:08:45,500 ¿Cómo están mis chicos esta mañana? 116 00:08:45,800 --> 00:08:49,500 ¿Me extrañaron? ¿Están bien? ¿Eh, eh? 117 00:08:50,000 --> 00:08:52,200 ¿Te das cuenta Sykes? 118 00:08:52,200 --> 00:08:56,800 Es un mundo de peces extraño, lo tomas o te toman. 119 00:09:02,000 --> 00:09:05,400 Pues ya está hablado. ¿Es todo? ¿Terminamos? 120 00:09:05,700 --> 00:09:09,700 Tú y yo hemos trabajado juntos por mucho, mucho, mucho tiempo. 121 00:09:09,700 --> 00:09:12,000 Por Favor, Don Lino, es difícil... -Déjame terminar... 122 00:09:12,000 --> 00:09:14,300 Una regla... -No es tan malo. 123 00:09:14,300 --> 00:09:17,600 Déjame hablar. He dedicado mi vida a mis hijos, los he criado, los 124 00:09:17,900 --> 00:09:20,000 he protegido... -Eres el mejor. 125 00:09:20,000 --> 00:09:22,200 Eres el mejor ¿No? ¿Estoy equivocado o no? 126 00:09:22,200 --> 00:09:24,600 ¿No es cierto? - ... además he tratado de... 127 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 ¿Tengo razón? - ... para prepararlos... 128 00:09:26,600 --> 00:09:29,300 O no. - ... un momento. 129 00:09:29,300 --> 00:09:31,200 ...para el día en que sean dueños del arrecife. 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,600 Pues, es ese día, ha llegado. 131 00:09:35,900 --> 00:09:38,500 ¡Luca! 132 00:09:43,400 --> 00:09:45,800 Jefe, algo movido. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,200 Dios mío. 134 00:09:49,200 --> 00:09:54,500 Como te decía, desde ahora trabajarás para Frankie y Lenny, "capicci". 135 00:09:55,300 --> 00:09:58,700 ¿Lenny? Entiendo lo de Frankie pero, Lenny, no puedes estar hablando 136 00:09:59,000 --> 00:10:00,600 en serio. -Pues hablo en serio. 137 00:10:00,600 --> 00:10:05,800 Lenny es inteligente, él es especial. 138 00:10:06,200 --> 00:10:08,500 Sí, muy especial. - ¿Qué quieres decir? 139 00:10:08,500 --> 00:10:11,300 No, nada, es que... - Escucha, yo te traje aquí, 140 00:10:11,600 --> 00:10:14,600 te miro a los ojos, te digo lo que sucede y ¿Qué? 141 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 ¿Qué? - ¿Qué qué? 142 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 Qué qué nada, tú lo dijiste primero. - No dije qué primero, te pregunté qué. 143 00:10:20,400 --> 00:10:24,400 Tú dijiste, entonces qué y yo dije qué. -Cuando dije qué qué fue qué qué. 144 00:10:26,400 --> 00:10:28,900 Dijiste qué primero. - ¿Te burlas de mí? 145 00:10:29,300 --> 00:10:31,400 No, no, es un malentendido... -Hola papá. 146 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 Lenny tuvo un accidente... 147 00:10:33,200 --> 00:10:36,400 nació. -Je, je, así que eres un genio. 148 00:10:36,400 --> 00:10:39,500 Lo que quiero decir es que el chico no está preparado. 149 00:10:39,500 --> 00:10:43,500 Él es un asesino ¿Me escuchas? Asesino a sangre fría, míralo. 150 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 ¿Eso? 151 00:10:50,200 --> 00:10:54,500 Eso es todo, eso es todo, fuera de aquí. ¿Cómo? 152 00:10:56,000 --> 00:10:58,400 ¿Qué quiere decir fuera de aquí? -Me tienes harto. 153 00:11:00,500 --> 00:11:03,700 Además, tendrás que comenzar a pagarle. 154 00:11:03,700 --> 00:11:06,500 ¿Qué cosa? -Así que cuida tu Whale Wash. 155 00:11:07,400 --> 00:11:09,700 Bienvenido al antro de Oscar. 156 00:11:09,700 --> 00:11:14,500 60 por ciento de lengua cubierta. Yerba amarga, cavernas resbalosas, 157 00:11:14,800 --> 00:11:22,000 todo cae sobre... Oscu. - Deja de quejarte Oscar, 158 00:11:22,400 --> 00:11:25,100 pudiera ser mucho peor. - Es cierto, yo pudiera tener 159 00:11:25,400 --> 00:11:27,800 este empleo y lucir como tú. 160 00:11:27,800 --> 00:11:30,900 ¿Quién me sigue? Dame esos cinco. 161 00:11:35,000 --> 00:11:36,800 Digestión. 162 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 ¡Un gas! 163 00:11:40,800 --> 00:11:43,500 ¡Espera! Alguien se queda. 164 00:11:43,500 --> 00:11:46,100 ¡Voy por ti! 165 00:11:57,500 --> 00:11:59,800 ¿Crees que puede ser peor? -Sí. 166 00:11:59,800 --> 00:12:02,400 Podría lucir como tú. 167 00:12:02,900 --> 00:12:05,800 Muy gracioso, veremos si te libras de esta. 168 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 ¡Lo tiene en el ojo! 169 00:12:23,600 --> 00:12:28,400 Quiero que te tranquilices, yo te ayudaré ¿Está bien? 170 00:12:28,900 --> 00:12:31,500 Bien, chico. -Gracias, Oscar. 171 00:12:32,400 --> 00:12:35,800 Mira quién está aquí. El manjar que he estado buscando. 172 00:12:35,800 --> 00:12:39,200 Sykes necesita verte ahora mismo. -Ahora mismo. 173 00:12:39,500 --> 00:12:41,900 ¡Ernie, Bernie! Mis hermanitos queridos. 174 00:12:42,800 --> 00:12:48,800 ¿Cómo están? Qué bueno verlos... ¿Sí? ¿Quién es? Enseguida voy. 175 00:12:49,400 --> 00:12:52,800 Chicos, estaré por allá. Los veo luego. 176 00:13:00,400 --> 00:13:03,000 No vuelvas a cantar esa canción. 177 00:13:07,800 --> 00:13:12,700 Hola, Sykes. Mi hermano de padres diferentes. ¿Qué cuentas? 178 00:13:13,900 --> 00:13:20,800 Por aquí, un poco abajo. Así chico, choca aquí, ahora aquí... 179 00:13:21,500 --> 00:13:25,500 Está bien, no te pongas así... - ¡Oscar! ¿Te pudieras sentar? 180 00:13:26,000 --> 00:13:30,900 He estado revisando las cuentas. Me debes 5 mil ¡5 mil! 181 00:13:31,200 --> 00:13:35,200 ¡5 mil! ¿Cómo que 5 mil? - Quizás esto te refrescará la 182 00:13:35,300 --> 00:13:36,600 memoria. 183 00:13:36,600 --> 00:13:39,800 Dios, esto es una locura. Mira esto. 184 00:13:40,200 --> 00:13:43,600 Anotas todo para que no se te olvide. 185 00:13:43,600 --> 00:13:48,000 Esto es una muestra de tus habilidades como administrador. 186 00:13:48,800 --> 00:13:51,800 Tengo que rendirle cuentas a Don, así que todo lo que me debas a mi, 187 00:13:52,100 --> 00:13:53,700 se lo debes a él. - ¿Cómo sabes eso? 188 00:13:53,700 --> 00:13:54,800 Es sencillo. 189 00:13:54,800 --> 00:13:56,300 La cadena alimenticia. 190 00:13:56,300 --> 00:13:59,000 Arriba Don, después yo, luego vienen los peces... 191 00:13:59,300 --> 00:14:00,600 Y ahí estoy yo. -No. 192 00:14:00,600 --> 00:14:03,400 Aquí está el plancton, después sus restos... 193 00:14:03,400 --> 00:14:06,200 Y después yo. -Estamos cerca. 194 00:14:06,200 --> 00:14:10,000 Están las rocas, los desechos de ballenas y después tú. 195 00:14:10,700 --> 00:14:13,100 ¿Ese soy yo? -Así que si Don me 196 00:14:13,100 --> 00:14:15,500 presiona ¡Te presionará a ti! 197 00:14:15,500 --> 00:14:19,500 ¡Oh, Dios! Lo siento, lo siento. - Tranquilo jefe, mantenga la calma. 198 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 La calma. -No puede haber calma con él. 199 00:14:23,600 --> 00:14:27,100 Está bien, está bien. Por favor, dame un poco de tiempo, es todo lo que pido. 200 00:14:27,400 --> 00:14:29,800 Te lo ruego Sykes, por favor. 201 00:14:29,800 --> 00:14:32,400 Por favor. 202 00:14:33,300 --> 00:14:35,700 Muy bien. 203 00:14:35,700 --> 00:14:38,900 Me caes bien. Te doy 24 hrs. para pagar. 204 00:14:39,200 --> 00:14:41,400 ¿Eso? ¿Cómo lo haría? 205 00:14:41,400 --> 00:14:45,400 Es tu problema. Trae los 5 mil para mañana o si no... 206 00:14:45,500 --> 00:14:48,100 ¿Si no qué? -Ellos te lo explicarán. 207 00:14:51,500 --> 00:14:53,300 ¿Es incómodo? 208 00:14:53,300 --> 00:14:56,300 ¿Te pidió 5 mil? 209 00:14:57,300 --> 00:15:00,700 ¿Le pediste 5 mil al sr. Sykes? 210 00:15:01,100 --> 00:15:04,700 Oscar ¿Por qué te pones en situaciones tan difíciles? 211 00:15:04,700 --> 00:15:11,800 No lo sé, es que es difícil. Soy un pez pequeño, en un 212 00:15:11,800 --> 00:15:14,700 gran lago. Un lago muy grande. 213 00:15:14,700 --> 00:15:17,300 El océano. 214 00:15:18,600 --> 00:15:20,500 Soy un don nadie. 215 00:15:20,500 --> 00:15:22,600 Yo quisiera algo de eso. 216 00:15:22,600 --> 00:15:25,000 ¿La sra. Sanchez? - ¿Cómo? 217 00:15:27,100 --> 00:15:29,500 No, no, eso. 218 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 El arrecife alto. 219 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 Donde vive gente importante. 220 00:15:35,400 --> 00:15:40,500 Quiero ser rico y famoso como ellos pero, estoy aquí atorado. 221 00:15:41,900 --> 00:15:44,400 ¿Qué es lo que sucede con este lugar? 222 00:15:44,400 --> 00:15:46,500 Te diré qué es lo que sucede. 223 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Recuerdo a mi padre... 224 00:15:48,500 --> 00:15:50,900 él trabajo de limpiador toda su vida. 225 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Siempre fue el mejor. 226 00:15:58,000 --> 00:16:00,600 Cada año. Durante 25 años. 227 00:16:03,000 --> 00:16:08,800 Y yo veía el oficio de limpiador como el mejor oficio del océano. 228 00:16:09,100 --> 00:16:12,600 Pero hay algo que nunca olvidaré. 229 00:16:12,600 --> 00:16:16,200 Ja, ja, el papá de Oscar limpia desperdicios. 230 00:16:17,200 --> 00:16:20,900 ¡Tom limpiador! ¡Tom limpiador! 231 00:16:24,400 --> 00:16:30,000 Mi papá era el mejor pero, nadie quiere a un don nadie. 232 00:16:31,400 --> 00:16:34,000 Quiero ser alguien. 233 00:16:34,000 --> 00:16:38,400 Oscar, no tienes que vivir en la cima del arrecife para ser alguien. 234 00:16:41,500 --> 00:16:44,400 ¿Cuál es la diferencia? No podré pagarle al sr. Sykes mañana. 235 00:16:45,900 --> 00:16:48,500 Perderé el trabajo. 236 00:16:49,900 --> 00:16:52,500 Un momento. 237 00:17:04,400 --> 00:17:06,800 ¿Qué es eso? 238 00:17:08,100 --> 00:17:10,400 ¿Una perla rosada? 239 00:17:10,400 --> 00:17:12,400 ¿De dónde sacaste eso? 240 00:17:12,400 --> 00:17:14,800 Mi abuela me la regaló. 241 00:17:15,700 --> 00:17:19,600 Dice que se formó de un pequeñito grano de arena. 242 00:17:20,700 --> 00:17:26,000 Y después de un tiempo se convirtió en algo hermoso. 243 00:17:28,500 --> 00:17:31,100 Los sueños también son pequeños. 244 00:17:31,100 --> 00:17:34,800 No, no puedo... -Tómalo y entrégale el 245 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 dinero al sr. Sykes. 246 00:17:44,400 --> 00:17:49,000 Lo he dicho mil veces y no quiero repetirlo. Me estás cansando, 247 00:17:49,400 --> 00:17:52,500 ya no sé cómo decirte esto. Si ves algo, lo matas, te lo 248 00:17:52,500 --> 00:17:54,600 comes y punto. Gracias. 249 00:17:54,600 --> 00:17:58,400 Eso es lo que hacen los tiburones. Es la tradición ¿Cuál es tu problema? 250 00:17:59,300 --> 00:18:02,700 Tu hermano Frankie, es un asesino. -Muy orgulloso. 251 00:18:02,700 --> 00:18:05,800 Es bello, hace lo que debe hacer. Límpiate la cara. 252 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 Pero tú... 253 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 he escuchado cosas. 254 00:18:11,800 --> 00:18:15,600 Tienes que entender que si luces débil, me haces lucir débil. 255 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 Lo sé y lo siento. 256 00:18:18,400 --> 00:18:20,800 Un momento, mírame. 257 00:18:21,500 --> 00:18:24,700 Lo hago por ti, por ambos. 258 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 No puedes seguir actuando de esa forma. 259 00:18:28,500 --> 00:18:31,100 Necesito saber que tú puedes resolver ese problema. 260 00:18:36,800 --> 00:18:39,400 Aquí, frente a mí, cómete esto. 261 00:18:40,500 --> 00:18:43,100 Sí, oh, bueno... gracias. 262 00:18:44,800 --> 00:18:48,200 Es que estoy haciendo dieta, y leí en un artículo que los camarones 263 00:18:48,500 --> 00:18:51,400 no son buenos para ti, no lo creerías el daño que hacen, mucho. 264 00:18:54,900 --> 00:18:58,800 Es cierto, una vez se comieron a una hermanita mía, y el pez 265 00:18:59,100 --> 00:19:03,600 se murió de un infarto y su bebé perdió sus piernas y no 266 00:19:03,600 --> 00:19:12,200 podía mover un bracito, y ahora su familia llora y no son felices, 267 00:19:12,600 --> 00:19:17,300 y todo porque se comió a un camarón. 268 00:19:25,400 --> 00:19:27,800 Es cierto. 269 00:19:31,300 --> 00:19:34,500 No te lo volveré a pedir. Cómetelo. 270 00:19:34,800 --> 00:19:37,500 ¡No, ten piedad! -Papá, por favor. 271 00:19:37,500 --> 00:19:38,800 Cómetelo. -No comas. 272 00:19:38,800 --> 00:19:41,100 ¿Podrías...? - ¡Cómete el camarón! 273 00:19:41,100 --> 00:19:43,300 No, por favor. -Cómetelo. 274 00:19:43,300 --> 00:19:45,900 Cómetelo. Cómetelo. 275 00:19:45,900 --> 00:19:48,500 ¡Suelta el camarón! 276 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 Vamos, huyan, son libres. Huyan. 277 00:19:54,400 --> 00:19:55,700 Muchas gracias. 278 00:19:55,700 --> 00:19:58,300 Eres una buena persona. 279 00:20:01,700 --> 00:20:04,300 Vamos chicos. 280 00:20:10,500 --> 00:20:15,800 Papá, yo me encargaré, no es algo... - No, no, haremos esto como familia. 281 00:20:16,100 --> 00:20:18,800 Frankie, quiero que saques a Lenny y le muestres cómo debe ser. 282 00:20:19,100 --> 00:20:22,000 Vamos papá... -Hijo, aprenderás a ser tiburón. 283 00:20:22,400 --> 00:20:24,800 Te guste o no. 284 00:20:30,100 --> 00:20:32,900 El chico aparece o está frito. -Así se habla. 285 00:20:34,000 --> 00:20:37,800 Ya tengo el dinero, se lo entregaré al Sr. Sykes. 286 00:20:38,100 --> 00:20:39,600 Vamos, apúrate. 287 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 ¿Te lo vas a perder? - ¿Estás seguro? 288 00:20:41,600 --> 00:20:45,200 Si él no gana, golpéame. La carrera está arreglada. 289 00:20:45,500 --> 00:20:47,400 ¿Cuál es el nombre del caballo? 290 00:20:47,400 --> 00:20:49,800 Lucky Day. 291 00:20:53,900 --> 00:20:58,800 Seré rico en la cima del arrecife, aquí voy. 292 00:20:59,100 --> 00:21:02,100 No, un momento ¿Qué hago? Recuerda lo que dijo Angie. 293 00:21:03,600 --> 00:21:05,300 ¿Qué dijo Angie? 294 00:21:05,300 --> 00:21:10,200 Los sueños también son pequeños, solo tienes que ¡Apostarlo todo! 295 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 5 mil para Lucky Day. 296 00:21:22,400 --> 00:21:24,500 Eso es mucho dinero. 297 00:21:24,500 --> 00:21:27,400 Eso sería 100 mil. - Supongo que es mi forma. 298 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 Oscar, eres millonario. 299 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 ¿Cómo estás? 300 00:22:04,800 --> 00:22:07,600 ¿Cómo te llamas? 301 00:22:07,600 --> 00:22:10,400 ¿No me lo vas a decir? 302 00:22:10,400 --> 00:22:13,000 Me llamo Lola. 303 00:22:13,400 --> 00:22:15,800 ¿Qué hago? Despierta. 304 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 Pues... 305 00:22:20,400 --> 00:22:22,800 Lola, mi nombre... 306 00:22:23,300 --> 00:22:26,600 mi nombre es Oscar, cariño... 307 00:22:27,100 --> 00:22:29,700 ¡Ah! Sra. Sanchez. - Eres muy calentito, deja 308 00:22:30,000 --> 00:22:32,600 flirtear conmigo. 309 00:22:32,600 --> 00:22:35,000 Cariño, así que... -Oscar. 310 00:22:35,000 --> 00:22:37,600 Me parece que te estás escondiendo. - ¡Sykes! Hola. 311 00:22:38,000 --> 00:22:41,600 Ya veo que vas a comprar boletines. 312 00:22:41,600 --> 00:22:45,200 Podríamos vernos después para charlar, sería perfecto, gracias. 313 00:22:45,500 --> 00:22:49,400 Ah, y trae tu equipo estéreo. - ¿El que tiene dos bocinas? 314 00:22:49,400 --> 00:22:53,000 Permíteme escoltarte a... 315 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 mi palco. 316 00:22:54,000 --> 00:22:54,900 ¡¿Tu palco?! 317 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 ¿Su palco? 318 00:22:55,900 --> 00:22:57,600 ¿Viniste para pagar un palco? 319 00:22:57,600 --> 00:23:00,600 Le puso 5 mil a Lucky Day, creo que puede pagar lo que quiera. 320 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 ¿5 mil? 321 00:23:04,800 --> 00:23:06,600 ¿Mis 5 mil? 322 00:23:06,600 --> 00:23:10,500 No, fueron otros 5... -En vez de pagarme te desapareciste, 323 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 ¡Dame eso! - ¡Sykes! 324 00:23:12,500 --> 00:23:15,500 Creo que he cometido un error. -No, no, espera Lola. 325 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 No me mal interpretes, eres bonito 326 00:23:21,900 --> 00:23:24,500 ...pero, eres un don nadie. 327 00:23:25,000 --> 00:23:28,600 Oscar, eres bonito pero, eres un don nadie. 328 00:23:28,600 --> 00:23:34,100 Lola regresa, no soy un don nadie. ¡Soy un ganador! 329 00:23:35,700 --> 00:23:39,700 No lo puedo creer, estás en problemas y todavía continúas. 330 00:23:40,000 --> 00:23:41,800 Vamos, entra aquí. 331 00:23:41,800 --> 00:23:44,500 Oscar, procura que este caballo gane. 332 00:23:44,500 --> 00:23:46,600 Con mis 5 mil... 333 00:23:46,600 --> 00:23:49,400 ¡Oye! Ese es mi asiento, sal de ahí. 334 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 Es increíble, increíble. 335 00:23:51,400 --> 00:23:55,000 Siéntate aquí para tenerte cerca. - Será nuestro entretenimiento. 336 00:23:56,600 --> 00:23:59,200 Ya están preparados. 337 00:24:02,200 --> 00:24:05,400 Parece que Lucky Day tiene problemas y no puede salir. 338 00:24:08,500 --> 00:24:11,100 No, no te preocupes. Él hace eso siempre. 339 00:24:11,600 --> 00:24:14,200 ¡Lucky Day acaba de salir! 340 00:24:22,400 --> 00:24:26,400 Aquí vienen los competidores, Lucky Day está bastante atrasado. 341 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 ¡Un momento! Se adelanta. 342 00:24:29,800 --> 00:24:32,400 ¡Está en segundo lugar! 343 00:24:35,100 --> 00:24:38,900 Lucky Day lucha por el primer lugar. 344 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 Yo estaba en lo cierto. 345 00:25:10,400 --> 00:25:13,200 ¡No! 346 00:25:19,600 --> 00:25:22,700 Espera, es que quiero darte un abrazo. 347 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 Un momento, quiero verlo. 348 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Desde aquí la vista no es buena. 349 00:25:29,200 --> 00:25:32,000 Yo estaba loco ¿No es así? ¿Quién lo iba a saber? 350 00:25:32,300 --> 00:25:37,700 Todo estaba dicho, yo iba a ganar ese dinero y él lo echó a perder. 351 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 ¿Quién diablos tiene la culpa? 352 00:25:43,000 --> 00:25:46,500 Eso es todo, ya estoy harto. Ernie, quiero que encuentres 353 00:25:46,800 --> 00:25:50,600 el hueco más profundo y cuando lo hayas hecho, cava más profundo y 354 00:25:51,000 --> 00:25:53,600 mételo adentro. 355 00:25:57,000 --> 00:26:00,700 Lo siento chico, no es nada personal, así son los negocios. 356 00:26:06,100 --> 00:26:10,500 "No te preocupes por nada 357 00:26:12,900 --> 00:26:18,700 ...todo saldrá bien" -Esta es la parte que me gusta. 358 00:26:19,200 --> 00:26:21,600 Le caes bien a Sykes. 359 00:26:21,900 --> 00:26:26,700 Por eso es bueno contigo. Pero Sykes, no está aquí. 360 00:26:29,600 --> 00:26:32,200 Ernie, déjame hacerle una pregunta. -Adelante. 361 00:26:32,200 --> 00:26:35,400 ¿Por qué la corriente asusta a la gente? 362 00:26:35,400 --> 00:26:38,000 No tienes la respuesta ¿Verdad? 363 00:26:38,400 --> 00:26:41,500 ¡Ernie, Ernie! No fue mi intención. 364 00:26:41,500 --> 00:26:44,100 Ernie, lo siento. 365 00:26:45,200 --> 00:26:47,300 Ernie, era una broma. 366 00:26:47,300 --> 00:26:49,700 Esa estuvo buena. 367 00:26:54,100 --> 00:26:56,600 Frankie, sabes que no puedo hacer esto. 368 00:26:56,600 --> 00:26:59,500 Lenny, si quieres hacer que papá sea feliz, tienes que matar algo. 369 00:26:59,500 --> 00:27:02,100 O quizás pueda sentarme y esperar. 370 00:27:02,400 --> 00:27:06,200 La vida no es un restaurante, sabes cómo son los peces. 371 00:27:06,500 --> 00:27:10,400 Este es malo, pues ¿Cómo estás? ¡Bo! y estás muerto. 372 00:27:10,800 --> 00:27:14,800 Bien, en serio, no puedo entender a qué te refieres, tienes que ser más 373 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 específico. 374 00:27:15,800 --> 00:27:18,700 Que sea explícito, seré explícito. ¡Compórtate como tiburón alguna 375 00:27:18,700 --> 00:27:20,100 vez en tu vida! 376 00:27:20,100 --> 00:27:21,500 Soy un buen chico. 377 00:27:21,500 --> 00:27:25,300 Lenny, olvídalo. Haremos un par de prácticas. Por aquí, por allá 378 00:27:25,600 --> 00:27:28,900 papá estará feliz, serás tiburón y las cosas mejorarán, "capicci". 379 00:27:29,200 --> 00:27:32,700 Está bien, "capicci"... - Un momento, bingo. 380 00:27:34,200 --> 00:27:37,400 Allá ¿Lo ves? Es la cena. 381 00:27:37,800 --> 00:27:39,700 No te lo tomes muy en serio. 382 00:27:39,700 --> 00:27:42,300 Está bien, vamos. 383 00:27:43,200 --> 00:27:46,500 Frankie, puedo hacerlo. Seguro que puedo hacerlo. 384 00:27:46,800 --> 00:27:49,600 Entonces, puedes ir solo. -Así es. 385 00:27:50,500 --> 00:27:53,000 Dale un poquito. 386 00:27:53,000 --> 00:27:56,500 Me gusta como hace. -Cierto. 387 00:27:57,000 --> 00:27:59,600 ¡Ernie! - ¡Huyamos! 388 00:28:05,300 --> 00:28:07,700 Chicos, no me dejen solo. 389 00:28:08,000 --> 00:28:10,600 Estoy seguro que hay tiburones aquí. 390 00:28:19,600 --> 00:28:22,400 Un momento, lo siento. No, no te haré daño. 391 00:28:22,400 --> 00:28:25,000 Así... 392 00:28:28,200 --> 00:28:30,400 ¡Vete, vete! 393 00:28:30,400 --> 00:28:34,400 Hazme un favor, no me mastiques, no lo soportaría. 394 00:28:34,500 --> 00:28:37,600 No te comeré. -Vamos, no me tortures. 395 00:28:37,600 --> 00:28:40,200 Escúchame, no te muevas hasta que yo te diga. 396 00:28:43,000 --> 00:28:45,500 Así es Lenny, así se hace. 397 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 Bien adentro. 398 00:28:49,100 --> 00:28:51,600 Estoy fingiendo para que puedas huir. 399 00:28:51,600 --> 00:28:54,100 ¿Cómo? -Cuando me voltee, márchate. 400 00:28:54,100 --> 00:28:56,500 Sabe bien. 401 00:28:58,000 --> 00:28:59,900 Ay, no. 402 00:28:59,900 --> 00:29:02,700 ¡Qué te dije! -Lo siento, no te entendí. 403 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 ¿Te referías a este momento? -Solo tenías que... 404 00:29:05,000 --> 00:29:07,400 Ya basta, yo te mostraré. 405 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 ¡Ay, no! -Rápido, nada. 406 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 ¡Frankie espera! 407 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 Detén al chico, detén al chico. 408 00:29:31,500 --> 00:29:33,900 ¡Frankie! 409 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 Lenny... 410 00:29:41,900 --> 00:29:43,800 Lenny ¿Eres tú? 411 00:29:43,800 --> 00:29:45,500 Estoy aquí, Frankie. 412 00:29:45,500 --> 00:29:47,300 Acércate. -Sí ¿Qué sucede? 413 00:29:47,300 --> 00:29:48,900 Tengo mucho frío. 414 00:29:48,900 --> 00:29:51,500 Es porque somos de sangre fría. 415 00:29:52,700 --> 00:29:55,500 ¡Tonto! 416 00:29:55,500 --> 00:29:58,100 Frankie, no. 417 00:29:58,900 --> 00:30:01,600 ¡No! 418 00:30:03,300 --> 00:30:09,000 Es mi culpa. Lo siento tanto Frankie. 419 00:30:09,400 --> 00:30:12,400 ¿Cómo le explico esto a papá? 420 00:30:23,000 --> 00:30:25,900 ¡Te dije que tuvieras cuidado! 421 00:30:31,600 --> 00:30:34,200 ¡Ay! Qué... 422 00:30:38,300 --> 00:30:42,100 No nos hagas nada, lo sentimos. Todo fue idea de Ernie. 423 00:30:45,300 --> 00:30:48,400 Oscar ¿Mataste a ese tiburón? 424 00:30:54,100 --> 00:30:58,600 Sí, sí ¿Parecía otra cosa? Pues se equivocaron. 425 00:30:59,000 --> 00:31:01,500 ¿Qué sucedió? -Ah, quieres... 426 00:31:02,000 --> 00:31:04,100 saber qué sucedió. - ¡Sí! Estás parado encima de 427 00:31:04,100 --> 00:31:05,600 un tiburón. 428 00:31:05,600 --> 00:31:08,000 ¡Les diré qué sucedió! 429 00:31:08,600 --> 00:31:12,600 Había muchos tiburones, 75 de 100 pies de largo. El nadó hacia mi, 430 00:31:14,600 --> 00:31:17,600 con dientes como ballena... - ¡Oh, Dios! 431 00:31:17,600 --> 00:31:20,500 Y le dije ¿Te atreves a dirigirte a mi de esa forma? ¿Te diriges a Oscar 432 00:31:20,800 --> 00:31:23,500 de esa forma? 433 00:31:23,500 --> 00:31:25,800 Haz eso de los músculos, hazlo. 434 00:31:25,800 --> 00:31:28,700 Ah sí, espera. Le dije ¿Ves esto? 435 00:31:30,000 --> 00:31:33,100 Pues tiene un hermano y vive justo en este lugar y 436 00:31:33,500 --> 00:31:38,200 creo que llegó la hora de la... ¡Reunión familiar! 437 00:31:40,600 --> 00:31:43,600 Te lo dije, estábamos ahí. 438 00:31:46,600 --> 00:31:49,300 Ella se ve tan bonita en la TV. 439 00:31:49,300 --> 00:31:50,900 Oscar, soy Katie Current. 440 00:31:50,900 --> 00:31:53,300 Eres el primero en la historia 441 00:31:53,300 --> 00:31:55,700 Dime ¿Intentabas proteger el arrecife de los tiburones? 442 00:31:56,500 --> 00:32:00,800 Katie ¿Cómo puedo demostrarte que no estoy jugando? 443 00:32:01,200 --> 00:32:06,000 No habrá ningún tiburón que se atreva a entrar en nuestro arrecife. 444 00:32:09,400 --> 00:32:13,400 ¡Lo digo en serio! -Oscar. 445 00:32:14,900 --> 00:32:17,500 Oscar. 446 00:32:17,900 --> 00:32:19,800 Bien, salga de aquí. 447 00:32:19,800 --> 00:32:22,000 Cualquier gestión será arreglada por mí. 448 00:32:22,000 --> 00:32:24,400 ¿Y usted es...? -Sykes, su administrador. 449 00:32:24,800 --> 00:32:27,500 ¡Yo soy su consejero! 450 00:32:30,100 --> 00:32:32,500 ¿Quieren ver mis marionetas? 451 00:32:33,700 --> 00:32:35,900 Hola. 452 00:32:35,900 --> 00:32:38,600 ¿Nos disculpan un momento, por favor? 453 00:32:39,100 --> 00:32:41,400 ¿Mi administrador? -Eres una super estrella, haremos 454 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 una fortuna, yo me encargaré. - ¿Qué hay de los 5 mil? 455 00:32:44,000 --> 00:32:46,400 Olvídate de los 5 mil. Desde ahora somos socios. 456 00:32:46,400 --> 00:32:49,700 ¿De cuánto hablamos exactamente? - Quizás 10 mil sería bueno. 457 00:32:50,000 --> 00:32:52,300 Creo que es muy generoso. - Yo te llevaré a la cima. 458 00:32:52,300 --> 00:32:53,600 No lo creo. -Dime. 459 00:32:53,600 --> 00:32:55,000 Tendrás 15. -70. 460 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 20. -75. 461 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 Eso es mucho. 462 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 ¡50! ¿Contento? -No. ¿Contento? 463 00:32:59,800 --> 00:33:01,200 ¡No! 464 00:33:01,200 --> 00:33:03,600 ¡Trato hecho! 465 00:33:05,400 --> 00:33:08,500 Mi administrador y yo estamos listos para responder las preguntas. 466 00:33:08,900 --> 00:33:13,500 Oscar ¿Seguirás trabajando en Wash? -Ahora soy muy rico. 467 00:33:15,200 --> 00:33:18,600 Eres un asesino. -Pues así hizo con el tiburón. 468 00:33:18,600 --> 00:33:22,600 Eso está muy bueno, me gusta. Oscar el asesino de tiburones. 469 00:33:23,000 --> 00:33:25,600 ¡Vaya! El asesino de tiburones. 470 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 Aquí lo escuchaste primero. Todo sobre la batalla contra el 471 00:33:28,600 --> 00:33:31,200 tiburón. Esta semana. 472 00:33:57,400 --> 00:34:00,200 Frankie, te extrañaremos. 473 00:34:03,300 --> 00:34:05,400 Es algo terrible. 474 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 Todos amábamos a Frankie. 475 00:34:07,600 --> 00:34:09,600 El que haya hecho esto. 476 00:34:09,600 --> 00:34:11,500 Debe morir miles de veces. 477 00:34:11,500 --> 00:34:16,100 Que sea torturado, masacrado y muerto en lo más oscuro del mar. 478 00:34:17,500 --> 00:34:20,600 Gracias por tus palabras Giusseppe. 479 00:34:21,200 --> 00:34:24,200 Ah, y que Lenny esté bien también. 480 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 Ay, Lenny. 481 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 Esto es muy duro para él. 482 00:34:33,400 --> 00:34:35,500 Debemos encontrarlo. 483 00:34:35,500 --> 00:34:37,900 Es tan bueno. 484 00:34:40,100 --> 00:34:42,500 ¿Por qué tiene que ser tan diferente? 485 00:34:42,500 --> 00:34:44,200 Frankie... 486 00:34:44,200 --> 00:34:47,600 era perfecto, perfecto. 487 00:34:49,600 --> 00:34:53,300 Luca ¿Quién pudo haber hecho esto? 488 00:34:54,400 --> 00:35:00,800 Don Lino, quiero que acepte mi más profundo sentir. 489 00:35:01,100 --> 00:35:04,600 Gracias, Don Frankbert. Sé cómo era mi hijo con el suyo. 490 00:35:04,600 --> 00:35:09,600 Le tengo noticias acerca de quien mató a Frankie. 491 00:35:15,100 --> 00:35:18,800 Debe decírmelo. Venga conmigo. 492 00:35:20,600 --> 00:35:23,600 Este chico salió de la nada. 493 00:35:23,600 --> 00:35:27,400 Y le ha causado sufrimiento a los tiburones. 494 00:35:28,600 --> 00:35:31,000 Eh, estoy por aquí. 495 00:35:31,400 --> 00:35:34,100 ...a los tiburones. 496 00:35:34,400 --> 00:35:35,800 ¿Dónde puedo encontrarlo? 497 00:35:35,800 --> 00:35:38,900 Es del arrecife del sur, es todo lo que sabemos. 498 00:35:39,200 --> 00:35:41,600 Gracias, gracias. 499 00:35:45,300 --> 00:35:47,900 ¿Qué les parece el Titanic? -Luca. 500 00:35:47,900 --> 00:35:49,500 Busca a Sykes. 501 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 El conoce ese arrecife mejor que nadie. 502 00:35:51,500 --> 00:35:56,200 Quiero encontrarlo, quiero saber todo acerca de él, dónde duerme, sus técnicas, 503 00:35:56,600 --> 00:36:00,000 quiero saber todo sobre él. ¿Quién es el asesino de tiburones? 504 00:36:00,300 --> 00:36:03,300 ¡Aquí está, el asesino de tiburones! 505 00:36:49,700 --> 00:36:52,800 Hola chico, venga esos cinco. 506 00:36:55,200 --> 00:36:57,600 ¡Muévete, muévete! 507 00:36:58,800 --> 00:37:01,400 Caliente. 508 00:37:04,300 --> 00:37:06,600 Angie, lo lograste. 509 00:37:06,600 --> 00:37:08,400 Esperas, romperás mi regalo. 510 00:37:08,400 --> 00:37:10,800 Vamos, no tienes que darme nada. 511 00:37:10,800 --> 00:37:12,300 ¿Qué me traes? 512 00:37:12,300 --> 00:37:16,200 Algo que te gusta mucho. - ¡Una lámpara de lava! 513 00:37:16,500 --> 00:37:18,800 ¿Cómo supiste que me gustaban las lámparas de lava? 514 00:37:18,800 --> 00:37:21,400 La pondré por aquí. 515 00:37:26,400 --> 00:37:30,100 Ven Angie, te mostraré lo mejor de este lugar. 516 00:37:33,200 --> 00:37:35,900 ¡Vaya! - ¿Te gusta esta vista? 517 00:37:36,200 --> 00:37:41,600 ¡Vaya! Este arrecife es sorprendente. -Lo sé, es bellísimo. 518 00:37:41,600 --> 00:37:47,300 Como tú... Como tu... barman es, ¡Vaya! Maravilloso. 519 00:37:48,400 --> 00:37:54,500 Lo que quiero decir es que estoy orgullosa de ti, Oscar. 520 00:37:54,500 --> 00:37:58,400 Sí, bueno, no fue nada ¿Sabes? 521 00:37:58,400 --> 00:38:04,700 ¡Oye! Espera aquí, no te muevas. Enseguida regreso, no lo vas a creer. 522 00:38:08,200 --> 00:38:10,400 Aquí estoy. -Ahí estás. 523 00:38:10,400 --> 00:38:19,300 Angie, ahora tengo una nueva vida y mis sueños se hacen realidad de 524 00:38:19,600 --> 00:38:23,500 una manera extraña... 525 00:38:24,000 --> 00:38:26,700 Nunca lo habría logrado sin ti. 526 00:38:27,000 --> 00:38:29,500 Seguro que sí. 527 00:38:29,500 --> 00:38:31,900 Bueno, quizás no. 528 00:38:33,300 --> 00:38:36,500 Pues, aquí tienes. 529 00:38:36,900 --> 00:38:38,500 ¡Oscar! 530 00:38:38,500 --> 00:38:41,100 Lo sé, lo sé. 531 00:38:41,500 --> 00:38:43,900 Siento mucho que haya demorado tanto. -No, está bien. 532 00:38:48,100 --> 00:38:50,500 La perla de mi abuela. 533 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 Con algunas cuencas más. 534 00:38:54,300 --> 00:38:56,700 No olvido nada que pertenezca a mis amigos. 535 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 Angie, yo... 536 00:39:09,400 --> 00:39:11,800 Espero no estar interrumpiendo. 537 00:39:12,300 --> 00:39:14,500 Estábamos... - ¡No! 538 00:39:14,500 --> 00:39:16,900 ¡Lola, estás aquí! 539 00:39:17,900 --> 00:39:21,400 Tienes que conocer a mi mejor amiga Angie. 540 00:39:22,600 --> 00:39:25,100 Te presento a mi amiga Angie. 541 00:39:25,400 --> 00:39:27,500 Tu mejor amiga, qué dulce. 542 00:39:27,500 --> 00:39:30,400 No le molestará que me atiendas un momento ¿No es así? 543 00:39:39,300 --> 00:39:44,700 Pues te has convertido en alguien. -Bueno, ya sabes... 544 00:39:44,700 --> 00:39:47,900 ¡Tiburones! Vienen, los tiburones. 545 00:39:51,200 --> 00:39:53,600 ¡Salgan todo el mundo! 546 00:40:00,000 --> 00:40:02,500 ¡Ah! 547 00:40:02,500 --> 00:40:10,500 Quiero decir, así era antes. Hubiéramos estado temblando, y ese tipo de cosas. 548 00:40:10,500 --> 00:40:13,100 Ahora estoy yo en la ciudad. 549 00:40:13,100 --> 00:40:17,600 Así que, chica, espera aquí que yo me encargaré de los tiburones. 550 00:40:18,200 --> 00:40:19,900 Atrápalos. 551 00:40:19,900 --> 00:40:22,500 Así se dice. 552 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 ¡Están afuera, hazlo!